1 00:01:07,614 --> 00:01:09,575 LES FRÈRES D'ALLENTOWN ! 2 00:02:16,517 --> 00:02:17,851 Juan ? 3 00:02:19,686 --> 00:02:21,021 Luis ? 4 00:02:23,023 --> 00:02:24,358 Pablo ! 5 00:02:40,249 --> 00:02:42,584 Non, je vous en prie ! 6 00:02:42,751 --> 00:02:44,294 Non ! 7 00:02:44,461 --> 00:02:46,588 Regardez. Il y a de l'argent, de la drogue. 8 00:02:46,755 --> 00:02:49,341 On peut s'associer. Vous seriez riches ! 9 00:02:53,762 --> 00:02:55,472 Qu'est-ce que vous faites ? Non. 10 00:02:55,639 --> 00:02:57,766 Arrêtez. Qu'est-ce que vous... 11 00:03:05,274 --> 00:03:08,151 Non. Écoutez, prenez tout l'argent. 12 00:03:08,318 --> 00:03:09,695 Non... 13 00:03:12,614 --> 00:03:13,615 C'est Iglesias, mon chaton. 14 00:03:13,782 --> 00:03:16,034 Je vous en prie, ne lui faites pas de mal. 15 00:03:19,246 --> 00:03:20,330 Non. 16 00:03:20,497 --> 00:03:22,833 C'est mon chéri, Iglesias. Non. 17 00:03:24,960 --> 00:03:26,837 C'est un chaton. 18 00:03:27,004 --> 00:03:28,589 Tout le monde aime les chatons. 19 00:03:28,755 --> 00:03:29,798 Pas vrai ? 20 00:03:29,965 --> 00:03:31,967 Oui, voilà, tout va bien comme ça. 21 00:03:36,972 --> 00:03:38,724 Non, pitié. Je vais quitter la ville. 22 00:03:38,891 --> 00:03:40,142 Pitié, non ! 23 00:03:49,234 --> 00:03:50,235 On ne bouge plus ! 24 00:03:50,402 --> 00:03:51,528 Lâchez votre arme ! 25 00:03:51,695 --> 00:03:53,322 Haut les mains ! 26 00:03:53,488 --> 00:03:55,699 Allongez-vous. Allez ! 27 00:03:55,866 --> 00:03:57,659 Allongez-vous tout de suite ! 28 00:04:24,186 --> 00:04:27,189 VILLE DE LOS ANGELES 29 00:04:32,736 --> 00:04:34,947 ÉQUIPE GOOBRILL-BROOKINS ! 30 00:04:46,250 --> 00:04:48,210 Appeler Rell. 31 00:04:48,377 --> 00:04:49,628 Appel en cours. 32 00:05:00,931 --> 00:05:02,140 Salut, cousin ! 33 00:05:02,307 --> 00:05:04,393 La vache. T'es vivant. 34 00:05:04,560 --> 00:05:06,478 Quoi de neuf ? Ça va ? 35 00:05:06,645 --> 00:05:08,772 Ma vie n'a plus aucun sens. 36 00:05:09,606 --> 00:05:10,899 Tout va bien ? 37 00:05:12,985 --> 00:05:14,778 Maisie m'a quitté. 38 00:05:15,404 --> 00:05:17,447 Oui ! Enfin. 39 00:05:17,823 --> 00:05:19,408 Je suis désolé, mon pote. 40 00:05:19,575 --> 00:05:20,951 Que s'est-il passé ? Pourquoi ? 41 00:05:21,118 --> 00:05:22,703 Aucune idée. 42 00:05:23,495 --> 00:05:26,832 Elle dit que ma vie ne mène à rien. 43 00:05:29,960 --> 00:05:32,588 Ça veut dire quoi, putain ? 44 00:05:32,754 --> 00:05:34,256 Tu sais quoi ? J'arrive tout de suite. 45 00:05:34,423 --> 00:05:35,424 Non ! 46 00:05:35,883 --> 00:05:37,926 Je ne veux pas que tu me voies dans cet état. 47 00:05:38,093 --> 00:05:40,512 On dirait Apollo Creed. 48 00:05:40,679 --> 00:05:42,055 Dans quel Rocky ? 49 00:05:42,431 --> 00:05:44,474 Celui où il meurt. 50 00:05:44,641 --> 00:05:46,643 Oh là là. D'accord. Très bien. 51 00:05:46,810 --> 00:05:48,896 Tiens le coup, j'arrive, d'accord ? 52 00:05:49,438 --> 00:05:50,898 D'accord. 53 00:06:16,965 --> 00:06:18,467 Je peux t'aider ? 54 00:06:24,181 --> 00:06:25,390 Hé. 55 00:06:38,153 --> 00:06:39,321 Salut. 56 00:06:46,912 --> 00:06:48,372 Tiens, voilà. 57 00:06:48,539 --> 00:06:50,457 Vas-y. Bois. 58 00:06:51,041 --> 00:06:52,417 C'est juste du lait. 59 00:06:52,584 --> 00:06:54,002 Promis, regarde. 60 00:06:58,465 --> 00:06:59,758 Voilà. 61 00:07:01,593 --> 00:07:04,012 Tu bois parce que j'ai bu. 62 00:07:04,721 --> 00:07:06,139 Tu dois être mort de faim. 63 00:07:06,306 --> 00:07:07,808 Quoi ? 64 00:07:08,016 --> 00:07:09,268 D'accord. 65 00:07:09,434 --> 00:07:11,770 Non, il te faut un bain. 66 00:07:11,937 --> 00:07:14,022 Bon, reste là. 67 00:07:18,527 --> 00:07:20,821 Bon, on va y aller en marchant. 68 00:07:31,290 --> 00:07:32,916 Rell, tout ira bien. 69 00:07:33,083 --> 00:07:35,460 Je sais que tu ne veux pas entendre ça, 70 00:07:35,627 --> 00:07:36,795 mais rien n'arrive par hasard. 71 00:07:36,962 --> 00:07:37,963 Tu as raison, Clarence. 72 00:07:38,130 --> 00:07:40,340 Rien n'arrive par hasard. 73 00:07:40,507 --> 00:07:41,550 Je te présente 74 00:07:42,551 --> 00:07:43,719 Keanu. 75 00:07:45,679 --> 00:07:46,805 Quoi ? 76 00:07:46,972 --> 00:07:47,973 Non. 77 00:07:48,140 --> 00:07:49,224 Non. 78 00:07:49,558 --> 00:07:51,268 Oh, mon Dieu ! 79 00:07:51,435 --> 00:07:53,729 C'est le chat le plus mignon que j'ai jamais vu. 80 00:07:53,896 --> 00:07:55,522 Bonjour ! Attends, Keanu ? 81 00:07:55,689 --> 00:07:57,107 - Ouais. - D'accord. 82 00:07:57,274 --> 00:08:00,152 Ça veut dire "brise fraîche" en hawaïen, je crois. 83 00:08:03,238 --> 00:08:04,239 DEUX SEMAINES PLUS TARD 84 00:08:04,406 --> 00:08:06,241 Désolé chérie, je ne peux pas venir avec vous. 85 00:08:06,408 --> 00:08:08,493 J'ai tellement de choses à faire dans la maison. 86 00:08:08,660 --> 00:08:09,786 Je comprends, chéri. Ça va. 87 00:08:09,953 --> 00:08:11,205 Je dois poser les nouvelles toilettes. 88 00:08:11,371 --> 00:08:12,748 Fais-moi plaisir, ce week-end. 89 00:08:12,915 --> 00:08:14,124 - Oui. - Repose-toi. 90 00:08:14,291 --> 00:08:16,210 D'accord. O.K. Pas de souci. Comment ça ? 91 00:08:16,376 --> 00:08:18,295 Parfois, tu peux être très tendu. 92 00:08:18,462 --> 00:08:19,963 Tendu ? Moi, tendu ? 93 00:08:20,130 --> 00:08:22,883 Tu ne comprends pas. 94 00:08:23,050 --> 00:08:25,302 Tu passes tellement de temps à coller à l'image 95 00:08:25,469 --> 00:08:27,596 - que tu crois qu'on a de toi. - D'accord. 96 00:08:27,763 --> 00:08:30,140 Je veux juste que tu sois Clarence. 97 00:08:30,307 --> 00:08:31,850 D'accord. Si c'est ce que tu veux... 98 00:08:32,016 --> 00:08:33,101 - C'est de ça que je parle. - Non. 99 00:08:33,268 --> 00:08:35,520 C'est ce que je veux, donc c'est ce que je vais faire. 100 00:08:35,687 --> 00:08:37,105 Respire. Prêt ? 101 00:08:37,272 --> 00:08:38,524 Juste... 102 00:08:41,109 --> 00:08:42,653 Détends-toi. 103 00:08:43,445 --> 00:08:46,198 Quoi de beau, mes beaux ? 104 00:08:46,365 --> 00:08:47,866 Salut, Spencer. 105 00:08:48,033 --> 00:08:49,785 Hannah, magnifique, comme toujours. 106 00:08:49,952 --> 00:08:50,953 Merci. 107 00:08:51,119 --> 00:08:52,120 - Donne-moi ça. - Tiens. 108 00:08:52,287 --> 00:08:53,789 - On se serre la pince. - Spencer. 109 00:08:53,956 --> 00:08:55,332 D'accord, mais je ne te serre que ça. 110 00:08:55,499 --> 00:08:56,500 Où est Belle ? 111 00:08:56,667 --> 00:08:59,253 Je vais la chercher, ma puce. Belle ! 112 00:09:00,045 --> 00:09:01,171 - Elle a du coffre. - Ouais. 113 00:09:01,338 --> 00:09:03,632 Nos filles ne peuvent pas se passer l'une de l'autre. 114 00:09:03,799 --> 00:09:05,801 Moi je dis, élever une fille, il n'y a pas mieux. 115 00:09:05,968 --> 00:09:07,052 - Ouais, carrément. - Ouais. 116 00:09:07,219 --> 00:09:08,762 - Nous voilà. - Merci. 117 00:09:08,929 --> 00:09:10,180 Hé, tu sais quoi ? À ton retour, 118 00:09:10,347 --> 00:09:12,099 si on allait voir le film avec Shailene Woodley ? 119 00:09:12,266 --> 00:09:14,226 Clarence, tu me fais honte. 120 00:09:14,560 --> 00:09:16,562 - Désolé. - Elle t'a eu. 121 00:09:17,729 --> 00:09:20,148 - Et voilà, c'est bon. - On y va, les enfants. 122 00:09:20,315 --> 00:09:22,192 Mettez votre ceinture, jeunes filles. 123 00:09:22,359 --> 00:09:23,735 Tout est sous contrôle. 124 00:09:23,902 --> 00:09:24,987 Chéri. 125 00:09:26,655 --> 00:09:28,073 Il faut qu'on y aille. 126 00:09:28,240 --> 00:09:29,241 D'accord, mon cœur. 127 00:09:29,408 --> 00:09:31,243 Bon. O.K. 128 00:09:31,869 --> 00:09:33,287 Où est Micah ? 129 00:09:33,453 --> 00:09:36,498 Malheureusement, ma femme vous présente ses excuses. 130 00:09:36,665 --> 00:09:37,916 Elle ne viendra pas ce week-end. 131 00:09:38,083 --> 00:09:39,585 Intoxication alimentaire. 132 00:09:39,751 --> 00:09:41,003 Oh, non. 133 00:09:41,169 --> 00:09:44,631 Oui, la pauvre. Elle n'a pas fermé l'œil, elle a vomi toute la nuit. 134 00:09:45,048 --> 00:09:46,049 Entre autres. 135 00:09:46,216 --> 00:09:47,759 Vous voyez. Je vous épargne les détails. 136 00:09:47,926 --> 00:09:49,428 - Merci. - Oui. 137 00:09:49,595 --> 00:09:51,180 Elle a eu la diarrhée. 138 00:09:51,346 --> 00:09:52,347 D'accord. 139 00:09:52,514 --> 00:09:54,266 O.K. Donc, pas de Micah ? 140 00:09:54,725 --> 00:09:57,102 Pas ce week-end. 141 00:09:57,269 --> 00:09:58,729 C'est pas grave. 142 00:09:58,896 --> 00:10:00,898 C'est dommage, mais... 143 00:10:01,064 --> 00:10:02,441 - Ça ira. - Ouais. 144 00:10:03,150 --> 00:10:04,359 Bon voyage. 145 00:10:04,526 --> 00:10:06,695 - Et amusez-vous bien. - Promis. 146 00:10:07,237 --> 00:10:08,322 Ouais. 147 00:10:10,115 --> 00:10:11,909 - Au revoir. - Prudence au volant. Au revoir, Belle. 148 00:10:12,075 --> 00:10:14,369 Faites attention ! Amusez-vous bien ! 149 00:10:18,582 --> 00:10:20,959 Coucou, chaton ! 150 00:10:21,126 --> 00:10:22,753 Non, tu ne veux pas passer par là. 151 00:10:22,920 --> 00:10:24,755 Reste là, d'accord ? 152 00:10:24,922 --> 00:10:27,299 Elle a trouvé ton manuscrit, tu es furieux. 153 00:10:27,466 --> 00:10:28,926 Donc reste ici, comme ça. 154 00:10:29,092 --> 00:10:30,260 Rell ? 155 00:10:30,427 --> 00:10:31,803 Trouve tes marques. On est là ! 156 00:10:31,970 --> 00:10:32,971 Salut. 157 00:10:34,389 --> 00:10:35,724 T'as recommencé à bosser. 158 00:10:35,891 --> 00:10:37,059 C'est quoi ? 159 00:10:37,226 --> 00:10:39,269 - Décembre. - Décembre ? 160 00:10:39,436 --> 00:10:40,771 Oui, pour le calendrier. 161 00:10:40,938 --> 00:10:42,940 Je ne t'ai pas parlé du calendrier. Regarde. 162 00:10:43,106 --> 00:10:44,107 Le calendrier ? 163 00:10:47,194 --> 00:10:48,987 RESERVOIR DOGS JUI 164 00:10:49,154 --> 00:10:51,114 - C'est génial. - Merci. 165 00:10:51,615 --> 00:10:53,408 Tu pourrais faire fortune avec ça. 166 00:10:53,575 --> 00:10:54,743 Oui, je sais. 167 00:10:54,910 --> 00:10:56,620 Enfin, je ne vais pas les vendre. 168 00:10:57,496 --> 00:10:59,081 C'est pour moi seulement. Et la famille. 169 00:10:59,248 --> 00:11:00,457 Merci. 170 00:11:00,624 --> 00:11:02,793 Je ne veux pas profiter de Keanu et son air mignon. 171 00:11:02,960 --> 00:11:03,961 D'accord. 172 00:11:04,127 --> 00:11:07,256 USS ALABAMA NOV 173 00:11:07,548 --> 00:11:09,258 Tu as été très productif. 174 00:11:09,424 --> 00:11:10,592 POINT BREAK AOÛT 175 00:11:10,759 --> 00:11:12,094 Pas vrai ? 176 00:11:12,928 --> 00:11:13,929 Tu sais quoi ? 177 00:11:14,096 --> 00:11:15,430 Le film commence dans 20 minutes. 178 00:11:15,597 --> 00:11:17,015 - Prêt à y aller ? - Oui, c'est bon. 179 00:11:17,182 --> 00:11:18,225 Viens là, petit. 180 00:11:18,392 --> 00:11:19,893 Beau boulot. Tu as bien travaillé. 181 00:11:20,060 --> 00:11:21,436 Je vais poser Keanu dans son coin. 182 00:11:21,603 --> 00:11:22,604 Il a un coin ? 183 00:11:22,771 --> 00:11:24,690 Bien sûr. Comme tout le monde. 184 00:11:24,857 --> 00:11:26,191 O.K. Hé, copain. 185 00:11:26,358 --> 00:11:27,860 Réunion de famille. 186 00:11:28,026 --> 00:11:29,486 Sans toi, je ne suis rien. 187 00:11:29,653 --> 00:11:31,280 Mais il faut que tu ranges un peu ton coin 188 00:11:31,446 --> 00:11:33,282 pendant que je ne suis pas là. D'accord ? 189 00:11:33,448 --> 00:11:35,450 - À très bientôt. - Super, parfait. 190 00:11:35,617 --> 00:11:36,785 Dis au revoir. 191 00:11:37,953 --> 00:11:39,037 Mais tu viens avec moi. 192 00:11:40,539 --> 00:11:42,916 Ah, oui, bien sûr. Désolé. 193 00:11:43,750 --> 00:11:44,960 Au revoir, Keanu. 194 00:11:46,378 --> 00:11:47,462 Cool. 195 00:11:48,005 --> 00:11:49,256 Bon, on en reparlera. 196 00:11:49,423 --> 00:11:50,716 O.K. À toute. Hé. 197 00:11:51,216 --> 00:11:52,801 Attaque la connasse ! 198 00:11:54,344 --> 00:11:55,762 Attaque ! 199 00:11:55,929 --> 00:11:57,890 Attaque, ouais ! 200 00:11:58,056 --> 00:11:59,308 J'ai hâte de voir ce film, mec. 201 00:11:59,474 --> 00:12:00,851 C'est une photo de Maisie et toi ? 202 00:12:01,018 --> 00:12:02,394 Oui. Enfin, c'était. 203 00:12:02,561 --> 00:12:03,562 CINERAMA DOME 204 00:12:03,729 --> 00:12:06,023 C'était génial ! Le film de l'année ! 205 00:12:06,190 --> 00:12:08,609 Meilleur film de Liam Neesons que j'ai jamais vu. 206 00:12:08,775 --> 00:12:10,068 - Le meilleur. - Sans hésiter. 207 00:12:10,235 --> 00:12:12,070 Ce film est vraiment d'enfer ! 208 00:12:12,237 --> 00:12:14,239 D'accord, calme-toi. 209 00:12:15,741 --> 00:12:18,243 Belle manière d'entamer le week-end, pas vrai ? 210 00:12:18,410 --> 00:12:19,786 C'est bien, maintenant 211 00:12:19,953 --> 00:12:22,331 que je me suis occupé de "moi", 212 00:12:22,497 --> 00:12:24,458 demain je pourrai tondre la pelouse, 213 00:12:24,625 --> 00:12:25,709 - m'occuper des factures. - Hé. 214 00:12:25,876 --> 00:12:30,172 Tu ne crois quand même pas qu'aller voir un film de Liam Neesons avec moi, 215 00:12:30,339 --> 00:12:32,341 ça compte comme t'être occupé de "toi". 216 00:12:32,508 --> 00:12:33,509 - Bien sûr que si. - Non. 217 00:12:33,675 --> 00:12:36,136 Je voulais voir ce film. Hannah ne serait jamais venue avec moi. 218 00:12:36,303 --> 00:12:37,304 On ne fait que commencer. 219 00:12:37,471 --> 00:12:39,556 Tu as prévu autre chose pour le reste du week-end ? 220 00:12:39,723 --> 00:12:41,099 On va aller chez moi, tout de suite. 221 00:12:41,266 --> 00:12:42,851 Et on va fumer de la beu. 222 00:12:43,018 --> 00:12:45,020 Non, Rell. Hannah... 223 00:12:45,187 --> 00:12:47,189 Elle adorerait ça. 224 00:12:47,356 --> 00:12:48,774 Tu ne connais pas ma femme. 225 00:12:48,941 --> 00:12:50,734 Je la connais suffisamment. C'est une femme 226 00:12:50,901 --> 00:12:53,403 et une femme, ça aime les mauvais garçons. 227 00:12:53,570 --> 00:12:55,781 T'es qui pour me dire ça ? T'es une racaille ? 228 00:12:55,948 --> 00:12:59,785 D'accord, c'est pas comme si je débarquais avec ma Kalash pour buter des gens. 229 00:12:59,952 --> 00:13:00,953 Non, car pour débarquer, 230 00:13:01,119 --> 00:13:02,162 il faut le permis de conduire, 231 00:13:02,329 --> 00:13:03,830 - et tu n'as pas le permis. - D'accord. 232 00:13:03,997 --> 00:13:06,124 Personne ne débarquera avec une Kalash ou autre. 233 00:13:06,291 --> 00:13:08,835 Je n'ai pas le permis car je viens de New York City. 234 00:13:09,002 --> 00:13:10,379 NYC, mon frère. 235 00:13:10,546 --> 00:13:12,214 Là-bas, les mecs qui me tabassaient... 236 00:13:12,381 --> 00:13:13,382 - Oui ? - ... étaient plus gros 237 00:13:13,549 --> 00:13:14,550 que les tiens, mon salaud. 238 00:13:14,716 --> 00:13:16,510 Je viens de Détroit. De l'école publique. 239 00:13:16,677 --> 00:13:19,221 Donc, impossible. C'est sûr et certain que mes agresseurs 240 00:13:19,388 --> 00:13:21,598 étaient deux fois plus gros et méchants. 241 00:13:21,765 --> 00:13:22,975 - Aucune chance. - Sûr et certain. 242 00:13:23,141 --> 00:13:24,476 - Aucune chance. - Sûr et certain. 243 00:13:24,643 --> 00:13:26,353 - Aucune chance. - Sûr et certain. 244 00:13:26,520 --> 00:13:28,522 - Aucune chance. - Sûr et certain. 245 00:13:31,358 --> 00:13:33,443 - Bon. Donc... - Sûr et certain. 246 00:13:33,610 --> 00:13:34,736 Faut que t'aies le dernier mot. 247 00:13:34,903 --> 00:13:37,573 Vas-y. Je m'en fiche. Je ne me lancerai pas dans... 248 00:13:37,739 --> 00:13:38,740 Aucune chance. 249 00:13:38,907 --> 00:13:41,118 Je ne peux pas m'occuper de moi, selon toi ? 250 00:13:41,285 --> 00:13:43,370 Tout est sous contrôle, toujours prêt à tout, mec. 251 00:13:43,912 --> 00:13:45,497 Toujours prêt à tout. 252 00:13:52,880 --> 00:13:54,464 George Michael assure grave. 253 00:13:56,175 --> 00:13:58,510 - Tu vois, tu t'es trémoussé. - Je ne dis pas... 254 00:13:58,677 --> 00:13:59,678 Tu as fait... 255 00:13:59,887 --> 00:14:01,388 Je ne dis pas que c'est mauvais, 256 00:14:01,555 --> 00:14:03,557 mais qu'on devrait plutôt écouter ça. 257 00:14:08,604 --> 00:14:10,147 Que fais-tu ? Ça va ? 258 00:14:10,314 --> 00:14:11,440 C'est quoi, ça ? 259 00:14:33,962 --> 00:14:36,256 Ouais. Casse-toi, poulet. 260 00:14:36,423 --> 00:14:37,466 Désolé, mais non. 261 00:14:37,633 --> 00:14:39,301 Tu ne peux pas dire : "Casse-toi, poulet" 262 00:14:39,468 --> 00:14:42,554 alors que tu viens de leur sourire et de leur faire coucou. 263 00:14:44,431 --> 00:14:46,725 Il en voulait grave pas, pas vrai ? 264 00:14:47,518 --> 00:14:48,894 Rell, ça veut dire quoi ? 265 00:14:49,061 --> 00:14:51,230 Oh, mince. Il pleut ? 266 00:14:51,396 --> 00:14:54,066 On est à L.A. Ça va passer. 267 00:14:57,110 --> 00:14:58,570 Et alors ? T'es tellement un dur 268 00:14:58,737 --> 00:15:00,572 que t'as peur d'un peu de pluie ? 269 00:15:00,739 --> 00:15:02,491 Pourquoi ta porte est ouverte ? 270 00:15:04,076 --> 00:15:05,202 Keanu. 271 00:15:07,788 --> 00:15:09,122 Keanu! 272 00:15:09,873 --> 00:15:10,999 Keanu! 273 00:15:13,043 --> 00:15:14,586 Keanu! 274 00:15:16,296 --> 00:15:17,923 Keanu! 275 00:15:18,841 --> 00:15:19,883 Keanu! 276 00:15:20,634 --> 00:15:21,677 Rell. 277 00:15:22,511 --> 00:15:23,595 Rell ! 278 00:15:26,682 --> 00:15:27,766 Je suis désolé. 279 00:15:30,060 --> 00:15:31,103 Non. 280 00:15:37,734 --> 00:15:38,986 Non ! 281 00:15:39,152 --> 00:15:41,655 Je suis vraiment désolé, vieux. 282 00:15:42,072 --> 00:15:44,491 Non ! 283 00:15:48,161 --> 00:15:49,329 Bon, les flics sont là. 284 00:15:49,496 --> 00:15:50,747 Ils vont s'en occuper, d'accord. 285 00:15:50,914 --> 00:15:51,915 C'est des pros. 286 00:15:52,082 --> 00:15:54,167 Ils prennent ça au sérieux. 287 00:15:54,334 --> 00:15:56,879 USS Alabama. Pas mal. 288 00:15:57,671 --> 00:16:00,299 Jolies photos. Vous les avez prises ? 289 00:16:00,716 --> 00:16:02,759 Ce ne sont que des photos. Gardez-les. 290 00:16:02,926 --> 00:16:05,637 Vous pensez avoir une chance de trouver les coupables ? 291 00:16:05,971 --> 00:16:06,972 Pas du tout. 292 00:16:07,139 --> 00:16:09,057 On ne retrouve jamais la plupart des cambrioleurs. 293 00:16:13,020 --> 00:16:14,813 Il y a peut-être de l'espoir. 294 00:16:15,564 --> 00:16:18,150 J'aimerais pouvoir vous aider. 295 00:16:18,317 --> 00:16:20,736 Désolée, je dois récupérer la couverture. 296 00:16:24,656 --> 00:16:26,074 Ça craint. 297 00:16:26,241 --> 00:16:27,868 Êtes-vous sûrs qu'on l'a enlevé ? 298 00:16:28,035 --> 00:16:29,912 Ces types n'en ont pas après les animaux. 299 00:16:30,078 --> 00:16:33,248 Ils cherchent plutôt de la drogue ou quelque chose à vendre en échange. 300 00:16:34,208 --> 00:16:36,543 On gardera l'œil ouvert pour votre chat. 301 00:16:36,710 --> 00:16:37,920 Merci beaucoup. 302 00:16:38,086 --> 00:16:39,588 Prenez soin de vous. 303 00:16:41,590 --> 00:16:42,925 C'est prometteur. 304 00:16:43,091 --> 00:16:45,219 Keanu va peut-être revenir, ou peut-être qu'il... 305 00:16:45,385 --> 00:16:46,470 Rell ? 306 00:16:46,762 --> 00:16:47,888 Où vas-tu ? 307 00:16:48,055 --> 00:16:49,056 Chez Hulka. 308 00:16:49,223 --> 00:16:50,557 C'est qui, Hulka ? 309 00:16:51,058 --> 00:16:52,726 Mon fournisseur d'herbe. 310 00:16:52,893 --> 00:16:53,894 Quoi ? 311 00:16:54,436 --> 00:16:57,022 Ton dealer habite de l'autre côté de ta rue ? 312 00:16:58,190 --> 00:16:59,483 Yo, mec. 313 00:17:00,234 --> 00:17:02,277 Salut, Hulka. Voici mon cousin, Clarence. 314 00:17:02,444 --> 00:17:04,363 - Bonsoir. - Yo. 315 00:17:06,239 --> 00:17:07,449 Bon, vous entrez ou pas ? 316 00:17:07,616 --> 00:17:10,076 Je vais pas laisser la porte ouverte, tu comprends ? 317 00:17:10,244 --> 00:17:11,411 Et touchez pas à mon merdier. 318 00:17:11,578 --> 00:17:13,037 J'assemble une moto. 319 00:17:13,705 --> 00:17:15,541 Je suis ici pour... 320 00:17:15,707 --> 00:17:17,417 - O.K., écoute... - Non. 321 00:17:17,584 --> 00:17:19,962 Voilà une variété hybride parfaite à dominance Sativa. 322 00:17:20,128 --> 00:17:21,671 On l'appelle Spoonie Gee. 323 00:17:21,839 --> 00:17:24,925 Super. Génial. Je ne suis pas là pour ça. 324 00:17:25,092 --> 00:17:26,718 On s'est introduit chez moi. 325 00:17:27,469 --> 00:17:28,804 Merde, pour de vrai ? 326 00:17:28,971 --> 00:17:30,931 Mec, ça craint grave de chez grave. 327 00:17:31,098 --> 00:17:32,850 Ils ont pris quoi ? 328 00:17:33,016 --> 00:17:34,476 Keanu. 329 00:17:34,643 --> 00:17:36,186 - Merde. Le petit chaton ? - Ouais. 330 00:17:36,353 --> 00:17:38,105 Putain, je suis désolé, mec. 331 00:17:38,272 --> 00:17:39,314 Ça va. Donc... 332 00:17:39,481 --> 00:17:40,649 Merci. 333 00:17:40,816 --> 00:17:42,276 J'ai une variété anti-tristesse. 334 00:17:42,484 --> 00:17:43,986 - Ça s'appelle Walking on Sunshine. - Non, je m'en fiche. 335 00:17:44,152 --> 00:17:45,988 Je ne veux pas de beu, mec. 336 00:17:46,154 --> 00:17:49,491 Je veux te poser des questions. Genre, 337 00:17:49,658 --> 00:17:53,120 est-ce que quelqu'un de louche est venu ici, dernièrement ? 338 00:17:53,996 --> 00:17:55,956 Ben, c'est à dire... Enfin... 339 00:17:56,707 --> 00:17:59,835 J'ai une affaire respectable, ici. 340 00:18:00,002 --> 00:18:02,838 Jamais de client mécontent. 341 00:18:03,505 --> 00:18:05,299 Je ne sais pas, c'est vraiment très étrange. 342 00:18:05,465 --> 00:18:08,385 Peut-être quelqu'un à qui vous vendez tout ce cannabis. 343 00:18:08,552 --> 00:18:12,639 Ou quelqu'un qui pensait s'introduire chez toi ? 344 00:18:13,182 --> 00:18:14,391 Écoute, mec. 345 00:18:14,558 --> 00:18:16,560 Je vais pas te raconter de bobards. 346 00:18:16,727 --> 00:18:20,022 Je suis tellement défoncé, je ne sais même pas si t'es réel. 347 00:18:20,189 --> 00:18:21,523 Genre, où suis-je ? 348 00:18:21,690 --> 00:18:23,025 D'où viennent ces putain d'anguilles ? 349 00:18:23,192 --> 00:18:24,193 Merde ! 350 00:18:24,359 --> 00:18:25,402 Non. 351 00:18:26,653 --> 00:18:27,696 Non. 352 00:18:28,530 --> 00:18:29,531 Hulka ! 353 00:18:29,698 --> 00:18:31,575 Qui voulait s'introduire chez toi, putain ? 354 00:18:33,577 --> 00:18:34,578 Les Blips. 355 00:18:34,745 --> 00:18:35,913 C'est les Blips, mec. 356 00:18:36,079 --> 00:18:37,206 Les Blips ? 357 00:18:37,581 --> 00:18:40,876 Ils se sont fait jeter des Bloods et des Crips. 358 00:18:41,043 --> 00:18:42,336 Les Blips. 359 00:18:42,502 --> 00:18:43,921 Blood-Crips, Blips. 360 00:18:44,087 --> 00:18:47,049 Je me suis mis à vendre de plus grosses quantités, 361 00:18:47,216 --> 00:18:48,884 et quand tu vends plus, 362 00:18:49,051 --> 00:18:51,553 tu commences à avoir des problèmes de territoire. 363 00:18:51,720 --> 00:18:54,681 Donc, oui. Les Blips de la 17e rue, 364 00:18:54,848 --> 00:18:56,558 ils m'ont dit, tu vois, 365 00:18:56,725 --> 00:18:59,061 qu'ils allaient venir "foutre la merde". 366 00:18:59,645 --> 00:19:01,980 Mais... Ça prouve rien, pas vrai ? 367 00:19:02,147 --> 00:19:04,566 Les Blips de la 17e rue. Et où sont-ils ? 368 00:19:05,734 --> 00:19:06,735 Dans la 17e rue. 369 00:19:06,902 --> 00:19:08,278 Sois plus précis ! 370 00:19:08,445 --> 00:19:11,406 T'as perdu ton chaton, je comprends, 371 00:19:11,573 --> 00:19:15,369 mais vous devez être débiles si vous pensez que je vais les balancer. 372 00:19:15,536 --> 00:19:18,956 Je suis pas un enculé et c'est pas deux nuls qui vont m'intimider ! 373 00:19:19,122 --> 00:19:20,415 - Tu... - Deux nuls... 374 00:19:20,582 --> 00:19:22,876 Ouais, carrément ! Vous êtes deux gros nuls ! 375 00:19:23,043 --> 00:19:24,920 - Qu'est-ce que tu fous ? - À ton avis ? 376 00:19:26,630 --> 00:19:28,590 Merde ! T'es cinglé ou quoi ? 377 00:19:28,757 --> 00:19:30,259 Non, pas mon De La ! 378 00:19:30,425 --> 00:19:31,885 Je tiens ton De La, enfoiré. 379 00:19:32,052 --> 00:19:33,303 Hulka ? Tout va bien ? 380 00:19:33,470 --> 00:19:34,930 Maman, pas maintenant ! 381 00:19:35,097 --> 00:19:36,098 Mec, arrête. 382 00:19:36,265 --> 00:19:38,225 Espèce d'enculé ! 383 00:19:38,392 --> 00:19:39,393 Et ça ? 384 00:19:39,560 --> 00:19:41,562 Non ! Pas Grandmaster. Pas ça, pitié ! 385 00:19:41,728 --> 00:19:42,813 Dis-moi ! 386 00:19:42,980 --> 00:19:45,983 Le mec est dans un club de striptease, les Mignonnes Stripteaseuses. 387 00:19:46,149 --> 00:19:48,360 D'accord ? Mais ce type, c'est leur chef, 388 00:19:48,527 --> 00:19:50,988 il s'appelle Cheddar, et c'est un enfoiré de première. 389 00:19:51,446 --> 00:19:53,448 Faut pas le faire chier. 390 00:19:53,949 --> 00:19:55,951 Mec, t'as perdu ton chat. 391 00:19:56,994 --> 00:19:58,829 T'as perdu ton chat. 392 00:19:59,204 --> 00:20:00,205 Viens, Rell. 393 00:20:00,372 --> 00:20:02,541 On trouvera quoi faire demain matin. 394 00:20:02,708 --> 00:20:04,209 C'est pas fini. 395 00:20:05,002 --> 00:20:06,628 MST - 2 DANSES POUR 1 BUFFET À VOLONTÉ JEU - RIP RIZZ 396 00:20:06,795 --> 00:20:08,630 C'est bon, on y est. 397 00:20:08,797 --> 00:20:10,632 Mignonnes Stripteaseuses. 398 00:20:12,092 --> 00:20:13,510 M.S.T. 399 00:20:13,677 --> 00:20:15,053 Manque de bol. 400 00:20:15,220 --> 00:20:17,598 Écoute. On va au bar. 401 00:20:17,764 --> 00:20:20,142 On leur explique la situation. 402 00:20:20,309 --> 00:20:21,476 - Non. - Si. 403 00:20:21,643 --> 00:20:23,270 Tu veux expliquer la situation. 404 00:20:23,437 --> 00:20:26,481 Hulka a dit que Cheddar est taré. 405 00:20:26,648 --> 00:20:27,649 Et alors ? 406 00:20:27,816 --> 00:20:29,526 "Cheddar", ça ne fait pas peur. 407 00:20:29,693 --> 00:20:30,986 C'est un nom de psychopathe. 408 00:20:31,486 --> 00:20:34,031 S'il se donne un nom mignon, c'est qu'il a de quoi le défendre. 409 00:20:34,198 --> 00:20:35,824 - Ça ne marche pas comme ça. - Si. 410 00:20:35,991 --> 00:20:37,868 Si tu rencontres un type qui s'appelle Face de Lapin Rose, 411 00:20:38,035 --> 00:20:39,203 il te plantera dans l'œil. 412 00:20:39,369 --> 00:20:42,039 Ce dénommé Cheddar saura être raisonnable, j'en suis sûr. 413 00:20:42,206 --> 00:20:44,708 Si besoin est, on lui rachètera Keanu. 414 00:20:44,875 --> 00:20:46,668 Non. Pas habillé comme ça. Franchement. 415 00:20:46,835 --> 00:20:47,836 Quoi, ça ? 416 00:20:48,420 --> 00:20:49,755 Oui, relève ton col. 417 00:20:52,049 --> 00:20:53,175 - C'est bon ? - Ouais. 418 00:20:54,510 --> 00:20:55,886 C'est comme ça que font les jeunes. 419 00:20:56,053 --> 00:20:57,054 Pas vraiment. 420 00:20:57,554 --> 00:20:58,847 Mais tant pis. 421 00:20:59,014 --> 00:21:00,098 M.S.T. MIGNONNES STRIPTEASEUSES 422 00:21:00,265 --> 00:21:01,767 - Prêt ? - Oui. 423 00:21:26,917 --> 00:21:30,045 Ton visage est un don de Dieu. Pourquoi le changer ? 424 00:21:30,212 --> 00:21:31,296 Non, Clarence. 425 00:21:31,463 --> 00:21:33,048 Je ne comprends pas, c'est tout. 426 00:21:33,215 --> 00:21:34,341 - Non. - Non, quoi ? 427 00:21:34,508 --> 00:21:35,509 C'était une mauvaise idée. 428 00:21:35,676 --> 00:21:38,387 Ton chat n'est pas là ? Il faut récupérer ton chat. 429 00:21:38,595 --> 00:21:40,389 - Salut, bébé. - Comment allez-vous ? 430 00:21:40,556 --> 00:21:42,599 Oh, mince. D'accord. 431 00:21:42,766 --> 00:21:43,767 Je... 432 00:21:43,934 --> 00:21:46,019 Je suis flatté. Merci. 433 00:21:46,186 --> 00:21:47,187 Mais je suis marié. 434 00:21:47,354 --> 00:21:48,438 Non. 435 00:21:48,605 --> 00:21:49,731 Merci à toi. 436 00:21:50,732 --> 00:21:52,067 Vous avez pris mon alliance. 437 00:21:52,234 --> 00:21:53,777 Non. On y est, ça va aller. 438 00:21:53,944 --> 00:21:54,945 Une bière, s'il vous plaît. 439 00:21:55,112 --> 00:21:56,405 Et moi un verre de vin... 440 00:21:56,572 --> 00:21:57,948 Cette femme a pris mon alliance, 441 00:21:58,115 --> 00:21:59,116 - je me demandais... - Ça va. 442 00:21:59,283 --> 00:22:02,119 - Non. Clarence ! - Oui. 443 00:22:02,286 --> 00:22:04,037 Ne parle pas comme ça, ici. 444 00:22:04,329 --> 00:22:06,832 - D'accord ? - Parler comment ? 445 00:22:06,999 --> 00:22:10,335 On dirait Richard Pryor qui imite un Blanc. 446 00:22:11,461 --> 00:22:14,923 Je n'ai pas l'air de Richard Pryor qui imite un Blanc. 447 00:22:15,090 --> 00:22:18,552 "Je n'ai pas l'air de Richard Pryor qui imite un Blanc." 448 00:22:18,719 --> 00:22:20,804 Toi, on dirait tout le temps John Ritter. 449 00:22:20,971 --> 00:22:23,557 Je ne suis pas d'accord, négro. 450 00:22:23,724 --> 00:22:25,309 Le mot en "N". Direct. 451 00:22:25,475 --> 00:22:26,852 - Oui. - Ça ne fait pas authentique. 452 00:22:27,019 --> 00:22:28,270 C'est comme ça que les gens parlent. 453 00:22:28,437 --> 00:22:30,230 Pas à ma connaissance. 454 00:22:30,397 --> 00:22:31,982 - Ils ne parlent pas comme ça. - Tu as tort. 455 00:22:32,149 --> 00:22:34,943 Les gens connaissent la signification historique de ce mot, 456 00:22:35,110 --> 00:22:36,236 tu ne peux pas le prononcer 457 00:22:36,403 --> 00:22:37,779 de façon si désinvolte. 458 00:22:37,946 --> 00:22:39,281 Tu as tort. À 100 %. 459 00:22:39,448 --> 00:22:41,283 Écoute, c'est la vie. 460 00:22:41,450 --> 00:22:43,285 Écoute, ne me dis pas "chut". 461 00:22:43,452 --> 00:22:44,912 Vous êtes au bon endroit, négros ? 462 00:22:45,329 --> 00:22:47,664 Et comment, négro ! 463 00:22:47,831 --> 00:22:50,083 Et toi, t'es au bon endroit, négro ? 464 00:22:50,626 --> 00:22:52,628 Putain, c'est qui, ces deux négros ? 465 00:22:52,794 --> 00:22:54,296 On est qui, putain ? 466 00:22:54,463 --> 00:22:56,465 Qui ne sommes-nous pas, putain ? 467 00:22:57,216 --> 00:22:59,218 Vous avez envie de mourir ? 468 00:23:00,302 --> 00:23:01,929 Nan. 469 00:23:02,095 --> 00:23:03,514 On ne veut pas mourir. 470 00:23:03,680 --> 00:23:05,807 Laisse-moi t'expliquer rapido. 471 00:23:05,974 --> 00:23:07,976 Vous allez nous emmener voir Cheddar, 472 00:23:08,143 --> 00:23:10,479 pour qu'on puisse discuter du comment, du où 473 00:23:10,646 --> 00:23:12,105 et du quoi, et... 474 00:23:12,272 --> 00:23:13,273 Du pourquoi. 475 00:23:13,440 --> 00:23:15,859 J'ai pas parlé du pourquoi ? Le pourquoi aussi, bordel. 476 00:23:16,026 --> 00:23:18,028 - Écoute bien, petit malin. - Ouais. 477 00:23:18,195 --> 00:23:20,614 T'es chez les Blips, 478 00:23:20,781 --> 00:23:22,491 et c'est pas toi qui fais les règles, 479 00:23:22,658 --> 00:23:24,284 mais Cheddar. 480 00:23:24,493 --> 00:23:27,871 Et tu ne parles pas à Cheddar avant de m'avoir parlé à moi. 481 00:23:28,330 --> 00:23:29,581 Pigé ? 482 00:23:30,040 --> 00:23:32,834 Je répète : vous êtes qui, négros ? 483 00:23:33,377 --> 00:23:34,836 Négro... 484 00:23:35,295 --> 00:23:36,922 Négro... 485 00:23:37,339 --> 00:23:39,174 - Dis-lui. - Négro... 486 00:23:41,385 --> 00:23:43,303 Moi, c'est Techtonic. 487 00:23:43,470 --> 00:23:45,013 - Cool ! - Merci. 488 00:23:45,806 --> 00:23:46,974 Et toi ? 489 00:23:48,225 --> 00:23:50,352 Moi, c'est Shark Tank. 490 00:23:51,520 --> 00:23:55,357 Écoutez bien, Techtonic et Shark Tank. 491 00:23:55,524 --> 00:23:58,610 Cheddar est un homme d'affaires. Il ne reçoit pas sans rendez-vous. 492 00:23:58,777 --> 00:24:00,445 On ne vient pas pour affaires, selon toi ? 493 00:24:03,156 --> 00:24:05,409 Et bim. 494 00:24:08,328 --> 00:24:09,705 Fouille-les, Bud. 495 00:24:09,872 --> 00:24:11,874 Vas-y, Bud. 496 00:24:12,291 --> 00:24:14,209 Ces négros n'ont pas de flingues. 497 00:24:16,211 --> 00:24:18,797 - Venez. - Ouais, on vient. 498 00:24:50,037 --> 00:24:51,246 Quoi de neuf, enfoiré ? 499 00:24:51,413 --> 00:24:52,748 Quoi ? 500 00:25:00,380 --> 00:25:02,090 Attendez là. Yo, Cheddar. 501 00:25:06,428 --> 00:25:07,888 VICTOIRE DE SHANG TSUNG ! 502 00:25:15,270 --> 00:25:17,147 Vous l'aurez la prochaine fois, patron. 503 00:25:27,074 --> 00:25:28,158 Hi-C. 504 00:25:29,576 --> 00:25:31,119 C'est quoi, cette merde ? 505 00:25:31,286 --> 00:25:32,329 Je suis Techtonic. 506 00:25:32,496 --> 00:25:34,873 Yo, Cheddar ? Enfin. 507 00:25:35,040 --> 00:25:37,125 - Lui, c'est Shark... - Le roi en personne. 508 00:25:37,292 --> 00:25:38,293 Shark Tank. 509 00:25:38,460 --> 00:25:41,463 Ouais, ça fait un moment qu'on attend ça, mon pote. 510 00:25:42,256 --> 00:25:44,967 Le N-G-E-C en chair et en os. 511 00:25:45,133 --> 00:25:46,301 Mon pote. 512 00:25:47,386 --> 00:25:48,595 O.K. 513 00:25:48,762 --> 00:25:49,847 Ouais. 514 00:25:52,683 --> 00:25:53,934 J'ai beaucoup d'ennemis 515 00:25:54,101 --> 00:25:57,563 qui aimeraient être ici et faire des trous dans ce bon vieux Cheddar. 516 00:25:58,480 --> 00:25:59,606 Hein ? 517 00:26:00,899 --> 00:26:02,818 On a rien contre toi, Cheddar. 518 00:26:02,985 --> 00:26:05,571 Ah oui ? Et maintenant, négro ? 519 00:26:08,448 --> 00:26:10,450 Jolie pétoire. 520 00:26:11,076 --> 00:26:14,621 Attention au cran de sûreté. 521 00:26:14,788 --> 00:26:16,665 Vous savez quoi ? Je comprends. 522 00:26:16,832 --> 00:26:18,208 Hi-C, c'est quoi ce plan ? 523 00:26:18,375 --> 00:26:21,086 T'amènes deux négros péteux pour me faire une blague ? 524 00:26:22,296 --> 00:26:24,298 - Quoi ? - Nous ? Non. 525 00:26:24,464 --> 00:26:26,008 Pardon, négros péteux ? 526 00:26:26,425 --> 00:26:28,010 Pas vrai, Tech ? 527 00:26:28,177 --> 00:26:30,304 Ça fait longtemps qu'on l'a pas entendue, celle-là. 528 00:26:30,470 --> 00:26:33,891 - Sérieux ? - Ouais, négro. 529 00:26:34,558 --> 00:26:38,645 On a buté 25 types ce mois-ci, mec. 530 00:26:39,438 --> 00:26:41,523 Si vous êtes bien qui vous prétendez être, 531 00:26:41,857 --> 00:26:43,859 pourquoi je ne vous ai jamais vu avant ? 532 00:26:44,359 --> 00:26:45,777 Eh bien... 533 00:26:45,944 --> 00:26:47,446 C'est parce que... 534 00:26:47,613 --> 00:26:48,989 Je ne sais pas, 535 00:26:49,156 --> 00:26:53,368 on voulait peut-être pas qu'on nous voye. 536 00:26:56,705 --> 00:26:57,706 Une minute. 537 00:27:00,083 --> 00:27:01,710 Vous êtes les négros d'Allentown ? 538 00:27:01,877 --> 00:27:03,170 - Nous ? Oui. - Nan. 539 00:27:03,337 --> 00:27:04,796 - Oui, Techtonic. - Ouais, quoi ? 540 00:27:04,963 --> 00:27:06,715 Négro, bien sûr que c'est nous. 541 00:27:06,882 --> 00:27:08,050 C'est quoi ton problème ? 542 00:27:08,217 --> 00:27:09,218 Ce négro fait comme si 543 00:27:09,384 --> 00:27:11,386 - il était amnésique, il déconne. - Dingue. 544 00:27:12,513 --> 00:27:13,597 Putain. 545 00:27:14,181 --> 00:27:16,767 Pourquoi vous ne l'avez pas dit plus tôt ? 546 00:27:17,684 --> 00:27:20,062 On voulait rester incognito. 547 00:27:20,229 --> 00:27:22,523 Faut rester sur vos gardes ! 548 00:27:26,109 --> 00:27:27,236 Purée. 549 00:27:28,278 --> 00:27:31,031 Venez vous asseoir, qu'on puisse discuter. 550 00:27:31,198 --> 00:27:32,616 Ouais, d'accord. 551 00:27:36,870 --> 00:27:38,622 Vous savez, 552 00:27:38,789 --> 00:27:41,583 j'ai entendu ce qu'il s'est passé à l'église King Diaz. 553 00:27:41,750 --> 00:27:43,460 C'était brutal. 554 00:27:44,044 --> 00:27:45,837 C'est notre façon de faire, mec. 555 00:27:46,004 --> 00:27:48,423 Faut faire ce qu'il faut, comme il faut. 556 00:27:48,590 --> 00:27:49,716 Bordel ! 557 00:27:49,883 --> 00:27:51,343 Ah oui, t'inquiète pas, mec. 558 00:27:51,510 --> 00:27:52,511 C'est juste Montana. 559 00:27:52,719 --> 00:27:53,971 D'accord. 560 00:27:54,429 --> 00:27:57,850 Hé, mec, tu sais, j'adore les serpents et tout, 561 00:27:58,016 --> 00:28:00,686 mais on a besoin d'aller aux toilettes 562 00:28:00,853 --> 00:28:01,895 pour vider le nôtre. 563 00:28:02,062 --> 00:28:04,773 T'as raison, ouais. C'est ce qu'on devrait faire. 564 00:28:04,940 --> 00:28:06,441 Regardez qui est réveillé. 565 00:28:13,782 --> 00:28:14,867 Salut, toi. 566 00:28:15,951 --> 00:28:17,077 Mignon, le chaton. 567 00:28:18,829 --> 00:28:21,874 Ouais. C'est mon négro, ça, il s'appelle New Jack. 568 00:28:22,040 --> 00:28:23,542 Ouais. Hé, au fait, 569 00:28:23,709 --> 00:28:25,544 avant d'aller vous secouer la bistouquette... 570 00:28:25,752 --> 00:28:27,296 Tu l'as trouvé où ? 571 00:28:32,718 --> 00:28:34,553 D'après moi, 572 00:28:34,803 --> 00:28:37,890 même le négro le plus débile 573 00:28:38,056 --> 00:28:40,475 n'aurait pas laissé partir un chat comme ça. 574 00:28:40,976 --> 00:28:41,977 Quoi ? 575 00:28:42,311 --> 00:28:44,396 Combien t'en veux ? 576 00:28:44,771 --> 00:28:45,981 Il est sérieux ? 577 00:28:46,648 --> 00:28:48,150 Ouais, mec, très sérieux. 578 00:28:48,317 --> 00:28:51,236 On recherche justement une mascotte... 579 00:28:52,696 --> 00:28:54,948 Il n'est pas à vendre. 580 00:28:55,908 --> 00:28:57,951 Tout a un prix. 581 00:28:58,327 --> 00:28:59,703 Au magasin animalier, oui. 582 00:28:59,870 --> 00:29:02,497 Mais ici, c'est pas un putain de magasin animalier, négro. 583 00:29:02,664 --> 00:29:03,707 Ah, quel dommage. 584 00:29:05,250 --> 00:29:07,169 Merci de nous avoir accordé du temps. 585 00:29:07,336 --> 00:29:08,795 J'ai dit : 586 00:29:09,630 --> 00:29:11,965 "Tout a un prix." 587 00:29:14,843 --> 00:29:17,095 Eh ben, putain. Purée. 588 00:29:17,262 --> 00:29:19,431 Pas de pitié quand vous négociez, hein ? 589 00:29:20,098 --> 00:29:22,518 Très bien. Je reviens, trésor. 590 00:29:24,311 --> 00:29:26,605 Je veux vous montrer un truc. Venez. 591 00:29:30,150 --> 00:29:31,527 Par ici. 592 00:29:34,363 --> 00:29:37,866 Je ne sais pas si vous êtes au courant de ce qu'on refourgue. 593 00:29:38,450 --> 00:29:39,701 Mère de Dieu. 594 00:29:41,203 --> 00:29:43,288 Mère de Dieu, ouais. 595 00:29:43,872 --> 00:29:45,541 Nan, mec. 596 00:29:45,707 --> 00:29:48,377 C'est son nom. Mère de Dieu. 597 00:29:48,544 --> 00:29:51,171 Vous en avez jamais entendu parler parce que c'est nouveau. 598 00:29:51,338 --> 00:29:54,007 On a le monopole à L.A. 599 00:29:54,883 --> 00:29:55,968 Ce que vous voyez là, 600 00:29:56,134 --> 00:29:58,470 c'est un mélange de P.C.P., 601 00:29:58,637 --> 00:30:01,723 de M.D.M.A. et de D.M.T. 602 00:30:02,724 --> 00:30:03,934 En gros... 603 00:30:04,518 --> 00:30:07,563 Une bouffée et putain de merde ! 604 00:30:07,729 --> 00:30:08,939 C'est comme... 605 00:30:11,567 --> 00:30:13,527 Fumer du crack avec Dieu. 606 00:30:15,404 --> 00:30:19,408 Vous pourriez accompagner mes gars pour une livraison. 607 00:30:19,575 --> 00:30:22,411 Leur montrer comment vous faites, à Allentown. Vous voyez ? 608 00:30:24,246 --> 00:30:26,164 Eh bien, en fait... 609 00:30:26,331 --> 00:30:28,292 - Une livraison "livraison" ? - Ouais. 610 00:30:28,458 --> 00:30:30,168 Si vous faites ça, 611 00:30:31,086 --> 00:30:34,131 je vous donnerai New Jack en signe de respect. 612 00:30:35,757 --> 00:30:37,759 Malheureusement, on... 613 00:30:37,926 --> 00:30:39,428 Marché conclu. 614 00:30:39,595 --> 00:30:41,180 Marché conclu. Vous avez entendu ? 615 00:30:42,389 --> 00:30:44,099 Ils vont vous observer de près. 616 00:30:44,266 --> 00:30:46,185 Alors écoutez-les bien 617 00:30:46,351 --> 00:30:47,686 et obéissez sans poser de question. 618 00:30:47,853 --> 00:30:49,438 Une seconde, attends, juste une seconde, 619 00:30:49,605 --> 00:30:50,731 Cheddar, en fait, mec, 620 00:30:50,898 --> 00:30:52,900 j'ai pensé à tout ce qu'il s'est passé. 621 00:30:53,066 --> 00:30:55,360 Notre programme est surchargé, négro... 622 00:30:55,527 --> 00:30:57,946 Si c'est possible, Cheddar, 623 00:30:58,113 --> 00:31:02,451 j'aimerais un instant pour discuter avec mon associé. 624 00:31:03,118 --> 00:31:04,953 Barrons-nous, maintenant ! 625 00:31:05,120 --> 00:31:06,121 Ça ne sera pas compliqué. 626 00:31:06,288 --> 00:31:07,789 Je ne vendrai pas de drogue, je refuse. 627 00:31:07,956 --> 00:31:08,957 C'était ton idée. 628 00:31:09,124 --> 00:31:10,292 C'est toi qui as voulu venir ici. 629 00:31:10,459 --> 00:31:11,460 Bon, écoute. 630 00:31:11,627 --> 00:31:13,962 C'est toi qui as dit qu'on était les négros d'Allentown. 631 00:31:14,129 --> 00:31:15,631 Je n'enfreindrai pas la loi. 632 00:31:15,797 --> 00:31:17,674 Mais c'est facile ! 633 00:31:17,841 --> 00:31:19,218 - Facile ? - J'ai vu Hulka le faire. 634 00:31:19,384 --> 00:31:21,553 Il ne bouge pas, les gens veulent de la drogue. 635 00:31:21,720 --> 00:31:24,806 On leur raconte un bobard sur New Jack City, 636 00:31:24,973 --> 00:31:26,099 et on récupère Keanu. 637 00:31:26,266 --> 00:31:28,435 Je ne mettrai pas ma famille en danger comme ça. 638 00:31:28,602 --> 00:31:29,770 - Ou bien... - Ou bien quoi ? 639 00:31:29,937 --> 00:31:31,730 - Tu aimeras peut-être ça. - Quoi ? 640 00:31:31,897 --> 00:31:33,148 Tu aimeras peut-être jouer les gros durs. 641 00:31:33,315 --> 00:31:34,483 Non. 642 00:31:34,650 --> 00:31:36,485 - Tu te débrouilles bien. - Quoi ? 643 00:31:36,652 --> 00:31:39,279 C'est comme le team-building. C'est ton métier. 644 00:31:39,446 --> 00:31:41,240 Pas pour un cartel de la drogue. 645 00:31:41,406 --> 00:31:42,491 Pour les entreprises, oui... 646 00:31:42,658 --> 00:31:44,409 - Et la criminalité des entreprises ? - Ça ne... 647 00:31:44,576 --> 00:31:46,119 - Vous êtes prêts ? - Ouais. 648 00:31:46,286 --> 00:31:47,454 Ouais. 649 00:31:47,955 --> 00:31:49,623 Bien. Allons-y. 650 00:31:49,790 --> 00:31:51,583 Prêt, Shark Tank ? 651 00:31:52,626 --> 00:31:53,627 Ouais. 652 00:31:53,794 --> 00:31:56,171 Je suis putain de prêt, Techtonic. 653 00:32:17,442 --> 00:32:18,861 Yo. 654 00:32:19,027 --> 00:32:20,362 Je l'ai trouvée, je la garde. 655 00:32:20,529 --> 00:32:22,030 Hé, restez où vous êtes. 656 00:32:22,197 --> 00:32:23,991 Non. C'est compris ? 657 00:32:24,157 --> 00:32:25,868 Non, fermez pas la porte. 658 00:32:26,034 --> 00:32:28,036 J'allais justement partir, donc... 659 00:32:29,788 --> 00:32:31,290 Bon, tout le monde. 660 00:32:31,456 --> 00:32:32,833 On se regroupe, allez. 661 00:32:33,834 --> 00:32:35,460 Bon, sérieusement, ce qu'on va faire 662 00:32:35,627 --> 00:32:37,713 avant de s'atteler à la tâche, c'est apprendre 663 00:32:37,880 --> 00:32:39,548 à se connaître un peu mieux. 664 00:32:39,715 --> 00:32:41,341 D'abord, on fait un cercle, 665 00:32:41,508 --> 00:32:42,885 ensuite chacun dira son nom 666 00:32:43,051 --> 00:32:44,386 et deux choses à propos de lui. 667 00:32:44,720 --> 00:32:45,888 Par exemple. 668 00:32:46,305 --> 00:32:48,307 Moi, c'est Shark Tank. 669 00:32:48,515 --> 00:32:50,767 Je faisais de la course de haies au lycée. 670 00:32:50,976 --> 00:32:52,561 Et je tiens mon flingue comme ça. 671 00:32:53,312 --> 00:32:55,105 Donc ça, c'est moi. 672 00:32:55,814 --> 00:32:57,983 Je m'appelle Techtonic. 673 00:32:58,734 --> 00:33:01,403 J'ai déjà buté deux mecs avec une balle. 674 00:33:01,737 --> 00:33:03,572 Et j'ai assisté à une projection 675 00:33:03,739 --> 00:33:05,824 exclusive, en avant-première du Projet Blair Witch. 676 00:33:05,991 --> 00:33:07,034 - Sérieux ? - Ouais. 677 00:33:07,201 --> 00:33:08,243 Je ne savais pas. Vous voyez ? 678 00:33:08,410 --> 00:33:10,245 C'était avant qu'on sache le vrai du faux. 679 00:33:10,412 --> 00:33:12,581 C'est vrai. Les gens pensaient que c'était vrai. 680 00:33:12,748 --> 00:33:14,291 Vas-y, négro. 681 00:33:14,917 --> 00:33:16,168 Je m'appelle Bud. 682 00:33:16,960 --> 00:33:20,297 J'ai rejoint les gangs quand mes mères m'ont planté. 683 00:33:21,465 --> 00:33:23,258 Il me faut autre chose. 684 00:33:24,134 --> 00:33:25,260 Et ma grand-mère. 685 00:33:26,178 --> 00:33:28,722 Tu sais, c'est ça les réunions de famille, c'est dingue. 686 00:33:28,889 --> 00:33:30,140 Merci d'avoir partagé, mon frère. 687 00:33:30,307 --> 00:33:31,934 Yo. Moi, c'est Coffre. 688 00:33:32,100 --> 00:33:33,602 Mon crochet du gauche est mortel. 689 00:33:35,103 --> 00:33:36,104 J'ai gagné mon surnom 690 00:33:36,271 --> 00:33:38,440 le jour où j'ai laissé mes clés dans le coffre. 691 00:33:38,607 --> 00:33:40,692 - Ça arrive à tout le monde. - Avec un cadavre. 692 00:33:41,443 --> 00:33:42,653 D'accord. 693 00:33:43,695 --> 00:33:44,821 Ouais, tu sais quoi ? 694 00:33:44,988 --> 00:33:47,449 "Coffre", ça sonne mieux que "Cadavre". 695 00:33:53,372 --> 00:33:54,998 On continue. Au suivant ? 696 00:33:55,165 --> 00:33:56,208 Ouais. 697 00:33:56,583 --> 00:33:57,876 Sutures. 698 00:33:58,919 --> 00:34:00,087 Et ? 699 00:34:00,254 --> 00:34:01,839 Deux choses à propos de toi ? 700 00:34:05,259 --> 00:34:06,635 Nan, négro. 701 00:34:06,802 --> 00:34:08,302 Bon, tu sais quoi, Shark Tank ? 702 00:34:08,470 --> 00:34:10,430 Je pense qu'à sa façon, 703 00:34:10,597 --> 00:34:12,307 Sutures a partagé quelque chose. 704 00:34:12,474 --> 00:34:14,017 Ouais. 705 00:34:14,184 --> 00:34:16,311 - Continuons. - Ouais, ça marche. 706 00:34:16,769 --> 00:34:18,146 Moi, c'est Hi-C. 707 00:34:18,939 --> 00:34:21,817 D'une, j'aime pas les négros que je connais pas. 708 00:34:21,983 --> 00:34:23,652 De deux, je suis curieuse de savoir 709 00:34:23,818 --> 00:34:27,114 ce qu'il s'est passé lors du massacre à l'église Diaz. 710 00:34:27,447 --> 00:34:28,448 Ouais. 711 00:34:30,534 --> 00:34:31,535 Très bien. 712 00:34:31,702 --> 00:34:34,204 Maintenant on en sait tous un peu plus sur les autres. 713 00:34:34,371 --> 00:34:36,789 Alors au boulot et on se dépêche. 714 00:34:36,957 --> 00:34:39,751 Ça s'est passé comme le dit la rumeur ? 715 00:34:42,461 --> 00:34:44,298 Que dit la rumeur ? 716 00:34:44,463 --> 00:34:46,884 Un bain de sang. Des centaines de morts. 717 00:34:47,050 --> 00:34:49,552 - Ouais. - Ouais, au moins 100. 718 00:34:49,720 --> 00:34:50,804 100, 101. 719 00:34:50,971 --> 00:34:52,181 T'as couru sur un mur, fait un salto arrière, 720 00:34:52,347 --> 00:34:54,099 et en redescendant tu tirais encore sur les types. 721 00:34:55,517 --> 00:34:57,352 Carrément. Je l'ai fait, ouais. 722 00:34:57,519 --> 00:34:58,687 Montre-nous. 723 00:34:59,938 --> 00:35:00,939 Montre-nous ! 724 00:35:01,106 --> 00:35:02,191 - Le salto ? - Ouais. 725 00:35:02,774 --> 00:35:04,735 On aimerait tous voir ça. 726 00:35:07,446 --> 00:35:11,158 Je vais vous expliquer un truc vite fait. 727 00:35:11,325 --> 00:35:13,702 Ça va pas se passer comme vous l'espérez. 728 00:35:14,369 --> 00:35:17,247 Cheddar l'a dit, on n'est pas là pour... 729 00:35:19,666 --> 00:35:21,793 Purée, négro ! T'as vu ce truc ? 730 00:35:21,960 --> 00:35:23,503 Il l'a fait. Le salto ? 731 00:35:25,130 --> 00:35:26,131 Il a fait un salto. 732 00:35:26,298 --> 00:35:28,008 Viens là, mon pote. 733 00:35:28,175 --> 00:35:29,176 Génial ! 734 00:35:29,718 --> 00:35:31,470 On dirait un Jésus noir. 735 00:35:31,637 --> 00:35:33,096 Voilà de quoi je parle. 736 00:35:33,263 --> 00:35:34,932 Oh, mon Dieu ! J'ai fait un salto ! 737 00:35:35,098 --> 00:35:37,100 Merde ! C'est dingue. 738 00:35:37,851 --> 00:35:41,813 La prochaine fois qu'on vous dit qu'on a fait un truc, 739 00:35:42,814 --> 00:35:45,901 croyez-nous sur parole. 740 00:35:46,068 --> 00:35:47,736 - À ton tour, maintenant. - Ouais. 741 00:35:47,903 --> 00:35:49,238 - Quoi ? - Pardon ? 742 00:35:49,404 --> 00:35:51,114 À ton tour, négro. 743 00:35:52,824 --> 00:35:54,368 C'est lui qui fait les saltos, aujourd'hui. 744 00:35:54,535 --> 00:35:56,078 Aujourd'hui, c'est moi qui fais les saltos. 745 00:35:56,245 --> 00:35:57,538 On alterne d'un jour sur l'autre. 746 00:35:57,746 --> 00:36:01,166 Aujourd'hui, c'est le jour où je fais tous les saltos. 747 00:36:01,333 --> 00:36:02,960 Vous le verrez pas en faire, aujourd'hui. 748 00:36:03,126 --> 00:36:06,088 Je ferai un putain de salto demain. 749 00:36:06,255 --> 00:36:07,256 Ouais ! 750 00:36:07,422 --> 00:36:08,590 Yo ! 751 00:36:08,757 --> 00:36:11,093 Changeons de sujet et allons vendre de la Mère de Dieu. 752 00:36:11,260 --> 00:36:12,302 - O.K. ? - Pour sûr, wesh. 753 00:36:12,469 --> 00:36:13,720 - On s'en occupe. - Exactement. 754 00:36:13,887 --> 00:36:16,431 On ne rentrera pas tous dans ma caisse. 755 00:36:17,057 --> 00:36:18,100 Mes frères. 756 00:36:18,267 --> 00:36:19,935 Dites-moi juste ce que vous voulez. 757 00:36:20,102 --> 00:36:22,437 Prenez ce que vous voulez. C'est à vous, d'accord ? 758 00:36:22,604 --> 00:36:24,106 Hé, vous aimez la beu ? 759 00:36:24,273 --> 00:36:26,525 Détachez-moi et je vais vous la chercher. 760 00:36:26,692 --> 00:36:28,610 Putain ! Non ! 761 00:36:28,777 --> 00:36:30,946 Non ! Allez ! J'ai rien fait ! 762 00:36:31,113 --> 00:36:32,281 Je n'aurais... 763 00:36:32,447 --> 00:36:33,782 Merde. 764 00:36:33,949 --> 00:36:35,617 Je suis le putain de chat, c'est ça ? 765 00:36:35,784 --> 00:36:37,786 Vous allez me faire la même chose. 766 00:36:37,953 --> 00:36:39,621 J'ai pas peur. 767 00:36:43,000 --> 00:36:44,626 Le chat ? Le chat... 768 00:36:44,793 --> 00:36:46,086 Vous cherchez Keanu ? 769 00:36:46,253 --> 00:36:49,464 Il est aux Mignonnes Stripteaseuses. C'est un club, en centre-ville. 770 00:36:49,631 --> 00:36:51,383 S'il vous plaît, ne me tuez pas. 771 00:36:51,550 --> 00:36:53,927 Je suis incollable sur le hip-hop, putain. 772 00:37:01,685 --> 00:37:04,396 Shark, sans vouloir manquer de respect, 773 00:37:06,190 --> 00:37:08,066 pourquoi tu conduis ce monospace mou du genou ? 774 00:37:09,359 --> 00:37:13,238 Si tu veux te faire attraper, vas-y, conduit une caisse de truand. 775 00:37:13,572 --> 00:37:16,450 Mais si tu ne veux plus jamais te faire arrêter, 776 00:37:16,909 --> 00:37:19,494 conduis un véhicule familial passe-partout. 777 00:37:19,661 --> 00:37:22,956 Passe-partout, moins tape-à-l'œil, 778 00:37:23,123 --> 00:37:26,835 une putain de voiture pour maman modèle, style La Fête à la maison. 779 00:37:27,002 --> 00:37:28,670 Où va-t-on, déjà ? 780 00:37:28,837 --> 00:37:30,255 Direction les Hollywood Hills. 781 00:37:30,422 --> 00:37:31,924 Je te guiderai une fois là-bas. 782 00:37:32,466 --> 00:37:34,676 C'est parti mon kiki. 783 00:37:42,309 --> 00:37:43,977 On y est. 784 00:37:49,942 --> 00:37:50,943 Tu viens ? 785 00:37:55,447 --> 00:37:56,532 Nan. 786 00:37:57,366 --> 00:37:58,867 Vous gérez. 787 00:37:59,034 --> 00:38:00,369 Conneries. Tu viens avec moi. 788 00:38:00,536 --> 00:38:02,329 Cheddar a dit que tu me montrerais comment faire. 789 00:38:02,663 --> 00:38:03,997 Ouais, vas-y, Techtonic. 790 00:38:04,164 --> 00:38:06,750 Je vais leur montrer comment on monte la garde. 791 00:38:07,584 --> 00:38:09,002 Merci, Shark Tank. 792 00:38:09,169 --> 00:38:10,379 De rien, négro. 793 00:38:10,546 --> 00:38:13,090 Allez. Faut faire ce qu'on a à faire. 794 00:38:14,466 --> 00:38:16,343 T'inquiète pas, bébé. 795 00:38:16,593 --> 00:38:18,387 Les doigts dans le nez. 796 00:38:18,846 --> 00:38:20,722 Les doigts dans le nez. 797 00:38:31,984 --> 00:38:33,735 Regarde et apprends. 798 00:38:39,908 --> 00:38:41,076 Salut ! 799 00:39:08,228 --> 00:39:10,606 Génial, vous êtes là ! 800 00:39:10,772 --> 00:39:12,191 Enfin ! 801 00:39:13,025 --> 00:39:14,359 Yo. 802 00:39:15,485 --> 00:39:18,197 Vous avez commandé de la drogue ? 803 00:39:19,656 --> 00:39:21,825 Oui ! Oh, mon Dieu ! 804 00:39:21,992 --> 00:39:24,786 Je leur parlais justement 805 00:39:24,953 --> 00:39:28,207 de ce boulot que j'ai fait à Paris pendant un mois ou deux, 806 00:39:28,373 --> 00:39:30,292 et ce type, il me laissait fumer sa came. 807 00:39:30,459 --> 00:39:33,754 Je jure devant Dieu qu'elle était démente. 808 00:39:33,921 --> 00:39:35,255 Et le plus beau, 809 00:39:35,714 --> 00:39:38,008 c'est que chaque trip est différent ! 810 00:39:39,134 --> 00:39:41,678 Je peux la voir ? 811 00:39:41,845 --> 00:39:43,972 Sac à dos. 812 00:39:45,974 --> 00:39:48,143 Un joli petit sac à dos. 813 00:39:50,979 --> 00:39:51,980 Oui ! 814 00:39:52,147 --> 00:39:54,316 Oh, mon Dieu, oui ! 815 00:39:54,608 --> 00:39:56,276 Venez, s'il vous plaît ! Asseyez-vous. 816 00:39:56,443 --> 00:39:58,195 Prenez un verre. Allez ! 817 00:39:58,362 --> 00:40:00,489 Désolé, on veut juste voir l'argent. 818 00:40:06,828 --> 00:40:08,830 Tu vois, Donnie, 819 00:40:10,082 --> 00:40:12,960 certaines personnes ne jouent pas le jeu. 820 00:40:13,335 --> 00:40:14,586 Le jeu ? 821 00:40:14,878 --> 00:40:16,129 Le jeu de la vie ! 822 00:40:16,755 --> 00:40:19,299 La vie est un putain de jeu ! 823 00:40:19,466 --> 00:40:20,843 La seule vraie question, c'est : 824 00:40:21,009 --> 00:40:23,887 qui sont les joueurs, et qui sont les pions ? 825 00:40:24,054 --> 00:40:26,223 Allez, fumez avec nous. 826 00:40:26,390 --> 00:40:27,558 Non. 827 00:40:28,267 --> 00:40:29,810 Je croyais avoir été clair. 828 00:40:29,977 --> 00:40:31,603 Ça ne nous intéresse pas. 829 00:40:50,497 --> 00:40:51,498 Putain, mec ! 830 00:40:51,665 --> 00:40:53,625 Balance du son dans cette épave. 831 00:40:53,792 --> 00:40:54,793 - Vas-y. - Du son, mec. 832 00:40:54,960 --> 00:40:56,837 Ouais, putain. Voyons ce qu'on a là. 833 00:40:57,004 --> 00:40:59,131 - T'as du son qui déchire. - En fait, non, on... 834 00:40:59,882 --> 00:41:01,466 Quoi ? Yo. 835 00:41:02,384 --> 00:41:05,345 Yo, Shark Tank, mon négro. 836 00:41:06,972 --> 00:41:08,557 C'est quoi cette daube ? 837 00:41:08,724 --> 00:41:10,726 C'est quoi cette daube ? 838 00:41:16,064 --> 00:41:18,066 Merde, négros ! 839 00:41:18,233 --> 00:41:20,527 C'est mon son ! 840 00:41:21,069 --> 00:41:22,237 Ton son ? 841 00:41:23,238 --> 00:41:25,282 On dirait un truc de Blanc. 842 00:41:26,074 --> 00:41:27,492 - De Blanc ? - Ouais. 843 00:41:27,659 --> 00:41:30,162 Négros, c'est du George Michael. 844 00:41:30,329 --> 00:41:33,916 D'accord ? L'un des plus grands artistes de tous les temps. 845 00:41:34,082 --> 00:41:36,168 Il représente notre idéal à tous. 846 00:41:36,335 --> 00:41:37,544 Donc, 847 00:41:38,212 --> 00:41:39,588 il est noir ? 848 00:41:40,756 --> 00:41:43,091 Plutôt chocolat au lait. 849 00:41:43,258 --> 00:41:45,844 Il fréquentait ce négro, du nom de Ridgeley. 850 00:41:46,011 --> 00:41:47,012 Ouais. 851 00:41:47,179 --> 00:41:50,015 Puis George Michael a voulu se mettre à son compte, ouais ? 852 00:41:50,182 --> 00:41:51,725 Après ça... 853 00:41:52,476 --> 00:41:57,314 Plus personne n'a jamais revu Ridgeley. 854 00:41:57,940 --> 00:41:59,942 Il l'a tué, cet enculé ? 855 00:42:00,442 --> 00:42:01,693 Personne 856 00:42:02,402 --> 00:42:03,612 n'a 857 00:42:04,112 --> 00:42:05,364 jamais 858 00:42:05,989 --> 00:42:07,533 revu 859 00:42:07,741 --> 00:42:09,284 Ridgeley. 860 00:42:09,826 --> 00:42:10,827 Merde. 861 00:42:10,994 --> 00:42:12,704 Je me le serais fait, ce négro. 862 00:42:12,871 --> 00:42:14,540 Ouais, moi aussi. 863 00:42:14,748 --> 00:42:16,792 - Hé, hé, les gars. - S'il avait foutu la merde. 864 00:42:16,959 --> 00:42:19,920 Écoutez la prochaine piste, wesh. 865 00:42:20,879 --> 00:42:21,880 Vous savez, 866 00:42:22,047 --> 00:42:24,424 au temps des samouraïs, 867 00:42:25,133 --> 00:42:26,468 refuser 868 00:42:26,969 --> 00:42:29,096 de s'asseoir à la cour d'un homme 869 00:42:29,263 --> 00:42:32,224 était considéré comme une insulte suprême à son honneur. 870 00:42:37,354 --> 00:42:39,481 Je vous fais marcher ! 871 00:42:40,107 --> 00:42:41,817 Vous auriez dû voir vos têtes. 872 00:42:42,651 --> 00:42:44,194 Oh, mon Dieu. 873 00:42:44,361 --> 00:42:46,488 C'était génial. 874 00:42:48,574 --> 00:42:49,908 Dingue. 875 00:42:52,744 --> 00:42:54,538 Il vous a demandé l'argent. 876 00:42:54,705 --> 00:42:55,831 Ouais. 877 00:42:58,041 --> 00:42:59,668 Rachel, va chercher le sac. 878 00:43:00,544 --> 00:43:01,545 Je ne suis pas ton esclave. 879 00:43:01,712 --> 00:43:03,338 Va chercher le putain de sac ! 880 00:43:12,181 --> 00:43:14,975 Au fait, vous étiez géniale dans Super Blonde. 881 00:43:15,392 --> 00:43:17,227 - Merci. - Ouais. 882 00:43:17,394 --> 00:43:19,229 Tu la connais ? 883 00:43:20,189 --> 00:43:22,107 C'est Anna Faris, l'actrice. 884 00:43:22,482 --> 00:43:23,692 Elle joue dans des films ? 885 00:43:24,985 --> 00:43:26,737 Lost in Translation ? 886 00:43:27,237 --> 00:43:29,364 Alvin et les Chipmunks 2 et 3 ? 887 00:43:30,824 --> 00:43:32,451 Scary Movie ? 888 00:43:32,618 --> 00:43:33,660 C'est vous dans ce film ? 889 00:43:33,827 --> 00:43:35,746 Scary Movie 1, 2, 3 et 4. 890 00:43:35,913 --> 00:43:37,623 Mais pas le 5. Trop vieille. 891 00:43:38,999 --> 00:43:40,626 Mais, assez ! 892 00:43:40,792 --> 00:43:43,921 Ne me parlez plus d'Hollywood. J'en ai marre de tout ça. 893 00:43:44,129 --> 00:43:46,715 - Ouais. - Tout ce qui m'importe 894 00:43:47,508 --> 00:43:49,009 c'est l'action. 895 00:43:50,969 --> 00:43:52,304 Ou la vérité. 896 00:43:54,515 --> 00:43:56,016 Action ou vérité ! 897 00:44:03,607 --> 00:44:06,485 Il entame le refrain juste comme il faut. 898 00:44:06,652 --> 00:44:08,737 Ouais, pas vrai ? Ouais. Je veux dire, 899 00:44:08,904 --> 00:44:10,864 tu vois la partie sur le rôle du père ? 900 00:44:11,031 --> 00:44:12,199 Parce que, ce négro, 901 00:44:12,366 --> 00:44:15,494 personne ne lui a montré l'exemple dans sa vie. 902 00:44:15,661 --> 00:44:16,828 Donc... 903 00:44:16,995 --> 00:44:17,996 Putain ! 904 00:44:18,163 --> 00:44:19,540 Moi, j'ai jamais connu mon père. 905 00:44:19,706 --> 00:44:21,333 - Sérieux ? - Ouais. 906 00:44:51,655 --> 00:44:53,740 Mec, George Michael c'est de la bombe ! 907 00:44:53,907 --> 00:44:55,701 - Ouais, carrément. - Parole, mon pote. 908 00:44:55,868 --> 00:44:57,119 Je l'adore. 909 00:44:57,452 --> 00:44:58,620 Vérité. 910 00:44:59,788 --> 00:45:02,457 Quelle est 911 00:45:02,624 --> 00:45:05,836 la chose la plus dégueu que t'as jamais faite ? 912 00:45:10,007 --> 00:45:11,800 Tu sais, tu n'es pas obligée... 913 00:45:11,967 --> 00:45:14,970 Un type a trompé ma sœur, alors je lui ai coupé la bite. 914 00:45:18,807 --> 00:45:20,475 Ouais, putain ! 915 00:45:20,642 --> 00:45:24,021 C'est pour ça qu'on devrait te payer. 916 00:45:24,730 --> 00:45:26,064 Merci. 917 00:45:26,231 --> 00:45:28,483 Bon, à toi, même question. 918 00:45:30,903 --> 00:45:32,738 La plus dégueu ? 919 00:45:36,909 --> 00:45:39,411 J'ai déjà coupé deux bites. 920 00:45:40,829 --> 00:45:43,081 Ouais, c'est vrai. 921 00:45:44,458 --> 00:45:45,834 Ils n'ont rien vu venir. 922 00:45:46,001 --> 00:45:47,002 Je me suis faufilé. 923 00:45:47,169 --> 00:45:49,254 Je suis arrivé tout près. 924 00:45:50,088 --> 00:45:53,342 Y en avait une longue, mince et pointue, comme un crayon. 925 00:45:54,968 --> 00:45:57,888 L'autre était plus courte, épaisse. 926 00:45:58,847 --> 00:46:00,682 Elle pesait son poids. 927 00:46:02,351 --> 00:46:07,064 Je suis venu, vite fait bien fait, coupe, coupe, et voilà. 928 00:46:08,899 --> 00:46:10,651 Puis je les ai prises avec moi. 929 00:46:10,817 --> 00:46:14,404 Je suis l'enculé qui prend des bites. 930 00:46:20,160 --> 00:46:23,372 300 $ pour l'enculé. 931 00:46:25,457 --> 00:46:26,583 Bon. 932 00:46:29,878 --> 00:46:32,965 - Hé, à Allentown... - Quoi ? Merde, négro, quoi ? 933 00:46:33,131 --> 00:46:34,383 Raconte, mec. C'était dingue ? 934 00:46:34,550 --> 00:46:35,551 Je parie que ça l'était. 935 00:46:35,717 --> 00:46:36,718 Est-ce que... 936 00:46:36,885 --> 00:46:39,513 Sûr que oui, raviolis et pastrami, négro. 937 00:46:39,680 --> 00:46:41,682 C'était dingue de chez dingue. 938 00:46:41,849 --> 00:46:45,227 On esquivait les balles quotidiennement. 939 00:46:45,394 --> 00:46:47,396 Question de survie, tu vois. 940 00:46:48,272 --> 00:46:50,607 Mais le truc, entre Techtonic et moi, 941 00:46:50,774 --> 00:46:52,568 c'est notre talent pour la communication. 942 00:46:52,734 --> 00:46:55,279 C'est la base de notre travail d'équipe. 943 00:46:56,071 --> 00:46:57,990 - Tu captes ? - Ouais. 944 00:46:58,156 --> 00:46:59,366 Je comprends. 945 00:46:59,533 --> 00:47:00,784 Ouais. 946 00:47:02,327 --> 00:47:03,829 Vous savez quoi ? 947 00:47:05,289 --> 00:47:07,875 Je vous ai jamais dit comment j'ai eu ça. 948 00:47:10,210 --> 00:47:13,130 Un gamin m'a planté parce que je lui ai volé sa Ring Pop. 949 00:47:14,298 --> 00:47:16,008 Ça craint, mec. 950 00:47:16,175 --> 00:47:17,676 T'avais quel âge ? 951 00:47:17,843 --> 00:47:18,927 Vingt-trois ans. 952 00:47:20,387 --> 00:47:21,930 D'accord. Bon... 953 00:47:22,431 --> 00:47:24,224 Merci d'avoir partagé, en tout cas. 954 00:47:24,391 --> 00:47:25,934 Ça fait du bien. 955 00:47:26,435 --> 00:47:27,895 J'en ai une aussi. Regardez. 956 00:47:28,061 --> 00:47:29,062 Vas-y, montre. 957 00:47:29,229 --> 00:47:30,272 De la chevrotine. 958 00:47:30,981 --> 00:47:32,482 J'ai braqué un magasin de spiritueux. 959 00:47:32,649 --> 00:47:33,859 Merde alors. 960 00:47:34,526 --> 00:47:37,571 Et il t'a tiré dessus, mec. C'est dingue. 961 00:47:37,738 --> 00:47:40,282 Nan, le braquage a été médiatisé 962 00:47:40,449 --> 00:47:42,826 et en rentrant chez ma grand-mère, elle m'a tiré dessus. 963 00:47:42,993 --> 00:47:45,537 Bon, il faut que tu passes du temps loin de ta famille. 964 00:47:45,704 --> 00:47:47,080 Conseil d'ami. 965 00:47:47,581 --> 00:47:48,707 - Ouais, sûr. - Et toi alors ? 966 00:47:48,874 --> 00:47:51,293 - Moi ? D'accord, attendez... - Ouais. 967 00:47:52,878 --> 00:47:55,297 Allez, mec. T'en as bien quelques-unes. 968 00:47:55,464 --> 00:47:56,965 - Bon, voilà. - Fais pas ton modeste. 969 00:47:59,676 --> 00:48:01,220 Une putain de bagarre de rue. 970 00:48:01,386 --> 00:48:02,596 L'appendice. 971 00:48:05,432 --> 00:48:06,433 Ton appendice ? 972 00:48:06,600 --> 00:48:09,019 - Ils me l'ont retiré. - Quoi ? 973 00:48:10,187 --> 00:48:11,730 Et vous ne voulez pas savoir 974 00:48:11,897 --> 00:48:13,732 ce qui est arrivé à mes dents de sagesse. 975 00:48:13,899 --> 00:48:15,192 - Putain. - La vache. 976 00:48:15,943 --> 00:48:16,985 Action ou vérité ? 977 00:48:17,319 --> 00:48:18,320 Action. 978 00:48:18,487 --> 00:48:20,364 Pourquoi choisir ça ? 979 00:48:22,950 --> 00:48:25,285 Je te mets au défi 980 00:48:27,871 --> 00:48:29,039 de tirer sur ton ami. 981 00:48:31,333 --> 00:48:32,459 Tu plaisantes. 982 00:48:32,626 --> 00:48:33,961 Elle plaisante. 983 00:48:35,837 --> 00:48:37,381 Tu sais qu'elle plaisante, pas vrai ? 984 00:48:37,548 --> 00:48:38,757 Je ne plaisante pas. 985 00:48:39,174 --> 00:48:41,301 Voilà 10 000 $. 986 00:48:44,012 --> 00:48:45,013 Quoi ? 987 00:48:45,180 --> 00:48:46,223 Hé. 988 00:48:50,185 --> 00:48:52,437 Montre-nous à quoi ressemble 989 00:48:52,604 --> 00:48:54,857 la cervelle d'un homme qui explose. 990 00:48:56,441 --> 00:48:57,651 Hé. 991 00:48:58,193 --> 00:49:00,320 Tant pis ! C'est pas mon pote. 992 00:49:00,487 --> 00:49:03,198 Hé ! Putain. Yo, Hi-C ! 993 00:49:04,700 --> 00:49:07,119 Laisse pas la blanche nous diviser, Hi-C. 994 00:49:07,286 --> 00:49:09,580 C'est de la violence fratricide. Ça commence comme ça. 995 00:49:10,163 --> 00:49:13,125 Ne laisse pas Anna Faris nous diviser ! 996 00:49:13,292 --> 00:49:16,211 Allez, vas-y. Montre-nous à quoi ressemble la mort. 997 00:49:17,546 --> 00:49:19,131 Allez. 998 00:49:19,548 --> 00:49:21,884 Fais-le ! 999 00:49:22,050 --> 00:49:23,552 Fais-le. 1000 00:49:23,719 --> 00:49:25,304 Fais-le. 1001 00:49:25,554 --> 00:49:26,555 Fais-le ! 1002 00:49:26,889 --> 00:49:28,182 Laisse tomber ! 1003 00:49:28,682 --> 00:49:30,184 C'est quoi ton putain de problème ? 1004 00:49:30,350 --> 00:49:31,518 Allez, prends tout ! 1005 00:49:32,311 --> 00:49:34,563 - Quoi ? - Prends l'argent, connard ! 1006 00:49:36,148 --> 00:49:38,442 Tu m'as cassé le nez ! 1007 00:49:39,735 --> 00:49:41,028 Hé, attends. 1008 00:49:46,033 --> 00:49:48,243 Espèce de petite péquenaude ! 1009 00:49:50,412 --> 00:49:51,705 Espèce de salope cinglée ! 1010 00:49:53,749 --> 00:49:56,335 Ramène tes miches ici, Wendy ! 1011 00:49:58,587 --> 00:49:59,963 Allez. On se tire ! 1012 00:50:32,788 --> 00:50:33,830 Bouge ! 1013 00:50:33,997 --> 00:50:35,457 À l'arrière ! 1014 00:50:36,166 --> 00:50:37,209 Dépêche-toi ! 1015 00:50:39,294 --> 00:50:40,712 Démarre ! 1016 00:50:40,879 --> 00:50:42,506 Faut que j'allume le moteur. 1017 00:50:44,258 --> 00:50:45,592 Ça va ? 1018 00:50:48,929 --> 00:50:50,389 Allez, démarre ! 1019 00:50:51,515 --> 00:50:53,183 Tu vas démarrer, connard ? 1020 00:50:53,350 --> 00:50:54,393 J'y vais, j'y vais. 1021 00:50:54,560 --> 00:50:56,228 - Les ceintures, j'y crois pas ! - Tous en chœur. 1022 00:50:57,229 --> 00:50:59,314 Vous chantez quoi, putain ? 1023 00:50:59,481 --> 00:51:00,691 George Michael. 1024 00:51:01,400 --> 00:51:03,902 Merde, casse pas la bagnole. 1025 00:51:10,868 --> 00:51:12,911 - Sutures ! - Non. 1026 00:51:13,078 --> 00:51:14,705 Tu toucheras personne. 1027 00:51:14,872 --> 00:51:15,873 Pas mal ! 1028 00:51:16,039 --> 00:51:17,249 On va bien faire la fête 1029 00:51:17,416 --> 00:51:18,667 - après ? - Ouais. 1030 00:51:18,834 --> 00:51:19,835 On va descendre bientôt. 1031 00:51:20,002 --> 00:51:21,044 T'en fais pas. 1032 00:51:21,670 --> 00:51:23,046 Il était temps que tu réussisses. 1033 00:51:23,213 --> 00:51:24,339 Le truc, mec, c'est que je... 1034 00:51:25,340 --> 00:51:27,217 Dis juste... Ouais, poto ? 1035 00:51:27,676 --> 00:51:30,637 Shark Tank, je peux te parler une minute ? 1036 00:51:30,804 --> 00:51:32,181 Sûr, poto ! 1037 00:51:32,347 --> 00:51:34,141 Affaire à suivre, les gars. 1038 00:51:34,308 --> 00:51:35,684 Ça marche. 1039 00:51:35,851 --> 00:51:37,686 - Je reviens. - D'accord, Sutures. 1040 00:51:38,520 --> 00:51:39,730 Nan ! 1041 00:51:40,606 --> 00:51:41,648 Je dois dire, mec, 1042 00:51:41,815 --> 00:51:44,860 je m'éclate vraiment, et ils ne sont pas si mauvais bougres. 1043 00:51:45,027 --> 00:51:47,196 Clarence, ce sont de mauvais bougres. 1044 00:51:47,362 --> 00:51:48,488 - Non... - Très, très mauvais. 1045 00:51:48,655 --> 00:51:49,990 Bon, ils font du trafic de drogue... 1046 00:51:50,157 --> 00:51:51,491 Écoute. Écoute-moi. 1047 00:51:51,658 --> 00:51:53,076 - Au manoir, juste avant... - Oui. 1048 00:51:53,243 --> 00:51:54,703 Hé ! Shark ! 1049 00:51:54,870 --> 00:51:56,705 Shark Tank ! Viens là ! 1050 00:51:56,872 --> 00:51:58,582 Ferme-la, négro. 1051 00:51:59,041 --> 00:52:00,667 Il est con, l'abruti. 1052 00:52:01,210 --> 00:52:02,711 On boit encore un ou deux verres, 1053 00:52:02,878 --> 00:52:05,214 puis on ira voir Cheddar, d'accord ? 1054 00:52:05,380 --> 00:52:07,007 Je ne sors jamais. Jamais. 1055 00:52:07,174 --> 00:52:08,675 Je fais ce qu'Hannah m'a dit de faire. 1056 00:52:08,842 --> 00:52:10,052 Je fais ça pour mon couple. 1057 00:52:10,219 --> 00:52:11,970 Je bois pour mon couple. 1058 00:52:12,513 --> 00:52:13,722 Merci, merci beaucoup. 1059 00:52:13,889 --> 00:52:16,225 Tu ne peux pas savoir combien j'apprécie. 1060 00:52:16,391 --> 00:52:17,392 Shark, magne-toi ! 1061 00:52:17,559 --> 00:52:18,560 Yo, mes négros. 1062 00:52:18,727 --> 00:52:21,104 On va pas tarder à y aller, enculé. 1063 00:52:21,480 --> 00:52:22,731 Ça va ? 1064 00:52:27,736 --> 00:52:29,655 Tu m'as bien eu. 1065 00:52:32,157 --> 00:52:33,575 Sérieux, ça va ? 1066 00:52:34,910 --> 00:52:36,537 Ouais, ça va. 1067 00:52:38,705 --> 00:52:40,249 Et toi ? 1068 00:52:40,499 --> 00:52:42,251 Ouais. 1069 00:52:46,588 --> 00:52:48,924 C'est parti en couille, toute à l'heure. 1070 00:52:50,300 --> 00:52:52,469 T'as jamais vu quelqu'un se faire buter ? 1071 00:52:53,720 --> 00:52:54,763 Moi ? 1072 00:52:54,930 --> 00:52:57,391 Bien sûr que j'en ai vu se faire buter, 1073 00:52:57,558 --> 00:52:58,767 par moi. 1074 00:53:00,602 --> 00:53:03,939 Ce que je veux dire, c'est qu'à Allentown, 1075 00:53:04,106 --> 00:53:06,942 on reste le plus professionnel possible. 1076 00:53:08,402 --> 00:53:09,611 Sûr. 1077 00:53:14,783 --> 00:53:15,951 Tu... 1078 00:53:16,577 --> 00:53:18,495 T'as déjà pensé à quitter tout ça ? 1079 00:53:19,371 --> 00:53:20,414 Non. 1080 00:53:22,207 --> 00:53:23,792 Dommage. 1081 00:53:24,585 --> 00:53:28,881 Ça doit être une vie difficile, pour une femme. 1082 00:53:30,424 --> 00:53:32,885 Pas impossible, 1083 00:53:33,051 --> 00:53:35,470 parce qu'une femme peut faire tout ce qu'un homme fait... 1084 00:53:35,637 --> 00:53:36,847 Mais bon. 1085 00:53:37,598 --> 00:53:38,765 Tu crois que si j'arrête tout, 1086 00:53:38,932 --> 00:53:41,351 ils ne nous traiteront plus comme des chiennes ? 1087 00:53:43,145 --> 00:53:44,813 Je ne suis pas comme eux. 1088 00:53:46,481 --> 00:53:47,649 Ah oui ? 1089 00:53:47,816 --> 00:53:48,984 Ouais. 1090 00:53:51,320 --> 00:53:53,572 Je suis sûr que quelque part, 1091 00:53:53,947 --> 00:53:57,409 il y a un pauvre type normal 1092 00:53:58,493 --> 00:54:00,495 qui serait chanceux de t'avoir. 1093 00:54:01,538 --> 00:54:02,831 Je veux dire... 1094 00:54:04,833 --> 00:54:06,668 Tu ressembles un peu 1095 00:54:08,170 --> 00:54:10,172 à la lionne dans Le Roi Lion. 1096 00:54:10,339 --> 00:54:11,381 Nala. 1097 00:54:11,548 --> 00:54:12,591 C'est dingue que tu dises ça, 1098 00:54:12,758 --> 00:54:14,176 c'est mon dessin animé préféré. 1099 00:54:14,343 --> 00:54:16,345 - Sérieux ? - Et mon signe, c'est le Lion. 1100 00:54:16,512 --> 00:54:17,638 C'est dingue que tu saches ça. 1101 00:54:17,804 --> 00:54:19,473 Tu dois être médium. 1102 00:54:26,396 --> 00:54:28,899 Tu ne veux pas fréquenter un mec comme moi. 1103 00:54:29,066 --> 00:54:30,734 Je suis un esprit libre. 1104 00:54:30,901 --> 00:54:31,985 T'es homo. 1105 00:54:32,152 --> 00:54:33,695 - Non. - Si. 1106 00:54:33,862 --> 00:54:35,572 Pourquoi tu crois ça ? 1107 00:54:35,739 --> 00:54:37,199 Je te fais marcher. 1108 00:54:37,366 --> 00:54:38,867 Je sais que t'es pas homo. 1109 00:54:39,660 --> 00:54:41,203 Comment tu le sais ? 1110 00:54:41,370 --> 00:54:43,247 Ça se voit que t'aimes les filles. 1111 00:54:44,831 --> 00:54:45,999 Tant mieux. 1112 00:54:47,209 --> 00:54:49,545 Merci, pour avant. 1113 00:54:50,295 --> 00:54:51,380 Ah ? 1114 00:54:52,673 --> 00:54:54,591 Mais, pourquoi ? 1115 00:54:54,758 --> 00:54:56,176 Pour m'avoir aidé à les buter. 1116 00:54:56,343 --> 00:54:57,511 Ouais. Eh bien, je... 1117 00:54:57,678 --> 00:55:00,222 Non. Non, je... 1118 00:55:00,389 --> 00:55:01,765 Je ne t'ai pas aidé. 1119 00:55:01,932 --> 00:55:03,517 T'as fait ça toute seule. 1120 00:55:03,684 --> 00:55:05,435 C'est comme si on l'avait fait ensemble. 1121 00:55:05,602 --> 00:55:10,899 Nan, je suis plutôt d'avis que tu les as butés toute seule. 1122 00:55:12,067 --> 00:55:14,611 Je l'aurais jamais fait sans toi. 1123 00:55:15,404 --> 00:55:19,449 Je crois que tu te trompes. 1124 00:55:19,616 --> 00:55:21,535 On les a butés ensemble. 1125 00:55:22,536 --> 00:55:24,454 Juridiquement parlant, 1126 00:55:25,539 --> 00:55:27,124 je ne t'ai pas aidé. 1127 00:55:31,587 --> 00:55:32,754 Ça va ? 1128 00:55:32,921 --> 00:55:33,922 Je ne... 1129 00:55:34,590 --> 00:55:35,757 T'étais vraiment tout près. 1130 00:55:35,924 --> 00:55:37,050 Ouais. 1131 00:55:38,010 --> 00:55:39,136 J'ai la rotule baladeuse. 1132 00:55:39,303 --> 00:55:40,804 On finit notre conversation en bas ? 1133 00:55:41,597 --> 00:55:42,848 Tu veux... J'y vais en premier. 1134 00:55:43,015 --> 00:55:44,057 Ouais. Vas-y. 1135 00:55:44,558 --> 00:55:46,226 Venez, les gars. Allons faire la fête. 1136 00:55:46,393 --> 00:55:47,728 Putain, ouais. Vous avez entendu. 1137 00:55:47,895 --> 00:55:49,938 L'endroit parfait pour draguer. 1138 00:56:32,397 --> 00:56:34,483 Allentown ! 1139 00:56:41,490 --> 00:56:44,117 Pardon. Je peux passer ? 1140 00:56:44,284 --> 00:56:45,827 Pardon ! 1141 00:56:47,996 --> 00:56:49,206 - Hé ! - Hé ! 1142 00:56:49,790 --> 00:56:51,500 On avait dit "un verre" ! 1143 00:56:51,667 --> 00:56:53,669 Mais c'est l'explose, là ! 1144 00:56:53,835 --> 00:56:56,046 On dit "l'éclate", pas "l'explose" ! 1145 00:56:56,213 --> 00:56:57,965 Et il est temps qu'on rentre ! 1146 00:56:58,131 --> 00:56:59,508 Hé ! 1147 00:56:59,675 --> 00:57:01,885 D'accord, je comprends. 1148 00:57:02,052 --> 00:57:04,221 Tu es jaloux qu'ils préfèrent Shark Tank 1149 00:57:04,388 --> 00:57:05,722 à Techtonic. 1150 00:57:05,889 --> 00:57:07,182 Quoi ? Non ! 1151 00:57:07,349 --> 00:57:09,309 Désolé, j'ai de la personnalité. 1152 00:57:09,476 --> 00:57:10,811 Je sais pas quoi te dire, mon pote. 1153 00:57:10,978 --> 00:57:12,813 - Quoi ? - Quoi ? 1154 00:57:12,980 --> 00:57:15,232 D'une, je me fiche pas mal 1155 00:57:15,399 --> 00:57:17,401 qu'ils préfèrent Shark Tank à Techtonic. 1156 00:57:17,568 --> 00:57:19,027 Ce sont des tueurs ! 1157 00:57:19,695 --> 00:57:20,696 D'accord. 1158 00:57:20,863 --> 00:57:22,155 Et de deux, c'est même pas vrai ! 1159 00:57:22,322 --> 00:57:23,574 Yo, Tank ! 1160 00:57:24,533 --> 00:57:25,742 Wesh ! 1161 00:57:25,909 --> 00:57:27,202 - Nan ! - Nan ! 1162 00:57:29,788 --> 00:57:30,831 Yo, négro, ça va ? 1163 00:57:30,998 --> 00:57:33,041 Juré craché, mec. 1164 00:57:33,208 --> 00:57:34,209 Super. 1165 00:57:34,376 --> 00:57:35,878 Hé, Sutures. 1166 00:57:36,044 --> 00:57:38,714 Je vais te montrer comment on fume la beu à Allentown. 1167 00:57:45,429 --> 00:57:46,930 Cool. 1168 00:57:47,097 --> 00:57:49,600 Ça c'est mon poto. Il sait y faire, lui. 1169 00:57:49,766 --> 00:57:51,727 - Yo, Shark Tank ! - Ouais, poto ? 1170 00:57:51,894 --> 00:57:54,104 À toi, mon négro ! 1171 00:57:55,397 --> 00:57:56,899 Tu sais, 1172 00:57:57,065 --> 00:57:59,735 je suis plutôt du genre à fumer la pipe. 1173 00:57:59,902 --> 00:58:01,069 La pipe, tu dis ? 1174 00:58:01,236 --> 00:58:02,237 - Dieu merci. - Ouais. 1175 00:58:02,404 --> 00:58:04,907 Merci, mec. Merci beaucoup. 1176 00:58:05,073 --> 00:58:06,116 C'est parti. 1177 00:58:09,244 --> 00:58:10,245 Ouais. 1178 00:58:10,412 --> 00:58:12,247 Faut faire chauffer, bien comme il faut. 1179 00:58:13,582 --> 00:58:15,250 Ça sera super. 1180 00:58:17,628 --> 00:58:19,421 Ouais. 1181 00:58:19,588 --> 00:58:21,423 J'ai failli oublier. 1182 00:58:23,425 --> 00:58:24,927 Je viens de me le faire tatouer. 1183 00:58:27,554 --> 00:58:28,722 - Putain ! - Putain ! 1184 00:58:28,889 --> 00:58:31,600 Meilleur tatouage que j'ai jamais vu ! 1185 00:58:31,767 --> 00:58:32,851 Pareil, mec, pareil. 1186 00:58:33,018 --> 00:58:34,311 T'en veux, poto ? 1187 00:58:34,645 --> 00:58:37,606 Nan. Je prends jamais de Mère de Dieu. 1188 00:58:37,773 --> 00:58:38,857 Yo, ça va ? 1189 00:58:40,776 --> 00:58:42,277 Hé, aidez-le ! 1190 00:58:43,237 --> 00:58:45,656 - Mère de Dieu ! - Mère de Dieu ! 1191 00:58:45,822 --> 00:58:47,282 Mère de Dieu. 1192 00:58:48,367 --> 00:58:49,451 Bordel ! 1193 00:58:49,618 --> 00:58:50,744 Mère de Dieu ! 1194 00:58:50,911 --> 00:58:52,329 Bon. Ça va aller, hein ? 1195 00:58:53,330 --> 00:58:54,831 Mère de Dieu. 1196 00:58:54,998 --> 00:58:57,334 On devrait aller s'allonger quelque part. 1197 00:59:02,965 --> 00:59:05,425 Yo, négro, t'es défoncé ! 1198 00:59:30,325 --> 00:59:31,869 Je suis au Paradis ? 1199 00:59:53,015 --> 00:59:54,808 George Michael. 1200 00:59:55,392 --> 00:59:57,644 Vous êtes George Michael. 1201 00:59:57,978 --> 00:59:58,979 Non. 1202 00:59:59,146 --> 01:00:02,024 C'est ma chanson préférée, putain. 1203 01:00:10,866 --> 01:00:12,284 Ouais, comme ça. J'adore ça. 1204 01:00:12,451 --> 01:00:14,411 Ce truc, avec la jambe, j'adore. 1205 01:00:19,541 --> 01:00:21,710 Non, je ne sais pas faire de pirouette. 1206 01:00:21,877 --> 01:00:23,420 Je n'y arrive pas. 1207 01:00:23,587 --> 01:00:25,088 Quoi ? En fait, si. 1208 01:00:27,883 --> 01:00:29,259 C'est trop cool. 1209 01:00:34,765 --> 01:00:36,350 George. 1210 01:00:36,517 --> 01:00:38,018 J'ai la foi. 1211 01:00:41,188 --> 01:00:42,564 Il y a quelqu'un ? 1212 01:00:48,862 --> 01:00:51,073 Bonjour, Clarence. C'est moi, 1213 01:00:51,406 --> 01:00:52,574 Keanu. 1214 01:00:52,741 --> 01:00:53,742 Miaou. 1215 01:00:53,909 --> 01:00:55,118 Attendez. 1216 01:00:56,203 --> 01:00:57,246 Vous êtes... 1217 01:00:58,038 --> 01:00:59,540 Keanu Reeves ? 1218 01:01:00,916 --> 01:01:01,959 Ouais. 1219 01:01:02,125 --> 01:01:04,253 Je suis ton guide spirituel. 1220 01:01:04,419 --> 01:01:07,005 On ne peut pas être excellent envers toi 1221 01:01:07,172 --> 01:01:10,551 si tu n'es pas excellent envers toi-même. 1222 01:01:10,968 --> 01:01:12,594 Je ne comprends pas. Ça veut dire quoi ? 1223 01:01:12,761 --> 01:01:15,889 Clarence, il est temps de se réveiller. 1224 01:01:16,056 --> 01:01:20,853 Je te laisse le choix du chemin à prendre. 1225 01:01:22,396 --> 01:01:23,438 Ah, d'accord. 1226 01:01:23,605 --> 01:01:25,148 Matrix. 1227 01:01:25,315 --> 01:01:27,860 Tout ce dont tu dois te souvenir... 1228 01:01:33,907 --> 01:01:35,200 Je comprends. 1229 01:01:52,634 --> 01:01:54,219 Laisse-moi prendre une photo... 1230 01:01:55,762 --> 01:01:56,972 Hannah ! 1231 01:01:57,139 --> 01:01:58,182 Salut ! 1232 01:01:58,557 --> 01:01:59,808 Hannah ! Chérie. 1233 01:01:59,975 --> 01:02:00,976 Salut, mon amour. 1234 01:02:01,143 --> 01:02:03,020 Tu me manques tellement. 1235 01:02:03,187 --> 01:02:04,354 Comment ça va ? 1236 01:02:04,771 --> 01:02:06,023 Pas très bien. 1237 01:02:06,190 --> 01:02:07,441 Attends, où es-tu ? 1238 01:02:07,983 --> 01:02:09,234 Oh, purée. 1239 01:02:10,277 --> 01:02:12,070 Quoi ? Je suis de sortie avec Rell. 1240 01:02:12,237 --> 01:02:13,322 Je m'occupe de moi ! 1241 01:02:13,488 --> 01:02:15,657 - Tu es dans un club ? - Oui. 1242 01:02:15,824 --> 01:02:18,535 Un club de striptease, d'ailleurs, 1243 01:02:18,702 --> 01:02:20,412 je n'ai jamais fait ça 1244 01:02:20,579 --> 01:02:23,665 et je m'amuse comme un fou, tu vois ? 1245 01:02:23,832 --> 01:02:27,044 Tu t'amuses comme un fou dans un club de striptease. 1246 01:02:27,211 --> 01:02:29,004 Oui. Enfin, pas comme ça. 1247 01:02:29,171 --> 01:02:31,798 Ça n'a rien à voir avec l'objectification des femmes. 1248 01:02:31,965 --> 01:02:33,675 Je suis venu pour quelque chose de précis. 1249 01:02:33,842 --> 01:02:36,094 Et... Non, ce n'est pas ce que tu crois. 1250 01:02:36,261 --> 01:02:37,304 Désolé. 1251 01:02:38,013 --> 01:02:39,014 C'est compliqué. 1252 01:02:39,181 --> 01:02:40,182 Je t'expliquerai demain. 1253 01:02:40,349 --> 01:02:41,725 Tout va bien. Je ne fais rien de mal. 1254 01:02:41,892 --> 01:02:43,685 D'accord. Si tu le dis. 1255 01:02:43,852 --> 01:02:44,853 Mais, chérie... 1256 01:02:45,020 --> 01:02:47,064 C'est ce que tu voulais, non ? 1257 01:02:47,231 --> 01:02:48,690 Tu m'as dit de m'amuser. 1258 01:02:48,857 --> 01:02:50,234 Si tu le dis, Clarence. 1259 01:02:50,400 --> 01:02:53,320 Je ne pensais pas qu'aller dans un club, c'était ton truc. 1260 01:02:53,487 --> 01:02:55,989 Ouais, eh ben... Bordel. Je veux dire... 1261 01:02:56,156 --> 01:02:58,200 Tu croyais que c'était quoi, mon truc ? 1262 01:02:58,367 --> 01:03:00,577 C'est pas comme si ma vie était un putain de secret. 1263 01:03:00,744 --> 01:03:02,704 Pourquoi tu me parles comme ça ? 1264 01:03:02,871 --> 01:03:04,581 - Tu t'en occupes. - Quoi ? 1265 01:03:04,748 --> 01:03:06,375 Pourquoi tu me parles comme ça ? 1266 01:03:06,542 --> 01:03:08,710 Tu ne m'as jamais parlé de cette façon, auparavant. 1267 01:03:08,877 --> 01:03:11,088 Euh... Ça m'arrive, parfois. 1268 01:03:11,255 --> 01:03:13,090 Bon. D'accord. Très bien. 1269 01:03:13,257 --> 01:03:14,675 Attends, qu'y a-t-il ? 1270 01:03:14,842 --> 01:03:16,426 C'est ce que tu m'as demandé, non ? 1271 01:03:16,593 --> 01:03:19,054 Ça va. Tout va bien. 1272 01:03:19,221 --> 01:03:20,222 Je ne veux pas gâcher ton week-end. 1273 01:03:20,389 --> 01:03:21,390 Je voulais que tu saches 1274 01:03:21,557 --> 01:03:23,684 que Spencer a eu un comportement déplacé, 1275 01:03:23,851 --> 01:03:26,687 donc je rentrerai demain matin au lieu de demain soir. 1276 01:03:27,229 --> 01:03:28,939 Déplacé ? 1277 01:03:30,816 --> 01:03:32,609 Comment ça, "déplacé" ? 1278 01:03:32,776 --> 01:03:34,570 Il m'a mise mal à l'aise. 1279 01:03:34,736 --> 01:03:36,572 Je ne peux pas en parler maintenant. 1280 01:03:36,738 --> 01:03:38,240 Je dois y aller. 1281 01:03:38,407 --> 01:03:40,576 Tiens-toi à carreau. Bonne nuit. 1282 01:03:40,742 --> 01:03:41,910 Hannah, ne raccroche pas. 1283 01:03:42,077 --> 01:03:43,620 Tu peux m'expliquer ce qu'il se passe ? 1284 01:03:43,787 --> 01:03:45,289 Hannah ! 1285 01:03:45,455 --> 01:03:46,748 Hannah ! 1286 01:03:46,915 --> 01:03:48,584 Cette fête est d'enfer ! 1287 01:03:51,753 --> 01:03:52,796 Hé. 1288 01:03:54,715 --> 01:03:55,799 Ça va ? 1289 01:03:56,592 --> 01:03:58,051 Ouais, négro. 1290 01:03:58,218 --> 01:04:00,262 Un problème avec ma meuf. 1291 01:04:00,804 --> 01:04:01,930 Je comprends. 1292 01:04:02,306 --> 01:04:05,100 Cheddar veut te causer. 1293 01:04:05,267 --> 01:04:06,518 Cool. 1294 01:04:07,603 --> 01:04:09,771 Je lui dis que t'arrives. 1295 01:04:14,776 --> 01:04:16,111 Donc, 1296 01:04:16,778 --> 01:04:19,781 Hi-C m'a dit que vous êtes des gros durs. 1297 01:04:19,948 --> 01:04:22,576 Vous avez appris un ou deux trucs à mes hommes. 1298 01:04:23,785 --> 01:04:27,331 On leur a montré comment on opère, à Allentown. 1299 01:04:27,789 --> 01:04:29,208 Bon, 1300 01:04:29,374 --> 01:04:32,211 j'ai une grosse livraison, demain. J'ai besoin de vous. 1301 01:04:32,544 --> 01:04:34,963 Histoire que tout se passe bien. Vous pigez ? 1302 01:04:35,130 --> 01:04:36,673 Après ça, 1303 01:04:37,216 --> 01:04:38,967 New Jack est à vous. 1304 01:04:40,844 --> 01:04:44,473 On préfère s'en tenir au marché initial. 1305 01:04:44,640 --> 01:04:45,974 Tu piges ? 1306 01:04:47,100 --> 01:04:48,477 Ouais, je pige. 1307 01:04:49,478 --> 01:04:50,938 Difficiles en affaires. 1308 01:04:51,480 --> 01:04:53,649 10 000 $ et New Jack. 1309 01:04:54,775 --> 01:04:55,901 Nan. 1310 01:04:56,276 --> 01:04:57,444 Cheddar. 1311 01:04:57,819 --> 01:04:59,196 Tout ce qu'on veut, c'est le chat. 1312 01:04:59,780 --> 01:05:02,699 Shark Tank et moi, on a sommeil. 1313 01:05:03,450 --> 01:05:04,451 Sommeil ? 1314 01:05:04,618 --> 01:05:07,496 Ouais, négro. On a sommeil. 1315 01:05:08,497 --> 01:05:10,541 Et quand les négros d'Allentown ont sommeil, 1316 01:05:10,707 --> 01:05:12,292 ils vont se pieuter, 1317 01:05:12,459 --> 01:05:15,212 sinon, les négros d'Allentown deviennent méchants. 1318 01:05:17,214 --> 01:05:18,257 20 000. 1319 01:05:19,716 --> 01:05:21,176 Parole. 1320 01:05:21,343 --> 01:05:24,429 Je sais que vous allez pas refuser une telle somme. 1321 01:05:25,013 --> 01:05:26,056 Putain, quoi. 1322 01:05:26,223 --> 01:05:29,226 Ça fait un paquet d'argent, même pour des gars d'Allentown. 1323 01:05:29,893 --> 01:05:30,894 Ben... 1324 01:05:31,061 --> 01:05:33,647 Je vais te parler des gars d'Allentown. 1325 01:05:35,566 --> 01:05:37,985 Pour un gars d'Allentown, 1326 01:05:38,151 --> 01:05:39,736 quand un négro passe un marché, 1327 01:05:41,029 --> 01:05:43,407 un négro passe un putain de marché. 1328 01:05:43,907 --> 01:05:44,950 Shark... 1329 01:05:45,117 --> 01:05:47,578 Et personne n'a rien dit 1330 01:05:47,744 --> 01:05:50,539 à propos d'une livraison demain. 1331 01:05:51,415 --> 01:05:54,293 Donc je vais te dire comment les choses vont se passer. 1332 01:05:55,252 --> 01:05:58,088 Tu vas nous donner notre putain de chat, 1333 01:05:58,255 --> 01:06:02,092 et on va se barrer d'ici, Spencer ! 1334 01:06:02,259 --> 01:06:03,510 Cheddar. 1335 01:06:07,431 --> 01:06:09,766 Emmène trésor à l'étage, dans le bureau. 1336 01:06:09,933 --> 01:06:11,977 Donne-lui un peu d'herbe à chat. 1337 01:06:16,857 --> 01:06:18,066 Vous savez, 1338 01:06:19,693 --> 01:06:21,320 vous devriez peut-être 1339 01:06:21,486 --> 01:06:23,780 prendre le temps de réfléchir à ma proposition. 1340 01:06:23,947 --> 01:06:25,866 On n'a pas besoin de temps. On a besoin... 1341 01:06:26,033 --> 01:06:27,075 De prendre du temps. 1342 01:06:27,242 --> 01:06:29,244 On a besoin de temps, toi aussi. 1343 01:06:29,411 --> 01:06:31,205 On va en prendre, toi aussi. 1344 01:06:31,371 --> 01:06:34,416 Toi, de ton côté et nous, de notre côté. 1345 01:06:36,627 --> 01:06:38,420 - Tu fais quoi ? - Je fais quoi ? 1346 01:06:38,587 --> 01:06:39,922 Cet enculé essaie de nous rouler. 1347 01:06:40,088 --> 01:06:41,256 Qu'est-ce que tu fous, Tech ? 1348 01:06:41,423 --> 01:06:43,759 Je ne suis pas Tech. Je suis Rell. 1349 01:06:43,926 --> 01:06:45,594 Je jouais mon personnage. 1350 01:06:45,761 --> 01:06:48,555 T'es devenu Daniel Day-Lewis ou quoi ? 1351 01:06:48,722 --> 01:06:50,599 J'ai parlé avec Hannah, 1352 01:06:50,766 --> 01:06:53,310 - Spencer a fait quelque chose. - Quoi ? 1353 01:06:53,477 --> 01:06:54,937 Je ne sais pas, elle a raccroché ! 1354 01:06:55,103 --> 01:06:56,104 D'accord... 1355 01:06:56,271 --> 01:06:58,982 Ça ne doit pas être si grave, si elle n'a rien dit. 1356 01:07:00,442 --> 01:07:03,487 Tu as failli nous faire tuer, tu comprends ? 1357 01:07:03,654 --> 01:07:05,280 Écoute, Keanu a besoin de toi. 1358 01:07:05,447 --> 01:07:07,824 Et moi aussi. 1359 01:07:09,826 --> 01:07:10,953 - D'accord ? - Ouais. 1360 01:07:11,119 --> 01:07:12,287 Bon. Allez, viens. 1361 01:07:12,454 --> 01:07:13,622 C'est bon. Ça va. 1362 01:07:13,789 --> 01:07:15,791 Bien. On récupère Keanu. Puis on s'en va. 1363 01:07:15,958 --> 01:07:17,000 Oui. 1364 01:07:27,678 --> 01:07:29,680 Fais le guet. Keanu ! 1365 01:07:30,138 --> 01:07:31,348 Keanu ! 1366 01:07:35,936 --> 01:07:37,646 J'ai dit que je m'occuperais de toi. 1367 01:07:38,188 --> 01:07:39,690 Et j'ai échoué. 1368 01:07:40,858 --> 01:07:42,568 Mais je suis là, maintenant. 1369 01:07:43,819 --> 01:07:44,987 Je t'enlève ça. 1370 01:07:45,153 --> 01:07:46,822 Je suis là pour toi, mon petit. 1371 01:07:46,989 --> 01:07:48,407 Je t'aime. 1372 01:07:51,910 --> 01:07:53,078 Bon. 1373 01:07:53,412 --> 01:07:55,080 Allez, on y va. Marche. 1374 01:07:55,247 --> 01:07:56,790 Oui. Je comprends, maintenant. 1375 01:07:56,957 --> 01:07:58,166 Quand je me bats pour moi, 1376 01:07:58,333 --> 01:07:59,668 je me bats aussi pour Hannah et Belle, 1377 01:07:59,835 --> 01:08:00,878 et quand je ne le fais pas, 1378 01:08:01,044 --> 01:08:02,087 elles en souffrent. 1379 01:08:02,254 --> 01:08:05,007 Clarence, continue de parler, mais je crois qu'on a réussi. 1380 01:08:06,675 --> 01:08:08,177 Oh, ça alors, t'as raison. 1381 01:08:08,343 --> 01:08:09,720 C'est bizarre, non ? 1382 01:08:09,887 --> 01:08:11,346 On est sorti comme si de rien n'était. 1383 01:08:25,194 --> 01:08:26,444 Gâteaux. 1384 01:08:30,949 --> 01:08:32,034 Salut, mon pote. 1385 01:08:32,201 --> 01:08:33,284 Salut. 1386 01:08:42,168 --> 01:08:43,377 Bordel de merde. 1387 01:08:43,545 --> 01:08:44,587 Quoi ? 1388 01:08:45,214 --> 01:08:46,422 Vous savez quoi ? 1389 01:08:46,590 --> 01:08:48,007 Vous ne devez pas nous connaître, 1390 01:08:48,175 --> 01:08:50,636 car vous nous manquez grave de respect. 1391 01:08:50,801 --> 01:08:53,971 Hé ! Si vous faites du mal à mon chat, 1392 01:08:54,139 --> 01:08:55,181 je vous bute ! 1393 01:08:56,558 --> 01:08:58,393 - Au secours ! - J'ai rien dit. 1394 01:08:59,937 --> 01:09:01,230 Bon, d'accord, d'accord. 1395 01:09:01,980 --> 01:09:03,398 Posez les armes. 1396 01:09:03,565 --> 01:09:04,900 Oui, voilà. Merci, merci beaucoup ! 1397 01:09:05,067 --> 01:09:06,068 - Hé. - Merci. 1398 01:09:07,903 --> 01:09:09,571 - Ils aiment bien Keanu. - C'est bien. 1399 01:09:09,738 --> 01:09:11,907 Nous aussi on l'aime bien. 1400 01:09:12,074 --> 01:09:13,742 Tout le monde a l'air de l'aimer, 1401 01:09:13,909 --> 01:09:16,245 on est d'accord sur ça, pas vrai ? 1402 01:09:16,411 --> 01:09:18,163 On est sympas. On est tous amis ! 1403 01:09:18,330 --> 01:09:20,582 Pitié ! Que voulez-vous ? 1404 01:09:20,748 --> 01:09:22,626 - Oh, mon Dieu ! - Putain. 1405 01:09:22,792 --> 01:09:24,252 Oh, mon Dieu. Ce sont des pénis ? 1406 01:09:24,418 --> 01:09:25,462 Non ! 1407 01:09:25,629 --> 01:09:28,172 Pitié, Seigneur, faites que ça soit des doigts. 1408 01:09:28,340 --> 01:09:29,967 Ça en est, mec. C'est des putain de doigts. 1409 01:09:30,132 --> 01:09:31,426 Oh, mon Dieu ! 1410 01:09:35,264 --> 01:09:36,849 Écoutez, si vous nous laissez partir, 1411 01:09:37,015 --> 01:09:38,266 je peux obtenir des badges d'invités 1412 01:09:38,433 --> 01:09:40,685 pour une réunion de la Commission des Affaires Étrangères 1413 01:09:40,853 --> 01:09:41,979 si c'est une séance publique ! 1414 01:09:42,145 --> 01:09:43,145 Oh, mon Dieu ! 1415 01:09:47,568 --> 01:09:48,609 Ça a marché. 1416 01:09:48,777 --> 01:09:51,279 Je ne sais foutrement pas comment. 1417 01:09:51,446 --> 01:09:52,781 J'ai un ami. 1418 01:09:52,948 --> 01:09:54,783 Il est allé à l'école avec le rédacteur de discours 1419 01:09:54,950 --> 01:09:56,994 de John Kerry, un ancien candidat à la présidentielle. 1420 01:09:57,160 --> 01:09:58,537 Oh, mon Dieu. Ça marche. 1421 01:09:58,704 --> 01:10:00,163 - Non. - Pourquoi ça marcherait ? 1422 01:10:00,330 --> 01:10:03,876 Ils vont nous tuer à mort ! 1423 01:10:04,042 --> 01:10:05,210 Oh, mon Dieu ! 1424 01:10:05,377 --> 01:10:07,379 Seigneur, sauve-moi, je T'en prie ! 1425 01:10:07,546 --> 01:10:08,964 Merde. 1426 01:10:12,843 --> 01:10:13,844 Keanu. 1427 01:10:16,889 --> 01:10:18,974 Non ! C'est quoi, ça ? 1428 01:10:20,058 --> 01:10:22,311 - Pourquoi vous faites ça ? - Mon pote... 1429 01:10:22,477 --> 01:10:24,688 Messieurs, ne peut-on pas en parler ? 1430 01:10:24,855 --> 01:10:25,981 Ne peut-on... 1431 01:10:26,148 --> 01:10:27,149 O.K., prêt ? 1432 01:10:27,316 --> 01:10:28,317 Inspirez profondément... 1433 01:10:28,483 --> 01:10:29,484 Attaque la connasse ! 1434 01:10:31,278 --> 01:10:32,529 Attaque la connasse ! 1435 01:10:33,488 --> 01:10:35,532 Attaque la connasse. 1436 01:10:35,699 --> 01:10:37,242 Ouais, attaque la connasse ! 1437 01:10:39,953 --> 01:10:41,538 Attrape ça, connasse ! 1438 01:10:43,332 --> 01:10:45,000 Non, pas le putain de couteau. 1439 01:10:45,167 --> 01:10:46,210 Mec. 1440 01:10:46,376 --> 01:10:47,544 Je voulais dire... 1441 01:10:47,711 --> 01:10:48,921 Je ne sais pas. 1442 01:10:49,087 --> 01:10:52,007 Je ne sais pas... Attendez. Donnez-nous plus de temps. 1443 01:10:52,174 --> 01:10:53,258 Juste un tout petit peu. 1444 01:10:53,425 --> 01:10:55,677 S'il vous plaît, je vous en prie. 1445 01:10:55,844 --> 01:10:57,596 Pensez-y, cherchez au fond de vous. 1446 01:10:57,763 --> 01:10:59,848 Pourquoi faire une telle chose ? 1447 01:11:00,015 --> 01:11:01,016 Pitié, non. 1448 01:11:01,183 --> 01:11:02,476 Oh, mon Dieu. 1449 01:11:03,018 --> 01:11:04,228 Oh, mon Dieu. 1450 01:11:07,981 --> 01:11:09,024 Je vous tiens ! 1451 01:11:09,191 --> 01:11:10,275 Ouais ! 1452 01:11:12,361 --> 01:11:13,695 Ouais ! Oh, mon Dieu, ouais ! 1453 01:11:13,862 --> 01:11:15,531 Oui. Bien joué, Rell. 1454 01:11:15,697 --> 01:11:17,032 - Reculez ! - Merci, mon Dieu. 1455 01:11:17,199 --> 01:11:18,534 Reculez ! 1456 01:11:18,700 --> 01:11:20,494 O.K. Ouais. On vous tient ! 1457 01:11:20,661 --> 01:11:22,704 On vous tient, enculés ! 1458 01:11:22,871 --> 01:11:24,998 Ne bougez pas, d'accord ? 1459 01:11:25,165 --> 01:11:27,417 On prend notre chat et on s'en va. 1460 01:11:27,584 --> 01:11:29,002 - Avec votre permission. - Keanu ! 1461 01:11:29,169 --> 01:11:30,212 - Keanu ! - Keanu ! 1462 01:11:30,837 --> 01:11:31,922 Keanu ! 1463 01:11:32,548 --> 01:11:33,882 Keanu ! 1464 01:11:34,049 --> 01:11:35,717 Lâche ce putain de... Recule ! 1465 01:11:35,884 --> 01:11:37,678 Qu'est-ce que vous faites ? N'avancez plus ! 1466 01:11:37,845 --> 01:11:38,887 Arrêtez-vous ! 1467 01:11:39,054 --> 01:11:40,097 Arrêtez d'avancer ! 1468 01:11:40,264 --> 01:11:41,390 Restez où vous êtes ! 1469 01:11:41,557 --> 01:11:42,683 Pourquoi vous avancez ? 1470 01:11:42,850 --> 01:11:44,059 Pourquoi vous avancez ? 1471 01:11:44,226 --> 01:11:45,769 Hé, arrêtez ça ! 1472 01:11:45,936 --> 01:11:48,272 On va vous tirer dessus ! 1473 01:11:48,438 --> 01:11:50,524 Compte jusqu'à trois. On doit les buter. 1474 01:11:50,691 --> 01:11:52,568 Je ne peux pas ! Je refuse de tuer quelqu'un. 1475 01:11:52,734 --> 01:11:54,403 - Clarence, il le faut ! - Je ne peux pas ! 1476 01:11:54,570 --> 01:11:55,612 Bon, un... 1477 01:12:06,164 --> 01:12:07,249 J'ai dit "jusqu'à trois". 1478 01:12:07,416 --> 01:12:08,542 Je sais. Désolé. 1479 01:12:08,709 --> 01:12:10,460 - J'ai dit "jusqu'à trois". - J'ai entendu... 1480 01:12:10,627 --> 01:12:12,129 - Ouais. - J'ai entendu. Oh, mon Dieu ! 1481 01:12:12,296 --> 01:12:13,589 On a tué des gens ! 1482 01:12:13,755 --> 01:12:15,007 Pourquoi "On" ? 1483 01:12:15,174 --> 01:12:16,425 Pourquoi "On" ? Tu les as tués ! 1484 01:12:16,592 --> 01:12:18,051 - Quoi ? Non ? - Je n'ai tué personne. 1485 01:12:30,439 --> 01:12:31,732 D'accord. 1486 01:12:32,107 --> 01:12:33,442 On les a assassinés. 1487 01:12:33,609 --> 01:12:34,776 - Ça va. Tout va bien. - Bon. 1488 01:12:34,943 --> 01:12:36,737 On doit y aller. 1489 01:12:37,988 --> 01:12:39,323 Keanu ! 1490 01:12:39,489 --> 01:12:40,824 Petit, petit ! 1491 01:12:40,991 --> 01:12:42,492 Oh, mon Dieu. 1492 01:12:42,659 --> 01:12:43,952 Petit, petit ! 1493 01:12:44,786 --> 01:12:46,288 - Keanu ! - Keanu ! 1494 01:13:03,555 --> 01:13:05,682 Je vous croyais morts, enculés. 1495 01:13:06,475 --> 01:13:08,727 Disparus sans dire au revoir. 1496 01:13:08,894 --> 01:13:10,729 Et mon chat, New Jack ? 1497 01:13:10,896 --> 01:13:14,024 Celui que j'aurais jamais refilé à deux négros comme vous ? 1498 01:13:14,191 --> 01:13:15,776 Disparu lui aussi. 1499 01:13:15,943 --> 01:13:18,028 Et là, je vois qu'en fait, 1500 01:13:18,195 --> 01:13:20,822 tu tiens New Jack dans tes mains. 1501 01:13:20,989 --> 01:13:22,241 Hi-C, 1502 01:13:22,658 --> 01:13:24,076 va chercher mon chat. 1503 01:13:30,457 --> 01:13:32,000 Hé, vous deux ! 1504 01:13:32,918 --> 01:13:33,919 C'est quoi, ça ? 1505 01:13:34,086 --> 01:13:35,170 Ça ? 1506 01:13:36,463 --> 01:13:38,006 C'est un négro dans le coffre. 1507 01:13:38,173 --> 01:13:39,174 Tu croyais quoi ? 1508 01:13:39,758 --> 01:13:41,385 C'est comme ça qu'on opère, enfoiré. 1509 01:13:41,552 --> 01:13:42,594 C'est notre caisse. 1510 01:13:42,761 --> 01:13:44,680 On met tout le temps des négros dans le coffre. 1511 01:13:44,847 --> 01:13:47,015 Cet enculé n'a plus qu'un jour à vivre. 1512 01:13:47,182 --> 01:13:48,183 Merde ! Me tuez pas ! 1513 01:13:48,350 --> 01:13:49,810 Merde. Quoi ? 1514 01:13:49,977 --> 01:13:51,019 Rell ! 1515 01:13:51,186 --> 01:13:52,688 Rell et son cousin ! Putain ! 1516 01:13:52,855 --> 01:13:54,106 Pensez aux clés. 1517 01:13:54,273 --> 01:13:55,482 Voilà le topo, mec. 1518 01:13:55,649 --> 01:13:57,693 Le négro dans le coffre ? Il a volé ton chat. 1519 01:13:57,860 --> 01:13:58,861 C'est lui. 1520 01:13:59,027 --> 01:14:00,654 On a récupéré ton chat, c'est tout. 1521 01:14:00,821 --> 01:14:02,114 Quel mensonge éhonté ! 1522 01:14:02,281 --> 01:14:03,282 Yo, Cheddar. 1523 01:14:03,448 --> 01:14:04,449 C'est Hulka. 1524 01:14:04,616 --> 01:14:06,952 Coffre et Bud ont trouvé le chat dans son appartement. 1525 01:14:07,119 --> 01:14:08,620 Il essayait sûrement de le récupérer. 1526 01:14:08,787 --> 01:14:10,455 C'était pas chez moi, c'était chez eux ! 1527 01:14:10,622 --> 01:14:11,748 - Et voilà. - Ça s'est passé comme ça. 1528 01:14:11,915 --> 01:14:13,709 Elle a tout compris. 1529 01:14:13,876 --> 01:14:15,210 Donne-moi les clés. 1530 01:14:15,377 --> 01:14:17,004 T'as pas besoin de... 1531 01:14:17,629 --> 01:14:18,630 Cheddar. Écoute, 1532 01:14:18,797 --> 01:14:19,798 tu ne te souviens peut-être pas. 1533 01:14:19,965 --> 01:14:22,050 Je t'ai rencontré au club. Hulka. 1534 01:14:22,217 --> 01:14:23,218 Écoute, mec... 1535 01:14:23,385 --> 01:14:24,386 Butez cet enculé. 1536 01:14:24,553 --> 01:14:26,680 - Quoi ? Non ! Fais pas ça ! - Le buter ? 1537 01:14:26,847 --> 01:14:29,183 Genre, raccourcir sa vie pour qu'il décède ? 1538 01:14:29,349 --> 01:14:30,684 Extraire l'âme de son corps ? 1539 01:14:30,851 --> 01:14:32,477 Impossible, et je vais te dire pourquoi. 1540 01:14:32,644 --> 01:14:33,979 On n'a pas de flingue. 1541 01:14:34,146 --> 01:14:35,480 - Zéro flingue. - Voilà. 1542 01:14:35,647 --> 01:14:36,732 C'est... 1543 01:14:39,318 --> 01:14:41,445 - Merci. - Sympa de ta part. 1544 01:14:41,612 --> 01:14:43,071 - Merci pour le flingue. - Trop sympa. 1545 01:14:43,238 --> 01:14:45,240 Tu penses à nous, c'est pour ça que je te respecte. 1546 01:14:45,407 --> 01:14:47,534 Quelle efficacité, putain. 1547 01:14:49,745 --> 01:14:51,413 Tu sais quoi, Techtonic ? 1548 01:14:51,580 --> 01:14:52,915 Non, quoi ? 1549 01:14:53,916 --> 01:14:55,375 À toi l'honneur, mon pote. 1550 01:14:57,377 --> 01:14:59,087 Trop aimable, enfoiré. 1551 01:14:59,254 --> 01:15:01,507 - Je fais ce qu'il faut, wesh. - Butez-le ! 1552 01:15:02,257 --> 01:15:03,800 Non, pitié, non ! 1553 01:15:03,967 --> 01:15:05,594 Me tuez pas ! Je ne veux pas mourir. 1554 01:15:05,969 --> 01:15:07,888 Je veux juste assembler des motos 1555 01:15:08,055 --> 01:15:10,390 et être cascadeur sur mon temps libre. 1556 01:15:10,557 --> 01:15:12,601 Oh, mon Dieu, j'ai jamais demandé ça. 1557 01:15:12,851 --> 01:15:14,520 Rell. 1558 01:15:15,187 --> 01:15:16,271 Je t'en prie, mec. 1559 01:15:18,398 --> 01:15:19,691 Fais-le. 1560 01:15:21,443 --> 01:15:22,486 Non, désolé ! 1561 01:15:25,447 --> 01:15:27,950 Et vous avez plus de flingues que moi. 1562 01:15:28,116 --> 01:15:29,868 Donc, je vous rends celui-là. 1563 01:15:30,035 --> 01:15:31,537 Vous n'êtes pas d'Allentown. 1564 01:15:31,703 --> 01:15:32,829 Je le savais, putain. 1565 01:15:32,996 --> 01:15:34,414 D'une certaine façon, 1566 01:15:34,581 --> 01:15:36,750 ne venons-nous pas tous d'Allentown ? 1567 01:15:36,917 --> 01:15:40,462 George Michael est un vrai négro, cela dit, pas vrai ? 1568 01:15:40,629 --> 01:15:42,631 Il n'est pas noir. J'ai menti. 1569 01:15:42,798 --> 01:15:44,007 Il n'est pas noir et je m'excuse. 1570 01:15:44,174 --> 01:15:45,175 Nan ! 1571 01:15:45,342 --> 01:15:47,177 Et quelqu'un lui a sûrement montré l'exemple, 1572 01:15:47,344 --> 01:15:48,720 pas vrai ? 1573 01:15:50,180 --> 01:15:51,723 Ça, je ne sais pas. 1574 01:15:51,890 --> 01:15:52,933 Je ne le connaissais pas. 1575 01:15:53,100 --> 01:15:54,601 Ta gueule, enfoiré ! 1576 01:15:54,768 --> 01:15:55,894 Tu mérites pas de parler ! 1577 01:15:56,645 --> 01:15:58,313 Vous parlez trop. 1578 01:15:58,689 --> 01:16:01,483 - Pas moi. - Quoi ? 1579 01:16:02,150 --> 01:16:03,443 Faites sortir ce négro. 1580 01:16:03,610 --> 01:16:04,945 Non ! Pitié ! 1581 01:16:05,112 --> 01:16:06,488 Pas devant nous, s'il vous plaît. 1582 01:16:08,824 --> 01:16:11,535 Vous me sortez juste du coffre ? Merci. 1583 01:16:12,286 --> 01:16:13,537 Mettez-le dans le nôtre. 1584 01:16:13,704 --> 01:16:14,997 Et merde. 1585 01:16:15,163 --> 01:16:16,206 Bon, d'accord. 1586 01:16:16,373 --> 01:16:18,000 C'est mieux que de crever. Pas vrai ? 1587 01:16:18,166 --> 01:16:20,836 J'avais tort ! Non ! 1588 01:16:21,628 --> 01:16:23,005 Non ! 1589 01:16:26,049 --> 01:16:27,259 Non ! 1590 01:16:27,426 --> 01:16:29,178 C'est dégueulasse ! 1591 01:16:29,344 --> 01:16:30,929 C'est putain de... 1592 01:16:34,641 --> 01:16:35,684 Bordel de merde ! 1593 01:16:35,851 --> 01:16:37,978 - Je m'appelle Rell. - Et moi, Clarence. 1594 01:16:38,145 --> 01:16:39,229 Écoutez. 1595 01:16:39,396 --> 01:16:41,190 Vous venez avec nous, imbéciles. 1596 01:16:41,356 --> 01:16:44,693 D'Allentown ou pas, vous jouerez le rôle aujourd'hui. 1597 01:16:45,569 --> 01:16:49,239 Faites un truc stupide et vous êtes morts. 1598 01:16:49,656 --> 01:16:50,657 - O.K. - D'accord. 1599 01:16:50,824 --> 01:16:52,242 Cela va sans dire. 1600 01:16:52,409 --> 01:16:54,036 Ce pistolet est si proche de ma tête. 1601 01:16:54,203 --> 01:16:55,746 C'est vraiment nécessaire ? 1602 01:17:32,157 --> 01:17:34,618 Bienvenue chez moi. Ça va ? 1603 01:17:34,785 --> 01:17:38,038 Vous voulez une bière, du vin, une fille ? 1604 01:17:38,205 --> 01:17:39,248 Des jeux vidéo ? 1605 01:17:41,291 --> 01:17:42,334 Non ? 1606 01:17:42,751 --> 01:17:44,545 Bacon Diaz. 1607 01:17:45,754 --> 01:17:47,256 On dit que t'as une sacrée baraque, 1608 01:17:47,422 --> 01:17:50,634 mais c'est comme le putain de Ranch de Neverland. 1609 01:17:51,260 --> 01:17:53,470 Merci. 1610 01:17:53,637 --> 01:17:55,722 C'est qui... 1611 01:17:55,889 --> 01:17:57,099 Ce sont eux. 1612 01:17:57,266 --> 01:17:58,308 Eux ? 1613 01:17:58,475 --> 01:18:00,310 Les négros d'Allentown. 1614 01:18:02,980 --> 01:18:05,440 Oui. C'est eux qui ont buté ton cousin. 1615 01:18:06,483 --> 01:18:08,485 On est là pour la récompense. 1616 01:18:08,652 --> 01:18:09,695 Attendez... 1617 01:18:09,862 --> 01:18:12,072 Ça peut pas être eux, les Phantomas. 1618 01:18:12,239 --> 01:18:13,615 Ce sont des ombres. 1619 01:18:13,782 --> 01:18:15,951 De véritables diables, tu saisis ? 1620 01:18:16,118 --> 01:18:17,452 - Oui, vous avez raison. - Bien vu. 1621 01:18:17,619 --> 01:18:19,746 J'essayais juste de récupérer mon chat. 1622 01:18:19,913 --> 01:18:21,748 - C'est son chat. - Il s'appelle Keanu. 1623 01:18:21,915 --> 01:18:22,916 C'est son chat, juste là ! 1624 01:18:23,083 --> 01:18:24,751 Iglesias ? 1625 01:18:25,335 --> 01:18:27,296 C'est le chat de mon cousin. 1626 01:18:28,046 --> 01:18:29,047 Ils l'ont pris ? 1627 01:18:29,214 --> 01:18:30,507 Qui ? 1628 01:18:30,674 --> 01:18:32,092 Putain. Ils vont morfler. 1629 01:18:32,259 --> 01:18:34,261 - On y va. Allez ! - Ouais ! 1630 01:18:34,845 --> 01:18:36,138 C'est ça, ouais, ils l'ont pris. 1631 01:18:36,305 --> 01:18:37,639 - On ne l'a pas pris. - Non. 1632 01:18:37,806 --> 01:18:39,474 Non. Impossible, monsieur. 1633 01:18:39,641 --> 01:18:41,143 Il a trouvé ce chat devant sa porte. 1634 01:18:41,310 --> 01:18:42,477 Son nom est Keanu. 1635 01:18:42,644 --> 01:18:44,271 - C'est moi qui lui ai donné. - Il est à lui depuis des mois. 1636 01:18:44,438 --> 01:18:45,606 C'est une coïncidence si... 1637 01:18:46,356 --> 01:18:47,608 Donc, c'était eux ? 1638 01:18:47,774 --> 01:18:49,151 Ouais, c'était eux, bordel. 1639 01:18:49,318 --> 01:18:50,861 Non ! Ce n'était pas nous. 1640 01:18:51,028 --> 01:18:52,571 On a un marché, ou pas ? 1641 01:18:59,995 --> 01:19:00,996 Conclu. 1642 01:19:01,163 --> 01:19:02,164 Pourquoi ils font un marché ? 1643 01:19:02,331 --> 01:19:04,249 Ne faites pas de marché, ce n'est pas nous. 1644 01:19:04,416 --> 01:19:05,542 Montre-leur. 1645 01:19:05,709 --> 01:19:07,169 Une minute, après je vous bute. 1646 01:19:08,503 --> 01:19:09,671 Oh, mon Dieu ! 1647 01:19:09,838 --> 01:19:11,048 Sérieux, mec ! 1648 01:19:11,256 --> 01:19:13,550 Pourquoi vous êtes tous aussi pressés ? 1649 01:19:13,717 --> 01:19:15,135 Va chercher Iglesias. 1650 01:19:16,970 --> 01:19:18,680 Une minute. 1651 01:19:18,847 --> 01:19:20,807 Je croyais que j'allais garder le chat. 1652 01:19:21,808 --> 01:19:23,727 Le problème, tu vois, 1653 01:19:23,894 --> 01:19:27,022 c'est qu'Iglesias fait partie de ma famille. 1654 01:19:27,356 --> 01:19:28,565 Je vais le donner à ma tante, 1655 01:19:28,732 --> 01:19:30,526 pour qu'il lui rappelle mon cousin. 1656 01:19:30,692 --> 01:19:31,693 Tu comprends ? 1657 01:19:31,860 --> 01:19:33,946 Donc, c'est non-négociable. 1658 01:19:34,530 --> 01:19:36,198 C'est sujet à dispute. 1659 01:19:36,698 --> 01:19:37,908 Sujet à dispute. 1660 01:19:38,075 --> 01:19:39,368 Réfléchis bien, gamin. 1661 01:19:39,535 --> 01:19:41,245 Mais pas trop longtemps. 1662 01:19:43,664 --> 01:19:45,374 D'accord, Papi. 1663 01:19:48,085 --> 01:19:49,461 Bon, écoutez. 1664 01:19:51,213 --> 01:19:52,631 Oh, mon Dieu. 1665 01:19:54,925 --> 01:19:56,134 Bref, tout ça pour dire... 1666 01:19:56,301 --> 01:19:57,386 Défoncez-les tous ! 1667 01:20:25,038 --> 01:20:26,456 Sutures ! 1668 01:20:26,999 --> 01:20:28,417 Besoin d'aide ? 1669 01:20:28,584 --> 01:20:30,127 Nan ! 1670 01:20:32,588 --> 01:20:34,256 Rell ! Regarde ! 1671 01:20:34,423 --> 01:20:35,799 Ils communiquent. 1672 01:20:36,633 --> 01:20:37,634 Je suis à sec ! 1673 01:20:37,801 --> 01:20:39,386 Tiens, prends ça ! 1674 01:20:49,938 --> 01:20:50,981 Génial ! 1675 01:20:51,148 --> 01:20:52,941 Je sais. Ouais. 1676 01:20:59,615 --> 01:21:00,741 Hi-C ! 1677 01:21:05,287 --> 01:21:06,872 Chopez le foutu chat ! 1678 01:21:07,998 --> 01:21:09,791 - Chopez le foutu chat ! - Merde ! 1679 01:21:18,467 --> 01:21:19,593 Non, Rell ! 1680 01:21:20,594 --> 01:21:22,763 Hé ! Tu vas mourir ! 1681 01:21:22,930 --> 01:21:24,598 Alors, couvre-moi. 1682 01:22:16,024 --> 01:22:17,526 T'as voulu faire un salto, 1683 01:22:17,693 --> 01:22:19,236 mais tu t'es ramassé, idiot ! 1684 01:22:19,403 --> 01:22:20,529 Donne-moi le chat. 1685 01:22:20,696 --> 01:22:22,197 - Donne-moi le chat. - Non ! Keanu ! 1686 01:22:22,364 --> 01:22:23,365 Viens, Iglesias. 1687 01:22:23,532 --> 01:22:24,575 Tu vas rentrer à la maison. 1688 01:22:24,741 --> 01:22:26,660 À la maison... 1689 01:22:27,202 --> 01:22:28,662 Rell... Non ! Pourquoi ! 1690 01:22:28,829 --> 01:22:29,872 Il a Keanu ! 1691 01:22:30,038 --> 01:22:31,415 Il a Keanu ! 1692 01:22:31,874 --> 01:22:33,166 Où est-il parti ? 1693 01:22:33,333 --> 01:22:34,459 Allons-y. 1694 01:22:35,043 --> 01:22:37,087 Je te tiens, Iglesias. Voilà. C'est bon. 1695 01:22:37,254 --> 01:22:38,547 Manny, ouvre la portière. 1696 01:22:39,047 --> 01:22:40,090 J'ai Iglesias. 1697 01:22:40,716 --> 01:22:41,717 Vas-y. 1698 01:22:41,884 --> 01:22:43,010 Où est-ce que tu vas ? 1699 01:22:43,177 --> 01:22:44,887 - Chez toi ! - Chez moi ? 1700 01:22:46,638 --> 01:22:48,056 Qu'est-ce que tu fais ? 1701 01:22:49,016 --> 01:22:50,100 Quoi ? Rell ! 1702 01:22:50,267 --> 01:22:52,561 Rell, tu ne sais pas conduire ! 1703 01:22:54,104 --> 01:22:55,856 Incroyable. Que... 1704 01:23:14,750 --> 01:23:16,084 - Je vais te buter ! - Bordel ! 1705 01:23:16,251 --> 01:23:18,253 Tu vas pas buter le conducteur ! 1706 01:23:18,420 --> 01:23:19,671 Tu fous quoi ? 1707 01:23:19,838 --> 01:23:20,881 Merde ! 1708 01:23:21,048 --> 01:23:22,591 Prends ça, enculé ! 1709 01:23:22,758 --> 01:23:23,926 Merde ! Fais gaffe ! 1710 01:23:24,092 --> 01:23:25,844 Je ne sais même pas conduire, putain ! 1711 01:23:27,930 --> 01:23:29,598 J'arrive, Rell ! 1712 01:23:29,932 --> 01:23:31,225 Merde ! 1713 01:23:31,391 --> 01:23:33,227 Il fallait que ça soit une boîte auto ! 1714 01:23:43,153 --> 01:23:44,279 Putain de merde ! 1715 01:23:45,948 --> 01:23:46,949 Ouais, putain ! 1716 01:23:47,115 --> 01:23:48,116 Merde ! 1717 01:23:51,954 --> 01:23:53,497 Désolé ! 1718 01:23:53,997 --> 01:23:55,499 Oh, mon Dieu ! 1719 01:23:56,833 --> 01:23:57,834 Bon, le voilà. 1720 01:23:58,001 --> 01:23:59,670 Tu ne m'échapperas pas ! 1721 01:23:59,836 --> 01:24:01,797 Feu rouge ! Je passe au rouge ! 1722 01:24:04,216 --> 01:24:05,300 Yo ! 1723 01:24:09,263 --> 01:24:11,014 Oh, mon Dieu, Rell ! Qu'est-ce que tu fais ? 1724 01:24:11,181 --> 01:24:12,349 Maintenant. Fais demi-tour. 1725 01:24:13,851 --> 01:24:14,977 Merde ! 1726 01:24:18,480 --> 01:24:19,481 Putain ! 1727 01:24:19,982 --> 01:24:21,149 Ça va, Keanu ? 1728 01:24:25,571 --> 01:24:27,781 Pourquoi on passe au rouge ? Désolé ! 1729 01:24:33,328 --> 01:24:35,163 J'entends rien, mec ! 1730 01:24:36,039 --> 01:24:37,666 Écoute-moi ! 1731 01:24:38,458 --> 01:24:39,960 Bordel ! 1732 01:24:46,550 --> 01:24:48,177 Ça fait mal, putain ! 1733 01:24:48,343 --> 01:24:49,344 Bon. 1734 01:24:53,182 --> 01:24:54,183 Keanu ! 1735 01:24:54,683 --> 01:24:56,185 Viens là. 1736 01:24:56,351 --> 01:24:57,895 Viens là, Keanu. 1737 01:24:58,061 --> 01:24:59,855 Petit, petit, petit ! 1738 01:25:01,023 --> 01:25:02,524 - Viens-là, toi ! - Merde ! 1739 01:25:02,691 --> 01:25:04,484 Je vais te casser la tête. 1740 01:25:20,083 --> 01:25:22,169 - Oui ! - Enlève-le ! 1741 01:25:22,669 --> 01:25:24,338 Attaque la connasse, Keanu ! 1742 01:25:27,674 --> 01:25:29,051 Merde ! 1743 01:25:51,865 --> 01:25:53,242 Putain. 1744 01:26:00,582 --> 01:26:01,750 Putain. 1745 01:26:06,880 --> 01:26:08,382 Keanu ! 1746 01:26:09,883 --> 01:26:11,260 Bon sang. 1747 01:26:16,181 --> 01:26:17,432 Évidemment, t'es pas mort. 1748 01:26:20,227 --> 01:26:21,270 Quoi ? 1749 01:26:21,436 --> 01:26:23,814 T'as un autre flingue dans le cul ? 1750 01:26:23,981 --> 01:26:25,232 Quoi ? 1751 01:26:27,901 --> 01:26:28,944 Merde ! 1752 01:26:29,111 --> 01:26:32,906 Qui t'a appris à conduire, conducteur de mes deux ? 1753 01:26:33,323 --> 01:26:34,908 Je ne sais pas conduire. 1754 01:26:37,828 --> 01:26:39,121 Mais lui, oui. 1755 01:26:46,503 --> 01:26:49,173 - C'est mon cousin ! - Je l'ai eu ! 1756 01:26:49,339 --> 01:26:51,633 T'as réussi, Clarence ! T'as putain de réussi ! 1757 01:26:51,800 --> 01:26:53,302 Ça déchire grave ! 1758 01:26:53,468 --> 01:26:54,636 Merci, mec. 1759 01:26:54,803 --> 01:26:57,139 - Je ne trouve pas Keanu ! - Keanu ! Merde ! 1760 01:26:57,598 --> 01:26:58,640 Mon Dieu. 1761 01:26:58,807 --> 01:27:00,642 C'est quoi ton problème ? 1762 01:27:00,809 --> 01:27:03,187 T'as voulu me tuer avec la caisse de mon gosse ! 1763 01:27:03,854 --> 01:27:05,230 Non. 1764 01:27:05,772 --> 01:27:07,941 Je suis immortel. 1765 01:27:16,992 --> 01:27:18,243 C'est quoi, ce bordel ? 1766 01:27:18,994 --> 01:27:22,372 Les Blips auraient dû régner sans partage. 1767 01:27:22,539 --> 01:27:24,041 La ville aurait dû être à nos pieds. 1768 01:27:24,208 --> 01:27:26,835 Et vous avez tout foutu en l'air. Vous avez foutu le bordel. 1769 01:27:27,377 --> 01:27:28,629 J'ai perdu mon fric. 1770 01:27:28,795 --> 01:27:30,672 Mon chat. 1771 01:27:31,465 --> 01:27:32,799 J'aurai quand même ma récompense, 1772 01:27:32,966 --> 01:27:34,176 la seule qui en vaille la peine. 1773 01:27:34,343 --> 01:27:35,677 Cheddar ! 1774 01:27:36,136 --> 01:27:37,304 Tu es en état d'arrestation. 1775 01:27:38,305 --> 01:27:40,182 - Quoi ? - Quoi ? 1776 01:27:40,849 --> 01:27:42,392 T'es pas flic, connasse. 1777 01:27:42,559 --> 01:27:43,852 Oh si. Une connasse de flic. 1778 01:27:44,019 --> 01:27:45,729 Pose ton arme. 1779 01:27:50,067 --> 01:27:51,151 Et vous aussi ! 1780 01:27:51,652 --> 01:27:52,861 Coffre, pose-la. 1781 01:27:54,154 --> 01:27:55,364 Par terre ? 1782 01:27:55,531 --> 01:27:57,533 Oui, abruti, par terre. 1783 01:27:57,908 --> 01:27:59,034 Sutures, 1784 01:27:59,409 --> 01:28:00,536 pose ton arme. 1785 01:28:00,702 --> 01:28:01,870 Ouais. 1786 01:28:04,373 --> 01:28:05,415 Bud. 1787 01:28:06,083 --> 01:28:07,876 Pas toi, C. 1788 01:28:09,086 --> 01:28:10,879 Tu vas me buter ? 1789 01:28:12,381 --> 01:28:14,883 Après tout ce qu'on a vécu ? 1790 01:28:15,050 --> 01:28:16,385 C'est fini. 1791 01:28:24,101 --> 01:28:25,519 Cheddar, tu es en état d'arrestation. 1792 01:28:25,686 --> 01:28:27,396 Les mains en l'air. 1793 01:28:29,731 --> 01:28:31,567 Je vais tirer. 1794 01:28:34,903 --> 01:28:36,989 Ne me tourne pas le dos. 1795 01:28:38,907 --> 01:28:40,075 Je t'emmerde, salope ! 1796 01:28:48,667 --> 01:28:49,751 Mains en l'air ! 1797 01:28:49,918 --> 01:28:51,753 - Je suis flic ! - Mains en l'air ! 1798 01:28:51,920 --> 01:28:53,422 - Je suis flic ! - À terre ! 1799 01:28:53,589 --> 01:28:55,090 À genoux. Mains derrière la tête. 1800 01:28:55,257 --> 01:28:57,259 - Je veux voir vos mains ! - Maintenant ! 1801 01:28:57,593 --> 01:28:58,969 À genoux ! 1802 01:28:59,136 --> 01:29:00,470 Maintenant ! À genoux ! 1803 01:29:10,772 --> 01:29:12,274 Keanu ! 1804 01:29:18,614 --> 01:29:19,948 Vas-y, Rell. 1805 01:29:20,115 --> 01:29:21,992 C'est moi. Ça va ? 1806 01:29:22,159 --> 01:29:24,036 Tu es blessé ? 1807 01:29:30,334 --> 01:29:31,585 Je t'aime. 1808 01:29:32,920 --> 01:29:34,588 On va rentrer à la maison. 1809 01:29:37,299 --> 01:29:39,676 Bien. Ça va. On va rentrer. 1810 01:29:45,390 --> 01:29:46,391 Quoi ? 1811 01:29:46,558 --> 01:29:48,477 - Non, restez dans la voiture ! - Pourquoi ? 1812 01:29:48,644 --> 01:29:51,396 Parce qu'il y a des gens morts, ici. 1813 01:29:52,314 --> 01:29:55,108 - Chéri ! Tu lui as mis une droite ! - Ouais. 1814 01:29:55,275 --> 01:29:56,360 Tu lui as mis une droite. 1815 01:29:56,527 --> 01:29:58,111 Il faut que tu me baises, tout de suite. 1816 01:29:58,278 --> 01:29:59,863 D'accord. Restez dans la voiture ! 1817 01:30:00,030 --> 01:30:01,990 Tout de suite. Restez là. 1818 01:30:02,157 --> 01:30:03,242 Oui ! 1819 01:30:07,454 --> 01:30:08,622 AMBULANCE 1820 01:30:12,167 --> 01:30:13,835 Tu parles d'une galère. 1821 01:30:14,002 --> 01:30:15,170 Ça, tu l'as dit. 1822 01:30:15,337 --> 01:30:16,839 Je sais que vous devez la récupérer. 1823 01:30:17,005 --> 01:30:18,298 Mais il garde la sienne. 1824 01:30:18,465 --> 01:30:20,133 - Rell. - Beau boulot. 1825 01:30:20,300 --> 01:30:22,511 Il faut qu'on parle un peu avant que tu puisses rentrer. 1826 01:30:22,678 --> 01:30:24,346 Laisse-moi te présenter les agents 1827 01:30:24,513 --> 01:30:25,848 Galloway et Dunn. 1828 01:30:26,014 --> 01:30:27,432 Oh, zut alors ! 1829 01:30:27,891 --> 01:30:29,643 D'accord. Vous êtes vivants. 1830 01:30:29,810 --> 01:30:31,687 - Désolée pour ça. - Ouais. 1831 01:30:31,854 --> 01:30:33,772 Je me suis éclaté. 1832 01:30:34,231 --> 01:30:35,232 C'est bizarre. 1833 01:30:36,859 --> 01:30:38,777 - Et Anna Faris ? - Elle est vivante. 1834 01:30:38,944 --> 01:30:41,196 On demande souvent de l'aide aux stars, 1835 01:30:41,363 --> 01:30:43,156 comme Shaq ou Steven Seagal. 1836 01:30:43,323 --> 01:30:44,867 Sans blague. 1837 01:30:45,033 --> 01:30:48,745 Je vous laisse discuter de l'autre truc. 1838 01:30:52,749 --> 01:30:54,501 "L'autre truc" ? 1839 01:30:54,918 --> 01:30:56,920 Ça m'a l'air prometteur. 1840 01:30:58,338 --> 01:31:01,717 Vous avez besoin de moi pour une mission ultra secrète ? 1841 01:31:01,884 --> 01:31:04,803 Non, pas pour ça. 1842 01:31:04,970 --> 01:31:07,014 Mais il faut qu'on parle de ton comportement. 1843 01:31:08,056 --> 01:31:09,725 Je voulais récupérer mon chat. 1844 01:31:09,892 --> 01:31:11,518 Je sais. Mission accomplie. 1845 01:31:11,685 --> 01:31:13,437 Keanu est mignon. 1846 01:31:15,355 --> 01:31:16,732 Purée, Hi-C. 1847 01:31:16,899 --> 01:31:18,901 Parker. Trina Parker. 1848 01:31:19,401 --> 01:31:21,028 Trina Parker. 1849 01:31:23,238 --> 01:31:24,573 J'aimais bien Hi-C. 1850 01:31:24,740 --> 01:31:26,742 Elle t'aimait bien, elle aussi. 1851 01:31:29,119 --> 01:31:30,662 Bon... 1852 01:31:32,915 --> 01:31:34,458 On devrait aller quelque part. 1853 01:31:36,752 --> 01:31:38,587 Quelque part, oui. 1854 01:31:38,754 --> 01:31:40,422 Droit en prison. 1855 01:31:44,551 --> 01:31:46,136 Je ne suis pas surpris. 1856 01:31:46,303 --> 01:31:48,388 J'ai sûrement enfreint beaucoup de lois. 1857 01:31:48,555 --> 01:31:50,933 T'inquiète. Je témoignerai en ta faveur. 1858 01:31:51,099 --> 01:31:53,143 - Prends soin de lui ? - Oui. 1859 01:31:54,228 --> 01:31:55,270 Souviens-toi, Rell. 1860 01:31:55,437 --> 01:31:57,105 Tes actes ne sont pas sans conséquence. 1861 01:31:57,272 --> 01:31:58,273 Hé. 1862 01:31:58,440 --> 01:32:00,192 Il en va de même pour toi 1863 01:32:00,359 --> 01:32:03,111 parce que t'auras des problèmes dans un moment. 1864 01:32:03,278 --> 01:32:04,446 - Ah oui ? - Attendez. Ouais. 1865 01:32:04,613 --> 01:32:06,281 Tu vas sortir avec moi. 1866 01:32:06,448 --> 01:32:08,408 - D'accord. - On m'a tiré dans la jambe. 1867 01:32:10,327 --> 01:32:12,246 Prêt à y aller, Keanu ? 1868 01:32:14,498 --> 01:32:15,999 T'es mignon. 1869 01:32:16,166 --> 01:32:18,794 Je comprends pourquoi il a fait tout ça. 1870 01:32:25,801 --> 01:32:27,970 Au secours ! 1871 01:32:28,136 --> 01:32:29,179 Aidez-moi ! 1872 01:32:29,638 --> 01:32:30,806 Aidez-moi ! 1873 01:32:31,139 --> 01:32:32,266 Dieu merci. 1874 01:32:32,432 --> 01:32:34,142 Tuez-le ! Vite ! 1875 01:32:34,309 --> 01:32:36,937 Ça fait tellement mal. 1876 01:32:37,771 --> 01:32:40,482 SIX MOIS PLUS TARD 1877 01:32:42,276 --> 01:32:44,319 C'est pas si mal, tu sais. 1878 01:32:44,486 --> 01:32:46,154 D'avoir tué les frères d'Allentown, 1879 01:32:46,321 --> 01:32:49,491 ça fait de nous des héros, ici, ou je ne sais quoi. 1880 01:32:49,658 --> 01:32:51,743 On n'a même pas besoin de changer notre voix. 1881 01:32:52,953 --> 01:32:55,122 Ça fait plaisir de te voir. 1882 01:32:55,622 --> 01:32:56,832 Je t'aime, Keanu. 1883 01:33:00,168 --> 01:33:01,169 Encore combien de temps ? 1884 01:33:01,336 --> 01:33:03,338 Trois semaines seulement. 21 jours. 1885 01:33:04,631 --> 01:33:05,799 Qu'est-ce que tu me feras ? 1886 01:33:05,966 --> 01:33:08,218 Je vais venir fourrer ma moustache... 1887 01:33:08,385 --> 01:33:09,845 Juste là, dans ton cou. 1888 01:33:10,012 --> 01:33:11,138 - Et là, aussi. - Je vais la fourrer 1889 01:33:11,305 --> 01:33:12,723 juste là. Je vais... 1890 01:33:13,974 --> 01:33:15,392 Hé ! Ne tapez pas sur la vitre. 1891 01:33:15,559 --> 01:33:17,352 Désolé, monsieur. Je m'excuse. 1892 01:33:17,519 --> 01:33:19,813 C'est ma femme. C'était une tape d'amour. 1893 01:33:24,401 --> 01:33:26,195 - Salut. - Salut. 1894 01:33:26,570 --> 01:33:27,821 Merci de prendre soin de lui. 1895 01:33:27,988 --> 01:33:29,031 Pas de souci. 1896 01:33:29,239 --> 01:33:31,158 Il fait partie de la famille. 1897 01:33:31,742 --> 01:33:34,161 J'ai quelque chose à te dire. 1898 01:33:34,328 --> 01:33:35,621 Quoi ? 1899 01:33:35,787 --> 01:33:37,789 J'ai emmené Keanu chez le vétérinaire. 1900 01:33:39,875 --> 01:33:41,543 Il a une maladie rare. 1901 01:33:42,169 --> 01:33:43,420 Oh, non. 1902 01:33:44,713 --> 01:33:47,049 Ce sera un chaton toute sa vie. 1903 01:34:10,280 --> 01:34:12,366 Quoi de neuf, enculés ? 1904 01:34:13,116 --> 01:34:16,119 Bon. Allons-y. Au boulot. 1905 01:34:16,286 --> 01:34:18,372 Je ne rigole pas. 1906 01:34:19,915 --> 01:34:20,999 T'as dit quelque chose ? 1907 01:39:41,737 --> 01:39:42,738 Adaptation: Arthur Camboly, Deluxe