1
00:01:08,574 --> 00:01:10,534
LES FRÈRES D'ALLENTOWN !
2
00:02:16,517 --> 00:02:17,851
Juan ?
3
00:02:19,686 --> 00:02:21,021
Luis ?
4
00:02:23,023 --> 00:02:24,358
Pablo !
5
00:02:40,249 --> 00:02:42,584
Non, je vous en prie !
6
00:02:42,751 --> 00:02:44,294
Non !
7
00:02:44,461 --> 00:02:46,588
Regardez.
Il y a de l'argent, de la drogue.
8
00:02:46,755 --> 00:02:49,341
On peut s'associer. Vous seriez riches !
9
00:02:53,762 --> 00:02:55,472
Qu'est-ce que vous faites ? Non.
10
00:02:55,639 --> 00:02:57,766
Arrêtez. Qu'est-ce que vous...
11
00:03:05,274 --> 00:03:08,151
Non. Écoutez, prenez tout l'argent.
12
00:03:08,318 --> 00:03:09,695
Non...
13
00:03:12,614 --> 00:03:13,615
C'est Iglesias, mon chaton.
14
00:03:13,782 --> 00:03:16,034
Je vous en prie, ne lui faites pas de mal.
15
00:03:19,246 --> 00:03:20,330
Non.
16
00:03:20,497 --> 00:03:22,833
C'est mon chéri, Iglesias. Non.
17
00:03:25,002 --> 00:03:26,879
C'est un chaton.
18
00:03:27,045 --> 00:03:28,630
Tout le monde aime les chatons.
19
00:03:28,797 --> 00:03:29,840
Pas vrai ?
20
00:03:30,007 --> 00:03:32,009
Oui, voilà, tout va bien comme ça.
21
00:03:37,014 --> 00:03:38,765
Non, pitié. Je vais quitter la ville.
22
00:03:38,932 --> 00:03:40,184
Pitié, non !
23
00:03:49,276 --> 00:03:50,277
On ne bouge plus !
24
00:03:50,444 --> 00:03:51,570
Lâchez votre arme !
25
00:03:51,737 --> 00:03:53,363
Haut les mains !
26
00:03:53,530 --> 00:03:55,741
Allongez-vous. Allez !
27
00:03:55,908 --> 00:03:57,701
Allongez-vous tout de suite !
28
00:04:24,186 --> 00:04:27,189
VILLE DE LOS ANGELES
29
00:04:32,778 --> 00:04:34,988
ÉQUIPE GOOBRILL-BROOKINS !
30
00:04:46,291 --> 00:04:48,252
Appeler Rell.
31
00:04:48,418 --> 00:04:49,670
Appel en cours.
32
00:05:00,973 --> 00:05:02,182
Salut, cousin !
33
00:05:02,349 --> 00:05:04,434
La vache. T'es vivant.
34
00:05:04,601 --> 00:05:06,520
Quoi de neuf ? Ça va ?
35
00:05:06,687 --> 00:05:08,814
Ma vie n'a plus aucun sens.
36
00:05:09,648 --> 00:05:10,941
Tout va bien ?
37
00:05:13,026 --> 00:05:14,820
Maisie m'a quitté.
38
00:05:15,445 --> 00:05:17,489
Oui ! Enfin.
39
00:05:17,865 --> 00:05:19,408
Je suis désolé, mon pote.
40
00:05:19,616 --> 00:05:20,993
Que s'est-il passé ? Pourquoi ?
41
00:05:21,159 --> 00:05:22,744
Aucune idée.
42
00:05:23,537 --> 00:05:26,874
Elle dit que ma vie ne mène à rien.
43
00:05:30,002 --> 00:05:32,629
Ça veut dire quoi, putain ?
44
00:05:32,796 --> 00:05:34,256
Tu sais quoi ? J'arrive tout de suite.
45
00:05:34,423 --> 00:05:35,424
Non !
46
00:05:35,924 --> 00:05:37,968
Je ne veux pas
que tu me voies dans cet état.
47
00:05:38,135 --> 00:05:40,554
On dirait Apollo Creed.
48
00:05:40,721 --> 00:05:42,097
Dans quel Rocky ?
49
00:05:42,472 --> 00:05:44,516
Celui où il meurt.
50
00:05:44,683 --> 00:05:46,685
Oh là là. D'accord. Très bien.
51
00:05:46,852 --> 00:05:48,937
Tiens le coup, j'arrive, d'accord ?
52
00:05:49,479 --> 00:05:50,939
D'accord.
53
00:06:16,965 --> 00:06:18,509
Je peux t'aider ?
54
00:06:24,223 --> 00:06:25,432
Hé.
55
00:06:38,195 --> 00:06:39,321
Salut.
56
00:06:46,954 --> 00:06:48,413
Tiens, voilà.
57
00:06:48,580 --> 00:06:50,499
Vas-y. Bois.
58
00:06:51,083 --> 00:06:52,459
C'est juste du lait.
59
00:06:52,626 --> 00:06:54,044
Promis, regarde.
60
00:06:58,507 --> 00:06:59,800
Voilà.
61
00:07:01,635 --> 00:07:04,012
Tu bois parce que j'ai bu.
62
00:07:04,763 --> 00:07:06,181
Tu dois être mort de faim.
63
00:07:06,348 --> 00:07:07,850
Quoi ?
64
00:07:08,016 --> 00:07:09,309
D'accord.
65
00:07:09,476 --> 00:07:11,812
Non, il te faut un bain.
66
00:07:11,979 --> 00:07:14,022
Bon, reste là.
67
00:07:18,527 --> 00:07:20,863
Bon, on va y aller en marchant.
68
00:07:31,331 --> 00:07:32,958
Rell, tout ira bien.
69
00:07:33,125 --> 00:07:35,502
Je sais que tu ne veux pas entendre ça,
70
00:07:35,669 --> 00:07:36,837
mais rien n'arrive par hasard.
71
00:07:37,004 --> 00:07:38,005
Tu as raison, Clarence.
72
00:07:38,171 --> 00:07:40,382
Rien n'arrive par hasard.
73
00:07:40,549 --> 00:07:41,550
Je te présente
74
00:07:42,593 --> 00:07:43,760
Keanu.
75
00:07:45,721 --> 00:07:46,847
Quoi ?
76
00:07:47,014 --> 00:07:48,015
Non.
77
00:07:48,182 --> 00:07:49,224
Non.
78
00:07:49,558 --> 00:07:51,310
Oh, mon Dieu !
79
00:07:51,476 --> 00:07:53,729
C'est le chat le plus mignon
que j'ai jamais vu.
80
00:07:53,896 --> 00:07:55,564
Bonjour ! Attends, Keanu ?
81
00:07:55,731 --> 00:07:57,149
- Ouais.
- D'accord.
82
00:07:57,316 --> 00:08:00,194
Ça veut dire "brise fraîche" en hawaïen,
je crois.
83
00:08:03,238 --> 00:08:04,239
DEUX SEMAINES PLUS TARD
84
00:08:04,406 --> 00:08:06,283
Désolé chérie,
je ne peux pas venir avec vous.
85
00:08:06,450 --> 00:08:08,535
J'ai tellement de choses à faire
dans la maison.
86
00:08:08,702 --> 00:08:09,828
Je comprends, chéri. Ça va.
87
00:08:09,995 --> 00:08:11,246
Je dois poser les nouvelles toilettes.
88
00:08:11,413 --> 00:08:12,789
Fais-moi plaisir, ce week-end.
89
00:08:12,956 --> 00:08:14,166
- Oui.
- Repose-toi.
90
00:08:14,333 --> 00:08:16,251
D'accord. O.K. Pas de souci.
Comment ça ?
91
00:08:16,418 --> 00:08:18,337
Parfois, tu peux être très tendu.
92
00:08:18,503 --> 00:08:20,005
Tendu ? Moi, tendu ?
93
00:08:20,172 --> 00:08:22,925
Tu ne comprends pas.
94
00:08:23,091 --> 00:08:25,344
Tu passes tellement de temps
à coller à l'image
95
00:08:25,511 --> 00:08:27,638
- que tu crois qu'on a de toi.
- D'accord.
96
00:08:27,804 --> 00:08:30,182
Je veux juste que tu sois Clarence.
97
00:08:30,349 --> 00:08:31,892
D'accord.
Si c'est ce que tu veux...
98
00:08:32,059 --> 00:08:33,101
- C'est de ça que je parle.
- Non.
99
00:08:33,268 --> 00:08:35,562
C'est ce que je veux,
donc c'est ce que je vais faire.
100
00:08:35,729 --> 00:08:37,147
Respire. Prêt ?
101
00:08:37,313 --> 00:08:38,564
Juste...
102
00:08:41,150 --> 00:08:42,693
Détends-toi.
103
00:08:43,487 --> 00:08:46,240
Quoi de beau, mes beaux ?
104
00:08:46,406 --> 00:08:47,908
Salut, Spencer.
105
00:08:48,075 --> 00:08:49,826
Hannah, magnifique, comme toujours.
106
00:08:49,993 --> 00:08:50,994
Merci.
107
00:08:51,161 --> 00:08:52,162
- Donne-moi ça.
- Tiens.
108
00:08:52,329 --> 00:08:53,830
- On se serre la pince.
- Spencer.
109
00:08:53,997 --> 00:08:55,374
D'accord,
mais je ne te serre que ça.
110
00:08:55,541 --> 00:08:56,542
Où est Belle ?
111
00:08:56,708 --> 00:08:59,294
Je vais la chercher, ma puce. Belle !
112
00:09:00,087 --> 00:09:01,213
- Elle a du coffre.
- Ouais.
113
00:09:01,380 --> 00:09:03,674
Nos filles ne peuvent pas se passer
l'une de l'autre.
114
00:09:03,841 --> 00:09:05,801
Moi je dis, élever une fille,
il n'y a pas mieux.
115
00:09:05,968 --> 00:09:07,094
- Ouais, carrément.
- Ouais.
116
00:09:07,261 --> 00:09:08,804
- Nous voilà.
- Merci.
117
00:09:08,971 --> 00:09:10,222
Hé, tu sais quoi ?
À ton retour,
118
00:09:10,389 --> 00:09:12,140
si on allait voir le film
avec Shailene Woodley ?
119
00:09:12,307 --> 00:09:14,268
Clarence, tu me fais honte.
120
00:09:14,601 --> 00:09:16,603
- Désolé.
- Elle t'a eu.
121
00:09:17,771 --> 00:09:20,190
- Et voilà, c'est bon.
- On y va, les enfants.
122
00:09:20,357 --> 00:09:22,234
Mettez votre ceinture, jeunes filles.
123
00:09:22,401 --> 00:09:23,777
Tout est sous contrôle.
124
00:09:23,944 --> 00:09:24,987
Chéri.
125
00:09:26,697 --> 00:09:28,115
Il faut qu'on y aille.
126
00:09:28,282 --> 00:09:29,283
D'accord, mon cœur.
127
00:09:29,449 --> 00:09:31,285
Bon. O.K.
128
00:09:31,910 --> 00:09:33,328
Où est Micah ?
129
00:09:33,495 --> 00:09:36,540
Malheureusement,
ma femme vous présente ses excuses.
130
00:09:36,707 --> 00:09:37,958
Elle ne viendra pas ce week-end.
131
00:09:38,125 --> 00:09:39,626
Intoxication alimentaire.
132
00:09:39,793 --> 00:09:41,044
Oh, non.
133
00:09:41,211 --> 00:09:44,673
Oui, la pauvre. Elle n'a pas fermé l'œil,
elle a vomi toute la nuit.
134
00:09:45,090 --> 00:09:46,091
Entre autres.
135
00:09:46,258 --> 00:09:47,801
Vous voyez.
Je vous épargne les détails.
136
00:09:47,968 --> 00:09:49,469
- Merci.
- Oui.
137
00:09:49,636 --> 00:09:51,221
Elle a eu la diarrhée.
138
00:09:51,388 --> 00:09:52,389
D'accord.
139
00:09:52,556 --> 00:09:54,308
O.K. Donc, pas de Micah ?
140
00:09:54,766 --> 00:09:57,144
Pas ce week-end.
141
00:09:57,311 --> 00:09:58,770
C'est pas grave.
142
00:09:58,937 --> 00:10:00,939
C'est dommage, mais...
143
00:10:01,106 --> 00:10:02,482
- Ça ira.
- Ouais.
144
00:10:03,192 --> 00:10:04,401
Bon voyage.
145
00:10:04,568 --> 00:10:06,695
- Et amusez-vous bien.
- Promis.
146
00:10:07,279 --> 00:10:08,363
Ouais.
147
00:10:10,157 --> 00:10:11,950
- Au revoir.
- Prudence au volant. Au revoir, Belle.
148
00:10:12,117 --> 00:10:14,411
Faites attention ! Amusez-vous bien !
149
00:10:18,874 --> 00:10:21,001
Coucou, chaton !
150
00:10:21,168 --> 00:10:22,794
Non, tu ne veux pas passer par là.
151
00:10:22,961 --> 00:10:24,796
Reste là, d'accord ?
152
00:10:24,963 --> 00:10:27,341
Elle a trouvé ton manuscrit,
tu es furieux.
153
00:10:27,508 --> 00:10:28,967
Donc reste ici, comme ça.
154
00:10:29,134 --> 00:10:30,302
Rell ?
155
00:10:30,469 --> 00:10:31,845
Trouve tes marques. On est là !
156
00:10:32,012 --> 00:10:33,013
Salut.
157
00:10:34,431 --> 00:10:35,766
T'as recommencé à bosser.
158
00:10:35,933 --> 00:10:37,100
C'est quoi ?
159
00:10:37,267 --> 00:10:39,311
- Décembre.
- Décembre ?
160
00:10:39,478 --> 00:10:40,812
Oui, pour le calendrier.
161
00:10:40,979 --> 00:10:42,981
Je ne t'ai pas parlé du calendrier.
Regarde.
162
00:10:43,148 --> 00:10:44,149
Le calendrier ?
163
00:10:47,236 --> 00:10:49,029
RESERVOIR DOGS
JUI
164
00:10:49,196 --> 00:10:51,156
- C'est génial.
- Merci.
165
00:10:51,657 --> 00:10:53,450
Tu pourrais faire fortune avec ça.
166
00:10:53,617 --> 00:10:54,785
Oui, je sais.
167
00:10:54,952 --> 00:10:56,662
Enfin, je ne vais pas les vendre.
168
00:10:57,538 --> 00:10:59,122
C'est pour moi seulement. Et la famille.
169
00:10:59,289 --> 00:11:00,499
Merci.
170
00:11:00,666 --> 00:11:02,834
Je ne veux pas profiter de Keanu
et son air mignon.
171
00:11:03,001 --> 00:11:04,002
D'accord.
172
00:11:04,169 --> 00:11:07,297
USS ALABAMA
NOV
173
00:11:07,589 --> 00:11:09,299
Tu as été très productif.
174
00:11:09,466 --> 00:11:10,634
POINT BREAK
AOÛT
175
00:11:10,801 --> 00:11:12,094
Pas vrai ?
176
00:11:12,970 --> 00:11:13,971
Tu sais quoi ?
177
00:11:14,137 --> 00:11:15,472
Le film commence dans 20 minutes.
178
00:11:15,639 --> 00:11:17,057
- Prêt à y aller ?
- Oui, c'est bon.
179
00:11:17,224 --> 00:11:18,267
Viens là, petit.
180
00:11:18,433 --> 00:11:19,935
Beau boulot. Tu as bien travaillé.
181
00:11:20,102 --> 00:11:21,478
Je vais poser Keanu dans son coin.
182
00:11:21,645 --> 00:11:22,646
Il a un coin ?
183
00:11:22,813 --> 00:11:24,731
Bien sûr. Comme tout le monde.
184
00:11:24,898 --> 00:11:26,233
O.K. Hé, copain.
185
00:11:26,400 --> 00:11:27,901
Réunion de famille.
186
00:11:28,068 --> 00:11:29,528
Sans toi, je ne suis rien.
187
00:11:29,695 --> 00:11:31,321
Mais il faut
que tu ranges un peu ton coin
188
00:11:31,488 --> 00:11:33,323
pendant que je ne suis pas là.
D'accord ?
189
00:11:33,490 --> 00:11:35,492
- À très bientôt.
- Super, parfait.
190
00:11:35,659 --> 00:11:36,827
Dis au revoir.
191
00:11:37,995 --> 00:11:39,079
Mais tu viens avec moi.
192
00:11:40,581 --> 00:11:42,958
Ah, oui, bien sûr. Désolé.
193
00:11:43,792 --> 00:11:44,960
Au revoir, Keanu.
194
00:11:46,420 --> 00:11:47,504
Cool.
195
00:11:48,046 --> 00:11:49,298
Bon, on en reparlera.
196
00:11:49,464 --> 00:11:50,757
O.K. À toute. Hé.
197
00:11:51,258 --> 00:11:52,801
Attaque la connasse !
198
00:11:54,386 --> 00:11:55,804
Attaque !
199
00:11:55,971 --> 00:11:57,931
Attaque, ouais !
200
00:11:58,098 --> 00:11:59,349
J'ai hâte de voir ce film, mec.
201
00:11:59,516 --> 00:12:00,893
C'est une photo de Maisie et toi ?
202
00:12:01,059 --> 00:12:02,436
Oui. Enfin, c'était.
203
00:12:02,603 --> 00:12:03,604
CINERAMA DOME
204
00:12:03,770 --> 00:12:06,064
C'était génial ! Le film de l'année !
205
00:12:06,231 --> 00:12:08,650
Meilleur film de Liam Neesons
que j'ai jamais vu.
206
00:12:08,817 --> 00:12:10,110
- Le meilleur.
- Sans hésiter.
207
00:12:10,277 --> 00:12:12,112
Ce film est vraiment d'enfer !
208
00:12:12,279 --> 00:12:14,281
D'accord, calme-toi.
209
00:12:15,782 --> 00:12:18,285
Belle manière d'entamer le week-end,
pas vrai ?
210
00:12:18,452 --> 00:12:19,828
C'est bien, maintenant
211
00:12:19,995 --> 00:12:22,372
que je me suis occupé de "moi",
212
00:12:22,539 --> 00:12:24,499
demain je pourrai tondre la pelouse,
213
00:12:24,666 --> 00:12:25,751
- m'occuper des factures.
- Hé.
214
00:12:25,918 --> 00:12:30,214
Tu ne crois quand même pas qu'aller voir
un film de Liam Neesons avec moi,
215
00:12:30,380 --> 00:12:32,341
ça compte comme t'être occupé de "toi".
216
00:12:32,508 --> 00:12:33,550
- Bien sûr que si.
- Non.
217
00:12:33,717 --> 00:12:36,178
Je voulais voir ce film.
Hannah ne serait jamais venue avec moi.
218
00:12:36,345 --> 00:12:37,346
On ne fait que commencer.
219
00:12:37,513 --> 00:12:39,598
Tu as prévu autre chose
pour le reste du week-end ?
220
00:12:39,765 --> 00:12:41,141
On va aller chez moi, tout de suite.
221
00:12:41,308 --> 00:12:42,851
Et on va fumer de la beu.
222
00:12:43,018 --> 00:12:45,020
Non, Rell. Hannah...
223
00:12:45,187 --> 00:12:47,231
Elle adorerait ça.
224
00:12:47,397 --> 00:12:48,815
Tu ne connais pas ma femme.
225
00:12:48,982 --> 00:12:50,776
Je la connais suffisamment.
C'est une femme
226
00:12:50,943 --> 00:12:53,445
et une femme, ça aime les mauvais garçons.
227
00:12:53,612 --> 00:12:55,822
T'es qui pour me dire ça ?
T'es une racaille ?
228
00:12:55,989 --> 00:12:59,826
D'accord, c'est pas comme si je débarquais
avec ma Kalash pour buter des gens.
229
00:12:59,993 --> 00:13:00,994
Non, car pour débarquer,
230
00:13:01,161 --> 00:13:02,204
il faut le permis de conduire,
231
00:13:02,371 --> 00:13:03,872
- et tu n'as pas le permis.
- D'accord.
232
00:13:04,039 --> 00:13:06,166
Personne ne débarquera
avec une Kalash ou autre.
233
00:13:06,333 --> 00:13:08,877
Je n'ai pas le permis
car je viens de New York City.
234
00:13:09,044 --> 00:13:10,379
NYC, mon frère.
235
00:13:10,546 --> 00:13:12,256
Là-bas, les mecs qui me tabassaient...
236
00:13:12,422 --> 00:13:13,423
- Oui ?
- ... étaient plus gros
237
00:13:13,590 --> 00:13:14,591
que les tiens, mon salaud.
238
00:13:14,758 --> 00:13:16,552
Je viens de Détroit. De l'école publique.
239
00:13:16,718 --> 00:13:19,263
Donc, impossible. C'est sûr et certain
que mes agresseurs
240
00:13:19,429 --> 00:13:21,640
étaient deux fois plus gros et méchants.
241
00:13:21,807 --> 00:13:23,016
- Aucune chance.
- Sûr et certain.
242
00:13:23,183 --> 00:13:24,518
- Aucune chance.
- Sûr et certain.
243
00:13:24,685 --> 00:13:26,395
- Aucune chance.
- Sûr et certain.
244
00:13:26,562 --> 00:13:28,564
- Aucune chance.
- Sûr et certain.
245
00:13:31,400 --> 00:13:33,485
- Bon. Donc...
- Sûr et certain.
246
00:13:33,652 --> 00:13:34,778
Faut que t'aies le dernier mot.
247
00:13:34,945 --> 00:13:37,614
Vas-y. Je m'en fiche.
Je ne me lancerai pas dans...
248
00:13:37,781 --> 00:13:38,782
Aucune chance.
249
00:13:38,949 --> 00:13:41,159
Je ne peux pas m'occuper de moi,
selon toi ?
250
00:13:41,326 --> 00:13:43,412
Tout est sous contrôle,
toujours prêt à tout, mec.
251
00:13:43,954 --> 00:13:45,539
Toujours prêt à tout.
252
00:13:52,921 --> 00:13:54,506
George Michael assure grave.
253
00:13:56,216 --> 00:13:58,552
- Tu vois, tu t'es trémoussé.
- Je ne dis pas...
254
00:13:58,719 --> 00:13:59,720
Tu as fait...
255
00:13:59,928 --> 00:14:01,430
Je ne dis pas que c'est mauvais,
256
00:14:01,597 --> 00:14:03,599
mais qu'on devrait plutôt écouter ça.
257
00:14:08,645 --> 00:14:10,189
Que fais-tu ? Ça va ?
258
00:14:10,355 --> 00:14:11,440
C'est quoi, ça ?
259
00:14:34,004 --> 00:14:36,298
Ouais. Casse-toi, poulet.
260
00:14:36,465 --> 00:14:37,508
Désolé, mais non.
261
00:14:37,674 --> 00:14:39,301
Tu ne peux pas dire :
"Casse-toi, poulet"
262
00:14:39,468 --> 00:14:42,596
alors que tu viens de leur sourire
et de leur faire coucou.
263
00:14:44,473 --> 00:14:46,767
Il en voulait grave pas, pas vrai ?
264
00:14:47,559 --> 00:14:48,936
Rell, ça veut dire quoi ?
265
00:14:49,102 --> 00:14:51,271
Oh, mince. Il pleut ?
266
00:14:51,438 --> 00:14:54,107
On est à L.A. Ça va passer.
267
00:14:57,152 --> 00:14:58,612
Et alors ? T'es tellement un dur
268
00:14:58,779 --> 00:15:00,614
que t'as peur d'un peu de pluie ?
269
00:15:00,781 --> 00:15:02,491
Pourquoi ta porte est ouverte ?
270
00:15:04,117 --> 00:15:05,244
Keanu.
271
00:15:07,829 --> 00:15:09,164
Keanu!
272
00:15:09,915 --> 00:15:10,999
Keanu!
273
00:15:13,085 --> 00:15:14,628
Keanu!
274
00:15:16,338 --> 00:15:17,965
Keanu!
275
00:15:18,882 --> 00:15:19,925
Keanu!
276
00:15:20,676 --> 00:15:21,718
Rell.
277
00:15:22,511 --> 00:15:23,637
Rell !
278
00:15:26,682 --> 00:15:27,808
Je suis désolé.
279
00:15:30,102 --> 00:15:31,144
Non.
280
00:15:37,776 --> 00:15:39,027
Non !
281
00:15:39,194 --> 00:15:41,697
Je suis vraiment désolé, vieux.
282
00:15:42,114 --> 00:15:44,533
Non !
283
00:15:48,203 --> 00:15:49,371
Bon, les flics sont là.
284
00:15:49,538 --> 00:15:50,789
Ils vont s'en occuper, d'accord.
285
00:15:50,956 --> 00:15:51,957
C'est des pros.
286
00:15:52,124 --> 00:15:54,209
Ils prennent ça au sérieux.
287
00:15:54,376 --> 00:15:56,920
USS Alabama. Pas mal.
288
00:15:57,713 --> 00:16:00,340
Jolies photos. Vous les avez prises ?
289
00:16:00,716 --> 00:16:02,801
Ce ne sont que des photos. Gardez-les.
290
00:16:02,968 --> 00:16:05,679
Vous pensez avoir une chance
de trouver les coupables ?
291
00:16:06,013 --> 00:16:07,014
Pas du tout.
292
00:16:07,181 --> 00:16:09,057
On ne retrouve jamais
la plupart des cambrioleurs.
293
00:16:13,061 --> 00:16:14,855
Il y a peut-être de l'espoir.
294
00:16:15,606 --> 00:16:18,192
J'aimerais pouvoir vous aider.
295
00:16:18,358 --> 00:16:20,736
Désolée, je dois récupérer la couverture.
296
00:16:24,698 --> 00:16:26,074
Ça craint.
297
00:16:26,241 --> 00:16:27,910
Êtes-vous sûrs qu'on l'a enlevé ?
298
00:16:28,076 --> 00:16:29,953
Ces types n'en ont pas après les animaux.
299
00:16:30,120 --> 00:16:33,290
Ils cherchent plutôt de la drogue
ou quelque chose à vendre en échange.
300
00:16:34,249 --> 00:16:36,585
On gardera l'œil ouvert pour votre chat.
301
00:16:36,752 --> 00:16:37,961
Merci beaucoup.
302
00:16:38,128 --> 00:16:39,630
Prenez soin de vous.
303
00:16:41,632 --> 00:16:42,925
C'est prometteur.
304
00:16:43,091 --> 00:16:45,260
Keanu va peut-être revenir,
ou peut-être qu'il...
305
00:16:45,427 --> 00:16:46,512
Rell ?
306
00:16:46,762 --> 00:16:47,930
Où vas-tu ?
307
00:16:48,096 --> 00:16:49,097
Chez Hulka.
308
00:16:49,264 --> 00:16:50,599
C'est qui, Hulka ?
309
00:16:51,099 --> 00:16:52,768
Mon fournisseur d'herbe.
310
00:16:52,935 --> 00:16:53,936
Quoi ?
311
00:16:54,436 --> 00:16:57,064
Ton dealer habite
de l'autre côté de ta rue ?
312
00:16:58,232 --> 00:16:59,525
Yo, mec.
313
00:17:00,275 --> 00:17:02,319
Salut, Hulka. Voici mon cousin, Clarence.
314
00:17:02,486 --> 00:17:04,403
- Bonsoir.
- Yo.
315
00:17:06,281 --> 00:17:07,491
Bon, vous entrez ou pas ?
316
00:17:07,658 --> 00:17:10,118
Je vais pas laisser la porte ouverte,
tu comprends ?
317
00:17:10,285 --> 00:17:11,453
Et touchez pas à mon merdier.
318
00:17:11,620 --> 00:17:13,080
J'assemble une moto.
319
00:17:13,747 --> 00:17:15,582
Je suis ici pour...
320
00:17:15,748 --> 00:17:17,459
- O.K., écoute...
- Non.
321
00:17:17,626 --> 00:17:20,003
Voilà une variété hybride parfaite
à dominance Sativa.
322
00:17:20,170 --> 00:17:21,713
On l'appelle Spoonie Gee.
323
00:17:21,880 --> 00:17:24,967
Super. Génial.
Je ne suis pas là pour ça.
324
00:17:25,132 --> 00:17:26,760
On s'est introduit chez moi.
325
00:17:27,469 --> 00:17:28,846
Merde, pour de vrai ?
326
00:17:29,012 --> 00:17:30,973
Mec, ça craint grave de chez grave.
327
00:17:31,139 --> 00:17:32,891
Ils ont pris quoi ?
328
00:17:33,058 --> 00:17:34,476
Keanu.
329
00:17:34,643 --> 00:17:36,228
- Merde. Le petit chaton ?
- Ouais.
330
00:17:36,395 --> 00:17:38,146
Putain, je suis désolé, mec.
331
00:17:38,313 --> 00:17:39,314
Ça va. Donc...
332
00:17:39,481 --> 00:17:40,649
Merci.
333
00:17:40,816 --> 00:17:42,317
J'ai une variété anti-tristesse.
334
00:17:42,484 --> 00:17:44,027
- Ça s'appelle Walking on Sunshine.
- Non, je m'en fiche.
335
00:17:44,194 --> 00:17:45,988
Je ne veux pas de beu, mec.
336
00:17:46,154 --> 00:17:49,533
Je veux te poser des questions. Genre,
337
00:17:49,700 --> 00:17:53,161
est-ce que quelqu'un de louche
est venu ici, dernièrement ?
338
00:17:54,037 --> 00:17:55,998
Ben, c'est à dire... Enfin...
339
00:17:56,748 --> 00:17:59,877
J'ai une affaire respectable, ici.
340
00:18:00,043 --> 00:18:02,880
Jamais de client mécontent.
341
00:18:03,505 --> 00:18:05,340
Je ne sais pas,
c'est vraiment très étrange.
342
00:18:05,507 --> 00:18:08,427
Peut-être quelqu'un
à qui vous vendez tout ce cannabis.
343
00:18:08,594 --> 00:18:12,681
Ou quelqu'un qui pensait
s'introduire chez toi ?
344
00:18:13,182 --> 00:18:14,433
Écoute, mec.
345
00:18:14,600 --> 00:18:16,602
Je vais pas te raconter de bobards.
346
00:18:16,768 --> 00:18:20,022
Je suis tellement défoncé,
je ne sais même pas si t'es réel.
347
00:18:20,189 --> 00:18:21,523
Genre, où suis-je ?
348
00:18:21,690 --> 00:18:23,066
D'où viennent ces putain d'anguilles ?
349
00:18:23,233 --> 00:18:24,234
Merde !
350
00:18:24,401 --> 00:18:25,444
Non.
351
00:18:26,695 --> 00:18:27,696
Non.
352
00:18:28,530 --> 00:18:29,531
Hulka !
353
00:18:29,698 --> 00:18:31,617
Qui voulait s'introduire chez toi,
putain ?
354
00:18:33,619 --> 00:18:34,620
Les Blips.
355
00:18:34,786 --> 00:18:35,954
C'est les Blips, mec.
356
00:18:36,121 --> 00:18:37,206
Les Blips ?
357
00:18:37,623 --> 00:18:40,876
Ils se sont fait jeter des Bloods
et des Crips.
358
00:18:41,043 --> 00:18:42,377
Les Blips.
359
00:18:42,544 --> 00:18:43,962
Blood-Crips, Blips.
360
00:18:44,129 --> 00:18:47,090
Je me suis mis à vendre
de plus grosses quantités,
361
00:18:47,257 --> 00:18:48,884
et quand tu vends plus,
362
00:18:49,051 --> 00:18:51,595
tu commences
à avoir des problèmes de territoire.
363
00:18:51,762 --> 00:18:54,723
Donc, oui. Les Blips de la 17e rue,
364
00:18:54,890 --> 00:18:56,600
ils m'ont dit, tu vois,
365
00:18:56,767 --> 00:18:59,061
qu'ils allaient venir "foutre la merde".
366
00:18:59,686 --> 00:19:02,022
Mais... Ça prouve rien, pas vrai ?
367
00:19:02,189 --> 00:19:04,566
Les Blips de la 17e rue.
Et où sont-ils ?
368
00:19:05,776 --> 00:19:06,777
Dans la 17e rue.
369
00:19:06,944 --> 00:19:08,320
Sois plus précis !
370
00:19:08,487 --> 00:19:11,448
T'as perdu ton chaton, je comprends,
371
00:19:11,615 --> 00:19:15,410
mais vous devez être débiles
si vous pensez que je vais les balancer.
372
00:19:15,577 --> 00:19:18,997
Je suis pas un enculé et c'est pas
deux nuls qui vont m'intimider !
373
00:19:19,164 --> 00:19:20,457
- Tu...
- Deux nuls...
374
00:19:20,624 --> 00:19:22,918
Ouais, carrément !
Vous êtes deux gros nuls !
375
00:19:23,085 --> 00:19:24,962
- Qu'est-ce que tu fous ?
- À ton avis ?
376
00:19:26,672 --> 00:19:28,632
Merde ! T'es cinglé ou quoi ?
377
00:19:28,799 --> 00:19:30,259
Non, pas mon De La !
378
00:19:30,425 --> 00:19:31,927
Je tiens ton De La, enfoiré.
379
00:19:32,094 --> 00:19:33,345
Hulka ? Tout va bien ?
380
00:19:33,512 --> 00:19:34,972
Maman, pas maintenant !
381
00:19:35,138 --> 00:19:36,139
Mec, arrête.
382
00:19:36,306 --> 00:19:38,267
Espèce d'enculé !
383
00:19:38,433 --> 00:19:39,434
Et ça ?
384
00:19:39,601 --> 00:19:41,603
Non ! Pas Grandmaster.
Pas ça, pitié !
385
00:19:41,770 --> 00:19:42,855
Dis-moi !
386
00:19:43,021 --> 00:19:46,024
Le mec est dans un club de striptease,
les Mignonnes Stripteaseuses.
387
00:19:46,191 --> 00:19:48,402
D'accord ? Mais ce type, c'est leur chef,
388
00:19:48,569 --> 00:19:51,029
il s'appelle Cheddar,
et c'est un enfoiré de première.
389
00:19:51,488 --> 00:19:53,490
Faut pas le faire chier.
390
00:19:53,949 --> 00:19:55,993
Mec, t'as perdu ton chat.
391
00:19:57,035 --> 00:19:58,871
T'as perdu ton chat.
392
00:19:59,246 --> 00:20:00,247
Viens, Rell.
393
00:20:00,414 --> 00:20:02,583
On trouvera quoi faire demain matin.
394
00:20:02,749 --> 00:20:04,251
C'est pas fini.
395
00:20:05,294 --> 00:20:06,628
MST - 2 DANSES POUR 1
BUFFET À VOLONTÉ JEU - RIP RIZZ
396
00:20:06,795 --> 00:20:08,672
C'est bon, on y est.
397
00:20:08,839 --> 00:20:10,632
Mignonnes Stripteaseuses.
398
00:20:12,134 --> 00:20:13,552
M.S.T.
399
00:20:13,719 --> 00:20:15,095
Manque de bol.
400
00:20:15,262 --> 00:20:17,639
Écoute. On va au bar.
401
00:20:17,806 --> 00:20:20,184
On leur explique la situation.
402
00:20:20,350 --> 00:20:21,518
- Non.
- Si.
403
00:20:21,685 --> 00:20:23,312
Tu veux expliquer la situation.
404
00:20:23,478 --> 00:20:26,523
Hulka a dit que Cheddar est taré.
405
00:20:26,690 --> 00:20:27,691
Et alors ?
406
00:20:27,858 --> 00:20:29,568
"Cheddar", ça ne fait pas peur.
407
00:20:29,735 --> 00:20:30,986
C'est un nom de psychopathe.
408
00:20:31,486 --> 00:20:34,072
S'il se donne un nom mignon,
c'est qu'il a de quoi le défendre.
409
00:20:34,239 --> 00:20:35,824
- Ça ne marche pas comme ça.
- Si.
410
00:20:35,991 --> 00:20:37,910
Si tu rencontres un type
qui s'appelle Face de Lapin Rose,
411
00:20:38,076 --> 00:20:39,244
il te plantera dans l'œil.
412
00:20:39,411 --> 00:20:42,080
Ce dénommé Cheddar saura être raisonnable,
j'en suis sûr.
413
00:20:42,247 --> 00:20:44,750
Si besoin est, on lui rachètera Keanu.
414
00:20:44,917 --> 00:20:46,710
Non. Pas habillé comme ça. Franchement.
415
00:20:46,877 --> 00:20:47,878
Quoi, ça ?
416
00:20:48,462 --> 00:20:49,796
Oui, relève ton col.
417
00:20:52,090 --> 00:20:53,175
- C'est bon ?
- Ouais.
418
00:20:54,510 --> 00:20:55,928
C'est comme ça que font les jeunes.
419
00:20:56,094 --> 00:20:57,095
Pas vraiment.
420
00:20:57,596 --> 00:20:58,889
Mais tant pis.
421
00:20:59,056 --> 00:21:00,140
M.S.T.
MIGNONNES STRIPTEASEUSES
422
00:21:00,307 --> 00:21:01,808
- Prêt ?
- Oui.
423
00:21:26,959 --> 00:21:30,087
Ton visage est un don de Dieu.
Pourquoi le changer ?
424
00:21:30,254 --> 00:21:31,338
Non, Clarence.
425
00:21:31,505 --> 00:21:33,048
Je ne comprends pas, c'est tout.
426
00:21:33,215 --> 00:21:34,383
- Non.
- Non, quoi ?
427
00:21:34,550 --> 00:21:35,551
C'était une mauvaise idée.
428
00:21:35,717 --> 00:21:38,428
Ton chat n'est pas là ?
Il faut récupérer ton chat.
429
00:21:38,637 --> 00:21:40,389
- Salut, bébé.
- Comment allez-vous ?
430
00:21:40,556 --> 00:21:42,641
Oh, mince. D'accord.
431
00:21:42,808 --> 00:21:43,809
Je...
432
00:21:43,976 --> 00:21:46,061
Je suis flatté. Merci.
433
00:21:46,228 --> 00:21:47,229
Mais je suis marié.
434
00:21:47,396 --> 00:21:48,480
Non.
435
00:21:48,647 --> 00:21:49,731
Merci à toi.
436
00:21:50,774 --> 00:21:52,067
Vous avez pris mon alliance.
437
00:21:52,234 --> 00:21:53,819
Non. On y est, ça va aller.
438
00:21:53,986 --> 00:21:54,987
Une bière, s'il vous plaît.
439
00:21:55,153 --> 00:21:56,405
Et moi un verre de vin...
440
00:21:56,572 --> 00:21:57,990
Cette femme a pris mon alliance,
441
00:21:58,156 --> 00:21:59,157
- je me demandais...
- Ça va.
442
00:21:59,324 --> 00:22:02,160
- Non. Clarence !
- Oui.
443
00:22:02,327 --> 00:22:04,079
Ne parle pas comme ça, ici.
444
00:22:04,371 --> 00:22:06,874
- D'accord ?
- Parler comment ?
445
00:22:07,040 --> 00:22:10,377
On dirait Richard Pryor
qui imite un Blanc.
446
00:22:11,503 --> 00:22:14,965
Je n'ai pas l'air de Richard Pryor
qui imite un Blanc.
447
00:22:15,132 --> 00:22:18,594
"Je n'ai pas l'air de Richard Pryor
qui imite un Blanc."
448
00:22:18,760 --> 00:22:20,846
Toi, on dirait tout le temps John Ritter.
449
00:22:21,013 --> 00:22:23,599
Je ne suis pas d'accord, négro.
450
00:22:23,765 --> 00:22:25,350
Le mot en "N". Direct.
451
00:22:25,517 --> 00:22:26,894
- Oui.
- Ça ne fait pas authentique.
452
00:22:27,060 --> 00:22:28,312
C'est comme ça que les gens parlent.
453
00:22:28,478 --> 00:22:30,272
Pas à ma connaissance.
454
00:22:30,439 --> 00:22:32,024
- Ils ne parlent pas comme ça.
- Tu as tort.
455
00:22:32,191 --> 00:22:34,943
Les gens connaissent
la signification historique de ce mot,
456
00:22:35,110 --> 00:22:36,278
tu ne peux pas le prononcer
457
00:22:36,445 --> 00:22:37,821
de façon si désinvolte.
458
00:22:37,988 --> 00:22:39,323
Tu as tort. À 100 %.
459
00:22:39,489 --> 00:22:41,325
Écoute, c'est la vie.
460
00:22:41,491 --> 00:22:43,327
Écoute, ne me dis pas "chut".
461
00:22:43,493 --> 00:22:44,953
Vous êtes au bon endroit, négros ?
462
00:22:45,370 --> 00:22:47,706
Et comment, négro !
463
00:22:47,873 --> 00:22:50,125
Et toi, t'es au bon endroit, négro ?
464
00:22:50,626 --> 00:22:52,669
Putain, c'est qui, ces deux négros ?
465
00:22:52,836 --> 00:22:54,338
On est qui, putain ?
466
00:22:54,504 --> 00:22:56,465
Qui ne sommes-nous pas, putain ?
467
00:22:57,257 --> 00:22:59,259
Vous avez envie de mourir ?
468
00:23:00,302 --> 00:23:01,970
Nan.
469
00:23:02,137 --> 00:23:03,555
On ne veut pas mourir.
470
00:23:03,722 --> 00:23:05,807
Laisse-moi t'expliquer rapido.
471
00:23:05,974 --> 00:23:08,018
Vous allez nous emmener voir Cheddar,
472
00:23:08,185 --> 00:23:10,521
pour qu'on puisse discuter
du comment, du où
473
00:23:10,687 --> 00:23:12,147
et du quoi, et...
474
00:23:12,314 --> 00:23:13,315
Du pourquoi.
475
00:23:13,482 --> 00:23:15,901
J'ai pas parlé du pourquoi ?
Le pourquoi aussi, bordel.
476
00:23:16,068 --> 00:23:18,070
- Écoute bien, petit malin.
- Ouais.
477
00:23:18,237 --> 00:23:20,656
T'es chez les Blips,
478
00:23:20,822 --> 00:23:22,533
et c'est pas toi qui fais les règles,
479
00:23:22,699 --> 00:23:24,326
mais Cheddar.
480
00:23:24,493 --> 00:23:27,913
Et tu ne parles pas à Cheddar
avant de m'avoir parlé à moi.
481
00:23:28,330 --> 00:23:29,623
Pigé ?
482
00:23:30,082 --> 00:23:32,834
Je répète : vous êtes qui, négros ?
483
00:23:33,418 --> 00:23:34,836
Négro...
484
00:23:35,337 --> 00:23:36,964
Négro...
485
00:23:37,339 --> 00:23:39,174
- Dis-lui.
- Négro...
486
00:23:41,426 --> 00:23:43,345
Moi, c'est Techtonic.
487
00:23:43,512 --> 00:23:45,013
- Cool !
- Merci.
488
00:23:45,848 --> 00:23:47,015
Et toi ?
489
00:23:48,267 --> 00:23:50,394
Moi, c'est Shark Tank.
490
00:23:51,562 --> 00:23:55,399
Écoutez bien, Techtonic et Shark Tank.
491
00:23:55,566 --> 00:23:58,652
Cheddar est un homme d'affaires.
Il ne reçoit pas sans rendez-vous.
492
00:23:58,819 --> 00:24:00,487
On ne vient pas pour affaires,
selon toi ?
493
00:24:03,198 --> 00:24:05,492
Et bim.
494
00:24:08,370 --> 00:24:09,746
Fouille-les, Bud.
495
00:24:09,913 --> 00:24:11,957
Vas-y, Bud.
496
00:24:12,374 --> 00:24:14,251
Ces négros n'ont pas de flingues.
497
00:24:16,253 --> 00:24:18,881
- Venez.
- Ouais, on vient.
498
00:24:50,078 --> 00:24:51,330
Quoi de neuf, enfoiré ?
499
00:24:51,496 --> 00:24:52,831
Quoi ?
500
00:25:00,422 --> 00:25:02,132
Attendez là. Yo, Cheddar.
501
00:25:06,470 --> 00:25:07,930
VICTOIRE DE SHANG TSUNG !
502
00:25:15,312 --> 00:25:17,231
Vous l'aurez la prochaine fois, patron.
503
00:25:27,115 --> 00:25:28,242
Hi-C.
504
00:25:29,618 --> 00:25:31,161
C'est quoi, cette merde ?
505
00:25:31,328 --> 00:25:32,412
Je suis Techtonic.
506
00:25:32,579 --> 00:25:34,957
Yo, Cheddar ? Enfin.
507
00:25:35,123 --> 00:25:37,209
- Lui, c'est Shark...
- Le roi en personne.
508
00:25:37,376 --> 00:25:38,377
Shark Tank.
509
00:25:38,544 --> 00:25:41,547
Ouais, ça fait un moment
qu'on attend ça, mon pote.
510
00:25:42,297 --> 00:25:45,008
Le N-G-E-C en chair et en os.
511
00:25:45,175 --> 00:25:46,385
Mon pote.
512
00:25:47,469 --> 00:25:48,637
O.K.
513
00:25:48,804 --> 00:25:49,930
Ouais.
514
00:25:52,766 --> 00:25:53,976
J'ai beaucoup d'ennemis
515
00:25:54,142 --> 00:25:57,646
qui aimeraient être ici et
faire des trous dans ce bon vieux Cheddar.
516
00:25:58,564 --> 00:25:59,648
Hein ?
517
00:26:00,983 --> 00:26:02,860
On a rien contre toi, Cheddar.
518
00:26:03,026 --> 00:26:05,654
Ah oui ? Et maintenant, négro ?
519
00:26:08,490 --> 00:26:10,492
Jolie pétoire.
520
00:26:11,159 --> 00:26:14,663
Attention au cran de sûreté.
521
00:26:14,830 --> 00:26:16,707
Vous savez quoi ? Je comprends.
522
00:26:16,874 --> 00:26:18,292
Hi-C, c'est quoi ce plan ?
523
00:26:18,458 --> 00:26:21,169
T'amènes deux négros péteux
pour me faire une blague ?
524
00:26:22,337 --> 00:26:24,339
- Quoi ?
- Nous ? Non.
525
00:26:24,506 --> 00:26:26,091
Pardon, négros péteux ?
526
00:26:26,508 --> 00:26:28,051
Pas vrai, Tech ?
527
00:26:28,218 --> 00:26:30,345
Ça fait longtemps
qu'on l'a pas entendue, celle-là.
528
00:26:30,512 --> 00:26:33,974
- Sérieux ?
- Ouais, négro.
529
00:26:34,641 --> 00:26:38,687
On a buté 25 types ce mois-ci, mec.
530
00:26:39,521 --> 00:26:41,565
Si vous êtes bien
qui vous prétendez être,
531
00:26:41,899 --> 00:26:43,942
pourquoi je ne vous ai jamais vu avant ?
532
00:26:44,443 --> 00:26:45,861
Eh bien...
533
00:26:46,028 --> 00:26:47,529
C'est parce que...
534
00:26:47,696 --> 00:26:49,031
Je ne sais pas,
535
00:26:49,198 --> 00:26:53,410
on voulait peut-être pas qu'on nous voye.
536
00:26:56,747 --> 00:26:57,789
Une minute.
537
00:27:00,167 --> 00:27:01,793
Vous êtes les négros d'Allentown ?
538
00:27:01,960 --> 00:27:03,212
- Nous ? Oui.
- Nan.
539
00:27:03,378 --> 00:27:04,880
- Oui, Techtonic.
- Ouais, quoi ?
540
00:27:05,047 --> 00:27:06,757
Négro, bien sûr que c'est nous.
541
00:27:06,924 --> 00:27:08,133
C'est quoi ton problème ?
542
00:27:08,300 --> 00:27:09,301
Ce négro fait comme si
543
00:27:09,468 --> 00:27:11,428
- il était amnésique, il déconne.
- Dingue.
544
00:27:12,554 --> 00:27:13,680
Putain.
545
00:27:14,223 --> 00:27:16,850
Pourquoi vous ne l'avez pas dit plus tôt ?
546
00:27:17,726 --> 00:27:20,145
On voulait rester incognito.
547
00:27:20,312 --> 00:27:22,564
Faut rester sur vos gardes !
548
00:27:26,193 --> 00:27:27,319
Purée.
549
00:27:28,362 --> 00:27:31,073
Venez vous asseoir,
qu'on puisse discuter.
550
00:27:31,240 --> 00:27:32,699
Ouais, d'accord.
551
00:27:36,912 --> 00:27:38,705
Vous savez,
552
00:27:38,872 --> 00:27:41,667
j'ai entendu ce qu'il s'est passé
à l'église King Diaz.
553
00:27:41,833 --> 00:27:43,544
C'était brutal.
554
00:27:44,086 --> 00:27:45,921
C'est notre façon de faire, mec.
555
00:27:46,088 --> 00:27:48,465
Faut faire ce qu'il faut, comme il faut.
556
00:27:48,632 --> 00:27:49,758
Bordel !
557
00:27:49,925 --> 00:27:51,426
Ah oui, t'inquiète pas, mec.
558
00:27:51,593 --> 00:27:52,594
C'est juste Montana.
559
00:27:52,761 --> 00:27:54,054
D'accord.
560
00:27:54,513 --> 00:27:57,933
Hé, mec, tu sais,
j'adore les serpents et tout,
561
00:27:58,100 --> 00:28:00,769
mais on a besoin d'aller aux toilettes
562
00:28:00,936 --> 00:28:01,937
pour vider le nôtre.
563
00:28:02,104 --> 00:28:04,857
T'as raison, ouais.
C'est ce qu'on devrait faire.
564
00:28:05,023 --> 00:28:06,525
Regardez qui est réveillé.
565
00:28:13,866 --> 00:28:14,950
Salut, toi.
566
00:28:16,034 --> 00:28:17,119
Mignon, le chaton.
567
00:28:18,912 --> 00:28:21,957
Ouais. C'est mon négro, ça,
il s'appelle New Jack.
568
00:28:22,124 --> 00:28:23,625
Ouais. Hé, au fait,
569
00:28:23,792 --> 00:28:25,627
avant d'aller vous secouer
la bistouquette...
570
00:28:25,794 --> 00:28:27,337
Tu l'as trouvé où ?
571
00:28:32,801 --> 00:28:34,636
D'après moi,
572
00:28:34,845 --> 00:28:37,973
même le négro le plus débile
573
00:28:38,140 --> 00:28:40,517
n'aurait pas laissé partir un chat
comme ça.
574
00:28:41,018 --> 00:28:42,060
Quoi ?
575
00:28:42,394 --> 00:28:44,479
Combien t'en veux ?
576
00:28:44,813 --> 00:28:46,023
Il est sérieux ?
577
00:28:46,732 --> 00:28:48,192
Ouais, mec, très sérieux.
578
00:28:48,358 --> 00:28:51,320
On recherche justement une mascotte...
579
00:28:52,779 --> 00:28:54,990
Il n'est pas à vendre.
580
00:28:55,991 --> 00:28:57,993
Tout a un prix.
581
00:28:58,410 --> 00:28:59,786
Au magasin animalier, oui.
582
00:28:59,953 --> 00:29:02,581
Mais ici, c'est pas un putain
de magasin animalier, négro.
583
00:29:02,748 --> 00:29:03,790
Ah, quel dommage.
584
00:29:05,334 --> 00:29:07,252
Merci de nous avoir accordé du temps.
585
00:29:07,419 --> 00:29:08,837
J'ai dit :
586
00:29:09,671 --> 00:29:12,007
"Tout a un prix."
587
00:29:14,885 --> 00:29:17,179
Eh ben, putain. Purée.
588
00:29:17,346 --> 00:29:19,515
Pas de pitié quand vous négociez, hein ?
589
00:29:20,182 --> 00:29:22,559
Très bien. Je reviens, trésor.
590
00:29:24,353 --> 00:29:26,688
Je veux vous montrer un truc. Venez.
591
00:29:30,192 --> 00:29:31,610
Par ici.
592
00:29:34,446 --> 00:29:37,908
Je ne sais pas si vous êtes au courant
de ce qu'on refourgue.
593
00:29:38,534 --> 00:29:39,785
Mère de Dieu.
594
00:29:41,245 --> 00:29:43,372
Mère de Dieu, ouais.
595
00:29:43,914 --> 00:29:45,624
Nan, mec.
596
00:29:45,791 --> 00:29:48,460
C'est son nom. Mère de Dieu.
597
00:29:48,627 --> 00:29:51,213
Vous en avez jamais entendu parler
parce que c'est nouveau.
598
00:29:51,380 --> 00:29:54,049
On a le monopole à L.A.
599
00:29:54,925 --> 00:29:56,051
Ce que vous voyez là,
600
00:29:56,218 --> 00:29:58,554
c'est un mélange de P.C.P.,
601
00:29:58,720 --> 00:30:01,807
de M.D.M.A. et de D.M.T.
602
00:30:02,766 --> 00:30:04,017
En gros...
603
00:30:04,560 --> 00:30:07,646
Une bouffée et putain de merde !
604
00:30:07,813 --> 00:30:09,022
C'est comme...
605
00:30:11,608 --> 00:30:13,569
Fumer du crack avec Dieu.
606
00:30:15,487 --> 00:30:19,491
Vous pourriez accompagner mes gars
pour une livraison.
607
00:30:19,658 --> 00:30:22,452
Leur montrer comment vous faites,
à Allentown. Vous voyez ?
608
00:30:24,329 --> 00:30:26,248
Eh bien, en fait...
609
00:30:26,415 --> 00:30:28,375
- Une livraison "livraison" ?
- Ouais.
610
00:30:28,542 --> 00:30:30,252
Si vous faites ça,
611
00:30:31,128 --> 00:30:34,214
je vous donnerai New Jack
en signe de respect.
612
00:30:35,799 --> 00:30:37,843
Malheureusement, on...
613
00:30:38,010 --> 00:30:39,511
Marché conclu.
614
00:30:39,678 --> 00:30:41,263
Marché conclu. Vous avez entendu ?
615
00:30:42,431 --> 00:30:44,183
Ils vont vous observer de près.
616
00:30:44,349 --> 00:30:46,268
Alors écoutez-les bien
617
00:30:46,435 --> 00:30:47,769
et obéissez sans poser de question.
618
00:30:47,936 --> 00:30:49,479
Une seconde, attends,
juste une seconde,
619
00:30:49,646 --> 00:30:50,772
Cheddar, en fait, mec,
620
00:30:50,939 --> 00:30:52,941
j'ai pensé à tout ce qu'il s'est passé.
621
00:30:53,108 --> 00:30:55,444
Notre programme est surchargé, négro...
622
00:30:55,611 --> 00:30:57,988
Si c'est possible, Cheddar,
623
00:30:58,155 --> 00:31:02,492
j'aimerais un instant
pour discuter avec mon associé.
624
00:31:03,160 --> 00:31:04,995
Barrons-nous, maintenant !
625
00:31:05,162 --> 00:31:06,163
Ça ne sera pas compliqué.
626
00:31:06,330 --> 00:31:07,873
Je ne vendrai pas de drogue,
je refuse.
627
00:31:08,040 --> 00:31:09,041
C'était ton idée.
628
00:31:09,208 --> 00:31:10,334
C'est toi qui as voulu venir ici.
629
00:31:10,500 --> 00:31:11,501
Bon, écoute.
630
00:31:11,668 --> 00:31:14,046
C'est toi qui as dit
qu'on était les négros d'Allentown.
631
00:31:14,213 --> 00:31:15,672
Je n'enfreindrai pas la loi.
632
00:31:15,839 --> 00:31:17,758
Mais c'est facile !
633
00:31:17,925 --> 00:31:19,301
- Facile ?
- J'ai vu Hulka le faire.
634
00:31:19,468 --> 00:31:21,637
Il ne bouge pas,
les gens veulent de la drogue.
635
00:31:21,803 --> 00:31:24,848
On leur raconte un bobard
sur New Jack City,
636
00:31:25,015 --> 00:31:26,141
et on récupère Keanu.
637
00:31:26,308 --> 00:31:28,477
Je ne mettrai pas ma famille en danger
comme ça.
638
00:31:28,644 --> 00:31:29,811
- Ou bien...
- Ou bien quoi ?
639
00:31:29,978 --> 00:31:31,813
- Tu aimeras peut-être ça.
- Quoi ?
640
00:31:31,980 --> 00:31:33,190
Tu aimeras peut-être jouer les gros durs.
641
00:31:33,357 --> 00:31:34,566
Non.
642
00:31:34,733 --> 00:31:36,568
- Tu te débrouilles bien.
- Quoi ?
643
00:31:36,735 --> 00:31:39,321
C'est comme le team-building.
C'est ton métier.
644
00:31:39,488 --> 00:31:41,323
Pas pour un cartel de la drogue.
645
00:31:41,490 --> 00:31:42,533
Pour les entreprises, oui...
646
00:31:42,699 --> 00:31:44,493
- Et la criminalité des entreprises ?
- Ça ne...
647
00:31:44,660 --> 00:31:46,161
- Vous êtes prêts ?
- Ouais.
648
00:31:46,328 --> 00:31:47,496
Ouais.
649
00:31:47,996 --> 00:31:49,665
Bien. Allons-y.
650
00:31:49,831 --> 00:31:51,667
Prêt, Shark Tank ?
651
00:31:52,668 --> 00:31:53,669
Ouais.
652
00:31:53,835 --> 00:31:56,171
Je suis putain de prêt, Techtonic.
653
00:32:17,526 --> 00:32:18,902
Yo.
654
00:32:19,069 --> 00:32:20,404
Je l'ai trouvée, je la garde.
655
00:32:20,571 --> 00:32:22,114
Hé, restez où vous êtes.
656
00:32:22,281 --> 00:32:24,032
Non. C'est compris ?
657
00:32:24,199 --> 00:32:25,909
Non, fermez pas la porte.
658
00:32:26,076 --> 00:32:28,078
J'allais justement partir, donc...
659
00:32:29,872 --> 00:32:31,373
Bon, tout le monde.
660
00:32:31,540 --> 00:32:32,875
On se regroupe, allez.
661
00:32:33,876 --> 00:32:35,544
Bon, sérieusement, ce qu'on va faire
662
00:32:35,711 --> 00:32:37,796
avant de s'atteler à la tâche,
c'est apprendre
663
00:32:37,963 --> 00:32:39,590
à se connaître un peu mieux.
664
00:32:39,756 --> 00:32:41,383
D'abord, on fait un cercle,
665
00:32:41,550 --> 00:32:42,968
ensuite chacun dira son nom
666
00:32:43,135 --> 00:32:44,428
et deux choses à propos de lui.
667
00:32:44,761 --> 00:32:45,971
Par exemple.
668
00:32:46,388 --> 00:32:48,390
Moi, c'est Shark Tank.
669
00:32:48,557 --> 00:32:50,851
Je faisais de la course de haies au lycée.
670
00:32:51,059 --> 00:32:52,603
Et je tiens mon flingue comme ça.
671
00:32:53,395 --> 00:32:55,189
Donc ça, c'est moi.
672
00:32:55,898 --> 00:32:58,066
Je m'appelle Techtonic.
673
00:32:58,817 --> 00:33:01,445
J'ai déjà buté deux mecs avec une balle.
674
00:33:01,778 --> 00:33:03,614
Et j'ai assisté à une projection
675
00:33:03,780 --> 00:33:05,908
exclusive, en avant-première
du Projet Blair Witch.
676
00:33:06,074 --> 00:33:07,075
- Sérieux ?
- Ouais.
677
00:33:07,242 --> 00:33:08,327
Je ne savais pas. Vous voyez ?
678
00:33:08,493 --> 00:33:10,287
C'était avant qu'on sache le vrai du faux.
679
00:33:10,454 --> 00:33:12,623
C'est vrai.
Les gens pensaient que c'était vrai.
680
00:33:12,789 --> 00:33:14,374
Vas-y, négro.
681
00:33:15,000 --> 00:33:16,251
Je m'appelle Bud.
682
00:33:17,044 --> 00:33:20,380
J'ai rejoint les gangs
quand mes mères m'ont planté.
683
00:33:21,548 --> 00:33:23,342
Il me faut autre chose.
684
00:33:24,218 --> 00:33:25,344
Et ma grand-mère.
685
00:33:26,261 --> 00:33:28,764
Tu sais, c'est ça les réunions de famille,
c'est dingue.
686
00:33:28,931 --> 00:33:30,224
Merci d'avoir partagé, mon frère.
687
00:33:30,390 --> 00:33:32,017
Yo. Moi, c'est Coffre.
688
00:33:32,184 --> 00:33:33,685
Mon crochet du gauche est mortel.
689
00:33:35,187 --> 00:33:36,188
J'ai gagné mon surnom
690
00:33:36,355 --> 00:33:38,482
le jour où j'ai laissé mes clés
dans le coffre.
691
00:33:38,649 --> 00:33:40,776
- Ça arrive à tout le monde.
- Avec un cadavre.
692
00:33:41,527 --> 00:33:42,736
D'accord.
693
00:33:43,779 --> 00:33:44,905
Ouais, tu sais quoi ?
694
00:33:45,072 --> 00:33:47,533
"Coffre", ça sonne mieux que "Cadavre".
695
00:33:53,455 --> 00:33:55,082
On continue. Au suivant ?
696
00:33:55,249 --> 00:33:56,291
Ouais.
697
00:33:56,625 --> 00:33:57,960
Sutures.
698
00:33:58,961 --> 00:34:00,128
Et ?
699
00:34:00,295 --> 00:34:01,922
Deux choses à propos de toi ?
700
00:34:05,300 --> 00:34:06,677
Nan, négro.
701
00:34:06,844 --> 00:34:08,345
Bon, tu sais quoi, Shark Tank ?
702
00:34:08,512 --> 00:34:10,472
Je pense qu'à sa façon,
703
00:34:10,639 --> 00:34:12,391
Sutures a partagé quelque chose.
704
00:34:12,558 --> 00:34:14,101
Ouais.
705
00:34:14,268 --> 00:34:16,353
- Continuons.
- Ouais, ça marche.
706
00:34:16,811 --> 00:34:18,230
Moi, c'est Hi-C.
707
00:34:18,981 --> 00:34:21,858
D'une, j'aime pas les négros
que je connais pas.
708
00:34:22,025 --> 00:34:23,693
De deux, je suis curieuse de savoir
709
00:34:23,861 --> 00:34:27,155
ce qu'il s'est passé
lors du massacre à l'église Diaz.
710
00:34:27,489 --> 00:34:28,490
Ouais.
711
00:34:30,617 --> 00:34:31,617
Très bien.
712
00:34:31,785 --> 00:34:34,288
Maintenant on en sait tous un peu plus
sur les autres.
713
00:34:34,454 --> 00:34:36,832
Alors au boulot et on se dépêche.
714
00:34:36,999 --> 00:34:39,835
Ça s'est passé comme le dit la rumeur ?
715
00:34:42,503 --> 00:34:44,338
Que dit la rumeur ?
716
00:34:44,506 --> 00:34:46,967
Un bain de sang. Des centaines de morts.
717
00:34:47,134 --> 00:34:49,635
- Ouais.
- Ouais, au moins 100.
718
00:34:49,802 --> 00:34:50,846
100, 101.
719
00:34:51,012 --> 00:34:52,222
T'as couru sur un mur,
fait un salto arrière,
720
00:34:52,389 --> 00:34:54,183
et en redescendant
tu tirais encore sur les types.
721
00:34:55,559 --> 00:34:57,394
Carrément. Je l'ai fait, ouais.
722
00:34:57,561 --> 00:34:58,770
Montre-nous.
723
00:35:00,022 --> 00:35:01,023
Montre-nous !
724
00:35:01,190 --> 00:35:02,232
- Le salto ?
- Ouais.
725
00:35:02,858 --> 00:35:04,818
On aimerait tous voir ça.
726
00:35:07,529 --> 00:35:11,200
Je vais vous expliquer un truc vite fait.
727
00:35:11,366 --> 00:35:13,785
Ça va pas se passer comme vous l'espérez.
728
00:35:14,411 --> 00:35:17,331
Cheddar l'a dit, on n'est pas là pour...
729
00:35:19,708 --> 00:35:21,877
Purée, négro ! T'as vu ce truc ?
730
00:35:22,044 --> 00:35:23,545
Il l'a fait. Le salto ?
731
00:35:25,214 --> 00:35:26,215
Il a fait un salto.
732
00:35:26,381 --> 00:35:28,050
Viens là, mon pote.
733
00:35:28,217 --> 00:35:29,218
Génial !
734
00:35:29,760 --> 00:35:31,553
On dirait un Jésus noir.
735
00:35:31,720 --> 00:35:33,180
Voilà de quoi je parle.
736
00:35:33,347 --> 00:35:35,015
Oh, mon Dieu ! J'ai fait un salto !
737
00:35:35,182 --> 00:35:37,184
Merde ! C'est dingue.
738
00:35:37,893 --> 00:35:41,897
La prochaine fois qu'on vous dit
qu'on a fait un truc,
739
00:35:42,898 --> 00:35:45,984
croyez-nous sur parole.
740
00:35:46,151 --> 00:35:47,819
- À ton tour, maintenant.
- Ouais.
741
00:35:47,986 --> 00:35:49,321
- Quoi ?
- Pardon ?
742
00:35:49,488 --> 00:35:51,198
À ton tour, négro.
743
00:35:52,908 --> 00:35:54,409
C'est lui qui fait les saltos,
aujourd'hui.
744
00:35:54,576 --> 00:35:56,161
Aujourd'hui,
c'est moi qui fais les saltos.
745
00:35:56,328 --> 00:35:57,579
On alterne d'un jour sur l'autre.
746
00:35:57,788 --> 00:36:01,250
Aujourd'hui, c'est le jour
où je fais tous les saltos.
747
00:36:01,416 --> 00:36:03,043
Vous le verrez pas en faire, aujourd'hui.
748
00:36:03,210 --> 00:36:06,171
Je ferai un putain de salto demain.
749
00:36:06,338 --> 00:36:07,339
Ouais !
750
00:36:07,506 --> 00:36:08,674
Yo !
751
00:36:08,841 --> 00:36:11,176
Changeons de sujet
et allons vendre de la Mère de Dieu.
752
00:36:11,343 --> 00:36:12,386
- O.K. ?
- Pour sûr, wesh.
753
00:36:12,553 --> 00:36:13,762
- On s'en occupe.
- Exactement.
754
00:36:13,929 --> 00:36:16,473
On ne rentrera pas tous dans ma caisse.
755
00:36:17,099 --> 00:36:18,141
Mes frères.
756
00:36:18,308 --> 00:36:19,977
Dites-moi juste ce que vous voulez.
757
00:36:20,143 --> 00:36:22,521
Prenez ce que vous voulez.
C'est à vous, d'accord ?
758
00:36:22,688 --> 00:36:24,189
Hé, vous aimez la beu ?
759
00:36:24,356 --> 00:36:26,608
Détachez-moi et je vais vous la chercher.
760
00:36:26,775 --> 00:36:28,694
Putain ! Non !
761
00:36:28,861 --> 00:36:31,029
Non ! Allez ! J'ai rien fait !
762
00:36:31,196 --> 00:36:32,364
Je n'aurais...
763
00:36:32,531 --> 00:36:33,866
Merde.
764
00:36:34,032 --> 00:36:35,659
Je suis le putain de chat, c'est ça ?
765
00:36:35,826 --> 00:36:37,870
Vous allez me faire la même chose.
766
00:36:38,036 --> 00:36:39,663
J'ai pas peur.
767
00:36:43,083 --> 00:36:44,710
Le chat ? Le chat...
768
00:36:44,877 --> 00:36:46,128
Vous cherchez Keanu ?
769
00:36:46,295 --> 00:36:49,548
Il est aux Mignonnes Stripteaseuses.
C'est un club, en centre-ville.
770
00:36:49,715 --> 00:36:51,466
S'il vous plaît, ne me tuez pas.
771
00:36:51,633 --> 00:36:53,969
Je suis incollable sur le hip-hop, putain.
772
00:37:01,768 --> 00:37:04,479
Shark, sans vouloir manquer de respect,
773
00:37:06,273 --> 00:37:08,150
pourquoi tu conduis ce monospace
mou du genou ?
774
00:37:09,443 --> 00:37:13,322
Si tu veux te faire attraper,
vas-y, conduit une caisse de truand.
775
00:37:13,655 --> 00:37:16,491
Mais si tu ne veux plus jamais
te faire arrêter,
776
00:37:16,992 --> 00:37:19,536
conduis un véhicule familial
passe-partout.
777
00:37:19,703 --> 00:37:22,998
Passe-partout, moins tape-à-l'œil,
778
00:37:23,165 --> 00:37:26,877
une putain de voiture pour maman modèle,
style La Fête à la maison.
779
00:37:27,044 --> 00:37:28,712
Où va-t-on, déjà ?
780
00:37:28,879 --> 00:37:30,339
Direction les Hollywood Hills.
781
00:37:30,506 --> 00:37:32,007
Je te guiderai une fois là-bas.
782
00:37:32,508 --> 00:37:34,760
C'est parti mon kiki.
783
00:37:42,351 --> 00:37:44,019
On y est.
784
00:37:50,025 --> 00:37:51,026
Tu viens ?
785
00:37:55,531 --> 00:37:56,573
Nan.
786
00:37:57,407 --> 00:37:58,909
Vous gérez.
787
00:37:59,076 --> 00:38:00,410
Conneries. Tu viens avec moi.
788
00:38:00,577 --> 00:38:02,371
Cheddar a dit
que tu me montrerais comment faire.
789
00:38:02,704 --> 00:38:04,039
Ouais, vas-y, Techtonic.
790
00:38:04,206 --> 00:38:06,833
Je vais leur montrer
comment on monte la garde.
791
00:38:07,668 --> 00:38:09,044
Merci, Shark Tank.
792
00:38:09,211 --> 00:38:10,420
De rien, négro.
793
00:38:10,587 --> 00:38:13,173
Allez. Faut faire ce qu'on a à faire.
794
00:38:14,550 --> 00:38:16,385
T'inquiète pas, bébé.
795
00:38:16,677 --> 00:38:18,428
Les doigts dans le nez.
796
00:38:18,887 --> 00:38:20,764
Les doigts dans le nez.
797
00:38:32,067 --> 00:38:33,777
Regarde et apprends.
798
00:38:39,992 --> 00:38:41,159
Salut !
799
00:39:08,270 --> 00:39:10,647
Génial, vous êtes là !
800
00:39:10,814 --> 00:39:12,274
Enfin !
801
00:39:13,108 --> 00:39:14,443
Yo.
802
00:39:15,569 --> 00:39:18,280
Vous avez commandé de la drogue ?
803
00:39:19,740 --> 00:39:21,909
Oui ! Oh, mon Dieu !
804
00:39:22,075 --> 00:39:24,828
Je leur parlais justement
805
00:39:24,995 --> 00:39:28,290
de ce boulot que j'ai fait à Paris
pendant un mois ou deux,
806
00:39:28,457 --> 00:39:30,334
et ce type, il me laissait fumer sa came.
807
00:39:30,500 --> 00:39:33,795
Je jure devant Dieu qu'elle était démente.
808
00:39:33,962 --> 00:39:35,297
Et le plus beau,
809
00:39:35,797 --> 00:39:38,091
c'est que chaque trip est différent !
810
00:39:39,176 --> 00:39:41,762
Je peux la voir ?
811
00:39:41,929 --> 00:39:44,014
Sac à dos.
812
00:39:46,058 --> 00:39:48,227
Un joli petit sac à dos.
813
00:39:51,021 --> 00:39:52,022
Oui !
814
00:39:52,189 --> 00:39:54,358
Oh, mon Dieu, oui !
815
00:39:54,650 --> 00:39:56,318
Venez, s'il vous plaît ! Asseyez-vous.
816
00:39:56,485 --> 00:39:58,278
Prenez un verre. Allez !
817
00:39:58,445 --> 00:40:00,531
Désolé, on veut juste voir l'argent.
818
00:40:06,870 --> 00:40:08,872
Tu vois, Donnie,
819
00:40:10,165 --> 00:40:13,001
certaines personnes ne jouent pas le jeu.
820
00:40:13,377 --> 00:40:14,670
Le jeu ?
821
00:40:14,962 --> 00:40:16,171
Le jeu de la vie !
822
00:40:16,839 --> 00:40:19,341
La vie est un putain de jeu !
823
00:40:19,508 --> 00:40:20,884
La seule vraie question, c'est :
824
00:40:21,051 --> 00:40:23,971
qui sont les joueurs,
et qui sont les pions ?
825
00:40:24,137 --> 00:40:26,306
Allez, fumez avec nous.
826
00:40:26,473 --> 00:40:27,641
Non.
827
00:40:28,350 --> 00:40:29,852
Je croyais avoir été clair.
828
00:40:30,018 --> 00:40:31,687
Ça ne nous intéresse pas.
829
00:40:50,539 --> 00:40:51,540
Putain, mec !
830
00:40:51,707 --> 00:40:53,709
Balance du son dans cette épave.
831
00:40:53,876 --> 00:40:54,877
- Vas-y.
- Du son, mec.
832
00:40:55,043 --> 00:40:56,879
Ouais, putain. Voyons ce qu'on a là.
833
00:40:57,045 --> 00:40:59,214
- T'as du son qui déchire.
- En fait, non, on...
834
00:40:59,923 --> 00:41:01,550
Quoi ? Yo.
835
00:41:02,467 --> 00:41:05,387
Yo, Shark Tank, mon négro.
836
00:41:07,055 --> 00:41:08,640
C'est quoi cette daube ?
837
00:41:08,807 --> 00:41:10,809
C'est quoi cette daube ?
838
00:41:16,148 --> 00:41:18,150
Merde, négros !
839
00:41:18,317 --> 00:41:20,569
C'est mon son !
840
00:41:21,153 --> 00:41:22,321
Ton son ?
841
00:41:23,280 --> 00:41:25,365
On dirait un truc de Blanc.
842
00:41:26,158 --> 00:41:27,576
- De Blanc ?
- Ouais.
843
00:41:27,743 --> 00:41:30,245
Négros, c'est du George Michael.
844
00:41:30,412 --> 00:41:33,999
D'accord ? L'un des plus grands artistes
de tous les temps.
845
00:41:34,166 --> 00:41:36,251
Il représente notre idéal à tous.
846
00:41:36,418 --> 00:41:37,586
Donc,
847
00:41:38,253 --> 00:41:39,630
il est noir ?
848
00:41:40,839 --> 00:41:43,133
Plutôt chocolat au lait.
849
00:41:43,300 --> 00:41:45,928
Il fréquentait ce négro,
du nom de Ridgeley.
850
00:41:46,094 --> 00:41:47,095
Ouais.
851
00:41:47,262 --> 00:41:50,098
Puis George Michael a voulu
se mettre à son compte, ouais ?
852
00:41:50,265 --> 00:41:51,767
Après ça...
853
00:41:52,559 --> 00:41:57,397
Plus personne n'a jamais revu Ridgeley.
854
00:41:58,023 --> 00:42:00,025
Il l'a tué, cet enculé ?
855
00:42:00,526 --> 00:42:01,777
Personne
856
00:42:02,444 --> 00:42:03,695
n'a
857
00:42:04,196 --> 00:42:05,447
jamais
858
00:42:06,073 --> 00:42:07,616
revu
859
00:42:07,783 --> 00:42:09,368
Ridgeley.
860
00:42:09,910 --> 00:42:10,911
Merde.
861
00:42:11,078 --> 00:42:12,788
Je me le serais fait, ce négro.
862
00:42:12,955 --> 00:42:14,623
Ouais, moi aussi.
863
00:42:14,790 --> 00:42:16,875
- Hé, hé, les gars.
- S'il avait foutu la merde.
864
00:42:17,042 --> 00:42:19,962
Écoutez la prochaine piste, wesh.
865
00:42:20,963 --> 00:42:21,964
Vous savez,
866
00:42:22,130 --> 00:42:24,466
au temps des samouraïs,
867
00:42:25,217 --> 00:42:26,552
refuser
868
00:42:27,052 --> 00:42:29,137
de s'asseoir à la cour d'un homme
869
00:42:29,304 --> 00:42:32,307
était considéré comme une insulte
suprême à son honneur.
870
00:42:37,437 --> 00:42:39,523
Je vous fais marcher !
871
00:42:40,148 --> 00:42:41,900
Vous auriez dû voir vos têtes.
872
00:42:42,734 --> 00:42:44,278
Oh, mon Dieu.
873
00:42:44,444 --> 00:42:46,530
C'était génial.
874
00:42:48,657 --> 00:42:49,992
Dingue.
875
00:42:52,828 --> 00:42:54,621
Il vous a demandé l'argent.
876
00:42:54,788 --> 00:42:55,873
Ouais.
877
00:42:58,125 --> 00:42:59,751
Rachel, va chercher le sac.
878
00:43:00,627 --> 00:43:01,628
Je ne suis pas ton esclave.
879
00:43:01,795 --> 00:43:03,380
Va chercher le putain de sac !
880
00:43:12,222 --> 00:43:15,017
Au fait, vous étiez géniale
dans Super Blonde.
881
00:43:15,475 --> 00:43:17,311
- Merci.
- Ouais.
882
00:43:17,477 --> 00:43:19,313
Tu la connais ?
883
00:43:20,272 --> 00:43:22,191
C'est Anna Faris, l'actrice.
884
00:43:22,524 --> 00:43:23,734
Elle joue dans des films ?
885
00:43:25,027 --> 00:43:26,820
Lost in Translation ?
886
00:43:27,321 --> 00:43:29,406
Alvin et les Chipmunks 2 et 3 ?
887
00:43:30,866 --> 00:43:32,534
Scary Movie ?
888
00:43:32,701 --> 00:43:33,702
C'est vous dans ce film ?
889
00:43:33,869 --> 00:43:35,829
Scary Movie 1, 2, 3 et 4.
890
00:43:35,996 --> 00:43:37,706
Mais pas le 5. Trop vieille.
891
00:43:39,041 --> 00:43:40,709
Mais, assez !
892
00:43:40,876 --> 00:43:44,004
Ne me parlez plus d'Hollywood.
J'en ai marre de tout ça.
893
00:43:44,213 --> 00:43:46,798
- Ouais.
- Tout ce qui m'importe
894
00:43:47,549 --> 00:43:49,051
c'est l'action.
895
00:43:51,053 --> 00:43:52,387
Ou la vérité.
896
00:43:54,556 --> 00:43:56,058
Action ou vérité !
897
00:44:03,690 --> 00:44:06,568
Il entame le refrain juste comme il faut.
898
00:44:06,735 --> 00:44:08,820
Ouais, pas vrai ? Ouais. Je veux dire,
899
00:44:08,987 --> 00:44:10,906
tu vois la partie sur le rôle du père ?
900
00:44:11,073 --> 00:44:12,241
Parce que, ce négro,
901
00:44:12,407 --> 00:44:15,577
personne ne lui a montré l'exemple
dans sa vie.
902
00:44:15,744 --> 00:44:16,912
Donc...
903
00:44:17,079 --> 00:44:18,080
Putain !
904
00:44:18,247 --> 00:44:19,581
Moi, j'ai jamais connu mon père.
905
00:44:19,748 --> 00:44:21,416
- Sérieux ?
- Ouais.
906
00:44:51,738 --> 00:44:53,782
Mec, George Michael c'est de la bombe !
907
00:44:53,949 --> 00:44:55,784
- Ouais, carrément.
- Parole, mon pote.
908
00:44:55,951 --> 00:44:57,202
Je l'adore.
909
00:44:57,494 --> 00:44:58,662
Vérité.
910
00:44:59,872 --> 00:45:02,499
Quelle est
911
00:45:02,666 --> 00:45:05,919
la chose la plus dégueu
que t'as jamais faite ?
912
00:45:10,090 --> 00:45:11,842
Tu sais, tu n'es pas obligée...
913
00:45:12,009 --> 00:45:15,012
Un type a trompé ma sœur,
alors je lui ai coupé la bite.
914
00:45:18,849 --> 00:45:20,559
Ouais, putain !
915
00:45:20,726 --> 00:45:24,104
C'est pour ça qu'on devrait te payer.
916
00:45:24,813 --> 00:45:26,148
Merci.
917
00:45:26,315 --> 00:45:28,525
Bon, à toi, même question.
918
00:45:30,986 --> 00:45:32,821
La plus dégueu ?
919
00:45:36,992 --> 00:45:39,494
J'ai déjà coupé deux bites.
920
00:45:40,913 --> 00:45:43,165
Ouais, c'est vrai.
921
00:45:44,499 --> 00:45:45,876
Ils n'ont rien vu venir.
922
00:45:46,043 --> 00:45:47,044
Je me suis faufilé.
923
00:45:47,211 --> 00:45:49,338
Je suis arrivé tout près.
924
00:45:50,172 --> 00:45:53,383
Y en avait une longue, mince et pointue,
comme un crayon.
925
00:45:55,010 --> 00:45:57,971
L'autre était plus courte, épaisse.
926
00:45:58,931 --> 00:46:00,766
Elle pesait son poids.
927
00:46:02,434 --> 00:46:07,147
Je suis venu, vite fait bien fait,
coupe, coupe, et voilà.
928
00:46:08,982 --> 00:46:10,692
Puis je les ai prises avec moi.
929
00:46:10,859 --> 00:46:14,488
Je suis l'enculé qui prend des bites.
930
00:46:20,202 --> 00:46:23,455
300 $ pour l'enculé.
931
00:46:25,541 --> 00:46:26,667
Bon.
932
00:46:29,962 --> 00:46:33,048
- Hé, à Allentown...
- Quoi ? Merde, négro, quoi ?
933
00:46:33,215 --> 00:46:34,424
Raconte, mec. C'était dingue ?
934
00:46:34,591 --> 00:46:35,592
Je parie que ça l'était.
935
00:46:35,759 --> 00:46:36,802
Est-ce que...
936
00:46:36,969 --> 00:46:39,555
Sûr que oui, raviolis et pastrami, négro.
937
00:46:39,721 --> 00:46:41,723
C'était dingue de chez dingue.
938
00:46:41,890 --> 00:46:45,310
On esquivait les balles quotidiennement.
939
00:46:45,477 --> 00:46:47,479
Question de survie, tu vois.
940
00:46:48,355 --> 00:46:50,691
Mais le truc, entre Techtonic et moi,
941
00:46:50,858 --> 00:46:52,651
c'est notre talent pour la communication.
942
00:46:52,818 --> 00:46:55,362
C'est la base de notre travail d'équipe.
943
00:46:56,154 --> 00:46:58,073
- Tu captes ?
- Ouais.
944
00:46:58,240 --> 00:46:59,408
Je comprends.
945
00:46:59,575 --> 00:47:00,868
Ouais.
946
00:47:02,411 --> 00:47:03,912
Vous savez quoi ?
947
00:47:05,372 --> 00:47:07,916
Je vous ai jamais dit comment j'ai eu ça.
948
00:47:10,252 --> 00:47:13,213
Un gamin m'a planté
parce que je lui ai volé sa Ring Pop.
949
00:47:14,381 --> 00:47:16,091
Ça craint, mec.
950
00:47:16,258 --> 00:47:17,759
T'avais quel âge ?
951
00:47:17,926 --> 00:47:18,969
Vingt-trois ans.
952
00:47:20,429 --> 00:47:22,014
D'accord. Bon...
953
00:47:22,514 --> 00:47:24,266
Merci d'avoir partagé, en tout cas.
954
00:47:24,433 --> 00:47:25,976
Ça fait du bien.
955
00:47:26,518 --> 00:47:27,936
J'en ai une aussi. Regardez.
956
00:47:28,103 --> 00:47:29,104
Vas-y, montre.
957
00:47:29,271 --> 00:47:30,355
De la chevrotine.
958
00:47:31,064 --> 00:47:32,566
J'ai braqué un magasin de spiritueux.
959
00:47:32,733 --> 00:47:33,942
Merde alors.
960
00:47:34,610 --> 00:47:37,613
Et il t'a tiré dessus, mec. C'est dingue.
961
00:47:37,779 --> 00:47:40,365
Nan, le braquage a été médiatisé
962
00:47:40,532 --> 00:47:42,910
et en rentrant chez ma grand-mère,
elle m'a tiré dessus.
963
00:47:43,076 --> 00:47:45,621
Bon, il faut que tu passes du temps
loin de ta famille.
964
00:47:45,787 --> 00:47:47,122
Conseil d'ami.
965
00:47:47,623 --> 00:47:48,790
- Ouais, sûr.
- Et toi alors ?
966
00:47:48,957 --> 00:47:51,376
- Moi ? D'accord, attendez...
- Ouais.
967
00:47:52,961 --> 00:47:55,380
Allez, mec.
T'en as bien quelques-unes.
968
00:47:55,547 --> 00:47:57,007
- Bon, voilà.
- Fais pas ton modeste.
969
00:47:59,760 --> 00:48:01,303
Une putain de bagarre de rue.
970
00:48:01,470 --> 00:48:02,638
L'appendice.
971
00:48:05,474 --> 00:48:06,475
Ton appendice ?
972
00:48:06,642 --> 00:48:09,102
- Ils me l'ont retiré.
- Quoi ?
973
00:48:10,270 --> 00:48:11,813
Et vous ne voulez pas savoir
974
00:48:11,980 --> 00:48:13,815
ce qui est arrivé à mes dents de sagesse.
975
00:48:13,982 --> 00:48:15,275
- Putain.
- La vache.
976
00:48:15,984 --> 00:48:17,069
Action ou vérité ?
977
00:48:17,402 --> 00:48:18,403
Action.
978
00:48:18,570 --> 00:48:20,447
Pourquoi choisir ça ?
979
00:48:22,991 --> 00:48:25,327
Je te mets au défi
980
00:48:27,955 --> 00:48:29,122
de tirer sur ton ami.
981
00:48:31,416 --> 00:48:32,501
Tu plaisantes.
982
00:48:32,668 --> 00:48:34,002
Elle plaisante.
983
00:48:35,879 --> 00:48:37,464
Tu sais qu'elle plaisante, pas vrai ?
984
00:48:37,631 --> 00:48:38,841
Je ne plaisante pas.
985
00:48:39,258 --> 00:48:41,343
Voilà 10 000 $.
986
00:48:44,054 --> 00:48:45,055
Quoi ?
987
00:48:45,222 --> 00:48:46,306
Hé.
988
00:48:50,269 --> 00:48:52,521
Montre-nous à quoi ressemble
989
00:48:52,688 --> 00:48:54,898
la cervelle d'un homme qui explose.
990
00:48:56,525 --> 00:48:57,693
Hé.
991
00:48:58,235 --> 00:49:00,362
Tant pis ! C'est pas mon pote.
992
00:49:00,529 --> 00:49:03,240
Hé ! Putain. Yo, Hi-C !
993
00:49:04,741 --> 00:49:07,202
Laisse pas la blanche nous diviser, Hi-C.
994
00:49:07,369 --> 00:49:09,663
C'est de la violence fratricide.
Ça commence comme ça.
995
00:49:10,205 --> 00:49:13,208
Ne laisse pas Anna Faris nous diviser !
996
00:49:13,375 --> 00:49:16,295
Allez, vas-y.
Montre-nous à quoi ressemble la mort.
997
00:49:17,588 --> 00:49:19,214
Allez.
998
00:49:19,590 --> 00:49:21,967
Fais-le !
999
00:49:22,134 --> 00:49:23,635
Fais-le.
1000
00:49:23,802 --> 00:49:25,387
Fais-le.
1001
00:49:25,637 --> 00:49:26,638
Fais-le !
1002
00:49:26,972 --> 00:49:28,223
Laisse tomber !
1003
00:49:28,724 --> 00:49:30,225
C'est quoi ton putain de problème ?
1004
00:49:30,392 --> 00:49:31,560
Allez, prends tout !
1005
00:49:32,394 --> 00:49:34,646
- Quoi ?
- Prends l'argent, connard !
1006
00:49:36,231 --> 00:49:38,525
Tu m'as cassé le nez !
1007
00:49:39,818 --> 00:49:41,069
Hé, attends.
1008
00:49:46,074 --> 00:49:48,285
Espèce de petite péquenaude !
1009
00:49:50,495 --> 00:49:51,747
Espèce de salope cinglée !
1010
00:49:53,832 --> 00:49:56,418
Ramène tes miches ici, Wendy !
1011
00:49:58,670 --> 00:50:00,047
Allez. On se tire !
1012
00:50:32,829 --> 00:50:33,914
Bouge !
1013
00:50:34,081 --> 00:50:35,499
À l'arrière !
1014
00:50:36,250 --> 00:50:37,292
Dépêche-toi !
1015
00:50:39,378 --> 00:50:40,796
Démarre !
1016
00:50:40,963 --> 00:50:42,589
Faut que j'allume le moteur.
1017
00:50:44,299 --> 00:50:45,634
Ça va ?
1018
00:50:48,971 --> 00:50:50,472
Allez, démarre !
1019
00:50:51,598 --> 00:50:53,267
Tu vas démarrer, connard ?
1020
00:50:53,433 --> 00:50:54,476
J'y vais, j'y vais.
1021
00:50:54,643 --> 00:50:56,311
- Les ceintures, j'y crois pas !
- Tous en chœur.
1022
00:50:57,312 --> 00:50:59,356
Vous chantez quoi, putain ?
1023
00:50:59,523 --> 00:51:00,774
George Michael.
1024
00:51:01,483 --> 00:51:03,986
Merde, casse pas la bagnole.
1025
00:51:10,951 --> 00:51:12,995
- Sutures !
- Non.
1026
00:51:13,161 --> 00:51:14,788
Tu toucheras personne.
1027
00:51:14,955 --> 00:51:15,956
Pas mal !
1028
00:51:16,123 --> 00:51:17,332
On va bien faire la fête
1029
00:51:17,499 --> 00:51:18,750
- après ?
- Ouais.
1030
00:51:18,917 --> 00:51:19,918
On va descendre bientôt.
1031
00:51:20,085 --> 00:51:21,128
T'en fais pas.
1032
00:51:21,712 --> 00:51:23,130
Il était temps que tu réussisses.
1033
00:51:23,297 --> 00:51:24,423
Le truc, mec, c'est que je...
1034
00:51:25,424 --> 00:51:27,301
Dis juste... Ouais, poto ?
1035
00:51:27,759 --> 00:51:30,679
Shark Tank, je peux te parler une minute ?
1036
00:51:30,846 --> 00:51:32,264
Sûr, poto !
1037
00:51:32,431 --> 00:51:34,183
Affaire à suivre, les gars.
1038
00:51:34,349 --> 00:51:35,726
Ça marche.
1039
00:51:35,893 --> 00:51:37,728
- Je reviens.
- D'accord, Sutures.
1040
00:51:38,562 --> 00:51:39,813
Nan !
1041
00:51:40,689 --> 00:51:41,690
Je dois dire, mec,
1042
00:51:41,857 --> 00:51:44,902
je m'éclate vraiment,
et ils ne sont pas si mauvais bougres.
1043
00:51:45,068 --> 00:51:47,237
Clarence, ce sont de mauvais bougres.
1044
00:51:47,404 --> 00:51:48,530
- Non...
- Très, très mauvais.
1045
00:51:48,697 --> 00:51:50,032
Bon,
ils font du trafic de drogue...
1046
00:51:50,199 --> 00:51:51,533
Écoute. Écoute-moi.
1047
00:51:51,700 --> 00:51:53,160
- Au manoir, juste avant...
- Oui.
1048
00:51:53,327 --> 00:51:54,786
Hé ! Shark !
1049
00:51:54,953 --> 00:51:56,747
Shark Tank ! Viens là !
1050
00:51:56,914 --> 00:51:58,665
Ferme-la, négro.
1051
00:51:59,124 --> 00:52:00,709
Il est con, l'abruti.
1052
00:52:01,251 --> 00:52:02,753
On boit encore un ou deux verres,
1053
00:52:02,920 --> 00:52:05,297
puis on ira voir Cheddar, d'accord ?
1054
00:52:05,464 --> 00:52:07,049
Je ne sors jamais. Jamais.
1055
00:52:07,216 --> 00:52:08,717
Je fais ce qu'Hannah m'a dit de faire.
1056
00:52:08,884 --> 00:52:10,135
Je fais ça pour mon couple.
1057
00:52:10,302 --> 00:52:12,054
Je bois pour mon couple.
1058
00:52:12,554 --> 00:52:13,764
Merci, merci beaucoup.
1059
00:52:13,931 --> 00:52:16,266
Tu ne peux pas savoir combien j'apprécie.
1060
00:52:16,433 --> 00:52:17,476
Shark, magne-toi !
1061
00:52:17,643 --> 00:52:18,644
Yo, mes négros.
1062
00:52:18,810 --> 00:52:21,188
On va pas tarder à y aller, enculé.
1063
00:52:21,563 --> 00:52:22,814
Ça va ?
1064
00:52:27,778 --> 00:52:29,738
Tu m'as bien eu.
1065
00:52:32,241 --> 00:52:33,617
Sérieux, ça va ?
1066
00:52:34,993 --> 00:52:36,578
Ouais, ça va.
1067
00:52:38,747 --> 00:52:40,332
Et toi ?
1068
00:52:40,582 --> 00:52:42,334
Ouais.
1069
00:52:46,672 --> 00:52:49,007
C'est parti en couille, toute à l'heure.
1070
00:52:50,384 --> 00:52:52,553
T'as jamais vu quelqu'un se faire buter ?
1071
00:52:53,762 --> 00:52:54,805
Moi ?
1072
00:52:54,972 --> 00:52:57,432
Bien sûr que j'en ai vu se faire buter,
1073
00:52:57,599 --> 00:52:58,851
par moi.
1074
00:53:00,644 --> 00:53:04,022
Ce que je veux dire,
c'est qu'à Allentown,
1075
00:53:04,189 --> 00:53:07,025
on reste le plus professionnel possible.
1076
00:53:08,443 --> 00:53:09,695
Sûr.
1077
00:53:14,867 --> 00:53:16,034
Tu...
1078
00:53:16,618 --> 00:53:18,579
T'as déjà pensé à quitter tout ça ?
1079
00:53:19,454 --> 00:53:20,455
Non.
1080
00:53:22,291 --> 00:53:23,876
Dommage.
1081
00:53:24,626 --> 00:53:28,964
Ça doit être une vie difficile,
pour une femme.
1082
00:53:30,465 --> 00:53:32,968
Pas impossible,
1083
00:53:33,135 --> 00:53:35,554
parce qu'une femme peut faire
tout ce qu'un homme fait...
1084
00:53:35,721 --> 00:53:36,930
Mais bon.
1085
00:53:37,639 --> 00:53:38,807
Tu crois que si j'arrête tout,
1086
00:53:38,974 --> 00:53:41,435
ils ne nous traiteront plus
comme des chiennes ?
1087
00:53:43,228 --> 00:53:44,855
Je ne suis pas comme eux.
1088
00:53:46,523 --> 00:53:47,733
Ah oui ?
1089
00:53:47,900 --> 00:53:49,026
Ouais.
1090
00:53:51,361 --> 00:53:53,655
Je suis sûr que quelque part,
1091
00:53:53,989 --> 00:53:57,492
il y a un pauvre type normal
1092
00:53:58,577 --> 00:54:00,579
qui serait chanceux de t'avoir.
1093
00:54:01,622 --> 00:54:02,873
Je veux dire...
1094
00:54:04,917 --> 00:54:06,752
Tu ressembles un peu
1095
00:54:08,212 --> 00:54:10,255
à la lionne dans Le Roi Lion.
1096
00:54:10,422 --> 00:54:11,465
Nala.
1097
00:54:11,632 --> 00:54:12,674
C'est dingue que tu dises ça,
1098
00:54:12,841 --> 00:54:14,218
c'est mon dessin animé préféré.
1099
00:54:14,384 --> 00:54:16,386
- Sérieux ?
- Et mon signe, c'est le Lion.
1100
00:54:16,553 --> 00:54:17,679
C'est dingue que tu saches ça.
1101
00:54:17,846 --> 00:54:19,515
Tu dois être médium.
1102
00:54:26,480 --> 00:54:28,982
Tu ne veux pas
fréquenter un mec comme moi.
1103
00:54:29,149 --> 00:54:30,817
Je suis un esprit libre.
1104
00:54:30,984 --> 00:54:32,027
T'es homo.
1105
00:54:32,194 --> 00:54:33,737
- Non.
- Si.
1106
00:54:33,904 --> 00:54:35,656
Pourquoi tu crois ça ?
1107
00:54:35,822 --> 00:54:37,241
Je te fais marcher.
1108
00:54:37,407 --> 00:54:38,909
Je sais que t'es pas homo.
1109
00:54:39,701 --> 00:54:41,245
Comment tu le sais ?
1110
00:54:41,411 --> 00:54:43,330
Ça se voit que t'aimes les filles.
1111
00:54:44,873 --> 00:54:46,041
Tant mieux.
1112
00:54:47,292 --> 00:54:49,586
Merci, pour avant.
1113
00:54:50,379 --> 00:54:51,421
Ah ?
1114
00:54:52,714 --> 00:54:54,675
Mais, pourquoi ?
1115
00:54:54,842 --> 00:54:56,218
Pour m'avoir aidé à les buter.
1116
00:54:56,385 --> 00:54:57,553
Ouais. Eh bien, je...
1117
00:54:57,719 --> 00:55:00,264
Non. Non, je...
1118
00:55:00,430 --> 00:55:01,849
Je ne t'ai pas aidé.
1119
00:55:02,015 --> 00:55:03,559
T'as fait ça toute seule.
1120
00:55:03,725 --> 00:55:05,519
C'est comme si on l'avait fait ensemble.
1121
00:55:05,686 --> 00:55:10,941
Nan, je suis plutôt d'avis
que tu les as butés toute seule.
1122
00:55:12,109 --> 00:55:14,695
Je l'aurais jamais fait sans toi.
1123
00:55:15,487 --> 00:55:19,533
Je crois que tu te trompes.
1124
00:55:19,700 --> 00:55:21,577
On les a butés ensemble.
1125
00:55:22,578 --> 00:55:24,538
Juridiquement parlant,
1126
00:55:25,581 --> 00:55:27,207
je ne t'ai pas aidé.
1127
00:55:31,628 --> 00:55:32,838
Ça va ?
1128
00:55:33,005 --> 00:55:34,006
Je ne...
1129
00:55:34,673 --> 00:55:35,799
T'étais vraiment tout près.
1130
00:55:35,966 --> 00:55:37,092
Ouais.
1131
00:55:38,093 --> 00:55:39,219
J'ai la rotule baladeuse.
1132
00:55:39,386 --> 00:55:40,888
On finit notre conversation en bas ?
1133
00:55:41,638 --> 00:55:42,931
Tu veux... J'y vais en premier.
1134
00:55:43,098 --> 00:55:44,099
Ouais. Vas-y.
1135
00:55:44,600 --> 00:55:46,268
Venez, les gars.
Allons faire la fête.
1136
00:55:46,435 --> 00:55:47,769
Putain, ouais. Vous avez entendu.
1137
00:55:47,936 --> 00:55:49,980
L'endroit parfait pour draguer.
1138
00:56:32,481 --> 00:56:34,525
Allentown !
1139
00:56:41,573 --> 00:56:44,159
Pardon. Je peux passer ?
1140
00:56:44,326 --> 00:56:45,869
Pardon !
1141
00:56:48,080 --> 00:56:49,289
- Hé !
- Hé !
1142
00:56:49,831 --> 00:56:51,542
On avait dit "un verre" !
1143
00:56:51,708 --> 00:56:53,752
Mais c'est l'explose, là !
1144
00:56:53,919 --> 00:56:56,129
On dit "l'éclate", pas "l'explose" !
1145
00:56:56,296 --> 00:56:58,006
Et il est temps qu'on rentre !
1146
00:56:58,173 --> 00:56:59,550
Hé !
1147
00:56:59,716 --> 00:57:01,969
D'accord, je comprends.
1148
00:57:02,135 --> 00:57:04,304
Tu es jaloux qu'ils préfèrent Shark Tank
1149
00:57:04,471 --> 00:57:05,806
à Techtonic.
1150
00:57:05,973 --> 00:57:07,266
Quoi ? Non !
1151
00:57:07,432 --> 00:57:09,351
Désolé, j'ai de la personnalité.
1152
00:57:09,518 --> 00:57:10,853
Je sais pas quoi te dire, mon pote.
1153
00:57:11,019 --> 00:57:12,855
- Quoi ?
- Quoi ?
1154
00:57:13,021 --> 00:57:15,315
D'une, je me fiche pas mal
1155
00:57:15,482 --> 00:57:17,484
qu'ils préfèrent Shark Tank à Techtonic.
1156
00:57:17,651 --> 00:57:19,111
Ce sont des tueurs !
1157
00:57:19,736 --> 00:57:20,737
D'accord.
1158
00:57:20,904 --> 00:57:22,197
Et de deux, c'est même pas vrai !
1159
00:57:22,364 --> 00:57:23,657
Yo, Tank !
1160
00:57:24,575 --> 00:57:25,826
Wesh !
1161
00:57:25,993 --> 00:57:27,286
- Nan !
- Nan !
1162
00:57:29,872 --> 00:57:30,873
Yo, négro, ça va ?
1163
00:57:31,039 --> 00:57:33,083
Juré craché, mec.
1164
00:57:33,250 --> 00:57:34,251
Super.
1165
00:57:34,418 --> 00:57:35,919
Hé, Sutures.
1166
00:57:36,086 --> 00:57:38,755
Je vais te montrer
comment on fume la beu à Allentown.
1167
00:57:45,512 --> 00:57:47,014
Cool.
1168
00:57:47,181 --> 00:57:49,683
Ça c'est mon poto.
Il sait y faire, lui.
1169
00:57:49,850 --> 00:57:51,768
- Yo, Shark Tank !
- Ouais, poto ?
1170
00:57:51,935 --> 00:57:54,188
À toi, mon négro !
1171
00:57:55,480 --> 00:57:56,940
Tu sais,
1172
00:57:57,107 --> 00:57:59,818
je suis plutôt du genre à fumer la pipe.
1173
00:57:59,985 --> 00:58:01,111
La pipe, tu dis ?
1174
00:58:01,278 --> 00:58:02,321
- Dieu merci.
- Ouais.
1175
00:58:02,487 --> 00:58:04,990
Merci, mec. Merci beaucoup.
1176
00:58:05,157 --> 00:58:06,200
C'est parti.
1177
00:58:09,286 --> 00:58:10,329
Ouais.
1178
00:58:10,495 --> 00:58:12,331
Faut faire chauffer, bien comme il faut.
1179
00:58:13,624 --> 00:58:15,292
Ça sera super.
1180
00:58:17,711 --> 00:58:19,463
Ouais.
1181
00:58:19,630 --> 00:58:21,465
J'ai failli oublier.
1182
00:58:23,509 --> 00:58:25,010
Je viens de me le faire tatouer.
1183
00:58:27,596 --> 00:58:28,764
- Putain !
- Putain !
1184
00:58:28,931 --> 00:58:31,642
Meilleur tatouage que j'ai jamais vu !
1185
00:58:31,808 --> 00:58:32,935
Pareil, mec, pareil.
1186
00:58:33,101 --> 00:58:34,394
T'en veux, poto ?
1187
00:58:34,728 --> 00:58:37,648
Nan. Je prends jamais de Mère de Dieu.
1188
00:58:37,814 --> 00:58:38,941
Yo, ça va ?
1189
00:58:40,817 --> 00:58:42,361
Hé, aidez-le !
1190
00:58:43,278 --> 00:58:45,739
- Mère de Dieu !
- Mère de Dieu !
1191
00:58:45,906 --> 00:58:47,366
Mère de Dieu.
1192
00:58:48,450 --> 00:58:49,535
Bordel !
1193
00:58:49,701 --> 00:58:50,786
Mère de Dieu !
1194
00:58:50,953 --> 00:58:52,412
Bon. Ça va aller, hein ?
1195
00:58:53,413 --> 00:58:54,915
Mère de Dieu.
1196
00:58:55,082 --> 00:58:57,417
On devrait aller s'allonger quelque part.
1197
00:59:03,006 --> 00:59:05,467
Yo, négro, t'es défoncé !
1198
00:59:30,409 --> 00:59:31,952
Je suis au Paradis ?
1199
00:59:53,056 --> 00:59:54,850
George Michael.
1200
00:59:55,475 --> 00:59:57,686
Vous êtes George Michael.
1201
00:59:58,020 --> 00:59:59,021
Non.
1202
00:59:59,188 --> 01:00:02,107
C'est ma chanson préférée, putain.
1203
01:00:10,908 --> 01:00:12,367
Ouais, comme ça. J'adore ça.
1204
01:00:12,534 --> 01:00:14,494
Ce truc, avec la jambe, j'adore.
1205
01:00:19,583 --> 01:00:21,793
Non, je ne sais pas faire de pirouette.
1206
01:00:21,960 --> 01:00:23,503
Je n'y arrive pas.
1207
01:00:23,670 --> 01:00:25,172
Quoi ? En fait, si.
1208
01:00:27,925 --> 01:00:29,343
C'est trop cool.
1209
01:00:34,848 --> 01:00:36,391
George.
1210
01:00:36,558 --> 01:00:38,060
J'ai la foi.
1211
01:00:41,230 --> 01:00:42,648
Il y a quelqu'un ?
1212
01:00:48,904 --> 01:00:51,114
Bonjour, Clarence. C'est moi,
1213
01:00:51,490 --> 01:00:52,616
Keanu.
1214
01:00:52,783 --> 01:00:53,784
Miaou.
1215
01:00:53,951 --> 01:00:55,202
Attendez.
1216
01:00:56,245 --> 01:00:57,329
Vous êtes...
1217
01:00:58,080 --> 01:00:59,581
Keanu Reeves ?
1218
01:01:00,999 --> 01:01:02,042
Ouais.
1219
01:01:02,209 --> 01:01:04,294
Je suis ton guide spirituel.
1220
01:01:04,461 --> 01:01:07,089
On ne peut pas être excellent envers toi
1221
01:01:07,256 --> 01:01:10,592
si tu n'es pas excellent envers toi-même.
1222
01:01:11,051 --> 01:01:12,678
Je ne comprends pas. Ça veut dire quoi ?
1223
01:01:12,845 --> 01:01:15,931
Clarence, il est temps de se réveiller.
1224
01:01:16,098 --> 01:01:20,936
Je te laisse le choix du chemin à prendre.
1225
01:01:22,437 --> 01:01:23,522
Ah, d'accord.
1226
01:01:23,689 --> 01:01:25,232
Matrix.
1227
01:01:25,399 --> 01:01:27,943
Tout ce dont tu dois te souvenir...
1228
01:01:33,949 --> 01:01:35,284
Je comprends.
1229
01:01:52,676 --> 01:01:54,303
Laisse-moi prendre une photo...
1230
01:01:55,804 --> 01:01:57,014
Hannah !
1231
01:01:57,222 --> 01:01:58,265
Salut !
1232
01:01:58,640 --> 01:01:59,850
Hannah ! Chérie.
1233
01:02:00,017 --> 01:02:01,059
Salut, mon amour.
1234
01:02:01,226 --> 01:02:03,103
Tu me manques tellement.
1235
01:02:03,270 --> 01:02:04,438
Comment ça va ?
1236
01:02:04,813 --> 01:02:06,106
Pas très bien.
1237
01:02:06,273 --> 01:02:07,482
Attends, où es-tu ?
1238
01:02:08,025 --> 01:02:09,318
Oh, purée.
1239
01:02:10,319 --> 01:02:12,154
Quoi ? Je suis de sortie avec Rell.
1240
01:02:12,321 --> 01:02:13,405
Je m'occupe de moi !
1241
01:02:13,572 --> 01:02:15,699
- Tu es dans un club ?
- Oui.
1242
01:02:15,866 --> 01:02:18,619
Un club de striptease, d'ailleurs,
1243
01:02:18,785 --> 01:02:20,495
je n'ai jamais fait ça
1244
01:02:20,662 --> 01:02:23,707
et je m'amuse comme un fou, tu vois ?
1245
01:02:23,874 --> 01:02:27,127
Tu t'amuses comme un fou
dans un club de striptease.
1246
01:02:27,294 --> 01:02:29,087
Oui. Enfin, pas comme ça.
1247
01:02:29,254 --> 01:02:31,840
Ça n'a rien à voir avec
l'objectification des femmes.
1248
01:02:32,007 --> 01:02:33,717
Je suis venu pour quelque chose de précis.
1249
01:02:33,884 --> 01:02:36,178
Et... Non, ce n'est pas ce que tu crois.
1250
01:02:36,345 --> 01:02:37,346
Désolé.
1251
01:02:38,055 --> 01:02:39,056
C'est compliqué.
1252
01:02:39,223 --> 01:02:40,224
Je t'expliquerai demain.
1253
01:02:40,390 --> 01:02:41,808
Tout va bien. Je ne fais rien de mal.
1254
01:02:41,975 --> 01:02:43,769
D'accord. Si tu le dis.
1255
01:02:43,936 --> 01:02:44,937
Mais, chérie...
1256
01:02:45,103 --> 01:02:47,147
C'est ce que tu voulais, non ?
1257
01:02:47,314 --> 01:02:48,732
Tu m'as dit de m'amuser.
1258
01:02:48,899 --> 01:02:50,317
Si tu le dis, Clarence.
1259
01:02:50,484 --> 01:02:53,362
Je ne pensais pas qu'aller dans un club,
c'était ton truc.
1260
01:02:53,529 --> 01:02:56,031
Ouais, eh ben... Bordel. Je veux dire...
1261
01:02:56,198 --> 01:02:58,242
Tu croyais que c'était quoi, mon truc ?
1262
01:02:58,408 --> 01:03:00,661
C'est pas comme si ma vie
était un putain de secret.
1263
01:03:00,827 --> 01:03:02,746
Pourquoi tu me parles comme ça ?
1264
01:03:02,913 --> 01:03:04,665
- Tu t'en occupes.
- Quoi ?
1265
01:03:04,831 --> 01:03:06,416
Pourquoi tu me parles comme ça ?
1266
01:03:06,583 --> 01:03:08,794
Tu ne m'as jamais parlé de cette façon,
auparavant.
1267
01:03:08,961 --> 01:03:11,171
Euh... Ça m'arrive, parfois.
1268
01:03:11,338 --> 01:03:13,173
Bon. D'accord. Très bien.
1269
01:03:13,340 --> 01:03:14,716
Attends, qu'y a-t-il ?
1270
01:03:14,883 --> 01:03:16,510
C'est ce que tu m'as demandé, non ?
1271
01:03:16,677 --> 01:03:19,096
Ça va. Tout va bien.
1272
01:03:19,263 --> 01:03:20,264
Je ne veux pas gâcher ton week-end.
1273
01:03:20,430 --> 01:03:21,473
Je voulais que tu saches
1274
01:03:21,640 --> 01:03:23,725
que Spencer a eu un comportement déplacé,
1275
01:03:23,892 --> 01:03:26,728
donc je rentrerai demain matin
au lieu de demain soir.
1276
01:03:27,271 --> 01:03:29,022
Déplacé ?
1277
01:03:30,899 --> 01:03:32,693
Comment ça, "déplacé" ?
1278
01:03:32,860 --> 01:03:34,653
Il m'a mise mal à l'aise.
1279
01:03:34,820 --> 01:03:36,655
Je ne peux pas en parler maintenant.
1280
01:03:36,822 --> 01:03:38,282
Je dois y aller.
1281
01:03:38,448 --> 01:03:40,659
Tiens-toi à carreau. Bonne nuit.
1282
01:03:40,826 --> 01:03:41,952
Hannah, ne raccroche pas.
1283
01:03:42,119 --> 01:03:43,704
Tu peux m'expliquer ce qu'il se passe ?
1284
01:03:43,871 --> 01:03:45,372
Hannah !
1285
01:03:45,539 --> 01:03:46,832
Hannah !
1286
01:03:46,999 --> 01:03:48,625
Cette fête est d'enfer !
1287
01:03:51,795 --> 01:03:52,880
Hé.
1288
01:03:54,756 --> 01:03:55,883
Ça va ?
1289
01:03:56,675 --> 01:03:58,093
Ouais, négro.
1290
01:03:58,260 --> 01:04:00,304
Un problème avec ma meuf.
1291
01:04:00,888 --> 01:04:02,014
Je comprends.
1292
01:04:02,389 --> 01:04:05,184
Cheddar veut te causer.
1293
01:04:05,350 --> 01:04:06,602
Cool.
1294
01:04:07,644 --> 01:04:09,813
Je lui dis que t'arrives.
1295
01:04:14,860 --> 01:04:16,153
Donc,
1296
01:04:16,820 --> 01:04:19,823
Hi-C m'a dit que vous êtes
des gros durs.
1297
01:04:19,990 --> 01:04:22,618
Vous avez appris un ou deux trucs
à mes hommes.
1298
01:04:23,869 --> 01:04:27,414
On leur a montré comment on opère,
à Allentown.
1299
01:04:27,831 --> 01:04:29,291
Bon,
1300
01:04:29,458 --> 01:04:32,294
j'ai une grosse livraison, demain.
J'ai besoin de vous.
1301
01:04:32,628 --> 01:04:35,047
Histoire que tout se passe bien.
Vous pigez ?
1302
01:04:35,214 --> 01:04:36,757
Après ça,
1303
01:04:37,299 --> 01:04:39,051
New Jack est à vous.
1304
01:04:40,928 --> 01:04:44,556
On préfère s'en tenir au marché initial.
1305
01:04:44,723 --> 01:04:46,058
Tu piges ?
1306
01:04:47,142 --> 01:04:48,560
Ouais, je pige.
1307
01:04:49,520 --> 01:04:50,979
Difficiles en affaires.
1308
01:04:51,522 --> 01:04:53,732
10 000 $ et New Jack.
1309
01:04:54,816 --> 01:04:55,984
Nan.
1310
01:04:56,318 --> 01:04:57,486
Cheddar.
1311
01:04:57,861 --> 01:04:59,279
Tout ce qu'on veut, c'est le chat.
1312
01:04:59,821 --> 01:05:02,783
Shark Tank et moi, on a sommeil.
1313
01:05:03,492 --> 01:05:04,493
Sommeil ?
1314
01:05:04,660 --> 01:05:07,538
Ouais, négro. On a sommeil.
1315
01:05:08,580 --> 01:05:10,624
Et quand les négros d'Allentown
ont sommeil,
1316
01:05:10,791 --> 01:05:12,334
ils vont se pieuter,
1317
01:05:12,501 --> 01:05:15,295
sinon, les négros d'Allentown
deviennent méchants.
1318
01:05:17,297 --> 01:05:18,340
20 000.
1319
01:05:19,800 --> 01:05:21,260
Parole.
1320
01:05:21,426 --> 01:05:24,513
Je sais que vous allez pas refuser
une telle somme.
1321
01:05:25,055 --> 01:05:26,139
Putain, quoi.
1322
01:05:26,306 --> 01:05:29,309
Ça fait un paquet d'argent,
même pour des gars d'Allentown.
1323
01:05:29,977 --> 01:05:30,978
Ben...
1324
01:05:31,144 --> 01:05:33,689
Je vais te parler des gars d'Allentown.
1325
01:05:35,649 --> 01:05:38,026
Pour un gars d'Allentown,
1326
01:05:38,193 --> 01:05:39,820
quand un négro passe un marché,
1327
01:05:41,071 --> 01:05:43,490
un négro passe un putain de marché.
1328
01:05:43,991 --> 01:05:45,033
Shark...
1329
01:05:45,200 --> 01:05:47,661
Et personne n'a rien dit
1330
01:05:47,828 --> 01:05:50,622
à propos d'une livraison demain.
1331
01:05:51,498 --> 01:05:54,376
Donc je vais te dire
comment les choses vont se passer.
1332
01:05:55,335 --> 01:05:58,171
Tu vas nous donner notre putain de chat,
1333
01:05:58,338 --> 01:06:02,176
et on va se barrer d'ici, Spencer !
1334
01:06:02,342 --> 01:06:03,552
Cheddar.
1335
01:06:07,514 --> 01:06:09,850
Emmène trésor à l'étage, dans le bureau.
1336
01:06:10,017 --> 01:06:12,060
Donne-lui un peu d'herbe à chat.
1337
01:06:16,899 --> 01:06:18,108
Vous savez,
1338
01:06:19,735 --> 01:06:21,403
vous devriez peut-être
1339
01:06:21,570 --> 01:06:23,864
prendre le temps
de réfléchir à ma proposition.
1340
01:06:24,031 --> 01:06:25,908
On n'a pas besoin de temps. On a besoin...
1341
01:06:26,074 --> 01:06:27,159
De prendre du temps.
1342
01:06:27,326 --> 01:06:29,286
On a besoin de temps, toi aussi.
1343
01:06:29,453 --> 01:06:31,246
On va en prendre, toi aussi.
1344
01:06:31,413 --> 01:06:34,458
Toi, de ton côté et nous, de notre côté.
1345
01:06:36,710 --> 01:06:38,462
- Tu fais quoi ?
- Je fais quoi ?
1346
01:06:38,629 --> 01:06:39,963
Cet enculé essaie de nous rouler.
1347
01:06:40,130 --> 01:06:41,298
Qu'est-ce que tu fous, Tech ?
1348
01:06:41,465 --> 01:06:43,800
Je ne suis pas Tech. Je suis Rell.
1349
01:06:43,967 --> 01:06:45,677
Je jouais mon personnage.
1350
01:06:45,844 --> 01:06:48,597
T'es devenu Daniel Day-Lewis ou quoi ?
1351
01:06:48,764 --> 01:06:50,641
J'ai parlé avec Hannah,
1352
01:06:50,807 --> 01:06:53,393
- Spencer a fait quelque chose.
- Quoi ?
1353
01:06:53,560 --> 01:06:54,978
Je ne sais pas, elle a raccroché !
1354
01:06:55,145 --> 01:06:56,188
D'accord...
1355
01:06:56,355 --> 01:06:59,066
Ça ne doit pas être si grave,
si elle n'a rien dit.
1356
01:07:00,484 --> 01:07:03,570
Tu as failli nous faire tuer,
tu comprends ?
1357
01:07:03,737 --> 01:07:05,364
Écoute, Keanu a besoin de toi.
1358
01:07:05,531 --> 01:07:07,908
Et moi aussi.
1359
01:07:09,910 --> 01:07:11,036
- D'accord ?
- Ouais.
1360
01:07:11,203 --> 01:07:12,371
Bon. Allez, viens.
1361
01:07:12,538 --> 01:07:13,705
C'est bon. Ça va.
1362
01:07:13,872 --> 01:07:15,832
Bien. On récupère Keanu.
Puis on s'en va.
1363
01:07:15,999 --> 01:07:17,084
Oui.
1364
01:07:27,761 --> 01:07:29,763
Fais le guet. Keanu !
1365
01:07:30,180 --> 01:07:31,431
Keanu !
1366
01:07:35,978 --> 01:07:37,688
J'ai dit que je m'occuperais de toi.
1367
01:07:38,272 --> 01:07:39,773
Et j'ai échoué.
1368
01:07:40,941 --> 01:07:42,651
Mais je suis là, maintenant.
1369
01:07:43,861 --> 01:07:45,070
Je t'enlève ça.
1370
01:07:45,237 --> 01:07:46,864
Je suis là pour toi, mon petit.
1371
01:07:47,030 --> 01:07:48,490
Je t'aime.
1372
01:07:51,994 --> 01:07:53,161
Bon.
1373
01:07:53,495 --> 01:07:55,163
Allez, on y va. Marche.
1374
01:07:55,330 --> 01:07:56,832
Oui. Je comprends, maintenant.
1375
01:07:56,999 --> 01:07:58,208
Quand je me bats pour moi,
1376
01:07:58,375 --> 01:07:59,751
je me bats aussi pour Hannah et Belle,
1377
01:07:59,918 --> 01:08:00,961
et quand je ne le fais pas,
1378
01:08:01,128 --> 01:08:02,170
elles en souffrent.
1379
01:08:02,337 --> 01:08:05,048
Clarence, continue de parler,
mais je crois qu'on a réussi.
1380
01:08:06,717 --> 01:08:08,218
Oh, ça alors, t'as raison.
1381
01:08:08,385 --> 01:08:09,803
C'est bizarre, non ?
1382
01:08:09,970 --> 01:08:11,388
On est sorti comme si de rien n'était.
1383
01:08:25,234 --> 01:08:26,528
Gâteaux.
1384
01:08:31,033 --> 01:08:32,117
Salut, mon pote.
1385
01:08:32,284 --> 01:08:33,368
Salut.
1386
01:08:42,211 --> 01:08:43,462
Bordel de merde.
1387
01:08:43,629 --> 01:08:44,671
Quoi ?
1388
01:08:45,255 --> 01:08:46,507
Vous savez quoi ?
1389
01:08:46,672 --> 01:08:48,050
Vous ne devez pas nous connaître,
1390
01:08:48,217 --> 01:08:50,719
car vous nous manquez grave de respect.
1391
01:08:50,886 --> 01:08:54,056
Hé ! Si vous faites du mal à mon chat,
1392
01:08:54,223 --> 01:08:55,224
je vous bute !
1393
01:08:56,641 --> 01:08:58,476
- Au secours !
- J'ai rien dit.
1394
01:09:00,020 --> 01:09:01,313
Bon, d'accord, d'accord.
1395
01:09:02,064 --> 01:09:03,440
Posez les armes.
1396
01:09:03,607 --> 01:09:04,942
Oui, voilà.
Merci, merci beaucoup !
1397
01:09:05,108 --> 01:09:06,109
- Hé.
- Merci.
1398
01:09:07,944 --> 01:09:09,654
- Ils aiment bien Keanu.
- C'est bien.
1399
01:09:09,821 --> 01:09:11,989
Nous aussi on l'aime bien.
1400
01:09:12,157 --> 01:09:13,824
Tout le monde a l'air de l'aimer,
1401
01:09:13,992 --> 01:09:16,286
on est d'accord sur ça, pas vrai ?
1402
01:09:16,453 --> 01:09:18,247
On est sympas. On est tous amis !
1403
01:09:18,413 --> 01:09:20,666
Pitié ! Que voulez-vous ?
1404
01:09:20,832 --> 01:09:22,708
- Oh, mon Dieu !
- Putain.
1405
01:09:22,876 --> 01:09:24,293
Oh, mon Dieu. Ce sont des pénis ?
1406
01:09:24,461 --> 01:09:25,546
Non !
1407
01:09:25,712 --> 01:09:28,257
Pitié, Seigneur,
faites que ça soit des doigts.
1408
01:09:28,422 --> 01:09:30,050
Ça en est, mec.
C'est des putain de doigts.
1409
01:09:30,217 --> 01:09:31,510
Oh, mon Dieu !
1410
01:09:35,305 --> 01:09:36,931
Écoutez, si vous nous laissez partir,
1411
01:09:37,099 --> 01:09:38,350
je peux obtenir des badges d'invités
1412
01:09:38,516 --> 01:09:40,769
pour une réunion de la Commission
des Affaires Étrangères
1413
01:09:40,935 --> 01:09:42,062
si c'est une séance publique !
1414
01:09:42,229 --> 01:09:43,230
Oh, mon Dieu !
1415
01:09:47,609 --> 01:09:48,694
Ça a marché.
1416
01:09:48,861 --> 01:09:51,321
Je ne sais foutrement pas comment.
1417
01:09:51,488 --> 01:09:52,823
J'ai un ami.
1418
01:09:52,989 --> 01:09:54,825
Il est allé à l'école
avec le rédacteur de discours
1419
01:09:54,992 --> 01:09:57,077
de John Kerry, un ancien candidat
à la présidentielle.
1420
01:09:57,244 --> 01:09:58,620
Oh, mon Dieu. Ça marche.
1421
01:09:58,787 --> 01:10:00,247
- Non.
- Pourquoi ça marcherait ?
1422
01:10:00,414 --> 01:10:03,959
Ils vont nous tuer à mort !
1423
01:10:04,126 --> 01:10:05,294
Oh, mon Dieu !
1424
01:10:05,460 --> 01:10:07,462
Seigneur, sauve-moi, je T'en prie !
1425
01:10:07,629 --> 01:10:09,047
Merde.
1426
01:10:12,926 --> 01:10:13,927
Keanu.
1427
01:10:16,972 --> 01:10:19,016
Non ! C'est quoi, ça ?
1428
01:10:20,142 --> 01:10:22,352
- Pourquoi vous faites ça ?
- Mon pote...
1429
01:10:22,519 --> 01:10:24,771
Messieurs, ne peut-on pas en parler ?
1430
01:10:24,938 --> 01:10:26,064
Ne peut-on...
1431
01:10:26,231 --> 01:10:27,232
O.K., prêt ?
1432
01:10:27,399 --> 01:10:28,400
Inspirez profondément...
1433
01:10:28,567 --> 01:10:29,568
Attaque la connasse !
1434
01:10:31,320 --> 01:10:32,613
Attaque la connasse !
1435
01:10:33,530 --> 01:10:35,616
Attaque la connasse.
1436
01:10:35,782 --> 01:10:37,326
Ouais, attaque la connasse !
1437
01:10:39,995 --> 01:10:41,622
Attrape ça, connasse !
1438
01:10:43,415 --> 01:10:45,042
Non, pas le putain de couteau.
1439
01:10:45,209 --> 01:10:46,293
Mec.
1440
01:10:46,460 --> 01:10:47,628
Je voulais dire...
1441
01:10:47,794 --> 01:10:49,004
Je ne sais pas.
1442
01:10:49,171 --> 01:10:52,049
Je ne sais pas... Attendez.
Donnez-nous plus de temps.
1443
01:10:52,216 --> 01:10:53,342
Juste un tout petit peu.
1444
01:10:53,509 --> 01:10:55,719
S'il vous plaît, je vous en prie.
1445
01:10:55,886 --> 01:10:57,679
Pensez-y, cherchez au fond de vous.
1446
01:10:57,846 --> 01:10:59,890
Pourquoi faire une telle chose ?
1447
01:11:00,057 --> 01:11:01,099
Pitié, non.
1448
01:11:01,266 --> 01:11:02,518
Oh, mon Dieu.
1449
01:11:03,101 --> 01:11:04,311
Oh, mon Dieu.
1450
01:11:08,023 --> 01:11:09,107
Je vous tiens !
1451
01:11:09,274 --> 01:11:10,359
Ouais !
1452
01:11:12,444 --> 01:11:13,737
Ouais ! Oh, mon Dieu, ouais !
1453
01:11:13,904 --> 01:11:15,572
Oui. Bien joué, Rell.
1454
01:11:15,739 --> 01:11:17,115
- Reculez !
- Merci, mon Dieu.
1455
01:11:17,282 --> 01:11:18,575
Reculez !
1456
01:11:18,742 --> 01:11:20,536
O.K. Ouais. On vous tient !
1457
01:11:20,702 --> 01:11:22,746
On vous tient, enculés !
1458
01:11:22,913 --> 01:11:25,040
Ne bougez pas, d'accord ?
1459
01:11:25,207 --> 01:11:27,501
On prend notre chat et on s'en va.
1460
01:11:27,668 --> 01:11:29,044
- Avec votre permission.
- Keanu !
1461
01:11:29,211 --> 01:11:30,254
- Keanu !
- Keanu !
1462
01:11:30,879 --> 01:11:32,005
Keanu !
1463
01:11:32,589 --> 01:11:33,924
Keanu !
1464
01:11:34,091 --> 01:11:35,801
Lâche ce putain de... Recule !
1465
01:11:35,968 --> 01:11:37,719
Qu'est-ce que vous faites ?
N'avancez plus !
1466
01:11:37,886 --> 01:11:38,929
Arrêtez-vous !
1467
01:11:39,096 --> 01:11:40,180
Arrêtez d'avancer !
1468
01:11:40,347 --> 01:11:41,431
Restez où vous êtes !
1469
01:11:41,598 --> 01:11:42,724
Pourquoi vous avancez ?
1470
01:11:42,891 --> 01:11:44,101
Pourquoi vous avancez ?
1471
01:11:44,268 --> 01:11:45,853
Hé, arrêtez ça !
1472
01:11:46,019 --> 01:11:48,355
On va vous tirer dessus !
1473
01:11:48,522 --> 01:11:50,566
Compte jusqu'à trois.
On doit les buter.
1474
01:11:50,732 --> 01:11:52,609
Je ne peux pas !
Je refuse de tuer quelqu'un.
1475
01:11:52,776 --> 01:11:54,444
- Clarence, il le faut !
- Je ne peux pas !
1476
01:11:54,611 --> 01:11:55,696
Bon, un...
1477
01:12:06,248 --> 01:12:07,291
J'ai dit "jusqu'à trois".
1478
01:12:07,457 --> 01:12:08,584
Je sais. Désolé.
1479
01:12:08,750 --> 01:12:10,544
- J'ai dit "jusqu'à trois".
- J'ai entendu...
1480
01:12:10,711 --> 01:12:12,212
- Ouais.
- J'ai entendu. Oh, mon Dieu !
1481
01:12:12,379 --> 01:12:13,672
On a tué des gens !
1482
01:12:13,839 --> 01:12:15,090
Pourquoi "On" ?
1483
01:12:15,257 --> 01:12:16,508
Pourquoi "On" ? Tu les as tués !
1484
01:12:16,675 --> 01:12:18,093
- Quoi ? Non ?
- Je n'ai tué personne.
1485
01:12:30,522 --> 01:12:31,773
D'accord.
1486
01:12:32,149 --> 01:12:33,525
On les a assassinés.
1487
01:12:33,692 --> 01:12:34,860
- Ça va. Tout va bien.
- Bon.
1488
01:12:35,027 --> 01:12:36,778
On doit y aller.
1489
01:12:38,071 --> 01:12:39,406
Keanu !
1490
01:12:39,573 --> 01:12:40,908
Petit, petit !
1491
01:12:41,074 --> 01:12:42,576
Oh, mon Dieu.
1492
01:12:42,743 --> 01:12:44,036
Petit, petit !
1493
01:12:44,870 --> 01:12:46,371
- Keanu !
- Keanu !
1494
01:13:03,639 --> 01:13:05,766
Je vous croyais morts, enculés.
1495
01:13:06,517 --> 01:13:08,810
Disparus sans dire au revoir.
1496
01:13:08,977 --> 01:13:10,812
Et mon chat, New Jack ?
1497
01:13:10,979 --> 01:13:14,107
Celui que j'aurais jamais refilé
à deux négros comme vous ?
1498
01:13:14,274 --> 01:13:15,817
Disparu lui aussi.
1499
01:13:15,984 --> 01:13:18,111
Et là, je vois qu'en fait,
1500
01:13:18,278 --> 01:13:20,906
tu tiens New Jack dans tes mains.
1501
01:13:21,073 --> 01:13:22,324
Hi-C,
1502
01:13:22,741 --> 01:13:24,159
va chercher mon chat.
1503
01:13:30,499 --> 01:13:32,042
Hé, vous deux !
1504
01:13:33,001 --> 01:13:34,002
C'est quoi, ça ?
1505
01:13:34,169 --> 01:13:35,254
Ça ?
1506
01:13:36,505 --> 01:13:38,048
C'est un négro dans le coffre.
1507
01:13:38,215 --> 01:13:39,216
Tu croyais quoi ?
1508
01:13:39,842 --> 01:13:41,468
C'est comme ça qu'on opère, enfoiré.
1509
01:13:41,635 --> 01:13:42,678
C'est notre caisse.
1510
01:13:42,845 --> 01:13:44,763
On met tout le temps
des négros dans le coffre.
1511
01:13:44,930 --> 01:13:47,057
Cet enculé n'a plus qu'un jour à vivre.
1512
01:13:47,224 --> 01:13:48,267
Merde ! Me tuez pas !
1513
01:13:48,433 --> 01:13:49,852
Merde. Quoi ?
1514
01:13:50,018 --> 01:13:51,061
Rell !
1515
01:13:51,228 --> 01:13:52,771
Rell et son cousin ! Putain !
1516
01:13:52,938 --> 01:13:54,189
Pensez aux clés.
1517
01:13:54,356 --> 01:13:55,524
Voilà le topo, mec.
1518
01:13:55,691 --> 01:13:57,776
Le négro dans le coffre ?
Il a volé ton chat.
1519
01:13:57,943 --> 01:13:58,944
C'est lui.
1520
01:13:59,111 --> 01:14:00,696
On a récupéré ton chat, c'est tout.
1521
01:14:00,863 --> 01:14:02,197
Quel mensonge éhonté !
1522
01:14:02,364 --> 01:14:03,365
Yo, Cheddar.
1523
01:14:03,532 --> 01:14:04,533
C'est Hulka.
1524
01:14:04,700 --> 01:14:07,035
Coffre et Bud ont trouvé le chat
dans son appartement.
1525
01:14:07,202 --> 01:14:08,704
Il essayait sûrement de le récupérer.
1526
01:14:08,871 --> 01:14:10,539
C'était pas chez moi, c'était chez eux !
1527
01:14:10,706 --> 01:14:11,832
- Et voilà.
- Ça s'est passé comme ça.
1528
01:14:11,999 --> 01:14:13,750
Elle a tout compris.
1529
01:14:13,917 --> 01:14:15,294
Donne-moi les clés.
1530
01:14:15,460 --> 01:14:17,045
T'as pas besoin de...
1531
01:14:17,713 --> 01:14:18,714
Cheddar. Écoute,
1532
01:14:18,881 --> 01:14:19,882
tu ne te souviens peut-être pas.
1533
01:14:20,048 --> 01:14:22,092
Je t'ai rencontré au club. Hulka.
1534
01:14:22,259 --> 01:14:23,260
Écoute, mec...
1535
01:14:23,427 --> 01:14:24,428
Butez cet enculé.
1536
01:14:24,595 --> 01:14:26,722
- Quoi ? Non ! Fais pas ça !
- Le buter ?
1537
01:14:26,889 --> 01:14:29,224
Genre, raccourcir sa vie
pour qu'il décède ?
1538
01:14:29,391 --> 01:14:30,726
Extraire l'âme de son corps ?
1539
01:14:30,893 --> 01:14:32,561
Impossible, et je vais te dire pourquoi.
1540
01:14:32,728 --> 01:14:34,062
On n'a pas de flingue.
1541
01:14:34,229 --> 01:14:35,564
- Zéro flingue.
- Voilà.
1542
01:14:35,731 --> 01:14:36,773
C'est...
1543
01:14:39,401 --> 01:14:41,528
- Merci.
- Sympa de ta part.
1544
01:14:41,695 --> 01:14:43,155
- Merci pour le flingue.
- Trop sympa.
1545
01:14:43,322 --> 01:14:45,282
Tu penses à nous,
c'est pour ça que je te respecte.
1546
01:14:45,449 --> 01:14:47,576
Quelle efficacité, putain.
1547
01:14:49,828 --> 01:14:51,496
Tu sais quoi, Techtonic ?
1548
01:14:51,663 --> 01:14:52,998
Non, quoi ?
1549
01:14:53,957 --> 01:14:55,417
À toi l'honneur, mon pote.
1550
01:14:57,419 --> 01:14:59,171
Trop aimable, enfoiré.
1551
01:14:59,338 --> 01:15:01,590
- Je fais ce qu'il faut, wesh.
- Butez-le !
1552
01:15:02,299 --> 01:15:03,884
Non, pitié, non !
1553
01:15:04,051 --> 01:15:05,677
Me tuez pas ! Je ne veux pas mourir.
1554
01:15:06,053 --> 01:15:07,930
Je veux juste assembler des motos
1555
01:15:08,096 --> 01:15:10,432
et être cascadeur sur mon temps libre.
1556
01:15:10,599 --> 01:15:12,684
Oh, mon Dieu, j'ai jamais demandé ça.
1557
01:15:12,935 --> 01:15:14,603
Rell.
1558
01:15:15,270 --> 01:15:16,313
Je t'en prie, mec.
1559
01:15:18,440 --> 01:15:19,775
Fais-le.
1560
01:15:21,485 --> 01:15:22,569
Non, désolé !
1561
01:15:25,531 --> 01:15:28,033
Et vous avez plus de flingues que moi.
1562
01:15:28,200 --> 01:15:29,952
Donc, je vous rends celui-là.
1563
01:15:30,118 --> 01:15:31,620
Vous n'êtes pas d'Allentown.
1564
01:15:31,787 --> 01:15:32,913
Je le savais, putain.
1565
01:15:33,080 --> 01:15:34,456
D'une certaine façon,
1566
01:15:34,623 --> 01:15:36,792
ne venons-nous pas tous d'Allentown ?
1567
01:15:36,959 --> 01:15:40,504
George Michael est un vrai négro,
cela dit, pas vrai ?
1568
01:15:40,671 --> 01:15:42,673
Il n'est pas noir. J'ai menti.
1569
01:15:42,840 --> 01:15:44,091
Il n'est pas noir et je m'excuse.
1570
01:15:44,258 --> 01:15:45,259
Nan !
1571
01:15:45,425 --> 01:15:47,261
Et quelqu'un lui a sûrement
montré l'exemple,
1572
01:15:47,427 --> 01:15:48,804
pas vrai ?
1573
01:15:50,264 --> 01:15:51,807
Ça, je ne sais pas.
1574
01:15:51,974 --> 01:15:52,975
Je ne le connaissais pas.
1575
01:15:53,141 --> 01:15:54,643
Ta gueule, enfoiré !
1576
01:15:54,810 --> 01:15:55,978
Tu mérites pas de parler !
1577
01:15:56,687 --> 01:15:58,355
Vous parlez trop.
1578
01:15:58,772 --> 01:16:01,525
- Pas moi.
- Quoi ?
1579
01:16:02,234 --> 01:16:03,485
Faites sortir ce négro.
1580
01:16:03,652 --> 01:16:04,987
Non ! Pitié !
1581
01:16:05,153 --> 01:16:06,572
Pas devant nous, s'il vous plaît.
1582
01:16:08,907 --> 01:16:11,618
Vous me sortez juste du coffre ? Merci.
1583
01:16:12,327 --> 01:16:13,620
Mettez-le dans le nôtre.
1584
01:16:13,787 --> 01:16:15,080
Et merde.
1585
01:16:15,247 --> 01:16:16,290
Bon, d'accord.
1586
01:16:16,456 --> 01:16:18,041
C'est mieux que de crever. Pas vrai ?
1587
01:16:18,208 --> 01:16:20,919
J'avais tort ! Non !
1588
01:16:21,670 --> 01:16:23,046
Non !
1589
01:16:26,133 --> 01:16:27,342
Non !
1590
01:16:27,509 --> 01:16:29,219
C'est dégueulasse !
1591
01:16:29,386 --> 01:16:31,013
C'est putain de...
1592
01:16:34,683 --> 01:16:35,726
Bordel de merde !
1593
01:16:35,893 --> 01:16:38,020
- Je m'appelle Rell.
- Et moi, Clarence.
1594
01:16:38,187 --> 01:16:39,313
Écoutez.
1595
01:16:39,479 --> 01:16:41,273
Vous venez avec nous, imbéciles.
1596
01:16:41,440 --> 01:16:44,735
D'Allentown ou pas,
vous jouerez le rôle aujourd'hui.
1597
01:16:45,652 --> 01:16:49,323
Faites un truc stupide
et vous êtes morts.
1598
01:16:49,698 --> 01:16:50,699
- O.K.
- D'accord.
1599
01:16:50,866 --> 01:16:52,326
Cela va sans dire.
1600
01:16:52,492 --> 01:16:54,119
Ce pistolet est si proche de ma tête.
1601
01:16:54,286 --> 01:16:55,829
C'est vraiment nécessaire ?
1602
01:17:32,241 --> 01:17:34,701
Bienvenue chez moi. Ça va ?
1603
01:17:34,868 --> 01:17:38,080
Vous voulez une bière, du vin, une fille ?
1604
01:17:38,247 --> 01:17:39,289
Des jeux vidéo ?
1605
01:17:41,375 --> 01:17:42,417
Non ?
1606
01:17:42,834 --> 01:17:44,586
Bacon Diaz.
1607
01:17:45,796 --> 01:17:47,297
On dit que t'as une sacrée baraque,
1608
01:17:47,464 --> 01:17:50,717
mais c'est comme
le putain de Ranch de Neverland.
1609
01:17:51,301 --> 01:17:53,554
Merci.
1610
01:17:53,720 --> 01:17:55,764
C'est qui...
1611
01:17:55,931 --> 01:17:57,140
Ce sont eux.
1612
01:17:57,307 --> 01:17:58,392
Eux ?
1613
01:17:58,559 --> 01:18:00,394
Les négros d'Allentown.
1614
01:18:03,063 --> 01:18:05,482
Oui. C'est eux qui ont buté ton cousin.
1615
01:18:06,567 --> 01:18:08,569
On est là pour la récompense.
1616
01:18:08,735 --> 01:18:09,778
Attendez...
1617
01:18:09,945 --> 01:18:12,114
Ça peut pas être eux, les Phantomas.
1618
01:18:12,281 --> 01:18:13,699
Ce sont des ombres.
1619
01:18:13,866 --> 01:18:16,034
De véritables diables, tu saisis ?
1620
01:18:16,201 --> 01:18:17,494
- Oui, vous avez raison.
- Bien vu.
1621
01:18:17,661 --> 01:18:19,788
J'essayais juste de récupérer mon chat.
1622
01:18:19,955 --> 01:18:21,790
- C'est son chat.
- Il s'appelle Keanu.
1623
01:18:21,957 --> 01:18:22,958
C'est son chat, juste là !
1624
01:18:23,125 --> 01:18:24,793
Iglesias ?
1625
01:18:25,419 --> 01:18:27,379
C'est le chat de mon cousin.
1626
01:18:28,130 --> 01:18:29,131
Ils l'ont pris ?
1627
01:18:29,298 --> 01:18:30,591
Qui ?
1628
01:18:30,757 --> 01:18:32,134
Putain. Ils vont morfler.
1629
01:18:32,301 --> 01:18:34,303
- On y va. Allez !
- Ouais !
1630
01:18:34,928 --> 01:18:36,180
C'est ça, ouais, ils l'ont pris.
1631
01:18:36,346 --> 01:18:37,723
- On ne l'a pas pris.
- Non.
1632
01:18:37,890 --> 01:18:39,558
Non. Impossible, monsieur.
1633
01:18:39,725 --> 01:18:41,185
Il a trouvé ce chat devant sa porte.
1634
01:18:41,351 --> 01:18:42,519
Son nom est Keanu.
1635
01:18:42,686 --> 01:18:44,313
- C'est moi qui lui ai donné.
- Il est à lui depuis des mois.
1636
01:18:44,479 --> 01:18:45,647
C'est une coïncidence si...
1637
01:18:46,440 --> 01:18:47,649
Donc, c'était eux ?
1638
01:18:47,816 --> 01:18:49,234
Ouais, c'était eux, bordel.
1639
01:18:49,401 --> 01:18:50,944
Non ! Ce n'était pas nous.
1640
01:18:51,111 --> 01:18:52,654
On a un marché, ou pas ?
1641
01:19:00,078 --> 01:19:01,079
Conclu.
1642
01:19:01,246 --> 01:19:02,247
Pourquoi ils font un marché ?
1643
01:19:02,414 --> 01:19:04,333
Ne faites pas de marché,
ce n'est pas nous.
1644
01:19:04,499 --> 01:19:05,626
Montre-leur.
1645
01:19:05,792 --> 01:19:07,252
Une minute, après je vous bute.
1646
01:19:08,545 --> 01:19:09,713
Oh, mon Dieu !
1647
01:19:09,880 --> 01:19:11,131
Sérieux, mec !
1648
01:19:11,340 --> 01:19:13,634
Pourquoi vous êtes tous aussi pressés ?
1649
01:19:13,800 --> 01:19:15,177
Va chercher Iglesias.
1650
01:19:17,012 --> 01:19:18,764
Une minute.
1651
01:19:18,931 --> 01:19:20,849
Je croyais que j'allais garder le chat.
1652
01:19:21,850 --> 01:19:23,810
Le problème, tu vois,
1653
01:19:23,977 --> 01:19:27,105
c'est qu'Iglesias fait partie
de ma famille.
1654
01:19:27,397 --> 01:19:28,649
Je vais le donner à ma tante,
1655
01:19:28,815 --> 01:19:30,567
pour qu'il lui rappelle mon cousin.
1656
01:19:30,734 --> 01:19:31,777
Tu comprends ?
1657
01:19:31,944 --> 01:19:34,029
Donc, c'est non-négociable.
1658
01:19:34,613 --> 01:19:36,240
C'est sujet à dispute.
1659
01:19:36,782 --> 01:19:37,991
Sujet à dispute.
1660
01:19:38,158 --> 01:19:39,409
Réfléchis bien, gamin.
1661
01:19:39,576 --> 01:19:41,328
Mais pas trop longtemps.
1662
01:19:43,705 --> 01:19:45,457
D'accord, Papi.
1663
01:19:48,168 --> 01:19:49,545
Bon, écoutez.
1664
01:19:51,296 --> 01:19:52,714
Oh, mon Dieu.
1665
01:19:55,008 --> 01:19:56,218
Bref, tout ça pour dire...
1666
01:19:56,385 --> 01:19:57,427
Défoncez-les tous !
1667
01:20:25,080 --> 01:20:26,540
Sutures !
1668
01:20:27,082 --> 01:20:28,500
Besoin d'aide ?
1669
01:20:28,667 --> 01:20:30,210
Nan !
1670
01:20:32,671 --> 01:20:34,339
Rell ! Regarde !
1671
01:20:34,506 --> 01:20:35,883
Ils communiquent.
1672
01:20:36,717 --> 01:20:37,718
Je suis à sec !
1673
01:20:37,885 --> 01:20:39,428
Tiens, prends ça !
1674
01:20:50,022 --> 01:20:51,064
Génial !
1675
01:20:51,231 --> 01:20:53,025
Je sais. Ouais.
1676
01:20:59,656 --> 01:21:00,782
Hi-C !
1677
01:21:05,370 --> 01:21:06,955
Chopez le foutu chat !
1678
01:21:08,081 --> 01:21:09,833
- Chopez le foutu chat !
- Merde !
1679
01:21:18,509 --> 01:21:19,635
Non, Rell !
1680
01:21:20,636 --> 01:21:22,804
Hé ! Tu vas mourir !
1681
01:21:22,971 --> 01:21:24,640
Alors, couvre-moi.
1682
01:22:16,108 --> 01:22:17,609
T'as voulu faire un salto,
1683
01:22:17,776 --> 01:22:19,319
mais tu t'es ramassé, idiot !
1684
01:22:19,486 --> 01:22:20,571
Donne-moi le chat.
1685
01:22:20,737 --> 01:22:22,239
- Donne-moi le chat.
- Non ! Keanu !
1686
01:22:22,406 --> 01:22:23,448
Viens, Iglesias.
1687
01:22:23,615 --> 01:22:24,658
Tu vas rentrer à la maison.
1688
01:22:24,825 --> 01:22:26,702
À la maison...
1689
01:22:27,286 --> 01:22:28,704
Rell... Non ! Pourquoi !
1690
01:22:28,871 --> 01:22:29,913
Il a Keanu !
1691
01:22:30,080 --> 01:22:31,498
Il a Keanu !
1692
01:22:31,915 --> 01:22:33,208
Où est-il parti ?
1693
01:22:33,375 --> 01:22:34,501
Allons-y.
1694
01:22:35,127 --> 01:22:37,170
Je te tiens, Iglesias. Voilà. C'est bon.
1695
01:22:37,337 --> 01:22:38,589
Manny, ouvre la portière.
1696
01:22:39,131 --> 01:22:40,174
J'ai Iglesias.
1697
01:22:40,799 --> 01:22:41,800
Vas-y.
1698
01:22:41,967 --> 01:22:43,051
Où est-ce que tu vas ?
1699
01:22:43,218 --> 01:22:44,928
- Chez toi !
- Chez moi ?
1700
01:22:46,722 --> 01:22:48,098
Qu'est-ce que tu fais ?
1701
01:22:49,057 --> 01:22:50,184
Quoi ? Rell !
1702
01:22:50,350 --> 01:22:52,603
Rell, tu ne sais pas conduire !
1703
01:22:54,188 --> 01:22:55,898
Incroyable. Que...
1704
01:23:14,833 --> 01:23:16,168
- Je vais te buter !
- Bordel !
1705
01:23:16,335 --> 01:23:18,337
Tu vas pas buter le conducteur !
1706
01:23:18,503 --> 01:23:19,755
Tu fous quoi ?
1707
01:23:19,922 --> 01:23:20,923
Merde !
1708
01:23:21,089 --> 01:23:22,674
Prends ça, enculé !
1709
01:23:22,841 --> 01:23:23,967
Merde ! Fais gaffe !
1710
01:23:24,134 --> 01:23:25,928
Je ne sais même pas conduire, putain !
1711
01:23:28,013 --> 01:23:29,640
J'arrive, Rell !
1712
01:23:29,973 --> 01:23:31,266
Merde !
1713
01:23:31,433 --> 01:23:33,268
Il fallait que ça soit une boîte auto !
1714
01:23:43,237 --> 01:23:44,321
Putain de merde !
1715
01:23:46,031 --> 01:23:47,032
Ouais, putain !
1716
01:23:47,199 --> 01:23:48,200
Merde !
1717
01:23:51,995 --> 01:23:53,580
Désolé !
1718
01:23:54,081 --> 01:23:55,582
Oh, mon Dieu !
1719
01:23:56,917 --> 01:23:57,918
Bon, le voilà.
1720
01:23:58,085 --> 01:23:59,753
Tu ne m'échapperas pas !
1721
01:23:59,920 --> 01:24:01,839
Feu rouge ! Je passe au rouge !
1722
01:24:04,299 --> 01:24:05,342
Yo !
1723
01:24:09,304 --> 01:24:11,098
Oh, mon Dieu, Rell !
Qu'est-ce que tu fais ?
1724
01:24:11,265 --> 01:24:12,432
Maintenant. Fais demi-tour.
1725
01:24:13,934 --> 01:24:15,018
Merde !
1726
01:24:18,564 --> 01:24:19,565
Putain !
1727
01:24:20,023 --> 01:24:21,233
Ça va, Keanu ?
1728
01:24:25,654 --> 01:24:27,823
Pourquoi on passe au rouge ? Désolé !
1729
01:24:33,370 --> 01:24:35,247
J'entends rien, mec !
1730
01:24:36,123 --> 01:24:37,749
Écoute-moi !
1731
01:24:38,500 --> 01:24:40,002
Bordel !
1732
01:24:46,633 --> 01:24:48,260
Ça fait mal, putain !
1733
01:24:48,427 --> 01:24:49,428
Bon.
1734
01:24:53,223 --> 01:24:54,266
Keanu !
1735
01:24:54,725 --> 01:24:56,268
Viens là.
1736
01:24:56,435 --> 01:24:57,978
Viens là, Keanu.
1737
01:24:58,145 --> 01:24:59,897
Petit, petit, petit !
1738
01:25:01,064 --> 01:25:02,608
- Viens-là, toi !
- Merde !
1739
01:25:02,774 --> 01:25:04,526
Je vais te casser la tête.
1740
01:25:20,167 --> 01:25:22,211
- Oui !
- Enlève-le !
1741
01:25:22,711 --> 01:25:24,379
Attaque la connasse, Keanu !
1742
01:25:27,716 --> 01:25:29,092
Merde !
1743
01:25:51,907 --> 01:25:53,283
Putain.
1744
01:26:00,666 --> 01:26:01,792
Putain.
1745
01:26:06,922 --> 01:26:08,423
Keanu !
1746
01:26:09,925 --> 01:26:11,301
Bon sang.
1747
01:26:16,265 --> 01:26:17,474
Évidemment, t'es pas mort.
1748
01:26:20,269 --> 01:26:21,311
Quoi ?
1749
01:26:21,478 --> 01:26:23,897
T'as un autre flingue dans le cul ?
1750
01:26:24,064 --> 01:26:25,274
Quoi ?
1751
01:26:27,943 --> 01:26:28,986
Merde !
1752
01:26:29,152 --> 01:26:32,948
Qui t'a appris à conduire,
conducteur de mes deux ?
1753
01:26:33,407 --> 01:26:34,950
Je ne sais pas conduire.
1754
01:26:37,911 --> 01:26:39,204
Mais lui, oui.
1755
01:26:46,587 --> 01:26:49,256
- C'est mon cousin !
- Je l'ai eu !
1756
01:26:49,423 --> 01:26:51,675
T'as réussi, Clarence !
T'as putain de réussi !
1757
01:26:51,842 --> 01:26:53,385
Ça déchire grave !
1758
01:26:53,552 --> 01:26:54,678
Merci, mec.
1759
01:26:54,845 --> 01:26:57,181
- Je ne trouve pas Keanu !
- Keanu ! Merde !
1760
01:26:57,639 --> 01:26:58,682
Mon Dieu.
1761
01:26:58,849 --> 01:27:00,684
C'est quoi ton problème ?
1762
01:27:00,851 --> 01:27:03,270
T'as voulu me tuer
avec la caisse de mon gosse !
1763
01:27:03,937 --> 01:27:05,314
Non.
1764
01:27:05,814 --> 01:27:07,983
Je suis immortel.
1765
01:27:17,034 --> 01:27:18,327
C'est quoi, ce bordel ?
1766
01:27:19,077 --> 01:27:22,456
Les Blips auraient dû régner sans partage.
1767
01:27:22,623 --> 01:27:24,124
La ville aurait dû être à nos pieds.
1768
01:27:24,291 --> 01:27:26,877
Et vous avez tout foutu en l'air.
Vous avez foutu le bordel.
1769
01:27:27,461 --> 01:27:28,670
J'ai perdu mon fric.
1770
01:27:28,837 --> 01:27:30,714
Mon chat.
1771
01:27:31,507 --> 01:27:32,841
J'aurai quand même ma récompense,
1772
01:27:33,008 --> 01:27:34,218
la seule qui en vaille la peine.
1773
01:27:34,384 --> 01:27:35,761
Cheddar !
1774
01:27:36,178 --> 01:27:37,346
Tu es en état d'arrestation.
1775
01:27:38,347 --> 01:27:40,224
- Quoi ?
- Quoi ?
1776
01:27:40,891 --> 01:27:42,476
T'es pas flic, connasse.
1777
01:27:42,643 --> 01:27:43,936
Oh si. Une connasse de flic.
1778
01:27:44,102 --> 01:27:45,812
Pose ton arme.
1779
01:27:50,150 --> 01:27:51,193
Et vous aussi !
1780
01:27:51,693 --> 01:27:52,945
Coffre, pose-la.
1781
01:27:54,196 --> 01:27:55,447
Par terre ?
1782
01:27:55,614 --> 01:27:57,616
Oui, abruti, par terre.
1783
01:27:57,991 --> 01:27:59,076
Sutures,
1784
01:27:59,493 --> 01:28:00,577
pose ton arme.
1785
01:28:00,744 --> 01:28:01,912
Ouais.
1786
01:28:04,414 --> 01:28:05,499
Bud.
1787
01:28:06,166 --> 01:28:07,918
Pas toi, C.
1788
01:28:09,169 --> 01:28:10,921
Tu vas me buter ?
1789
01:28:12,422 --> 01:28:14,967
Après tout ce qu'on a vécu ?
1790
01:28:15,133 --> 01:28:16,468
C'est fini.
1791
01:28:24,184 --> 01:28:25,561
Cheddar, tu es en état d'arrestation.
1792
01:28:25,727 --> 01:28:27,437
Les mains en l'air.
1793
01:28:29,815 --> 01:28:31,608
Je vais tirer.
1794
01:28:34,945 --> 01:28:37,072
Ne me tourne pas le dos.
1795
01:28:38,991 --> 01:28:40,117
Je t'emmerde, salope !
1796
01:28:48,750 --> 01:28:49,793
Mains en l'air !
1797
01:28:49,960 --> 01:28:51,837
- Je suis flic !
- Mains en l'air !
1798
01:28:52,004 --> 01:28:53,505
- Je suis flic !
- À terre !
1799
01:28:53,672 --> 01:28:55,174
À genoux. Mains derrière la tête.
1800
01:28:55,340 --> 01:28:57,301
- Je veux voir vos mains !
- Maintenant !
1801
01:28:57,634 --> 01:28:59,052
À genoux !
1802
01:28:59,219 --> 01:29:00,554
Maintenant ! À genoux !
1803
01:29:10,856 --> 01:29:12,316
Keanu !
1804
01:29:18,697 --> 01:29:20,032
Vas-y, Rell.
1805
01:29:20,199 --> 01:29:22,075
C'est moi. Ça va ?
1806
01:29:22,242 --> 01:29:24,119
Tu es blessé ?
1807
01:29:30,417 --> 01:29:31,627
Je t'aime.
1808
01:29:32,961 --> 01:29:34,630
On va rentrer à la maison.
1809
01:29:37,382 --> 01:29:39,760
Bien. Ça va. On va rentrer.
1810
01:29:45,474 --> 01:29:46,475
Quoi ?
1811
01:29:46,642 --> 01:29:48,560
- Non, restez dans la voiture !
- Pourquoi ?
1812
01:29:48,727 --> 01:29:51,480
Parce qu'il y a des gens morts, ici.
1813
01:29:52,356 --> 01:29:55,150
- Chéri ! Tu lui as mis une droite !
- Ouais.
1814
01:29:55,317 --> 01:29:56,443
Tu lui as mis une droite.
1815
01:29:56,610 --> 01:29:58,153
Il faut que tu me baises, tout de suite.
1816
01:29:58,320 --> 01:29:59,947
D'accord. Restez dans la voiture !
1817
01:30:00,113 --> 01:30:02,074
Tout de suite. Restez là.
1818
01:30:02,241 --> 01:30:03,325
Oui !
1819
01:30:07,496 --> 01:30:08,664
AMBULANCE
1820
01:30:12,209 --> 01:30:13,919
Tu parles d'une galère.
1821
01:30:14,086 --> 01:30:15,254
Ça, tu l'as dit.
1822
01:30:15,420 --> 01:30:16,880
Je sais que vous devez la récupérer.
1823
01:30:17,047 --> 01:30:18,340
Mais il garde la sienne.
1824
01:30:18,507 --> 01:30:20,175
- Rell.
- Beau boulot.
1825
01:30:20,342 --> 01:30:22,553
Il faut qu'on parle un peu
avant que tu puisses rentrer.
1826
01:30:22,719 --> 01:30:24,429
Laisse-moi te présenter les agents
1827
01:30:24,596 --> 01:30:25,889
Galloway et Dunn.
1828
01:30:26,056 --> 01:30:27,516
Oh, zut alors !
1829
01:30:27,975 --> 01:30:29,685
D'accord. Vous êtes vivants.
1830
01:30:29,852 --> 01:30:31,728
- Désolée pour ça.
- Ouais.
1831
01:30:31,895 --> 01:30:33,856
Je me suis éclaté.
1832
01:30:34,314 --> 01:30:35,315
C'est bizarre.
1833
01:30:36,900 --> 01:30:38,861
- Et Anna Faris ?
- Elle est vivante.
1834
01:30:39,027 --> 01:30:41,280
On demande souvent de l'aide aux stars,
1835
01:30:41,446 --> 01:30:43,198
comme Shaq ou Steven Seagal.
1836
01:30:43,365 --> 01:30:44,908
Sans blague.
1837
01:30:45,075 --> 01:30:48,829
Je vous laisse discuter de l'autre truc.
1838
01:30:52,833 --> 01:30:54,543
"L'autre truc" ?
1839
01:30:55,002 --> 01:30:57,004
Ça m'a l'air prometteur.
1840
01:30:58,380 --> 01:31:01,758
Vous avez besoin de moi
pour une mission ultra secrète ?
1841
01:31:01,925 --> 01:31:04,887
Non, pas pour ça.
1842
01:31:05,053 --> 01:31:07,055
Mais il faut qu'on parle
de ton comportement.
1843
01:31:08,140 --> 01:31:09,766
Je voulais récupérer mon chat.
1844
01:31:09,933 --> 01:31:11,560
Je sais. Mission accomplie.
1845
01:31:11,727 --> 01:31:13,520
Keanu est mignon.
1846
01:31:15,397 --> 01:31:16,815
Purée, Hi-C.
1847
01:31:16,982 --> 01:31:18,984
Parker. Trina Parker.
1848
01:31:19,484 --> 01:31:21,069
Trina Parker.
1849
01:31:23,280 --> 01:31:24,615
J'aimais bien Hi-C.
1850
01:31:24,781 --> 01:31:26,783
Elle t'aimait bien, elle aussi.
1851
01:31:29,203 --> 01:31:30,746
Bon...
1852
01:31:32,998 --> 01:31:34,541
On devrait aller quelque part.
1853
01:31:36,793 --> 01:31:38,629
Quelque part, oui.
1854
01:31:38,795 --> 01:31:40,464
Droit en prison.
1855
01:31:44,593 --> 01:31:46,220
Je ne suis pas surpris.
1856
01:31:46,386 --> 01:31:48,430
J'ai sûrement enfreint beaucoup de lois.
1857
01:31:48,597 --> 01:31:50,974
T'inquiète. Je témoignerai en ta faveur.
1858
01:31:51,141 --> 01:31:53,227
- Prends soin de lui ?
- Oui.
1859
01:31:54,269 --> 01:31:55,312
Souviens-toi, Rell.
1860
01:31:55,479 --> 01:31:57,147
Tes actes ne sont pas sans conséquence.
1861
01:31:57,314 --> 01:31:58,315
Hé.
1862
01:31:58,482 --> 01:32:00,275
Il en va de même pour toi
1863
01:32:00,442 --> 01:32:03,153
parce que t'auras des problèmes
dans un moment.
1864
01:32:03,320 --> 01:32:04,530
- Ah oui ?
- Attendez. Ouais.
1865
01:32:04,696 --> 01:32:06,365
Tu vas sortir avec moi.
1866
01:32:06,532 --> 01:32:08,450
- D'accord.
- On m'a tiré dans la jambe.
1867
01:32:10,410 --> 01:32:12,287
Prêt à y aller, Keanu ?
1868
01:32:14,581 --> 01:32:16,083
T'es mignon.
1869
01:32:16,250 --> 01:32:18,877
Je comprends pourquoi il a fait tout ça.
1870
01:32:25,884 --> 01:32:28,011
Au secours !
1871
01:32:28,178 --> 01:32:29,263
Aidez-moi !
1872
01:32:29,680 --> 01:32:30,848
Aidez-moi !
1873
01:32:31,181 --> 01:32:32,307
Dieu merci.
1874
01:32:32,474 --> 01:32:34,226
Tuez-le ! Vite !
1875
01:32:34,393 --> 01:32:36,979
Ça fait tellement mal.
1876
01:32:37,813 --> 01:32:40,524
SIX MOIS PLUS TARD
1877
01:32:42,317 --> 01:32:44,403
C'est pas si mal, tu sais.
1878
01:32:44,570 --> 01:32:46,238
D'avoir tué les frères d'Allentown,
1879
01:32:46,405 --> 01:32:49,533
ça fait de nous des héros, ici,
ou je ne sais quoi.
1880
01:32:49,700 --> 01:32:51,827
On n'a même pas besoin
de changer notre voix.
1881
01:32:52,995 --> 01:32:55,163
Ça fait plaisir de te voir.
1882
01:32:55,664 --> 01:32:56,874
Je t'aime, Keanu.
1883
01:33:00,210 --> 01:33:01,211
Encore combien de temps ?
1884
01:33:01,378 --> 01:33:03,380
Trois semaines seulement. 21 jours.
1885
01:33:04,673 --> 01:33:05,841
Qu'est-ce que tu me feras ?
1886
01:33:06,008 --> 01:33:08,302
Je vais venir fourrer ma moustache...
1887
01:33:08,468 --> 01:33:09,928
Juste là, dans ton cou.
1888
01:33:10,095 --> 01:33:11,180
- Et là, aussi.
- Je vais la fourrer
1889
01:33:11,346 --> 01:33:12,806
juste là. Je vais...
1890
01:33:14,016 --> 01:33:15,475
Hé ! Ne tapez pas sur la vitre.
1891
01:33:15,642 --> 01:33:17,394
Désolé, monsieur. Je m'excuse.
1892
01:33:17,561 --> 01:33:19,855
C'est ma femme.
C'était une tape d'amour.
1893
01:33:24,484 --> 01:33:26,236
- Salut.
- Salut.
1894
01:33:26,653 --> 01:33:27,863
Merci de prendre soin de lui.
1895
01:33:28,030 --> 01:33:29,114
Pas de souci.
1896
01:33:29,323 --> 01:33:31,200
Il fait partie de la famille.
1897
01:33:31,825 --> 01:33:34,203
J'ai quelque chose à te dire.
1898
01:33:34,369 --> 01:33:35,704
Quoi ?
1899
01:33:35,871 --> 01:33:37,873
J'ai emmené Keanu chez le vétérinaire.
1900
01:33:39,917 --> 01:33:41,585
Il a une maladie rare.
1901
01:33:42,211 --> 01:33:43,503
Oh, non.
1902
01:33:44,755 --> 01:33:47,132
Ce sera un chaton toute sa vie.
1903
01:34:10,364 --> 01:34:12,407
Quoi de neuf, enculés ?
1904
01:34:13,200 --> 01:34:16,203
Bon. Allons-y. Au boulot.
1905
01:34:16,370 --> 01:34:18,413
Je ne rigole pas.
1906
01:34:19,998 --> 01:34:21,083
T'as dit quelque chose ?