1 00:01:07,614 --> 00:01:09,575 ¡LOS HERMANOS ALLENTOWN! 2 00:02:16,558 --> 00:02:17,893 ¿Juan? 3 00:02:19,728 --> 00:02:21,063 ¿Luis? 4 00:02:23,065 --> 00:02:24,399 ¡Pablo! 5 00:02:40,290 --> 00:02:42,584 No, ¡por favor! 6 00:02:42,751 --> 00:02:44,336 ¡No! 7 00:02:44,503 --> 00:02:46,588 Hay dinero. Miren todas las drogas que hay. 8 00:02:46,755 --> 00:02:49,383 Podríamos hacer negocios. ¡Se harán ricos! 9 00:02:53,762 --> 00:02:55,514 ¿Qué están haciendo? No. 10 00:02:55,681 --> 00:02:57,808 Dejen de hacer eso. No. ¿Qué están...? 11 00:03:05,315 --> 00:03:08,193 No. Tienen todo este dinero. 12 00:03:08,360 --> 00:03:09,736 No... 13 00:03:12,656 --> 00:03:13,657 Es mi gatito, Iglesias. 14 00:03:13,824 --> 00:03:16,076 Por favor, no lo lastimen. Por favor. 15 00:03:19,288 --> 00:03:20,414 No. 16 00:03:20,581 --> 00:03:22,916 Es mi bebé, Iglesias. No. 17 00:03:25,085 --> 00:03:26,962 Es un gatito, sabes. 18 00:03:27,129 --> 00:03:28,672 A todo el mundo le gustan los gatitos. 19 00:03:28,839 --> 00:03:29,923 ¿Verdad? 20 00:03:30,090 --> 00:03:32,092 No es tan malo. 21 00:03:37,055 --> 00:03:38,807 Por favor, no. Miren, yo me iré. ¡Por favor! 22 00:03:38,974 --> 00:03:40,225 ¡Por favor, no! 23 00:03:49,318 --> 00:03:50,319 ¡Quietos! ¡Policía! 24 00:03:50,485 --> 00:03:51,612 ¡Bajen sus armas ahora! 25 00:03:51,778 --> 00:03:53,405 ¡Muestren las manos! 26 00:03:53,572 --> 00:03:55,782 ¡Al piso! 27 00:03:55,949 --> 00:03:57,743 ¡Al piso ahora! 28 00:04:24,228 --> 00:04:27,231 CIUDAD DE LOS ÁNGELES 29 00:04:32,778 --> 00:04:34,988 ¡EQUIPO GOOBRILL-BROOKINS! 30 00:04:46,291 --> 00:04:48,252 Llamar a Rell. 31 00:04:48,418 --> 00:04:49,670 Llamando a Rell. 32 00:05:00,973 --> 00:05:02,182 ¡Hola, primo! 33 00:05:02,349 --> 00:05:04,434 Oh, Dios. Estás vivo, amigo. 34 00:05:04,601 --> 00:05:06,520 ¿Cómo estás? ¿Cómo anda todo? 35 00:05:06,687 --> 00:05:08,814 Ya nada tiene sentido. 36 00:05:09,648 --> 00:05:10,941 ¿Estás bien? 37 00:05:13,026 --> 00:05:14,820 Maisie cortó conmigo. 38 00:05:15,445 --> 00:05:17,489 ¡Sí! Al fin. 39 00:05:17,865 --> 00:05:19,408 Lo siento, amigo. 40 00:05:19,616 --> 00:05:20,993 ¿Qué pasó? ¿Por qué? 41 00:05:21,159 --> 00:05:22,744 No lo sé. 42 00:05:23,537 --> 00:05:26,874 Dijo que mi vida no iba a ningún lado. 43 00:05:30,002 --> 00:05:32,629 ¿Qué carajo quiere decir eso? 44 00:05:32,796 --> 00:05:34,256 Oye, voy para allá. 45 00:05:34,423 --> 00:05:35,424 ¡No! 46 00:05:35,924 --> 00:05:37,968 Clarence, no quiero que me veas así. 47 00:05:38,135 --> 00:05:40,554 Parezco Apollo Creed. 48 00:05:40,721 --> 00:05:42,097 ¿De cuál Rocky? 49 00:05:42,472 --> 00:05:44,516 En la que muere. 50 00:05:44,683 --> 00:05:46,685 Por Dios. Está bien. 51 00:05:46,852 --> 00:05:48,937 Espera, voy para allá, ¿de acuerdo? 52 00:05:49,479 --> 00:05:50,939 Está bien. 53 00:06:16,965 --> 00:06:18,509 ¿Puedo ayudarte? 54 00:06:24,223 --> 00:06:25,432 Hola. 55 00:06:38,195 --> 00:06:39,321 Hola. 56 00:06:46,954 --> 00:06:48,413 Aquí tienes. 57 00:06:48,580 --> 00:06:50,499 Vamos. Bebe un poco. 58 00:06:51,083 --> 00:06:52,459 Es solo leche. 59 00:06:52,626 --> 00:06:54,044 Te lo juro, mira. 60 00:06:58,507 --> 00:06:59,800 Eso. 61 00:07:01,635 --> 00:07:04,012 La bebes porque yo la bebí. 62 00:07:04,763 --> 00:07:06,181 Tienes mucha hambre. 63 00:07:06,348 --> 00:07:07,850 ¿Qué? 64 00:07:08,016 --> 00:07:09,309 Bien. 65 00:07:09,476 --> 00:07:11,812 No, necesitas un baño. 66 00:07:11,979 --> 00:07:14,022 Está bien, quédate ahí. 67 00:07:18,527 --> 00:07:20,863 Tendremos que caminar. 68 00:07:31,331 --> 00:07:32,958 Rell, vas a estar bien. 69 00:07:33,125 --> 00:07:35,502 Sé que no quieres oír esto ahora, 70 00:07:35,669 --> 00:07:36,837 pero todo pasa por alguna razón. 71 00:07:37,004 --> 00:07:38,005 Tienes razón, Clarence. 72 00:07:38,171 --> 00:07:40,382 Todo pasa por alguna razón. 73 00:07:40,549 --> 00:07:41,550 Quiero presentarte 74 00:07:42,593 --> 00:07:43,760 a Keanu. 75 00:07:45,721 --> 00:07:46,847 ¿Qué? 76 00:07:47,014 --> 00:07:48,015 No. 77 00:07:48,182 --> 00:07:49,224 No. 78 00:07:49,558 --> 00:07:51,310 ¡Oh, Dios mío! 79 00:07:51,476 --> 00:07:53,729 Es el gato más lindo que he visto en mi vida. 80 00:07:53,896 --> 00:07:55,564 ¡Hola! Perdón, ¿Keanu? 81 00:07:55,731 --> 00:07:57,149 -Sí. -Bien. 82 00:07:57,316 --> 00:08:00,194 Creo que significa "brisa fresca" en hawaiano. 83 00:08:03,238 --> 00:08:04,239 DOS SEMANAS DESPUÉS 84 00:08:04,406 --> 00:08:06,283 Perdón, cariño. Este fin de semana no puedo. 85 00:08:06,450 --> 00:08:08,535 Tengo cosas que hacer en la casa. 86 00:08:08,702 --> 00:08:09,828 Entiendo, cariño. Está bien. 87 00:08:09,995 --> 00:08:11,246 Tengo que instalar el inodoro. 88 00:08:11,413 --> 00:08:12,789 Solo te pido un favor. 89 00:08:12,956 --> 00:08:14,166 -Sí. -Trata de descansar. 90 00:08:14,333 --> 00:08:16,251 Sí, claro. Por supuesto. ¿Qué quieres decir? 91 00:08:16,418 --> 00:08:18,337 Bueno, a veces te pones un poco alterado. 92 00:08:18,503 --> 00:08:20,005 ¿Alterado? ¿Cómo que me altero? 93 00:08:20,172 --> 00:08:22,925 No me estás escuchando. 94 00:08:23,091 --> 00:08:25,344 Pasas mucho tiempo tratando de ser la persona 95 00:08:25,511 --> 00:08:27,638 -que crees que los demás quieren que seas. -Sí. 96 00:08:27,804 --> 00:08:30,182 Y yo solo quiero que seas Clarence. 97 00:08:30,349 --> 00:08:31,892 Está bien. Si es lo que quieres... 98 00:08:32,059 --> 00:08:33,101 -¿Ves? Eso es lo que digo. -No. 99 00:08:33,268 --> 00:08:35,562 Es lo que yo quiero, así que eso haré. 100 00:08:35,729 --> 00:08:37,147 Respira profundo. ¿Listo? 101 00:08:37,313 --> 00:08:38,564 Solo... 102 00:08:41,150 --> 00:08:42,693 Relaja tus hombros. 103 00:08:43,487 --> 00:08:46,240 ¿Qué dice la gente linda? 104 00:08:46,406 --> 00:08:47,908 Hola, Spencer. 105 00:08:48,075 --> 00:08:49,826 Hannah. Una visión, como siempre. 106 00:08:49,993 --> 00:08:50,994 Gracias. 107 00:08:51,161 --> 00:08:52,162 -Dame eso. -Sí. 108 00:08:52,329 --> 00:08:53,830 -Clarence. Dame esa mano. -Spencer. 109 00:08:53,997 --> 00:08:55,374 Ahí tienes. 110 00:08:55,541 --> 00:08:56,542 ¿Dónde está Belle? 111 00:08:56,708 --> 00:08:59,294 Deja que la llame. ¡Belle! 112 00:09:00,087 --> 00:09:01,213 -Qué cuerdas vocales. -Así es. 113 00:09:01,380 --> 00:09:03,674 Nuestras hijas no se cansan de estar juntas, ¿no? 114 00:09:03,841 --> 00:09:05,801 Criar niñas es lo mejor. 115 00:09:05,968 --> 00:09:07,094 -Sí, tienes razón. -Sí. 116 00:09:07,261 --> 00:09:08,804 -Dame eso. -Gracias. 117 00:09:08,971 --> 00:09:10,222 ¿Sabes qué? Tal vez cuando vuelvan, 118 00:09:10,389 --> 00:09:12,140 podemos ver la peli de Shailene Woodley. 119 00:09:12,307 --> 00:09:14,268 Clarence, me estás avergonzando. 120 00:09:14,601 --> 00:09:16,603 -Tienes razón. -Es tremenda. 121 00:09:17,771 --> 00:09:20,190 -Nos vamos. -Vamos, niñas. 122 00:09:20,357 --> 00:09:22,234 Pónganse los cinturones, señoritas. 123 00:09:22,401 --> 00:09:23,777 Bien. Ya está. 124 00:09:23,944 --> 00:09:24,987 Cielo. 125 00:09:26,697 --> 00:09:28,115 Tenemos que irnos. 126 00:09:28,282 --> 00:09:29,283 Bien, cariño. 127 00:09:29,449 --> 00:09:31,285 Bien. 128 00:09:31,910 --> 00:09:33,328 ¿Dónde está Micah? 129 00:09:33,495 --> 00:09:36,540 Por desgracia mi hermosa mujer envía sus disculpas. 130 00:09:36,707 --> 00:09:37,958 No puede venir este fin de semana. 131 00:09:38,125 --> 00:09:39,626 Se intoxicó. 132 00:09:39,793 --> 00:09:41,044 No. 133 00:09:41,211 --> 00:09:44,673 Sí, pobrecita. Estuvo vomitando toda la noche. 134 00:09:45,090 --> 00:09:46,091 Y más. 135 00:09:46,258 --> 00:09:47,801 Ya saben. Les ahorraré los detalles. 136 00:09:47,968 --> 00:09:49,469 -Gracias. -Sí. 137 00:09:49,636 --> 00:09:51,221 Y diarrea, a eso me refiero. 138 00:09:51,388 --> 00:09:52,389 Correcto. 139 00:09:52,556 --> 00:09:54,308 Genial. Entonces, ¿no Micah? 140 00:09:54,766 --> 00:09:57,144 No. No Micah este fin de semana. 141 00:09:57,311 --> 00:09:58,770 Está bien. 142 00:09:58,937 --> 00:10:00,939 Qué pena. Pero... 143 00:10:01,106 --> 00:10:02,482 -Está bien. -Sí. Bueno... 144 00:10:03,192 --> 00:10:04,401 Cuídense. 145 00:10:04,568 --> 00:10:06,695 -Y pásenlo bien. -Lo haremos. 146 00:10:07,279 --> 00:10:08,363 Sí. 147 00:10:10,157 --> 00:10:11,950 -Adiós, amor. -Ve con cuidado. Adiós, Belle. 148 00:10:12,117 --> 00:10:14,411 ¡Cuídense! ¡Pásenlo bien! 149 00:10:18,874 --> 00:10:21,001 ¡Aquí está el gatito! 150 00:10:21,168 --> 00:10:22,794 No, no es por ahí por donde debes salir. 151 00:10:22,961 --> 00:10:24,796 Te quedas aquí, ¿sí? 152 00:10:24,963 --> 00:10:27,341 Ella acaba de encontrar tu manuscrito y tú te enfureces. 153 00:10:27,508 --> 00:10:28,967 Entonces tú te quedas ahí. Sí. 154 00:10:29,134 --> 00:10:30,302 ¿Rell? 155 00:10:30,469 --> 00:10:31,845 Colócate. ¡Aquí! 156 00:10:32,012 --> 00:10:33,013 Hola. 157 00:10:34,431 --> 00:10:35,766 Estás trabajando de nuevo. 158 00:10:35,933 --> 00:10:37,100 ¿Qué es eso? 159 00:10:37,267 --> 00:10:39,311 -Esto es diciembre. -¿Diciembre? 160 00:10:39,478 --> 00:10:40,812 Sí, para el calendario. 161 00:10:40,979 --> 00:10:42,981 No te conté del calendario. Míralo. 162 00:10:43,148 --> 00:10:44,149 ¿El calendario? 163 00:10:47,236 --> 00:10:49,029 PERROS DE LA CALLE JULIO 164 00:10:49,196 --> 00:10:50,697 -Esto es increíble. -Gracias. 165 00:10:50,864 --> 00:10:51,865 FARGO ENERO 166 00:10:52,032 --> 00:10:53,450 Podrías hacer buen dinero con esto. 167 00:10:53,617 --> 00:10:54,785 Sí, lo sé. 168 00:10:54,952 --> 00:10:56,662 No lo voy a vender. 169 00:10:57,538 --> 00:10:59,122 Es solo para uso personal. Y familiar. 170 00:10:59,289 --> 00:11:00,499 Bien, gracias. 171 00:11:00,666 --> 00:11:02,834 No, no me gustaría explotar el encanto de Keanu así. 172 00:11:03,001 --> 00:11:04,002 Está bien. 173 00:11:04,169 --> 00:11:07,297 MAREA ROJA NOVIEMBRE 174 00:11:07,589 --> 00:11:09,299 Has estado muy productivo. 175 00:11:09,466 --> 00:11:10,634 PUNTO DE QUIEBRE AGOSTO 176 00:11:10,801 --> 00:11:12,094 Lo sé. 177 00:11:12,970 --> 00:11:13,971 ¿Sabes qué? 178 00:11:14,137 --> 00:11:15,472 La película es en 20 minutos. 179 00:11:15,639 --> 00:11:17,057 -¿Estás listo? -Sí. 180 00:11:17,224 --> 00:11:18,267 Vamos, amigo. 181 00:11:18,433 --> 00:11:19,935 Buen trabajo hoy. Lo hiciste muy bien. 182 00:11:20,102 --> 00:11:21,478 Voy a poner a Keanu en su rinconcito. 183 00:11:21,645 --> 00:11:22,646 ¿Tiene su rincón? 184 00:11:22,813 --> 00:11:24,731 Claro que tiene su rincón. Todos lo tienen. 185 00:11:24,898 --> 00:11:26,233 Bien. Oye, amigo. 186 00:11:26,400 --> 00:11:27,901 Reunión interna. 187 00:11:28,068 --> 00:11:29,528 No soy nada sin ti. 188 00:11:29,695 --> 00:11:31,321 Y al mismo tiempo, necesito que limpies 189 00:11:31,488 --> 00:11:33,323 tu lugarcito mientras no estoy. ¿Está bien? 190 00:11:33,490 --> 00:11:35,492 -Nos vemos pronto. -Listo. Bien. 191 00:11:35,659 --> 00:11:36,827 Di adiós. 192 00:11:37,995 --> 00:11:39,079 Vienes conmigo. 193 00:11:40,581 --> 00:11:42,958 Sí, claro. Lo siento. 194 00:11:43,792 --> 00:11:44,960 Adiós, Keanu. 195 00:11:46,420 --> 00:11:47,504 Genial. 196 00:11:48,046 --> 00:11:49,298 Después hablamos de eso. 197 00:11:49,464 --> 00:11:50,757 Bien. Adiós. 198 00:11:51,258 --> 00:11:52,801 ¡Ataca a esa perra! 199 00:11:54,344 --> 00:11:55,762 ¡Ataca! 200 00:11:55,929 --> 00:11:57,890 ¡Ataca! ¡Sí! 201 00:11:58,056 --> 00:11:59,308 Muero por esta película, amigo. 202 00:11:59,474 --> 00:12:00,851 ¿Es una foto de ti y Maisie? 203 00:12:01,018 --> 00:12:02,394 Sí, es decir, era. 204 00:12:02,561 --> 00:12:03,562 TEATRO PACIFIC'S CINERAMA 205 00:12:03,729 --> 00:12:06,023 ¡Fue increíble! ¡La película del año! 206 00:12:06,190 --> 00:12:08,609 La mejor película de Liam Neesons que vi en mi vida. 207 00:12:08,775 --> 00:12:10,068 -La mejor de Neesons. -Sin duda. 208 00:12:10,235 --> 00:12:12,070 ¡Estoy como loco con esa película! 209 00:12:12,237 --> 00:12:14,239 Está bien, cálmate. 210 00:12:15,741 --> 00:12:18,243 Qué forma de empezar el fin de semana, ¿eh? 211 00:12:18,410 --> 00:12:19,786 Está bueno, porque ahora, 212 00:12:19,953 --> 00:12:22,331 tengo todos esos trabajos terminados, 213 00:12:22,497 --> 00:12:24,458 y mañana puedo cortar el césped, 214 00:12:24,625 --> 00:12:25,709 -pagar las cuentas. -Oye. 215 00:12:25,876 --> 00:12:30,172 No creerás que ir a ver una película de Liam Neesons conmigo 216 00:12:30,339 --> 00:12:32,341 cuenta como tú haciendo de ti. 217 00:12:32,508 --> 00:12:33,509 -¿Qué? Eso es así. -No. 218 00:12:33,675 --> 00:12:36,136 Quería verla. Hannah nunca habría ido a verla conmigo. 219 00:12:36,303 --> 00:12:37,304 Es solo el comienzo. 220 00:12:37,471 --> 00:12:39,556 ¿Tienes más planes para el resto del fin de semana? 221 00:12:39,723 --> 00:12:41,099 Iremos a mi casa, ahora mismo. 222 00:12:41,266 --> 00:12:42,851 Vamos a fumar un poco de hierba. 223 00:12:43,018 --> 00:12:45,020 No, Rell. A Hannah... 224 00:12:45,187 --> 00:12:47,189 Le encantará. A Hannah le encantará. 225 00:12:47,356 --> 00:12:48,774 No conoces bien a mi esposa. 226 00:12:48,941 --> 00:12:50,734 Lo suficiente como para saber que es mujer, 227 00:12:50,901 --> 00:12:53,403 y a las mujeres les gustan los chicos malos. 228 00:12:53,570 --> 00:12:55,781 ¿Quién eres tú para darme este consejo? ¿Eres malo? 229 00:12:55,948 --> 00:12:59,785 No te diré que doy vueltas en mi auto con mi rifle, destrozando muñecos. 230 00:12:59,952 --> 00:13:00,953 No, no das vueltas en auto, 231 00:13:01,119 --> 00:13:02,162 porque no tienes licencia, 232 00:13:02,329 --> 00:13:03,830 -a pesar de ser un hombre grande. -Sí. 233 00:13:03,997 --> 00:13:06,124 Así que no habrá vueltas en auto con rifle ni nada. 234 00:13:06,291 --> 00:13:08,835 Pero no tengo licencia porque soy de Nueva York. 235 00:13:09,002 --> 00:13:10,379 New York, querido. 236 00:13:10,546 --> 00:13:12,214 Los tipos que me daban una paliza... 237 00:13:12,381 --> 00:13:13,382 -¿Sí? -...eran más grandes 238 00:13:13,549 --> 00:13:14,550 que los que te pegaban a ti. 239 00:13:14,716 --> 00:13:16,510 Soy de Detroit. Escuela pública de Detroit. 240 00:13:16,677 --> 00:13:19,221 Imposible. Te garantizo que los que me daban una paliza 241 00:13:19,388 --> 00:13:21,598 eran más grandes y temibles que los que te atacaban. 242 00:13:21,765 --> 00:13:22,975 -Imposible. -Te lo garantizo. 243 00:13:23,141 --> 00:13:24,476 -Imposible. -Te lo garantizo. 244 00:13:24,643 --> 00:13:26,353 -Imposible. -Te lo garantizo. 245 00:13:26,520 --> 00:13:28,522 -Imposible. -Te lo garantizo. 246 00:13:31,358 --> 00:13:33,443 -Está bien. Entonces... -Te lo garantizo. 247 00:13:33,610 --> 00:13:34,736 Siempre la última palabra. 248 00:13:34,903 --> 00:13:37,573 Hazlo. No me importa. No voy a entrar en... 249 00:13:37,739 --> 00:13:38,740 Imposible. 250 00:13:38,907 --> 00:13:41,118 ¿Qué te hace pensar que no sé manejar mis asuntos? 251 00:13:41,285 --> 00:13:43,370 Tengo todo bajo control. Estoy listo. 252 00:13:43,912 --> 00:13:45,497 Estoy listo, amigo. 253 00:13:52,880 --> 00:13:54,464 George Michael es el mejor. 254 00:13:56,175 --> 00:13:58,510 -¿Ves? Lo disfrutas. -No digo... 255 00:13:58,677 --> 00:13:59,678 Recién dijiste... 256 00:13:59,887 --> 00:14:01,388 No digo que no sea una buena canción. 257 00:14:01,555 --> 00:14:03,557 Digo que deberíamos escuchar esto. 258 00:14:08,604 --> 00:14:10,147 ¿Qué haces? ¿Estás bien? 259 00:14:10,314 --> 00:14:11,440 ¿Eso qué es? 260 00:14:25,913 --> 00:14:26,914 VOLUMEN 261 00:14:33,962 --> 00:14:36,256 Sigue, policía. 262 00:14:36,423 --> 00:14:37,466 Lo siento, no. 263 00:14:37,633 --> 00:14:39,301 No vas a decir: "Sigue, policía" así 264 00:14:39,468 --> 00:14:42,554 después de que sonreíste y saludaste a la policía. 265 00:14:44,431 --> 00:14:46,725 No quería nada, ¿no? 266 00:14:47,518 --> 00:14:48,894 Rell, ¿qué significa eso? 267 00:14:49,061 --> 00:14:51,230 ¿Llueve? 268 00:14:51,396 --> 00:14:54,066 Es Los Ángeles. Parará en un minuto. 269 00:14:57,110 --> 00:14:58,570 ¿Entonces qué? Eres un tipo duro 270 00:14:58,737 --> 00:15:00,572 ¿y tienes miedo de un poco de lluvia? 271 00:15:00,739 --> 00:15:02,491 ¿Por qué está abierta la puerta? 272 00:15:04,076 --> 00:15:05,202 Keanu. 273 00:15:07,788 --> 00:15:09,122 ¡Keanu! 274 00:15:09,873 --> 00:15:10,999 ¡Keanu! 275 00:15:13,043 --> 00:15:14,586 ¡Keanu! 276 00:15:16,296 --> 00:15:17,923 ¡Keanu! 277 00:15:18,841 --> 00:15:19,883 ¡Keanu! 278 00:15:20,634 --> 00:15:21,677 Rell. 279 00:15:22,511 --> 00:15:23,595 ¡Rell! 280 00:15:26,682 --> 00:15:27,766 Lo siento. 281 00:15:30,060 --> 00:15:31,103 No. 282 00:15:37,734 --> 00:15:38,986 ¡No! 283 00:15:39,152 --> 00:15:41,655 Lo siento mucho, amigo. 284 00:15:42,072 --> 00:15:44,491 ¡No! 285 00:15:48,161 --> 00:15:49,329 Oye, los policías están aquí. 286 00:15:49,496 --> 00:15:50,747 Y se ocuparán de esto. 287 00:15:50,914 --> 00:15:51,915 Son profesionales. 288 00:15:52,082 --> 00:15:54,167 Ellos se toman estas cosas en serio. 289 00:15:54,334 --> 00:15:56,879 Marea roja. Muy buena. 290 00:15:57,671 --> 00:16:00,299 Son buenas. ¿Las toma usted? 291 00:16:00,716 --> 00:16:02,759 Son solo fotos. Téngalas. 292 00:16:02,926 --> 00:16:05,637 ¿Cree que encontrarán a quienes lo hicieron? 293 00:16:05,971 --> 00:16:06,972 No. 294 00:16:07,139 --> 00:16:09,057 En la mayoría de los robos no los encuentran. 295 00:16:13,020 --> 00:16:14,813 Podría haber una posibilidad. 296 00:16:15,564 --> 00:16:18,150 Ojalá pudiera ser de más ayuda. 297 00:16:18,317 --> 00:16:20,736 Lo siento, pero voy a tener que llevarme esa frazada. 298 00:16:24,656 --> 00:16:26,074 Esto es terrible. 299 00:16:26,241 --> 00:16:27,868 ¿Está seguro que lo robaron? 300 00:16:28,035 --> 00:16:29,912 Estos tipos no suelen llevarse mascotas. 301 00:16:30,078 --> 00:16:33,248 Generalmente buscan drogas o algo que puedan vender por drogas. 302 00:16:34,208 --> 00:16:36,543 Estaremos alertas por el gato. 303 00:16:36,710 --> 00:16:37,920 Muchas gracias. 304 00:16:38,086 --> 00:16:39,588 Cuídense. 305 00:16:41,590 --> 00:16:42,925 Ves, hay una esperanza. 306 00:16:43,091 --> 00:16:45,219 Tal vez Keanu regrese, o tal vez él... 307 00:16:45,385 --> 00:16:46,470 ¿Rell? 308 00:16:46,762 --> 00:16:47,888 ¿Dónde vas? 309 00:16:48,055 --> 00:16:49,056 A casa de Hulka. 310 00:16:49,223 --> 00:16:50,557 ¿Quién es Hulka? 311 00:16:51,058 --> 00:16:52,726 Mi traficante de hierba. 312 00:16:52,893 --> 00:16:53,894 ¿Qué? 313 00:16:54,436 --> 00:16:57,022 ¿Vives enfrente de tu vendedor de hierba? 314 00:16:58,190 --> 00:16:59,483 Hola, amigo. 315 00:17:00,234 --> 00:17:02,277 Hola, Hulka. Este es mi primo, Clarence. 316 00:17:02,444 --> 00:17:04,363 -Hola. -Hola. 317 00:17:06,239 --> 00:17:07,449 ¿Entras o no? 318 00:17:07,616 --> 00:17:10,076 No puedo dejar la puerta abierta, ¿sabes? 319 00:17:10,244 --> 00:17:11,411 Y no toquen nada. 320 00:17:11,578 --> 00:17:13,037 Estoy armando una motocicleta. 321 00:17:13,705 --> 00:17:15,541 La razón por la que estoy acá... 322 00:17:15,707 --> 00:17:17,417 -Mira... -No. 323 00:17:17,584 --> 00:17:19,962 Esta es la mejor cepa de marihuana. 324 00:17:20,128 --> 00:17:21,671 Se llama Spoonie Gee. 325 00:17:21,839 --> 00:17:24,925 Eso es genial, pero no estoy acá por nada de eso. 326 00:17:25,092 --> 00:17:26,718 Vine porque entraron ladrones a mi casa. 327 00:17:27,469 --> 00:17:28,804 Mierda, ¿en serio? 328 00:17:28,971 --> 00:17:30,931 Eso apesta. 329 00:17:31,098 --> 00:17:32,850 ¿Qué se llevaron? 330 00:17:33,016 --> 00:17:34,476 Se llevaron a Keanu. 331 00:17:34,643 --> 00:17:36,186 -Carajo. ¿El gatito? -Sí. 332 00:17:36,353 --> 00:17:38,105 Mierda. Lo siento, amigo. 333 00:17:38,272 --> 00:17:39,314 Gracias. Entonces... 334 00:17:39,481 --> 00:17:40,649 Gracias. 335 00:17:40,816 --> 00:17:42,276 Aquí tengo una cepa antitristeza. 336 00:17:42,484 --> 00:17:43,986 -Se llama Caminando al sol. -No quiero. 337 00:17:44,152 --> 00:17:45,988 No vine a buscar hierba, amigo. 338 00:17:46,154 --> 00:17:49,491 Vine a hacerte algunas preguntas. 339 00:17:49,658 --> 00:17:53,120 ¿Vino por acá alguien sospechoso en los últimos días? 340 00:17:53,996 --> 00:17:55,956 Bueno, es decir... 341 00:17:56,707 --> 00:17:59,835 Este es un negocio profesional. 342 00:18:00,002 --> 00:18:02,838 Nunca tuve un cliente insatisfecho. 343 00:18:03,505 --> 00:18:05,299 No lo sé. Es un verdadero dilema. 344 00:18:05,465 --> 00:18:08,385 Tal vez alguien a quien le vendes marihuana. 345 00:18:08,552 --> 00:18:12,639 ¿O alguien que pensó que estaba entrando en tu casa? 346 00:18:13,182 --> 00:18:14,391 Sí, mira, amigo. 347 00:18:14,558 --> 00:18:16,560 Seré franco contigo. 348 00:18:16,727 --> 00:18:20,022 Estoy tan fumado que no sé si eres real. 349 00:18:20,189 --> 00:18:21,523 Me siento, como, ¿dónde estoy? 350 00:18:21,690 --> 00:18:23,025 ¿De dónde vienen estas anguilas? 351 00:18:23,192 --> 00:18:24,193 ¡Mierda! 352 00:18:24,359 --> 00:18:25,402 No. 353 00:18:26,653 --> 00:18:27,696 No. 354 00:18:28,530 --> 00:18:29,531 ¡Hulka! 355 00:18:29,698 --> 00:18:31,575 ¿Quién carajo querría entrar en tu casa? 356 00:18:33,577 --> 00:18:34,578 Los Blips. 357 00:18:34,745 --> 00:18:35,913 Hombre, los Blips. 358 00:18:36,079 --> 00:18:37,206 ¿Los Blips? 359 00:18:37,581 --> 00:18:40,876 Son los tipos que echaron de los Bloods y los Crips. 360 00:18:41,043 --> 00:18:42,336 Los Blips. 361 00:18:42,502 --> 00:18:43,921 Blood-Crips, Blips. 362 00:18:44,087 --> 00:18:47,049 Empecé a vender drogas más pesadas, 363 00:18:47,216 --> 00:18:48,884 y cuando vendes este tipo de droga, 364 00:18:49,051 --> 00:18:51,553 el territorio es un tema. ¿Entiendes? 365 00:18:51,720 --> 00:18:54,681 Y entonces, sí, los Blips de la calle 17, 366 00:18:54,848 --> 00:18:56,558 me dijeron 367 00:18:56,725 --> 00:18:59,061 que iban a entrar y "romperme todo". 368 00:18:59,645 --> 00:19:01,980 Pero eso no es prueba concreta. 369 00:19:02,147 --> 00:19:04,566 Los Blips de la calle 17. Bien, ¿dónde están? 370 00:19:05,734 --> 00:19:06,735 En la calle 17. 371 00:19:06,902 --> 00:19:08,278 ¡Sé específico! 372 00:19:08,445 --> 00:19:11,406 Mira, amigo. Entiendo que perdiste tu gatito, 373 00:19:11,573 --> 00:19:15,369 pero son unos imbéciles si creen que voy a hablar como un soplón. 374 00:19:15,536 --> 00:19:18,956 No soy un infeliz que se deja intimidar por un par de nerds. 375 00:19:19,122 --> 00:19:20,415 -Tú... -Nerds... 376 00:19:20,582 --> 00:19:22,876 Sí, es cierto. Eres un tonto nerd. 377 00:19:23,043 --> 00:19:24,920 -¿Qué haces? -¿Qué crees que hago? 378 00:19:26,630 --> 00:19:28,590 ¡Mierda! ¿Estás loco? 379 00:19:28,757 --> 00:19:30,259 No, ¡no mi disco de soul! 380 00:19:30,425 --> 00:19:31,885 Sí, tengo tu disco de soul, maldito. 381 00:19:32,052 --> 00:19:33,303 ¿Hulka? ¿Está todo bien? 382 00:19:33,470 --> 00:19:34,930 ¡Mamá, ahora no! 383 00:19:35,097 --> 00:19:36,098 Hermano, no. 384 00:19:36,265 --> 00:19:38,225 ¡Carajo! 385 00:19:38,392 --> 00:19:39,393 ¿Qué es esto? 386 00:19:39,560 --> 00:19:41,562 ¡No! No el de hip-hop. ¡Por favor! 387 00:19:41,728 --> 00:19:42,813 ¡Dime! 388 00:19:42,980 --> 00:19:45,983 Bien. El tipo está en un club nocturno llamado Hot Party Vixens. 389 00:19:46,149 --> 00:19:48,360 Pero este tipo, el líder, 390 00:19:48,527 --> 00:19:50,988 su nombre es Cheddar y es un maldito hijo de puta. 391 00:19:51,446 --> 00:19:53,448 No te vayas a meter con él. 392 00:19:53,949 --> 00:19:55,951 Amigo, perdiste tu gato. 393 00:19:56,994 --> 00:19:58,829 Perdiste tu gato. 394 00:19:59,204 --> 00:20:00,205 Vamos, Rell. 395 00:20:00,372 --> 00:20:02,541 Algo se nos ocurrirá mañana. 396 00:20:02,708 --> 00:20:04,209 No terminó. 397 00:20:05,252 --> 00:20:06,628 HPV - 2 POR 1 BAILE PRIVADO 24 HS. BUFFET MAR. 398 00:20:06,795 --> 00:20:08,630 Este es el lugar. 399 00:20:08,797 --> 00:20:10,632 Hot Party Vixens. 400 00:20:12,092 --> 00:20:13,510 HPV. 401 00:20:13,677 --> 00:20:15,053 Qué mala coincidencia. 402 00:20:15,220 --> 00:20:17,598 Escucha. Vamos a acercarnos al bar. 403 00:20:17,764 --> 00:20:20,142 Luego vamos a explicar la situación. 404 00:20:20,309 --> 00:20:21,476 -No. -Sí. 405 00:20:21,643 --> 00:20:23,270 Estás hablando de explicar la situación. 406 00:20:23,437 --> 00:20:26,481 Hulka dijo que es un traficante loco llamado Cheddar. 407 00:20:26,648 --> 00:20:27,649 ¿Entonces? 408 00:20:27,816 --> 00:20:29,526 ¿Qué tiene Cheddar de temible? 409 00:20:29,693 --> 00:20:30,986 Cheddar es un nombre de psicópata. 410 00:20:31,486 --> 00:20:34,031 Solo te pones un nombre adorable si puedes respaldarlo. 411 00:20:34,198 --> 00:20:35,824 -No creo que sea así. -Es así. 412 00:20:35,991 --> 00:20:37,868 Si un tipo se llama "Conejito rosa de peluche", 413 00:20:38,035 --> 00:20:39,203 te dará una puñalada en el ojo. 414 00:20:39,369 --> 00:20:42,039 De seguro, este tipo Cheddar es razonable con el dinero. 415 00:20:42,206 --> 00:20:44,708 Y, si es necesario, podremos comprar a Keanu. 416 00:20:44,875 --> 00:20:46,668 No. Así no. 417 00:20:46,835 --> 00:20:47,836 ¿Qué? ¿Esto? 418 00:20:48,420 --> 00:20:49,755 Sí, levanta el cuello. 419 00:20:52,049 --> 00:20:53,175 -¿Así? -Sí. 420 00:20:54,510 --> 00:20:55,886 Es lo que hacen los chicos. 421 00:20:56,053 --> 00:20:57,054 La verdad que no. 422 00:20:57,554 --> 00:20:58,847 Pero está bien. 423 00:21:00,265 --> 00:21:01,767 -¿Listo? -Sí. 424 00:21:26,917 --> 00:21:30,045 Dios te dio una cara. ¿Por qué la cambiarías? 425 00:21:30,212 --> 00:21:31,296 No, Clarence. 426 00:21:31,463 --> 00:21:33,048 Es que no lo entiendo. 427 00:21:33,215 --> 00:21:34,341 -No. -¿No qué? 428 00:21:34,508 --> 00:21:35,509 No, esta fue una mala idea. 429 00:21:35,676 --> 00:21:38,387 ¿No está aquí tu gato? Necesitamos recuperarlo. 430 00:21:38,595 --> 00:21:40,389 -Hola, cariño. -Hola, ¿qué tal? 431 00:21:40,556 --> 00:21:42,599 Oh, Dios mío. 432 00:21:42,766 --> 00:21:43,767 Estoy... 433 00:21:43,934 --> 00:21:46,019 Me halaga. Gracias. 434 00:21:46,186 --> 00:21:47,187 Pero estoy casado. 435 00:21:47,354 --> 00:21:48,438 No. 436 00:21:48,605 --> 00:21:49,731 Gracias. 437 00:21:50,732 --> 00:21:52,067 Me sacaste mi anillo de bodas. 438 00:21:52,234 --> 00:21:53,777 No. Aquí. Estás bien. 439 00:21:53,944 --> 00:21:54,945 Una cerveza, por favor. 440 00:21:55,112 --> 00:21:56,405 Tomaré un vino blanco... 441 00:21:56,572 --> 00:21:57,948 Esa señorita me quitó mi anillo, 442 00:21:58,115 --> 00:21:59,116 -y me pregunto... -Está bien. 443 00:21:59,283 --> 00:22:02,119 -No, ¡Clarence! -Sí. 444 00:22:02,286 --> 00:22:04,037 No puedes hablar así aquí. 445 00:22:04,329 --> 00:22:06,832 -¿Entiendes? -¿Cómo? 446 00:22:06,999 --> 00:22:10,335 Suenas como Richard Pryor imitando a un hombre blanco. 447 00:22:11,461 --> 00:22:14,923 No sueno como Richard Pryor imitando a un hombre blanco. 448 00:22:15,090 --> 00:22:18,552 "No sueno como Richard Pryor imitando a un hombre blanco". 449 00:22:18,719 --> 00:22:20,804 Suenas como John Ritter todo el tiempo. 450 00:22:20,971 --> 00:22:23,557 Deja que opine distinto, negro. 451 00:22:23,724 --> 00:22:25,309 Negro. Enseguida usas la palabra "negro". 452 00:22:25,475 --> 00:22:26,852 -Sí, lo hice. -No es auténtico. 453 00:22:27,019 --> 00:22:28,270 Porque así habla la gente real. 454 00:22:28,437 --> 00:22:30,230 No en mi experiencia. 455 00:22:30,397 --> 00:22:31,982 -La gente no habla así. -Te equivocas. 456 00:22:32,149 --> 00:22:34,943 ¿Ves? La gente entiende el significado histórico de la palabra, 457 00:22:35,110 --> 00:22:36,236 y no puedes decirla 458 00:22:36,403 --> 00:22:37,779 irresponsablemente. 459 00:22:37,946 --> 00:22:39,281 Estás equivocado, 100% equivocado. 460 00:22:39,448 --> 00:22:41,283 Escucha, esta es la vida. 461 00:22:41,450 --> 00:22:43,285 Escúchame. No me hagas callar. 462 00:22:43,452 --> 00:22:44,912 ¿Están en el lugar correcto, negros? 463 00:22:45,329 --> 00:22:47,664 ¡Sí, estamos en el lugar correcto, negra! 464 00:22:47,831 --> 00:22:50,083 ¿Estás tú en el lugar correcto, negra? 465 00:22:50,626 --> 00:22:52,628 ¿Quién carajo son estos negros? 466 00:22:52,794 --> 00:22:54,296 ¿Quién carajo somos? 467 00:22:54,463 --> 00:22:56,465 ¿Quién carajo no somos? 468 00:22:57,216 --> 00:22:59,218 ¿Están tratando de morir hoy? 469 00:23:00,302 --> 00:23:01,929 No. 470 00:23:02,095 --> 00:23:03,514 No estamos tratando de morir hoy. 471 00:23:03,680 --> 00:23:05,807 Deja que te explique con claridad. 472 00:23:05,974 --> 00:23:07,976 Ustedes nos llevarán con Cheddar, 473 00:23:08,143 --> 00:23:10,479 así podemos explicar los cómo y los cuándo, 474 00:23:10,646 --> 00:23:12,105 los dónde y... 475 00:23:12,272 --> 00:23:13,273 Los por qué. 476 00:23:13,440 --> 00:23:15,859 ¿No mencioné los por qué? Los por qué también, cretinas. 477 00:23:16,026 --> 00:23:18,028 -Bien, escucha, amigo. -Sí, nena. 478 00:23:18,195 --> 00:23:20,614 Estás en la zona Blip ahora, 479 00:23:20,781 --> 00:23:22,491 y tú no pones las reglas. 480 00:23:22,658 --> 00:23:24,284 Cheddar lo hace. 481 00:23:24,493 --> 00:23:27,871 Y no conocerán a Cheddar hasta que me conozcan a mí. 482 00:23:28,330 --> 00:23:29,581 ¿Está claro? 483 00:23:30,040 --> 00:23:32,834 Entonces, ¿quién mierda son, negros? 484 00:23:33,377 --> 00:23:34,836 Negro... 485 00:23:35,295 --> 00:23:36,922 Negro... 486 00:23:37,339 --> 00:23:39,174 -Dile. -Negro... 487 00:23:41,385 --> 00:23:43,303 Yo soy Techtonic. 488 00:23:43,470 --> 00:23:45,013 -¡Bueno! -Gracias. 489 00:23:45,806 --> 00:23:46,974 ¿Y tú? 490 00:23:48,225 --> 00:23:50,352 Mi nombre es Shark Tank. 491 00:23:51,520 --> 00:23:55,357 Bien, escuchen, Techtonic y Shark Tank. 492 00:23:55,524 --> 00:23:58,610 Cheddar es un hombre de negocios. No atiende visitas. 493 00:23:58,777 --> 00:24:00,445 ¿Crees que no venimos por negocios? 494 00:24:03,198 --> 00:24:05,450 Mira. 495 00:24:08,370 --> 00:24:09,705 ¿Por qué no los revisas, Bud? 496 00:24:09,872 --> 00:24:11,915 Adelante, Bud. 497 00:24:12,332 --> 00:24:14,209 Estos negros están limpios. 498 00:24:16,211 --> 00:24:18,839 -Vengan. -Sí, vamos. 499 00:24:50,078 --> 00:24:51,288 Hola, hijo de puta. 500 00:24:51,455 --> 00:24:52,789 ¿Qué? 501 00:25:00,422 --> 00:25:02,090 Esperen. Oye, Cheddar. 502 00:25:06,428 --> 00:25:07,930 ¡SHANG TSUNG GANA! 503 00:25:15,270 --> 00:25:17,189 La próxima ganará, jefe. 504 00:25:27,115 --> 00:25:28,200 Hi-C. 505 00:25:29,618 --> 00:25:31,119 ¿Qué carajo es esto? 506 00:25:31,286 --> 00:25:32,371 Soy Techtonic. 507 00:25:32,538 --> 00:25:34,915 ¿Cheddar? Al fin. 508 00:25:35,082 --> 00:25:37,167 -Él es Shark... -El rey de los vividores. 509 00:25:37,334 --> 00:25:38,335 Shark Tank. 510 00:25:38,502 --> 00:25:41,505 Hace rato que te andamos buscando, amigo. 511 00:25:42,297 --> 00:25:44,967 Justo el negro jefe. 512 00:25:45,133 --> 00:25:46,343 Jefe. 513 00:25:47,427 --> 00:25:48,637 Hola. 514 00:25:48,804 --> 00:25:49,888 Sí. 515 00:25:52,724 --> 00:25:53,976 ¿Saben? Tengo muchos enemigos 516 00:25:54,142 --> 00:25:57,604 que desearían entrar a esta habitación y pegarle un tiro al viejo Cheddar. 517 00:25:58,522 --> 00:25:59,648 Oye. 518 00:26:00,941 --> 00:26:02,818 Nosotros no tenemos nada contra ti. 519 00:26:02,985 --> 00:26:05,612 ¿No? ¿Y ahora? 520 00:26:08,490 --> 00:26:10,492 Esa es una linda pistola. 521 00:26:11,118 --> 00:26:14,663 Deberías dejar el seguro puesto. 522 00:26:14,830 --> 00:26:16,665 ¿Saben qué? Ya sé qué pasa. 523 00:26:16,832 --> 00:26:18,250 Hi-C, ¿qué mierda es esto? 524 00:26:18,417 --> 00:26:21,128 Me traes un par de negros maricones como broma, ¿no? 525 00:26:22,337 --> 00:26:24,339 -¿Qué? -¿Nosotros? No. 526 00:26:24,506 --> 00:26:26,049 Perdón, ¿negros maricones? 527 00:26:26,466 --> 00:26:28,010 Si no me equivoco, Tech, 528 00:26:28,177 --> 00:26:30,345 hace rato que no escuchábamos algo como eso. 529 00:26:30,512 --> 00:26:33,932 -¿En serio? -Sí, negro. 530 00:26:34,600 --> 00:26:38,687 Matamos 25 tipos este mes, amigo. 531 00:26:39,479 --> 00:26:41,523 Si son tan malos, 532 00:26:41,857 --> 00:26:43,901 ¿por qué no nos habíamos encontrado antes? 533 00:26:44,401 --> 00:26:45,819 Bueno... 534 00:26:45,986 --> 00:26:47,487 Es porque... 535 00:26:47,654 --> 00:26:49,031 No sé, 536 00:26:49,198 --> 00:26:53,368 tal vez porque no queríamos ser vistos. 537 00:26:56,705 --> 00:26:57,748 Espera un minuto. 538 00:27:00,125 --> 00:27:01,752 Ustedes son de la banda de Allentown, ¿no? 539 00:27:01,919 --> 00:27:03,212 -¿Nosotros? Sí. -No. 540 00:27:03,378 --> 00:27:04,838 -Sí, Techtonic. -Sí, ¿qué? 541 00:27:05,005 --> 00:27:06,715 Sí, somos de la banda de Allentown. 542 00:27:06,882 --> 00:27:08,091 ¿Qué carajo te pasa? 543 00:27:08,258 --> 00:27:09,259 Este negro parece 544 00:27:09,426 --> 00:27:11,386 -que tiene amnesia. -Loco. 545 00:27:12,554 --> 00:27:13,639 Carajo. 546 00:27:14,223 --> 00:27:16,808 ¿Por qué no lo dijeron antes, amigo? 547 00:27:17,726 --> 00:27:20,103 Estábamos de incógnito. 548 00:27:20,270 --> 00:27:22,564 Tienes que tenerlos adivinando. 549 00:27:26,151 --> 00:27:27,277 Carajo. 550 00:27:28,320 --> 00:27:31,073 ¿Por qué no vienen, nos sentamos y charlamos un poco? 551 00:27:31,240 --> 00:27:32,658 Está bien. 552 00:27:36,912 --> 00:27:38,664 Ya saben, 553 00:27:38,830 --> 00:27:41,625 me enteré de lo que pasó en la iglesia de King Díaz. 554 00:27:41,792 --> 00:27:43,502 Eso fue escalofriante. 555 00:27:44,086 --> 00:27:45,879 Ya sabes, nosotros somos así. 556 00:27:46,046 --> 00:27:48,423 Ya sabes, tenemos que ser como somos nosotros. 557 00:27:48,590 --> 00:27:49,758 ¡Maldición! 558 00:27:49,925 --> 00:27:51,385 No se asusten. 559 00:27:51,552 --> 00:27:52,553 Ella es Montana. 560 00:27:52,761 --> 00:27:54,012 Está bien. 561 00:27:54,471 --> 00:27:57,891 Me encantan las serpientes, 562 00:27:58,058 --> 00:28:00,727 pero tenemos que ir al baño enseguida 563 00:28:00,894 --> 00:28:01,937 a vaciar las nuestras. 564 00:28:02,104 --> 00:28:04,815 Bien dicho. Eso es lo que tenemos que hacer. 565 00:28:04,982 --> 00:28:06,483 Miren quién se despertó de su siesta. 566 00:28:13,824 --> 00:28:14,908 Hola. 567 00:28:15,993 --> 00:28:17,119 Lindo gatito. 568 00:28:18,871 --> 00:28:21,915 Este es mi negrito, New Jack. 569 00:28:22,082 --> 00:28:23,584 Sí. Pero, miren, 570 00:28:23,750 --> 00:28:25,586 antes de que se vayan a hacer sus chorritos... 571 00:28:25,794 --> 00:28:27,296 ¿De dónde lo sacaste? 572 00:28:32,759 --> 00:28:34,595 Me parece, 573 00:28:34,803 --> 00:28:37,931 ningún negro estúpido en sus cabales 574 00:28:38,098 --> 00:28:40,475 dejaría a un gato como ese andar por ahí. 575 00:28:40,976 --> 00:28:42,019 ¿Qué mierda dices? 576 00:28:42,352 --> 00:28:44,438 ¿Cuánto quieres por él? 577 00:28:44,813 --> 00:28:45,981 ¿Habla en serio? 578 00:28:46,690 --> 00:28:48,150 Así es, amigo. 579 00:28:48,317 --> 00:28:51,278 Estamos en el mercado de mascotas para gánsteres, y... 580 00:28:52,738 --> 00:28:54,990 Pero él no está en venta. 581 00:28:55,949 --> 00:28:57,993 Todo tiene un precio. 582 00:28:58,368 --> 00:28:59,745 En una tienda de mascotas. 583 00:28:59,912 --> 00:29:02,539 Pero esto no es una tienda de mascotas, negro. 584 00:29:02,706 --> 00:29:03,749 Qué lástima. 585 00:29:05,292 --> 00:29:07,211 Gracias por dedicarnos tu tiempo. 586 00:29:07,377 --> 00:29:08,837 Dije 587 00:29:09,671 --> 00:29:12,007 que todo tiene su precio. 588 00:29:14,843 --> 00:29:17,137 Mierda. 589 00:29:17,304 --> 00:29:19,473 Van a negociar. 590 00:29:20,140 --> 00:29:22,518 Está bien. Enseguida vuelvo, gatito. 591 00:29:24,353 --> 00:29:26,647 Quiero mostrarles algo. Vengan. 592 00:29:30,192 --> 00:29:31,568 Vamos. 593 00:29:34,404 --> 00:29:37,866 No sé si ustedes saben lo que estamos vendiendo actualmente. 594 00:29:38,492 --> 00:29:39,743 Maldita mierda. 595 00:29:41,203 --> 00:29:43,330 Vaya, sí. 596 00:29:43,872 --> 00:29:45,582 No, hombre. 597 00:29:45,749 --> 00:29:48,418 Así se llama. "Maldita mierda". 598 00:29:48,585 --> 00:29:51,213 Solo que no has oído hablar de ella porque es nueva. 599 00:29:51,380 --> 00:29:54,049 Y somos los únicos en Los Ángeles que la tenemos. 600 00:29:54,883 --> 00:29:56,009 Lo que están viendo 601 00:29:56,176 --> 00:29:58,512 es una mezcla de PCP, 602 00:29:58,679 --> 00:30:01,765 MDMA y DMT. 603 00:30:02,724 --> 00:30:03,976 Es decir... 604 00:30:04,560 --> 00:30:07,604 ¡Una pitada de esto y a la mierda! 605 00:30:07,771 --> 00:30:08,981 Es como si... 606 00:30:11,567 --> 00:30:13,569 Fumaras crack con Dios. 607 00:30:15,445 --> 00:30:19,449 Así que ustedes podrían acompañar a estos imbéciles a una entrega. 608 00:30:19,616 --> 00:30:22,411 Ya saben, enséñenles cómo se hace en Allentown. 609 00:30:24,288 --> 00:30:26,206 Bueno, sabes, en realidad... 610 00:30:26,373 --> 00:30:28,333 -¿Una entrega? -Sí. 611 00:30:28,500 --> 00:30:30,210 Si ustedes lo hacen, 612 00:30:31,086 --> 00:30:34,173 les daré a New Jack como gesto de respeto. 613 00:30:35,757 --> 00:30:37,801 Por desgracia, nosotros... 614 00:30:37,968 --> 00:30:39,469 Trato hecho. 615 00:30:39,636 --> 00:30:41,221 Trato hecho. ¿Escucharon eso? 616 00:30:42,431 --> 00:30:44,141 Los van a seguir como una sombra. 617 00:30:44,308 --> 00:30:46,226 Así que escuchen cada palabra que ellos digan 618 00:30:46,393 --> 00:30:47,728 como si fuera la verdad revelada. 619 00:30:47,895 --> 00:30:49,438 Pero rápido, 620 00:30:49,605 --> 00:30:50,772 Cheddar, en serio, amigo. 621 00:30:50,939 --> 00:30:52,941 Estaba pensado en lo que tenemos que hacer. 622 00:30:53,108 --> 00:30:55,402 Y nuestra agenda está llena, negro. 623 00:30:55,569 --> 00:30:57,946 Y al mismo tiempo, Cheddar, 624 00:30:58,113 --> 00:31:02,451 si me das un momento para hablar con mi colega. 625 00:31:03,118 --> 00:31:04,953 Vámonos ya. 626 00:31:05,120 --> 00:31:06,121 No puede ser tan difícil. 627 00:31:06,288 --> 00:31:07,831 Yo no venderé drogas. No puedo, Rell. 628 00:31:07,998 --> 00:31:08,999 Esto fue idea tuya. 629 00:31:09,166 --> 00:31:10,292 Tú quisiste venir aquí. 630 00:31:10,459 --> 00:31:11,460 Está bien. Escucha. 631 00:31:11,627 --> 00:31:14,004 Tú fuiste el que dijo que éramos la banda de Allentown. 632 00:31:14,171 --> 00:31:15,631 Yo no voy a violar la ley. 633 00:31:15,797 --> 00:31:17,716 Es fácil. 634 00:31:17,883 --> 00:31:19,259 -¿Qué cosa? -Vi cómo lo hace Hulka. 635 00:31:19,426 --> 00:31:21,595 Él solo se para ahí. La gente pide drogas. 636 00:31:21,762 --> 00:31:24,806 Solo les tiraremos algunas frases de New Jack City 637 00:31:24,973 --> 00:31:26,141 y recuperamos a Keanu. 638 00:31:26,308 --> 00:31:28,477 No voy a arriesgar a mi familia por vender drogas. 639 00:31:28,644 --> 00:31:29,811 -O... -¿O? 640 00:31:29,978 --> 00:31:31,772 -Tal vez te guste. -¿Qué? 641 00:31:31,939 --> 00:31:33,148 Tal vez te guste ser un tipo malo. 642 00:31:33,315 --> 00:31:34,525 No. 643 00:31:34,691 --> 00:31:36,527 -Eres bueno para eso. -¿Qué? 644 00:31:36,693 --> 00:31:39,321 Es sobre conformación de equipos. A eso te dedicas. 645 00:31:39,488 --> 00:31:41,281 Pero no para traficantes. 646 00:31:41,448 --> 00:31:42,491 En eventos empresarios... 647 00:31:42,658 --> 00:31:44,451 -¿Y qué hay del delito empresario? -Eso no... 648 00:31:44,618 --> 00:31:46,161 -¿Listos? -Sí. 649 00:31:46,328 --> 00:31:47,496 Sí. 650 00:31:47,996 --> 00:31:49,665 Bien, vamos. 651 00:31:49,831 --> 00:31:51,625 ¿Estás listo, Shark Tank? 652 00:31:52,668 --> 00:31:53,669 Sí. 653 00:31:53,835 --> 00:31:56,171 Más listo que la mierda, Techtonic. 654 00:32:17,484 --> 00:32:18,861 ¿Qué tal? 655 00:32:19,027 --> 00:32:20,362 El que encuentra, se lo guarda. 656 00:32:20,529 --> 00:32:22,072 Oigan, no se acerquen. 657 00:32:22,239 --> 00:32:24,032 No. ¿No entienden? 658 00:32:24,199 --> 00:32:25,868 No, no cierren esa puerta. No. 659 00:32:26,034 --> 00:32:28,036 Estoy por salir, así que... 660 00:32:29,830 --> 00:32:31,331 Muy bien, todos. 661 00:32:31,498 --> 00:32:32,875 Acérquense. 662 00:32:33,876 --> 00:32:35,502 Lo que vamos a hacer ahora, 663 00:32:35,669 --> 00:32:37,754 antes de pasar al negocio, es dedicar un momento 664 00:32:37,921 --> 00:32:39,548 a conocernos un poco mejor. 665 00:32:39,715 --> 00:32:41,383 Primero nos vamos a poner en círculo, 666 00:32:41,550 --> 00:32:42,926 y cada uno va a decir su nombre 667 00:32:43,093 --> 00:32:44,386 y después dos cosas sobre sí mismo. 668 00:32:44,720 --> 00:32:45,929 Por ejemplo. 669 00:32:46,346 --> 00:32:48,348 Mi nombre es Shark Tank. 670 00:32:48,557 --> 00:32:50,809 Y corría carreras de vallas en el secundario. 671 00:32:51,018 --> 00:32:52,561 Y me gusto tomar mi pistola así. 672 00:32:53,353 --> 00:32:55,147 Ese soy yo. 673 00:32:55,856 --> 00:32:58,025 Yo soy Techtonic. 674 00:32:58,775 --> 00:33:01,403 Una vez atravesé dos tipos con una bala. 675 00:33:01,737 --> 00:33:03,572 Y fui a una función exclusiva 676 00:33:03,739 --> 00:33:05,866 del estreno de El proyecto de la bruja de Blair. 677 00:33:06,033 --> 00:33:07,075 -¿En serio? -Sí. 678 00:33:07,242 --> 00:33:08,285 No lo sabía. ¿Ves? 679 00:33:08,452 --> 00:33:10,245 Eso fue antes de saber si era real o no. 680 00:33:10,412 --> 00:33:12,581 Es cierto. La gente pensaba que era verdad. 681 00:33:12,748 --> 00:33:14,333 Continúa, negro. 682 00:33:14,958 --> 00:33:16,210 Yo soy Bud. 683 00:33:17,002 --> 00:33:20,339 Entré a la banda después de que mi madre me apuñalara. 684 00:33:21,507 --> 00:33:23,300 Necesito dos cosas. 685 00:33:24,176 --> 00:33:25,302 Y mi abuela también. 686 00:33:26,220 --> 00:33:28,764 Las reuniones familiares a veces se ponen un poco tensas. 687 00:33:28,931 --> 00:33:30,182 Gracias por compartirlo, hermano. 688 00:33:30,349 --> 00:33:31,975 Hola. Soy Baúl. 689 00:33:32,142 --> 00:33:33,644 Tengo un gancho izquierdo demoledor. 690 00:33:35,145 --> 00:33:36,146 Mi nombre viene 691 00:33:36,313 --> 00:33:38,440 de una vez que dejé las llaves en el baúl del auto. 692 00:33:38,607 --> 00:33:40,734 -A todos nos pasa, amigo. -Con un cadáver. 693 00:33:41,485 --> 00:33:42,694 Muy bien. 694 00:33:43,737 --> 00:33:44,863 Bueno, ya saben, 695 00:33:45,030 --> 00:33:47,491 Baúl es mejor nombre que Cadáver. 696 00:33:53,413 --> 00:33:55,040 Continuemos. ¿Y tú? 697 00:33:55,207 --> 00:33:56,250 Sí. 698 00:33:56,625 --> 00:33:57,918 Puntadas. 699 00:33:58,961 --> 00:34:00,128 ¿Y? 700 00:34:00,295 --> 00:34:01,880 ¿Dos cosas sobre ti? 701 00:34:05,300 --> 00:34:06,635 No, negro. 702 00:34:06,802 --> 00:34:08,302 Está bien. ¿Sabes qué, Shark Tank? 703 00:34:08,470 --> 00:34:10,472 Yo creo que a su modo, 704 00:34:10,639 --> 00:34:12,349 Puntadas compartió algo sobre él. 705 00:34:12,516 --> 00:34:14,059 Sí. 706 00:34:14,226 --> 00:34:16,311 -Deberíamos continuar. -Sí, está bien. 707 00:34:16,811 --> 00:34:18,188 Soy Hi-C. 708 00:34:18,981 --> 00:34:21,817 Primero, no me gustan los negros que no conozco. 709 00:34:21,983 --> 00:34:23,652 Segundo, soy muy curiosa 710 00:34:23,818 --> 00:34:27,155 y quiero saber qué pasó en la masacre en la iglesia de Díaz. 711 00:34:27,489 --> 00:34:28,490 Sí. 712 00:34:30,576 --> 00:34:31,577 Está bien. 713 00:34:31,742 --> 00:34:34,246 Ahora todos sabemos cosas de los demás. 714 00:34:34,413 --> 00:34:36,832 Entonces hagamos el trabajo lo más rápido posible. 715 00:34:36,999 --> 00:34:39,793 ¿Fue como la gente decía? 716 00:34:42,503 --> 00:34:44,338 ¿Qué decían? 717 00:34:44,506 --> 00:34:46,925 Un baño de sangre. Cientos de muertos. 718 00:34:47,092 --> 00:34:49,595 -Sí. -Sí, por lo menos 100. 719 00:34:49,760 --> 00:34:50,846 Quizás 101. 720 00:34:51,012 --> 00:34:52,181 Y treparon la pared, salto atrás, 721 00:34:52,347 --> 00:34:54,141 bajaron y siguieron matando negros. 722 00:34:55,517 --> 00:34:57,352 Así es. Eso hicimos. 723 00:34:57,519 --> 00:34:58,729 Bueno. Muéstrennos. 724 00:34:59,980 --> 00:35:00,981 ¡Muéstrennos! 725 00:35:01,148 --> 00:35:02,191 -¿El salto? -Sí. 726 00:35:02,816 --> 00:35:04,776 Todos queremos verlo. 727 00:35:07,487 --> 00:35:11,200 Dejen que les explique algo. 728 00:35:11,366 --> 00:35:13,744 No va a ser como quieren. 729 00:35:14,369 --> 00:35:17,289 Cheddar ya les dijo, no estamos aquí... 730 00:35:19,708 --> 00:35:21,835 ¡Mierda! ¿Viste eso? 731 00:35:22,002 --> 00:35:23,545 ¿Lo hizo? 732 00:35:25,172 --> 00:35:26,173 Lo hizo. 733 00:35:26,340 --> 00:35:28,050 Chócala. 734 00:35:28,217 --> 00:35:29,218 ¡Muy bien! 735 00:35:29,718 --> 00:35:31,512 Fue como un Jesús negro ahí arriba. 736 00:35:31,678 --> 00:35:33,138 Eso sí que estuvo bueno. 737 00:35:33,305 --> 00:35:34,973 ¡Dios mío! Hice un salto hacia atrás. 738 00:35:35,140 --> 00:35:37,142 ¡Qué locura! 739 00:35:37,893 --> 00:35:41,855 Así que la próxima vez que les digamos que hicimos algo, 740 00:35:42,856 --> 00:35:45,943 crean en nuestra palabra. 741 00:35:46,109 --> 00:35:47,778 -Ahora veamos cómo lo haces tú. -Sí. 742 00:35:47,945 --> 00:35:49,279 -¿Qué? -¿Perdón? 743 00:35:49,446 --> 00:35:51,156 Tu turno, negro. 744 00:35:52,866 --> 00:35:54,409 Solo él lo hará hoy. 745 00:35:54,576 --> 00:35:56,119 Solo yo lo hago hoy. 746 00:35:56,286 --> 00:35:57,579 Alternamos los días. 747 00:35:57,746 --> 00:36:01,208 Bien, hoy es el día en que yo haré todos los saltos. 748 00:36:01,375 --> 00:36:03,001 No lo verán saltar a él hoy. 749 00:36:03,168 --> 00:36:06,129 Yo haré el puto salto mañana. 750 00:36:06,296 --> 00:36:07,297 ¡Sí! 751 00:36:07,464 --> 00:36:08,632 ¡Oigan! 752 00:36:08,799 --> 00:36:11,134 Cambiemos de tema y vayámonos a la Maldita mierda. 753 00:36:11,301 --> 00:36:12,344 -¿De acuerdo? -Sí, claro. 754 00:36:12,511 --> 00:36:13,762 -Ocupémonos de eso. -Exacto. 755 00:36:13,929 --> 00:36:16,431 No van a entrar todos en mi auto. 756 00:36:17,099 --> 00:36:18,100 Hermanos. 757 00:36:18,267 --> 00:36:19,935 Vamos, díganme qué quieren de mí. 758 00:36:20,102 --> 00:36:22,479 Llévense lo que quieran. Es todo suyo. 759 00:36:22,646 --> 00:36:24,147 ¿Quieren hierba? 760 00:36:24,314 --> 00:36:26,567 Desátenme y se las traeré. 761 00:36:26,733 --> 00:36:28,652 ¡Mierda! ¡No! 762 00:36:28,819 --> 00:36:30,988 ¡No! ¡Yo no hice nada! 763 00:36:31,154 --> 00:36:32,322 Yo no... 764 00:36:32,489 --> 00:36:33,824 Mierda. 765 00:36:33,991 --> 00:36:35,617 Yo soy el pobre gato, ¿no? 766 00:36:35,784 --> 00:36:37,828 Eso es lo que me harán. 767 00:36:37,995 --> 00:36:39,621 No tengo miedo. 768 00:36:43,041 --> 00:36:44,668 ¿El gato? El gato... 769 00:36:44,835 --> 00:36:46,128 ¿Están buscando a Keanu? 770 00:36:46,295 --> 00:36:49,506 Está en Hot Party Vixens. El club nocturno en la ciudad. 771 00:36:49,673 --> 00:36:51,425 No me maten. 772 00:36:51,592 --> 00:36:53,969 Sé todo sobre hip-hop. 773 00:37:01,727 --> 00:37:04,438 Sabes, Shark, no quiero faltarte el respeto, amigo, pero... 774 00:37:06,231 --> 00:37:08,108 ¿Por qué manejas esta camioneta de mierda? 775 00:37:09,401 --> 00:37:13,280 Si quieres que te atrapen, anda y maneja un auto llamativo. 776 00:37:13,614 --> 00:37:16,491 Pero si no quieres que te detengan, 777 00:37:16,950 --> 00:37:19,494 andas en un discreto vehículo familiar. 778 00:37:19,661 --> 00:37:22,998 Discreto, menos vistoso, 779 00:37:23,165 --> 00:37:26,835 de los que las madres usan para llevar a sus hijos a la escuela. 780 00:37:27,002 --> 00:37:28,670 ¿A dónde vamos? 781 00:37:28,837 --> 00:37:30,297 Ve a Hollywood Hills. 782 00:37:30,464 --> 00:37:31,965 Te guiaré desde ahí. 783 00:37:32,508 --> 00:37:34,718 Entendido. 784 00:37:42,351 --> 00:37:44,019 Aquí estamos. 785 00:37:49,983 --> 00:37:50,984 ¿Vienes? 786 00:37:55,489 --> 00:37:56,532 No. 787 00:37:57,366 --> 00:37:58,867 Todo tuyo. 788 00:37:59,034 --> 00:38:00,369 No. Tú vienes conmigo. 789 00:38:00,536 --> 00:38:02,371 Cheddar dijo que me mostrarían cómo hacerlo. 790 00:38:02,704 --> 00:38:04,039 Sí, ve, Techtonic. 791 00:38:04,206 --> 00:38:06,792 Yo les voy a enseñar a estos tipos cómo hacer guardia. 792 00:38:07,626 --> 00:38:09,044 Gracias, Shark Tank. 793 00:38:09,211 --> 00:38:10,379 De nada, negro. 794 00:38:10,546 --> 00:38:13,131 Vamos, tenemos que terminar con esto, amigo. 795 00:38:14,508 --> 00:38:16,385 No te preocupes, cariño. 796 00:38:16,635 --> 00:38:18,387 Será una tontería. 797 00:38:18,887 --> 00:38:20,722 Será una tontería. 798 00:38:32,025 --> 00:38:33,735 Mira y aprende. 799 00:38:39,950 --> 00:38:41,118 ¡Hola! 800 00:39:08,270 --> 00:39:10,606 ¡Sí! ¡Al fin llegaron! 801 00:39:10,772 --> 00:39:12,232 ¡Por fin! 802 00:39:13,066 --> 00:39:14,401 Hola. 803 00:39:15,527 --> 00:39:18,238 ¿Alguien quiere unas drogas? 804 00:39:19,698 --> 00:39:21,867 ¡Sí! ¡Oh, Dios mío! 805 00:39:22,034 --> 00:39:24,786 Les estaba contando a mis amigos 806 00:39:24,953 --> 00:39:28,248 sobre este trabajo que hice en París por un par de meses, 807 00:39:28,415 --> 00:39:30,292 y este tipo me dejó fumar de la suya. 808 00:39:30,459 --> 00:39:33,795 Y les aseguro que esta droga es maravillosa. 809 00:39:33,962 --> 00:39:35,297 ¡Y lo mejor es 810 00:39:35,756 --> 00:39:38,050 que cada viaje es distinto! 811 00:39:39,134 --> 00:39:41,720 ¿Puedo verla? 812 00:39:41,887 --> 00:39:43,972 Mochila. 813 00:39:46,016 --> 00:39:48,185 Tienes una linda mochilita. 814 00:39:50,979 --> 00:39:51,980 ¡Sí! 815 00:39:52,147 --> 00:39:54,316 Oh, Dios mío, ¡sí! 816 00:39:54,650 --> 00:39:56,318 Vengan, por favor. Siéntense. 817 00:39:56,485 --> 00:39:58,237 Tomen algo. Siéntense. 818 00:39:58,403 --> 00:40:00,489 Lo siento, solo queremos ver el dinero. 819 00:40:06,828 --> 00:40:08,830 Ya ves, Donnie, 820 00:40:10,123 --> 00:40:13,001 algunas personas no respetan el juego. 821 00:40:13,335 --> 00:40:14,628 ¿Qué juego? 822 00:40:14,920 --> 00:40:16,171 ¡La vida! 823 00:40:16,797 --> 00:40:19,341 ¡La vida es un maldito juego! 824 00:40:19,508 --> 00:40:20,843 Y la única pregunta real es, 825 00:40:21,009 --> 00:40:23,929 ¿quiénes son los jugadores y quiénes son las piezas? 826 00:40:24,096 --> 00:40:26,265 Vamos, amigos. Fumemos de esta Maldita mierda. 827 00:40:26,431 --> 00:40:27,599 No. 828 00:40:28,308 --> 00:40:29,852 Pensé que habían entendido. 829 00:40:30,018 --> 00:40:31,645 No nos interesa. 830 00:40:50,539 --> 00:40:51,540 ¡Maldición! 831 00:40:51,707 --> 00:40:53,667 Escuchemos un poco de música en esta mierda. 832 00:40:53,834 --> 00:40:54,835 -Algo, amigo. -Música, sí. 833 00:40:55,002 --> 00:40:56,879 A ver qué tenemos aquí. 834 00:40:57,045 --> 00:40:59,173 -Seguro tienes algo bueno. -En realidad, no... 835 00:40:59,882 --> 00:41:01,508 ¿Qué? 836 00:41:02,426 --> 00:41:05,387 Shark Tank, amigo. 837 00:41:07,014 --> 00:41:08,599 ¿Qué mierda es esto? 838 00:41:08,765 --> 00:41:10,767 ¿Qué mierda es esto? 839 00:41:16,106 --> 00:41:18,108 Mierda, amigos. 840 00:41:18,275 --> 00:41:20,569 Esta es mi mierda. 841 00:41:21,111 --> 00:41:22,279 ¿Es tu mierda? 842 00:41:23,238 --> 00:41:25,324 Esta mierda suena a blanco. 843 00:41:26,116 --> 00:41:27,534 -¿A blanco? -Sí. 844 00:41:27,701 --> 00:41:30,204 Amigos, este es George Michael. 845 00:41:30,370 --> 00:41:33,957 Es uno de los más grandes cantantes de todos los tiempos, amigo. 846 00:41:34,124 --> 00:41:36,210 Es el más duro. 847 00:41:36,376 --> 00:41:37,586 Entonces... 848 00:41:38,253 --> 00:41:39,588 ¿Es negro? 849 00:41:40,797 --> 00:41:43,091 Ya sabes, un poco pálido. 850 00:41:43,258 --> 00:41:45,886 Y estuvo con este otro, Ridgeley. 851 00:41:46,053 --> 00:41:47,054 Sí. 852 00:41:47,221 --> 00:41:50,057 Y después George Michael quiso empezar como solista. 853 00:41:50,224 --> 00:41:51,767 Y luego... 854 00:41:52,518 --> 00:41:57,356 Nadie volvió a saber de Ridgeley. 855 00:41:57,981 --> 00:41:59,983 ¿Lo mató? 856 00:42:00,484 --> 00:42:01,735 Nadie 857 00:42:02,444 --> 00:42:03,654 nunca 858 00:42:04,154 --> 00:42:05,405 jamás 859 00:42:06,031 --> 00:42:07,574 lo vio 860 00:42:07,783 --> 00:42:09,326 de nuevo. 861 00:42:09,868 --> 00:42:10,869 Mierda. 862 00:42:11,036 --> 00:42:12,746 Qué genio. 863 00:42:12,913 --> 00:42:14,581 Qué genio. 864 00:42:14,790 --> 00:42:16,833 -Oigan. -Si hizo eso. 865 00:42:17,000 --> 00:42:19,962 Esperen a escuchar la próxima pista. 866 00:42:20,921 --> 00:42:21,922 Saben, 867 00:42:22,089 --> 00:42:24,466 en tiempos de los samuráis 868 00:42:25,175 --> 00:42:26,510 rechazar 869 00:42:27,010 --> 00:42:29,137 una invitación a sentarse en la corte de alguien 870 00:42:29,304 --> 00:42:32,266 era considerado un gran insulto a su honor. 871 00:42:37,396 --> 00:42:39,481 ¡Estaba bromeando! 872 00:42:40,148 --> 00:42:41,859 Deberían haberse visto las caras. 873 00:42:42,693 --> 00:42:44,236 Oh, Dios mío. 874 00:42:44,403 --> 00:42:46,488 Eso estuvo increíble. 875 00:42:48,615 --> 00:42:49,950 Una locura. 876 00:42:52,786 --> 00:42:54,580 El señor pidió el dinero. 877 00:42:54,746 --> 00:42:55,831 Sí. 878 00:42:58,083 --> 00:42:59,710 Rachel, trae la cartera. 879 00:43:00,586 --> 00:43:01,587 No soy tu esclava. 880 00:43:01,753 --> 00:43:03,338 ¡Trae la maldita cartera! 881 00:43:12,181 --> 00:43:15,017 Me encantó tu trabajo en La casa de las conejitas. 882 00:43:15,434 --> 00:43:17,269 -Gracias, amigo. -Sí. 883 00:43:17,436 --> 00:43:19,271 ¿Conoces a esta chica? 884 00:43:20,230 --> 00:43:22,149 Es Anna Faris, la actriz. 885 00:43:22,524 --> 00:43:23,692 ¿Trabaja en películas? 886 00:43:25,027 --> 00:43:26,778 ¿Lost in Translation? 887 00:43:27,279 --> 00:43:29,364 ¿Alvin y las ardillas 2 y 3? 888 00:43:30,866 --> 00:43:32,492 ¿Scary Movie? 889 00:43:32,659 --> 00:43:33,702 ¿Trabajaste en esa película? 890 00:43:33,869 --> 00:43:35,787 Scary Movie 1, 2, 3 y 4. 891 00:43:35,954 --> 00:43:37,664 En la quinta no. Demasiado vieja. 892 00:43:39,041 --> 00:43:40,667 ¡Pero suficiente! 893 00:43:40,834 --> 00:43:43,962 No más Hollywood. Estoy harta de toda esta mierda. 894 00:43:44,171 --> 00:43:46,757 -Sí. -Lo único que me interesa 895 00:43:47,549 --> 00:43:49,051 es la verdad. 896 00:43:51,011 --> 00:43:52,346 O el reto. 897 00:43:54,556 --> 00:43:56,058 ¡Verdad o reto! 898 00:44:03,649 --> 00:44:06,527 Ese coro suena bien. 899 00:44:06,693 --> 00:44:08,779 Sí, ¿verdad? 900 00:44:08,946 --> 00:44:10,906 ¿Escuchan la parte del padre? 901 00:44:11,073 --> 00:44:12,241 Porque este hombre 902 00:44:12,407 --> 00:44:15,536 en su vida no tuvo una sola imagen positiva de padre. 903 00:44:15,702 --> 00:44:16,870 Entonces... 904 00:44:17,037 --> 00:44:18,038 ¡Maldición! 905 00:44:18,205 --> 00:44:19,581 Yo nunca conocí a mi papi. 906 00:44:19,748 --> 00:44:21,375 -¿En serio? -No. 907 00:44:51,697 --> 00:44:53,782 ¡George Michael es un genio, amigo! 908 00:44:53,949 --> 00:44:55,742 -Sí, ¿verdad? -Sí, amigo. 909 00:44:55,909 --> 00:44:57,160 Me encanta ese tipo. 910 00:44:57,452 --> 00:44:58,620 Verdad. 911 00:44:59,830 --> 00:45:02,457 ¿Cuál es 912 00:45:02,624 --> 00:45:05,878 la peor cosa que han hecho? 913 00:45:10,048 --> 00:45:11,800 Ya saben, no tienes que... 914 00:45:11,967 --> 00:45:14,970 Un tipo engañó a mi hermana y le corté el pene. 915 00:45:18,807 --> 00:45:20,517 ¡Impresionante! 916 00:45:20,684 --> 00:45:24,062 Ese es el tipo de cosas por las que se tendría que cobrar. 917 00:45:24,771 --> 00:45:26,106 Gracias. 918 00:45:26,273 --> 00:45:28,483 Tu turno, misma pregunta. 919 00:45:30,944 --> 00:45:32,779 ¿La peor cosa? 920 00:45:36,950 --> 00:45:39,453 Una vez corté dos penes. 921 00:45:40,871 --> 00:45:43,123 Sí, es cierto. 922 00:45:44,499 --> 00:45:45,834 Ni siquiera se la vieron venir. 923 00:45:46,001 --> 00:45:47,002 Los sorprendí. 924 00:45:47,169 --> 00:45:49,296 Me acerqué bien. 925 00:45:50,130 --> 00:45:53,342 Una de ellas era larga, delgada, puntiaguda, como un lápiz. 926 00:45:55,010 --> 00:45:57,930 La otra era corta y ancha. 927 00:45:58,889 --> 00:46:00,724 Pesaba un poco. 928 00:46:02,392 --> 00:46:07,105 Me acerqué y rápidamente, se las corté. 929 00:46:08,941 --> 00:46:10,692 Me las llevé. 930 00:46:10,859 --> 00:46:14,446 Sí, soy un maldito roba penes. 931 00:46:20,202 --> 00:46:23,413 Toma. $300 para el roba penes. 932 00:46:25,499 --> 00:46:26,625 Bien. 933 00:46:29,920 --> 00:46:33,006 -Entonces, Allentown... -¿Qué, negro? 934 00:46:33,173 --> 00:46:34,383 Cuéntame. ¿Estuvo bueno? 935 00:46:34,550 --> 00:46:35,551 Debe haber estado bueno. 936 00:46:35,717 --> 00:46:36,760 Si estuvo... 937 00:46:36,927 --> 00:46:39,555 Buenísimo, negro. 938 00:46:39,721 --> 00:46:41,723 Fue increíble. 939 00:46:41,890 --> 00:46:45,269 Pegábamos tiros todos los días. 940 00:46:45,435 --> 00:46:47,437 Ya sabes, para sobrevivir. 941 00:46:48,313 --> 00:46:50,649 Pero entre Techtonic y yo 942 00:46:50,816 --> 00:46:52,609 hay destrezas comunicativas. 943 00:46:52,776 --> 00:46:55,320 Ese es el secreto de nuestro trabajo en equipo. 944 00:46:56,113 --> 00:46:58,031 -¿Me entienden? -Sí. 945 00:46:58,198 --> 00:46:59,408 Entiendo. 946 00:46:59,575 --> 00:47:00,826 Bien. 947 00:47:02,369 --> 00:47:03,871 ¿Sabes? 948 00:47:05,330 --> 00:47:07,916 Nunca les conté cómo me hice esto. 949 00:47:10,252 --> 00:47:13,171 Un chico me apuñaló porque le robé su paleta. 950 00:47:14,339 --> 00:47:16,049 Qué malo. 951 00:47:16,216 --> 00:47:17,718 ¿Qué edad tenías? 952 00:47:17,885 --> 00:47:18,927 Veintitrés. 953 00:47:20,429 --> 00:47:21,972 Bueno... 954 00:47:22,472 --> 00:47:24,266 Gracias por compartir. 955 00:47:24,433 --> 00:47:25,934 Me sentí bien. 956 00:47:26,476 --> 00:47:27,936 Yo también tengo una. Miren. 957 00:47:28,103 --> 00:47:29,104 Bien. Veamos eso. 958 00:47:29,271 --> 00:47:30,314 Un perdigón. 959 00:47:31,023 --> 00:47:32,524 Asaltando una licorería. 960 00:47:32,691 --> 00:47:33,901 Amigo. 961 00:47:34,568 --> 00:47:37,613 Y te disparó. Qué locura. 962 00:47:37,779 --> 00:47:40,324 En realidad salió en el noticiero, 963 00:47:40,490 --> 00:47:42,868 y cuando volví a casa de mi abuela, ella me disparó. 964 00:47:43,035 --> 00:47:45,579 Sabes, tienes que pasar menos tiempo con tu familia. 965 00:47:45,746 --> 00:47:47,122 Te aconsejaría eso. 966 00:47:47,623 --> 00:47:48,749 -Sí. -¿Y tú qué tienes? 967 00:47:48,916 --> 00:47:51,335 -¿Yo? Bueno, yo... -Sí. 968 00:47:52,920 --> 00:47:55,339 Vamos, amigo. Debes tener muchas, amigo. 969 00:47:55,506 --> 00:47:56,965 -Aquí tienes. -No te hagas el modesto. 970 00:47:59,718 --> 00:48:01,261 Una pelea callejera. 971 00:48:01,428 --> 00:48:02,638 Apéndice. 972 00:48:05,474 --> 00:48:06,475 ¿Tu apéndice? 973 00:48:06,642 --> 00:48:09,061 -Me lo sacó del cuerpo. -¿Qué? 974 00:48:10,229 --> 00:48:11,772 No querrán que les cuente 975 00:48:11,939 --> 00:48:13,774 lo que pasó con mis muelas del juicio. 976 00:48:13,941 --> 00:48:15,234 -Carajo. -Maldición. 977 00:48:15,984 --> 00:48:17,027 ¿Verdad o reto? 978 00:48:17,361 --> 00:48:18,362 Reto. 979 00:48:18,529 --> 00:48:20,405 ¿Por qué tenías que elegir reto? 980 00:48:22,991 --> 00:48:25,327 Te reto 981 00:48:27,913 --> 00:48:29,081 a pegarle un tiro a tu amigo. 982 00:48:31,375 --> 00:48:32,501 Estás bromeando. 983 00:48:32,668 --> 00:48:34,002 Está bromeando. 984 00:48:35,837 --> 00:48:37,422 Sabes que está bromeando, ¿no? 985 00:48:37,589 --> 00:48:38,799 No bromeo. 986 00:48:39,216 --> 00:48:41,343 Son $10.000. 987 00:48:44,012 --> 00:48:45,013 ¿Qué? 988 00:48:45,180 --> 00:48:46,265 Oye. 989 00:48:50,227 --> 00:48:52,479 Muéstranos cómo se ve 990 00:48:52,646 --> 00:48:54,857 el cerebro de un hombre al explotar. 991 00:48:56,483 --> 00:48:57,693 Oye. 992 00:48:58,193 --> 00:49:00,362 ¡Al carajo! No es mi amigo. 993 00:49:00,529 --> 00:49:03,198 ¡Oye! ¡Al carajo tú, Hi-C! 994 00:49:04,700 --> 00:49:07,160 No dejes que la chica blanca nos separe, Hi-C. 995 00:49:07,327 --> 00:49:09,621 Esto es violencia de negro contra negro. Así es. 996 00:49:10,205 --> 00:49:13,166 ¡No dejes que Anna Faris nos separe! 997 00:49:13,333 --> 00:49:16,253 Sí, vamos. Muéstranos cómo se ve la muerte. 998 00:49:17,546 --> 00:49:19,173 Vamos. 999 00:49:19,548 --> 00:49:21,925 Hazlo. 1000 00:49:22,092 --> 00:49:23,594 Hazlo. 1001 00:49:23,760 --> 00:49:25,345 Hazlo. 1002 00:49:25,596 --> 00:49:26,597 ¡Hazlo! 1003 00:49:26,930 --> 00:49:28,223 ¡A la mierda con eso! 1004 00:49:28,724 --> 00:49:30,225 ¿Qué carajo te pasa? 1005 00:49:30,392 --> 00:49:31,560 ¡Tómalo! 1006 00:49:32,352 --> 00:49:34,605 -¿Qué? -¡Toma el dinero, imbécil! 1007 00:49:36,190 --> 00:49:38,483 ¡Me rompiste la nariz! 1008 00:49:39,776 --> 00:49:41,069 ¡Espera! 1009 00:49:46,074 --> 00:49:48,243 ¡Maldita campesina! 1010 00:49:50,454 --> 00:49:51,747 ¡Perra demente! 1011 00:49:53,790 --> 00:49:56,376 ¡Ven aquí! 1012 00:49:58,629 --> 00:50:00,005 ¡Vámonos! 1013 00:50:32,788 --> 00:50:33,872 ¡Muévete! 1014 00:50:34,039 --> 00:50:35,457 ¡Vayan al fondo! 1015 00:50:36,208 --> 00:50:37,251 ¡Muévanse! 1016 00:50:39,336 --> 00:50:40,754 ¡Arranca! 1017 00:50:40,921 --> 00:50:42,548 Ya arranco. 1018 00:50:44,299 --> 00:50:45,634 ¿Estás bien? 1019 00:50:48,971 --> 00:50:50,430 Vamos. ¡Arranca! 1020 00:50:51,557 --> 00:50:53,225 ¡Dije que arranques, imbécil! 1021 00:50:53,392 --> 00:50:54,434 Ya va. 1022 00:50:54,601 --> 00:50:56,270 -¡Cinturones y todo eso! -Vamos. 1023 00:50:57,271 --> 00:50:59,314 ¿Qué mierda es lo que cantan? 1024 00:50:59,481 --> 00:51:00,732 George Michael. 1025 00:51:01,441 --> 00:51:03,944 Carajo, vas a romper la maldita camioneta. 1026 00:51:10,909 --> 00:51:12,953 -¡Puntadas! -No. 1027 00:51:13,120 --> 00:51:14,746 No le vas a dar a nadie. 1028 00:51:14,913 --> 00:51:15,914 ¡Eso es! 1029 00:51:16,081 --> 00:51:17,291 ¿Todavía vamos a ir 1030 00:51:17,457 --> 00:51:18,709 -a esa fiesta o qué? -Sí. 1031 00:51:18,876 --> 00:51:19,877 Enseguida bajamos. 1032 00:51:20,043 --> 00:51:21,086 Ni te preocupes. 1033 00:51:21,670 --> 00:51:23,088 ¿Por qué no pasas esa cosa? 1034 00:51:23,255 --> 00:51:24,381 La cosa es así. Yo... 1035 00:51:25,382 --> 00:51:27,259 Ya dilo... ¿Sí, amigo? 1036 00:51:27,718 --> 00:51:30,679 Shark Tank, ¿puedes escucharme un momento? 1037 00:51:30,846 --> 00:51:32,222 ¡Claro, amigo! 1038 00:51:32,389 --> 00:51:34,183 Continuará. 1039 00:51:34,349 --> 00:51:35,684 Bien. 1040 00:51:35,851 --> 00:51:37,686 -Enseguida vuelvo. -De acuerdo, Puntadas. 1041 00:51:38,520 --> 00:51:39,771 ¡No! 1042 00:51:40,647 --> 00:51:41,690 Tengo que decirte, 1043 00:51:41,857 --> 00:51:44,860 la estoy pasando genial. Estas no son malas personas. 1044 00:51:45,027 --> 00:51:47,196 Clarence, son malas personas. 1045 00:51:47,362 --> 00:51:48,530 -No... -Son muy malos. 1046 00:51:48,697 --> 00:51:50,032 Está bien. Traficantes, lo entiendo. 1047 00:51:50,199 --> 00:51:51,533 Escúchame. 1048 00:51:51,700 --> 00:51:53,118 -En la mansión, hoy temprano... -Sí. 1049 00:51:53,285 --> 00:51:54,745 ¡Oye, Shark! 1050 00:51:54,912 --> 00:51:56,705 ¡Shark Tank! ¡Ven! 1051 00:51:56,872 --> 00:51:58,624 Cállate la boca. 1052 00:51:59,082 --> 00:52:00,709 Qué hijo de puta. 1053 00:52:01,210 --> 00:52:02,711 Solo tomaremos un par de tragos más, 1054 00:52:02,878 --> 00:52:05,255 y después vamos a buscar a Cheddar, ¿de acuerdo? 1055 00:52:05,422 --> 00:52:07,049 Nunca salgo. 1056 00:52:07,216 --> 00:52:08,717 Estoy haciendo lo que me pidió Hannah. 1057 00:52:08,884 --> 00:52:10,093 Esto es por mi matrimonio. 1058 00:52:10,260 --> 00:52:12,012 Estos tragos son por mi matrimonio. 1059 00:52:12,554 --> 00:52:13,722 Muchas gracias. 1060 00:52:13,889 --> 00:52:16,225 No te imaginas cuánto lo agradezco. 1061 00:52:16,391 --> 00:52:17,434 ¡Shark, mejor que te apures! 1062 00:52:17,601 --> 00:52:18,602 Escuchen, amigos. 1063 00:52:18,769 --> 00:52:21,146 Ya nos vamos. 1064 00:52:21,522 --> 00:52:22,773 ¿Estás bien? 1065 00:52:27,736 --> 00:52:29,696 Me sorprendiste. 1066 00:52:32,199 --> 00:52:33,575 ¿Estás bien? 1067 00:52:34,952 --> 00:52:36,578 Sí, estoy bien. 1068 00:52:38,747 --> 00:52:40,290 ¿Estás bien? 1069 00:52:40,541 --> 00:52:42,292 Sí, estoy bien. 1070 00:52:46,630 --> 00:52:48,966 Se puso difícil en el departamento. 1071 00:52:50,342 --> 00:52:52,511 ¿Nunca habías visto a alguien asesinado? 1072 00:52:53,762 --> 00:52:54,763 ¿Yo? 1073 00:52:54,930 --> 00:52:57,432 Sí, he visto morir gente, 1074 00:52:57,599 --> 00:52:58,809 muertos por mí. 1075 00:53:00,602 --> 00:53:03,981 Te iba a decir, que generalmente en Allentown, 1076 00:53:04,147 --> 00:53:06,984 manejamos nuestros asuntos un poco más profesionalmente. 1077 00:53:08,443 --> 00:53:09,653 Está bien. 1078 00:53:14,825 --> 00:53:15,993 Tú... 1079 00:53:16,618 --> 00:53:18,537 ¿Alguna vez pensaste dejar el negocio? 1080 00:53:19,413 --> 00:53:20,455 No. 1081 00:53:22,249 --> 00:53:23,834 Qué lástima. 1082 00:53:24,626 --> 00:53:28,922 Imagino que es un trabajo duro para una mujer. 1083 00:53:30,465 --> 00:53:32,926 No porque no puedas. 1084 00:53:33,093 --> 00:53:35,512 Una mujer puede hacer lo mismo que un hombre, pero... 1085 00:53:35,679 --> 00:53:36,889 Sí. 1086 00:53:37,639 --> 00:53:38,807 ¿Piensas que si dejo el negocio, 1087 00:53:38,974 --> 00:53:41,393 los hombres dejarán de pensar que las mujeres son suyas? 1088 00:53:43,187 --> 00:53:44,813 Yo no soy así. 1089 00:53:46,481 --> 00:53:47,691 ¿No lo eres? 1090 00:53:47,858 --> 00:53:48,984 No. 1091 00:53:51,320 --> 00:53:53,614 Te apuesto que en algún lugar 1092 00:53:53,989 --> 00:53:57,451 hay un tipo honesto 1093 00:53:58,535 --> 00:54:00,537 que se sentiría muy afortunado de tenerte. 1094 00:54:01,580 --> 00:54:02,831 Quiero decir... 1095 00:54:04,875 --> 00:54:06,710 Te pareces 1096 00:54:08,170 --> 00:54:10,214 a la leona de El rey león. 1097 00:54:10,380 --> 00:54:11,423 Nala. 1098 00:54:11,590 --> 00:54:12,633 Qué curioso que digas eso, 1099 00:54:12,799 --> 00:54:14,176 es mi película animada favorita. 1100 00:54:14,343 --> 00:54:16,345 -¿En serio? -Sí, y soy de Leo. 1101 00:54:16,512 --> 00:54:17,679 Qué loco cómo te diste cuenta. 1102 00:54:17,846 --> 00:54:19,515 Debes ser adivino. 1103 00:54:26,438 --> 00:54:28,941 No querrás mezclarte con un tipo como yo. 1104 00:54:29,107 --> 00:54:30,776 Soy un vagabundo. 1105 00:54:30,943 --> 00:54:32,027 Eres gay. 1106 00:54:32,194 --> 00:54:33,695 -No. -Sí. 1107 00:54:33,862 --> 00:54:35,614 ¿Por qué crees que soy gay? 1108 00:54:35,781 --> 00:54:37,199 Estoy bromeando. 1109 00:54:37,366 --> 00:54:38,867 Sé que no eres gay. 1110 00:54:39,701 --> 00:54:41,203 ¿Cómo lo sabes? 1111 00:54:41,370 --> 00:54:43,288 Me parece que te gustan las chicas. 1112 00:54:44,873 --> 00:54:46,041 Bien. 1113 00:54:47,251 --> 00:54:49,545 Quiero agradecerte lo que hiciste. 1114 00:54:50,337 --> 00:54:51,380 ¿En serio? 1115 00:54:52,714 --> 00:54:54,633 ¿Qué cosa? 1116 00:54:54,800 --> 00:54:56,218 Ayudarme a matar a esas personas. 1117 00:54:56,385 --> 00:54:57,553 Sí, bueno... 1118 00:54:57,719 --> 00:55:00,222 No. Yo... 1119 00:55:00,389 --> 00:55:01,807 Yo no te ayudé a matarlos. 1120 00:55:01,974 --> 00:55:03,559 Lo hiciste sola. 1121 00:55:03,725 --> 00:55:05,477 Es como que los matamos juntos. 1122 00:55:05,644 --> 00:55:10,899 No, es más como que los asesinaste sola. 1123 00:55:12,067 --> 00:55:14,653 Pero no lo podría haber hecho sin ti. 1124 00:55:15,445 --> 00:55:19,491 No sé si estoy muy de acuerdo con eso. 1125 00:55:19,658 --> 00:55:21,577 Lo hicimos juntos. 1126 00:55:22,578 --> 00:55:24,496 Bueno, legalmente hablando. 1127 00:55:25,581 --> 00:55:27,165 Yo no te ayudé. 1128 00:55:31,587 --> 00:55:32,796 ¿Estás bien? 1129 00:55:32,963 --> 00:55:33,964 Yo no... 1130 00:55:34,631 --> 00:55:35,757 Te acercaste mucho. 1131 00:55:35,924 --> 00:55:37,092 Sí. 1132 00:55:38,051 --> 00:55:39,178 Se me dobló la rodilla. 1133 00:55:39,344 --> 00:55:40,846 Bajemos y terminemos con esto. 1134 00:55:41,597 --> 00:55:42,890 ¿Quieres...? Yo voy primero. 1135 00:55:43,056 --> 00:55:44,099 Sí, ve. 1136 00:55:44,600 --> 00:55:46,268 Vamos. Vayamos a la fiesta. 1137 00:55:46,435 --> 00:55:47,769 Ya la escucharon. 1138 00:55:47,936 --> 00:55:49,938 Estos negros están coqueteando. 1139 00:56:32,439 --> 00:56:34,483 ¡Allentown! 1140 00:56:41,532 --> 00:56:44,159 Disculpen. ¿Me permiten pasar? 1141 00:56:44,326 --> 00:56:45,827 ¡Disculpen! 1142 00:56:48,038 --> 00:56:49,248 -¡Oye! -¡Hola! 1143 00:56:49,831 --> 00:56:51,500 ¡Dijimos un trago! 1144 00:56:51,667 --> 00:56:53,710 Oye, estamos consumiendo. 1145 00:56:53,877 --> 00:56:56,088 No digas consumiendo. 1146 00:56:56,255 --> 00:56:58,006 ¡Y es hora de irnos! 1147 00:56:58,173 --> 00:56:59,508 ¡Oye! 1148 00:56:59,675 --> 00:57:01,927 Está bien. Ya sé lo que pasa. 1149 00:57:02,094 --> 00:57:04,263 Estás enojado porque les gusta Shark Tank 1150 00:57:04,429 --> 00:57:05,764 más que Techtonic. 1151 00:57:05,931 --> 00:57:07,224 ¿Qué? ¡No! 1152 00:57:07,391 --> 00:57:09,351 Lo siento. Es que tengo mucha personalidad. 1153 00:57:09,518 --> 00:57:10,853 No sé qué decirte, hermano. 1154 00:57:11,019 --> 00:57:12,855 -¿Qué? -¿Qué? 1155 00:57:13,021 --> 00:57:15,274 Para empezar, no me importa 1156 00:57:15,440 --> 00:57:17,442 si les gusta Shark Tank más que Techtonic. 1157 00:57:17,609 --> 00:57:19,069 ¡Son asesinos! 1158 00:57:19,695 --> 00:57:20,696 Está bien. 1159 00:57:20,863 --> 00:57:22,197 Segundo, ¡no es verdad! 1160 00:57:22,364 --> 00:57:23,615 ¡Hola, Tank! 1161 00:57:24,533 --> 00:57:25,784 ¿Qué tal? 1162 00:57:25,951 --> 00:57:27,244 -No. -No. 1163 00:57:29,830 --> 00:57:30,873 ¿Todo bien? 1164 00:57:31,039 --> 00:57:33,041 Te lo juro, Big Bird, estoy genial. 1165 00:57:33,208 --> 00:57:34,209 Genial, amigo. 1166 00:57:34,376 --> 00:57:35,878 Oye, Puntadas. 1167 00:57:36,044 --> 00:57:38,714 Déjame que te muestre cómo fumamos hierba en Allentown. 1168 00:57:45,470 --> 00:57:46,972 Sí. 1169 00:57:47,139 --> 00:57:49,641 Ese es mi amigo. Sabe cómo se hace. 1170 00:57:49,808 --> 00:57:51,727 -¡Toma, Shark Tank! -¿Sí, amigo? 1171 00:57:51,894 --> 00:57:54,146 Tu turno, negro. 1172 00:57:55,439 --> 00:57:56,899 Bueno, tú sabes, 1173 00:57:57,065 --> 00:57:59,776 a mí me gusta fumar con pipa. 1174 00:57:59,943 --> 00:58:01,069 ¿Dijiste pipa? 1175 00:58:01,236 --> 00:58:02,279 -Gracias. -Sí. 1176 00:58:02,446 --> 00:58:04,948 Muchas gracias, señor. 1177 00:58:05,115 --> 00:58:06,158 Aquí vamos. 1178 00:58:09,244 --> 00:58:10,287 Sí. 1179 00:58:10,454 --> 00:58:12,289 La voy a calentar. 1180 00:58:13,582 --> 00:58:15,250 Va a estar deliciosa. 1181 00:58:17,669 --> 00:58:19,421 Sí. 1182 00:58:19,588 --> 00:58:21,423 Casi me olvido. 1183 00:58:23,800 --> 00:58:24,968 Me lo acabo de hacer. 1184 00:58:27,596 --> 00:58:28,764 -¡Mierda! -¡Mierda! 1185 00:58:28,931 --> 00:58:31,600 ¡Nunca vi un tatuaje mejor en mi vida! 1186 00:58:31,767 --> 00:58:32,893 Tampoco yo. 1187 00:58:33,060 --> 00:58:34,353 ¿Quieres? 1188 00:58:34,686 --> 00:58:37,606 No, yo no consumo Maldita mierda. 1189 00:58:37,773 --> 00:58:38,899 ¿Estás bien? 1190 00:58:40,776 --> 00:58:42,319 Oye, ayúdalo. 1191 00:58:43,278 --> 00:58:45,697 -¡Maldita mierda! -¡Maldita mierda! 1192 00:58:45,864 --> 00:58:47,324 Maldita mierda. 1193 00:58:48,408 --> 00:58:49,493 ¡Mierda! 1194 00:58:49,660 --> 00:58:50,786 ¡Maldita mierda! 1195 00:58:50,953 --> 00:58:52,371 Estás bien, ¿no? 1196 00:58:53,372 --> 00:58:54,873 Maldita mierda. 1197 00:58:55,040 --> 00:58:57,376 Tal vez deberíamos irnos y recostarnos. 1198 00:59:02,965 --> 00:59:05,467 ¡Estás flotando, negro! 1199 00:59:30,367 --> 00:59:31,910 ¿Estoy en el Cielo? 1200 00:59:53,015 --> 00:59:54,850 Eres George Michael. 1201 00:59:55,434 --> 00:59:57,686 Eres George Michael, amigo. 1202 00:59:58,020 --> 00:59:59,021 No. 1203 00:59:59,188 --> 01:00:02,065 Esa es mi canción favorita. 1204 01:00:10,866 --> 01:00:12,326 Eso es. Me gusta cuando haces eso... 1205 01:00:12,492 --> 01:00:14,453 Eso. Con la pierna. Muy bueno. 1206 01:00:19,541 --> 01:00:21,752 No, no puedo. No puedo girar. 1207 01:00:21,919 --> 01:00:23,462 No puedo hacerlo. 1208 01:00:23,629 --> 01:00:25,130 Ahí está. 1209 01:00:27,883 --> 01:00:29,301 Es tan bueno. 1210 01:00:34,806 --> 01:00:36,391 George. 1211 01:00:36,558 --> 01:00:38,060 Tengo fe. 1212 01:00:41,230 --> 01:00:42,606 ¿Hola? 1213 01:00:48,904 --> 01:00:51,073 Hola, Clarence. Soy yo, 1214 01:00:51,448 --> 01:00:52,574 Keanu. 1215 01:00:52,741 --> 01:00:53,742 Miau. 1216 01:00:53,909 --> 01:00:55,160 Espera. 1217 01:00:56,245 --> 01:00:57,287 Eres... 1218 01:00:58,080 --> 01:00:59,581 ¿Keanu Reeves? 1219 01:01:00,958 --> 01:01:02,000 Sí. 1220 01:01:02,167 --> 01:01:04,253 Soy tu maestro espiritual. 1221 01:01:04,419 --> 01:01:07,047 La gente no puede ser excelente contigo, 1222 01:01:07,214 --> 01:01:10,592 a menos que tú seas excelente contigo mismo. 1223 01:01:11,009 --> 01:01:12,636 No entiendo. ¿Qué significa eso? 1224 01:01:12,803 --> 01:01:15,931 Clarence, es hora de despertar. 1225 01:01:16,098 --> 01:01:20,894 Lo que hagas después es una decisión que dejo en tus manos. 1226 01:01:22,437 --> 01:01:23,480 Bien. 1227 01:01:23,647 --> 01:01:25,190 The Matrix. 1228 01:01:25,357 --> 01:01:27,901 Lo que tienes que recordar es... 1229 01:01:33,949 --> 01:01:35,242 Entiendo. 1230 01:01:52,634 --> 01:01:54,261 Déjame sacar una foto... 1231 01:01:55,804 --> 01:01:56,972 ¡Hannah! 1232 01:01:57,181 --> 01:01:58,223 ¡Hola! 1233 01:01:58,599 --> 01:01:59,808 ¡Hannah! Cariño. 1234 01:01:59,975 --> 01:02:01,018 Hola, amor. 1235 01:02:01,185 --> 01:02:03,061 Te extraño tanto. 1236 01:02:03,228 --> 01:02:04,396 ¿Cómo estás? 1237 01:02:04,813 --> 01:02:06,064 No tan bien. 1238 01:02:06,231 --> 01:02:07,482 Oye, ¿dónde estás? 1239 01:02:07,983 --> 01:02:09,276 Oh, Dios. 1240 01:02:10,319 --> 01:02:12,112 ¿Qué? Salí con Rell. 1241 01:02:12,279 --> 01:02:13,363 ¡Estoy siendo yo! 1242 01:02:13,530 --> 01:02:15,657 -¿Estás en un club nocturno? -Sí. 1243 01:02:15,824 --> 01:02:18,577 De hecho, del tipo donde hacen striptease. 1244 01:02:18,744 --> 01:02:20,454 Nunca había venido, 1245 01:02:20,621 --> 01:02:23,665 y me estoy divirtiendo mucho, ¿sabes? 1246 01:02:23,832 --> 01:02:27,085 Así que estás en un club de strippers, divirtiéndote mucho. 1247 01:02:27,252 --> 01:02:29,046 No, no es así. 1248 01:02:29,213 --> 01:02:31,840 Nada que ver con la degradación de las mujeres y todo eso. 1249 01:02:32,007 --> 01:02:33,675 Estoy aquí por una razón muy específica. 1250 01:02:33,842 --> 01:02:36,136 No, eso sonó mal. 1251 01:02:36,303 --> 01:02:37,346 Lo siento. 1252 01:02:38,013 --> 01:02:39,014 Es complicado. 1253 01:02:39,181 --> 01:02:40,182 Mañana te explico. 1254 01:02:40,349 --> 01:02:41,767 Está todo bien. No hay nada malo. 1255 01:02:41,934 --> 01:02:43,727 Está bien. Como quieras. 1256 01:02:43,894 --> 01:02:44,895 Pero, amor... 1257 01:02:45,062 --> 01:02:47,105 Esto es lo que dijiste que querías, ¿verdad? 1258 01:02:47,272 --> 01:02:48,690 Que me divirtiera. 1259 01:02:48,857 --> 01:02:50,275 Está bien, Clarence. 1260 01:02:50,442 --> 01:02:53,362 Solo que no pensé que te gustara ir a un club de esos. 1261 01:02:53,529 --> 01:02:56,031 Sí, bueno, ya sabes... Maldición. 1262 01:02:56,198 --> 01:02:58,200 ¿Cuál pensaste que era mi idea de diversión? 1263 01:02:58,367 --> 01:03:00,619 Ni que mi estilo de vida fuera un secreto. 1264 01:03:00,786 --> 01:03:02,704 ¿Por qué me hablas así? 1265 01:03:02,871 --> 01:03:04,623 -Yo me encargo. -¿Qué? 1266 01:03:04,790 --> 01:03:06,375 Te pregunté por qué me hablas así. 1267 01:03:06,542 --> 01:03:08,752 Nunca antes te oí hablarme así. 1268 01:03:08,919 --> 01:03:11,129 A veces hablo así. 1269 01:03:11,296 --> 01:03:13,131 Sí. Está bien. 1270 01:03:13,298 --> 01:03:14,716 Espera. ¿Qué pasa? 1271 01:03:14,883 --> 01:03:16,468 Es lo que me pediste. 1272 01:03:16,635 --> 01:03:19,054 Bien. Está todo bien. 1273 01:03:19,221 --> 01:03:20,222 No quiero arruinar tu salida. 1274 01:03:20,389 --> 01:03:21,431 Solo quiero que sepas 1275 01:03:21,598 --> 01:03:23,725 que la conducta de Spencer es algo inapropiada, 1276 01:03:23,892 --> 01:03:26,728 y vuelvo a casa mañana por la mañana y no a la noche. 1277 01:03:27,229 --> 01:03:28,981 ¿Inapropiada? 1278 01:03:30,858 --> 01:03:32,651 ¿De qué manera fue Spencer inapropiado? 1279 01:03:32,818 --> 01:03:34,611 Solo digamos que me hizo sentir incómoda. 1280 01:03:34,778 --> 01:03:36,613 No puedo explicarte ahora. 1281 01:03:36,780 --> 01:03:38,240 Cariño, me tengo que ir. 1282 01:03:38,407 --> 01:03:40,617 Mejor que tú también te comportes bien. Adiós. 1283 01:03:40,784 --> 01:03:41,910 No, por favor, no cuelgues. 1284 01:03:42,077 --> 01:03:43,662 ¿Puedes decirme lo que pasa ahora? 1285 01:03:43,829 --> 01:03:45,330 ¡Hannah! 1286 01:03:45,497 --> 01:03:46,790 ¡Hannah! 1287 01:03:46,957 --> 01:03:48,584 ¡Esta fiesta está genial! 1288 01:03:51,753 --> 01:03:52,838 Oye. 1289 01:03:54,756 --> 01:03:55,841 ¿Estás bien? 1290 01:03:56,633 --> 01:03:58,093 Sí, amigo. 1291 01:03:58,260 --> 01:04:00,262 Ya sabes, una mujer. 1292 01:04:00,846 --> 01:04:01,972 Claro. 1293 01:04:02,347 --> 01:04:05,142 Cheddar quiere hablar contigo. 1294 01:04:05,309 --> 01:04:06,560 Sí, claro. 1295 01:04:07,603 --> 01:04:09,771 Le diré que ya vas. 1296 01:04:14,818 --> 01:04:16,111 Entonces, 1297 01:04:16,778 --> 01:04:19,781 Hi-C me dijo que son unos terribles hijos de puta. 1298 01:04:19,948 --> 01:04:22,618 Que hasta le enseñaron nuevos trucos a mis muchachos. 1299 01:04:23,827 --> 01:04:27,372 Sí, les enseñamos cómo hacemos las cosas en Allentown. 1300 01:04:27,789 --> 01:04:29,249 Bien, 1301 01:04:29,416 --> 01:04:32,252 tengo una operación importante mañana. Los necesito. 1302 01:04:32,586 --> 01:04:35,005 Que se ocupen de asegurar la operación. ¿Entienden? 1303 01:04:35,172 --> 01:04:36,715 Después de eso, 1304 01:04:37,257 --> 01:04:39,009 New Jack es suyo. 1305 01:04:40,886 --> 01:04:44,515 Creo que preferimos seguir con el arreglo original. 1306 01:04:44,681 --> 01:04:46,016 ¿Entiendes? 1307 01:04:47,142 --> 01:04:48,519 Ya veo. 1308 01:04:49,478 --> 01:04:50,979 Quieres subir el precio. 1309 01:04:51,480 --> 01:04:53,690 Está bien, $10.000 más New Jack. 1310 01:04:54,816 --> 01:04:55,943 No. 1311 01:04:56,318 --> 01:04:57,486 Cheddar. 1312 01:04:57,819 --> 01:04:59,238 Solo queremos el gato. 1313 01:04:59,821 --> 01:05:02,741 Shark Tank y yo tenemos sueño. 1314 01:05:03,492 --> 01:05:04,493 ¿Sueño? 1315 01:05:04,660 --> 01:05:07,496 Sí, amigo, tenemos sueño. 1316 01:05:08,539 --> 01:05:10,582 Y cuando los muchachos de Allentown nos cansamos, 1317 01:05:10,749 --> 01:05:12,334 tenemos que dormir, 1318 01:05:12,501 --> 01:05:15,254 o nos ponemos de mal humor. 1319 01:05:17,256 --> 01:05:18,298 Veinte. 1320 01:05:19,758 --> 01:05:21,218 Bastante. 1321 01:05:21,385 --> 01:05:24,471 No van a rechazar $20.000. 1322 01:05:25,013 --> 01:05:26,098 Mierda. 1323 01:05:26,265 --> 01:05:29,268 Eso es mucho dinero, hasta para los estándares de Allentown. 1324 01:05:29,935 --> 01:05:30,936 Bueno... 1325 01:05:31,103 --> 01:05:33,689 Deja que te explique sobre los estándares de Allentown. 1326 01:05:35,607 --> 01:05:38,026 Para los estándares de Allentown, 1327 01:05:38,193 --> 01:05:39,778 cuando un negro hace un trato, 1328 01:05:41,029 --> 01:05:43,448 un negro hace un trato. 1329 01:05:43,949 --> 01:05:44,992 Shark... 1330 01:05:45,158 --> 01:05:47,619 Y nadie dijo nada 1331 01:05:47,786 --> 01:05:50,581 sobre ninguna operación de mañana. 1332 01:05:51,456 --> 01:05:54,334 Entonces deja que te diga cómo se va a hacer. 1333 01:05:55,294 --> 01:05:58,130 Tú nos das nuestro maldito gato, 1334 01:05:58,297 --> 01:06:02,134 ¡y nosotros nos largamos, Spencer! 1335 01:06:02,301 --> 01:06:03,552 Cheddar. 1336 01:06:07,472 --> 01:06:09,808 Lleva al gatito a mi oficina. 1337 01:06:09,975 --> 01:06:12,019 Dale un poco de esa menta que le gusta. 1338 01:06:16,899 --> 01:06:18,066 Mira, 1339 01:06:19,735 --> 01:06:21,361 tal vez, solo tal vez, 1340 01:06:21,528 --> 01:06:23,822 tómate un momento para pensar en mi oferta. 1341 01:06:23,989 --> 01:06:25,908 No necesitamos tiempo. Necesitamos... 1342 01:06:26,074 --> 01:06:27,117 El tiempo es bueno. 1343 01:06:27,284 --> 01:06:29,244 Nosotros necesitamos tiempo. Tú también. 1344 01:06:29,411 --> 01:06:31,246 Nos tomaremos un tiempo. Tú también. 1345 01:06:31,413 --> 01:06:34,416 Tú lo haces aquí. Nosotros lo haremos allá. 1346 01:06:36,668 --> 01:06:38,420 -¿Qué haces? -¿Qué hago? 1347 01:06:38,587 --> 01:06:39,922 Este tipo trata de manipularnos. 1348 01:06:40,088 --> 01:06:41,256 ¿Qué carajo haces, Tech? 1349 01:06:41,423 --> 01:06:43,759 No soy Tech. Soy Rell, Clarence. 1350 01:06:43,926 --> 01:06:45,636 Yo seguía en el personaje. 1351 01:06:45,802 --> 01:06:48,597 ¿De golpe te convertiste en Daniel Day-Lewis? 1352 01:06:48,764 --> 01:06:50,599 Hablé con Hannah por teléfono, 1353 01:06:50,766 --> 01:06:53,352 -y dijo que Spencer hizo algo. -¿Qué? 1354 01:06:53,519 --> 01:06:54,937 No me dijo. ¡Me cortó! 1355 01:06:55,103 --> 01:06:56,146 Mira... 1356 01:06:56,313 --> 01:06:59,024 No puede ser tan grave si no te lo dijo. 1357 01:07:00,442 --> 01:07:03,529 Casi logras que nos maten. 1358 01:07:03,695 --> 01:07:05,322 Keanu te necesita. 1359 01:07:05,489 --> 01:07:07,866 Yo te necesito. 1360 01:07:09,868 --> 01:07:10,994 -¿Está bien? -Sí. 1361 01:07:11,161 --> 01:07:12,329 Entonces vamos. 1362 01:07:12,496 --> 01:07:13,664 Está bien. De acuerdo. 1363 01:07:13,830 --> 01:07:15,791 Bien. Vamos a buscar a Keanu y nos vamos de acá. 1364 01:07:15,958 --> 01:07:17,042 Sí. 1365 01:07:27,719 --> 01:07:29,721 Vigila la puerta. ¡Keanu! 1366 01:07:30,138 --> 01:07:31,390 ¡Keanu! 1367 01:07:35,978 --> 01:07:37,646 Dije que iba a cuidarte. 1368 01:07:38,230 --> 01:07:39,731 Y fallé. 1369 01:07:40,899 --> 01:07:42,609 Pero ahora estoy aquí. 1370 01:07:43,819 --> 01:07:45,028 Te sacaré esto. 1371 01:07:45,195 --> 01:07:46,822 Estoy aquí contigo, amigo. 1372 01:07:46,989 --> 01:07:48,448 Te quiero. 1373 01:07:51,952 --> 01:07:53,120 Bien. 1374 01:07:53,453 --> 01:07:55,122 Vamos. Solo camina. 1375 01:07:55,289 --> 01:07:56,832 Ahora entiendo. 1376 01:07:56,999 --> 01:07:58,166 Cuando no me dejo pisotear, 1377 01:07:58,333 --> 01:07:59,710 estoy defendiendo a Hannah y a Belle. 1378 01:07:59,877 --> 01:08:00,919 Y cuando me dejo pisotear, 1379 01:08:01,086 --> 01:08:02,129 no las estoy defendiendo. 1380 01:08:02,296 --> 01:08:05,007 Clarence, puedes seguir hablando, pero creo que ya ganamos. 1381 01:08:06,675 --> 01:08:08,177 Oh, Dios. Tienes razón. 1382 01:08:08,343 --> 01:08:09,761 Eso fue muy extraño, ¿no? 1383 01:08:09,928 --> 01:08:11,346 Simplemente nos fuimos caminando. 1384 01:08:25,194 --> 01:08:26,486 Galletas. 1385 01:08:30,991 --> 01:08:32,074 Oye, amigo. 1386 01:08:32,242 --> 01:08:33,327 Sí. 1387 01:08:42,211 --> 01:08:43,420 Carajo. 1388 01:08:43,587 --> 01:08:44,630 ¿Qué? 1389 01:08:45,214 --> 01:08:46,465 ¿Sabes qué? 1390 01:08:46,632 --> 01:08:48,050 Ustedes no saben con quién se meten. 1391 01:08:48,217 --> 01:08:50,676 Están siendo muy irrespetuosos. 1392 01:08:50,844 --> 01:08:54,014 Si llegan a tocarle un pelo a mi gato, 1393 01:08:54,181 --> 01:08:55,224 ¡los mato! 1394 01:08:56,600 --> 01:08:58,435 -¡Socorro! -No importa. 1395 01:08:59,978 --> 01:09:01,270 Está bien, sí. 1396 01:09:02,022 --> 01:09:03,398 Bajándolas. Bajando las pistolas. 1397 01:09:03,565 --> 01:09:04,900 Ahora está bien. ¡Sí, gracias! 1398 01:09:05,067 --> 01:09:06,068 -Oigan. -Gracias. 1399 01:09:07,903 --> 01:09:09,613 -Les gusta Keanu. -Qué bueno. 1400 01:09:09,779 --> 01:09:11,949 Nosotros también. Nosotros también queremos a Keanu. 1401 01:09:12,114 --> 01:09:13,784 Todos acá parecen querer a Keanu. 1402 01:09:13,951 --> 01:09:16,245 Estamos de acuerdo, ¿no, muchachos? 1403 01:09:16,411 --> 01:09:18,205 Somos tipos divertidos. ¡Somos amigos! 1404 01:09:18,372 --> 01:09:20,623 ¡Por favor! ¿Qué quieren de nosotros? 1405 01:09:20,791 --> 01:09:22,667 -¡Dios! -Carajo. 1406 01:09:22,833 --> 01:09:24,252 Dios mío. ¿Son penes pequeños? 1407 01:09:24,418 --> 01:09:25,504 ¡No! 1408 01:09:25,671 --> 01:09:28,215 Por favor, Señor, que sean dedos. 1409 01:09:28,382 --> 01:09:30,007 Son malditos dedos. 1410 01:09:30,175 --> 01:09:31,467 ¡Oh, Dios mío! 1411 01:09:35,264 --> 01:09:36,890 Escuchen, si nos dejan ir, 1412 01:09:37,056 --> 01:09:38,308 puedo conseguirles pases de visita 1413 01:09:38,475 --> 01:09:40,726 para presenciar una reunión de comité en el Senado, 1414 01:09:40,894 --> 01:09:42,020 si no es una reunión cerrada. 1415 01:09:42,187 --> 01:09:43,188 ¡Oh, Dios mío! 1416 01:09:47,609 --> 01:09:48,652 Funcionó. 1417 01:09:48,819 --> 01:09:51,279 No sé cómo carajo funcionó. 1418 01:09:51,446 --> 01:09:52,781 Tengo un amigo. 1419 01:09:52,948 --> 01:09:54,783 Un amigo mío fue a la escuela con el redactor 1420 01:09:54,950 --> 01:09:57,035 de los discursos del excandidato John Kerry. 1421 01:09:57,202 --> 01:09:58,579 Creo que esto está funcionando. 1422 01:09:58,745 --> 01:10:00,205 -No. -¿Por qué funcionaría? 1423 01:10:00,372 --> 01:10:03,917 ¡Creo que nos van a asesinar! 1424 01:10:04,084 --> 01:10:05,252 ¡Dios mío! 1425 01:10:05,419 --> 01:10:07,421 Señor, sálvame, ¡por favor! 1426 01:10:07,588 --> 01:10:09,006 Carajo. 1427 01:10:12,885 --> 01:10:13,886 Keanu. 1428 01:10:16,930 --> 01:10:18,974 ¡No! ¿Qué es eso? 1429 01:10:20,100 --> 01:10:22,311 -¿Por qué hacen esto? -Amiguito... 1430 01:10:22,477 --> 01:10:24,730 Caballeros, ¿por qué no podemos hablar de esto? 1431 01:10:24,897 --> 01:10:26,023 ¿No podemos...? 1432 01:10:26,190 --> 01:10:27,191 Bien, ¿listo? 1433 01:10:27,357 --> 01:10:28,358 Respira profundo... 1434 01:10:28,525 --> 01:10:29,526 ¡Ataca a esa perra! 1435 01:10:31,320 --> 01:10:32,571 ¡Ataca a esa perra! 1436 01:10:33,488 --> 01:10:35,574 Ataca a esa perra. 1437 01:10:35,741 --> 01:10:37,284 Sí, ¡ataca a esa perra! 1438 01:10:39,995 --> 01:10:41,580 ¡Agarra a esa perra! 1439 01:10:43,373 --> 01:10:45,000 No, no el maldito cuchillo. 1440 01:10:45,167 --> 01:10:46,251 Amigo. 1441 01:10:46,418 --> 01:10:47,586 Te digo... 1442 01:10:47,753 --> 01:10:48,962 No sé qué estoy diciendo. 1443 01:10:49,129 --> 01:10:52,007 Esperen. Creo que vamos a necesitar más tiempo. 1444 01:10:52,174 --> 01:10:53,300 Solo un poco más. 1445 01:10:53,467 --> 01:10:55,677 Señor, le ruego, por favor. 1446 01:10:55,844 --> 01:10:57,638 Piénsenlo, miren en lo profundo de sus almas. 1447 01:10:57,804 --> 01:10:59,848 ¿Por qué van a hacer algo así? 1448 01:11:00,015 --> 01:11:01,058 Por favor, no. 1449 01:11:01,225 --> 01:11:02,518 Oh, Dios. 1450 01:11:03,060 --> 01:11:04,269 Oh, Dios mío. 1451 01:11:08,023 --> 01:11:09,066 ¡Los tengo! 1452 01:11:09,233 --> 01:11:10,317 ¡Sí! 1453 01:11:12,402 --> 01:11:13,695 ¡Sí! ¡Oh, Dios! 1454 01:11:13,862 --> 01:11:15,531 Sí, Rell. 1455 01:11:15,697 --> 01:11:17,074 -¡Atrás! -¡Gracias, Dios, por esto! 1456 01:11:17,241 --> 01:11:18,534 ¡Atrás! 1457 01:11:18,700 --> 01:11:20,536 ¡Sí, los tenemos! 1458 01:11:20,702 --> 01:11:22,704 ¡Los tenemos, malditos! 1459 01:11:22,871 --> 01:11:25,040 No se muevan. 1460 01:11:25,207 --> 01:11:27,459 Vamos a tomar nuestro gato, y nos vamos a ir de acá. 1461 01:11:27,626 --> 01:11:29,044 -Con su permiso. -¡Keanu! 1462 01:11:29,211 --> 01:11:30,212 -¡Keanu! -¡Keanu! 1463 01:11:30,879 --> 01:11:31,964 ¡Keanu! 1464 01:11:32,548 --> 01:11:33,882 ¡Keanu! 1465 01:11:34,049 --> 01:11:35,759 Suelten las malditas... Oigan, ¡atrás! 1466 01:11:35,926 --> 01:11:37,719 ¿Qué hacen? ¡Dejen de avanzar! 1467 01:11:37,886 --> 01:11:38,887 ¡Deténganse! 1468 01:11:39,054 --> 01:11:40,138 ¡No se acerquen! 1469 01:11:40,305 --> 01:11:41,390 ¡Quédense ahí! 1470 01:11:41,557 --> 01:11:42,724 ¿Por qué se acercan? 1471 01:11:42,891 --> 01:11:44,059 ¿Por qué se acercan? 1472 01:11:44,226 --> 01:11:45,811 ¡Deténganse! 1473 01:11:45,978 --> 01:11:48,313 Vamos a disparar estas pistolas y a llenarlos de balas. 1474 01:11:48,480 --> 01:11:50,566 A la cuenta de tres. Les vamos a disparar. 1475 01:11:50,732 --> 01:11:52,568 ¡No puedo dispararles! No mataré a nadie. 1476 01:11:52,734 --> 01:11:54,403 -Clarence, ¡tenemos que hacerlo! -No puedo. 1477 01:11:54,570 --> 01:11:55,654 Bien, uno... 1478 01:12:06,206 --> 01:12:07,249 Dije a la cuenta de tres. 1479 01:12:07,416 --> 01:12:08,584 Lo sé. Lo siento. 1480 01:12:08,750 --> 01:12:10,502 -Dije a la cuenta de tres. -Te oí decir... 1481 01:12:10,669 --> 01:12:12,170 -Sí. -Lo oí. ¡Oh, Dios mío! 1482 01:12:12,337 --> 01:12:13,630 ¡Somos unos asesinos! 1483 01:12:13,797 --> 01:12:15,048 ¿"Somos"? 1484 01:12:15,215 --> 01:12:16,466 ¿Por qué "somos"? Tú lo eres. 1485 01:12:16,633 --> 01:12:18,093 -¡No! -Yo no disparé. 1486 01:12:30,480 --> 01:12:31,773 Está bien. 1487 01:12:32,107 --> 01:12:33,483 Está bien, asesinamos a esos tipos. 1488 01:12:33,650 --> 01:12:34,818 -Está bien. -Sí. 1489 01:12:34,985 --> 01:12:36,778 Debemos irnos. 1490 01:12:38,030 --> 01:12:39,364 ¡Keanu! 1491 01:12:39,531 --> 01:12:40,866 ¡Aquí, gatito! 1492 01:12:41,033 --> 01:12:42,534 Oh, Dios. 1493 01:12:42,701 --> 01:12:43,994 ¡Gatito! 1494 01:12:44,828 --> 01:12:46,330 -¡Keanu! -¡Keanu! 1495 01:13:03,597 --> 01:13:05,724 Pensé que estaban muertos. 1496 01:13:06,475 --> 01:13:08,769 No dijeron adiós ni nada. 1497 01:13:08,936 --> 01:13:10,771 ¿Y mi gato, New Jack? 1498 01:13:10,938 --> 01:13:14,066 ¿El que no le daría a dos negros como ustedes? 1499 01:13:14,233 --> 01:13:15,817 También se fue. 1500 01:13:15,984 --> 01:13:18,070 Y ahora veo que tienen 1501 01:13:18,237 --> 01:13:20,864 a New Jack mientras hablamos. 1502 01:13:21,031 --> 01:13:22,282 Hi-C, 1503 01:13:22,699 --> 01:13:24,117 toma mi gato. 1504 01:13:30,499 --> 01:13:32,000 ¡Oigan, ustedes dos! 1505 01:13:32,960 --> 01:13:33,961 ¿Qué es eso? 1506 01:13:34,127 --> 01:13:35,212 ¿Eso? 1507 01:13:36,505 --> 01:13:38,006 Un negro en el baúl, amigo. 1508 01:13:38,173 --> 01:13:39,174 ¿Qué crees? 1509 01:13:39,800 --> 01:13:41,426 Porque así es como lo hacemos, maldito. 1510 01:13:41,593 --> 01:13:42,636 Ese es nuestro auto. 1511 01:13:42,803 --> 01:13:44,721 Metemos tipos en el baúl todo el tiempo. 1512 01:13:44,888 --> 01:13:47,015 Este es el último día que este maldito está vivo. 1513 01:13:47,182 --> 01:13:48,225 ¡Carajo! ¡No me maten! 1514 01:13:48,392 --> 01:13:49,852 Mierda. ¿Qué? 1515 01:13:50,018 --> 01:13:51,019 ¡Rell! 1516 01:13:51,186 --> 01:13:52,729 ¡El primo de Rell! ¡Mierda! 1517 01:13:52,896 --> 01:13:54,147 Fíjense si tienen las llaves. 1518 01:13:54,314 --> 01:13:55,524 Esto es así, amigo. 1519 01:13:55,691 --> 01:13:57,734 ¿Este negro que está acá? Robó tu gato. 1520 01:13:57,901 --> 01:13:58,902 Fue él. 1521 01:13:59,069 --> 01:14:00,696 Recién lo recuperamos para ti. 1522 01:14:00,863 --> 01:14:02,155 ¡Eso es mentira! 1523 01:14:02,322 --> 01:14:03,323 Oye, Cheddar. 1524 01:14:03,490 --> 01:14:04,491 Ese es Hulka. 1525 01:14:04,658 --> 01:14:06,994 Baúl y Bud robaron el gato de su casa. 1526 01:14:07,160 --> 01:14:08,662 Debió tratar de recuperarlo. 1527 01:14:08,829 --> 01:14:10,497 ¡No era mi casa! ¡Era la casa de ellos! 1528 01:14:10,664 --> 01:14:11,790 -Eso es. -Así pasó. 1529 01:14:11,957 --> 01:14:13,709 Tu chica sabe lo que pasó. 1530 01:14:13,876 --> 01:14:15,252 Dame las llaves. 1531 01:14:15,419 --> 01:14:17,045 No debes... 1532 01:14:17,671 --> 01:14:18,672 Cheddar. Mira, 1533 01:14:18,839 --> 01:14:19,840 no sé si lo recuerdas. 1534 01:14:20,007 --> 01:14:22,050 Nos conocimos en el club. Hulka. 1535 01:14:22,217 --> 01:14:23,218 Escucha, amigo... 1536 01:14:23,385 --> 01:14:24,386 Maten a este imbécil. 1537 01:14:24,553 --> 01:14:26,722 -¿Qué? ¡No! -¿Matarlo? 1538 01:14:26,889 --> 01:14:29,224 ¿Terminar su vida y que el maldito expire? 1539 01:14:29,391 --> 01:14:30,726 ¿Sacar su alma del cuerpo? 1540 01:14:30,893 --> 01:14:32,519 No podemos hacerlo, y te diré por qué. 1541 01:14:32,686 --> 01:14:34,021 Porque no tenemos una pistola. 1542 01:14:34,188 --> 01:14:35,522 -No tenemos pistolas. -Por eso. 1543 01:14:35,689 --> 01:14:36,732 Esto... 1544 01:14:39,359 --> 01:14:41,486 -Gracias. -Se agradece. 1545 01:14:41,653 --> 01:14:43,113 -Gracias por la pistola. -Se agradece. 1546 01:14:43,280 --> 01:14:45,240 Estás siempre atento, y por eso te respeto. 1547 01:14:45,407 --> 01:14:47,576 Eso fue muy eficiente. 1548 01:14:49,786 --> 01:14:51,455 ¿Sabes una cosa, Techtonic? 1549 01:14:51,622 --> 01:14:52,956 ¿Qué cosa? 1550 01:14:53,916 --> 01:14:55,417 Haz los honores, amigo. 1551 01:14:57,419 --> 01:14:59,129 Eres un considerado hijo de puta. 1552 01:14:59,296 --> 01:15:01,548 -Hago lo que puedo, amigo. -¡Hazlo! 1553 01:15:02,257 --> 01:15:03,842 No, ¡por favor! 1554 01:15:04,009 --> 01:15:05,636 ¡No me mates! No quiero morir. 1555 01:15:06,011 --> 01:15:07,930 ¡Solo quiero armar motocicletas, 1556 01:15:08,096 --> 01:15:10,432 y ser un doble de riesgo en mi tiempo libre! 1557 01:15:10,599 --> 01:15:12,643 Oh, Dios, no quería esto. 1558 01:15:12,893 --> 01:15:14,561 Rell. 1559 01:15:15,229 --> 01:15:16,271 Vamos, hermano. 1560 01:15:18,440 --> 01:15:19,733 Hazlo de una vez. 1561 01:15:21,443 --> 01:15:22,528 ¡No puedo! 1562 01:15:25,489 --> 01:15:27,991 Y ustedes tienen muchas más pistolas que yo. 1563 01:15:28,158 --> 01:15:29,910 Así que yo les doy esta. 1564 01:15:30,077 --> 01:15:31,578 Ustedes no son de Allentown. 1565 01:15:31,745 --> 01:15:32,871 Lo sabía. 1566 01:15:33,038 --> 01:15:34,456 De algún modo, 1567 01:15:34,623 --> 01:15:36,792 ¿no somos todos de Allentown? 1568 01:15:36,959 --> 01:15:40,462 George Michael es un verdadero negro, ¿no? 1569 01:15:40,629 --> 01:15:42,631 Él no es negro. Mentí. 1570 01:15:42,798 --> 01:15:44,049 No es negro y pido disculpas. 1571 01:15:44,216 --> 01:15:45,217 ¡No! 1572 01:15:45,384 --> 01:15:47,219 Y probablemente tuvo una figura paterna 1573 01:15:47,386 --> 01:15:48,762 todo el tiempo. 1574 01:15:50,222 --> 01:15:51,765 No podría decir eso. 1575 01:15:51,932 --> 01:15:52,975 No lo conozco personalmente. 1576 01:15:53,141 --> 01:15:54,643 ¡Cierra la boca! 1577 01:15:54,810 --> 01:15:55,936 ¡No hables! 1578 01:15:56,645 --> 01:15:58,313 Hablan demasiado. 1579 01:15:58,730 --> 01:16:01,483 -Yo no hablo demasiado. -¿Qué? 1580 01:16:02,192 --> 01:16:03,485 Encárguense de este negro. 1581 01:16:03,652 --> 01:16:04,987 ¡No! ¡Por favor! 1582 01:16:05,153 --> 01:16:06,530 No frente a nosotros. Por favor. 1583 01:16:08,866 --> 01:16:11,577 ¿Hablaban de sacarme del baúl? Gracias. 1584 01:16:12,327 --> 01:16:13,579 Y pónganlo en nuestro baúl. 1585 01:16:13,745 --> 01:16:15,038 Oh, no. 1586 01:16:15,205 --> 01:16:16,248 Está bien. 1587 01:16:16,415 --> 01:16:18,000 Cualquier cosa es mejor que te disparen. 1588 01:16:18,166 --> 01:16:20,878 Me corrijo. ¡No! 1589 01:16:21,670 --> 01:16:23,005 ¡No! 1590 01:16:26,091 --> 01:16:27,301 ¡No! 1591 01:16:27,467 --> 01:16:29,178 ¡Esto es asqueroso! 1592 01:16:29,344 --> 01:16:30,971 ¡Esto es...! 1593 01:16:34,683 --> 01:16:35,684 ¡Maldición! 1594 01:16:35,851 --> 01:16:38,020 -Mi nombre es Rell. -Y yo soy Clarence. 1595 01:16:38,187 --> 01:16:39,271 Escuchen. 1596 01:16:39,438 --> 01:16:41,231 Ustedes dos, imbéciles, vendrán con nosotros. 1597 01:16:41,398 --> 01:16:44,693 Allentown o no, van a ser mis dos negros de Allentown hoy. 1598 01:16:45,611 --> 01:16:49,281 Si hacen alguna estupidez, estarán muertos. 1599 01:16:49,698 --> 01:16:50,699 -Bien. -Sí. 1600 01:16:50,866 --> 01:16:52,284 No es necesario aclararlo. 1601 01:16:52,451 --> 01:16:54,077 Esa pistola está muy cerca de mi cabeza. 1602 01:16:54,244 --> 01:16:55,787 ¿Es necesario? 1603 01:17:32,241 --> 01:17:34,701 Bienvenidos a mi casa, amigos. ¿Cómo están? 1604 01:17:34,868 --> 01:17:38,080 ¿Desean algo? ¿Cerveza, licor, chicas? 1605 01:17:38,247 --> 01:17:39,289 ¿Videojuegos? 1606 01:17:41,375 --> 01:17:42,417 ¿No? 1607 01:17:42,834 --> 01:17:44,586 Bacon Díaz. 1608 01:17:45,796 --> 01:17:47,297 Oí que tenías una mansión, 1609 01:17:47,464 --> 01:17:50,717 pero esto es prácticamente Neverland. 1610 01:17:51,301 --> 01:17:53,554 Gracias. 1611 01:17:53,720 --> 01:17:55,764 ¿Quién carajo es...? 1612 01:17:55,931 --> 01:17:57,140 Son ellos. 1613 01:17:57,307 --> 01:17:58,392 ¿Son ellos? 1614 01:17:58,559 --> 01:18:00,394 Los negros de Allentown. 1615 01:18:03,063 --> 01:18:05,482 Sí. Los que mataron a tu primo. 1616 01:18:06,567 --> 01:18:08,569 Y vinimos a buscar la recompensa. 1617 01:18:08,735 --> 01:18:09,778 Espera... 1618 01:18:09,945 --> 01:18:12,114 Estos tipos no pueden ser los Phantomas, amigo. 1619 01:18:12,281 --> 01:18:13,699 Son como sombras. 1620 01:18:13,866 --> 01:18:16,034 Como el viejo de la bolsa, ¿entiendes? 1621 01:18:16,201 --> 01:18:17,494 -Tiene razón. -Buen ojo. 1622 01:18:17,661 --> 01:18:19,788 Yo estaba tratando de recuperar mi gato. 1623 01:18:19,955 --> 01:18:21,790 -Ese es su gato. -Su nombre es Keanu. 1624 01:18:21,957 --> 01:18:22,958 Este gatito que está acá. 1625 01:18:23,125 --> 01:18:24,793 ¿Iglesias? 1626 01:18:25,419 --> 01:18:27,379 Es el gato de mi primo. 1627 01:18:28,130 --> 01:18:29,131 ¿Ellos lo robaron? 1628 01:18:29,298 --> 01:18:30,591 ¿Quién? 1629 01:18:30,757 --> 01:18:32,134 Alguien va a recibir una paliza. 1630 01:18:32,301 --> 01:18:34,303 -Vamos. -¡Sí! 1631 01:18:34,928 --> 01:18:36,180 Era verdad. Lo tenían. 1632 01:18:36,346 --> 01:18:37,723 -Nosotros no lo teníamos. -No. 1633 01:18:37,890 --> 01:18:39,558 No. De ninguna manera. 1634 01:18:39,725 --> 01:18:41,185 El gato apareció en su casa. 1635 01:18:41,351 --> 01:18:42,519 Su nombre es Keanu. 1636 01:18:42,686 --> 01:18:44,313 -Yo mismo lo bauticé. -Hace meses es suyo. 1637 01:18:44,479 --> 01:18:45,647 Es una gran coincidencia... 1638 01:18:46,440 --> 01:18:47,649 Entonces, fueron ellos. 1639 01:18:47,816 --> 01:18:49,234 Sí, fueron ellos. 1640 01:18:49,401 --> 01:18:50,944 ¡No! No fuimos nosotros. 1641 01:18:51,111 --> 01:18:52,654 ¿Tenemos un trato? 1642 01:19:00,078 --> 01:19:01,079 Trato. 1643 01:19:01,246 --> 01:19:02,247 Trato. ¿Por qué es un trato? 1644 01:19:02,414 --> 01:19:04,333 No hagan el trato porque no somos esos tipos. 1645 01:19:04,499 --> 01:19:05,626 Muéstrales. 1646 01:19:05,792 --> 01:19:07,252 Denme un momento antes de que los mate. 1647 01:19:08,545 --> 01:19:09,713 ¡Oh, Dios! 1648 01:19:09,880 --> 01:19:11,131 ¡Por favor, amigo! 1649 01:19:11,340 --> 01:19:13,634 ¿Por qué están todos apresurados? 1650 01:19:13,800 --> 01:19:15,177 Toma a Iglesias. 1651 01:19:17,012 --> 01:19:18,764 Espera un minuto. 1652 01:19:18,931 --> 01:19:20,849 Yo pensaba quedarme con el gato. 1653 01:19:21,850 --> 01:19:23,810 Hay un problema con eso, 1654 01:19:23,977 --> 01:19:27,105 porque Iglesias pertenece a mi familia. 1655 01:19:27,397 --> 01:19:28,649 Se lo quiero regalar a mi tía, 1656 01:19:28,815 --> 01:19:30,567 para que tenga un recuerdo de mi primo. 1657 01:19:30,734 --> 01:19:31,777 ¿Sabes? 1658 01:19:31,944 --> 01:19:34,029 Eso no se negocia. 1659 01:19:34,613 --> 01:19:36,240 Se rompería el trato. 1660 01:19:36,782 --> 01:19:37,991 Es decisivo. 1661 01:19:38,158 --> 01:19:39,409 No lo pienses mucho, hijo. 1662 01:19:39,576 --> 01:19:41,328 No lo pienses mucho. 1663 01:19:43,705 --> 01:19:45,457 Está bien, Papi. 1664 01:19:48,168 --> 01:19:49,545 Mira esto, amigo. 1665 01:19:51,296 --> 01:19:52,714 Oh, Dios. 1666 01:19:55,008 --> 01:19:56,218 La conclusión es... 1667 01:19:56,385 --> 01:19:57,427 ¡Revienten a este cabrón! 1668 01:20:25,080 --> 01:20:26,540 ¡Puntadas! 1669 01:20:27,082 --> 01:20:28,500 ¿Necesitas ayuda? 1670 01:20:28,667 --> 01:20:30,210 ¡No! 1671 01:20:32,671 --> 01:20:34,339 ¡Rell! ¡Mira! 1672 01:20:34,506 --> 01:20:35,883 Se están comunicando. 1673 01:20:36,717 --> 01:20:37,718 ¡No tengo más! 1674 01:20:37,885 --> 01:20:39,428 ¡Aquí tienes! 1675 01:20:50,022 --> 01:20:51,064 ¡Increíble! 1676 01:20:51,231 --> 01:20:53,025 Claro. 1677 01:20:59,656 --> 01:21:00,782 ¡Hi-C! 1678 01:21:05,370 --> 01:21:06,955 ¡Toma el maldito gato! 1679 01:21:08,081 --> 01:21:09,833 -¡Toma el maldito gato! -¡Carajo! 1680 01:21:18,509 --> 01:21:19,635 ¡No, Rell! 1681 01:21:20,636 --> 01:21:22,804 ¡Te matarán! 1682 01:21:22,971 --> 01:21:24,640 Entonces cuídame la espalda. 1683 01:22:16,108 --> 01:22:17,609 No me digas que trataste de saltar 1684 01:22:17,776 --> 01:22:19,319 porque fallaste, estúpido. 1685 01:22:19,486 --> 01:22:20,571 Dame el gato. 1686 01:22:20,737 --> 01:22:22,239 -Dame el gato. -¡No! ¡Keanu! 1687 01:22:22,406 --> 01:22:23,448 Vamos, Iglesias. 1688 01:22:23,615 --> 01:22:24,658 ¿Quién se va a casa? 1689 01:22:24,825 --> 01:22:26,702 Vamos a casa. 1690 01:22:27,286 --> 01:22:28,704 ¡Rell, no! 1691 01:22:28,871 --> 01:22:29,913 ¡Tiene a Keanu! 1692 01:22:30,080 --> 01:22:31,498 ¡Tiene a Keanu! 1693 01:22:31,915 --> 01:22:33,208 ¿A dónde fue? 1694 01:22:33,375 --> 01:22:34,501 Vamos. 1695 01:22:35,127 --> 01:22:37,170 Te tengo, Iglesias. Aquí vamos. 1696 01:22:37,337 --> 01:22:38,589 Manny, abre el auto. 1697 01:22:39,131 --> 01:22:40,174 Tengo a Iglesias. 1698 01:22:40,799 --> 01:22:41,800 Vamos. 1699 01:22:41,967 --> 01:22:43,051 ¿A dónde vas? 1700 01:22:43,218 --> 01:22:44,928 -¡A tu casa! -¿Mi casa? 1701 01:22:46,722 --> 01:22:48,098 ¿Qué haces? 1702 01:22:49,057 --> 01:22:50,184 ¡Rell! 1703 01:22:50,350 --> 01:22:52,603 ¡No sabes conducir! 1704 01:22:54,188 --> 01:22:55,898 Increíble. 1705 01:23:14,833 --> 01:23:16,168 -¡Te mataré! -¡Maldición! 1706 01:23:16,335 --> 01:23:18,337 No le va a disparar al conductor. 1707 01:23:18,503 --> 01:23:19,755 ¿Qué haces? 1708 01:23:19,922 --> 01:23:20,923 ¡Mierda! 1709 01:23:21,089 --> 01:23:22,674 ¡Sí, vamos! 1710 01:23:22,841 --> 01:23:23,967 ¡Cuidado! 1711 01:23:24,134 --> 01:23:25,928 ¡Ni siquiera sé manejar! 1712 01:23:28,013 --> 01:23:29,640 ¡Allá voy, Rell! 1713 01:23:29,973 --> 01:23:31,266 ¡Carajo! 1714 01:23:31,433 --> 01:23:33,268 ¿Por qué elegí un auto manual? 1715 01:23:43,237 --> 01:23:44,321 ¡Carajo! 1716 01:23:46,031 --> 01:23:47,032 ¡Mierda! 1717 01:23:47,199 --> 01:23:48,200 ¡Maldición! 1718 01:23:51,995 --> 01:23:53,580 Lo siento. 1719 01:23:54,081 --> 01:23:55,582 ¡Oh, Dios mío! 1720 01:23:56,917 --> 01:23:57,918 Ahí está. 1721 01:23:58,085 --> 01:23:59,753 No te vas a escapar. 1722 01:23:59,920 --> 01:24:01,839 ¡Luz roja! Voy a pasar con luz roja. 1723 01:24:04,299 --> 01:24:05,342 ¡Oye! 1724 01:24:09,304 --> 01:24:11,098 ¡Dios mío! ¿Qué haces? 1725 01:24:11,265 --> 01:24:12,432 Ahora. Gira. 1726 01:24:13,934 --> 01:24:15,018 ¡Mierda! 1727 01:24:18,564 --> 01:24:19,565 ¡Maldición! 1728 01:24:20,023 --> 01:24:21,233 ¿Estás bien, Keanu? 1729 01:24:25,654 --> 01:24:27,823 ¿Por qué estamos pasando con luz roja? ¡Lo siento! 1730 01:24:33,370 --> 01:24:35,247 ¡No escucho qué carajo dices! 1731 01:24:36,123 --> 01:24:37,749 ¡Escúchame! 1732 01:24:38,500 --> 01:24:40,002 ¡Carajo! 1733 01:24:46,633 --> 01:24:48,260 ¡Eso duele! 1734 01:24:48,427 --> 01:24:49,428 Está bien. 1735 01:24:53,223 --> 01:24:54,266 ¡Keanu! 1736 01:24:54,725 --> 01:24:56,268 Ven aquí. 1737 01:24:56,435 --> 01:24:57,978 Ven aquí, Keanu. 1738 01:24:58,145 --> 01:24:59,897 Aquí, gatito. 1739 01:25:01,064 --> 01:25:02,608 -Ven aquí. -¡Mierda! 1740 01:25:02,774 --> 01:25:04,526 Te voy a romper la cabeza. 1741 01:25:20,167 --> 01:25:22,211 -¡Sí! -¡Sácamelo de encima! 1742 01:25:22,711 --> 01:25:24,379 ¡Acaba con él, Keanu! 1743 01:25:27,716 --> 01:25:29,092 ¡Carajo! 1744 01:25:51,907 --> 01:25:53,283 Mierda. 1745 01:26:00,666 --> 01:26:01,792 Mierda. 1746 01:26:06,922 --> 01:26:08,423 ¡Keanu! 1747 01:26:09,925 --> 01:26:11,301 Dios. 1748 01:26:16,265 --> 01:26:17,474 Pero claro, tenía que seguir vivo. 1749 01:26:20,269 --> 01:26:21,311 ¿Qué? 1750 01:26:21,478 --> 01:26:23,897 ¿Tiene otra pistola en el culo? 1751 01:26:24,064 --> 01:26:25,274 ¿Qué? 1752 01:26:27,943 --> 01:26:28,986 ¡Mierda! 1753 01:26:29,152 --> 01:26:32,948 ¿Quién carajo te enseñó a conducir, maldito? 1754 01:26:33,407 --> 01:26:34,950 Yo no sé conducir. 1755 01:26:37,911 --> 01:26:39,204 Él sí. 1756 01:26:46,587 --> 01:26:49,256 -¡Es mi primo! -¡Lo tengo! 1757 01:26:49,423 --> 01:26:51,675 ¡Clarence, lo hiciste, amigo! 1758 01:26:51,842 --> 01:26:53,385 ¡Eso estuvo genial! 1759 01:26:53,552 --> 01:26:54,678 Gracias, hermano. 1760 01:26:54,845 --> 01:26:57,181 -¡No encuentro a Keanu! -¡Keanu! ¡Mierda! 1761 01:26:57,639 --> 01:26:58,682 Dios. 1762 01:26:58,849 --> 01:27:00,684 ¿Qué carajo te pasa? 1763 01:27:00,851 --> 01:27:03,270 ¡Trataste de matarme con el auto de mi hijo! 1764 01:27:03,937 --> 01:27:05,314 No. 1765 01:27:05,814 --> 01:27:07,983 Soy inmortal. 1766 01:27:17,034 --> 01:27:18,327 ¿Y esto? 1767 01:27:19,077 --> 01:27:22,456 Los Blips tenían que controlar este negocio. 1768 01:27:22,623 --> 01:27:24,124 Se supone que esta ciudad es nuestra. 1769 01:27:24,291 --> 01:27:26,877 Y ustedes lo arruinaron todo. 1770 01:27:27,461 --> 01:27:28,670 Perdí mi dinero. 1771 01:27:28,837 --> 01:27:30,714 Perdí mi gato. 1772 01:27:31,507 --> 01:27:32,841 Todavía tengo que cobrarme. 1773 01:27:33,008 --> 01:27:34,218 De la única forma que sé. 1774 01:27:34,384 --> 01:27:35,761 ¡Cheddar! 1775 01:27:36,178 --> 01:27:37,346 Quedas arrestado. 1776 01:27:38,347 --> 01:27:40,224 -¿Qué? -¿Qué? 1777 01:27:40,891 --> 01:27:42,476 Tú no eres policía. 1778 01:27:42,643 --> 01:27:43,936 Sí, lo soy. 1779 01:27:44,102 --> 01:27:45,812 Arroja el arma. 1780 01:27:50,150 --> 01:27:51,193 ¡Arrojen las armas! 1781 01:27:51,693 --> 01:27:52,945 Baúl, arrójala. 1782 01:27:54,196 --> 01:27:55,447 ¿Al suelo? 1783 01:27:55,614 --> 01:27:57,616 Sí, maldito, al suelo. 1784 01:27:57,991 --> 01:27:59,076 Puntadas, 1785 01:27:59,493 --> 01:28:00,577 arrójala. 1786 01:28:00,744 --> 01:28:01,912 Sí. 1787 01:28:04,414 --> 01:28:05,499 Bud. 1788 01:28:06,166 --> 01:28:07,918 Tú no, C. 1789 01:28:09,169 --> 01:28:10,921 ¿Vas a matarme? 1790 01:28:12,422 --> 01:28:14,967 ¿Y a esta historia de la familia Bliptown? 1791 01:28:15,133 --> 01:28:16,468 Se acabó. 1792 01:28:24,184 --> 01:28:25,561 Cheddar, quedas arrestado. 1793 01:28:25,727 --> 01:28:27,437 Levanta las manos. 1794 01:28:29,815 --> 01:28:31,608 Te dispararé. 1795 01:28:34,945 --> 01:28:37,072 No me des la espalda. 1796 01:28:38,991 --> 01:28:40,117 ¡Carajo, perra! 1797 01:28:48,750 --> 01:28:49,793 ¡Arriba las manos! 1798 01:28:49,960 --> 01:28:51,837 -¡Soy policía! -¡Arriba las manos! 1799 01:28:52,004 --> 01:28:53,505 -¡Soy policía! -¡Al suelo! 1800 01:28:53,672 --> 01:28:55,174 De rodillas. Manos en la nuca. 1801 01:28:55,340 --> 01:28:57,301 -¡Quiero verlas! -¡Ahora! 1802 01:28:57,634 --> 01:28:59,052 ¡De rodillas! 1803 01:28:59,219 --> 01:29:00,554 ¡Ahora! ¡De rodillas! 1804 01:29:10,856 --> 01:29:12,316 ¡Keanu! 1805 01:29:18,697 --> 01:29:20,032 Ve a buscarlo, Rell. 1806 01:29:20,199 --> 01:29:22,075 Soy yo. ¿Estás bien? 1807 01:29:22,242 --> 01:29:24,119 ¿Te lastimaste? ¿Te duele? 1808 01:29:30,417 --> 01:29:31,627 Te quiero. 1809 01:29:32,961 --> 01:29:34,630 Vamos a ir a casa. 1810 01:29:37,382 --> 01:29:39,760 Está bien. Nos vamos a ir. 1811 01:29:45,474 --> 01:29:46,475 ¿Qué? 1812 01:29:46,642 --> 01:29:48,560 -Esperen, no. ¡No bajen! -¿Por qué? ¿Qué pasa? 1813 01:29:48,727 --> 01:29:51,480 Porque hay varios muertos por acá. 1814 01:29:52,356 --> 01:29:55,150 -¡Cariño! Le diste un puñetazo en la cara. -Sí. 1815 01:29:55,317 --> 01:29:56,443 Le diste en la cara. 1816 01:29:56,610 --> 01:29:58,153 Quiero que me cojas ahora. 1817 01:29:58,320 --> 01:29:59,947 Está bien. ¡Quédense en el auto! 1818 01:30:00,113 --> 01:30:02,074 ¡Quédense en el auto! 1819 01:30:02,241 --> 01:30:03,325 ¡Sí! 1820 01:30:07,496 --> 01:30:08,664 EMERGENCIAS 1821 01:30:12,209 --> 01:30:13,919 Esto fue un terrible embrollo. 1822 01:30:14,086 --> 01:30:15,254 Ni me lo digas. 1823 01:30:15,420 --> 01:30:16,880 Le devuelvo esto. 1824 01:30:17,047 --> 01:30:18,340 Se queda con la suya. 1825 01:30:18,507 --> 01:30:20,175 -Rell. -Están haciendo buen trabajo. 1826 01:30:20,342 --> 01:30:22,553 Debemos hablar de algunos temas antes de irte. 1827 01:30:22,719 --> 01:30:24,429 Primero te presento al Oficial Galloway 1828 01:30:24,596 --> 01:30:25,889 y al Oficial Dunn. 1829 01:30:26,056 --> 01:30:27,516 ¡Qué sorpresa! 1830 01:30:27,975 --> 01:30:29,685 Están vivos. 1831 01:30:29,852 --> 01:30:31,728 -Lo siento. -Sí. 1832 01:30:31,895 --> 01:30:33,856 Lo pasé muy bien. 1833 01:30:34,314 --> 01:30:35,315 Eso es extraño. 1834 01:30:36,900 --> 01:30:38,861 -¿Y qué hay de Anna Faris? -Todavía vive. 1835 01:30:39,027 --> 01:30:41,280 Siempre contratamos celebridades para que nos ayuden. 1836 01:30:41,446 --> 01:30:43,198 Como Shaq o Steven Seagal. 1837 01:30:43,365 --> 01:30:44,908 No te creo. 1838 01:30:45,075 --> 01:30:48,829 Voy a dejarlos hablar del otro tema. 1839 01:30:52,833 --> 01:30:54,543 ¿"El otro tema"? 1840 01:30:55,002 --> 01:30:57,004 Me gusta cómo suena eso. 1841 01:30:58,380 --> 01:31:01,758 ¿Me necesitan para alguna misión secreta o algo así? 1842 01:31:01,925 --> 01:31:04,887 No. No tenemos ninguna misión secreta. 1843 01:31:05,053 --> 01:31:07,055 Pero debemos hablar de tu comportamiento. 1844 01:31:08,140 --> 01:31:09,766 Sabes que solo quería recuperar mi gato. 1845 01:31:09,933 --> 01:31:11,560 Lo sé. Y lo conseguiste. 1846 01:31:11,727 --> 01:31:13,520 Keanu es lindo. 1847 01:31:15,397 --> 01:31:16,815 ¿Hablas en serio, Hi-C.? 1848 01:31:16,982 --> 01:31:18,984 Parker. Trina Parker. 1849 01:31:19,484 --> 01:31:21,069 Trina Parker. 1850 01:31:23,280 --> 01:31:24,615 Me gustaba Hi-C. 1851 01:31:24,781 --> 01:31:26,783 A ella también le gustabas tú. 1852 01:31:29,203 --> 01:31:30,746 Bueno... 1853 01:31:32,998 --> 01:31:34,541 Tal vez podríamos ir a algún sitio. 1854 01:31:36,793 --> 01:31:38,629 Tal vez. 1855 01:31:38,795 --> 01:31:40,464 Derecho a la cárcel. 1856 01:31:44,593 --> 01:31:46,220 Tiene sentido. 1857 01:31:46,386 --> 01:31:48,430 Quebré varias leyes, probablemente. 1858 01:31:48,597 --> 01:31:50,974 No te preocupes. Testificaré a tu favor. 1859 01:31:51,141 --> 01:31:53,227 -¿Lo cuidarás por mí? -Lo haré. 1860 01:31:54,269 --> 01:31:55,312 Y recuerda, Rell. 1861 01:31:55,479 --> 01:31:57,147 Tus acciones tienen consecuencias. 1862 01:31:57,314 --> 01:31:58,315 Oye. 1863 01:31:58,482 --> 01:32:00,275 Tus acciones tienen consecuencias 1864 01:32:00,442 --> 01:32:03,153 porque estarás en problemas en un segundo. 1865 01:32:03,320 --> 01:32:04,530 -¿Sí? -Espera. Sí. 1866 01:32:04,696 --> 01:32:06,365 Te voy a invitar a salir. 1867 01:32:06,532 --> 01:32:08,450 -De acuerdo. -Tengo un tiro en la pierna. 1868 01:32:10,410 --> 01:32:12,287 ¿Estás listo para irte, Keanu? 1869 01:32:14,581 --> 01:32:16,083 Eres bonito. 1870 01:32:16,250 --> 01:32:18,877 Entiendo por qué hizo todo esto por ti. 1871 01:32:25,884 --> 01:32:28,011 ¡Socorro! 1872 01:32:28,178 --> 01:32:29,263 ¡Ayúdenme! 1873 01:32:29,680 --> 01:32:30,848 ¡Socorro! 1874 01:32:31,181 --> 01:32:32,307 Gracias a Dios. 1875 01:32:32,474 --> 01:32:34,226 ¡Mátala! 1876 01:32:34,393 --> 01:32:36,979 No te imaginas cuánto duele. 1877 01:32:37,813 --> 01:32:40,524 SEIS MESES DESPUÉS 1878 01:32:42,317 --> 01:32:44,403 No fue tan malo en realidad. 1879 01:32:44,570 --> 01:32:46,238 Por matar a los de Allentown, Clarence y yo 1880 01:32:46,405 --> 01:32:49,533 somos respetados como héroes criminales o algo así. 1881 01:32:49,700 --> 01:32:51,827 No tenemos que hablar distinto ni nada de eso. 1882 01:32:52,995 --> 01:32:55,163 Es bueno verte. 1883 01:32:55,664 --> 01:32:56,874 Te quiero, Keanu. 1884 01:33:00,210 --> 01:33:01,211 ¿Cuánto tiempo más? 1885 01:33:01,378 --> 01:33:03,380 Tres semanas, cariño. Eso es, 21 días. 1886 01:33:04,673 --> 01:33:05,841 ¿Y qué vas a hacerme? 1887 01:33:06,008 --> 01:33:08,302 Voy a pasar este bigote 1888 01:33:08,468 --> 01:33:09,928 por todo tu cuello. 1889 01:33:10,095 --> 01:33:11,180 -Bigote acá... -Voy a poner 1890 01:33:11,346 --> 01:33:12,806 mi bigote justo ahí. Voy a... 1891 01:33:14,016 --> 01:33:15,475 Oye. Deja de golpear el vidrio. 1892 01:33:15,642 --> 01:33:17,394 Lo siento, señor. Disculpe. 1893 01:33:17,561 --> 01:33:19,855 Es mi esposa. Ese fue un golpe de amor. 1894 01:33:24,484 --> 01:33:26,236 -Hola. -Hola. 1895 01:33:26,653 --> 01:33:27,863 Gracias por cuidarlo. 1896 01:33:28,030 --> 01:33:29,114 De nada. 1897 01:33:29,323 --> 01:33:31,200 Es como de la familia. 1898 01:33:31,825 --> 01:33:34,203 Tengo noticias para ti. 1899 01:33:34,369 --> 01:33:35,704 ¿Qué? 1900 01:33:35,871 --> 01:33:37,873 Llevé a Keanu al veterinario. 1901 01:33:39,917 --> 01:33:41,585 Tiene una enfermedad rara. 1902 01:33:42,211 --> 01:33:43,503 No. 1903 01:33:44,755 --> 01:33:47,132 Será un gatito para siempre. 1904 01:34:10,364 --> 01:34:12,407 ¿Qué pasa, amigos? 1905 01:34:13,200 --> 01:34:16,203 Bien. Hagamos esto. Tenemos que organizarnos, amigos. 1906 01:34:16,370 --> 01:34:18,413 No bromeo. 1907 01:34:19,998 --> 01:34:21,083 ¿Dijiste algo?