1 00:01:08,574 --> 00:01:10,534 LES FRÈRES D'ALLENTOWN ! 2 00:02:16,517 --> 00:02:17,851 Juan ? 3 00:02:19,686 --> 00:02:21,021 Luis ? 4 00:02:23,023 --> 00:02:24,358 Pablo ! 5 00:02:40,249 --> 00:02:42,584 Non, je vous en prie ! 6 00:02:42,751 --> 00:02:44,294 Non ! 7 00:02:44,461 --> 00:02:46,588 Regardez. Il y a de l'argent, de la drogue. 8 00:02:46,755 --> 00:02:49,341 On peut s'associer. Vous seriez riches ! 9 00:02:53,762 --> 00:02:55,472 Qu'est-ce que vous faites ? Non. 10 00:02:55,639 --> 00:02:57,766 Arrêtez. Qu'est-ce que vous... 11 00:03:05,274 --> 00:03:08,151 Non. Écoutez, prenez tout l'argent. 12 00:03:08,318 --> 00:03:09,695 Non... 13 00:03:12,614 --> 00:03:13,615 C'est Iglesias, mon chaton. 14 00:03:13,782 --> 00:03:16,034 Je vous en prie, ne lui faites pas de mal. 15 00:03:19,246 --> 00:03:20,330 Non. 16 00:03:20,497 --> 00:03:22,833 C'est mon chéri, Iglesias. Non. 17 00:03:25,002 --> 00:03:26,879 C'est un chaton. 18 00:03:27,045 --> 00:03:28,630 Tout le monde aime les chatons. 19 00:03:28,797 --> 00:03:29,840 Pas vrai ? 20 00:03:30,007 --> 00:03:32,009 Oui, voilà, tout va bien comme ça. 21 00:03:37,014 --> 00:03:38,765 Non, pitié. Je vais quitter la ville. 22 00:03:38,932 --> 00:03:40,184 Pitié, non ! 23 00:03:49,276 --> 00:03:50,277 On ne bouge plus ! 24 00:03:50,444 --> 00:03:51,570 Lâchez votre arme ! 25 00:03:51,737 --> 00:03:53,363 Haut les mains ! 26 00:03:53,530 --> 00:03:55,741 Allongez-vous. Allez ! 27 00:03:55,908 --> 00:03:57,701 Allongez-vous tout de suite ! 28 00:04:24,186 --> 00:04:27,189 VILLE DE LOS ANGELES 29 00:04:32,778 --> 00:04:34,988 ÉQUIPE GOOBRILL-BROOKINS ! 30 00:04:46,291 --> 00:04:48,252 Appeler Rell. 31 00:04:48,418 --> 00:04:49,670 Appel en cours. 32 00:05:00,973 --> 00:05:02,182 Salut, cousin ! 33 00:05:02,349 --> 00:05:04,434 La vache. T'es vivant. 34 00:05:04,601 --> 00:05:06,520 Quoi de neuf ? Ça va ? 35 00:05:06,687 --> 00:05:08,814 Ma vie n'a plus aucun sens. 36 00:05:09,648 --> 00:05:10,941 Tout va bien ? 37 00:05:13,026 --> 00:05:14,820 Maisie m'a quitté. 38 00:05:15,445 --> 00:05:17,489 Oui ! Enfin. 39 00:05:17,865 --> 00:05:19,408 Je suis désolé, mon pote. 40 00:05:19,616 --> 00:05:20,993 Que s'est-il passé ? Pourquoi ? 41 00:05:21,159 --> 00:05:22,744 Aucune idée. 42 00:05:23,537 --> 00:05:26,874 Elle dit que ma vie ne mène à rien. 43 00:05:30,002 --> 00:05:32,629 Ça veut dire quoi, putain ? 44 00:05:32,796 --> 00:05:34,256 Tu sais quoi ? J'arrive tout de suite. 45 00:05:34,423 --> 00:05:35,424 Non ! 46 00:05:35,924 --> 00:05:37,968 Je ne veux pas que tu me voies dans cet état. 47 00:05:38,135 --> 00:05:40,554 On dirait Apollo Creed. 48 00:05:40,721 --> 00:05:42,097 Dans quel Rocky ? 49 00:05:42,472 --> 00:05:44,516 Celui où il meurt. 50 00:05:44,683 --> 00:05:46,685 Oh là là. D'accord. Très bien. 51 00:05:46,852 --> 00:05:48,937 Tiens le coup, j'arrive, d'accord ? 52 00:05:49,479 --> 00:05:50,939 D'accord. 53 00:06:16,965 --> 00:06:18,509 Je peux t'aider ? 54 00:06:24,223 --> 00:06:25,432 Hé. 55 00:06:38,195 --> 00:06:39,321 Salut. 56 00:06:46,954 --> 00:06:48,413 Tiens, voilà. 57 00:06:48,580 --> 00:06:50,499 Vas-y. Bois. 58 00:06:51,083 --> 00:06:52,459 C'est juste du lait. 59 00:06:52,626 --> 00:06:54,044 Promis, regarde. 60 00:06:58,507 --> 00:06:59,800 Voilà. 61 00:07:01,635 --> 00:07:04,012 Tu bois parce que j'ai bu. 62 00:07:04,763 --> 00:07:06,181 Tu dois être mort de faim. 63 00:07:06,348 --> 00:07:07,850 Quoi ? 64 00:07:08,016 --> 00:07:09,309 D'accord. 65 00:07:09,476 --> 00:07:11,812 Non, il te faut un bain. 66 00:07:11,979 --> 00:07:14,022 Bon, reste là. 67 00:07:18,527 --> 00:07:20,863 Bon, on va y aller en marchant. 68 00:07:31,331 --> 00:07:32,958 Rell, tout ira bien. 69 00:07:33,125 --> 00:07:35,502 Je sais que tu ne veux pas entendre ça, 70 00:07:35,669 --> 00:07:36,837 mais rien n'arrive par hasard. 71 00:07:37,004 --> 00:07:38,005 Tu as raison, Clarence. 72 00:07:38,171 --> 00:07:40,382 Rien n'arrive par hasard. 73 00:07:40,549 --> 00:07:41,550 Je te présente 74 00:07:42,593 --> 00:07:43,760 Keanu. 75 00:07:45,721 --> 00:07:46,847 Quoi ? 76 00:07:47,014 --> 00:07:48,015 Non. 77 00:07:48,182 --> 00:07:49,224 Non. 78 00:07:49,558 --> 00:07:51,310 Oh, mon Dieu ! 79 00:07:51,476 --> 00:07:53,729 C'est le chat le plus mignon que j'ai jamais vu. 80 00:07:53,896 --> 00:07:55,564 Bonjour ! Attends, Keanu ? 81 00:07:55,731 --> 00:07:57,149 - Ouais. - D'accord. 82 00:07:57,316 --> 00:08:00,194 Ça veut dire "brise fraîche" en hawaïen, je crois. 83 00:08:03,238 --> 00:08:04,239 DEUX SEMAINES PLUS TARD 84 00:08:04,406 --> 00:08:06,283 Désolé chérie, je ne peux pas venir avec vous. 85 00:08:06,450 --> 00:08:08,535 J'ai tellement de choses à faire dans la maison. 86 00:08:08,702 --> 00:08:09,828 Je comprends, chéri. Ça va. 87 00:08:09,995 --> 00:08:11,246 Je dois poser les nouvelles toilettes. 88 00:08:11,413 --> 00:08:12,789 Fais-moi plaisir, ce week-end. 89 00:08:12,956 --> 00:08:14,166 - Oui. - Repose-toi. 90 00:08:14,333 --> 00:08:16,251 D'accord. O.K. Pas de souci. Comment ça ? 91 00:08:16,418 --> 00:08:18,337 Parfois, tu peux être très tendu. 92 00:08:18,503 --> 00:08:20,005 Tendu ? Moi, tendu ? 93 00:08:20,172 --> 00:08:22,925 Tu ne comprends pas. 94 00:08:23,091 --> 00:08:25,344 Tu passes tellement de temps à coller à l'image 95 00:08:25,511 --> 00:08:27,638 - que tu crois qu'on a de toi. - D'accord. 96 00:08:27,804 --> 00:08:30,182 Je veux juste que tu sois Clarence. 97 00:08:30,349 --> 00:08:31,892 D'accord. Si c'est ce que tu veux... 98 00:08:32,059 --> 00:08:33,101 - C'est de ça que je parle. - Non. 99 00:08:33,268 --> 00:08:35,562 C'est ce que je veux, donc c'est ce que je vais faire. 100 00:08:35,729 --> 00:08:37,147 Respire. Prêt ? 101 00:08:37,313 --> 00:08:38,564 Juste... 102 00:08:41,150 --> 00:08:42,693 Détends-toi. 103 00:08:43,487 --> 00:08:46,240 Quoi de beau, mes beaux ? 104 00:08:46,406 --> 00:08:47,908 Salut, Spencer. 105 00:08:48,075 --> 00:08:49,826 Hannah, magnifique, comme toujours. 106 00:08:49,993 --> 00:08:50,994 Merci. 107 00:08:51,161 --> 00:08:52,162 - Donne-moi ça. - Tiens. 108 00:08:52,329 --> 00:08:53,830 - On se serre la pince. - Spencer. 109 00:08:53,997 --> 00:08:55,374 D'accord, mais je ne te serre que ça. 110 00:08:55,541 --> 00:08:56,542 Où est Belle ? 111 00:08:56,708 --> 00:08:59,294 Je vais la chercher, ma puce. Belle ! 112 00:09:00,087 --> 00:09:01,213 - Elle a du coffre. - Ouais. 113 00:09:01,380 --> 00:09:03,674 Nos filles ne peuvent pas se passer l'une de l'autre. 114 00:09:03,841 --> 00:09:05,801 Moi je dis, élever une fille, il n'y a pas mieux. 115 00:09:05,968 --> 00:09:07,094 - Ouais, carrément. - Ouais. 116 00:09:07,261 --> 00:09:08,804 - Nous voilà. - Merci. 117 00:09:08,971 --> 00:09:10,222 Hé, tu sais quoi ? À ton retour, 118 00:09:10,389 --> 00:09:12,140 si on allait voir le film avec Shailene Woodley ? 119 00:09:12,307 --> 00:09:14,268 Clarence, tu me fais honte. 120 00:09:14,601 --> 00:09:16,603 - Désolé. - Elle t'a eu. 121 00:09:17,771 --> 00:09:20,190 - Et voilà, c'est bon. - On y va, les enfants. 122 00:09:20,357 --> 00:09:22,234 Mettez votre ceinture, jeunes filles. 123 00:09:22,401 --> 00:09:23,777 Tout est sous contrôle. 124 00:09:23,944 --> 00:09:24,987 Chéri. 125 00:09:26,697 --> 00:09:28,115 Il faut qu'on y aille. 126 00:09:28,282 --> 00:09:29,283 D'accord, mon cœur. 127 00:09:29,449 --> 00:09:31,285 Bon. O.K. 128 00:09:31,910 --> 00:09:33,328 Où est Micah ? 129 00:09:33,495 --> 00:09:36,540 Malheureusement, ma femme vous présente ses excuses. 130 00:09:36,707 --> 00:09:37,958 Elle ne viendra pas ce week-end. 131 00:09:38,125 --> 00:09:39,626 Intoxication alimentaire. 132 00:09:39,793 --> 00:09:41,044 Oh, non. 133 00:09:41,211 --> 00:09:44,673 Oui, la pauvre. Elle n'a pas fermé l'œil, elle a vomi toute la nuit. 134 00:09:45,090 --> 00:09:46,091 Entre autres. 135 00:09:46,258 --> 00:09:47,801 Vous voyez. Je vous épargne les détails. 136 00:09:47,968 --> 00:09:49,469 - Merci. - Oui. 137 00:09:49,636 --> 00:09:51,221 Elle a eu la diarrhée. 138 00:09:51,388 --> 00:09:52,389 D'accord. 139 00:09:52,556 --> 00:09:54,308 O.K. Donc, pas de Micah ? 140 00:09:54,766 --> 00:09:57,144 Pas ce week-end. 141 00:09:57,311 --> 00:09:58,770 C'est pas grave. 142 00:09:58,937 --> 00:10:00,939 C'est dommage, mais... 143 00:10:01,106 --> 00:10:02,482 - Ça ira. - Ouais. 144 00:10:03,192 --> 00:10:04,401 Bon voyage. 145 00:10:04,568 --> 00:10:06,695 - Et amusez-vous bien. - Promis. 146 00:10:07,279 --> 00:10:08,363 Ouais. 147 00:10:10,157 --> 00:10:11,950 - Au revoir. - Prudence au volant. Au revoir, Belle. 148 00:10:12,117 --> 00:10:14,411 Faites attention ! Amusez-vous bien ! 149 00:10:18,874 --> 00:10:21,001 Coucou, chaton ! 150 00:10:21,168 --> 00:10:22,794 Non, tu ne veux pas passer par là. 151 00:10:22,961 --> 00:10:24,796 Reste là, d'accord ? 152 00:10:24,963 --> 00:10:27,341 Elle a trouvé ton manuscrit, tu es furieux. 153 00:10:27,508 --> 00:10:28,967 Donc reste ici, comme ça. 154 00:10:29,134 --> 00:10:30,302 Rell ? 155 00:10:30,469 --> 00:10:31,845 Trouve tes marques. On est là ! 156 00:10:32,012 --> 00:10:33,013 Salut. 157 00:10:34,431 --> 00:10:35,766 T'as recommencé à bosser. 158 00:10:35,933 --> 00:10:37,100 C'est quoi ? 159 00:10:37,267 --> 00:10:39,311 - Décembre. - Décembre ? 160 00:10:39,478 --> 00:10:40,812 Oui, pour le calendrier. 161 00:10:40,979 --> 00:10:42,981 Je ne t'ai pas parlé du calendrier. Regarde. 162 00:10:43,148 --> 00:10:44,149 Le calendrier ? 163 00:10:47,236 --> 00:10:49,029 RESERVOIR DOGS JUI 164 00:10:49,196 --> 00:10:51,156 - C'est génial. - Merci. 165 00:10:51,657 --> 00:10:53,450 Tu pourrais faire fortune avec ça. 166 00:10:53,617 --> 00:10:54,785 Oui, je sais. 167 00:10:54,952 --> 00:10:56,662 Enfin, je ne vais pas les vendre. 168 00:10:57,538 --> 00:10:59,122 C'est pour moi seulement. Et la famille. 169 00:10:59,289 --> 00:11:00,499 Merci. 170 00:11:00,666 --> 00:11:02,834 Je ne veux pas profiter de Keanu et son air mignon. 171 00:11:03,001 --> 00:11:04,002 D'accord. 172 00:11:04,169 --> 00:11:07,297 USS ALABAMA NOV 173 00:11:07,589 --> 00:11:09,299 Tu as été très productif. 174 00:11:09,466 --> 00:11:10,634 POINT BREAK AOÛT 175 00:11:10,801 --> 00:11:12,094 Pas vrai ? 176 00:11:12,970 --> 00:11:13,971 Tu sais quoi ? 177 00:11:14,137 --> 00:11:15,472 Le film commence dans 20 minutes. 178 00:11:15,639 --> 00:11:17,057 - Prêt à y aller ? - Oui, c'est bon. 179 00:11:17,224 --> 00:11:18,267 Viens là, petit. 180 00:11:18,433 --> 00:11:19,935 Beau boulot. Tu as bien travaillé. 181 00:11:20,102 --> 00:11:21,478 Je vais poser Keanu dans son coin. 182 00:11:21,645 --> 00:11:22,646 Il a un coin ? 183 00:11:22,813 --> 00:11:24,731 Bien sûr. Comme tout le monde. 184 00:11:24,898 --> 00:11:26,233 O.K. Hé, copain. 185 00:11:26,400 --> 00:11:27,901 Réunion de famille. 186 00:11:28,068 --> 00:11:29,528 Sans toi, je ne suis rien. 187 00:11:29,695 --> 00:11:31,321 Mais il faut que tu ranges un peu ton coin 188 00:11:31,488 --> 00:11:33,323 pendant que je ne suis pas là. D'accord ? 189 00:11:33,490 --> 00:11:35,492 - À très bientôt. - Super, parfait. 190 00:11:35,659 --> 00:11:36,827 Dis au revoir. 191 00:11:37,995 --> 00:11:39,079 Mais tu viens avec moi. 192 00:11:40,581 --> 00:11:42,958 Ah, oui, bien sûr. Désolé. 193 00:11:43,792 --> 00:11:44,960 Au revoir, Keanu. 194 00:11:46,420 --> 00:11:47,504 Cool. 195 00:11:48,046 --> 00:11:49,298 Bon, on en reparlera. 196 00:11:49,464 --> 00:11:50,757 O.K. À toute. Hé. 197 00:11:51,258 --> 00:11:52,801 Attaque la connasse ! 198 00:11:54,386 --> 00:11:55,804 Attaque ! 199 00:11:55,971 --> 00:11:57,931 Attaque, ouais ! 200 00:11:58,098 --> 00:11:59,349 J'ai hâte de voir ce film, mec. 201 00:11:59,516 --> 00:12:00,893 C'est une photo de Maisie et toi ? 202 00:12:01,059 --> 00:12:02,436 Oui. Enfin, c'était. 203 00:12:02,603 --> 00:12:03,604 CINERAMA DOME 204 00:12:03,770 --> 00:12:06,064 C'était génial ! Le film de l'année ! 205 00:12:06,231 --> 00:12:08,650 Meilleur film de Liam Neesons que j'ai jamais vu. 206 00:12:08,817 --> 00:12:10,110 - Le meilleur. - Sans hésiter. 207 00:12:10,277 --> 00:12:12,112 Ce film est vraiment d'enfer ! 208 00:12:12,279 --> 00:12:14,281 D'accord, calme-toi. 209 00:12:15,782 --> 00:12:18,285 Belle manière d'entamer le week-end, pas vrai ? 210 00:12:18,452 --> 00:12:19,828 C'est bien, maintenant 211 00:12:19,995 --> 00:12:22,372 que je me suis occupé de "moi", 212 00:12:22,539 --> 00:12:24,499 demain je pourrai tondre la pelouse, 213 00:12:24,666 --> 00:12:25,751 - m'occuper des factures. - Hé. 214 00:12:25,918 --> 00:12:30,214 Tu ne crois quand même pas qu'aller voir un film de Liam Neesons avec moi, 215 00:12:30,380 --> 00:12:32,341 ça compte comme t'être occupé de "toi". 216 00:12:32,508 --> 00:12:33,550 - Bien sûr que si. - Non. 217 00:12:33,717 --> 00:12:36,178 Je voulais voir ce film. Hannah ne serait jamais venue avec moi. 218 00:12:36,345 --> 00:12:37,346 On ne fait que commencer. 219 00:12:37,513 --> 00:12:39,598 Tu as prévu autre chose pour le reste du week-end ? 220 00:12:39,765 --> 00:12:41,141 On va aller chez moi, tout de suite. 221 00:12:41,308 --> 00:12:42,851 Et on va fumer de la beu. 222 00:12:43,018 --> 00:12:45,020 Non, Rell. Hannah... 223 00:12:45,187 --> 00:12:47,231 Elle adorerait ça. 224 00:12:47,397 --> 00:12:48,815 Tu ne connais pas ma femme. 225 00:12:48,982 --> 00:12:50,776 Je la connais suffisamment. C'est une femme 226 00:12:50,943 --> 00:12:53,445 et une femme, ça aime les mauvais garçons. 227 00:12:53,612 --> 00:12:55,822 T'es qui pour me dire ça ? T'es une racaille ? 228 00:12:55,989 --> 00:12:59,826 D'accord, c'est pas comme si je débarquais avec ma Kalash pour buter des gens. 229 00:12:59,993 --> 00:13:00,994 Non, car pour débarquer, 230 00:13:01,161 --> 00:13:02,204 il faut le permis de conduire, 231 00:13:02,371 --> 00:13:03,872 - et tu n'as pas le permis. - D'accord. 232 00:13:04,039 --> 00:13:06,166 Personne ne débarquera avec une Kalash ou autre. 233 00:13:06,333 --> 00:13:08,877 Je n'ai pas le permis car je viens de New York City. 234 00:13:09,044 --> 00:13:10,379 NYC, mon frère. 235 00:13:10,546 --> 00:13:12,256 Là-bas, les mecs qui me tabassaient... 236 00:13:12,422 --> 00:13:13,423 - Oui ? - ... étaient plus gros 237 00:13:13,590 --> 00:13:14,591 que les tiens, mon salaud. 238 00:13:14,758 --> 00:13:16,552 Je viens de Détroit. De l'école publique. 239 00:13:16,718 --> 00:13:19,263 Donc, impossible. C'est sûr et certain que mes agresseurs 240 00:13:19,429 --> 00:13:21,640 étaient deux fois plus gros et méchants. 241 00:13:21,807 --> 00:13:23,016 - Aucune chance. - Sûr et certain. 242 00:13:23,183 --> 00:13:24,518 - Aucune chance. - Sûr et certain. 243 00:13:24,685 --> 00:13:26,395 - Aucune chance. - Sûr et certain. 244 00:13:26,562 --> 00:13:28,564 - Aucune chance. - Sûr et certain. 245 00:13:31,400 --> 00:13:33,485 - Bon. Donc... - Sûr et certain. 246 00:13:33,652 --> 00:13:34,778 Faut que t'aies le dernier mot. 247 00:13:34,945 --> 00:13:37,614 Vas-y. Je m'en fiche. Je ne me lancerai pas dans... 248 00:13:37,781 --> 00:13:38,782 Aucune chance. 249 00:13:38,949 --> 00:13:41,159 Je ne peux pas m'occuper de moi, selon toi ? 250 00:13:41,326 --> 00:13:43,412 Tout est sous contrôle, toujours prêt à tout, mec. 251 00:13:43,954 --> 00:13:45,539 Toujours prêt à tout. 252 00:13:52,921 --> 00:13:54,506 George Michael assure grave. 253 00:13:56,216 --> 00:13:58,552 - Tu vois, tu t'es trémoussé. - Je ne dis pas... 254 00:13:58,719 --> 00:13:59,720 Tu as fait... 255 00:13:59,928 --> 00:14:01,430 Je ne dis pas que c'est mauvais, 256 00:14:01,597 --> 00:14:03,599 mais qu'on devrait plutôt écouter ça. 257 00:14:08,645 --> 00:14:10,189 Que fais-tu ? Ça va ? 258 00:14:10,355 --> 00:14:11,440 C'est quoi, ça ? 259 00:14:34,004 --> 00:14:36,298 Ouais. Casse-toi, poulet. 260 00:14:36,465 --> 00:14:37,508 Désolé, mais non. 261 00:14:37,674 --> 00:14:39,301 Tu ne peux pas dire : "Casse-toi, poulet" 262 00:14:39,468 --> 00:14:42,596 alors que tu viens de leur sourire et de leur faire coucou. 263 00:14:44,473 --> 00:14:46,767 Il en voulait grave pas, pas vrai ? 264 00:14:47,559 --> 00:14:48,936 Rell, ça veut dire quoi ? 265 00:14:49,102 --> 00:14:51,271 Oh, mince. Il pleut ? 266 00:14:51,438 --> 00:14:54,107 On est à L.A. Ça va passer. 267 00:14:57,152 --> 00:14:58,612 Et alors ? T'es tellement un dur 268 00:14:58,779 --> 00:15:00,614 que t'as peur d'un peu de pluie ? 269 00:15:00,781 --> 00:15:02,491 Pourquoi ta porte est ouverte ? 270 00:15:04,117 --> 00:15:05,244 Keanu. 271 00:15:07,829 --> 00:15:09,164 Keanu! 272 00:15:09,915 --> 00:15:10,999 Keanu! 273 00:15:13,085 --> 00:15:14,628 Keanu! 274 00:15:16,338 --> 00:15:17,965 Keanu! 275 00:15:18,882 --> 00:15:19,925 Keanu! 276 00:15:20,676 --> 00:15:21,718 Rell. 277 00:15:22,511 --> 00:15:23,637 Rell ! 278 00:15:26,682 --> 00:15:27,808 Je suis désolé. 279 00:15:30,102 --> 00:15:31,144 Non. 280 00:15:37,776 --> 00:15:39,027 Non ! 281 00:15:39,194 --> 00:15:41,697 Je suis vraiment désolé, vieux. 282 00:15:42,114 --> 00:15:44,533 Non ! 283 00:15:48,203 --> 00:15:49,371 Bon, les flics sont là. 284 00:15:49,538 --> 00:15:50,789 Ils vont s'en occuper, d'accord. 285 00:15:50,956 --> 00:15:51,957 C'est des pros. 286 00:15:52,124 --> 00:15:54,209 Ils prennent ça au sérieux. 287 00:15:54,376 --> 00:15:56,920 USS Alabama. Pas mal. 288 00:15:57,713 --> 00:16:00,340 Jolies photos. Vous les avez prises ? 289 00:16:00,716 --> 00:16:02,801 Ce ne sont que des photos. Gardez-les. 290 00:16:02,968 --> 00:16:05,679 Vous pensez avoir une chance de trouver les coupables ? 291 00:16:06,013 --> 00:16:07,014 Pas du tout. 292 00:16:07,181 --> 00:16:09,057 On ne retrouve jamais la plupart des cambrioleurs. 293 00:16:13,061 --> 00:16:14,855 Il y a peut-être de l'espoir. 294 00:16:15,606 --> 00:16:18,192 J'aimerais pouvoir vous aider. 295 00:16:18,358 --> 00:16:20,736 Désolée, je dois récupérer la couverture. 296 00:16:24,698 --> 00:16:26,074 Ça craint. 297 00:16:26,241 --> 00:16:27,910 Êtes-vous sûrs qu'on l'a enlevé ? 298 00:16:28,076 --> 00:16:29,953 Ces types n'en ont pas après les animaux. 299 00:16:30,120 --> 00:16:33,290 Ils cherchent plutôt de la drogue ou quelque chose à vendre en échange. 300 00:16:34,249 --> 00:16:36,585 On gardera l'œil ouvert pour votre chat. 301 00:16:36,752 --> 00:16:37,961 Merci beaucoup. 302 00:16:38,128 --> 00:16:39,630 Prenez soin de vous. 303 00:16:41,632 --> 00:16:42,925 C'est prometteur. 304 00:16:43,091 --> 00:16:45,260 Keanu va peut-être revenir, ou peut-être qu'il... 305 00:16:45,427 --> 00:16:46,512 Rell ? 306 00:16:46,762 --> 00:16:47,930 Où vas-tu ? 307 00:16:48,096 --> 00:16:49,097 Chez Hulka. 308 00:16:49,264 --> 00:16:50,599 C'est qui, Hulka ? 309 00:16:51,099 --> 00:16:52,768 Mon fournisseur d'herbe. 310 00:16:52,935 --> 00:16:53,936 Quoi ? 311 00:16:54,436 --> 00:16:57,064 Ton dealer habite de l'autre côté de ta rue ? 312 00:16:58,232 --> 00:16:59,525 Yo, mec. 313 00:17:00,275 --> 00:17:02,319 Salut, Hulka. Voici mon cousin, Clarence. 314 00:17:02,486 --> 00:17:04,403 - Bonsoir. - Yo. 315 00:17:06,281 --> 00:17:07,491 Bon, vous entrez ou pas ? 316 00:17:07,658 --> 00:17:10,118 Je vais pas laisser la porte ouverte, tu comprends ? 317 00:17:10,285 --> 00:17:11,453 Et touchez pas à mon merdier. 318 00:17:11,620 --> 00:17:13,080 J'assemble une moto. 319 00:17:13,747 --> 00:17:15,582 Je suis ici pour... 320 00:17:15,748 --> 00:17:17,459 - O.K., écoute... - Non. 321 00:17:17,626 --> 00:17:20,003 Voilà une variété hybride parfaite à dominance Sativa. 322 00:17:20,170 --> 00:17:21,713 On l'appelle Spoonie Gee. 323 00:17:21,880 --> 00:17:24,967 Super. Génial. Je ne suis pas là pour ça. 324 00:17:25,132 --> 00:17:26,760 On s'est introduit chez moi. 325 00:17:27,469 --> 00:17:28,846 Merde, pour de vrai ? 326 00:17:29,012 --> 00:17:30,973 Mec, ça craint grave de chez grave. 327 00:17:31,139 --> 00:17:32,891 Ils ont pris quoi ? 328 00:17:33,058 --> 00:17:34,476 Keanu. 329 00:17:34,643 --> 00:17:36,228 - Merde. Le petit chaton ? - Ouais. 330 00:17:36,395 --> 00:17:38,146 Putain, je suis désolé, mec. 331 00:17:38,313 --> 00:17:39,314 Ça va. Donc... 332 00:17:39,481 --> 00:17:40,649 Merci. 333 00:17:40,816 --> 00:17:42,317 J'ai une variété anti-tristesse. 334 00:17:42,484 --> 00:17:44,027 - Ça s'appelle Walking on Sunshine. - Non, je m'en fiche. 335 00:17:44,194 --> 00:17:45,988 Je ne veux pas de beu, mec. 336 00:17:46,154 --> 00:17:49,533 Je veux te poser des questions. Genre, 337 00:17:49,700 --> 00:17:53,161 est-ce que quelqu'un de louche est venu ici, dernièrement ? 338 00:17:54,037 --> 00:17:55,998 Ben, c'est à dire... Enfin... 339 00:17:56,748 --> 00:17:59,877 J'ai une affaire respectable, ici. 340 00:18:00,043 --> 00:18:02,880 Jamais de client mécontent. 341 00:18:03,505 --> 00:18:05,340 Je ne sais pas, c'est vraiment très étrange. 342 00:18:05,507 --> 00:18:08,427 Peut-être quelqu'un à qui vous vendez tout ce cannabis. 343 00:18:08,594 --> 00:18:12,681 Ou quelqu'un qui pensait s'introduire chez toi ? 344 00:18:13,182 --> 00:18:14,433 Écoute, mec. 345 00:18:14,600 --> 00:18:16,602 Je vais pas te raconter de bobards. 346 00:18:16,768 --> 00:18:20,022 Je suis tellement défoncé, je ne sais même pas si t'es réel. 347 00:18:20,189 --> 00:18:21,523 Genre, où suis-je ? 348 00:18:21,690 --> 00:18:23,066 D'où viennent ces putain d'anguilles ? 349 00:18:23,233 --> 00:18:24,234 Merde ! 350 00:18:24,401 --> 00:18:25,444 Non. 351 00:18:26,695 --> 00:18:27,696 Non. 352 00:18:28,530 --> 00:18:29,531 Hulka ! 353 00:18:29,698 --> 00:18:31,617 Qui voulait s'introduire chez toi, putain ? 354 00:18:33,619 --> 00:18:34,620 Les Blips. 355 00:18:34,786 --> 00:18:35,954 C'est les Blips, mec. 356 00:18:36,121 --> 00:18:37,206 Les Blips ? 357 00:18:37,623 --> 00:18:40,876 Ils se sont fait jeter des Bloods et des Crips. 358 00:18:41,043 --> 00:18:42,377 Les Blips. 359 00:18:42,544 --> 00:18:43,962 Blood-Crips, Blips. 360 00:18:44,129 --> 00:18:47,090 Je me suis mis à vendre de plus grosses quantités, 361 00:18:47,257 --> 00:18:48,884 et quand tu vends plus, 362 00:18:49,051 --> 00:18:51,595 tu commences à avoir des problèmes de territoire. 363 00:18:51,762 --> 00:18:54,723 Donc, oui. Les Blips de la 17e rue, 364 00:18:54,890 --> 00:18:56,600 ils m'ont dit, tu vois, 365 00:18:56,767 --> 00:18:59,061 qu'ils allaient venir "foutre la merde". 366 00:18:59,686 --> 00:19:02,022 Mais... Ça prouve rien, pas vrai ? 367 00:19:02,189 --> 00:19:04,566 Les Blips de la 17e rue. Et où sont-ils ? 368 00:19:05,776 --> 00:19:06,777 Dans la 17e rue. 369 00:19:06,944 --> 00:19:08,320 Sois plus précis ! 370 00:19:08,487 --> 00:19:11,448 T'as perdu ton chaton, je comprends, 371 00:19:11,615 --> 00:19:15,410 mais vous devez être débiles si vous pensez que je vais les balancer. 372 00:19:15,577 --> 00:19:18,997 Je suis pas un enculé et c'est pas deux nuls qui vont m'intimider ! 373 00:19:19,164 --> 00:19:20,457 - Tu... - Deux nuls... 374 00:19:20,624 --> 00:19:22,918 Ouais, carrément ! Vous êtes deux gros nuls ! 375 00:19:23,085 --> 00:19:24,962 - Qu'est-ce que tu fous ? - À ton avis ? 376 00:19:26,672 --> 00:19:28,632 Merde ! T'es cinglé ou quoi ? 377 00:19:28,799 --> 00:19:30,259 Non, pas mon De La ! 378 00:19:30,425 --> 00:19:31,927 Je tiens ton De La, enfoiré. 379 00:19:32,094 --> 00:19:33,345 Hulka ? Tout va bien ? 380 00:19:33,512 --> 00:19:34,972 Maman, pas maintenant ! 381 00:19:35,138 --> 00:19:36,139 Mec, arrête. 382 00:19:36,306 --> 00:19:38,267 Espèce d'enculé ! 383 00:19:38,433 --> 00:19:39,434 Et ça ? 384 00:19:39,601 --> 00:19:41,603 Non ! Pas Grandmaster. Pas ça, pitié ! 385 00:19:41,770 --> 00:19:42,855 Dis-moi ! 386 00:19:43,021 --> 00:19:46,024 Le mec est dans un club de striptease, les Mignonnes Stripteaseuses. 387 00:19:46,191 --> 00:19:48,402 D'accord ? Mais ce type, c'est leur chef, 388 00:19:48,569 --> 00:19:51,029 il s'appelle Cheddar, et c'est un enfoiré de première. 389 00:19:51,488 --> 00:19:53,490 Faut pas le faire chier. 390 00:19:53,949 --> 00:19:55,993 Mec, t'as perdu ton chat. 391 00:19:57,035 --> 00:19:58,871 T'as perdu ton chat. 392 00:19:59,246 --> 00:20:00,247 Viens, Rell. 393 00:20:00,414 --> 00:20:02,583 On trouvera quoi faire demain matin. 394 00:20:02,749 --> 00:20:04,251 C'est pas fini. 395 00:20:05,294 --> 00:20:06,628 MST - 2 DANSES POUR 1 BUFFET À VOLONTÉ JEU - RIP RIZZ 396 00:20:06,795 --> 00:20:08,672 C'est bon, on y est. 397 00:20:08,839 --> 00:20:10,632 Mignonnes Stripteaseuses. 398 00:20:12,134 --> 00:20:13,552 M.S.T. 399 00:20:13,719 --> 00:20:15,095 Manque de bol. 400 00:20:15,262 --> 00:20:17,639 Écoute. On va au bar. 401 00:20:17,806 --> 00:20:20,184 On leur explique la situation. 402 00:20:20,350 --> 00:20:21,518 - Non. - Si. 403 00:20:21,685 --> 00:20:23,312 Tu veux expliquer la situation. 404 00:20:23,478 --> 00:20:26,523 Hulka a dit que Cheddar est taré. 405 00:20:26,690 --> 00:20:27,691 Et alors ? 406 00:20:27,858 --> 00:20:29,568 "Cheddar", ça ne fait pas peur. 407 00:20:29,735 --> 00:20:30,986 C'est un nom de psychopathe. 408 00:20:31,486 --> 00:20:34,072 S'il se donne un nom mignon, c'est qu'il a de quoi le défendre. 409 00:20:34,239 --> 00:20:35,824 - Ça ne marche pas comme ça. - Si. 410 00:20:35,991 --> 00:20:37,910 Si tu rencontres un type qui s'appelle Face de Lapin Rose, 411 00:20:38,076 --> 00:20:39,244 il te plantera dans l'œil. 412 00:20:39,411 --> 00:20:42,080 Ce dénommé Cheddar saura être raisonnable, j'en suis sûr. 413 00:20:42,247 --> 00:20:44,750 Si besoin est, on lui rachètera Keanu. 414 00:20:44,917 --> 00:20:46,710 Non. Pas habillé comme ça. Franchement. 415 00:20:46,877 --> 00:20:47,878 Quoi, ça ? 416 00:20:48,462 --> 00:20:49,796 Oui, relève ton col. 417 00:20:52,090 --> 00:20:53,175 - C'est bon ? - Ouais. 418 00:20:54,510 --> 00:20:55,928 C'est comme ça que font les jeunes. 419 00:20:56,094 --> 00:20:57,095 Pas vraiment. 420 00:20:57,596 --> 00:20:58,889 Mais tant pis. 421 00:20:59,056 --> 00:21:00,140 M.S.T. MIGNONNES STRIPTEASEUSES 422 00:21:00,307 --> 00:21:01,808 - Prêt ? - Oui. 423 00:21:26,959 --> 00:21:30,087 Ton visage est un don de Dieu. Pourquoi le changer ? 424 00:21:30,254 --> 00:21:31,338 Non, Clarence. 425 00:21:31,505 --> 00:21:33,048 Je ne comprends pas, c'est tout. 426 00:21:33,215 --> 00:21:34,383 - Non. - Non, quoi ? 427 00:21:34,550 --> 00:21:35,551 C'était une mauvaise idée. 428 00:21:35,717 --> 00:21:38,428 Ton chat n'est pas là ? Il faut récupérer ton chat. 429 00:21:38,637 --> 00:21:40,389 - Salut, bébé. - Comment allez-vous ? 430 00:21:40,556 --> 00:21:42,641 Oh, mince. D'accord. 431 00:21:42,808 --> 00:21:43,809 Je... 432 00:21:43,976 --> 00:21:46,061 Je suis flatté. Merci. 433 00:21:46,228 --> 00:21:47,229 Mais je suis marié. 434 00:21:47,396 --> 00:21:48,480 Non. 435 00:21:48,647 --> 00:21:49,731 Merci à toi. 436 00:21:50,774 --> 00:21:52,067 Vous avez pris mon alliance. 437 00:21:52,234 --> 00:21:53,819 Non. On y est, ça va aller. 438 00:21:53,986 --> 00:21:54,987 Une bière, s'il vous plaît. 439 00:21:55,153 --> 00:21:56,405 Et moi un verre de vin... 440 00:21:56,572 --> 00:21:57,990 Cette femme a pris mon alliance, 441 00:21:58,156 --> 00:21:59,157 - je me demandais... - Ça va. 442 00:21:59,324 --> 00:22:02,160 - Non. Clarence ! - Oui. 443 00:22:02,327 --> 00:22:04,079 Ne parle pas comme ça, ici. 444 00:22:04,371 --> 00:22:06,874 - D'accord ? - Parler comment ? 445 00:22:07,040 --> 00:22:10,377 On dirait Richard Pryor qui imite un Blanc. 446 00:22:11,503 --> 00:22:14,965 Je n'ai pas l'air de Richard Pryor qui imite un Blanc. 447 00:22:15,132 --> 00:22:18,594 "Je n'ai pas l'air de Richard Pryor qui imite un Blanc." 448 00:22:18,760 --> 00:22:20,846 Toi, on dirait tout le temps John Ritter. 449 00:22:21,013 --> 00:22:23,599 Je ne suis pas d'accord, négro. 450 00:22:23,765 --> 00:22:25,350 Le mot en "N". Direct. 451 00:22:25,517 --> 00:22:26,894 - Oui. - Ça ne fait pas authentique. 452 00:22:27,060 --> 00:22:28,312 C'est comme ça que les gens parlent. 453 00:22:28,478 --> 00:22:30,272 Pas à ma connaissance. 454 00:22:30,439 --> 00:22:32,024 - Ils ne parlent pas comme ça. - Tu as tort. 455 00:22:32,191 --> 00:22:34,943 Les gens connaissent la signification historique de ce mot, 456 00:22:35,110 --> 00:22:36,278 tu ne peux pas le prononcer 457 00:22:36,445 --> 00:22:37,821 de façon si désinvolte. 458 00:22:37,988 --> 00:22:39,323 Tu as tort. À 100 %. 459 00:22:39,489 --> 00:22:41,325 Écoute, c'est la vie. 460 00:22:41,491 --> 00:22:43,327 Écoute, ne me dis pas "chut". 461 00:22:43,493 --> 00:22:44,953 Vous êtes au bon endroit, négros ? 462 00:22:45,370 --> 00:22:47,706 Et comment, négro ! 463 00:22:47,873 --> 00:22:50,125 Et toi, t'es au bon endroit, négro ? 464 00:22:50,626 --> 00:22:52,669 Putain, c'est qui, ces deux négros ? 465 00:22:52,836 --> 00:22:54,338 On est qui, putain ? 466 00:22:54,504 --> 00:22:56,465 Qui ne sommes-nous pas, putain ? 467 00:22:57,257 --> 00:22:59,259 Vous avez envie de mourir ? 468 00:23:00,302 --> 00:23:01,970 Nan. 469 00:23:02,137 --> 00:23:03,555 On ne veut pas mourir. 470 00:23:03,722 --> 00:23:05,807 Laisse-moi t'expliquer rapido. 471 00:23:05,974 --> 00:23:08,018 Vous allez nous emmener voir Cheddar, 472 00:23:08,185 --> 00:23:10,521 pour qu'on puisse discuter du comment, du où 473 00:23:10,687 --> 00:23:12,147 et du quoi, et... 474 00:23:12,314 --> 00:23:13,315 Du pourquoi. 475 00:23:13,482 --> 00:23:15,901 J'ai pas parlé du pourquoi ? Le pourquoi aussi, bordel. 476 00:23:16,068 --> 00:23:18,070 - Écoute bien, petit malin. - Ouais. 477 00:23:18,237 --> 00:23:20,656 T'es chez les Blips, 478 00:23:20,822 --> 00:23:22,533 et c'est pas toi qui fais les règles, 479 00:23:22,699 --> 00:23:24,326 mais Cheddar. 480 00:23:24,493 --> 00:23:27,913 Et tu ne parles pas à Cheddar avant de m'avoir parlé à moi. 481 00:23:28,330 --> 00:23:29,623 Pigé ? 482 00:23:30,082 --> 00:23:32,834 Je répète : vous êtes qui, négros ? 483 00:23:33,418 --> 00:23:34,836 Négro... 484 00:23:35,337 --> 00:23:36,964 Négro... 485 00:23:37,339 --> 00:23:39,174 - Dis-lui. - Négro... 486 00:23:41,426 --> 00:23:43,345 Moi, c'est Techtonic. 487 00:23:43,512 --> 00:23:45,013 - Cool ! - Merci. 488 00:23:45,848 --> 00:23:47,015 Et toi ? 489 00:23:48,267 --> 00:23:50,394 Moi, c'est Shark Tank. 490 00:23:51,562 --> 00:23:55,399 Écoutez bien, Techtonic et Shark Tank. 491 00:23:55,566 --> 00:23:58,652 Cheddar est un homme d'affaires. Il ne reçoit pas sans rendez-vous. 492 00:23:58,819 --> 00:24:00,487 On ne vient pas pour affaires, selon toi ? 493 00:24:03,198 --> 00:24:05,492 Et bim. 494 00:24:08,370 --> 00:24:09,746 Fouille-les, Bud. 495 00:24:09,913 --> 00:24:11,957 Vas-y, Bud. 496 00:24:12,374 --> 00:24:14,251 Ces négros n'ont pas de flingues. 497 00:24:16,253 --> 00:24:18,881 - Venez. - Ouais, on vient. 498 00:24:50,078 --> 00:24:51,330 Quoi de neuf, enfoiré ? 499 00:24:51,496 --> 00:24:52,831 Quoi ? 500 00:25:00,422 --> 00:25:02,132 Attendez là. Yo, Cheddar. 501 00:25:06,470 --> 00:25:07,930 VICTOIRE DE SHANG TSUNG ! 502 00:25:15,312 --> 00:25:17,231 Vous l'aurez la prochaine fois, patron. 503 00:25:27,115 --> 00:25:28,242 Hi-C. 504 00:25:29,618 --> 00:25:31,161 C'est quoi, cette merde ? 505 00:25:31,328 --> 00:25:32,412 Je suis Techtonic. 506 00:25:32,579 --> 00:25:34,957 Yo, Cheddar ? Enfin. 507 00:25:35,123 --> 00:25:37,209 - Lui, c'est Shark... - Le roi en personne. 508 00:25:37,376 --> 00:25:38,377 Shark Tank. 509 00:25:38,544 --> 00:25:41,547 Ouais, ça fait un moment qu'on attend ça, mon pote. 510 00:25:42,297 --> 00:25:45,008 Le N-G-E-C en chair et en os. 511 00:25:45,175 --> 00:25:46,385 Mon pote. 512 00:25:47,469 --> 00:25:48,637 O.K. 513 00:25:48,804 --> 00:25:49,930 Ouais. 514 00:25:52,766 --> 00:25:53,976 J'ai beaucoup d'ennemis 515 00:25:54,142 --> 00:25:57,646 qui aimeraient être ici et faire des trous dans ce bon vieux Cheddar. 516 00:25:58,564 --> 00:25:59,648 Hein ? 517 00:26:00,983 --> 00:26:02,860 On a rien contre toi, Cheddar. 518 00:26:03,026 --> 00:26:05,654 Ah oui ? Et maintenant, négro ? 519 00:26:08,490 --> 00:26:10,492 Jolie pétoire. 520 00:26:11,159 --> 00:26:14,663 Attention au cran de sûreté. 521 00:26:14,830 --> 00:26:16,707 Vous savez quoi ? Je comprends. 522 00:26:16,874 --> 00:26:18,292 Hi-C, c'est quoi ce plan ? 523 00:26:18,458 --> 00:26:21,169 T'amènes deux négros péteux pour me faire une blague ? 524 00:26:22,337 --> 00:26:24,339 - Quoi ? - Nous ? Non. 525 00:26:24,506 --> 00:26:26,091 Pardon, négros péteux ? 526 00:26:26,508 --> 00:26:28,051 Pas vrai, Tech ? 527 00:26:28,218 --> 00:26:30,345 Ça fait longtemps qu'on l'a pas entendue, celle-là. 528 00:26:30,512 --> 00:26:33,974 - Sérieux ? - Ouais, négro. 529 00:26:34,641 --> 00:26:38,687 On a buté 25 types ce mois-ci, mec. 530 00:26:39,521 --> 00:26:41,565 Si vous êtes bien qui vous prétendez être, 531 00:26:41,899 --> 00:26:43,942 pourquoi je ne vous ai jamais vu avant ? 532 00:26:44,443 --> 00:26:45,861 Eh bien... 533 00:26:46,028 --> 00:26:47,529 C'est parce que... 534 00:26:47,696 --> 00:26:49,031 Je ne sais pas, 535 00:26:49,198 --> 00:26:53,410 on voulait peut-être pas qu'on nous voye. 536 00:26:56,747 --> 00:26:57,789 Une minute. 537 00:27:00,167 --> 00:27:01,793 Vous êtes les négros d'Allentown ? 538 00:27:01,960 --> 00:27:03,212 - Nous ? Oui. - Nan. 539 00:27:03,378 --> 00:27:04,880 - Oui, Techtonic. - Ouais, quoi ? 540 00:27:05,047 --> 00:27:06,757 Négro, bien sûr que c'est nous. 541 00:27:06,924 --> 00:27:08,133 C'est quoi ton problème ? 542 00:27:08,300 --> 00:27:09,301 Ce négro fait comme si 543 00:27:09,468 --> 00:27:11,428 - il était amnésique, il déconne. - Dingue. 544 00:27:12,554 --> 00:27:13,680 Putain. 545 00:27:14,223 --> 00:27:16,850 Pourquoi vous ne l'avez pas dit plus tôt ? 546 00:27:17,726 --> 00:27:20,145 On voulait rester incognito. 547 00:27:20,312 --> 00:27:22,564 Faut rester sur vos gardes ! 548 00:27:26,193 --> 00:27:27,319 Purée. 549 00:27:28,362 --> 00:27:31,073 Venez vous asseoir, qu'on puisse discuter. 550 00:27:31,240 --> 00:27:32,699 Ouais, d'accord. 551 00:27:36,912 --> 00:27:38,705 Vous savez, 552 00:27:38,872 --> 00:27:41,667 j'ai entendu ce qu'il s'est passé à l'église King Diaz. 553 00:27:41,833 --> 00:27:43,544 C'était brutal. 554 00:27:44,086 --> 00:27:45,921 C'est notre façon de faire, mec. 555 00:27:46,088 --> 00:27:48,465 Faut faire ce qu'il faut, comme il faut. 556 00:27:48,632 --> 00:27:49,758 Bordel ! 557 00:27:49,925 --> 00:27:51,426 Ah oui, t'inquiète pas, mec. 558 00:27:51,593 --> 00:27:52,594 C'est juste Montana. 559 00:27:52,761 --> 00:27:54,054 D'accord. 560 00:27:54,513 --> 00:27:57,933 Hé, mec, tu sais, j'adore les serpents et tout, 561 00:27:58,100 --> 00:28:00,769 mais on a besoin d'aller aux toilettes 562 00:28:00,936 --> 00:28:01,937 pour vider le nôtre. 563 00:28:02,104 --> 00:28:04,857 T'as raison, ouais. C'est ce qu'on devrait faire. 564 00:28:05,023 --> 00:28:06,525 Regardez qui est réveillé. 565 00:28:13,866 --> 00:28:14,950 Salut, toi. 566 00:28:16,034 --> 00:28:17,119 Mignon, le chaton. 567 00:28:18,912 --> 00:28:21,957 Ouais. C'est mon négro, ça, il s'appelle New Jack. 568 00:28:22,124 --> 00:28:23,625 Ouais. Hé, au fait, 569 00:28:23,792 --> 00:28:25,627 avant d'aller vous secouer la bistouquette... 570 00:28:25,794 --> 00:28:27,337 Tu l'as trouvé où ? 571 00:28:32,801 --> 00:28:34,636 D'après moi, 572 00:28:34,845 --> 00:28:37,973 même le négro le plus débile 573 00:28:38,140 --> 00:28:40,517 n'aurait pas laissé partir un chat comme ça. 574 00:28:41,018 --> 00:28:42,060 Quoi ? 575 00:28:42,394 --> 00:28:44,479 Combien t'en veux ? 576 00:28:44,813 --> 00:28:46,023 Il est sérieux ? 577 00:28:46,732 --> 00:28:48,192 Ouais, mec, très sérieux. 578 00:28:48,358 --> 00:28:51,320 On recherche justement une mascotte... 579 00:28:52,779 --> 00:28:54,990 Il n'est pas à vendre. 580 00:28:55,991 --> 00:28:57,993 Tout a un prix. 581 00:28:58,410 --> 00:28:59,786 Au magasin animalier, oui. 582 00:28:59,953 --> 00:29:02,581 Mais ici, c'est pas un putain de magasin animalier, négro. 583 00:29:02,748 --> 00:29:03,790 Ah, quel dommage. 584 00:29:05,334 --> 00:29:07,252 Merci de nous avoir accordé du temps. 585 00:29:07,419 --> 00:29:08,837 J'ai dit : 586 00:29:09,671 --> 00:29:12,007 "Tout a un prix." 587 00:29:14,885 --> 00:29:17,179 Eh ben, putain. Purée. 588 00:29:17,346 --> 00:29:19,515 Pas de pitié quand vous négociez, hein ? 589 00:29:20,182 --> 00:29:22,559 Très bien. Je reviens, trésor. 590 00:29:24,353 --> 00:29:26,688 Je veux vous montrer un truc. Venez. 591 00:29:30,192 --> 00:29:31,610 Par ici. 592 00:29:34,446 --> 00:29:37,908 Je ne sais pas si vous êtes au courant de ce qu'on refourgue. 593 00:29:38,534 --> 00:29:39,785 Mère de Dieu. 594 00:29:41,245 --> 00:29:43,372 Mère de Dieu, ouais. 595 00:29:43,914 --> 00:29:45,624 Nan, mec. 596 00:29:45,791 --> 00:29:48,460 C'est son nom. Mère de Dieu. 597 00:29:48,627 --> 00:29:51,213 Vous en avez jamais entendu parler parce que c'est nouveau. 598 00:29:51,380 --> 00:29:54,049 On a le monopole à L.A. 599 00:29:54,925 --> 00:29:56,051 Ce que vous voyez là, 600 00:29:56,218 --> 00:29:58,554 c'est un mélange de P.C.P., 601 00:29:58,720 --> 00:30:01,807 de M.D.M.A. et de D.M.T. 602 00:30:02,766 --> 00:30:04,017 En gros... 603 00:30:04,560 --> 00:30:07,646 Une bouffée et putain de merde ! 604 00:30:07,813 --> 00:30:09,022 C'est comme... 605 00:30:11,608 --> 00:30:13,569 Fumer du crack avec Dieu. 606 00:30:15,487 --> 00:30:19,491 Vous pourriez accompagner mes gars pour une livraison. 607 00:30:19,658 --> 00:30:22,452 Leur montrer comment vous faites, à Allentown. Vous voyez ? 608 00:30:24,329 --> 00:30:26,248 Eh bien, en fait... 609 00:30:26,415 --> 00:30:28,375 - Une livraison "livraison" ? - Ouais. 610 00:30:28,542 --> 00:30:30,252 Si vous faites ça, 611 00:30:31,128 --> 00:30:34,214 je vous donnerai New Jack en signe de respect. 612 00:30:35,799 --> 00:30:37,843 Malheureusement, on... 613 00:30:38,010 --> 00:30:39,511 Marché conclu. 614 00:30:39,678 --> 00:30:41,263 Marché conclu. Vous avez entendu ? 615 00:30:42,431 --> 00:30:44,183 Ils vont vous observer de près. 616 00:30:44,349 --> 00:30:46,268 Alors écoutez-les bien 617 00:30:46,435 --> 00:30:47,769 et obéissez sans poser de question. 618 00:30:47,936 --> 00:30:49,479 Une seconde, attends, juste une seconde, 619 00:30:49,646 --> 00:30:50,772 Cheddar, en fait, mec, 620 00:30:50,939 --> 00:30:52,941 j'ai pensé à tout ce qu'il s'est passé. 621 00:30:53,108 --> 00:30:55,444 Notre programme est surchargé, négro... 622 00:30:55,611 --> 00:30:57,988 Si c'est possible, Cheddar, 623 00:30:58,155 --> 00:31:02,492 j'aimerais un instant pour discuter avec mon associé. 624 00:31:03,160 --> 00:31:04,995 Barrons-nous, maintenant ! 625 00:31:05,162 --> 00:31:06,163 Ça ne sera pas compliqué. 626 00:31:06,330 --> 00:31:07,873 Je ne vendrai pas de drogue, je refuse. 627 00:31:08,040 --> 00:31:09,041 C'était ton idée. 628 00:31:09,208 --> 00:31:10,334 C'est toi qui as voulu venir ici. 629 00:31:10,500 --> 00:31:11,501 Bon, écoute. 630 00:31:11,668 --> 00:31:14,046 C'est toi qui as dit qu'on était les négros d'Allentown. 631 00:31:14,213 --> 00:31:15,672 Je n'enfreindrai pas la loi. 632 00:31:15,839 --> 00:31:17,758 Mais c'est facile ! 633 00:31:17,925 --> 00:31:19,301 - Facile ? - J'ai vu Hulka le faire. 634 00:31:19,468 --> 00:31:21,637 Il ne bouge pas, les gens veulent de la drogue. 635 00:31:21,803 --> 00:31:24,848 On leur raconte un bobard sur New Jack City, 636 00:31:25,015 --> 00:31:26,141 et on récupère Keanu. 637 00:31:26,308 --> 00:31:28,477 Je ne mettrai pas ma famille en danger comme ça. 638 00:31:28,644 --> 00:31:29,811 - Ou bien... - Ou bien quoi ? 639 00:31:29,978 --> 00:31:31,813 - Tu aimeras peut-être ça. - Quoi ? 640 00:31:31,980 --> 00:31:33,190 Tu aimeras peut-être jouer les gros durs. 641 00:31:33,357 --> 00:31:34,566 Non. 642 00:31:34,733 --> 00:31:36,568 - Tu te débrouilles bien. - Quoi ? 643 00:31:36,735 --> 00:31:39,321 C'est comme le team-building. C'est ton métier. 644 00:31:39,488 --> 00:31:41,323 Pas pour un cartel de la drogue. 645 00:31:41,490 --> 00:31:42,533 Pour les entreprises, oui... 646 00:31:42,699 --> 00:31:44,493 - Et la criminalité des entreprises ? - Ça ne... 647 00:31:44,660 --> 00:31:46,161 - Vous êtes prêts ? - Ouais. 648 00:31:46,328 --> 00:31:47,496 Ouais. 649 00:31:47,996 --> 00:31:49,665 Bien. Allons-y. 650 00:31:49,831 --> 00:31:51,667 Prêt, Shark Tank ? 651 00:31:52,668 --> 00:31:53,669 Ouais. 652 00:31:53,835 --> 00:31:56,171 Je suis putain de prêt, Techtonic. 653 00:32:17,526 --> 00:32:18,902 Yo. 654 00:32:19,069 --> 00:32:20,404 Je l'ai trouvée, je la garde. 655 00:32:20,571 --> 00:32:22,114 Hé, restez où vous êtes. 656 00:32:22,281 --> 00:32:24,032 Non. C'est compris ? 657 00:32:24,199 --> 00:32:25,909 Non, fermez pas la porte. 658 00:32:26,076 --> 00:32:28,078 J'allais justement partir, donc... 659 00:32:29,872 --> 00:32:31,373 Bon, tout le monde. 660 00:32:31,540 --> 00:32:32,875 On se regroupe, allez. 661 00:32:33,876 --> 00:32:35,544 Bon, sérieusement, ce qu'on va faire 662 00:32:35,711 --> 00:32:37,796 avant de s'atteler à la tâche, c'est apprendre 663 00:32:37,963 --> 00:32:39,590 à se connaître un peu mieux. 664 00:32:39,756 --> 00:32:41,383 D'abord, on fait un cercle, 665 00:32:41,550 --> 00:32:42,968 ensuite chacun dira son nom 666 00:32:43,135 --> 00:32:44,428 et deux choses à propos de lui. 667 00:32:44,761 --> 00:32:45,971 Par exemple. 668 00:32:46,388 --> 00:32:48,390 Moi, c'est Shark Tank. 669 00:32:48,557 --> 00:32:50,851 Je faisais de la course de haies au lycée. 670 00:32:51,059 --> 00:32:52,603 Et je tiens mon flingue comme ça. 671 00:32:53,395 --> 00:32:55,189 Donc ça, c'est moi. 672 00:32:55,898 --> 00:32:58,066 Je m'appelle Techtonic. 673 00:32:58,817 --> 00:33:01,445 J'ai déjà buté deux mecs avec une balle. 674 00:33:01,778 --> 00:33:03,614 Et j'ai assisté à une projection 675 00:33:03,780 --> 00:33:05,908 exclusive, en avant-première du Projet Blair Witch. 676 00:33:06,074 --> 00:33:07,075 - Sérieux ? - Ouais. 677 00:33:07,242 --> 00:33:08,327 Je ne savais pas. Vous voyez ? 678 00:33:08,493 --> 00:33:10,287 C'était avant qu'on sache le vrai du faux. 679 00:33:10,454 --> 00:33:12,623 C'est vrai. Les gens pensaient que c'était vrai. 680 00:33:12,789 --> 00:33:14,374 Vas-y, négro. 681 00:33:15,000 --> 00:33:16,251 Je m'appelle Bud. 682 00:33:17,044 --> 00:33:20,380 J'ai rejoint les gangs quand mes mères m'ont planté. 683 00:33:21,548 --> 00:33:23,342 Il me faut autre chose. 684 00:33:24,218 --> 00:33:25,344 Et ma grand-mère. 685 00:33:26,261 --> 00:33:28,764 Tu sais, c'est ça les réunions de famille, c'est dingue. 686 00:33:28,931 --> 00:33:30,224 Merci d'avoir partagé, mon frère. 687 00:33:30,390 --> 00:33:32,017 Yo. Moi, c'est Coffre. 688 00:33:32,184 --> 00:33:33,685 Mon crochet du gauche est mortel. 689 00:33:35,187 --> 00:33:36,188 J'ai gagné mon surnom 690 00:33:36,355 --> 00:33:38,482 le jour où j'ai laissé mes clés dans le coffre. 691 00:33:38,649 --> 00:33:40,776 - Ça arrive à tout le monde. - Avec un cadavre. 692 00:33:41,527 --> 00:33:42,736 D'accord. 693 00:33:43,779 --> 00:33:44,905 Ouais, tu sais quoi ? 694 00:33:45,072 --> 00:33:47,533 "Coffre", ça sonne mieux que "Cadavre". 695 00:33:53,455 --> 00:33:55,082 On continue. Au suivant ? 696 00:33:55,249 --> 00:33:56,291 Ouais. 697 00:33:56,625 --> 00:33:57,960 Sutures. 698 00:33:58,961 --> 00:34:00,128 Et ? 699 00:34:00,295 --> 00:34:01,922 Deux choses à propos de toi ? 700 00:34:05,300 --> 00:34:06,677 Nan, négro. 701 00:34:06,844 --> 00:34:08,345 Bon, tu sais quoi, Shark Tank ? 702 00:34:08,512 --> 00:34:10,472 Je pense qu'à sa façon, 703 00:34:10,639 --> 00:34:12,391 Sutures a partagé quelque chose. 704 00:34:12,558 --> 00:34:14,101 Ouais. 705 00:34:14,268 --> 00:34:16,353 - Continuons. - Ouais, ça marche. 706 00:34:16,811 --> 00:34:18,230 Moi, c'est Hi-C. 707 00:34:18,981 --> 00:34:21,858 D'une, j'aime pas les négros que je connais pas. 708 00:34:22,025 --> 00:34:23,693 De deux, je suis curieuse de savoir 709 00:34:23,861 --> 00:34:27,155 ce qu'il s'est passé lors du massacre à l'église Diaz. 710 00:34:27,489 --> 00:34:28,490 Ouais. 711 00:34:30,617 --> 00:34:31,617 Très bien. 712 00:34:31,785 --> 00:34:34,288 Maintenant on en sait tous un peu plus sur les autres. 713 00:34:34,454 --> 00:34:36,832 Alors au boulot et on se dépêche. 714 00:34:36,999 --> 00:34:39,835 Ça s'est passé comme le dit la rumeur ? 715 00:34:42,503 --> 00:34:44,338 Que dit la rumeur ? 716 00:34:44,506 --> 00:34:46,967 Un bain de sang. Des centaines de morts. 717 00:34:47,134 --> 00:34:49,635 - Ouais. - Ouais, au moins 100. 718 00:34:49,802 --> 00:34:50,846 100, 101. 719 00:34:51,012 --> 00:34:52,222 T'as couru sur un mur, fait un salto arrière, 720 00:34:52,389 --> 00:34:54,183 et en redescendant tu tirais encore sur les types. 721 00:34:55,559 --> 00:34:57,394 Carrément. Je l'ai fait, ouais. 722 00:34:57,561 --> 00:34:58,770 Montre-nous. 723 00:35:00,022 --> 00:35:01,023 Montre-nous ! 724 00:35:01,190 --> 00:35:02,232 - Le salto ? - Ouais. 725 00:35:02,858 --> 00:35:04,818 On aimerait tous voir ça. 726 00:35:07,529 --> 00:35:11,200 Je vais vous expliquer un truc vite fait. 727 00:35:11,366 --> 00:35:13,785 Ça va pas se passer comme vous l'espérez. 728 00:35:14,411 --> 00:35:17,331 Cheddar l'a dit, on n'est pas là pour... 729 00:35:19,708 --> 00:35:21,877 Purée, négro ! T'as vu ce truc ? 730 00:35:22,044 --> 00:35:23,545 Il l'a fait. Le salto ? 731 00:35:25,214 --> 00:35:26,215 Il a fait un salto. 732 00:35:26,381 --> 00:35:28,050 Viens là, mon pote. 733 00:35:28,217 --> 00:35:29,218 Génial ! 734 00:35:29,760 --> 00:35:31,553 On dirait un Jésus noir. 735 00:35:31,720 --> 00:35:33,180 Voilà de quoi je parle. 736 00:35:33,347 --> 00:35:35,015 Oh, mon Dieu ! J'ai fait un salto ! 737 00:35:35,182 --> 00:35:37,184 Merde ! C'est dingue. 738 00:35:37,893 --> 00:35:41,897 La prochaine fois qu'on vous dit qu'on a fait un truc, 739 00:35:42,898 --> 00:35:45,984 croyez-nous sur parole. 740 00:35:46,151 --> 00:35:47,819 - À ton tour, maintenant. - Ouais. 741 00:35:47,986 --> 00:35:49,321 - Quoi ? - Pardon ? 742 00:35:49,488 --> 00:35:51,198 À ton tour, négro. 743 00:35:52,908 --> 00:35:54,409 C'est lui qui fait les saltos, aujourd'hui. 744 00:35:54,576 --> 00:35:56,161 Aujourd'hui, c'est moi qui fais les saltos. 745 00:35:56,328 --> 00:35:57,579 On alterne d'un jour sur l'autre. 746 00:35:57,788 --> 00:36:01,250 Aujourd'hui, c'est le jour où je fais tous les saltos. 747 00:36:01,416 --> 00:36:03,043 Vous le verrez pas en faire, aujourd'hui. 748 00:36:03,210 --> 00:36:06,171 Je ferai un putain de salto demain. 749 00:36:06,338 --> 00:36:07,339 Ouais ! 750 00:36:07,506 --> 00:36:08,674 Yo ! 751 00:36:08,841 --> 00:36:11,176 Changeons de sujet et allons vendre de la Mère de Dieu. 752 00:36:11,343 --> 00:36:12,386 - O.K. ? - Pour sûr, wesh. 753 00:36:12,553 --> 00:36:13,762 - On s'en occupe. - Exactement. 754 00:36:13,929 --> 00:36:16,473 On ne rentrera pas tous dans ma caisse. 755 00:36:17,099 --> 00:36:18,141 Mes frères. 756 00:36:18,308 --> 00:36:19,977 Dites-moi juste ce que vous voulez. 757 00:36:20,143 --> 00:36:22,521 Prenez ce que vous voulez. C'est à vous, d'accord ? 758 00:36:22,688 --> 00:36:24,189 Hé, vous aimez la beu ? 759 00:36:24,356 --> 00:36:26,608 Détachez-moi et je vais vous la chercher. 760 00:36:26,775 --> 00:36:28,694 Putain ! Non ! 761 00:36:28,861 --> 00:36:31,029 Non ! Allez ! J'ai rien fait ! 762 00:36:31,196 --> 00:36:32,364 Je n'aurais... 763 00:36:32,531 --> 00:36:33,866 Merde. 764 00:36:34,032 --> 00:36:35,659 Je suis le putain de chat, c'est ça ? 765 00:36:35,826 --> 00:36:37,870 Vous allez me faire la même chose. 766 00:36:38,036 --> 00:36:39,663 J'ai pas peur. 767 00:36:43,083 --> 00:36:44,710 Le chat ? Le chat... 768 00:36:44,877 --> 00:36:46,128 Vous cherchez Keanu ? 769 00:36:46,295 --> 00:36:49,548 Il est aux Mignonnes Stripteaseuses. C'est un club, en centre-ville. 770 00:36:49,715 --> 00:36:51,466 S'il vous plaît, ne me tuez pas. 771 00:36:51,633 --> 00:36:53,969 Je suis incollable sur le hip-hop, putain. 772 00:37:01,768 --> 00:37:04,479 Shark, sans vouloir manquer de respect, 773 00:37:06,273 --> 00:37:08,150 pourquoi tu conduis ce monospace mou du genou ? 774 00:37:09,443 --> 00:37:13,322 Si tu veux te faire attraper, vas-y, conduit une caisse de truand. 775 00:37:13,655 --> 00:37:16,491 Mais si tu ne veux plus jamais te faire arrêter, 776 00:37:16,992 --> 00:37:19,536 conduis un véhicule familial passe-partout. 777 00:37:19,703 --> 00:37:22,998 Passe-partout, moins tape-à-l'œil, 778 00:37:23,165 --> 00:37:26,877 une putain de voiture pour maman modèle, style La Fête à la maison. 779 00:37:27,044 --> 00:37:28,712 Où va-t-on, déjà ? 780 00:37:28,879 --> 00:37:30,339 Direction les Hollywood Hills. 781 00:37:30,506 --> 00:37:32,007 Je te guiderai une fois là-bas. 782 00:37:32,508 --> 00:37:34,760 C'est parti mon kiki. 783 00:37:42,351 --> 00:37:44,019 On y est. 784 00:37:50,025 --> 00:37:51,026 Tu viens ? 785 00:37:55,531 --> 00:37:56,573 Nan. 786 00:37:57,407 --> 00:37:58,909 Vous gérez. 787 00:37:59,076 --> 00:38:00,410 Conneries. Tu viens avec moi. 788 00:38:00,577 --> 00:38:02,371 Cheddar a dit que tu me montrerais comment faire. 789 00:38:02,704 --> 00:38:04,039 Ouais, vas-y, Techtonic. 790 00:38:04,206 --> 00:38:06,833 Je vais leur montrer comment on monte la garde. 791 00:38:07,668 --> 00:38:09,044 Merci, Shark Tank. 792 00:38:09,211 --> 00:38:10,420 De rien, négro. 793 00:38:10,587 --> 00:38:13,173 Allez. Faut faire ce qu'on a à faire. 794 00:38:14,550 --> 00:38:16,385 T'inquiète pas, bébé. 795 00:38:16,677 --> 00:38:18,428 Les doigts dans le nez. 796 00:38:18,887 --> 00:38:20,764 Les doigts dans le nez. 797 00:38:32,067 --> 00:38:33,777 Regarde et apprends. 798 00:38:39,992 --> 00:38:41,159 Salut ! 799 00:39:08,270 --> 00:39:10,647 Génial, vous êtes là ! 800 00:39:10,814 --> 00:39:12,274 Enfin ! 801 00:39:13,108 --> 00:39:14,443 Yo. 802 00:39:15,569 --> 00:39:18,280 Vous avez commandé de la drogue ? 803 00:39:19,740 --> 00:39:21,909 Oui ! Oh, mon Dieu ! 804 00:39:22,075 --> 00:39:24,828 Je leur parlais justement 805 00:39:24,995 --> 00:39:28,290 de ce boulot que j'ai fait à Paris pendant un mois ou deux, 806 00:39:28,457 --> 00:39:30,334 et ce type, il me laissait fumer sa came. 807 00:39:30,500 --> 00:39:33,795 Je jure devant Dieu qu'elle était démente. 808 00:39:33,962 --> 00:39:35,297 Et le plus beau, 809 00:39:35,797 --> 00:39:38,091 c'est que chaque trip est différent ! 810 00:39:39,176 --> 00:39:41,762 Je peux la voir ? 811 00:39:41,929 --> 00:39:44,014 Sac à dos. 812 00:39:46,058 --> 00:39:48,227 Un joli petit sac à dos. 813 00:39:51,021 --> 00:39:52,022 Oui ! 814 00:39:52,189 --> 00:39:54,358 Oh, mon Dieu, oui ! 815 00:39:54,650 --> 00:39:56,318 Venez, s'il vous plaît ! Asseyez-vous. 816 00:39:56,485 --> 00:39:58,278 Prenez un verre. Allez ! 817 00:39:58,445 --> 00:40:00,531 Désolé, on veut juste voir l'argent. 818 00:40:06,870 --> 00:40:08,872 Tu vois, Donnie, 819 00:40:10,165 --> 00:40:13,001 certaines personnes ne jouent pas le jeu. 820 00:40:13,377 --> 00:40:14,670 Le jeu ? 821 00:40:14,962 --> 00:40:16,171 Le jeu de la vie ! 822 00:40:16,839 --> 00:40:19,341 La vie est un putain de jeu ! 823 00:40:19,508 --> 00:40:20,884 La seule vraie question, c'est : 824 00:40:21,051 --> 00:40:23,971 qui sont les joueurs, et qui sont les pions ? 825 00:40:24,137 --> 00:40:26,306 Allez, fumez avec nous. 826 00:40:26,473 --> 00:40:27,641 Non. 827 00:40:28,350 --> 00:40:29,852 Je croyais avoir été clair. 828 00:40:30,018 --> 00:40:31,687 Ça ne nous intéresse pas. 829 00:40:50,539 --> 00:40:51,540 Putain, mec ! 830 00:40:51,707 --> 00:40:53,709 Balance du son dans cette épave. 831 00:40:53,876 --> 00:40:54,877 - Vas-y. - Du son, mec. 832 00:40:55,043 --> 00:40:56,879 Ouais, putain. Voyons ce qu'on a là. 833 00:40:57,045 --> 00:40:59,214 - T'as du son qui déchire. - En fait, non, on... 834 00:40:59,923 --> 00:41:01,550 Quoi ? Yo. 835 00:41:02,467 --> 00:41:05,387 Yo, Shark Tank, mon négro. 836 00:41:07,055 --> 00:41:08,640 C'est quoi cette daube ? 837 00:41:08,807 --> 00:41:10,809 C'est quoi cette daube ? 838 00:41:16,148 --> 00:41:18,150 Merde, négros ! 839 00:41:18,317 --> 00:41:20,569 C'est mon son ! 840 00:41:21,153 --> 00:41:22,321 Ton son ? 841 00:41:23,280 --> 00:41:25,365 On dirait un truc de Blanc. 842 00:41:26,158 --> 00:41:27,576 - De Blanc ? - Ouais. 843 00:41:27,743 --> 00:41:30,245 Négros, c'est du George Michael. 844 00:41:30,412 --> 00:41:33,999 D'accord ? L'un des plus grands artistes de tous les temps. 845 00:41:34,166 --> 00:41:36,251 Il représente notre idéal à tous. 846 00:41:36,418 --> 00:41:37,586 Donc, 847 00:41:38,253 --> 00:41:39,630 il est noir ? 848 00:41:40,839 --> 00:41:43,133 Plutôt chocolat au lait. 849 00:41:43,300 --> 00:41:45,928 Il fréquentait ce négro, du nom de Ridgeley. 850 00:41:46,094 --> 00:41:47,095 Ouais. 851 00:41:47,262 --> 00:41:50,098 Puis George Michael a voulu se mettre à son compte, ouais ? 852 00:41:50,265 --> 00:41:51,767 Après ça... 853 00:41:52,559 --> 00:41:57,397 Plus personne n'a jamais revu Ridgeley. 854 00:41:58,023 --> 00:42:00,025 Il l'a tué, cet enculé ? 855 00:42:00,526 --> 00:42:01,777 Personne 856 00:42:02,444 --> 00:42:03,695 n'a 857 00:42:04,196 --> 00:42:05,447 jamais 858 00:42:06,073 --> 00:42:07,616 revu 859 00:42:07,783 --> 00:42:09,368 Ridgeley. 860 00:42:09,910 --> 00:42:10,911 Merde. 861 00:42:11,078 --> 00:42:12,788 Je me le serais fait, ce négro. 862 00:42:12,955 --> 00:42:14,623 Ouais, moi aussi. 863 00:42:14,790 --> 00:42:16,875 - Hé, hé, les gars. - S'il avait foutu la merde. 864 00:42:17,042 --> 00:42:19,962 Écoutez la prochaine piste, wesh. 865 00:42:20,963 --> 00:42:21,964 Vous savez, 866 00:42:22,130 --> 00:42:24,466 au temps des samouraïs, 867 00:42:25,217 --> 00:42:26,552 refuser 868 00:42:27,052 --> 00:42:29,137 de s'asseoir à la cour d'un homme 869 00:42:29,304 --> 00:42:32,307 était considéré comme une insulte suprême à son honneur. 870 00:42:37,437 --> 00:42:39,523 Je vous fais marcher ! 871 00:42:40,148 --> 00:42:41,900 Vous auriez dû voir vos têtes. 872 00:42:42,734 --> 00:42:44,278 Oh, mon Dieu. 873 00:42:44,444 --> 00:42:46,530 C'était génial. 874 00:42:48,657 --> 00:42:49,992 Dingue. 875 00:42:52,828 --> 00:42:54,621 Il vous a demandé l'argent. 876 00:42:54,788 --> 00:42:55,873 Ouais. 877 00:42:58,125 --> 00:42:59,751 Rachel, va chercher le sac. 878 00:43:00,627 --> 00:43:01,628 Je ne suis pas ton esclave. 879 00:43:01,795 --> 00:43:03,380 Va chercher le putain de sac ! 880 00:43:12,222 --> 00:43:15,017 Au fait, vous étiez géniale dans Super Blonde. 881 00:43:15,475 --> 00:43:17,311 - Merci. - Ouais. 882 00:43:17,477 --> 00:43:19,313 Tu la connais ? 883 00:43:20,272 --> 00:43:22,191 C'est Anna Faris, l'actrice. 884 00:43:22,524 --> 00:43:23,734 Elle joue dans des films ? 885 00:43:25,027 --> 00:43:26,820 Lost in Translation ? 886 00:43:27,321 --> 00:43:29,406 Alvin et les Chipmunks 2 et 3 ? 887 00:43:30,866 --> 00:43:32,534 Scary Movie ? 888 00:43:32,701 --> 00:43:33,702 C'est vous dans ce film ? 889 00:43:33,869 --> 00:43:35,829 Scary Movie 1, 2, 3 et 4. 890 00:43:35,996 --> 00:43:37,706 Mais pas le 5. Trop vieille. 891 00:43:39,041 --> 00:43:40,709 Mais, assez ! 892 00:43:40,876 --> 00:43:44,004 Ne me parlez plus d'Hollywood. J'en ai marre de tout ça. 893 00:43:44,213 --> 00:43:46,798 - Ouais. - Tout ce qui m'importe 894 00:43:47,549 --> 00:43:49,051 c'est l'action. 895 00:43:51,053 --> 00:43:52,387 Ou la vérité. 896 00:43:54,556 --> 00:43:56,058 Action ou vérité ! 897 00:44:03,690 --> 00:44:06,568 Il entame le refrain juste comme il faut. 898 00:44:06,735 --> 00:44:08,820 Ouais, pas vrai ? Ouais. Je veux dire, 899 00:44:08,987 --> 00:44:10,906 tu vois la partie sur le rôle du père ? 900 00:44:11,073 --> 00:44:12,241 Parce que, ce négro, 901 00:44:12,407 --> 00:44:15,577 personne ne lui a montré l'exemple dans sa vie. 902 00:44:15,744 --> 00:44:16,912 Donc... 903 00:44:17,079 --> 00:44:18,080 Putain ! 904 00:44:18,247 --> 00:44:19,581 Moi, j'ai jamais connu mon père. 905 00:44:19,748 --> 00:44:21,416 - Sérieux ? - Ouais. 906 00:44:51,738 --> 00:44:53,782 Mec, George Michael c'est de la bombe ! 907 00:44:53,949 --> 00:44:55,784 - Ouais, carrément. - Parole, mon pote. 908 00:44:55,951 --> 00:44:57,202 Je l'adore. 909 00:44:57,494 --> 00:44:58,662 Vérité. 910 00:44:59,872 --> 00:45:02,499 Quelle est 911 00:45:02,666 --> 00:45:05,919 la chose la plus dégueu que t'as jamais faite ? 912 00:45:10,090 --> 00:45:11,842 Tu sais, tu n'es pas obligée... 913 00:45:12,009 --> 00:45:15,012 Un type a trompé ma sœur, alors je lui ai coupé la bite. 914 00:45:18,849 --> 00:45:20,559 Ouais, putain ! 915 00:45:20,726 --> 00:45:24,104 C'est pour ça qu'on devrait te payer. 916 00:45:24,813 --> 00:45:26,148 Merci. 917 00:45:26,315 --> 00:45:28,525 Bon, à toi, même question. 918 00:45:30,986 --> 00:45:32,821 La plus dégueu ? 919 00:45:36,992 --> 00:45:39,494 J'ai déjà coupé deux bites. 920 00:45:40,913 --> 00:45:43,165 Ouais, c'est vrai. 921 00:45:44,499 --> 00:45:45,876 Ils n'ont rien vu venir. 922 00:45:46,043 --> 00:45:47,044 Je me suis faufilé. 923 00:45:47,211 --> 00:45:49,338 Je suis arrivé tout près. 924 00:45:50,172 --> 00:45:53,383 Y en avait une longue, mince et pointue, comme un crayon. 925 00:45:55,010 --> 00:45:57,971 L'autre était plus courte, épaisse. 926 00:45:58,931 --> 00:46:00,766 Elle pesait son poids. 927 00:46:02,434 --> 00:46:07,147 Je suis venu, vite fait bien fait, coupe, coupe, et voilà. 928 00:46:08,982 --> 00:46:10,692 Puis je les ai prises avec moi. 929 00:46:10,859 --> 00:46:14,488 Je suis l'enculé qui prend des bites. 930 00:46:20,202 --> 00:46:23,455 300 $ pour l'enculé. 931 00:46:25,541 --> 00:46:26,667 Bon. 932 00:46:29,962 --> 00:46:33,048 - Hé, à Allentown... - Quoi ? Merde, négro, quoi ? 933 00:46:33,215 --> 00:46:34,424 Raconte, mec. C'était dingue ? 934 00:46:34,591 --> 00:46:35,592 Je parie que ça l'était. 935 00:46:35,759 --> 00:46:36,802 Est-ce que... 936 00:46:36,969 --> 00:46:39,555 Sûr que oui, raviolis et pastrami, négro. 937 00:46:39,721 --> 00:46:41,723 C'était dingue de chez dingue. 938 00:46:41,890 --> 00:46:45,310 On esquivait les balles quotidiennement. 939 00:46:45,477 --> 00:46:47,479 Question de survie, tu vois. 940 00:46:48,355 --> 00:46:50,691 Mais le truc, entre Techtonic et moi, 941 00:46:50,858 --> 00:46:52,651 c'est notre talent pour la communication. 942 00:46:52,818 --> 00:46:55,362 C'est la base de notre travail d'équipe. 943 00:46:56,154 --> 00:46:58,073 - Tu captes ? - Ouais. 944 00:46:58,240 --> 00:46:59,408 Je comprends. 945 00:46:59,575 --> 00:47:00,868 Ouais. 946 00:47:02,411 --> 00:47:03,912 Vous savez quoi ? 947 00:47:05,372 --> 00:47:07,916 Je vous ai jamais dit comment j'ai eu ça. 948 00:47:10,252 --> 00:47:13,213 Un gamin m'a planté parce que je lui ai volé sa Ring Pop. 949 00:47:14,381 --> 00:47:16,091 Ça craint, mec. 950 00:47:16,258 --> 00:47:17,759 T'avais quel âge ? 951 00:47:17,926 --> 00:47:18,969 Vingt-trois ans. 952 00:47:20,429 --> 00:47:22,014 D'accord. Bon... 953 00:47:22,514 --> 00:47:24,266 Merci d'avoir partagé, en tout cas. 954 00:47:24,433 --> 00:47:25,976 Ça fait du bien. 955 00:47:26,518 --> 00:47:27,936 J'en ai une aussi. Regardez. 956 00:47:28,103 --> 00:47:29,104 Vas-y, montre. 957 00:47:29,271 --> 00:47:30,355 De la chevrotine. 958 00:47:31,064 --> 00:47:32,566 J'ai braqué un magasin de spiritueux. 959 00:47:32,733 --> 00:47:33,942 Merde alors. 960 00:47:34,610 --> 00:47:37,613 Et il t'a tiré dessus, mec. C'est dingue. 961 00:47:37,779 --> 00:47:40,365 Nan, le braquage a été médiatisé 962 00:47:40,532 --> 00:47:42,910 et en rentrant chez ma grand-mère, elle m'a tiré dessus. 963 00:47:43,076 --> 00:47:45,621 Bon, il faut que tu passes du temps loin de ta famille. 964 00:47:45,787 --> 00:47:47,122 Conseil d'ami. 965 00:47:47,623 --> 00:47:48,790 - Ouais, sûr. - Et toi alors ? 966 00:47:48,957 --> 00:47:51,376 - Moi ? D'accord, attendez... - Ouais. 967 00:47:52,961 --> 00:47:55,380 Allez, mec. T'en as bien quelques-unes. 968 00:47:55,547 --> 00:47:57,007 - Bon, voilà. - Fais pas ton modeste. 969 00:47:59,760 --> 00:48:01,303 Une putain de bagarre de rue. 970 00:48:01,470 --> 00:48:02,638 L'appendice. 971 00:48:05,474 --> 00:48:06,475 Ton appendice ? 972 00:48:06,642 --> 00:48:09,102 - Ils me l'ont retiré. - Quoi ? 973 00:48:10,270 --> 00:48:11,813 Et vous ne voulez pas savoir 974 00:48:11,980 --> 00:48:13,815 ce qui est arrivé à mes dents de sagesse. 975 00:48:13,982 --> 00:48:15,275 - Putain. - La vache. 976 00:48:15,984 --> 00:48:17,069 Action ou vérité ? 977 00:48:17,402 --> 00:48:18,403 Action. 978 00:48:18,570 --> 00:48:20,447 Pourquoi choisir ça ? 979 00:48:22,991 --> 00:48:25,327 Je te mets au défi 980 00:48:27,955 --> 00:48:29,122 de tirer sur ton ami. 981 00:48:31,416 --> 00:48:32,501 Tu plaisantes. 982 00:48:32,668 --> 00:48:34,002 Elle plaisante. 983 00:48:35,879 --> 00:48:37,464 Tu sais qu'elle plaisante, pas vrai ? 984 00:48:37,631 --> 00:48:38,841 Je ne plaisante pas. 985 00:48:39,258 --> 00:48:41,343 Voilà 10 000 $. 986 00:48:44,054 --> 00:48:45,055 Quoi ? 987 00:48:45,222 --> 00:48:46,306 Hé. 988 00:48:50,269 --> 00:48:52,521 Montre-nous à quoi ressemble 989 00:48:52,688 --> 00:48:54,898 la cervelle d'un homme qui explose. 990 00:48:56,525 --> 00:48:57,693 Hé. 991 00:48:58,235 --> 00:49:00,362 Tant pis ! C'est pas mon pote. 992 00:49:00,529 --> 00:49:03,240 Hé ! Putain. Yo, Hi-C ! 993 00:49:04,741 --> 00:49:07,202 Laisse pas la blanche nous diviser, Hi-C. 994 00:49:07,369 --> 00:49:09,663 C'est de la violence fratricide. Ça commence comme ça. 995 00:49:10,205 --> 00:49:13,208 Ne laisse pas Anna Faris nous diviser ! 996 00:49:13,375 --> 00:49:16,295 Allez, vas-y. Montre-nous à quoi ressemble la mort. 997 00:49:17,588 --> 00:49:19,214 Allez. 998 00:49:19,590 --> 00:49:21,967 Fais-le ! 999 00:49:22,134 --> 00:49:23,635 Fais-le. 1000 00:49:23,802 --> 00:49:25,387 Fais-le. 1001 00:49:25,637 --> 00:49:26,638 Fais-le ! 1002 00:49:26,972 --> 00:49:28,223 Laisse tomber ! 1003 00:49:28,724 --> 00:49:30,225 C'est quoi ton putain de problème ? 1004 00:49:30,392 --> 00:49:31,560 Allez, prends tout ! 1005 00:49:32,394 --> 00:49:34,646 - Quoi ? - Prends l'argent, connard ! 1006 00:49:36,231 --> 00:49:38,525 Tu m'as cassé le nez ! 1007 00:49:39,818 --> 00:49:41,069 Hé, attends. 1008 00:49:46,074 --> 00:49:48,285 Espèce de petite péquenaude ! 1009 00:49:50,495 --> 00:49:51,747 Espèce de salope cinglée ! 1010 00:49:53,832 --> 00:49:56,418 Ramène tes miches ici, Wendy ! 1011 00:49:58,670 --> 00:50:00,047 Allez. On se tire ! 1012 00:50:32,829 --> 00:50:33,914 Bouge ! 1013 00:50:34,081 --> 00:50:35,499 À l'arrière ! 1014 00:50:36,250 --> 00:50:37,292 Dépêche-toi ! 1015 00:50:39,378 --> 00:50:40,796 Démarre ! 1016 00:50:40,963 --> 00:50:42,589 Faut que j'allume le moteur. 1017 00:50:44,299 --> 00:50:45,634 Ça va ? 1018 00:50:48,971 --> 00:50:50,472 Allez, démarre ! 1019 00:50:51,598 --> 00:50:53,267 Tu vas démarrer, connard ? 1020 00:50:53,433 --> 00:50:54,476 J'y vais, j'y vais. 1021 00:50:54,643 --> 00:50:56,311 - Les ceintures, j'y crois pas ! - Tous en chœur. 1022 00:50:57,312 --> 00:50:59,356 Vous chantez quoi, putain ? 1023 00:50:59,523 --> 00:51:00,774 George Michael. 1024 00:51:01,483 --> 00:51:03,986 Merde, casse pas la bagnole. 1025 00:51:10,951 --> 00:51:12,995 - Sutures ! - Non. 1026 00:51:13,161 --> 00:51:14,788 Tu toucheras personne. 1027 00:51:14,955 --> 00:51:15,956 Pas mal ! 1028 00:51:16,123 --> 00:51:17,332 On va bien faire la fête 1029 00:51:17,499 --> 00:51:18,750 - après ? - Ouais. 1030 00:51:18,917 --> 00:51:19,918 On va descendre bientôt. 1031 00:51:20,085 --> 00:51:21,128 T'en fais pas. 1032 00:51:21,712 --> 00:51:23,130 Il était temps que tu réussisses. 1033 00:51:23,297 --> 00:51:24,423 Le truc, mec, c'est que je... 1034 00:51:25,424 --> 00:51:27,301 Dis juste... Ouais, poto ? 1035 00:51:27,759 --> 00:51:30,679 Shark Tank, je peux te parler une minute ? 1036 00:51:30,846 --> 00:51:32,264 Sûr, poto ! 1037 00:51:32,431 --> 00:51:34,183 Affaire à suivre, les gars. 1038 00:51:34,349 --> 00:51:35,726 Ça marche. 1039 00:51:35,893 --> 00:51:37,728 - Je reviens. - D'accord, Sutures. 1040 00:51:38,562 --> 00:51:39,813 Nan ! 1041 00:51:40,689 --> 00:51:41,690 Je dois dire, mec, 1042 00:51:41,857 --> 00:51:44,902 je m'éclate vraiment, et ils ne sont pas si mauvais bougres. 1043 00:51:45,068 --> 00:51:47,237 Clarence, ce sont de mauvais bougres. 1044 00:51:47,404 --> 00:51:48,530 - Non... - Très, très mauvais. 1045 00:51:48,697 --> 00:51:50,032 Bon, ils font du trafic de drogue... 1046 00:51:50,199 --> 00:51:51,533 Écoute. Écoute-moi. 1047 00:51:51,700 --> 00:51:53,160 - Au manoir, juste avant... - Oui. 1048 00:51:53,327 --> 00:51:54,786 Hé ! Shark ! 1049 00:51:54,953 --> 00:51:56,747 Shark Tank ! Viens là ! 1050 00:51:56,914 --> 00:51:58,665 Ferme-la, négro. 1051 00:51:59,124 --> 00:52:00,709 Il est con, l'abruti. 1052 00:52:01,251 --> 00:52:02,753 On boit encore un ou deux verres, 1053 00:52:02,920 --> 00:52:05,297 puis on ira voir Cheddar, d'accord ? 1054 00:52:05,464 --> 00:52:07,049 Je ne sors jamais. Jamais. 1055 00:52:07,216 --> 00:52:08,717 Je fais ce qu'Hannah m'a dit de faire. 1056 00:52:08,884 --> 00:52:10,135 Je fais ça pour mon couple. 1057 00:52:10,302 --> 00:52:12,054 Je bois pour mon couple. 1058 00:52:12,554 --> 00:52:13,764 Merci, merci beaucoup. 1059 00:52:13,931 --> 00:52:16,266 Tu ne peux pas savoir combien j'apprécie. 1060 00:52:16,433 --> 00:52:17,476 Shark, magne-toi ! 1061 00:52:17,643 --> 00:52:18,644 Yo, mes négros. 1062 00:52:18,810 --> 00:52:21,188 On va pas tarder à y aller, enculé. 1063 00:52:21,563 --> 00:52:22,814 Ça va ? 1064 00:52:27,778 --> 00:52:29,738 Tu m'as bien eu. 1065 00:52:32,241 --> 00:52:33,617 Sérieux, ça va ? 1066 00:52:34,993 --> 00:52:36,578 Ouais, ça va. 1067 00:52:38,747 --> 00:52:40,332 Et toi ? 1068 00:52:40,582 --> 00:52:42,334 Ouais. 1069 00:52:46,672 --> 00:52:49,007 C'est parti en couille, toute à l'heure. 1070 00:52:50,384 --> 00:52:52,553 T'as jamais vu quelqu'un se faire buter ? 1071 00:52:53,762 --> 00:52:54,805 Moi ? 1072 00:52:54,972 --> 00:52:57,432 Bien sûr que j'en ai vu se faire buter, 1073 00:52:57,599 --> 00:52:58,851 par moi. 1074 00:53:00,644 --> 00:53:04,022 Ce que je veux dire, c'est qu'à Allentown, 1075 00:53:04,189 --> 00:53:07,025 on reste le plus professionnel possible. 1076 00:53:08,443 --> 00:53:09,695 Sûr. 1077 00:53:14,867 --> 00:53:16,034 Tu... 1078 00:53:16,618 --> 00:53:18,579 T'as déjà pensé à quitter tout ça ? 1079 00:53:19,454 --> 00:53:20,455 Non. 1080 00:53:22,291 --> 00:53:23,876 Dommage. 1081 00:53:24,626 --> 00:53:28,964 Ça doit être une vie difficile, pour une femme. 1082 00:53:30,465 --> 00:53:32,968 Pas impossible, 1083 00:53:33,135 --> 00:53:35,554 parce qu'une femme peut faire tout ce qu'un homme fait... 1084 00:53:35,721 --> 00:53:36,930 Mais bon. 1085 00:53:37,639 --> 00:53:38,807 Tu crois que si j'arrête tout, 1086 00:53:38,974 --> 00:53:41,435 ils ne nous traiteront plus comme des chiennes ? 1087 00:53:43,228 --> 00:53:44,855 Je ne suis pas comme eux. 1088 00:53:46,523 --> 00:53:47,733 Ah oui ? 1089 00:53:47,900 --> 00:53:49,026 Ouais. 1090 00:53:51,361 --> 00:53:53,655 Je suis sûr que quelque part, 1091 00:53:53,989 --> 00:53:57,492 il y a un pauvre type normal 1092 00:53:58,577 --> 00:54:00,579 qui serait chanceux de t'avoir. 1093 00:54:01,622 --> 00:54:02,873 Je veux dire... 1094 00:54:04,917 --> 00:54:06,752 Tu ressembles un peu 1095 00:54:08,212 --> 00:54:10,255 à la lionne dans Le Roi Lion. 1096 00:54:10,422 --> 00:54:11,465 Nala. 1097 00:54:11,632 --> 00:54:12,674 C'est dingue que tu dises ça, 1098 00:54:12,841 --> 00:54:14,218 c'est mon dessin animé préféré. 1099 00:54:14,384 --> 00:54:16,386 - Sérieux ? - Et mon signe, c'est le Lion. 1100 00:54:16,553 --> 00:54:17,679 C'est dingue que tu saches ça. 1101 00:54:17,846 --> 00:54:19,515 Tu dois être médium. 1102 00:54:26,480 --> 00:54:28,982 Tu ne veux pas fréquenter un mec comme moi. 1103 00:54:29,149 --> 00:54:30,817 Je suis un esprit libre. 1104 00:54:30,984 --> 00:54:32,027 T'es homo. 1105 00:54:32,194 --> 00:54:33,737 - Non. - Si. 1106 00:54:33,904 --> 00:54:35,656 Pourquoi tu crois ça ? 1107 00:54:35,822 --> 00:54:37,241 Je te fais marcher. 1108 00:54:37,407 --> 00:54:38,909 Je sais que t'es pas homo. 1109 00:54:39,701 --> 00:54:41,245 Comment tu le sais ? 1110 00:54:41,411 --> 00:54:43,330 Ça se voit que t'aimes les filles. 1111 00:54:44,873 --> 00:54:46,041 Tant mieux. 1112 00:54:47,292 --> 00:54:49,586 Merci, pour avant. 1113 00:54:50,379 --> 00:54:51,421 Ah ? 1114 00:54:52,714 --> 00:54:54,675 Mais, pourquoi ? 1115 00:54:54,842 --> 00:54:56,218 Pour m'avoir aidé à les buter. 1116 00:54:56,385 --> 00:54:57,553 Ouais. Eh bien, je... 1117 00:54:57,719 --> 00:55:00,264 Non. Non, je... 1118 00:55:00,430 --> 00:55:01,849 Je ne t'ai pas aidé. 1119 00:55:02,015 --> 00:55:03,559 T'as fait ça toute seule. 1120 00:55:03,725 --> 00:55:05,519 C'est comme si on l'avait fait ensemble. 1121 00:55:05,686 --> 00:55:10,941 Nan, je suis plutôt d'avis que tu les as butés toute seule. 1122 00:55:12,109 --> 00:55:14,695 Je l'aurais jamais fait sans toi. 1123 00:55:15,487 --> 00:55:19,533 Je crois que tu te trompes. 1124 00:55:19,700 --> 00:55:21,577 On les a butés ensemble. 1125 00:55:22,578 --> 00:55:24,538 Juridiquement parlant, 1126 00:55:25,581 --> 00:55:27,207 je ne t'ai pas aidé. 1127 00:55:31,628 --> 00:55:32,838 Ça va ? 1128 00:55:33,005 --> 00:55:34,006 Je ne... 1129 00:55:34,673 --> 00:55:35,799 T'étais vraiment tout près. 1130 00:55:35,966 --> 00:55:37,092 Ouais. 1131 00:55:38,093 --> 00:55:39,219 J'ai la rotule baladeuse. 1132 00:55:39,386 --> 00:55:40,888 On finit notre conversation en bas ? 1133 00:55:41,638 --> 00:55:42,931 Tu veux... J'y vais en premier. 1134 00:55:43,098 --> 00:55:44,099 Ouais. Vas-y. 1135 00:55:44,600 --> 00:55:46,268 Venez, les gars. Allons faire la fête. 1136 00:55:46,435 --> 00:55:47,769 Putain, ouais. Vous avez entendu. 1137 00:55:47,936 --> 00:55:49,980 L'endroit parfait pour draguer. 1138 00:56:32,481 --> 00:56:34,525 Allentown ! 1139 00:56:41,573 --> 00:56:44,159 Pardon. Je peux passer ? 1140 00:56:44,326 --> 00:56:45,869 Pardon ! 1141 00:56:48,080 --> 00:56:49,289 - Hé ! - Hé ! 1142 00:56:49,831 --> 00:56:51,542 On avait dit "un verre" ! 1143 00:56:51,708 --> 00:56:53,752 Mais c'est l'explose, là ! 1144 00:56:53,919 --> 00:56:56,129 On dit "l'éclate", pas "l'explose" ! 1145 00:56:56,296 --> 00:56:58,006 Et il est temps qu'on rentre ! 1146 00:56:58,173 --> 00:56:59,550 Hé ! 1147 00:56:59,716 --> 00:57:01,969 D'accord, je comprends. 1148 00:57:02,135 --> 00:57:04,304 Tu es jaloux qu'ils préfèrent Shark Tank 1149 00:57:04,471 --> 00:57:05,806 à Techtonic. 1150 00:57:05,973 --> 00:57:07,266 Quoi ? Non ! 1151 00:57:07,432 --> 00:57:09,351 Désolé, j'ai de la personnalité. 1152 00:57:09,518 --> 00:57:10,853 Je sais pas quoi te dire, mon pote. 1153 00:57:11,019 --> 00:57:12,855 - Quoi ? - Quoi ? 1154 00:57:13,021 --> 00:57:15,315 D'une, je me fiche pas mal 1155 00:57:15,482 --> 00:57:17,484 qu'ils préfèrent Shark Tank à Techtonic. 1156 00:57:17,651 --> 00:57:19,111 Ce sont des tueurs ! 1157 00:57:19,736 --> 00:57:20,737 D'accord. 1158 00:57:20,904 --> 00:57:22,197 Et de deux, c'est même pas vrai ! 1159 00:57:22,364 --> 00:57:23,657 Yo, Tank ! 1160 00:57:24,575 --> 00:57:25,826 Wesh ! 1161 00:57:25,993 --> 00:57:27,286 - Nan ! - Nan ! 1162 00:57:29,872 --> 00:57:30,873 Yo, négro, ça va ? 1163 00:57:31,039 --> 00:57:33,083 Juré craché, mec. 1164 00:57:33,250 --> 00:57:34,251 Super. 1165 00:57:34,418 --> 00:57:35,919 Hé, Sutures. 1166 00:57:36,086 --> 00:57:38,755 Je vais te montrer comment on fume la beu à Allentown. 1167 00:57:45,512 --> 00:57:47,014 Cool. 1168 00:57:47,181 --> 00:57:49,683 Ça c'est mon poto. Il sait y faire, lui. 1169 00:57:49,850 --> 00:57:51,768 - Yo, Shark Tank ! - Ouais, poto ? 1170 00:57:51,935 --> 00:57:54,188 À toi, mon négro ! 1171 00:57:55,480 --> 00:57:56,940 Tu sais, 1172 00:57:57,107 --> 00:57:59,818 je suis plutôt du genre à fumer la pipe. 1173 00:57:59,985 --> 00:58:01,111 La pipe, tu dis ? 1174 00:58:01,278 --> 00:58:02,321 - Dieu merci. - Ouais. 1175 00:58:02,487 --> 00:58:04,990 Merci, mec. Merci beaucoup. 1176 00:58:05,157 --> 00:58:06,200 C'est parti. 1177 00:58:09,286 --> 00:58:10,329 Ouais. 1178 00:58:10,495 --> 00:58:12,331 Faut faire chauffer, bien comme il faut. 1179 00:58:13,624 --> 00:58:15,292 Ça sera super. 1180 00:58:17,711 --> 00:58:19,463 Ouais. 1181 00:58:19,630 --> 00:58:21,465 J'ai failli oublier. 1182 00:58:23,509 --> 00:58:25,010 Je viens de me le faire tatouer. 1183 00:58:27,596 --> 00:58:28,764 - Putain ! - Putain ! 1184 00:58:28,931 --> 00:58:31,642 Meilleur tatouage que j'ai jamais vu ! 1185 00:58:31,808 --> 00:58:32,935 Pareil, mec, pareil. 1186 00:58:33,101 --> 00:58:34,394 T'en veux, poto ? 1187 00:58:34,728 --> 00:58:37,648 Nan. Je prends jamais de Mère de Dieu. 1188 00:58:37,814 --> 00:58:38,941 Yo, ça va ? 1189 00:58:40,817 --> 00:58:42,361 Hé, aidez-le ! 1190 00:58:43,278 --> 00:58:45,739 - Mère de Dieu ! - Mère de Dieu ! 1191 00:58:45,906 --> 00:58:47,366 Mère de Dieu. 1192 00:58:48,450 --> 00:58:49,535 Bordel ! 1193 00:58:49,701 --> 00:58:50,786 Mère de Dieu ! 1194 00:58:50,953 --> 00:58:52,412 Bon. Ça va aller, hein ? 1195 00:58:53,413 --> 00:58:54,915 Mère de Dieu. 1196 00:58:55,082 --> 00:58:57,417 On devrait aller s'allonger quelque part. 1197 00:59:03,006 --> 00:59:05,467 Yo, négro, t'es défoncé ! 1198 00:59:30,409 --> 00:59:31,952 Je suis au Paradis ? 1199 00:59:53,056 --> 00:59:54,850 George Michael. 1200 00:59:55,475 --> 00:59:57,686 Vous êtes George Michael. 1201 00:59:58,020 --> 00:59:59,021 Non. 1202 00:59:59,188 --> 01:00:02,107 C'est ma chanson préférée, putain. 1203 01:00:10,908 --> 01:00:12,367 Ouais, comme ça. J'adore ça. 1204 01:00:12,534 --> 01:00:14,494 Ce truc, avec la jambe, j'adore. 1205 01:00:19,583 --> 01:00:21,793 Non, je ne sais pas faire de pirouette. 1206 01:00:21,960 --> 01:00:23,503 Je n'y arrive pas. 1207 01:00:23,670 --> 01:00:25,172 Quoi ? En fait, si. 1208 01:00:27,925 --> 01:00:29,343 C'est trop cool. 1209 01:00:34,848 --> 01:00:36,391 George. 1210 01:00:36,558 --> 01:00:38,060 J'ai la foi. 1211 01:00:41,230 --> 01:00:42,648 Il y a quelqu'un ? 1212 01:00:48,904 --> 01:00:51,114 Bonjour, Clarence. C'est moi, 1213 01:00:51,490 --> 01:00:52,616 Keanu. 1214 01:00:52,783 --> 01:00:53,784 Miaou. 1215 01:00:53,951 --> 01:00:55,202 Attendez. 1216 01:00:56,245 --> 01:00:57,329 Vous êtes... 1217 01:00:58,080 --> 01:00:59,581 Keanu Reeves ? 1218 01:01:00,999 --> 01:01:02,042 Ouais. 1219 01:01:02,209 --> 01:01:04,294 Je suis ton guide spirituel. 1220 01:01:04,461 --> 01:01:07,089 On ne peut pas être excellent envers toi 1221 01:01:07,256 --> 01:01:10,592 si tu n'es pas excellent envers toi-même. 1222 01:01:11,051 --> 01:01:12,678 Je ne comprends pas. Ça veut dire quoi ? 1223 01:01:12,845 --> 01:01:15,931 Clarence, il est temps de se réveiller. 1224 01:01:16,098 --> 01:01:20,936 Je te laisse le choix du chemin à prendre. 1225 01:01:22,437 --> 01:01:23,522 Ah, d'accord. 1226 01:01:23,689 --> 01:01:25,232 Matrix. 1227 01:01:25,399 --> 01:01:27,943 Tout ce dont tu dois te souvenir... 1228 01:01:33,949 --> 01:01:35,284 Je comprends. 1229 01:01:52,676 --> 01:01:54,303 Laisse-moi prendre une photo... 1230 01:01:55,804 --> 01:01:57,014 Hannah ! 1231 01:01:57,222 --> 01:01:58,265 Salut ! 1232 01:01:58,640 --> 01:01:59,850 Hannah ! Chérie. 1233 01:02:00,017 --> 01:02:01,059 Salut, mon amour. 1234 01:02:01,226 --> 01:02:03,103 Tu me manques tellement. 1235 01:02:03,270 --> 01:02:04,438 Comment ça va ? 1236 01:02:04,813 --> 01:02:06,106 Pas très bien. 1237 01:02:06,273 --> 01:02:07,482 Attends, où es-tu ? 1238 01:02:08,025 --> 01:02:09,318 Oh, purée. 1239 01:02:10,319 --> 01:02:12,154 Quoi ? Je suis de sortie avec Rell. 1240 01:02:12,321 --> 01:02:13,405 Je m'occupe de moi ! 1241 01:02:13,572 --> 01:02:15,699 - Tu es dans un club ? - Oui. 1242 01:02:15,866 --> 01:02:18,619 Un club de striptease, d'ailleurs, 1243 01:02:18,785 --> 01:02:20,495 je n'ai jamais fait ça 1244 01:02:20,662 --> 01:02:23,707 et je m'amuse comme un fou, tu vois ? 1245 01:02:23,874 --> 01:02:27,127 Tu t'amuses comme un fou dans un club de striptease. 1246 01:02:27,294 --> 01:02:29,087 Oui. Enfin, pas comme ça. 1247 01:02:29,254 --> 01:02:31,840 Ça n'a rien à voir avec l'objectification des femmes. 1248 01:02:32,007 --> 01:02:33,717 Je suis venu pour quelque chose de précis. 1249 01:02:33,884 --> 01:02:36,178 Et... Non, ce n'est pas ce que tu crois. 1250 01:02:36,345 --> 01:02:37,346 Désolé. 1251 01:02:38,055 --> 01:02:39,056 C'est compliqué. 1252 01:02:39,223 --> 01:02:40,224 Je t'expliquerai demain. 1253 01:02:40,390 --> 01:02:41,808 Tout va bien. Je ne fais rien de mal. 1254 01:02:41,975 --> 01:02:43,769 D'accord. Si tu le dis. 1255 01:02:43,936 --> 01:02:44,937 Mais, chérie... 1256 01:02:45,103 --> 01:02:47,147 C'est ce que tu voulais, non ? 1257 01:02:47,314 --> 01:02:48,732 Tu m'as dit de m'amuser. 1258 01:02:48,899 --> 01:02:50,317 Si tu le dis, Clarence. 1259 01:02:50,484 --> 01:02:53,362 Je ne pensais pas qu'aller dans un club, c'était ton truc. 1260 01:02:53,529 --> 01:02:56,031 Ouais, eh ben... Bordel. Je veux dire... 1261 01:02:56,198 --> 01:02:58,242 Tu croyais que c'était quoi, mon truc ? 1262 01:02:58,408 --> 01:03:00,661 C'est pas comme si ma vie était un putain de secret. 1263 01:03:00,827 --> 01:03:02,746 Pourquoi tu me parles comme ça ? 1264 01:03:02,913 --> 01:03:04,665 - Tu t'en occupes. - Quoi ? 1265 01:03:04,831 --> 01:03:06,416 Pourquoi tu me parles comme ça ? 1266 01:03:06,583 --> 01:03:08,794 Tu ne m'as jamais parlé de cette façon, auparavant. 1267 01:03:08,961 --> 01:03:11,171 Euh... Ça m'arrive, parfois. 1268 01:03:11,338 --> 01:03:13,173 Bon. D'accord. Très bien. 1269 01:03:13,340 --> 01:03:14,716 Attends, qu'y a-t-il ? 1270 01:03:14,883 --> 01:03:16,510 C'est ce que tu m'as demandé, non ? 1271 01:03:16,677 --> 01:03:19,096 Ça va. Tout va bien. 1272 01:03:19,263 --> 01:03:20,264 Je ne veux pas gâcher ton week-end. 1273 01:03:20,430 --> 01:03:21,473 Je voulais que tu saches 1274 01:03:21,640 --> 01:03:23,725 que Spencer a eu un comportement déplacé, 1275 01:03:23,892 --> 01:03:26,728 donc je rentrerai demain matin au lieu de demain soir. 1276 01:03:27,271 --> 01:03:29,022 Déplacé ? 1277 01:03:30,899 --> 01:03:32,693 Comment ça, "déplacé" ? 1278 01:03:32,860 --> 01:03:34,653 Il m'a mise mal à l'aise. 1279 01:03:34,820 --> 01:03:36,655 Je ne peux pas en parler maintenant. 1280 01:03:36,822 --> 01:03:38,282 Je dois y aller. 1281 01:03:38,448 --> 01:03:40,659 Tiens-toi à carreau. Bonne nuit. 1282 01:03:40,826 --> 01:03:41,952 Hannah, ne raccroche pas. 1283 01:03:42,119 --> 01:03:43,704 Tu peux m'expliquer ce qu'il se passe ? 1284 01:03:43,871 --> 01:03:45,372 Hannah ! 1285 01:03:45,539 --> 01:03:46,832 Hannah ! 1286 01:03:46,999 --> 01:03:48,625 Cette fête est d'enfer ! 1287 01:03:51,795 --> 01:03:52,880 Hé. 1288 01:03:54,756 --> 01:03:55,883 Ça va ? 1289 01:03:56,675 --> 01:03:58,093 Ouais, négro. 1290 01:03:58,260 --> 01:04:00,304 Un problème avec ma meuf. 1291 01:04:00,888 --> 01:04:02,014 Je comprends. 1292 01:04:02,389 --> 01:04:05,184 Cheddar veut te causer. 1293 01:04:05,350 --> 01:04:06,602 Cool. 1294 01:04:07,644 --> 01:04:09,813 Je lui dis que t'arrives. 1295 01:04:14,860 --> 01:04:16,153 Donc, 1296 01:04:16,820 --> 01:04:19,823 Hi-C m'a dit que vous êtes des gros durs. 1297 01:04:19,990 --> 01:04:22,618 Vous avez appris un ou deux trucs à mes hommes. 1298 01:04:23,869 --> 01:04:27,414 On leur a montré comment on opère, à Allentown. 1299 01:04:27,831 --> 01:04:29,291 Bon, 1300 01:04:29,458 --> 01:04:32,294 j'ai une grosse livraison, demain. J'ai besoin de vous. 1301 01:04:32,628 --> 01:04:35,047 Histoire que tout se passe bien. Vous pigez ? 1302 01:04:35,214 --> 01:04:36,757 Après ça, 1303 01:04:37,299 --> 01:04:39,051 New Jack est à vous. 1304 01:04:40,928 --> 01:04:44,556 On préfère s'en tenir au marché initial. 1305 01:04:44,723 --> 01:04:46,058 Tu piges ? 1306 01:04:47,142 --> 01:04:48,560 Ouais, je pige. 1307 01:04:49,520 --> 01:04:50,979 Difficiles en affaires. 1308 01:04:51,522 --> 01:04:53,732 10 000 $ et New Jack. 1309 01:04:54,816 --> 01:04:55,984 Nan. 1310 01:04:56,318 --> 01:04:57,486 Cheddar. 1311 01:04:57,861 --> 01:04:59,279 Tout ce qu'on veut, c'est le chat. 1312 01:04:59,821 --> 01:05:02,783 Shark Tank et moi, on a sommeil. 1313 01:05:03,492 --> 01:05:04,493 Sommeil ? 1314 01:05:04,660 --> 01:05:07,538 Ouais, négro. On a sommeil. 1315 01:05:08,580 --> 01:05:10,624 Et quand les négros d'Allentown ont sommeil, 1316 01:05:10,791 --> 01:05:12,334 ils vont se pieuter, 1317 01:05:12,501 --> 01:05:15,295 sinon, les négros d'Allentown deviennent méchants. 1318 01:05:17,297 --> 01:05:18,340 20 000. 1319 01:05:19,800 --> 01:05:21,260 Parole. 1320 01:05:21,426 --> 01:05:24,513 Je sais que vous allez pas refuser une telle somme. 1321 01:05:25,055 --> 01:05:26,139 Putain, quoi. 1322 01:05:26,306 --> 01:05:29,309 Ça fait un paquet d'argent, même pour des gars d'Allentown. 1323 01:05:29,977 --> 01:05:30,978 Ben... 1324 01:05:31,144 --> 01:05:33,689 Je vais te parler des gars d'Allentown. 1325 01:05:35,649 --> 01:05:38,026 Pour un gars d'Allentown, 1326 01:05:38,193 --> 01:05:39,820 quand un négro passe un marché, 1327 01:05:41,071 --> 01:05:43,490 un négro passe un putain de marché. 1328 01:05:43,991 --> 01:05:45,033 Shark... 1329 01:05:45,200 --> 01:05:47,661 Et personne n'a rien dit 1330 01:05:47,828 --> 01:05:50,622 à propos d'une livraison demain. 1331 01:05:51,498 --> 01:05:54,376 Donc je vais te dire comment les choses vont se passer. 1332 01:05:55,335 --> 01:05:58,171 Tu vas nous donner notre putain de chat, 1333 01:05:58,338 --> 01:06:02,176 et on va se barrer d'ici, Spencer ! 1334 01:06:02,342 --> 01:06:03,552 Cheddar. 1335 01:06:07,514 --> 01:06:09,850 Emmène trésor à l'étage, dans le bureau. 1336 01:06:10,017 --> 01:06:12,060 Donne-lui un peu d'herbe à chat. 1337 01:06:16,899 --> 01:06:18,108 Vous savez, 1338 01:06:19,735 --> 01:06:21,403 vous devriez peut-être 1339 01:06:21,570 --> 01:06:23,864 prendre le temps de réfléchir à ma proposition. 1340 01:06:24,031 --> 01:06:25,908 On n'a pas besoin de temps. On a besoin... 1341 01:06:26,074 --> 01:06:27,159 De prendre du temps. 1342 01:06:27,326 --> 01:06:29,286 On a besoin de temps, toi aussi. 1343 01:06:29,453 --> 01:06:31,246 On va en prendre, toi aussi. 1344 01:06:31,413 --> 01:06:34,458 Toi, de ton côté et nous, de notre côté. 1345 01:06:36,710 --> 01:06:38,462 - Tu fais quoi ? - Je fais quoi ? 1346 01:06:38,629 --> 01:06:39,963 Cet enculé essaie de nous rouler. 1347 01:06:40,130 --> 01:06:41,298 Qu'est-ce que tu fous, Tech ? 1348 01:06:41,465 --> 01:06:43,800 Je ne suis pas Tech. Je suis Rell. 1349 01:06:43,967 --> 01:06:45,677 Je jouais mon personnage. 1350 01:06:45,844 --> 01:06:48,597 T'es devenu Daniel Day-Lewis ou quoi ? 1351 01:06:48,764 --> 01:06:50,641 J'ai parlé avec Hannah, 1352 01:06:50,807 --> 01:06:53,393 - Spencer a fait quelque chose. - Quoi ? 1353 01:06:53,560 --> 01:06:54,978 Je ne sais pas, elle a raccroché ! 1354 01:06:55,145 --> 01:06:56,188 D'accord... 1355 01:06:56,355 --> 01:06:59,066 Ça ne doit pas être si grave, si elle n'a rien dit. 1356 01:07:00,484 --> 01:07:03,570 Tu as failli nous faire tuer, tu comprends ? 1357 01:07:03,737 --> 01:07:05,364 Écoute, Keanu a besoin de toi. 1358 01:07:05,531 --> 01:07:07,908 Et moi aussi. 1359 01:07:09,910 --> 01:07:11,036 - D'accord ? - Ouais. 1360 01:07:11,203 --> 01:07:12,371 Bon. Allez, viens. 1361 01:07:12,538 --> 01:07:13,705 C'est bon. Ça va. 1362 01:07:13,872 --> 01:07:15,832 Bien. On récupère Keanu. Puis on s'en va. 1363 01:07:15,999 --> 01:07:17,084 Oui. 1364 01:07:27,761 --> 01:07:29,763 Fais le guet. Keanu ! 1365 01:07:30,180 --> 01:07:31,431 Keanu ! 1366 01:07:35,978 --> 01:07:37,688 J'ai dit que je m'occuperais de toi. 1367 01:07:38,272 --> 01:07:39,773 Et j'ai échoué. 1368 01:07:40,941 --> 01:07:42,651 Mais je suis là, maintenant. 1369 01:07:43,861 --> 01:07:45,070 Je t'enlève ça. 1370 01:07:45,237 --> 01:07:46,864 Je suis là pour toi, mon petit. 1371 01:07:47,030 --> 01:07:48,490 Je t'aime. 1372 01:07:51,994 --> 01:07:53,161 Bon. 1373 01:07:53,495 --> 01:07:55,163 Allez, on y va. Marche. 1374 01:07:55,330 --> 01:07:56,832 Oui. Je comprends, maintenant. 1375 01:07:56,999 --> 01:07:58,208 Quand je me bats pour moi, 1376 01:07:58,375 --> 01:07:59,751 je me bats aussi pour Hannah et Belle, 1377 01:07:59,918 --> 01:08:00,961 et quand je ne le fais pas, 1378 01:08:01,128 --> 01:08:02,170 elles en souffrent. 1379 01:08:02,337 --> 01:08:05,048 Clarence, continue de parler, mais je crois qu'on a réussi. 1380 01:08:06,717 --> 01:08:08,218 Oh, ça alors, t'as raison. 1381 01:08:08,385 --> 01:08:09,803 C'est bizarre, non ? 1382 01:08:09,970 --> 01:08:11,388 On est sorti comme si de rien n'était. 1383 01:08:25,234 --> 01:08:26,528 Gâteaux. 1384 01:08:31,033 --> 01:08:32,117 Salut, mon pote. 1385 01:08:32,284 --> 01:08:33,368 Salut. 1386 01:08:42,211 --> 01:08:43,462 Bordel de merde. 1387 01:08:43,629 --> 01:08:44,671 Quoi ? 1388 01:08:45,255 --> 01:08:46,507 Vous savez quoi ? 1389 01:08:46,672 --> 01:08:48,050 Vous ne devez pas nous connaître, 1390 01:08:48,217 --> 01:08:50,719 car vous nous manquez grave de respect. 1391 01:08:50,886 --> 01:08:54,056 Hé ! Si vous faites du mal à mon chat, 1392 01:08:54,223 --> 01:08:55,224 je vous bute ! 1393 01:08:56,641 --> 01:08:58,476 - Au secours ! - J'ai rien dit. 1394 01:09:00,020 --> 01:09:01,313 Bon, d'accord, d'accord. 1395 01:09:02,064 --> 01:09:03,440 Posez les armes. 1396 01:09:03,607 --> 01:09:04,942 Oui, voilà. Merci, merci beaucoup ! 1397 01:09:05,108 --> 01:09:06,109 - Hé. - Merci. 1398 01:09:07,944 --> 01:09:09,654 - Ils aiment bien Keanu. - C'est bien. 1399 01:09:09,821 --> 01:09:11,989 Nous aussi on l'aime bien. 1400 01:09:12,157 --> 01:09:13,824 Tout le monde a l'air de l'aimer, 1401 01:09:13,992 --> 01:09:16,286 on est d'accord sur ça, pas vrai ? 1402 01:09:16,453 --> 01:09:18,247 On est sympas. On est tous amis ! 1403 01:09:18,413 --> 01:09:20,666 Pitié ! Que voulez-vous ? 1404 01:09:20,832 --> 01:09:22,708 - Oh, mon Dieu ! - Putain. 1405 01:09:22,876 --> 01:09:24,293 Oh, mon Dieu. Ce sont des pénis ? 1406 01:09:24,461 --> 01:09:25,546 Non ! 1407 01:09:25,712 --> 01:09:28,257 Pitié, Seigneur, faites que ça soit des doigts. 1408 01:09:28,422 --> 01:09:30,050 Ça en est, mec. C'est des putain de doigts. 1409 01:09:30,217 --> 01:09:31,510 Oh, mon Dieu ! 1410 01:09:35,305 --> 01:09:36,931 Écoutez, si vous nous laissez partir, 1411 01:09:37,099 --> 01:09:38,350 je peux obtenir des badges d'invités 1412 01:09:38,516 --> 01:09:40,769 pour une réunion de la Commission des Affaires Étrangères 1413 01:09:40,935 --> 01:09:42,062 si c'est une séance publique ! 1414 01:09:42,229 --> 01:09:43,230 Oh, mon Dieu ! 1415 01:09:47,609 --> 01:09:48,694 Ça a marché. 1416 01:09:48,861 --> 01:09:51,321 Je ne sais foutrement pas comment. 1417 01:09:51,488 --> 01:09:52,823 J'ai un ami. 1418 01:09:52,989 --> 01:09:54,825 Il est allé à l'école avec le rédacteur de discours 1419 01:09:54,992 --> 01:09:57,077 de John Kerry, un ancien candidat à la présidentielle. 1420 01:09:57,244 --> 01:09:58,620 Oh, mon Dieu. Ça marche. 1421 01:09:58,787 --> 01:10:00,247 - Non. - Pourquoi ça marcherait ? 1422 01:10:00,414 --> 01:10:03,959 Ils vont nous tuer à mort ! 1423 01:10:04,126 --> 01:10:05,294 Oh, mon Dieu ! 1424 01:10:05,460 --> 01:10:07,462 Seigneur, sauve-moi, je T'en prie ! 1425 01:10:07,629 --> 01:10:09,047 Merde. 1426 01:10:12,926 --> 01:10:13,927 Keanu. 1427 01:10:16,972 --> 01:10:19,016 Non ! C'est quoi, ça ? 1428 01:10:20,142 --> 01:10:22,352 - Pourquoi vous faites ça ? - Mon pote... 1429 01:10:22,519 --> 01:10:24,771 Messieurs, ne peut-on pas en parler ? 1430 01:10:24,938 --> 01:10:26,064 Ne peut-on... 1431 01:10:26,231 --> 01:10:27,232 O.K., prêt ? 1432 01:10:27,399 --> 01:10:28,400 Inspirez profondément... 1433 01:10:28,567 --> 01:10:29,568 Attaque la connasse ! 1434 01:10:31,320 --> 01:10:32,613 Attaque la connasse ! 1435 01:10:33,530 --> 01:10:35,616 Attaque la connasse. 1436 01:10:35,782 --> 01:10:37,326 Ouais, attaque la connasse ! 1437 01:10:39,995 --> 01:10:41,622 Attrape ça, connasse ! 1438 01:10:43,415 --> 01:10:45,042 Non, pas le putain de couteau. 1439 01:10:45,209 --> 01:10:46,293 Mec. 1440 01:10:46,460 --> 01:10:47,628 Je voulais dire... 1441 01:10:47,794 --> 01:10:49,004 Je ne sais pas. 1442 01:10:49,171 --> 01:10:52,049 Je ne sais pas... Attendez. Donnez-nous plus de temps. 1443 01:10:52,216 --> 01:10:53,342 Juste un tout petit peu. 1444 01:10:53,509 --> 01:10:55,719 S'il vous plaît, je vous en prie. 1445 01:10:55,886 --> 01:10:57,679 Pensez-y, cherchez au fond de vous. 1446 01:10:57,846 --> 01:10:59,890 Pourquoi faire une telle chose ? 1447 01:11:00,057 --> 01:11:01,099 Pitié, non. 1448 01:11:01,266 --> 01:11:02,518 Oh, mon Dieu. 1449 01:11:03,101 --> 01:11:04,311 Oh, mon Dieu. 1450 01:11:08,023 --> 01:11:09,107 Je vous tiens ! 1451 01:11:09,274 --> 01:11:10,359 Ouais ! 1452 01:11:12,444 --> 01:11:13,737 Ouais ! Oh, mon Dieu, ouais ! 1453 01:11:13,904 --> 01:11:15,572 Oui. Bien joué, Rell. 1454 01:11:15,739 --> 01:11:17,115 - Reculez ! - Merci, mon Dieu. 1455 01:11:17,282 --> 01:11:18,575 Reculez ! 1456 01:11:18,742 --> 01:11:20,536 O.K. Ouais. On vous tient ! 1457 01:11:20,702 --> 01:11:22,746 On vous tient, enculés ! 1458 01:11:22,913 --> 01:11:25,040 Ne bougez pas, d'accord ? 1459 01:11:25,207 --> 01:11:27,501 On prend notre chat et on s'en va. 1460 01:11:27,668 --> 01:11:29,044 - Avec votre permission. - Keanu ! 1461 01:11:29,211 --> 01:11:30,254 - Keanu ! - Keanu ! 1462 01:11:30,879 --> 01:11:32,005 Keanu ! 1463 01:11:32,589 --> 01:11:33,924 Keanu ! 1464 01:11:34,091 --> 01:11:35,801 Lâche ce putain de... Recule ! 1465 01:11:35,968 --> 01:11:37,719 Qu'est-ce que vous faites ? N'avancez plus ! 1466 01:11:37,886 --> 01:11:38,929 Arrêtez-vous ! 1467 01:11:39,096 --> 01:11:40,180 Arrêtez d'avancer ! 1468 01:11:40,347 --> 01:11:41,431 Restez où vous êtes ! 1469 01:11:41,598 --> 01:11:42,724 Pourquoi vous avancez ? 1470 01:11:42,891 --> 01:11:44,101 Pourquoi vous avancez ? 1471 01:11:44,268 --> 01:11:45,853 Hé, arrêtez ça ! 1472 01:11:46,019 --> 01:11:48,355 On va vous tirer dessus ! 1473 01:11:48,522 --> 01:11:50,566 Compte jusqu'à trois. On doit les buter. 1474 01:11:50,732 --> 01:11:52,609 Je ne peux pas ! Je refuse de tuer quelqu'un. 1475 01:11:52,776 --> 01:11:54,444 - Clarence, il le faut ! - Je ne peux pas ! 1476 01:11:54,611 --> 01:11:55,696 Bon, un... 1477 01:12:06,248 --> 01:12:07,291 J'ai dit "jusqu'à trois". 1478 01:12:07,457 --> 01:12:08,584 Je sais. Désolé. 1479 01:12:08,750 --> 01:12:10,544 - J'ai dit "jusqu'à trois". - J'ai entendu... 1480 01:12:10,711 --> 01:12:12,212 - Ouais. - J'ai entendu. Oh, mon Dieu ! 1481 01:12:12,379 --> 01:12:13,672 On a tué des gens ! 1482 01:12:13,839 --> 01:12:15,090 Pourquoi "On" ? 1483 01:12:15,257 --> 01:12:16,508 Pourquoi "On" ? Tu les as tués ! 1484 01:12:16,675 --> 01:12:18,093 - Quoi ? Non ? - Je n'ai tué personne. 1485 01:12:30,522 --> 01:12:31,773 D'accord. 1486 01:12:32,149 --> 01:12:33,525 On les a assassinés. 1487 01:12:33,692 --> 01:12:34,860 - Ça va. Tout va bien. - Bon. 1488 01:12:35,027 --> 01:12:36,778 On doit y aller. 1489 01:12:38,071 --> 01:12:39,406 Keanu ! 1490 01:12:39,573 --> 01:12:40,908 Petit, petit ! 1491 01:12:41,074 --> 01:12:42,576 Oh, mon Dieu. 1492 01:12:42,743 --> 01:12:44,036 Petit, petit ! 1493 01:12:44,870 --> 01:12:46,371 - Keanu ! - Keanu ! 1494 01:13:03,639 --> 01:13:05,766 Je vous croyais morts, enculés. 1495 01:13:06,517 --> 01:13:08,810 Disparus sans dire au revoir. 1496 01:13:08,977 --> 01:13:10,812 Et mon chat, New Jack ? 1497 01:13:10,979 --> 01:13:14,107 Celui que j'aurais jamais refilé à deux négros comme vous ? 1498 01:13:14,274 --> 01:13:15,817 Disparu lui aussi. 1499 01:13:15,984 --> 01:13:18,111 Et là, je vois qu'en fait, 1500 01:13:18,278 --> 01:13:20,906 tu tiens New Jack dans tes mains. 1501 01:13:21,073 --> 01:13:22,324 Hi-C, 1502 01:13:22,741 --> 01:13:24,159 va chercher mon chat. 1503 01:13:30,499 --> 01:13:32,042 Hé, vous deux ! 1504 01:13:33,001 --> 01:13:34,002 C'est quoi, ça ? 1505 01:13:34,169 --> 01:13:35,254 Ça ? 1506 01:13:36,505 --> 01:13:38,048 C'est un négro dans le coffre. 1507 01:13:38,215 --> 01:13:39,216 Tu croyais quoi ? 1508 01:13:39,842 --> 01:13:41,468 C'est comme ça qu'on opère, enfoiré. 1509 01:13:41,635 --> 01:13:42,678 C'est notre caisse. 1510 01:13:42,845 --> 01:13:44,763 On met tout le temps des négros dans le coffre. 1511 01:13:44,930 --> 01:13:47,057 Cet enculé n'a plus qu'un jour à vivre. 1512 01:13:47,224 --> 01:13:48,267 Merde ! Me tuez pas ! 1513 01:13:48,433 --> 01:13:49,852 Merde. Quoi ? 1514 01:13:50,018 --> 01:13:51,061 Rell ! 1515 01:13:51,228 --> 01:13:52,771 Rell et son cousin ! Putain ! 1516 01:13:52,938 --> 01:13:54,189 Pensez aux clés. 1517 01:13:54,356 --> 01:13:55,524 Voilà le topo, mec. 1518 01:13:55,691 --> 01:13:57,776 Le négro dans le coffre ? Il a volé ton chat. 1519 01:13:57,943 --> 01:13:58,944 C'est lui. 1520 01:13:59,111 --> 01:14:00,696 On a récupéré ton chat, c'est tout. 1521 01:14:00,863 --> 01:14:02,197 Quel mensonge éhonté ! 1522 01:14:02,364 --> 01:14:03,365 Yo, Cheddar. 1523 01:14:03,532 --> 01:14:04,533 C'est Hulka. 1524 01:14:04,700 --> 01:14:07,035 Coffre et Bud ont trouvé le chat dans son appartement. 1525 01:14:07,202 --> 01:14:08,704 Il essayait sûrement de le récupérer. 1526 01:14:08,871 --> 01:14:10,539 C'était pas chez moi, c'était chez eux ! 1527 01:14:10,706 --> 01:14:11,832 - Et voilà. - Ça s'est passé comme ça. 1528 01:14:11,999 --> 01:14:13,750 Elle a tout compris. 1529 01:14:13,917 --> 01:14:15,294 Donne-moi les clés. 1530 01:14:15,460 --> 01:14:17,045 T'as pas besoin de... 1531 01:14:17,713 --> 01:14:18,714 Cheddar. Écoute, 1532 01:14:18,881 --> 01:14:19,882 tu ne te souviens peut-être pas. 1533 01:14:20,048 --> 01:14:22,092 Je t'ai rencontré au club. Hulka. 1534 01:14:22,259 --> 01:14:23,260 Écoute, mec... 1535 01:14:23,427 --> 01:14:24,428 Butez cet enculé. 1536 01:14:24,595 --> 01:14:26,722 - Quoi ? Non ! Fais pas ça ! - Le buter ? 1537 01:14:26,889 --> 01:14:29,224 Genre, raccourcir sa vie pour qu'il décède ? 1538 01:14:29,391 --> 01:14:30,726 Extraire l'âme de son corps ? 1539 01:14:30,893 --> 01:14:32,561 Impossible, et je vais te dire pourquoi. 1540 01:14:32,728 --> 01:14:34,062 On n'a pas de flingue. 1541 01:14:34,229 --> 01:14:35,564 - Zéro flingue. - Voilà. 1542 01:14:35,731 --> 01:14:36,773 C'est... 1543 01:14:39,401 --> 01:14:41,528 - Merci. - Sympa de ta part. 1544 01:14:41,695 --> 01:14:43,155 - Merci pour le flingue. - Trop sympa. 1545 01:14:43,322 --> 01:14:45,282 Tu penses à nous, c'est pour ça que je te respecte. 1546 01:14:45,449 --> 01:14:47,576 Quelle efficacité, putain. 1547 01:14:49,828 --> 01:14:51,496 Tu sais quoi, Techtonic ? 1548 01:14:51,663 --> 01:14:52,998 Non, quoi ? 1549 01:14:53,957 --> 01:14:55,417 À toi l'honneur, mon pote. 1550 01:14:57,419 --> 01:14:59,171 Trop aimable, enfoiré. 1551 01:14:59,338 --> 01:15:01,590 - Je fais ce qu'il faut, wesh. - Butez-le ! 1552 01:15:02,299 --> 01:15:03,884 Non, pitié, non ! 1553 01:15:04,051 --> 01:15:05,677 Me tuez pas ! Je ne veux pas mourir. 1554 01:15:06,053 --> 01:15:07,930 Je veux juste assembler des motos 1555 01:15:08,096 --> 01:15:10,432 et être cascadeur sur mon temps libre. 1556 01:15:10,599 --> 01:15:12,684 Oh, mon Dieu, j'ai jamais demandé ça. 1557 01:15:12,935 --> 01:15:14,603 Rell. 1558 01:15:15,270 --> 01:15:16,313 Je t'en prie, mec. 1559 01:15:18,440 --> 01:15:19,775 Fais-le. 1560 01:15:21,485 --> 01:15:22,569 Non, désolé ! 1561 01:15:25,531 --> 01:15:28,033 Et vous avez plus de flingues que moi. 1562 01:15:28,200 --> 01:15:29,952 Donc, je vous rends celui-là. 1563 01:15:30,118 --> 01:15:31,620 Vous n'êtes pas d'Allentown. 1564 01:15:31,787 --> 01:15:32,913 Je le savais, putain. 1565 01:15:33,080 --> 01:15:34,456 D'une certaine façon, 1566 01:15:34,623 --> 01:15:36,792 ne venons-nous pas tous d'Allentown ? 1567 01:15:36,959 --> 01:15:40,504 George Michael est un vrai négro, cela dit, pas vrai ? 1568 01:15:40,671 --> 01:15:42,673 Il n'est pas noir. J'ai menti. 1569 01:15:42,840 --> 01:15:44,091 Il n'est pas noir et je m'excuse. 1570 01:15:44,258 --> 01:15:45,259 Nan ! 1571 01:15:45,425 --> 01:15:47,261 Et quelqu'un lui a sûrement montré l'exemple, 1572 01:15:47,427 --> 01:15:48,804 pas vrai ? 1573 01:15:50,264 --> 01:15:51,807 Ça, je ne sais pas. 1574 01:15:51,974 --> 01:15:52,975 Je ne le connaissais pas. 1575 01:15:53,141 --> 01:15:54,643 Ta gueule, enfoiré ! 1576 01:15:54,810 --> 01:15:55,978 Tu mérites pas de parler ! 1577 01:15:56,687 --> 01:15:58,355 Vous parlez trop. 1578 01:15:58,772 --> 01:16:01,525 - Pas moi. - Quoi ? 1579 01:16:02,234 --> 01:16:03,485 Faites sortir ce négro. 1580 01:16:03,652 --> 01:16:04,987 Non ! Pitié ! 1581 01:16:05,153 --> 01:16:06,572 Pas devant nous, s'il vous plaît. 1582 01:16:08,907 --> 01:16:11,618 Vous me sortez juste du coffre ? Merci. 1583 01:16:12,327 --> 01:16:13,620 Mettez-le dans le nôtre. 1584 01:16:13,787 --> 01:16:15,080 Et merde. 1585 01:16:15,247 --> 01:16:16,290 Bon, d'accord. 1586 01:16:16,456 --> 01:16:18,041 C'est mieux que de crever. Pas vrai ? 1587 01:16:18,208 --> 01:16:20,919 J'avais tort ! Non ! 1588 01:16:21,670 --> 01:16:23,046 Non ! 1589 01:16:26,133 --> 01:16:27,342 Non ! 1590 01:16:27,509 --> 01:16:29,219 C'est dégueulasse ! 1591 01:16:29,386 --> 01:16:31,013 C'est putain de... 1592 01:16:34,683 --> 01:16:35,726 Bordel de merde ! 1593 01:16:35,893 --> 01:16:38,020 - Je m'appelle Rell. - Et moi, Clarence. 1594 01:16:38,187 --> 01:16:39,313 Écoutez. 1595 01:16:39,479 --> 01:16:41,273 Vous venez avec nous, imbéciles. 1596 01:16:41,440 --> 01:16:44,735 D'Allentown ou pas, vous jouerez le rôle aujourd'hui. 1597 01:16:45,652 --> 01:16:49,323 Faites un truc stupide et vous êtes morts. 1598 01:16:49,698 --> 01:16:50,699 - O.K. - D'accord. 1599 01:16:50,866 --> 01:16:52,326 Cela va sans dire. 1600 01:16:52,492 --> 01:16:54,119 Ce pistolet est si proche de ma tête. 1601 01:16:54,286 --> 01:16:55,829 C'est vraiment nécessaire ? 1602 01:17:32,241 --> 01:17:34,701 Bienvenue chez moi. Ça va ? 1603 01:17:34,868 --> 01:17:38,080 Vous voulez une bière, du vin, une fille ? 1604 01:17:38,247 --> 01:17:39,289 Des jeux vidéo ? 1605 01:17:41,375 --> 01:17:42,417 Non ? 1606 01:17:42,834 --> 01:17:44,586 Bacon Diaz. 1607 01:17:45,796 --> 01:17:47,297 On dit que t'as une sacrée baraque, 1608 01:17:47,464 --> 01:17:50,717 mais c'est comme le putain de Ranch de Neverland. 1609 01:17:51,301 --> 01:17:53,554 Merci. 1610 01:17:53,720 --> 01:17:55,764 C'est qui... 1611 01:17:55,931 --> 01:17:57,140 Ce sont eux. 1612 01:17:57,307 --> 01:17:58,392 Eux ? 1613 01:17:58,559 --> 01:18:00,394 Les négros d'Allentown. 1614 01:18:03,063 --> 01:18:05,482 Oui. C'est eux qui ont buté ton cousin. 1615 01:18:06,567 --> 01:18:08,569 On est là pour la récompense. 1616 01:18:08,735 --> 01:18:09,778 Attendez... 1617 01:18:09,945 --> 01:18:12,114 Ça peut pas être eux, les Phantomas. 1618 01:18:12,281 --> 01:18:13,699 Ce sont des ombres. 1619 01:18:13,866 --> 01:18:16,034 De véritables diables, tu saisis ? 1620 01:18:16,201 --> 01:18:17,494 - Oui, vous avez raison. - Bien vu. 1621 01:18:17,661 --> 01:18:19,788 J'essayais juste de récupérer mon chat. 1622 01:18:19,955 --> 01:18:21,790 - C'est son chat. - Il s'appelle Keanu. 1623 01:18:21,957 --> 01:18:22,958 C'est son chat, juste là ! 1624 01:18:23,125 --> 01:18:24,793 Iglesias ? 1625 01:18:25,419 --> 01:18:27,379 C'est le chat de mon cousin. 1626 01:18:28,130 --> 01:18:29,131 Ils l'ont pris ? 1627 01:18:29,298 --> 01:18:30,591 Qui ? 1628 01:18:30,757 --> 01:18:32,134 Putain. Ils vont morfler. 1629 01:18:32,301 --> 01:18:34,303 - On y va. Allez ! - Ouais ! 1630 01:18:34,928 --> 01:18:36,180 C'est ça, ouais, ils l'ont pris. 1631 01:18:36,346 --> 01:18:37,723 - On ne l'a pas pris. - Non. 1632 01:18:37,890 --> 01:18:39,558 Non. Impossible, monsieur. 1633 01:18:39,725 --> 01:18:41,185 Il a trouvé ce chat devant sa porte. 1634 01:18:41,351 --> 01:18:42,519 Son nom est Keanu. 1635 01:18:42,686 --> 01:18:44,313 - C'est moi qui lui ai donné. - Il est à lui depuis des mois. 1636 01:18:44,479 --> 01:18:45,647 C'est une coïncidence si... 1637 01:18:46,440 --> 01:18:47,649 Donc, c'était eux ? 1638 01:18:47,816 --> 01:18:49,234 Ouais, c'était eux, bordel. 1639 01:18:49,401 --> 01:18:50,944 Non ! Ce n'était pas nous. 1640 01:18:51,111 --> 01:18:52,654 On a un marché, ou pas ? 1641 01:19:00,078 --> 01:19:01,079 Conclu. 1642 01:19:01,246 --> 01:19:02,247 Pourquoi ils font un marché ? 1643 01:19:02,414 --> 01:19:04,333 Ne faites pas de marché, ce n'est pas nous. 1644 01:19:04,499 --> 01:19:05,626 Montre-leur. 1645 01:19:05,792 --> 01:19:07,252 Une minute, après je vous bute. 1646 01:19:08,545 --> 01:19:09,713 Oh, mon Dieu ! 1647 01:19:09,880 --> 01:19:11,131 Sérieux, mec ! 1648 01:19:11,340 --> 01:19:13,634 Pourquoi vous êtes tous aussi pressés ? 1649 01:19:13,800 --> 01:19:15,177 Va chercher Iglesias. 1650 01:19:17,012 --> 01:19:18,764 Une minute. 1651 01:19:18,931 --> 01:19:20,849 Je croyais que j'allais garder le chat. 1652 01:19:21,850 --> 01:19:23,810 Le problème, tu vois, 1653 01:19:23,977 --> 01:19:27,105 c'est qu'Iglesias fait partie de ma famille. 1654 01:19:27,397 --> 01:19:28,649 Je vais le donner à ma tante, 1655 01:19:28,815 --> 01:19:30,567 pour qu'il lui rappelle mon cousin. 1656 01:19:30,734 --> 01:19:31,777 Tu comprends ? 1657 01:19:31,944 --> 01:19:34,029 Donc, c'est non-négociable. 1658 01:19:34,613 --> 01:19:36,240 C'est sujet à dispute. 1659 01:19:36,782 --> 01:19:37,991 Sujet à dispute. 1660 01:19:38,158 --> 01:19:39,409 Réfléchis bien, gamin. 1661 01:19:39,576 --> 01:19:41,328 Mais pas trop longtemps. 1662 01:19:43,705 --> 01:19:45,457 D'accord, Papi. 1663 01:19:48,168 --> 01:19:49,545 Bon, écoutez. 1664 01:19:51,296 --> 01:19:52,714 Oh, mon Dieu. 1665 01:19:55,008 --> 01:19:56,218 Bref, tout ça pour dire... 1666 01:19:56,385 --> 01:19:57,427 Défoncez-les tous ! 1667 01:20:25,080 --> 01:20:26,540 Sutures ! 1668 01:20:27,082 --> 01:20:28,500 Besoin d'aide ? 1669 01:20:28,667 --> 01:20:30,210 Nan ! 1670 01:20:32,671 --> 01:20:34,339 Rell ! Regarde ! 1671 01:20:34,506 --> 01:20:35,883 Ils communiquent. 1672 01:20:36,717 --> 01:20:37,718 Je suis à sec ! 1673 01:20:37,885 --> 01:20:39,428 Tiens, prends ça ! 1674 01:20:50,022 --> 01:20:51,064 Génial ! 1675 01:20:51,231 --> 01:20:53,025 Je sais. Ouais. 1676 01:20:59,656 --> 01:21:00,782 Hi-C ! 1677 01:21:05,370 --> 01:21:06,955 Chopez le foutu chat ! 1678 01:21:08,081 --> 01:21:09,833 - Chopez le foutu chat ! - Merde ! 1679 01:21:18,509 --> 01:21:19,635 Non, Rell ! 1680 01:21:20,636 --> 01:21:22,804 Hé ! Tu vas mourir ! 1681 01:21:22,971 --> 01:21:24,640 Alors, couvre-moi. 1682 01:22:16,108 --> 01:22:17,609 T'as voulu faire un salto, 1683 01:22:17,776 --> 01:22:19,319 mais tu t'es ramassé, idiot ! 1684 01:22:19,486 --> 01:22:20,571 Donne-moi le chat. 1685 01:22:20,737 --> 01:22:22,239 - Donne-moi le chat. - Non ! Keanu ! 1686 01:22:22,406 --> 01:22:23,448 Viens, Iglesias. 1687 01:22:23,615 --> 01:22:24,658 Tu vas rentrer à la maison. 1688 01:22:24,825 --> 01:22:26,702 À la maison... 1689 01:22:27,286 --> 01:22:28,704 Rell... Non ! Pourquoi ! 1690 01:22:28,871 --> 01:22:29,913 Il a Keanu ! 1691 01:22:30,080 --> 01:22:31,498 Il a Keanu ! 1692 01:22:31,915 --> 01:22:33,208 Où est-il parti ? 1693 01:22:33,375 --> 01:22:34,501 Allons-y. 1694 01:22:35,127 --> 01:22:37,170 Je te tiens, Iglesias. Voilà. C'est bon. 1695 01:22:37,337 --> 01:22:38,589 Manny, ouvre la portière. 1696 01:22:39,131 --> 01:22:40,174 J'ai Iglesias. 1697 01:22:40,799 --> 01:22:41,800 Vas-y. 1698 01:22:41,967 --> 01:22:43,051 Où est-ce que tu vas ? 1699 01:22:43,218 --> 01:22:44,928 - Chez toi ! - Chez moi ? 1700 01:22:46,722 --> 01:22:48,098 Qu'est-ce que tu fais ? 1701 01:22:49,057 --> 01:22:50,184 Quoi ? Rell ! 1702 01:22:50,350 --> 01:22:52,603 Rell, tu ne sais pas conduire ! 1703 01:22:54,188 --> 01:22:55,898 Incroyable. Que... 1704 01:23:14,833 --> 01:23:16,168 - Je vais te buter ! - Bordel ! 1705 01:23:16,335 --> 01:23:18,337 Tu vas pas buter le conducteur ! 1706 01:23:18,503 --> 01:23:19,755 Tu fous quoi ? 1707 01:23:19,922 --> 01:23:20,923 Merde ! 1708 01:23:21,089 --> 01:23:22,674 Prends ça, enculé ! 1709 01:23:22,841 --> 01:23:23,967 Merde ! Fais gaffe ! 1710 01:23:24,134 --> 01:23:25,928 Je ne sais même pas conduire, putain ! 1711 01:23:28,013 --> 01:23:29,640 J'arrive, Rell ! 1712 01:23:29,973 --> 01:23:31,266 Merde ! 1713 01:23:31,433 --> 01:23:33,268 Il fallait que ça soit une boîte auto ! 1714 01:23:43,237 --> 01:23:44,321 Putain de merde ! 1715 01:23:46,031 --> 01:23:47,032 Ouais, putain ! 1716 01:23:47,199 --> 01:23:48,200 Merde ! 1717 01:23:51,995 --> 01:23:53,580 Désolé ! 1718 01:23:54,081 --> 01:23:55,582 Oh, mon Dieu ! 1719 01:23:56,917 --> 01:23:57,918 Bon, le voilà. 1720 01:23:58,085 --> 01:23:59,753 Tu ne m'échapperas pas ! 1721 01:23:59,920 --> 01:24:01,839 Feu rouge ! Je passe au rouge ! 1722 01:24:04,299 --> 01:24:05,342 Yo ! 1723 01:24:09,304 --> 01:24:11,098 Oh, mon Dieu, Rell ! Qu'est-ce que tu fais ? 1724 01:24:11,265 --> 01:24:12,432 Maintenant. Fais demi-tour. 1725 01:24:13,934 --> 01:24:15,018 Merde ! 1726 01:24:18,564 --> 01:24:19,565 Putain ! 1727 01:24:20,023 --> 01:24:21,233 Ça va, Keanu ? 1728 01:24:25,654 --> 01:24:27,823 Pourquoi on passe au rouge ? Désolé ! 1729 01:24:33,370 --> 01:24:35,247 J'entends rien, mec ! 1730 01:24:36,123 --> 01:24:37,749 Écoute-moi ! 1731 01:24:38,500 --> 01:24:40,002 Bordel ! 1732 01:24:46,633 --> 01:24:48,260 Ça fait mal, putain ! 1733 01:24:48,427 --> 01:24:49,428 Bon. 1734 01:24:53,223 --> 01:24:54,266 Keanu ! 1735 01:24:54,725 --> 01:24:56,268 Viens là. 1736 01:24:56,435 --> 01:24:57,978 Viens là, Keanu. 1737 01:24:58,145 --> 01:24:59,897 Petit, petit, petit ! 1738 01:25:01,064 --> 01:25:02,608 - Viens-là, toi ! - Merde ! 1739 01:25:02,774 --> 01:25:04,526 Je vais te casser la tête. 1740 01:25:20,167 --> 01:25:22,211 - Oui ! - Enlève-le ! 1741 01:25:22,711 --> 01:25:24,379 Attaque la connasse, Keanu ! 1742 01:25:27,716 --> 01:25:29,092 Merde ! 1743 01:25:51,907 --> 01:25:53,283 Putain. 1744 01:26:00,666 --> 01:26:01,792 Putain. 1745 01:26:06,922 --> 01:26:08,423 Keanu ! 1746 01:26:09,925 --> 01:26:11,301 Bon sang. 1747 01:26:16,265 --> 01:26:17,474 Évidemment, t'es pas mort. 1748 01:26:20,269 --> 01:26:21,311 Quoi ? 1749 01:26:21,478 --> 01:26:23,897 T'as un autre flingue dans le cul ? 1750 01:26:24,064 --> 01:26:25,274 Quoi ? 1751 01:26:27,943 --> 01:26:28,986 Merde ! 1752 01:26:29,152 --> 01:26:32,948 Qui t'a appris à conduire, conducteur de mes deux ? 1753 01:26:33,407 --> 01:26:34,950 Je ne sais pas conduire. 1754 01:26:37,911 --> 01:26:39,204 Mais lui, oui. 1755 01:26:46,587 --> 01:26:49,256 - C'est mon cousin ! - Je l'ai eu ! 1756 01:26:49,423 --> 01:26:51,675 T'as réussi, Clarence ! T'as putain de réussi ! 1757 01:26:51,842 --> 01:26:53,385 Ça déchire grave ! 1758 01:26:53,552 --> 01:26:54,678 Merci, mec. 1759 01:26:54,845 --> 01:26:57,181 - Je ne trouve pas Keanu ! - Keanu ! Merde ! 1760 01:26:57,639 --> 01:26:58,682 Mon Dieu. 1761 01:26:58,849 --> 01:27:00,684 C'est quoi ton problème ? 1762 01:27:00,851 --> 01:27:03,270 T'as voulu me tuer avec la caisse de mon gosse ! 1763 01:27:03,937 --> 01:27:05,314 Non. 1764 01:27:05,814 --> 01:27:07,983 Je suis immortel. 1765 01:27:17,034 --> 01:27:18,327 C'est quoi, ce bordel ? 1766 01:27:19,077 --> 01:27:22,456 Les Blips auraient dû régner sans partage. 1767 01:27:22,623 --> 01:27:24,124 La ville aurait dû être à nos pieds. 1768 01:27:24,291 --> 01:27:26,877 Et vous avez tout foutu en l'air. Vous avez foutu le bordel. 1769 01:27:27,461 --> 01:27:28,670 J'ai perdu mon fric. 1770 01:27:28,837 --> 01:27:30,714 Mon chat. 1771 01:27:31,507 --> 01:27:32,841 J'aurai quand même ma récompense, 1772 01:27:33,008 --> 01:27:34,218 la seule qui en vaille la peine. 1773 01:27:34,384 --> 01:27:35,761 Cheddar ! 1774 01:27:36,178 --> 01:27:37,346 Tu es en état d'arrestation. 1775 01:27:38,347 --> 01:27:40,224 - Quoi ? - Quoi ? 1776 01:27:40,891 --> 01:27:42,476 T'es pas flic, connasse. 1777 01:27:42,643 --> 01:27:43,936 Oh si. Une connasse de flic. 1778 01:27:44,102 --> 01:27:45,812 Pose ton arme. 1779 01:27:50,150 --> 01:27:51,193 Et vous aussi ! 1780 01:27:51,693 --> 01:27:52,945 Coffre, pose-la. 1781 01:27:54,196 --> 01:27:55,447 Par terre ? 1782 01:27:55,614 --> 01:27:57,616 Oui, abruti, par terre. 1783 01:27:57,991 --> 01:27:59,076 Sutures, 1784 01:27:59,493 --> 01:28:00,577 pose ton arme. 1785 01:28:00,744 --> 01:28:01,912 Ouais. 1786 01:28:04,414 --> 01:28:05,499 Bud. 1787 01:28:06,166 --> 01:28:07,918 Pas toi, C. 1788 01:28:09,169 --> 01:28:10,921 Tu vas me buter ? 1789 01:28:12,422 --> 01:28:14,967 Après tout ce qu'on a vécu ? 1790 01:28:15,133 --> 01:28:16,468 C'est fini. 1791 01:28:24,184 --> 01:28:25,561 Cheddar, tu es en état d'arrestation. 1792 01:28:25,727 --> 01:28:27,437 Les mains en l'air. 1793 01:28:29,815 --> 01:28:31,608 Je vais tirer. 1794 01:28:34,945 --> 01:28:37,072 Ne me tourne pas le dos. 1795 01:28:38,991 --> 01:28:40,117 Je t'emmerde, salope ! 1796 01:28:48,750 --> 01:28:49,793 Mains en l'air ! 1797 01:28:49,960 --> 01:28:51,837 - Je suis flic ! - Mains en l'air ! 1798 01:28:52,004 --> 01:28:53,505 - Je suis flic ! - À terre ! 1799 01:28:53,672 --> 01:28:55,174 À genoux. Mains derrière la tête. 1800 01:28:55,340 --> 01:28:57,301 - Je veux voir vos mains ! - Maintenant ! 1801 01:28:57,634 --> 01:28:59,052 À genoux ! 1802 01:28:59,219 --> 01:29:00,554 Maintenant ! À genoux ! 1803 01:29:10,856 --> 01:29:12,316 Keanu ! 1804 01:29:18,697 --> 01:29:20,032 Vas-y, Rell. 1805 01:29:20,199 --> 01:29:22,075 C'est moi. Ça va ? 1806 01:29:22,242 --> 01:29:24,119 Tu es blessé ? 1807 01:29:30,417 --> 01:29:31,627 Je t'aime. 1808 01:29:32,961 --> 01:29:34,630 On va rentrer à la maison. 1809 01:29:37,382 --> 01:29:39,760 Bien. Ça va. On va rentrer. 1810 01:29:45,474 --> 01:29:46,475 Quoi ? 1811 01:29:46,642 --> 01:29:48,560 - Non, restez dans la voiture ! - Pourquoi ? 1812 01:29:48,727 --> 01:29:51,480 Parce qu'il y a des gens morts, ici. 1813 01:29:52,356 --> 01:29:55,150 - Chéri ! Tu lui as mis une droite ! - Ouais. 1814 01:29:55,317 --> 01:29:56,443 Tu lui as mis une droite. 1815 01:29:56,610 --> 01:29:58,153 Il faut que tu me baises, tout de suite. 1816 01:29:58,320 --> 01:29:59,947 D'accord. Restez dans la voiture ! 1817 01:30:00,113 --> 01:30:02,074 Tout de suite. Restez là. 1818 01:30:02,241 --> 01:30:03,325 Oui ! 1819 01:30:07,496 --> 01:30:08,664 AMBULANCE 1820 01:30:12,209 --> 01:30:13,919 Tu parles d'une galère. 1821 01:30:14,086 --> 01:30:15,254 Ça, tu l'as dit. 1822 01:30:15,420 --> 01:30:16,880 Je sais que vous devez la récupérer. 1823 01:30:17,047 --> 01:30:18,340 Mais il garde la sienne. 1824 01:30:18,507 --> 01:30:20,175 - Rell. - Beau boulot. 1825 01:30:20,342 --> 01:30:22,553 Il faut qu'on parle un peu avant que tu puisses rentrer. 1826 01:30:22,719 --> 01:30:24,429 Laisse-moi te présenter les agents 1827 01:30:24,596 --> 01:30:25,889 Galloway et Dunn. 1828 01:30:26,056 --> 01:30:27,516 Oh, zut alors ! 1829 01:30:27,975 --> 01:30:29,685 D'accord. Vous êtes vivants. 1830 01:30:29,852 --> 01:30:31,728 - Désolée pour ça. - Ouais. 1831 01:30:31,895 --> 01:30:33,856 Je me suis éclaté. 1832 01:30:34,314 --> 01:30:35,315 C'est bizarre. 1833 01:30:36,900 --> 01:30:38,861 - Et Anna Faris ? - Elle est vivante. 1834 01:30:39,027 --> 01:30:41,280 On demande souvent de l'aide aux stars, 1835 01:30:41,446 --> 01:30:43,198 comme Shaq ou Steven Seagal. 1836 01:30:43,365 --> 01:30:44,908 Sans blague. 1837 01:30:45,075 --> 01:30:48,829 Je vous laisse discuter de l'autre truc. 1838 01:30:52,833 --> 01:30:54,543 "L'autre truc" ? 1839 01:30:55,002 --> 01:30:57,004 Ça m'a l'air prometteur. 1840 01:30:58,380 --> 01:31:01,758 Vous avez besoin de moi pour une mission ultra secrète ? 1841 01:31:01,925 --> 01:31:04,887 Non, pas pour ça. 1842 01:31:05,053 --> 01:31:07,055 Mais il faut qu'on parle de ton comportement. 1843 01:31:08,140 --> 01:31:09,766 Je voulais récupérer mon chat. 1844 01:31:09,933 --> 01:31:11,560 Je sais. Mission accomplie. 1845 01:31:11,727 --> 01:31:13,520 Keanu est mignon. 1846 01:31:15,397 --> 01:31:16,815 Purée, Hi-C. 1847 01:31:16,982 --> 01:31:18,984 Parker. Trina Parker. 1848 01:31:19,484 --> 01:31:21,069 Trina Parker. 1849 01:31:23,280 --> 01:31:24,615 J'aimais bien Hi-C. 1850 01:31:24,781 --> 01:31:26,783 Elle t'aimait bien, elle aussi. 1851 01:31:29,203 --> 01:31:30,746 Bon... 1852 01:31:32,998 --> 01:31:34,541 On devrait aller quelque part. 1853 01:31:36,793 --> 01:31:38,629 Quelque part, oui. 1854 01:31:38,795 --> 01:31:40,464 Droit en prison. 1855 01:31:44,593 --> 01:31:46,220 Je ne suis pas surpris. 1856 01:31:46,386 --> 01:31:48,430 J'ai sûrement enfreint beaucoup de lois. 1857 01:31:48,597 --> 01:31:50,974 T'inquiète. Je témoignerai en ta faveur. 1858 01:31:51,141 --> 01:31:53,227 - Prends soin de lui ? - Oui. 1859 01:31:54,269 --> 01:31:55,312 Souviens-toi, Rell. 1860 01:31:55,479 --> 01:31:57,147 Tes actes ne sont pas sans conséquence. 1861 01:31:57,314 --> 01:31:58,315 Hé. 1862 01:31:58,482 --> 01:32:00,275 Il en va de même pour toi 1863 01:32:00,442 --> 01:32:03,153 parce que t'auras des problèmes dans un moment. 1864 01:32:03,320 --> 01:32:04,530 - Ah oui ? - Attendez. Ouais. 1865 01:32:04,696 --> 01:32:06,365 Tu vas sortir avec moi. 1866 01:32:06,532 --> 01:32:08,450 - D'accord. - On m'a tiré dans la jambe. 1867 01:32:10,410 --> 01:32:12,287 Prêt à y aller, Keanu ? 1868 01:32:14,581 --> 01:32:16,083 T'es mignon. 1869 01:32:16,250 --> 01:32:18,877 Je comprends pourquoi il a fait tout ça. 1870 01:32:25,884 --> 01:32:28,011 Au secours ! 1871 01:32:28,178 --> 01:32:29,263 Aidez-moi ! 1872 01:32:29,680 --> 01:32:30,848 Aidez-moi ! 1873 01:32:31,181 --> 01:32:32,307 Dieu merci. 1874 01:32:32,474 --> 01:32:34,226 Tuez-le ! Vite ! 1875 01:32:34,393 --> 01:32:36,979 Ça fait tellement mal. 1876 01:32:37,813 --> 01:32:40,524 SIX MOIS PLUS TARD 1877 01:32:42,317 --> 01:32:44,403 C'est pas si mal, tu sais. 1878 01:32:44,570 --> 01:32:46,238 D'avoir tué les frères d'Allentown, 1879 01:32:46,405 --> 01:32:49,533 ça fait de nous des héros, ici, ou je ne sais quoi. 1880 01:32:49,700 --> 01:32:51,827 On n'a même pas besoin de changer notre voix. 1881 01:32:52,995 --> 01:32:55,163 Ça fait plaisir de te voir. 1882 01:32:55,664 --> 01:32:56,874 Je t'aime, Keanu. 1883 01:33:00,210 --> 01:33:01,211 Encore combien de temps ? 1884 01:33:01,378 --> 01:33:03,380 Trois semaines seulement. 21 jours. 1885 01:33:04,673 --> 01:33:05,841 Qu'est-ce que tu me feras ? 1886 01:33:06,008 --> 01:33:08,302 Je vais venir fourrer ma moustache... 1887 01:33:08,468 --> 01:33:09,928 Juste là, dans ton cou. 1888 01:33:10,095 --> 01:33:11,180 - Et là, aussi. - Je vais la fourrer 1889 01:33:11,346 --> 01:33:12,806 juste là. Je vais... 1890 01:33:14,016 --> 01:33:15,475 Hé ! Ne tapez pas sur la vitre. 1891 01:33:15,642 --> 01:33:17,394 Désolé, monsieur. Je m'excuse. 1892 01:33:17,561 --> 01:33:19,855 C'est ma femme. C'était une tape d'amour. 1893 01:33:24,484 --> 01:33:26,236 - Salut. - Salut. 1894 01:33:26,653 --> 01:33:27,863 Merci de prendre soin de lui. 1895 01:33:28,030 --> 01:33:29,114 Pas de souci. 1896 01:33:29,323 --> 01:33:31,200 Il fait partie de la famille. 1897 01:33:31,825 --> 01:33:34,203 J'ai quelque chose à te dire. 1898 01:33:34,369 --> 01:33:35,704 Quoi ? 1899 01:33:35,871 --> 01:33:37,873 J'ai emmené Keanu chez le vétérinaire. 1900 01:33:39,917 --> 01:33:41,585 Il a une maladie rare. 1901 01:33:42,211 --> 01:33:43,503 Oh, non. 1902 01:33:44,755 --> 01:33:47,132 Ce sera un chaton toute sa vie. 1903 01:34:10,364 --> 01:34:12,407 Quoi de neuf, enculés ? 1904 01:34:13,200 --> 01:34:16,203 Bon. Allons-y. Au boulot. 1905 01:34:16,370 --> 01:34:18,413 Je ne rigole pas. 1906 01:34:19,998 --> 01:34:21,083 T'as dit quelque chose ?