1
00:01:07,614 --> 00:01:09,575
LES FRÈRES D'ALLENTOWN !
2
00:02:16,517 --> 00:02:17,851
Juan ?
3
00:02:19,686 --> 00:02:21,021
Luis ?
4
00:02:23,023 --> 00:02:24,358
Pablo !
5
00:02:40,249 --> 00:02:42,584
Non, je vous en prie !
6
00:02:42,751 --> 00:02:44,294
Non !
7
00:02:44,461 --> 00:02:46,588
Regardez.
Il y a de l'argent, de la drogue.
8
00:02:46,755 --> 00:02:49,341
On peut s'associer. Vous seriez riches !
9
00:02:53,762 --> 00:02:55,472
Qu'est-ce que vous faites ? Non.
10
00:02:55,639 --> 00:02:57,766
Arrêtez. Qu'est-ce que vous...
11
00:03:05,274 --> 00:03:08,151
Non. Écoutez, prenez tout l'argent.
12
00:03:08,318 --> 00:03:09,695
Non...
13
00:03:12,614 --> 00:03:13,615
C'est Iglesias, mon chaton.
14
00:03:13,782 --> 00:03:16,034
Je vous en prie, ne lui faites pas de mal.
15
00:03:19,246 --> 00:03:20,330
Non.
16
00:03:20,497 --> 00:03:22,833
C'est mon chéri, Iglesias. Non.
17
00:03:24,960 --> 00:03:26,837
C'est un chaton.
18
00:03:27,004 --> 00:03:28,589
Tout le monde aime les chatons.
19
00:03:28,755 --> 00:03:29,798
Pas vrai ?
20
00:03:29,965 --> 00:03:31,967
Oui, voilà, tout va bien comme ça.
21
00:03:36,972 --> 00:03:38,724
Non, pitié. Je vais quitter la ville.
22
00:03:38,891 --> 00:03:40,142
Pitié, non !
23
00:03:49,234 --> 00:03:50,235
On ne bouge plus !
24
00:03:50,402 --> 00:03:51,528
Lâchez votre arme !
25
00:03:51,695 --> 00:03:53,322
Haut les mains !
26
00:03:53,488 --> 00:03:55,699
Allongez-vous. Allez !
27
00:03:55,866 --> 00:03:57,659
Allongez-vous tout de suite !
28
00:04:24,186 --> 00:04:27,189
VILLE DE LOS ANGELES
29
00:04:32,736 --> 00:04:34,947
ÉQUIPE GOOBRILL-BROOKINS !
30
00:04:46,250 --> 00:04:48,210
Appeler Rell.
31
00:04:48,377 --> 00:04:49,628
Appel en cours.
32
00:05:00,931 --> 00:05:02,140
Salut, cousin !
33
00:05:02,307 --> 00:05:04,393
La vache. T'es vivant.
34
00:05:04,560 --> 00:05:06,478
Quoi de neuf ? Ça va ?
35
00:05:06,645 --> 00:05:08,772
Ma vie n'a plus aucun sens.
36
00:05:09,606 --> 00:05:10,899
Tout va bien ?
37
00:05:12,985 --> 00:05:14,778
Maisie m'a quitté.
38
00:05:15,404 --> 00:05:17,447
Oui ! Enfin.
39
00:05:17,823 --> 00:05:19,408
Je suis désolé, mon pote.
40
00:05:19,575 --> 00:05:20,951
Que s'est-il passé ? Pourquoi ?
41
00:05:21,118 --> 00:05:22,703
Aucune idée.
42
00:05:23,495 --> 00:05:26,832
Elle dit que ma vie ne mène à rien.
43
00:05:29,960 --> 00:05:32,588
Ça veut dire quoi, putain ?
44
00:05:32,754 --> 00:05:34,256
Tu sais quoi ? J'arrive tout de suite.
45
00:05:34,423 --> 00:05:35,424
Non !
46
00:05:35,883 --> 00:05:37,926
Je ne veux pas
que tu me voies dans cet état.
47
00:05:38,093 --> 00:05:40,512
On dirait Apollo Creed.
48
00:05:40,679 --> 00:05:42,055
Dans quel Rocky ?
49
00:05:42,431 --> 00:05:44,474
Celui où il meurt.
50
00:05:44,641 --> 00:05:46,643
Oh là là. D'accord. Très bien.
51
00:05:46,810 --> 00:05:48,896
Tiens le coup, j'arrive, d'accord ?
52
00:05:49,438 --> 00:05:50,898
D'accord.
53
00:06:16,965 --> 00:06:18,467
Je peux t'aider ?
54
00:06:24,181 --> 00:06:25,390
Hé.
55
00:06:38,153 --> 00:06:39,321
Salut.
56
00:06:46,912 --> 00:06:48,372
Tiens, voilà.
57
00:06:48,539 --> 00:06:50,457
Vas-y. Bois.
58
00:06:51,041 --> 00:06:52,417
C'est juste du lait.
59
00:06:52,584 --> 00:06:54,002
Promis, regarde.
60
00:06:58,465 --> 00:06:59,758
Voilà.
61
00:07:01,593 --> 00:07:04,012
Tu bois parce que j'ai bu.
62
00:07:04,721 --> 00:07:06,139
Tu dois être mort de faim.
63
00:07:06,306 --> 00:07:07,808
Quoi ?
64
00:07:08,016 --> 00:07:09,268
D'accord.
65
00:07:09,434 --> 00:07:11,770
Non, il te faut un bain.
66
00:07:11,937 --> 00:07:14,022
Bon, reste là.
67
00:07:18,527 --> 00:07:20,821
Bon, on va y aller en marchant.
68
00:07:31,290 --> 00:07:32,916
Rell, tout ira bien.
69
00:07:33,083 --> 00:07:35,460
Je sais que tu ne veux pas entendre ça,
70
00:07:35,627 --> 00:07:36,795
mais rien n'arrive par hasard.
71
00:07:36,962 --> 00:07:37,963
Tu as raison, Clarence.
72
00:07:38,130 --> 00:07:40,340
Rien n'arrive par hasard.
73
00:07:40,507 --> 00:07:41,550
Je te présente
74
00:07:42,551 --> 00:07:43,719
Keanu.
75
00:07:45,679 --> 00:07:46,805
Quoi ?
76
00:07:46,972 --> 00:07:47,973
Non.
77
00:07:48,140 --> 00:07:49,224
Non.
78
00:07:49,558 --> 00:07:51,268
Oh, mon Dieu !
79
00:07:51,435 --> 00:07:53,729
C'est le chat le plus mignon
que j'ai jamais vu.
80
00:07:53,896 --> 00:07:55,522
Bonjour ! Attends, Keanu ?
81
00:07:55,689 --> 00:07:57,107
- Ouais.
- D'accord.
82
00:07:57,274 --> 00:08:00,152
Ça veut dire "brise fraîche" en hawaïen,
je crois.
83
00:08:03,238 --> 00:08:04,239
DEUX SEMAINES PLUS TARD
84
00:08:04,406 --> 00:08:06,241
Désolé chérie,
je ne peux pas venir avec vous.
85
00:08:06,408 --> 00:08:08,493
J'ai tellement de choses à faire
dans la maison.
86
00:08:08,660 --> 00:08:09,786
Je comprends, chéri. Ça va.
87
00:08:09,953 --> 00:08:11,205
Je dois poser les nouvelles toilettes.
88
00:08:11,371 --> 00:08:12,748
Fais-moi plaisir, ce week-end.
89
00:08:12,915 --> 00:08:14,124
- Oui.
- Repose-toi.
90
00:08:14,291 --> 00:08:16,210
D'accord. O.K. Pas de souci.
Comment ça ?
91
00:08:16,376 --> 00:08:18,295
Parfois, tu peux être très tendu.
92
00:08:18,462 --> 00:08:19,963
Tendu ? Moi, tendu ?
93
00:08:20,130 --> 00:08:22,883
Tu ne comprends pas.
94
00:08:23,050 --> 00:08:25,302
Tu passes tellement de temps
à coller à l'image
95
00:08:25,469 --> 00:08:27,596
- que tu crois qu'on a de toi.
- D'accord.
96
00:08:27,763 --> 00:08:30,140
Je veux juste que tu sois Clarence.
97
00:08:30,307 --> 00:08:31,850
D'accord.
Si c'est ce que tu veux...
98
00:08:32,016 --> 00:08:33,101
- C'est de ça que je parle.
- Non.
99
00:08:33,268 --> 00:08:35,520
C'est ce que je veux,
donc c'est ce que je vais faire.
100
00:08:35,687 --> 00:08:37,105
Respire. Prêt ?
101
00:08:37,272 --> 00:08:38,524
Juste...
102
00:08:41,109 --> 00:08:42,653
Détends-toi.
103
00:08:43,445 --> 00:08:46,198
Quoi de beau, mes beaux ?
104
00:08:46,365 --> 00:08:47,866
Salut, Spencer.
105
00:08:48,033 --> 00:08:49,785
Hannah, magnifique, comme toujours.
106
00:08:49,952 --> 00:08:50,953
Merci.
107
00:08:51,119 --> 00:08:52,120
- Donne-moi ça.
- Tiens.
108
00:08:52,287 --> 00:08:53,789
- On se serre la pince.
- Spencer.
109
00:08:53,956 --> 00:08:55,332
D'accord,
mais je ne te serre que ça.
110
00:08:55,499 --> 00:08:56,500
Où est Belle ?
111
00:08:56,667 --> 00:08:59,253
Je vais la chercher, ma puce. Belle !
112
00:09:00,045 --> 00:09:01,171
- Elle a du coffre.
- Ouais.
113
00:09:01,338 --> 00:09:03,632
Nos filles ne peuvent pas se passer
l'une de l'autre.
114
00:09:03,799 --> 00:09:05,801
Moi je dis, élever une fille,
il n'y a pas mieux.
115
00:09:05,968 --> 00:09:07,052
- Ouais, carrément.
- Ouais.
116
00:09:07,219 --> 00:09:08,762
- Nous voilà.
- Merci.
117
00:09:08,929 --> 00:09:10,180
Hé, tu sais quoi ?
À ton retour,
118
00:09:10,347 --> 00:09:12,099
si on allait voir le film
avec Shailene Woodley ?
119
00:09:12,266 --> 00:09:14,226
Clarence, tu me fais honte.
120
00:09:14,560 --> 00:09:16,562
- Désolé.
- Elle t'a eu.
121
00:09:17,729 --> 00:09:20,148
- Et voilà, c'est bon.
- On y va, les enfants.
122
00:09:20,315 --> 00:09:22,192
Mettez votre ceinture, jeunes filles.
123
00:09:22,359 --> 00:09:23,735
Tout est sous contrôle.
124
00:09:23,902 --> 00:09:24,987
Chéri.
125
00:09:26,655 --> 00:09:28,073
Il faut qu'on y aille.
126
00:09:28,240 --> 00:09:29,241
D'accord, mon cœur.
127
00:09:29,408 --> 00:09:31,243
Bon. O.K.
128
00:09:31,869 --> 00:09:33,287
Où est Micah ?
129
00:09:33,453 --> 00:09:36,498
Malheureusement,
ma femme vous présente ses excuses.
130
00:09:36,665 --> 00:09:37,916
Elle ne viendra pas ce week-end.
131
00:09:38,083 --> 00:09:39,585
Intoxication alimentaire.
132
00:09:39,751 --> 00:09:41,003
Oh, non.
133
00:09:41,169 --> 00:09:44,631
Oui, la pauvre. Elle n'a pas fermé l'œil,
elle a vomi toute la nuit.
134
00:09:45,048 --> 00:09:46,049
Entre autres.
135
00:09:46,216 --> 00:09:47,759
Vous voyez.
Je vous épargne les détails.
136
00:09:47,926 --> 00:09:49,428
- Merci.
- Oui.
137
00:09:49,595 --> 00:09:51,180
Elle a eu la diarrhée.
138
00:09:51,346 --> 00:09:52,347
D'accord.
139
00:09:52,514 --> 00:09:54,266
O.K. Donc, pas de Micah ?
140
00:09:54,725 --> 00:09:57,102
Pas ce week-end.
141
00:09:57,269 --> 00:09:58,729
C'est pas grave.
142
00:09:58,896 --> 00:10:00,898
C'est dommage, mais...
143
00:10:01,064 --> 00:10:02,441
- Ça ira.
- Ouais.
144
00:10:03,150 --> 00:10:04,359
Bon voyage.
145
00:10:04,526 --> 00:10:06,695
- Et amusez-vous bien.
- Promis.
146
00:10:07,237 --> 00:10:08,322
Ouais.
147
00:10:10,115 --> 00:10:11,909
- Au revoir.
- Prudence au volant. Au revoir, Belle.
148
00:10:12,075 --> 00:10:14,369
Faites attention ! Amusez-vous bien !
149
00:10:18,582 --> 00:10:20,959
Coucou, chaton !
150
00:10:21,126 --> 00:10:22,753
Non, tu ne veux pas passer par là.
151
00:10:22,920 --> 00:10:24,755
Reste là, d'accord ?
152
00:10:24,922 --> 00:10:27,299
Elle a trouvé ton manuscrit,
tu es furieux.
153
00:10:27,466 --> 00:10:28,926
Donc reste ici, comme ça.
154
00:10:29,092 --> 00:10:30,260
Rell ?
155
00:10:30,427 --> 00:10:31,803
Trouve tes marques. On est là !
156
00:10:31,970 --> 00:10:32,971
Salut.
157
00:10:34,389 --> 00:10:35,724
T'as recommencé à bosser.
158
00:10:35,891 --> 00:10:37,059
C'est quoi ?
159
00:10:37,226 --> 00:10:39,269
- Décembre.
- Décembre ?
160
00:10:39,436 --> 00:10:40,771
Oui, pour le calendrier.
161
00:10:40,938 --> 00:10:42,940
Je ne t'ai pas parlé du calendrier.
Regarde.
162
00:10:43,106 --> 00:10:44,107
Le calendrier ?
163
00:10:47,194 --> 00:10:48,987
RESERVOIR DOGS
JUI
164
00:10:49,154 --> 00:10:51,114
- C'est génial.
- Merci.
165
00:10:51,615 --> 00:10:53,408
Tu pourrais faire fortune avec ça.
166
00:10:53,575 --> 00:10:54,743
Oui, je sais.
167
00:10:54,910 --> 00:10:56,620
Enfin, je ne vais pas les vendre.
168
00:10:57,496 --> 00:10:59,081
C'est pour moi seulement. Et la famille.
169
00:10:59,248 --> 00:11:00,457
Merci.
170
00:11:00,624 --> 00:11:02,793
Je ne veux pas profiter de Keanu
et son air mignon.
171
00:11:02,960 --> 00:11:03,961
D'accord.
172
00:11:04,127 --> 00:11:07,256
USS ALABAMA
NOV
173
00:11:07,548 --> 00:11:09,258
Tu as été très productif.
174
00:11:09,424 --> 00:11:10,592
POINT BREAK
AOÛT
175
00:11:10,759 --> 00:11:12,094
Pas vrai ?
176
00:11:12,928 --> 00:11:13,929
Tu sais quoi ?
177
00:11:14,096 --> 00:11:15,430
Le film commence dans 20 minutes.
178
00:11:15,597 --> 00:11:17,015
- Prêt à y aller ?
- Oui, c'est bon.
179
00:11:17,182 --> 00:11:18,225
Viens là, petit.
180
00:11:18,392 --> 00:11:19,893
Beau boulot. Tu as bien travaillé.
181
00:11:20,060 --> 00:11:21,436
Je vais poser Keanu dans son coin.
182
00:11:21,603 --> 00:11:22,604
Il a un coin ?
183
00:11:22,771 --> 00:11:24,690
Bien sûr. Comme tout le monde.
184
00:11:24,857 --> 00:11:26,191
O.K. Hé, copain.
185
00:11:26,358 --> 00:11:27,860
Réunion de famille.
186
00:11:28,026 --> 00:11:29,486
Sans toi, je ne suis rien.
187
00:11:29,653 --> 00:11:31,280
Mais il faut
que tu ranges un peu ton coin
188
00:11:31,446 --> 00:11:33,282
pendant que je ne suis pas là.
D'accord ?
189
00:11:33,448 --> 00:11:35,450
- À très bientôt.
- Super, parfait.
190
00:11:35,617 --> 00:11:36,785
Dis au revoir.
191
00:11:37,953 --> 00:11:39,037
Mais tu viens avec moi.
192
00:11:40,539 --> 00:11:42,916
Ah, oui, bien sûr. Désolé.
193
00:11:43,750 --> 00:11:44,960
Au revoir, Keanu.
194
00:11:46,378 --> 00:11:47,462
Cool.
195
00:11:48,005 --> 00:11:49,256
Bon, on en reparlera.
196
00:11:49,423 --> 00:11:50,716
O.K. À toute. Hé.
197
00:11:51,216 --> 00:11:52,801
Attaque la connasse !
198
00:11:54,344 --> 00:11:55,762
Attaque !
199
00:11:55,929 --> 00:11:57,890
Attaque, ouais !
200
00:11:58,056 --> 00:11:59,308
J'ai hâte de voir ce film, mec.
201
00:11:59,474 --> 00:12:00,851
C'est une photo de Maisie et toi ?
202
00:12:01,018 --> 00:12:02,394
Oui. Enfin, c'était.
203
00:12:02,561 --> 00:12:03,562
CINERAMA DOME
204
00:12:03,729 --> 00:12:06,023
C'était génial ! Le film de l'année !
205
00:12:06,190 --> 00:12:08,609
Meilleur film de Liam Neesons
que j'ai jamais vu.
206
00:12:08,775 --> 00:12:10,068
- Le meilleur.
- Sans hésiter.
207
00:12:10,235 --> 00:12:12,070
Ce film est vraiment d'enfer !
208
00:12:12,237 --> 00:12:14,239
D'accord, calme-toi.
209
00:12:15,741 --> 00:12:18,243
Belle manière d'entamer le week-end,
pas vrai ?
210
00:12:18,410 --> 00:12:19,786
C'est bien, maintenant
211
00:12:19,953 --> 00:12:22,331
que je me suis occupé de "moi",
212
00:12:22,497 --> 00:12:24,458
demain je pourrai tondre la pelouse,
213
00:12:24,625 --> 00:12:25,709
- m'occuper des factures.
- Hé.
214
00:12:25,876 --> 00:12:30,172
Tu ne crois quand même pas qu'aller voir
un film de Liam Neesons avec moi,
215
00:12:30,339 --> 00:12:32,341
ça compte comme t'être occupé de "toi".
216
00:12:32,508 --> 00:12:33,509
- Bien sûr que si.
- Non.
217
00:12:33,675 --> 00:12:36,136
Je voulais voir ce film.
Hannah ne serait jamais venue avec moi.
218
00:12:36,303 --> 00:12:37,304
On ne fait que commencer.
219
00:12:37,471 --> 00:12:39,556
Tu as prévu autre chose
pour le reste du week-end ?
220
00:12:39,723 --> 00:12:41,099
On va aller chez moi, tout de suite.
221
00:12:41,266 --> 00:12:42,851
Et on va fumer de la beu.
222
00:12:43,018 --> 00:12:45,020
Non, Rell. Hannah...
223
00:12:45,187 --> 00:12:47,189
Elle adorerait ça.
224
00:12:47,356 --> 00:12:48,774
Tu ne connais pas ma femme.
225
00:12:48,941 --> 00:12:50,734
Je la connais suffisamment.
C'est une femme
226
00:12:50,901 --> 00:12:53,403
et une femme, ça aime les mauvais garçons.
227
00:12:53,570 --> 00:12:55,781
T'es qui pour me dire ça ?
T'es une racaille ?
228
00:12:55,948 --> 00:12:59,785
D'accord, c'est pas comme si je débarquais
avec ma Kalash pour buter des gens.
229
00:12:59,952 --> 00:13:00,953
Non, car pour débarquer,
230
00:13:01,119 --> 00:13:02,162
il faut le permis de conduire,
231
00:13:02,329 --> 00:13:03,830
- et tu n'as pas le permis.
- D'accord.
232
00:13:03,997 --> 00:13:06,124
Personne ne débarquera
avec une Kalash ou autre.
233
00:13:06,291 --> 00:13:08,835
Je n'ai pas le permis
car je viens de New York City.
234
00:13:09,002 --> 00:13:10,379
NYC, mon frère.
235
00:13:10,546 --> 00:13:12,214
Là-bas, les mecs qui me tabassaient...
236
00:13:12,381 --> 00:13:13,382
- Oui ?
- ... étaient plus gros
237
00:13:13,549 --> 00:13:14,550
que les tiens, mon salaud.
238
00:13:14,716 --> 00:13:16,510
Je viens de Détroit. De l'école publique.
239
00:13:16,677 --> 00:13:19,221
Donc, impossible. C'est sûr et certain
que mes agresseurs
240
00:13:19,388 --> 00:13:21,598
étaient deux fois plus gros et méchants.
241
00:13:21,765 --> 00:13:22,975
- Aucune chance.
- Sûr et certain.
242
00:13:23,141 --> 00:13:24,476
- Aucune chance.
- Sûr et certain.
243
00:13:24,643 --> 00:13:26,353
- Aucune chance.
- Sûr et certain.
244
00:13:26,520 --> 00:13:28,522
- Aucune chance.
- Sûr et certain.
245
00:13:31,358 --> 00:13:33,443
- Bon. Donc...
- Sûr et certain.
246
00:13:33,610 --> 00:13:34,736
Faut que t'aies le dernier mot.
247
00:13:34,903 --> 00:13:37,573
Vas-y. Je m'en fiche.
Je ne me lancerai pas dans...
248
00:13:37,739 --> 00:13:38,740
Aucune chance.
249
00:13:38,907 --> 00:13:41,118
Je ne peux pas m'occuper de moi,
selon toi ?
250
00:13:41,285 --> 00:13:43,370
Tout est sous contrôle,
toujours prêt à tout, mec.
251
00:13:43,912 --> 00:13:45,497
Toujours prêt à tout.
252
00:13:52,880 --> 00:13:54,464
George Michael assure grave.
253
00:13:56,175 --> 00:13:58,510
- Tu vois, tu t'es trémoussé.
- Je ne dis pas...
254
00:13:58,677 --> 00:13:59,678
Tu as fait...
255
00:13:59,887 --> 00:14:01,388
Je ne dis pas que c'est mauvais,
256
00:14:01,555 --> 00:14:03,557
mais qu'on devrait plutôt écouter ça.
257
00:14:08,604 --> 00:14:10,147
Que fais-tu ? Ça va ?
258
00:14:10,314 --> 00:14:11,440
C'est quoi, ça ?
259
00:14:33,962 --> 00:14:36,256
Ouais. Casse-toi, poulet.
260
00:14:36,423 --> 00:14:37,466
Désolé, mais non.
261
00:14:37,633 --> 00:14:39,301
Tu ne peux pas dire :
"Casse-toi, poulet"
262
00:14:39,468 --> 00:14:42,554
alors que tu viens de leur sourire
et de leur faire coucou.
263
00:14:44,431 --> 00:14:46,725
Il en voulait grave pas, pas vrai ?
264
00:14:47,518 --> 00:14:48,894
Rell, ça veut dire quoi ?
265
00:14:49,061 --> 00:14:51,230
Oh, mince. Il pleut ?
266
00:14:51,396 --> 00:14:54,066
On est à L.A. Ça va passer.
267
00:14:57,110 --> 00:14:58,570
Et alors ? T'es tellement un dur
268
00:14:58,737 --> 00:15:00,572
que t'as peur d'un peu de pluie ?
269
00:15:00,739 --> 00:15:02,491
Pourquoi ta porte est ouverte ?
270
00:15:04,076 --> 00:15:05,202
Keanu.
271
00:15:07,788 --> 00:15:09,122
Keanu!
272
00:15:09,873 --> 00:15:10,999
Keanu!
273
00:15:13,043 --> 00:15:14,586
Keanu!
274
00:15:16,296 --> 00:15:17,923
Keanu!
275
00:15:18,841 --> 00:15:19,883
Keanu!
276
00:15:20,634 --> 00:15:21,677
Rell.
277
00:15:22,511 --> 00:15:23,595
Rell !
278
00:15:26,682 --> 00:15:27,766
Je suis désolé.
279
00:15:30,060 --> 00:15:31,103
Non.
280
00:15:37,734 --> 00:15:38,986
Non !
281
00:15:39,152 --> 00:15:41,655
Je suis vraiment désolé, vieux.
282
00:15:42,072 --> 00:15:44,491
Non !
283
00:15:48,161 --> 00:15:49,329
Bon, les flics sont là.
284
00:15:49,496 --> 00:15:50,747
Ils vont s'en occuper, d'accord.
285
00:15:50,914 --> 00:15:51,915
C'est des pros.
286
00:15:52,082 --> 00:15:54,167
Ils prennent ça au sérieux.
287
00:15:54,334 --> 00:15:56,879
USS Alabama. Pas mal.
288
00:15:57,671 --> 00:16:00,299
Jolies photos. Vous les avez prises ?
289
00:16:00,716 --> 00:16:02,759
Ce ne sont que des photos. Gardez-les.
290
00:16:02,926 --> 00:16:05,637
Vous pensez avoir une chance
de trouver les coupables ?
291
00:16:05,971 --> 00:16:06,972
Pas du tout.
292
00:16:07,139 --> 00:16:09,057
On ne retrouve jamais
la plupart des cambrioleurs.
293
00:16:13,020 --> 00:16:14,813
Il y a peut-être de l'espoir.
294
00:16:15,564 --> 00:16:18,150
J'aimerais pouvoir vous aider.
295
00:16:18,317 --> 00:16:20,736
Désolée, je dois récupérer la couverture.
296
00:16:24,656 --> 00:16:26,074
Ça craint.
297
00:16:26,241 --> 00:16:27,868
Êtes-vous sûrs qu'on l'a enlevé ?
298
00:16:28,035 --> 00:16:29,912
Ces types n'en ont pas après les animaux.
299
00:16:30,078 --> 00:16:33,248
Ils cherchent plutôt de la drogue
ou quelque chose à vendre en échange.
300
00:16:34,208 --> 00:16:36,543
On gardera l'œil ouvert pour votre chat.
301
00:16:36,710 --> 00:16:37,920
Merci beaucoup.
302
00:16:38,086 --> 00:16:39,588
Prenez soin de vous.
303
00:16:41,590 --> 00:16:42,925
C'est prometteur.
304
00:16:43,091 --> 00:16:45,219
Keanu va peut-être revenir,
ou peut-être qu'il...
305
00:16:45,385 --> 00:16:46,470
Rell ?
306
00:16:46,762 --> 00:16:47,888
Où vas-tu ?
307
00:16:48,055 --> 00:16:49,056
Chez Hulka.
308
00:16:49,223 --> 00:16:50,557
C'est qui, Hulka ?
309
00:16:51,058 --> 00:16:52,726
Mon fournisseur d'herbe.
310
00:16:52,893 --> 00:16:53,894
Quoi ?
311
00:16:54,436 --> 00:16:57,022
Ton dealer habite
de l'autre côté de ta rue ?
312
00:16:58,190 --> 00:16:59,483
Yo, mec.
313
00:17:00,234 --> 00:17:02,277
Salut, Hulka. Voici mon cousin, Clarence.
314
00:17:02,444 --> 00:17:04,363
- Bonsoir.
- Yo.
315
00:17:06,239 --> 00:17:07,449
Bon, vous entrez ou pas ?
316
00:17:07,616 --> 00:17:10,076
Je vais pas laisser la porte ouverte,
tu comprends ?
317
00:17:10,244 --> 00:17:11,411
Et touchez pas à mon merdier.
318
00:17:11,578 --> 00:17:13,037
J'assemble une moto.
319
00:17:13,705 --> 00:17:15,541
Je suis ici pour...
320
00:17:15,707 --> 00:17:17,417
- O.K., écoute...
- Non.
321
00:17:17,584 --> 00:17:19,962
Voilà une variété hybride parfaite
à dominance Sativa.
322
00:17:20,128 --> 00:17:21,671
On l'appelle Spoonie Gee.
323
00:17:21,839 --> 00:17:24,925
Super. Génial.
Je ne suis pas là pour ça.
324
00:17:25,092 --> 00:17:26,718
On s'est introduit chez moi.
325
00:17:27,469 --> 00:17:28,804
Merde, pour de vrai ?
326
00:17:28,971 --> 00:17:30,931
Mec, ça craint grave de chez grave.
327
00:17:31,098 --> 00:17:32,850
Ils ont pris quoi ?
328
00:17:33,016 --> 00:17:34,476
Keanu.
329
00:17:34,643 --> 00:17:36,186
- Merde. Le petit chaton ?
- Ouais.
330
00:17:36,353 --> 00:17:38,105
Putain, je suis désolé, mec.
331
00:17:38,272 --> 00:17:39,314
Ça va. Donc...
332
00:17:39,481 --> 00:17:40,649
Merci.
333
00:17:40,816 --> 00:17:42,276
J'ai une variété anti-tristesse.
334
00:17:42,484 --> 00:17:43,986
- Ça s'appelle Walking on Sunshine.
- Non, je m'en fiche.
335
00:17:44,152 --> 00:17:45,988
Je ne veux pas de beu, mec.
336
00:17:46,154 --> 00:17:49,491
Je veux te poser des questions. Genre,
337
00:17:49,658 --> 00:17:53,120
est-ce que quelqu'un de louche
est venu ici, dernièrement ?
338
00:17:53,996 --> 00:17:55,956
Ben, c'est à dire... Enfin...
339
00:17:56,707 --> 00:17:59,835
J'ai une affaire respectable, ici.
340
00:18:00,002 --> 00:18:02,838
Jamais de client mécontent.
341
00:18:03,505 --> 00:18:05,299
Je ne sais pas,
c'est vraiment très étrange.
342
00:18:05,465 --> 00:18:08,385
Peut-être quelqu'un
à qui vous vendez tout ce cannabis.
343
00:18:08,552 --> 00:18:12,639
Ou quelqu'un qui pensait
s'introduire chez toi ?
344
00:18:13,182 --> 00:18:14,391
Écoute, mec.
345
00:18:14,558 --> 00:18:16,560
Je vais pas te raconter de bobards.
346
00:18:16,727 --> 00:18:20,022
Je suis tellement défoncé,
je ne sais même pas si t'es réel.
347
00:18:20,189 --> 00:18:21,523
Genre, où suis-je ?
348
00:18:21,690 --> 00:18:23,025
D'où viennent ces putain d'anguilles ?
349
00:18:23,192 --> 00:18:24,193
Merde !
350
00:18:24,359 --> 00:18:25,402
Non.
351
00:18:26,653 --> 00:18:27,696
Non.
352
00:18:28,530 --> 00:18:29,531
Hulka !
353
00:18:29,698 --> 00:18:31,575
Qui voulait s'introduire chez toi,
putain ?
354
00:18:33,577 --> 00:18:34,578
Les Blips.
355
00:18:34,745 --> 00:18:35,913
C'est les Blips, mec.
356
00:18:36,079 --> 00:18:37,206
Les Blips ?
357
00:18:37,581 --> 00:18:40,876
Ils se sont fait jeter des Bloods
et des Crips.
358
00:18:41,043 --> 00:18:42,336
Les Blips.
359
00:18:42,502 --> 00:18:43,921
Blood-Crips, Blips.
360
00:18:44,087 --> 00:18:47,049
Je me suis mis à vendre
de plus grosses quantités,
361
00:18:47,216 --> 00:18:48,884
et quand tu vends plus,
362
00:18:49,051 --> 00:18:51,553
tu commences
à avoir des problèmes de territoire.
363
00:18:51,720 --> 00:18:54,681
Donc, oui. Les Blips de la 17e rue,
364
00:18:54,848 --> 00:18:56,558
ils m'ont dit, tu vois,
365
00:18:56,725 --> 00:18:59,061
qu'ils allaient venir "foutre la merde".
366
00:18:59,645 --> 00:19:01,980
Mais... Ça prouve rien, pas vrai ?
367
00:19:02,147 --> 00:19:04,566
Les Blips de la 17e rue.
Et où sont-ils ?
368
00:19:05,734 --> 00:19:06,735
Dans la 17e rue.
369
00:19:06,902 --> 00:19:08,278
Sois plus précis !
370
00:19:08,445 --> 00:19:11,406
T'as perdu ton chaton, je comprends,
371
00:19:11,573 --> 00:19:15,369
mais vous devez être débiles
si vous pensez que je vais les balancer.
372
00:19:15,536 --> 00:19:18,956
Je suis pas un enculé et c'est pas
deux nuls qui vont m'intimider !
373
00:19:19,122 --> 00:19:20,415
- Tu...
- Deux nuls...
374
00:19:20,582 --> 00:19:22,876
Ouais, carrément !
Vous êtes deux gros nuls !
375
00:19:23,043 --> 00:19:24,920
- Qu'est-ce que tu fous ?
- À ton avis ?
376
00:19:26,630 --> 00:19:28,590
Merde ! T'es cinglé ou quoi ?
377
00:19:28,757 --> 00:19:30,259
Non, pas mon De La !
378
00:19:30,425 --> 00:19:31,885
Je tiens ton De La, enfoiré.
379
00:19:32,052 --> 00:19:33,303
Hulka ? Tout va bien ?
380
00:19:33,470 --> 00:19:34,930
Maman, pas maintenant !
381
00:19:35,097 --> 00:19:36,098
Mec, arrête.
382
00:19:36,265 --> 00:19:38,225
Espèce d'enculé !
383
00:19:38,392 --> 00:19:39,393
Et ça ?
384
00:19:39,560 --> 00:19:41,562
Non ! Pas Grandmaster.
Pas ça, pitié !
385
00:19:41,728 --> 00:19:42,813
Dis-moi !
386
00:19:42,980 --> 00:19:45,983
Le mec est dans un club de striptease,
les Mignonnes Stripteaseuses.
387
00:19:46,149 --> 00:19:48,360
D'accord ? Mais ce type, c'est leur chef,
388
00:19:48,527 --> 00:19:50,988
il s'appelle Cheddar,
et c'est un enfoiré de première.
389
00:19:51,446 --> 00:19:53,448
Faut pas le faire chier.
390
00:19:53,949 --> 00:19:55,951
Mec, t'as perdu ton chat.
391
00:19:56,994 --> 00:19:58,829
T'as perdu ton chat.
392
00:19:59,204 --> 00:20:00,205
Viens, Rell.
393
00:20:00,372 --> 00:20:02,541
On trouvera quoi faire demain matin.
394
00:20:02,708 --> 00:20:04,209
C'est pas fini.
395
00:20:05,002 --> 00:20:06,628
MST - 2 DANSES POUR 1
BUFFET À VOLONTÉ JEU - RIP RIZZ
396
00:20:06,795 --> 00:20:08,630
C'est bon, on y est.
397
00:20:08,797 --> 00:20:10,632
Mignonnes Stripteaseuses.
398
00:20:12,092 --> 00:20:13,510
M.S.T.
399
00:20:13,677 --> 00:20:15,053
Manque de bol.
400
00:20:15,220 --> 00:20:17,598
Écoute. On va au bar.
401
00:20:17,764 --> 00:20:20,142
On leur explique la situation.
402
00:20:20,309 --> 00:20:21,476
- Non.
- Si.
403
00:20:21,643 --> 00:20:23,270
Tu veux expliquer la situation.
404
00:20:23,437 --> 00:20:26,481
Hulka a dit que Cheddar est taré.
405
00:20:26,648 --> 00:20:27,649
Et alors ?
406
00:20:27,816 --> 00:20:29,526
"Cheddar", ça ne fait pas peur.
407
00:20:29,693 --> 00:20:30,986
C'est un nom de psychopathe.
408
00:20:31,486 --> 00:20:34,031
S'il se donne un nom mignon,
c'est qu'il a de quoi le défendre.
409
00:20:34,198 --> 00:20:35,824
- Ça ne marche pas comme ça.
- Si.
410
00:20:35,991 --> 00:20:37,868
Si tu rencontres un type
qui s'appelle Face de Lapin Rose,
411
00:20:38,035 --> 00:20:39,203
il te plantera dans l'œil.
412
00:20:39,369 --> 00:20:42,039
Ce dénommé Cheddar saura être raisonnable,
j'en suis sûr.
413
00:20:42,206 --> 00:20:44,708
Si besoin est, on lui rachètera Keanu.
414
00:20:44,875 --> 00:20:46,668
Non. Pas habillé comme ça. Franchement.
415
00:20:46,835 --> 00:20:47,836
Quoi, ça ?
416
00:20:48,420 --> 00:20:49,755
Oui, relève ton col.
417
00:20:52,049 --> 00:20:53,175
- C'est bon ?
- Ouais.
418
00:20:54,510 --> 00:20:55,886
C'est comme ça que font les jeunes.
419
00:20:56,053 --> 00:20:57,054
Pas vraiment.
420
00:20:57,554 --> 00:20:58,847
Mais tant pis.
421
00:20:59,014 --> 00:21:00,098
M.S.T.
MIGNONNES STRIPTEASEUSES
422
00:21:00,265 --> 00:21:01,767
- Prêt ?
- Oui.
423
00:21:26,917 --> 00:21:30,045
Ton visage est un don de Dieu.
Pourquoi le changer ?
424
00:21:30,212 --> 00:21:31,296
Non, Clarence.
425
00:21:31,463 --> 00:21:33,048
Je ne comprends pas, c'est tout.
426
00:21:33,215 --> 00:21:34,341
- Non.
- Non, quoi ?
427
00:21:34,508 --> 00:21:35,509
C'était une mauvaise idée.
428
00:21:35,676 --> 00:21:38,387
Ton chat n'est pas là ?
Il faut récupérer ton chat.
429
00:21:38,595 --> 00:21:40,389
- Salut, bébé.
- Comment allez-vous ?
430
00:21:40,556 --> 00:21:42,599
Oh, mince. D'accord.
431
00:21:42,766 --> 00:21:43,767
Je...
432
00:21:43,934 --> 00:21:46,019
Je suis flatté. Merci.
433
00:21:46,186 --> 00:21:47,187
Mais je suis marié.
434
00:21:47,354 --> 00:21:48,438
Non.
435
00:21:48,605 --> 00:21:49,731
Merci à toi.
436
00:21:50,732 --> 00:21:52,067
Vous avez pris mon alliance.
437
00:21:52,234 --> 00:21:53,777
Non. On y est, ça va aller.
438
00:21:53,944 --> 00:21:54,945
Une bière, s'il vous plaît.
439
00:21:55,112 --> 00:21:56,405
Et moi un verre de vin...
440
00:21:56,572 --> 00:21:57,948
Cette femme a pris mon alliance,
441
00:21:58,115 --> 00:21:59,116
- je me demandais...
- Ça va.
442
00:21:59,283 --> 00:22:02,119
- Non. Clarence !
- Oui.
443
00:22:02,286 --> 00:22:04,037
Ne parle pas comme ça, ici.
444
00:22:04,329 --> 00:22:06,832
- D'accord ?
- Parler comment ?
445
00:22:06,999 --> 00:22:10,335
On dirait Richard Pryor
qui imite un Blanc.
446
00:22:11,461 --> 00:22:14,923
Je n'ai pas l'air de Richard Pryor
qui imite un Blanc.
447
00:22:15,090 --> 00:22:18,552
"Je n'ai pas l'air de Richard Pryor
qui imite un Blanc."
448
00:22:18,719 --> 00:22:20,804
Toi, on dirait tout le temps John Ritter.
449
00:22:20,971 --> 00:22:23,557
Je ne suis pas d'accord, négro.
450
00:22:23,724 --> 00:22:25,309
Le mot en "N". Direct.
451
00:22:25,475 --> 00:22:26,852
- Oui.
- Ça ne fait pas authentique.
452
00:22:27,019 --> 00:22:28,270
C'est comme ça que les gens parlent.
453
00:22:28,437 --> 00:22:30,230
Pas à ma connaissance.
454
00:22:30,397 --> 00:22:31,982
- Ils ne parlent pas comme ça.
- Tu as tort.
455
00:22:32,149 --> 00:22:34,943
Les gens connaissent
la signification historique de ce mot,
456
00:22:35,110 --> 00:22:36,236
tu ne peux pas le prononcer
457
00:22:36,403 --> 00:22:37,779
de façon si désinvolte.
458
00:22:37,946 --> 00:22:39,281
Tu as tort. À 100 %.
459
00:22:39,448 --> 00:22:41,283
Écoute, c'est la vie.
460
00:22:41,450 --> 00:22:43,285
Écoute, ne me dis pas "chut".
461
00:22:43,452 --> 00:22:44,912
Vous êtes au bon endroit, négros ?
462
00:22:45,329 --> 00:22:47,664
Et comment, négro !
463
00:22:47,831 --> 00:22:50,083
Et toi, t'es au bon endroit, négro ?
464
00:22:50,626 --> 00:22:52,628
Putain, c'est qui, ces deux négros ?
465
00:22:52,794 --> 00:22:54,296
On est qui, putain ?
466
00:22:54,463 --> 00:22:56,465
Qui ne sommes-nous pas, putain ?
467
00:22:57,216 --> 00:22:59,218
Vous avez envie de mourir ?
468
00:23:00,302 --> 00:23:01,929
Nan.
469
00:23:02,095 --> 00:23:03,514
On ne veut pas mourir.
470
00:23:03,680 --> 00:23:05,807
Laisse-moi t'expliquer rapido.
471
00:23:05,974 --> 00:23:07,976
Vous allez nous emmener voir Cheddar,
472
00:23:08,143 --> 00:23:10,479
pour qu'on puisse discuter
du comment, du où
473
00:23:10,646 --> 00:23:12,105
et du quoi, et...
474
00:23:12,272 --> 00:23:13,273
Du pourquoi.
475
00:23:13,440 --> 00:23:15,859
J'ai pas parlé du pourquoi ?
Le pourquoi aussi, bordel.
476
00:23:16,026 --> 00:23:18,028
- Écoute bien, petit malin.
- Ouais.
477
00:23:18,195 --> 00:23:20,614
T'es chez les Blips,
478
00:23:20,781 --> 00:23:22,491
et c'est pas toi qui fais les règles,
479
00:23:22,658 --> 00:23:24,284
mais Cheddar.
480
00:23:24,493 --> 00:23:27,871
Et tu ne parles pas à Cheddar
avant de m'avoir parlé à moi.
481
00:23:28,330 --> 00:23:29,581
Pigé ?
482
00:23:30,040 --> 00:23:32,834
Je répète : vous êtes qui, négros ?
483
00:23:33,377 --> 00:23:34,836
Négro...
484
00:23:35,295 --> 00:23:36,922
Négro...
485
00:23:37,339 --> 00:23:39,174
- Dis-lui.
- Négro...
486
00:23:41,385 --> 00:23:43,303
Moi, c'est Techtonic.
487
00:23:43,470 --> 00:23:45,013
- Cool !
- Merci.
488
00:23:45,806 --> 00:23:46,974
Et toi ?
489
00:23:48,225 --> 00:23:50,352
Moi, c'est Shark Tank.
490
00:23:51,520 --> 00:23:55,357
Écoutez bien, Techtonic et Shark Tank.
491
00:23:55,524 --> 00:23:58,610
Cheddar est un homme d'affaires.
Il ne reçoit pas sans rendez-vous.
492
00:23:58,777 --> 00:24:00,445
On ne vient pas pour affaires,
selon toi ?
493
00:24:03,156 --> 00:24:05,409
Et bim.
494
00:24:08,328 --> 00:24:09,705
Fouille-les, Bud.
495
00:24:09,872 --> 00:24:11,874
Vas-y, Bud.
496
00:24:12,291 --> 00:24:14,209
Ces négros n'ont pas de flingues.
497
00:24:16,211 --> 00:24:18,797
- Venez.
- Ouais, on vient.
498
00:24:50,037 --> 00:24:51,246
Quoi de neuf, enfoiré ?
499
00:24:51,413 --> 00:24:52,748
Quoi ?
500
00:25:00,380 --> 00:25:02,090
Attendez là. Yo, Cheddar.
501
00:25:06,428 --> 00:25:07,888
VICTOIRE DE SHANG TSUNG !
502
00:25:15,270 --> 00:25:17,147
Vous l'aurez la prochaine fois, patron.
503
00:25:27,074 --> 00:25:28,158
Hi-C.
504
00:25:29,576 --> 00:25:31,119
C'est quoi, cette merde ?
505
00:25:31,286 --> 00:25:32,329
Je suis Techtonic.
506
00:25:32,496 --> 00:25:34,873
Yo, Cheddar ? Enfin.
507
00:25:35,040 --> 00:25:37,125
- Lui, c'est Shark...
- Le roi en personne.
508
00:25:37,292 --> 00:25:38,293
Shark Tank.
509
00:25:38,460 --> 00:25:41,463
Ouais, ça fait un moment
qu'on attend ça, mon pote.
510
00:25:42,256 --> 00:25:44,967
Le N-G-E-C en chair et en os.
511
00:25:45,133 --> 00:25:46,301
Mon pote.
512
00:25:47,386 --> 00:25:48,595
O.K.
513
00:25:48,762 --> 00:25:49,847
Ouais.
514
00:25:52,683 --> 00:25:53,934
J'ai beaucoup d'ennemis
515
00:25:54,101 --> 00:25:57,563
qui aimeraient être ici et
faire des trous dans ce bon vieux Cheddar.
516
00:25:58,480 --> 00:25:59,606
Hein ?
517
00:26:00,899 --> 00:26:02,818
On a rien contre toi, Cheddar.
518
00:26:02,985 --> 00:26:05,571
Ah oui ? Et maintenant, négro ?
519
00:26:08,448 --> 00:26:10,450
Jolie pétoire.
520
00:26:11,076 --> 00:26:14,621
Attention au cran de sûreté.
521
00:26:14,788 --> 00:26:16,665
Vous savez quoi ? Je comprends.
522
00:26:16,832 --> 00:26:18,208
Hi-C, c'est quoi ce plan ?
523
00:26:18,375 --> 00:26:21,086
T'amènes deux négros péteux
pour me faire une blague ?
524
00:26:22,296 --> 00:26:24,298
- Quoi ?
- Nous ? Non.
525
00:26:24,464 --> 00:26:26,008
Pardon, négros péteux ?
526
00:26:26,425 --> 00:26:28,010
Pas vrai, Tech ?
527
00:26:28,177 --> 00:26:30,304
Ça fait longtemps
qu'on l'a pas entendue, celle-là.
528
00:26:30,470 --> 00:26:33,891
- Sérieux ?
- Ouais, négro.
529
00:26:34,558 --> 00:26:38,645
On a buté 25 types ce mois-ci, mec.
530
00:26:39,438 --> 00:26:41,523
Si vous êtes bien
qui vous prétendez être,
531
00:26:41,857 --> 00:26:43,859
pourquoi je ne vous ai jamais vu avant ?
532
00:26:44,359 --> 00:26:45,777
Eh bien...
533
00:26:45,944 --> 00:26:47,446
C'est parce que...
534
00:26:47,613 --> 00:26:48,989
Je ne sais pas,
535
00:26:49,156 --> 00:26:53,368
on voulait peut-être pas qu'on nous voye.
536
00:26:56,705 --> 00:26:57,706
Une minute.
537
00:27:00,083 --> 00:27:01,710
Vous êtes les négros d'Allentown ?
538
00:27:01,877 --> 00:27:03,170
- Nous ? Oui.
- Nan.
539
00:27:03,337 --> 00:27:04,796
- Oui, Techtonic.
- Ouais, quoi ?
540
00:27:04,963 --> 00:27:06,715
Négro, bien sûr que c'est nous.
541
00:27:06,882 --> 00:27:08,050
C'est quoi ton problème ?
542
00:27:08,217 --> 00:27:09,218
Ce négro fait comme si
543
00:27:09,384 --> 00:27:11,386
- il était amnésique, il déconne.
- Dingue.
544
00:27:12,513 --> 00:27:13,597
Putain.
545
00:27:14,181 --> 00:27:16,767
Pourquoi vous ne l'avez pas dit plus tôt ?
546
00:27:17,684 --> 00:27:20,062
On voulait rester incognito.
547
00:27:20,229 --> 00:27:22,523
Faut rester sur vos gardes !
548
00:27:26,109 --> 00:27:27,236
Purée.
549
00:27:28,278 --> 00:27:31,031
Venez vous asseoir,
qu'on puisse discuter.
550
00:27:31,198 --> 00:27:32,616
Ouais, d'accord.
551
00:27:36,870 --> 00:27:38,622
Vous savez,
552
00:27:38,789 --> 00:27:41,583
j'ai entendu ce qu'il s'est passé
à l'église King Diaz.
553
00:27:41,750 --> 00:27:43,460
C'était brutal.
554
00:27:44,044 --> 00:27:45,837
C'est notre façon de faire, mec.
555
00:27:46,004 --> 00:27:48,423
Faut faire ce qu'il faut, comme il faut.
556
00:27:48,590 --> 00:27:49,716
Bordel !
557
00:27:49,883 --> 00:27:51,343
Ah oui, t'inquiète pas, mec.
558
00:27:51,510 --> 00:27:52,511
C'est juste Montana.
559
00:27:52,719 --> 00:27:53,971
D'accord.
560
00:27:54,429 --> 00:27:57,850
Hé, mec, tu sais,
j'adore les serpents et tout,
561
00:27:58,016 --> 00:28:00,686
mais on a besoin d'aller aux toilettes
562
00:28:00,853 --> 00:28:01,895
pour vider le nôtre.
563
00:28:02,062 --> 00:28:04,773
T'as raison, ouais.
C'est ce qu'on devrait faire.
564
00:28:04,940 --> 00:28:06,441
Regardez qui est réveillé.
565
00:28:13,782 --> 00:28:14,867
Salut, toi.
566
00:28:15,951 --> 00:28:17,077
Mignon, le chaton.
567
00:28:18,829 --> 00:28:21,874
Ouais. C'est mon négro, ça,
il s'appelle New Jack.
568
00:28:22,040 --> 00:28:23,542
Ouais. Hé, au fait,
569
00:28:23,709 --> 00:28:25,544
avant d'aller vous secouer
la bistouquette...
570
00:28:25,752 --> 00:28:27,296
Tu l'as trouvé où ?
571
00:28:32,718 --> 00:28:34,553
D'après moi,
572
00:28:34,803 --> 00:28:37,890
même le négro le plus débile
573
00:28:38,056 --> 00:28:40,475
n'aurait pas laissé partir un chat
comme ça.
574
00:28:40,976 --> 00:28:41,977
Quoi ?
575
00:28:42,311 --> 00:28:44,396
Combien t'en veux ?
576
00:28:44,771 --> 00:28:45,981
Il est sérieux ?
577
00:28:46,648 --> 00:28:48,150
Ouais, mec, très sérieux.
578
00:28:48,317 --> 00:28:51,236
On recherche justement une mascotte...
579
00:28:52,696 --> 00:28:54,948
Il n'est pas à vendre.
580
00:28:55,908 --> 00:28:57,951
Tout a un prix.
581
00:28:58,327 --> 00:28:59,703
Au magasin animalier, oui.
582
00:28:59,870 --> 00:29:02,497
Mais ici, c'est pas un putain
de magasin animalier, négro.
583
00:29:02,664 --> 00:29:03,707
Ah, quel dommage.
584
00:29:05,250 --> 00:29:07,169
Merci de nous avoir accordé du temps.
585
00:29:07,336 --> 00:29:08,795
J'ai dit :
586
00:29:09,630 --> 00:29:11,965
"Tout a un prix."
587
00:29:14,843 --> 00:29:17,095
Eh ben, putain. Purée.
588
00:29:17,262 --> 00:29:19,431
Pas de pitié quand vous négociez, hein ?
589
00:29:20,098 --> 00:29:22,518
Très bien. Je reviens, trésor.
590
00:29:24,311 --> 00:29:26,605
Je veux vous montrer un truc. Venez.
591
00:29:30,150 --> 00:29:31,527
Par ici.
592
00:29:34,363 --> 00:29:37,866
Je ne sais pas si vous êtes au courant
de ce qu'on refourgue.
593
00:29:38,450 --> 00:29:39,701
Mère de Dieu.
594
00:29:41,203 --> 00:29:43,288
Mère de Dieu, ouais.
595
00:29:43,872 --> 00:29:45,541
Nan, mec.
596
00:29:45,707 --> 00:29:48,377
C'est son nom. Mère de Dieu.
597
00:29:48,544 --> 00:29:51,171
Vous en avez jamais entendu parler
parce que c'est nouveau.
598
00:29:51,338 --> 00:29:54,007
On a le monopole à L.A.
599
00:29:54,883 --> 00:29:55,968
Ce que vous voyez là,
600
00:29:56,134 --> 00:29:58,470
c'est un mélange de P.C.P.,
601
00:29:58,637 --> 00:30:01,723
de M.D.M.A. et de D.M.T.
602
00:30:02,724 --> 00:30:03,934
En gros...
603
00:30:04,518 --> 00:30:07,563
Une bouffée et putain de merde !
604
00:30:07,729 --> 00:30:08,939
C'est comme...
605
00:30:11,567 --> 00:30:13,527
Fumer du crack avec Dieu.
606
00:30:15,404 --> 00:30:19,408
Vous pourriez accompagner mes gars
pour une livraison.
607
00:30:19,575 --> 00:30:22,411
Leur montrer comment vous faites,
à Allentown. Vous voyez ?
608
00:30:24,246 --> 00:30:26,164
Eh bien, en fait...
609
00:30:26,331 --> 00:30:28,292
- Une livraison "livraison" ?
- Ouais.
610
00:30:28,458 --> 00:30:30,168
Si vous faites ça,
611
00:30:31,086 --> 00:30:34,131
je vous donnerai New Jack
en signe de respect.
612
00:30:35,757 --> 00:30:37,759
Malheureusement, on...
613
00:30:37,926 --> 00:30:39,428
Marché conclu.
614
00:30:39,595 --> 00:30:41,180
Marché conclu. Vous avez entendu ?
615
00:30:42,389 --> 00:30:44,099
Ils vont vous observer de près.
616
00:30:44,266 --> 00:30:46,185
Alors écoutez-les bien
617
00:30:46,351 --> 00:30:47,686
et obéissez sans poser de question.
618
00:30:47,853 --> 00:30:49,438
Une seconde, attends,
juste une seconde,
619
00:30:49,605 --> 00:30:50,731
Cheddar, en fait, mec,
620
00:30:50,898 --> 00:30:52,900
j'ai pensé à tout ce qu'il s'est passé.
621
00:30:53,066 --> 00:30:55,360
Notre programme est surchargé, négro...
622
00:30:55,527 --> 00:30:57,946
Si c'est possible, Cheddar,
623
00:30:58,113 --> 00:31:02,451
j'aimerais un instant
pour discuter avec mon associé.
624
00:31:03,118 --> 00:31:04,953
Barrons-nous, maintenant !
625
00:31:05,120 --> 00:31:06,121
Ça ne sera pas compliqué.
626
00:31:06,288 --> 00:31:07,789
Je ne vendrai pas de drogue,
je refuse.
627
00:31:07,956 --> 00:31:08,957
C'était ton idée.
628
00:31:09,124 --> 00:31:10,292
C'est toi qui as voulu venir ici.
629
00:31:10,459 --> 00:31:11,460
Bon, écoute.
630
00:31:11,627 --> 00:31:13,962
C'est toi qui as dit
qu'on était les négros d'Allentown.
631
00:31:14,129 --> 00:31:15,631
Je n'enfreindrai pas la loi.
632
00:31:15,797 --> 00:31:17,674
Mais c'est facile !
633
00:31:17,841 --> 00:31:19,218
- Facile ?
- J'ai vu Hulka le faire.
634
00:31:19,384 --> 00:31:21,553
Il ne bouge pas,
les gens veulent de la drogue.
635
00:31:21,720 --> 00:31:24,806
On leur raconte un bobard
sur New Jack City,
636
00:31:24,973 --> 00:31:26,099
et on récupère Keanu.
637
00:31:26,266 --> 00:31:28,435
Je ne mettrai pas ma famille en danger
comme ça.
638
00:31:28,602 --> 00:31:29,770
- Ou bien...
- Ou bien quoi ?
639
00:31:29,937 --> 00:31:31,730
- Tu aimeras peut-être ça.
- Quoi ?
640
00:31:31,897 --> 00:31:33,148
Tu aimeras peut-être jouer les gros durs.
641
00:31:33,315 --> 00:31:34,483
Non.
642
00:31:34,650 --> 00:31:36,485
- Tu te débrouilles bien.
- Quoi ?
643
00:31:36,652 --> 00:31:39,279
C'est comme le team-building.
C'est ton métier.
644
00:31:39,446 --> 00:31:41,240
Pas pour un cartel de la drogue.
645
00:31:41,406 --> 00:31:42,491
Pour les entreprises, oui...
646
00:31:42,658 --> 00:31:44,409
- Et la criminalité des entreprises ?
- Ça ne...
647
00:31:44,576 --> 00:31:46,119
- Vous êtes prêts ?
- Ouais.
648
00:31:46,286 --> 00:31:47,454
Ouais.
649
00:31:47,955 --> 00:31:49,623
Bien. Allons-y.
650
00:31:49,790 --> 00:31:51,583
Prêt, Shark Tank ?
651
00:31:52,626 --> 00:31:53,627
Ouais.
652
00:31:53,794 --> 00:31:56,171
Je suis putain de prêt, Techtonic.
653
00:32:17,442 --> 00:32:18,861
Yo.
654
00:32:19,027 --> 00:32:20,362
Je l'ai trouvée, je la garde.
655
00:32:20,529 --> 00:32:22,030
Hé, restez où vous êtes.
656
00:32:22,197 --> 00:32:23,991
Non. C'est compris ?
657
00:32:24,157 --> 00:32:25,868
Non, fermez pas la porte.
658
00:32:26,034 --> 00:32:28,036
J'allais justement partir, donc...
659
00:32:29,788 --> 00:32:31,290
Bon, tout le monde.
660
00:32:31,456 --> 00:32:32,833
On se regroupe, allez.
661
00:32:33,834 --> 00:32:35,460
Bon, sérieusement, ce qu'on va faire
662
00:32:35,627 --> 00:32:37,713
avant de s'atteler à la tâche,
c'est apprendre
663
00:32:37,880 --> 00:32:39,548
à se connaître un peu mieux.
664
00:32:39,715 --> 00:32:41,341
D'abord, on fait un cercle,
665
00:32:41,508 --> 00:32:42,885
ensuite chacun dira son nom
666
00:32:43,051 --> 00:32:44,386
et deux choses à propos de lui.
667
00:32:44,720 --> 00:32:45,888
Par exemple.
668
00:32:46,305 --> 00:32:48,307
Moi, c'est Shark Tank.
669
00:32:48,515 --> 00:32:50,767
Je faisais de la course de haies au lycée.
670
00:32:50,976 --> 00:32:52,561
Et je tiens mon flingue comme ça.
671
00:32:53,312 --> 00:32:55,105
Donc ça, c'est moi.
672
00:32:55,814 --> 00:32:57,983
Je m'appelle Techtonic.
673
00:32:58,734 --> 00:33:01,403
J'ai déjà buté deux mecs avec une balle.
674
00:33:01,737 --> 00:33:03,572
Et j'ai assisté à une projection
675
00:33:03,739 --> 00:33:05,824
exclusive, en avant-première
du Projet Blair Witch.
676
00:33:05,991 --> 00:33:07,034
- Sérieux ?
- Ouais.
677
00:33:07,201 --> 00:33:08,243
Je ne savais pas. Vous voyez ?
678
00:33:08,410 --> 00:33:10,245
C'était avant qu'on sache le vrai du faux.
679
00:33:10,412 --> 00:33:12,581
C'est vrai.
Les gens pensaient que c'était vrai.
680
00:33:12,748 --> 00:33:14,291
Vas-y, négro.
681
00:33:14,917 --> 00:33:16,168
Je m'appelle Bud.
682
00:33:16,960 --> 00:33:20,297
J'ai rejoint les gangs
quand mes mères m'ont planté.
683
00:33:21,465 --> 00:33:23,258
Il me faut autre chose.
684
00:33:24,134 --> 00:33:25,260
Et ma grand-mère.
685
00:33:26,178 --> 00:33:28,722
Tu sais, c'est ça les réunions de famille,
c'est dingue.
686
00:33:28,889 --> 00:33:30,140
Merci d'avoir partagé, mon frère.
687
00:33:30,307 --> 00:33:31,934
Yo. Moi, c'est Coffre.
688
00:33:32,100 --> 00:33:33,602
Mon crochet du gauche est mortel.
689
00:33:35,103 --> 00:33:36,104
J'ai gagné mon surnom
690
00:33:36,271 --> 00:33:38,440
le jour où j'ai laissé mes clés
dans le coffre.
691
00:33:38,607 --> 00:33:40,692
- Ça arrive à tout le monde.
- Avec un cadavre.
692
00:33:41,443 --> 00:33:42,653
D'accord.
693
00:33:43,695 --> 00:33:44,821
Ouais, tu sais quoi ?
694
00:33:44,988 --> 00:33:47,449
"Coffre", ça sonne mieux que "Cadavre".
695
00:33:53,372 --> 00:33:54,998
On continue. Au suivant ?
696
00:33:55,165 --> 00:33:56,208
Ouais.
697
00:33:56,583 --> 00:33:57,876
Sutures.
698
00:33:58,919 --> 00:34:00,087
Et ?
699
00:34:00,254 --> 00:34:01,839
Deux choses à propos de toi ?
700
00:34:05,259 --> 00:34:06,635
Nan, négro.
701
00:34:06,802 --> 00:34:08,302
Bon, tu sais quoi, Shark Tank ?
702
00:34:08,470 --> 00:34:10,430
Je pense qu'à sa façon,
703
00:34:10,597 --> 00:34:12,307
Sutures a partagé quelque chose.
704
00:34:12,474 --> 00:34:14,017
Ouais.
705
00:34:14,184 --> 00:34:16,311
- Continuons.
- Ouais, ça marche.
706
00:34:16,769 --> 00:34:18,146
Moi, c'est Hi-C.
707
00:34:18,939 --> 00:34:21,817
D'une, j'aime pas les négros
que je connais pas.
708
00:34:21,983 --> 00:34:23,652
De deux, je suis curieuse de savoir
709
00:34:23,818 --> 00:34:27,114
ce qu'il s'est passé
lors du massacre à l'église Diaz.
710
00:34:27,447 --> 00:34:28,448
Ouais.
711
00:34:30,534 --> 00:34:31,535
Très bien.
712
00:34:31,702 --> 00:34:34,204
Maintenant on en sait tous un peu plus
sur les autres.
713
00:34:34,371 --> 00:34:36,789
Alors au boulot et on se dépêche.
714
00:34:36,957 --> 00:34:39,751
Ça s'est passé comme le dit la rumeur ?
715
00:34:42,461 --> 00:34:44,298
Que dit la rumeur ?
716
00:34:44,463 --> 00:34:46,884
Un bain de sang. Des centaines de morts.
717
00:34:47,050 --> 00:34:49,552
- Ouais.
- Ouais, au moins 100.
718
00:34:49,720 --> 00:34:50,804
100, 101.
719
00:34:50,971 --> 00:34:52,181
T'as couru sur un mur,
fait un salto arrière,
720
00:34:52,347 --> 00:34:54,099
et en redescendant
tu tirais encore sur les types.
721
00:34:55,517 --> 00:34:57,352
Carrément. Je l'ai fait, ouais.
722
00:34:57,519 --> 00:34:58,687
Montre-nous.
723
00:34:59,938 --> 00:35:00,939
Montre-nous !
724
00:35:01,106 --> 00:35:02,191
- Le salto ?
- Ouais.
725
00:35:02,774 --> 00:35:04,735
On aimerait tous voir ça.
726
00:35:07,446 --> 00:35:11,158
Je vais vous expliquer un truc vite fait.
727
00:35:11,325 --> 00:35:13,702
Ça va pas se passer comme vous l'espérez.
728
00:35:14,369 --> 00:35:17,247
Cheddar l'a dit, on n'est pas là pour...
729
00:35:19,666 --> 00:35:21,793
Purée, négro ! T'as vu ce truc ?
730
00:35:21,960 --> 00:35:23,503
Il l'a fait. Le salto ?
731
00:35:25,130 --> 00:35:26,131
Il a fait un salto.
732
00:35:26,298 --> 00:35:28,008
Viens là, mon pote.
733
00:35:28,175 --> 00:35:29,176
Génial !
734
00:35:29,718 --> 00:35:31,470
On dirait un Jésus noir.
735
00:35:31,637 --> 00:35:33,096
Voilà de quoi je parle.
736
00:35:33,263 --> 00:35:34,932
Oh, mon Dieu ! J'ai fait un salto !
737
00:35:35,098 --> 00:35:37,100
Merde ! C'est dingue.
738
00:35:37,851 --> 00:35:41,813
La prochaine fois qu'on vous dit
qu'on a fait un truc,
739
00:35:42,814 --> 00:35:45,901
croyez-nous sur parole.
740
00:35:46,068 --> 00:35:47,736
- À ton tour, maintenant.
- Ouais.
741
00:35:47,903 --> 00:35:49,238
- Quoi ?
- Pardon ?
742
00:35:49,404 --> 00:35:51,114
À ton tour, négro.
743
00:35:52,824 --> 00:35:54,368
C'est lui qui fait les saltos,
aujourd'hui.
744
00:35:54,535 --> 00:35:56,078
Aujourd'hui,
c'est moi qui fais les saltos.
745
00:35:56,245 --> 00:35:57,538
On alterne d'un jour sur l'autre.
746
00:35:57,746 --> 00:36:01,166
Aujourd'hui, c'est le jour
où je fais tous les saltos.
747
00:36:01,333 --> 00:36:02,960
Vous le verrez pas en faire, aujourd'hui.
748
00:36:03,126 --> 00:36:06,088
Je ferai un putain de salto demain.
749
00:36:06,255 --> 00:36:07,256
Ouais !
750
00:36:07,422 --> 00:36:08,590
Yo !
751
00:36:08,757 --> 00:36:11,093
Changeons de sujet
et allons vendre de la Mère de Dieu.
752
00:36:11,260 --> 00:36:12,302
- O.K. ?
- Pour sûr, wesh.
753
00:36:12,469 --> 00:36:13,720
- On s'en occupe.
- Exactement.
754
00:36:13,887 --> 00:36:16,431
On ne rentrera pas tous dans ma caisse.
755
00:36:17,057 --> 00:36:18,100
Mes frères.
756
00:36:18,267 --> 00:36:19,935
Dites-moi juste ce que vous voulez.
757
00:36:20,102 --> 00:36:22,437
Prenez ce que vous voulez.
C'est à vous, d'accord ?
758
00:36:22,604 --> 00:36:24,106
Hé, vous aimez la beu ?
759
00:36:24,273 --> 00:36:26,525
Détachez-moi et je vais vous la chercher.
760
00:36:26,692 --> 00:36:28,610
Putain ! Non !
761
00:36:28,777 --> 00:36:30,946
Non ! Allez ! J'ai rien fait !
762
00:36:31,113 --> 00:36:32,281
Je n'aurais...
763
00:36:32,447 --> 00:36:33,782
Merde.
764
00:36:33,949 --> 00:36:35,617
Je suis le putain de chat, c'est ça ?
765
00:36:35,784 --> 00:36:37,786
Vous allez me faire la même chose.
766
00:36:37,953 --> 00:36:39,621
J'ai pas peur.
767
00:36:43,000 --> 00:36:44,626
Le chat ? Le chat...
768
00:36:44,793 --> 00:36:46,086
Vous cherchez Keanu ?
769
00:36:46,253 --> 00:36:49,464
Il est aux Mignonnes Stripteaseuses.
C'est un club, en centre-ville.
770
00:36:49,631 --> 00:36:51,383
S'il vous plaît, ne me tuez pas.
771
00:36:51,550 --> 00:36:53,927
Je suis incollable sur le hip-hop, putain.
772
00:37:01,685 --> 00:37:04,396
Shark, sans vouloir manquer de respect,
773
00:37:06,190 --> 00:37:08,066
pourquoi tu conduis ce monospace
mou du genou ?
774
00:37:09,359 --> 00:37:13,238
Si tu veux te faire attraper,
vas-y, conduit une caisse de truand.
775
00:37:13,572 --> 00:37:16,450
Mais si tu ne veux plus jamais
te faire arrêter,
776
00:37:16,909 --> 00:37:19,494
conduis un véhicule familial
passe-partout.
777
00:37:19,661 --> 00:37:22,956
Passe-partout, moins tape-à-l'œil,
778
00:37:23,123 --> 00:37:26,835
une putain de voiture pour maman modèle,
style La Fête à la maison.
779
00:37:27,002 --> 00:37:28,670
Où va-t-on, déjà ?
780
00:37:28,837 --> 00:37:30,255
Direction les Hollywood Hills.
781
00:37:30,422 --> 00:37:31,924
Je te guiderai une fois là-bas.
782
00:37:32,466 --> 00:37:34,676
C'est parti mon kiki.
783
00:37:42,309 --> 00:37:43,977
On y est.
784
00:37:49,942 --> 00:37:50,943
Tu viens ?
785
00:37:55,447 --> 00:37:56,532
Nan.
786
00:37:57,366 --> 00:37:58,867
Vous gérez.
787
00:37:59,034 --> 00:38:00,369
Conneries. Tu viens avec moi.
788
00:38:00,536 --> 00:38:02,329
Cheddar a dit
que tu me montrerais comment faire.
789
00:38:02,663 --> 00:38:03,997
Ouais, vas-y, Techtonic.
790
00:38:04,164 --> 00:38:06,750
Je vais leur montrer
comment on monte la garde.
791
00:38:07,584 --> 00:38:09,002
Merci, Shark Tank.
792
00:38:09,169 --> 00:38:10,379
De rien, négro.
793
00:38:10,546 --> 00:38:13,090
Allez. Faut faire ce qu'on a à faire.
794
00:38:14,466 --> 00:38:16,343
T'inquiète pas, bébé.
795
00:38:16,593 --> 00:38:18,387
Les doigts dans le nez.
796
00:38:18,846 --> 00:38:20,722
Les doigts dans le nez.
797
00:38:31,984 --> 00:38:33,735
Regarde et apprends.
798
00:38:39,908 --> 00:38:41,076
Salut !
799
00:39:08,228 --> 00:39:10,606
Génial, vous êtes là !
800
00:39:10,772 --> 00:39:12,191
Enfin !
801
00:39:13,025 --> 00:39:14,359
Yo.
802
00:39:15,485 --> 00:39:18,197
Vous avez commandé de la drogue ?
803
00:39:19,656 --> 00:39:21,825
Oui ! Oh, mon Dieu !
804
00:39:21,992 --> 00:39:24,786
Je leur parlais justement
805
00:39:24,953 --> 00:39:28,207
de ce boulot que j'ai fait à Paris
pendant un mois ou deux,
806
00:39:28,373 --> 00:39:30,292
et ce type, il me laissait fumer sa came.
807
00:39:30,459 --> 00:39:33,754
Je jure devant Dieu qu'elle était démente.
808
00:39:33,921 --> 00:39:35,255
Et le plus beau,
809
00:39:35,714 --> 00:39:38,008
c'est que chaque trip est différent !
810
00:39:39,134 --> 00:39:41,678
Je peux la voir ?
811
00:39:41,845 --> 00:39:43,972
Sac à dos.
812
00:39:45,974 --> 00:39:48,143
Un joli petit sac à dos.
813
00:39:50,979 --> 00:39:51,980
Oui !
814
00:39:52,147 --> 00:39:54,316
Oh, mon Dieu, oui !
815
00:39:54,608 --> 00:39:56,276
Venez, s'il vous plaît ! Asseyez-vous.
816
00:39:56,443 --> 00:39:58,195
Prenez un verre. Allez !
817
00:39:58,362 --> 00:40:00,489
Désolé, on veut juste voir l'argent.
818
00:40:06,828 --> 00:40:08,830
Tu vois, Donnie,
819
00:40:10,082 --> 00:40:12,960
certaines personnes ne jouent pas le jeu.
820
00:40:13,335 --> 00:40:14,586
Le jeu ?
821
00:40:14,878 --> 00:40:16,129
Le jeu de la vie !
822
00:40:16,755 --> 00:40:19,299
La vie est un putain de jeu !
823
00:40:19,466 --> 00:40:20,843
La seule vraie question, c'est :
824
00:40:21,009 --> 00:40:23,887
qui sont les joueurs,
et qui sont les pions ?
825
00:40:24,054 --> 00:40:26,223
Allez, fumez avec nous.
826
00:40:26,390 --> 00:40:27,558
Non.
827
00:40:28,267 --> 00:40:29,810
Je croyais avoir été clair.
828
00:40:29,977 --> 00:40:31,603
Ça ne nous intéresse pas.
829
00:40:50,497 --> 00:40:51,498
Putain, mec !
830
00:40:51,665 --> 00:40:53,625
Balance du son dans cette épave.
831
00:40:53,792 --> 00:40:54,793
- Vas-y.
- Du son, mec.
832
00:40:54,960 --> 00:40:56,837
Ouais, putain. Voyons ce qu'on a là.
833
00:40:57,004 --> 00:40:59,131
- T'as du son qui déchire.
- En fait, non, on...
834
00:40:59,882 --> 00:41:01,466
Quoi ? Yo.
835
00:41:02,384 --> 00:41:05,345
Yo, Shark Tank, mon négro.
836
00:41:06,972 --> 00:41:08,557
C'est quoi cette daube ?
837
00:41:08,724 --> 00:41:10,726
C'est quoi cette daube ?
838
00:41:16,064 --> 00:41:18,066
Merde, négros !
839
00:41:18,233 --> 00:41:20,527
C'est mon son !
840
00:41:21,069 --> 00:41:22,237
Ton son ?
841
00:41:23,238 --> 00:41:25,282
On dirait un truc de Blanc.
842
00:41:26,074 --> 00:41:27,492
- De Blanc ?
- Ouais.
843
00:41:27,659 --> 00:41:30,162
Négros, c'est du George Michael.
844
00:41:30,329 --> 00:41:33,916
D'accord ? L'un des plus grands artistes
de tous les temps.
845
00:41:34,082 --> 00:41:36,168
Il représente notre idéal à tous.
846
00:41:36,335 --> 00:41:37,544
Donc,
847
00:41:38,212 --> 00:41:39,588
il est noir ?
848
00:41:40,756 --> 00:41:43,091
Plutôt chocolat au lait.
849
00:41:43,258 --> 00:41:45,844
Il fréquentait ce négro,
du nom de Ridgeley.
850
00:41:46,011 --> 00:41:47,012
Ouais.
851
00:41:47,179 --> 00:41:50,015
Puis George Michael a voulu
se mettre à son compte, ouais ?
852
00:41:50,182 --> 00:41:51,725
Après ça...
853
00:41:52,476 --> 00:41:57,314
Plus personne n'a jamais revu Ridgeley.
854
00:41:57,940 --> 00:41:59,942
Il l'a tué, cet enculé ?
855
00:42:00,442 --> 00:42:01,693
Personne
856
00:42:02,402 --> 00:42:03,612
n'a
857
00:42:04,112 --> 00:42:05,364
jamais
858
00:42:05,989 --> 00:42:07,533
revu
859
00:42:07,741 --> 00:42:09,284
Ridgeley.
860
00:42:09,826 --> 00:42:10,827
Merde.
861
00:42:10,994 --> 00:42:12,704
Je me le serais fait, ce négro.
862
00:42:12,871 --> 00:42:14,540
Ouais, moi aussi.
863
00:42:14,748 --> 00:42:16,792
- Hé, hé, les gars.
- S'il avait foutu la merde.
864
00:42:16,959 --> 00:42:19,920
Écoutez la prochaine piste, wesh.
865
00:42:20,879 --> 00:42:21,880
Vous savez,
866
00:42:22,047 --> 00:42:24,424
au temps des samouraïs,
867
00:42:25,133 --> 00:42:26,468
refuser
868
00:42:26,969 --> 00:42:29,096
de s'asseoir à la cour d'un homme
869
00:42:29,263 --> 00:42:32,224
était considéré comme une insulte
suprême à son honneur.
870
00:42:37,354 --> 00:42:39,481
Je vous fais marcher !
871
00:42:40,107 --> 00:42:41,817
Vous auriez dû voir vos têtes.
872
00:42:42,651 --> 00:42:44,194
Oh, mon Dieu.
873
00:42:44,361 --> 00:42:46,488
C'était génial.
874
00:42:48,574 --> 00:42:49,908
Dingue.
875
00:42:52,744 --> 00:42:54,538
Il vous a demandé l'argent.
876
00:42:54,705 --> 00:42:55,831
Ouais.
877
00:42:58,041 --> 00:42:59,668
Rachel, va chercher le sac.
878
00:43:00,544 --> 00:43:01,545
Je ne suis pas ton esclave.
879
00:43:01,712 --> 00:43:03,338
Va chercher le putain de sac !
880
00:43:12,181 --> 00:43:14,975
Au fait, vous étiez géniale
dans Super Blonde.
881
00:43:15,392 --> 00:43:17,227
- Merci.
- Ouais.
882
00:43:17,394 --> 00:43:19,229
Tu la connais ?
883
00:43:20,189 --> 00:43:22,107
C'est Anna Faris, l'actrice.
884
00:43:22,482 --> 00:43:23,692
Elle joue dans des films ?
885
00:43:24,985 --> 00:43:26,737
Lost in Translation ?
886
00:43:27,237 --> 00:43:29,364
Alvin et les Chipmunks 2 et 3 ?
887
00:43:30,824 --> 00:43:32,451
Scary Movie ?
888
00:43:32,618 --> 00:43:33,660
C'est vous dans ce film ?
889
00:43:33,827 --> 00:43:35,746
Scary Movie 1, 2, 3 et 4.
890
00:43:35,913 --> 00:43:37,623
Mais pas le 5. Trop vieille.
891
00:43:38,999 --> 00:43:40,626
Mais, assez !
892
00:43:40,792 --> 00:43:43,921
Ne me parlez plus d'Hollywood.
J'en ai marre de tout ça.
893
00:43:44,129 --> 00:43:46,715
- Ouais.
- Tout ce qui m'importe
894
00:43:47,508 --> 00:43:49,009
c'est l'action.
895
00:43:50,969 --> 00:43:52,304
Ou la vérité.
896
00:43:54,515 --> 00:43:56,016
Action ou vérité !
897
00:44:03,607 --> 00:44:06,485
Il entame le refrain juste comme il faut.
898
00:44:06,652 --> 00:44:08,737
Ouais, pas vrai ? Ouais. Je veux dire,
899
00:44:08,904 --> 00:44:10,864
tu vois la partie sur le rôle du père ?
900
00:44:11,031 --> 00:44:12,199
Parce que, ce négro,
901
00:44:12,366 --> 00:44:15,494
personne ne lui a montré l'exemple
dans sa vie.
902
00:44:15,661 --> 00:44:16,828
Donc...
903
00:44:16,995 --> 00:44:17,996
Putain !
904
00:44:18,163 --> 00:44:19,540
Moi, j'ai jamais connu mon père.
905
00:44:19,706 --> 00:44:21,333
- Sérieux ?
- Ouais.
906
00:44:51,655 --> 00:44:53,740
Mec, George Michael c'est de la bombe !
907
00:44:53,907 --> 00:44:55,701
- Ouais, carrément.
- Parole, mon pote.
908
00:44:55,868 --> 00:44:57,119
Je l'adore.
909
00:44:57,452 --> 00:44:58,620
Vérité.
910
00:44:59,788 --> 00:45:02,457
Quelle est
911
00:45:02,624 --> 00:45:05,836
la chose la plus dégueu
que t'as jamais faite ?
912
00:45:10,007 --> 00:45:11,800
Tu sais, tu n'es pas obligée...
913
00:45:11,967 --> 00:45:14,970
Un type a trompé ma sœur,
alors je lui ai coupé la bite.
914
00:45:18,807 --> 00:45:20,475
Ouais, putain !
915
00:45:20,642 --> 00:45:24,021
C'est pour ça qu'on devrait te payer.
916
00:45:24,730 --> 00:45:26,064
Merci.
917
00:45:26,231 --> 00:45:28,483
Bon, à toi, même question.
918
00:45:30,903 --> 00:45:32,738
La plus dégueu ?
919
00:45:36,909 --> 00:45:39,411
J'ai déjà coupé deux bites.
920
00:45:40,829 --> 00:45:43,081
Ouais, c'est vrai.
921
00:45:44,458 --> 00:45:45,834
Ils n'ont rien vu venir.
922
00:45:46,001 --> 00:45:47,002
Je me suis faufilé.
923
00:45:47,169 --> 00:45:49,254
Je suis arrivé tout près.
924
00:45:50,088 --> 00:45:53,342
Y en avait une longue, mince et pointue,
comme un crayon.
925
00:45:54,968 --> 00:45:57,888
L'autre était plus courte, épaisse.
926
00:45:58,847 --> 00:46:00,682
Elle pesait son poids.
927
00:46:02,351 --> 00:46:07,064
Je suis venu, vite fait bien fait,
coupe, coupe, et voilà.
928
00:46:08,899 --> 00:46:10,651
Puis je les ai prises avec moi.
929
00:46:10,817 --> 00:46:14,404
Je suis l'enculé qui prend des bites.
930
00:46:20,160 --> 00:46:23,372
300 $ pour l'enculé.
931
00:46:25,457 --> 00:46:26,583
Bon.
932
00:46:29,878 --> 00:46:32,965
- Hé, à Allentown...
- Quoi ? Merde, négro, quoi ?
933
00:46:33,131 --> 00:46:34,383
Raconte, mec. C'était dingue ?
934
00:46:34,550 --> 00:46:35,551
Je parie que ça l'était.
935
00:46:35,717 --> 00:46:36,718
Est-ce que...
936
00:46:36,885 --> 00:46:39,513
Sûr que oui, raviolis et pastrami, négro.
937
00:46:39,680 --> 00:46:41,682
C'était dingue de chez dingue.
938
00:46:41,849 --> 00:46:45,227
On esquivait les balles quotidiennement.
939
00:46:45,394 --> 00:46:47,396
Question de survie, tu vois.
940
00:46:48,272 --> 00:46:50,607
Mais le truc, entre Techtonic et moi,
941
00:46:50,774 --> 00:46:52,568
c'est notre talent pour la communication.
942
00:46:52,734 --> 00:46:55,279
C'est la base de notre travail d'équipe.
943
00:46:56,071 --> 00:46:57,990
- Tu captes ?
- Ouais.
944
00:46:58,156 --> 00:46:59,366
Je comprends.
945
00:46:59,533 --> 00:47:00,784
Ouais.
946
00:47:02,327 --> 00:47:03,829
Vous savez quoi ?
947
00:47:05,289 --> 00:47:07,875
Je vous ai jamais dit comment j'ai eu ça.
948
00:47:10,210 --> 00:47:13,130
Un gamin m'a planté
parce que je lui ai volé sa Ring Pop.
949
00:47:14,298 --> 00:47:16,008
Ça craint, mec.
950
00:47:16,175 --> 00:47:17,676
T'avais quel âge ?
951
00:47:17,843 --> 00:47:18,927
Vingt-trois ans.
952
00:47:20,387 --> 00:47:21,930
D'accord. Bon...
953
00:47:22,431 --> 00:47:24,224
Merci d'avoir partagé, en tout cas.
954
00:47:24,391 --> 00:47:25,934
Ça fait du bien.
955
00:47:26,435 --> 00:47:27,895
J'en ai une aussi. Regardez.
956
00:47:28,061 --> 00:47:29,062
Vas-y, montre.
957
00:47:29,229 --> 00:47:30,272
De la chevrotine.
958
00:47:30,981 --> 00:47:32,482
J'ai braqué un magasin de spiritueux.
959
00:47:32,649 --> 00:47:33,859
Merde alors.
960
00:47:34,526 --> 00:47:37,571
Et il t'a tiré dessus, mec. C'est dingue.
961
00:47:37,738 --> 00:47:40,282
Nan, le braquage a été médiatisé
962
00:47:40,449 --> 00:47:42,826
et en rentrant chez ma grand-mère,
elle m'a tiré dessus.
963
00:47:42,993 --> 00:47:45,537
Bon, il faut que tu passes du temps
loin de ta famille.
964
00:47:45,704 --> 00:47:47,080
Conseil d'ami.
965
00:47:47,581 --> 00:47:48,707
- Ouais, sûr.
- Et toi alors ?
966
00:47:48,874 --> 00:47:51,293
- Moi ? D'accord, attendez...
- Ouais.
967
00:47:52,878 --> 00:47:55,297
Allez, mec.
T'en as bien quelques-unes.
968
00:47:55,464 --> 00:47:56,965
- Bon, voilà.
- Fais pas ton modeste.
969
00:47:59,676 --> 00:48:01,220
Une putain de bagarre de rue.
970
00:48:01,386 --> 00:48:02,596
L'appendice.
971
00:48:05,432 --> 00:48:06,433
Ton appendice ?
972
00:48:06,600 --> 00:48:09,019
- Ils me l'ont retiré.
- Quoi ?
973
00:48:10,187 --> 00:48:11,730
Et vous ne voulez pas savoir
974
00:48:11,897 --> 00:48:13,732
ce qui est arrivé à mes dents de sagesse.
975
00:48:13,899 --> 00:48:15,192
- Putain.
- La vache.
976
00:48:15,943 --> 00:48:16,985
Action ou vérité ?
977
00:48:17,319 --> 00:48:18,320
Action.
978
00:48:18,487 --> 00:48:20,364
Pourquoi choisir ça ?
979
00:48:22,950 --> 00:48:25,285
Je te mets au défi
980
00:48:27,871 --> 00:48:29,039
de tirer sur ton ami.
981
00:48:31,333 --> 00:48:32,459
Tu plaisantes.
982
00:48:32,626 --> 00:48:33,961
Elle plaisante.
983
00:48:35,837 --> 00:48:37,381
Tu sais qu'elle plaisante, pas vrai ?
984
00:48:37,548 --> 00:48:38,757
Je ne plaisante pas.
985
00:48:39,174 --> 00:48:41,301
Voilà 10 000 $.
986
00:48:44,012 --> 00:48:45,013
Quoi ?
987
00:48:45,180 --> 00:48:46,223
Hé.
988
00:48:50,185 --> 00:48:52,437
Montre-nous à quoi ressemble
989
00:48:52,604 --> 00:48:54,857
la cervelle d'un homme qui explose.
990
00:48:56,441 --> 00:48:57,651
Hé.
991
00:48:58,193 --> 00:49:00,320
Tant pis ! C'est pas mon pote.
992
00:49:00,487 --> 00:49:03,198
Hé ! Putain. Yo, Hi-C !
993
00:49:04,700 --> 00:49:07,119
Laisse pas la blanche nous diviser, Hi-C.
994
00:49:07,286 --> 00:49:09,580
C'est de la violence fratricide.
Ça commence comme ça.
995
00:49:10,163 --> 00:49:13,125
Ne laisse pas Anna Faris nous diviser !
996
00:49:13,292 --> 00:49:16,211
Allez, vas-y.
Montre-nous à quoi ressemble la mort.
997
00:49:17,546 --> 00:49:19,131
Allez.
998
00:49:19,548 --> 00:49:21,884
Fais-le !
999
00:49:22,050 --> 00:49:23,552
Fais-le.
1000
00:49:23,719 --> 00:49:25,304
Fais-le.
1001
00:49:25,554 --> 00:49:26,555
Fais-le !
1002
00:49:26,889 --> 00:49:28,182
Laisse tomber !
1003
00:49:28,682 --> 00:49:30,184
C'est quoi ton putain de problème ?
1004
00:49:30,350 --> 00:49:31,518
Allez, prends tout !
1005
00:49:32,311 --> 00:49:34,563
- Quoi ?
- Prends l'argent, connard !
1006
00:49:36,148 --> 00:49:38,442
Tu m'as cassé le nez !
1007
00:49:39,735 --> 00:49:41,028
Hé, attends.
1008
00:49:46,033 --> 00:49:48,243
Espèce de petite péquenaude !
1009
00:49:50,412 --> 00:49:51,705
Espèce de salope cinglée !
1010
00:49:53,749 --> 00:49:56,335
Ramène tes miches ici, Wendy !
1011
00:49:58,587 --> 00:49:59,963
Allez. On se tire !
1012
00:50:32,788 --> 00:50:33,830
Bouge !
1013
00:50:33,997 --> 00:50:35,457
À l'arrière !
1014
00:50:36,166 --> 00:50:37,209
Dépêche-toi !
1015
00:50:39,294 --> 00:50:40,712
Démarre !
1016
00:50:40,879 --> 00:50:42,506
Faut que j'allume le moteur.
1017
00:50:44,258 --> 00:50:45,592
Ça va ?
1018
00:50:48,929 --> 00:50:50,389
Allez, démarre !
1019
00:50:51,515 --> 00:50:53,183
Tu vas démarrer, connard ?
1020
00:50:53,350 --> 00:50:54,393
J'y vais, j'y vais.
1021
00:50:54,560 --> 00:50:56,228
- Les ceintures, j'y crois pas !
- Tous en chœur.
1022
00:50:57,229 --> 00:50:59,314
Vous chantez quoi, putain ?
1023
00:50:59,481 --> 00:51:00,691
George Michael.
1024
00:51:01,400 --> 00:51:03,902
Merde, casse pas la bagnole.
1025
00:51:10,868 --> 00:51:12,911
- Sutures !
- Non.
1026
00:51:13,078 --> 00:51:14,705
Tu toucheras personne.
1027
00:51:14,872 --> 00:51:15,873
Pas mal !
1028
00:51:16,039 --> 00:51:17,249
On va bien faire la fête
1029
00:51:17,416 --> 00:51:18,667
- après ?
- Ouais.
1030
00:51:18,834 --> 00:51:19,835
On va descendre bientôt.
1031
00:51:20,002 --> 00:51:21,044
T'en fais pas.
1032
00:51:21,670 --> 00:51:23,046
Il était temps que tu réussisses.
1033
00:51:23,213 --> 00:51:24,339
Le truc, mec, c'est que je...
1034
00:51:25,340 --> 00:51:27,217
Dis juste... Ouais, poto ?
1035
00:51:27,676 --> 00:51:30,637
Shark Tank, je peux te parler une minute ?
1036
00:51:30,804 --> 00:51:32,181
Sûr, poto !
1037
00:51:32,347 --> 00:51:34,141
Affaire à suivre, les gars.
1038
00:51:34,308 --> 00:51:35,684
Ça marche.
1039
00:51:35,851 --> 00:51:37,686
- Je reviens.
- D'accord, Sutures.
1040
00:51:38,520 --> 00:51:39,730
Nan !
1041
00:51:40,606 --> 00:51:41,648
Je dois dire, mec,
1042
00:51:41,815 --> 00:51:44,860
je m'éclate vraiment,
et ils ne sont pas si mauvais bougres.
1043
00:51:45,027 --> 00:51:47,196
Clarence, ce sont de mauvais bougres.
1044
00:51:47,362 --> 00:51:48,488
- Non...
- Très, très mauvais.
1045
00:51:48,655 --> 00:51:49,990
Bon,
ils font du trafic de drogue...
1046
00:51:50,157 --> 00:51:51,491
Écoute. Écoute-moi.
1047
00:51:51,658 --> 00:51:53,076
- Au manoir, juste avant...
- Oui.
1048
00:51:53,243 --> 00:51:54,703
Hé ! Shark !
1049
00:51:54,870 --> 00:51:56,705
Shark Tank ! Viens là !
1050
00:51:56,872 --> 00:51:58,582
Ferme-la, négro.
1051
00:51:59,041 --> 00:52:00,667
Il est con, l'abruti.
1052
00:52:01,210 --> 00:52:02,711
On boit encore un ou deux verres,
1053
00:52:02,878 --> 00:52:05,214
puis on ira voir Cheddar, d'accord ?
1054
00:52:05,380 --> 00:52:07,007
Je ne sors jamais. Jamais.
1055
00:52:07,174 --> 00:52:08,675
Je fais ce qu'Hannah m'a dit de faire.
1056
00:52:08,842 --> 00:52:10,052
Je fais ça pour mon couple.
1057
00:52:10,219 --> 00:52:11,970
Je bois pour mon couple.
1058
00:52:12,513 --> 00:52:13,722
Merci, merci beaucoup.
1059
00:52:13,889 --> 00:52:16,225
Tu ne peux pas savoir combien j'apprécie.
1060
00:52:16,391 --> 00:52:17,392
Shark, magne-toi !
1061
00:52:17,559 --> 00:52:18,560
Yo, mes négros.
1062
00:52:18,727 --> 00:52:21,104
On va pas tarder à y aller, enculé.
1063
00:52:21,480 --> 00:52:22,731
Ça va ?
1064
00:52:27,736 --> 00:52:29,655
Tu m'as bien eu.
1065
00:52:32,157 --> 00:52:33,575
Sérieux, ça va ?
1066
00:52:34,910 --> 00:52:36,537
Ouais, ça va.
1067
00:52:38,705 --> 00:52:40,249
Et toi ?
1068
00:52:40,499 --> 00:52:42,251
Ouais.
1069
00:52:46,588 --> 00:52:48,924
C'est parti en couille, toute à l'heure.
1070
00:52:50,300 --> 00:52:52,469
T'as jamais vu quelqu'un se faire buter ?
1071
00:52:53,720 --> 00:52:54,763
Moi ?
1072
00:52:54,930 --> 00:52:57,391
Bien sûr que j'en ai vu se faire buter,
1073
00:52:57,558 --> 00:52:58,767
par moi.
1074
00:53:00,602 --> 00:53:03,939
Ce que je veux dire,
c'est qu'à Allentown,
1075
00:53:04,106 --> 00:53:06,942
on reste le plus professionnel possible.
1076
00:53:08,402 --> 00:53:09,611
Sûr.
1077
00:53:14,783 --> 00:53:15,951
Tu...
1078
00:53:16,577 --> 00:53:18,495
T'as déjà pensé à quitter tout ça ?
1079
00:53:19,371 --> 00:53:20,414
Non.
1080
00:53:22,207 --> 00:53:23,792
Dommage.
1081
00:53:24,585 --> 00:53:28,881
Ça doit être une vie difficile,
pour une femme.
1082
00:53:30,424 --> 00:53:32,885
Pas impossible,
1083
00:53:33,051 --> 00:53:35,470
parce qu'une femme peut faire
tout ce qu'un homme fait...
1084
00:53:35,637 --> 00:53:36,847
Mais bon.
1085
00:53:37,598 --> 00:53:38,765
Tu crois que si j'arrête tout,
1086
00:53:38,932 --> 00:53:41,351
ils ne nous traiteront plus
comme des chiennes ?
1087
00:53:43,145 --> 00:53:44,813
Je ne suis pas comme eux.
1088
00:53:46,481 --> 00:53:47,649
Ah oui ?
1089
00:53:47,816 --> 00:53:48,984
Ouais.
1090
00:53:51,320 --> 00:53:53,572
Je suis sûr que quelque part,
1091
00:53:53,947 --> 00:53:57,409
il y a un pauvre type normal
1092
00:53:58,493 --> 00:54:00,495
qui serait chanceux de t'avoir.
1093
00:54:01,538 --> 00:54:02,831
Je veux dire...
1094
00:54:04,833 --> 00:54:06,668
Tu ressembles un peu
1095
00:54:08,170 --> 00:54:10,172
à la lionne dans Le Roi Lion.
1096
00:54:10,339 --> 00:54:11,381
Nala.
1097
00:54:11,548 --> 00:54:12,591
C'est dingue que tu dises ça,
1098
00:54:12,758 --> 00:54:14,176
c'est mon dessin animé préféré.
1099
00:54:14,343 --> 00:54:16,345
- Sérieux ?
- Et mon signe, c'est le Lion.
1100
00:54:16,512 --> 00:54:17,638
C'est dingue que tu saches ça.
1101
00:54:17,804 --> 00:54:19,473
Tu dois être médium.
1102
00:54:26,396 --> 00:54:28,899
Tu ne veux pas
fréquenter un mec comme moi.
1103
00:54:29,066 --> 00:54:30,734
Je suis un esprit libre.
1104
00:54:30,901 --> 00:54:31,985
T'es homo.
1105
00:54:32,152 --> 00:54:33,695
- Non.
- Si.
1106
00:54:33,862 --> 00:54:35,572
Pourquoi tu crois ça ?
1107
00:54:35,739 --> 00:54:37,199
Je te fais marcher.
1108
00:54:37,366 --> 00:54:38,867
Je sais que t'es pas homo.
1109
00:54:39,660 --> 00:54:41,203
Comment tu le sais ?
1110
00:54:41,370 --> 00:54:43,247
Ça se voit que t'aimes les filles.
1111
00:54:44,831 --> 00:54:45,999
Tant mieux.
1112
00:54:47,209 --> 00:54:49,545
Merci, pour avant.
1113
00:54:50,295 --> 00:54:51,380
Ah ?
1114
00:54:52,673 --> 00:54:54,591
Mais, pourquoi ?
1115
00:54:54,758 --> 00:54:56,176
Pour m'avoir aidé à les buter.
1116
00:54:56,343 --> 00:54:57,511
Ouais. Eh bien, je...
1117
00:54:57,678 --> 00:55:00,222
Non. Non, je...
1118
00:55:00,389 --> 00:55:01,765
Je ne t'ai pas aidé.
1119
00:55:01,932 --> 00:55:03,517
T'as fait ça toute seule.
1120
00:55:03,684 --> 00:55:05,435
C'est comme si on l'avait fait ensemble.
1121
00:55:05,602 --> 00:55:10,899
Nan, je suis plutôt d'avis
que tu les as butés toute seule.
1122
00:55:12,067 --> 00:55:14,611
Je l'aurais jamais fait sans toi.
1123
00:55:15,404 --> 00:55:19,449
Je crois que tu te trompes.
1124
00:55:19,616 --> 00:55:21,535
On les a butés ensemble.
1125
00:55:22,536 --> 00:55:24,454
Juridiquement parlant,
1126
00:55:25,539 --> 00:55:27,124
je ne t'ai pas aidé.
1127
00:55:31,587 --> 00:55:32,754
Ça va ?
1128
00:55:32,921 --> 00:55:33,922
Je ne...
1129
00:55:34,590 --> 00:55:35,757
T'étais vraiment tout près.
1130
00:55:35,924 --> 00:55:37,050
Ouais.
1131
00:55:38,010 --> 00:55:39,136
J'ai la rotule baladeuse.
1132
00:55:39,303 --> 00:55:40,804
On finit notre conversation en bas ?
1133
00:55:41,597 --> 00:55:42,848
Tu veux... J'y vais en premier.
1134
00:55:43,015 --> 00:55:44,057
Ouais. Vas-y.
1135
00:55:44,558 --> 00:55:46,226
Venez, les gars.
Allons faire la fête.
1136
00:55:46,393 --> 00:55:47,728
Putain, ouais. Vous avez entendu.
1137
00:55:47,895 --> 00:55:49,938
L'endroit parfait pour draguer.
1138
00:56:32,397 --> 00:56:34,483
Allentown !
1139
00:56:41,490 --> 00:56:44,117
Pardon. Je peux passer ?
1140
00:56:44,284 --> 00:56:45,827
Pardon !
1141
00:56:47,996 --> 00:56:49,206
- Hé !
- Hé !
1142
00:56:49,790 --> 00:56:51,500
On avait dit "un verre" !
1143
00:56:51,667 --> 00:56:53,669
Mais c'est l'explose, là !
1144
00:56:53,835 --> 00:56:56,046
On dit "l'éclate", pas "l'explose" !
1145
00:56:56,213 --> 00:56:57,965
Et il est temps qu'on rentre !
1146
00:56:58,131 --> 00:56:59,508
Hé !
1147
00:56:59,675 --> 00:57:01,885
D'accord, je comprends.
1148
00:57:02,052 --> 00:57:04,221
Tu es jaloux qu'ils préfèrent Shark Tank
1149
00:57:04,388 --> 00:57:05,722
à Techtonic.
1150
00:57:05,889 --> 00:57:07,182
Quoi ? Non !
1151
00:57:07,349 --> 00:57:09,309
Désolé, j'ai de la personnalité.
1152
00:57:09,476 --> 00:57:10,811
Je sais pas quoi te dire, mon pote.
1153
00:57:10,978 --> 00:57:12,813
- Quoi ?
- Quoi ?
1154
00:57:12,980 --> 00:57:15,232
D'une, je me fiche pas mal
1155
00:57:15,399 --> 00:57:17,401
qu'ils préfèrent Shark Tank à Techtonic.
1156
00:57:17,568 --> 00:57:19,027
Ce sont des tueurs !
1157
00:57:19,695 --> 00:57:20,696
D'accord.
1158
00:57:20,863 --> 00:57:22,155
Et de deux, c'est même pas vrai !
1159
00:57:22,322 --> 00:57:23,574
Yo, Tank !
1160
00:57:24,533 --> 00:57:25,742
Wesh !
1161
00:57:25,909 --> 00:57:27,202
- Nan !
- Nan !
1162
00:57:29,788 --> 00:57:30,831
Yo, négro, ça va ?
1163
00:57:30,998 --> 00:57:33,041
Juré craché, mec.
1164
00:57:33,208 --> 00:57:34,209
Super.
1165
00:57:34,376 --> 00:57:35,878
Hé, Sutures.
1166
00:57:36,044 --> 00:57:38,714
Je vais te montrer
comment on fume la beu à Allentown.
1167
00:57:45,429 --> 00:57:46,930
Cool.
1168
00:57:47,097 --> 00:57:49,600
Ça c'est mon poto.
Il sait y faire, lui.
1169
00:57:49,766 --> 00:57:51,727
- Yo, Shark Tank !
- Ouais, poto ?
1170
00:57:51,894 --> 00:57:54,104
À toi, mon négro !
1171
00:57:55,397 --> 00:57:56,899
Tu sais,
1172
00:57:57,065 --> 00:57:59,735
je suis plutôt du genre à fumer la pipe.
1173
00:57:59,902 --> 00:58:01,069
La pipe, tu dis ?
1174
00:58:01,236 --> 00:58:02,237
- Dieu merci.
- Ouais.
1175
00:58:02,404 --> 00:58:04,907
Merci, mec. Merci beaucoup.
1176
00:58:05,073 --> 00:58:06,116
C'est parti.
1177
00:58:09,244 --> 00:58:10,245
Ouais.
1178
00:58:10,412 --> 00:58:12,247
Faut faire chauffer, bien comme il faut.
1179
00:58:13,582 --> 00:58:15,250
Ça sera super.
1180
00:58:17,628 --> 00:58:19,421
Ouais.
1181
00:58:19,588 --> 00:58:21,423
J'ai failli oublier.
1182
00:58:23,425 --> 00:58:24,927
Je viens de me le faire tatouer.
1183
00:58:27,554 --> 00:58:28,722
- Putain !
- Putain !
1184
00:58:28,889 --> 00:58:31,600
Meilleur tatouage que j'ai jamais vu !
1185
00:58:31,767 --> 00:58:32,851
Pareil, mec, pareil.
1186
00:58:33,018 --> 00:58:34,311
T'en veux, poto ?
1187
00:58:34,645 --> 00:58:37,606
Nan. Je prends jamais de Mère de Dieu.
1188
00:58:37,773 --> 00:58:38,857
Yo, ça va ?
1189
00:58:40,776 --> 00:58:42,277
Hé, aidez-le !
1190
00:58:43,237 --> 00:58:45,656
- Mère de Dieu !
- Mère de Dieu !
1191
00:58:45,822 --> 00:58:47,282
Mère de Dieu.
1192
00:58:48,367 --> 00:58:49,451
Bordel !
1193
00:58:49,618 --> 00:58:50,744
Mère de Dieu !
1194
00:58:50,911 --> 00:58:52,329
Bon. Ça va aller, hein ?
1195
00:58:53,330 --> 00:58:54,831
Mère de Dieu.
1196
00:58:54,998 --> 00:58:57,334
On devrait aller s'allonger quelque part.
1197
00:59:02,965 --> 00:59:05,425
Yo, négro, t'es défoncé !
1198
00:59:30,325 --> 00:59:31,869
Je suis au Paradis ?
1199
00:59:53,015 --> 00:59:54,808
George Michael.
1200
00:59:55,392 --> 00:59:57,644
Vous êtes George Michael.
1201
00:59:57,978 --> 00:59:58,979
Non.
1202
00:59:59,146 --> 01:00:02,024
C'est ma chanson préférée, putain.
1203
01:00:10,866 --> 01:00:12,284
Ouais, comme ça. J'adore ça.
1204
01:00:12,451 --> 01:00:14,411
Ce truc, avec la jambe, j'adore.
1205
01:00:19,541 --> 01:00:21,710
Non, je ne sais pas faire de pirouette.
1206
01:00:21,877 --> 01:00:23,420
Je n'y arrive pas.
1207
01:00:23,587 --> 01:00:25,088
Quoi ? En fait, si.
1208
01:00:27,883 --> 01:00:29,259
C'est trop cool.
1209
01:00:34,765 --> 01:00:36,350
George.
1210
01:00:36,517 --> 01:00:38,018
J'ai la foi.
1211
01:00:41,188 --> 01:00:42,564
Il y a quelqu'un ?
1212
01:00:48,862 --> 01:00:51,073
Bonjour, Clarence. C'est moi,
1213
01:00:51,406 --> 01:00:52,574
Keanu.
1214
01:00:52,741 --> 01:00:53,742
Miaou.
1215
01:00:53,909 --> 01:00:55,118
Attendez.
1216
01:00:56,203 --> 01:00:57,246
Vous êtes...
1217
01:00:58,038 --> 01:00:59,540
Keanu Reeves ?
1218
01:01:00,916 --> 01:01:01,959
Ouais.
1219
01:01:02,125 --> 01:01:04,253
Je suis ton guide spirituel.
1220
01:01:04,419 --> 01:01:07,005
On ne peut pas être excellent envers toi
1221
01:01:07,172 --> 01:01:10,551
si tu n'es pas excellent envers toi-même.
1222
01:01:10,968 --> 01:01:12,594
Je ne comprends pas. Ça veut dire quoi ?
1223
01:01:12,761 --> 01:01:15,889
Clarence, il est temps de se réveiller.
1224
01:01:16,056 --> 01:01:20,853
Je te laisse le choix du chemin à prendre.
1225
01:01:22,396 --> 01:01:23,438
Ah, d'accord.
1226
01:01:23,605 --> 01:01:25,148
Matrix.
1227
01:01:25,315 --> 01:01:27,860
Tout ce dont tu dois te souvenir...
1228
01:01:33,907 --> 01:01:35,200
Je comprends.
1229
01:01:52,634 --> 01:01:54,219
Laisse-moi prendre une photo...
1230
01:01:55,762 --> 01:01:56,972
Hannah !
1231
01:01:57,139 --> 01:01:58,182
Salut !
1232
01:01:58,557 --> 01:01:59,808
Hannah ! Chérie.
1233
01:01:59,975 --> 01:02:00,976
Salut, mon amour.
1234
01:02:01,143 --> 01:02:03,020
Tu me manques tellement.
1235
01:02:03,187 --> 01:02:04,354
Comment ça va ?
1236
01:02:04,771 --> 01:02:06,023
Pas très bien.
1237
01:02:06,190 --> 01:02:07,441
Attends, où es-tu ?
1238
01:02:07,983 --> 01:02:09,234
Oh, purée.
1239
01:02:10,277 --> 01:02:12,070
Quoi ? Je suis de sortie avec Rell.
1240
01:02:12,237 --> 01:02:13,322
Je m'occupe de moi !
1241
01:02:13,488 --> 01:02:15,657
- Tu es dans un club ?
- Oui.
1242
01:02:15,824 --> 01:02:18,535
Un club de striptease, d'ailleurs,
1243
01:02:18,702 --> 01:02:20,412
je n'ai jamais fait ça
1244
01:02:20,579 --> 01:02:23,665
et je m'amuse comme un fou, tu vois ?
1245
01:02:23,832 --> 01:02:27,044
Tu t'amuses comme un fou
dans un club de striptease.
1246
01:02:27,211 --> 01:02:29,004
Oui. Enfin, pas comme ça.
1247
01:02:29,171 --> 01:02:31,798
Ça n'a rien à voir avec
l'objectification des femmes.
1248
01:02:31,965 --> 01:02:33,675
Je suis venu pour quelque chose de précis.
1249
01:02:33,842 --> 01:02:36,094
Et... Non, ce n'est pas ce que tu crois.
1250
01:02:36,261 --> 01:02:37,304
Désolé.
1251
01:02:38,013 --> 01:02:39,014
C'est compliqué.
1252
01:02:39,181 --> 01:02:40,182
Je t'expliquerai demain.
1253
01:02:40,349 --> 01:02:41,725
Tout va bien. Je ne fais rien de mal.
1254
01:02:41,892 --> 01:02:43,685
D'accord. Si tu le dis.
1255
01:02:43,852 --> 01:02:44,853
Mais, chérie...
1256
01:02:45,020 --> 01:02:47,064
C'est ce que tu voulais, non ?
1257
01:02:47,231 --> 01:02:48,690
Tu m'as dit de m'amuser.
1258
01:02:48,857 --> 01:02:50,234
Si tu le dis, Clarence.
1259
01:02:50,400 --> 01:02:53,320
Je ne pensais pas qu'aller dans un club,
c'était ton truc.
1260
01:02:53,487 --> 01:02:55,989
Ouais, eh ben... Bordel. Je veux dire...
1261
01:02:56,156 --> 01:02:58,200
Tu croyais que c'était quoi, mon truc ?
1262
01:02:58,367 --> 01:03:00,577
C'est pas comme si ma vie
était un putain de secret.
1263
01:03:00,744 --> 01:03:02,704
Pourquoi tu me parles comme ça ?
1264
01:03:02,871 --> 01:03:04,581
- Tu t'en occupes.
- Quoi ?
1265
01:03:04,748 --> 01:03:06,375
Pourquoi tu me parles comme ça ?
1266
01:03:06,542 --> 01:03:08,710
Tu ne m'as jamais parlé de cette façon,
auparavant.
1267
01:03:08,877 --> 01:03:11,088
Euh... Ça m'arrive, parfois.
1268
01:03:11,255 --> 01:03:13,090
Bon. D'accord. Très bien.
1269
01:03:13,257 --> 01:03:14,675
Attends, qu'y a-t-il ?
1270
01:03:14,842 --> 01:03:16,426
C'est ce que tu m'as demandé, non ?
1271
01:03:16,593 --> 01:03:19,054
Ça va. Tout va bien.
1272
01:03:19,221 --> 01:03:20,222
Je ne veux pas gâcher ton week-end.
1273
01:03:20,389 --> 01:03:21,390
Je voulais que tu saches
1274
01:03:21,557 --> 01:03:23,684
que Spencer a eu un comportement déplacé,
1275
01:03:23,851 --> 01:03:26,687
donc je rentrerai demain matin
au lieu de demain soir.
1276
01:03:27,229 --> 01:03:28,939
Déplacé ?
1277
01:03:30,816 --> 01:03:32,609
Comment ça, "déplacé" ?
1278
01:03:32,776 --> 01:03:34,570
Il m'a mise mal à l'aise.
1279
01:03:34,736 --> 01:03:36,572
Je ne peux pas en parler maintenant.
1280
01:03:36,738 --> 01:03:38,240
Je dois y aller.
1281
01:03:38,407 --> 01:03:40,576
Tiens-toi à carreau. Bonne nuit.
1282
01:03:40,742 --> 01:03:41,910
Hannah, ne raccroche pas.
1283
01:03:42,077 --> 01:03:43,620
Tu peux m'expliquer ce qu'il se passe ?
1284
01:03:43,787 --> 01:03:45,289
Hannah !
1285
01:03:45,455 --> 01:03:46,748
Hannah !
1286
01:03:46,915 --> 01:03:48,584
Cette fête est d'enfer !
1287
01:03:51,753 --> 01:03:52,796
Hé.
1288
01:03:54,715 --> 01:03:55,799
Ça va ?
1289
01:03:56,592 --> 01:03:58,051
Ouais, négro.
1290
01:03:58,218 --> 01:04:00,262
Un problème avec ma meuf.
1291
01:04:00,804 --> 01:04:01,930
Je comprends.
1292
01:04:02,306 --> 01:04:05,100
Cheddar veut te causer.
1293
01:04:05,267 --> 01:04:06,518
Cool.
1294
01:04:07,603 --> 01:04:09,771
Je lui dis que t'arrives.
1295
01:04:14,776 --> 01:04:16,111
Donc,
1296
01:04:16,778 --> 01:04:19,781
Hi-C m'a dit que vous êtes
des gros durs.
1297
01:04:19,948 --> 01:04:22,576
Vous avez appris un ou deux trucs
à mes hommes.
1298
01:04:23,785 --> 01:04:27,331
On leur a montré comment on opère,
à Allentown.
1299
01:04:27,789 --> 01:04:29,208
Bon,
1300
01:04:29,374 --> 01:04:32,211
j'ai une grosse livraison, demain.
J'ai besoin de vous.
1301
01:04:32,544 --> 01:04:34,963
Histoire que tout se passe bien.
Vous pigez ?
1302
01:04:35,130 --> 01:04:36,673
Après ça,
1303
01:04:37,216 --> 01:04:38,967
New Jack est à vous.
1304
01:04:40,844 --> 01:04:44,473
On préfère s'en tenir au marché initial.
1305
01:04:44,640 --> 01:04:45,974
Tu piges ?
1306
01:04:47,100 --> 01:04:48,477
Ouais, je pige.
1307
01:04:49,478 --> 01:04:50,938
Difficiles en affaires.
1308
01:04:51,480 --> 01:04:53,649
10 000 $ et New Jack.
1309
01:04:54,775 --> 01:04:55,901
Nan.
1310
01:04:56,276 --> 01:04:57,444
Cheddar.
1311
01:04:57,819 --> 01:04:59,196
Tout ce qu'on veut, c'est le chat.
1312
01:04:59,780 --> 01:05:02,699
Shark Tank et moi, on a sommeil.
1313
01:05:03,450 --> 01:05:04,451
Sommeil ?
1314
01:05:04,618 --> 01:05:07,496
Ouais, négro. On a sommeil.
1315
01:05:08,497 --> 01:05:10,541
Et quand les négros d'Allentown
ont sommeil,
1316
01:05:10,707 --> 01:05:12,292
ils vont se pieuter,
1317
01:05:12,459 --> 01:05:15,212
sinon, les négros d'Allentown
deviennent méchants.
1318
01:05:17,214 --> 01:05:18,257
20 000.
1319
01:05:19,716 --> 01:05:21,176
Parole.
1320
01:05:21,343 --> 01:05:24,429
Je sais que vous allez pas refuser
une telle somme.
1321
01:05:25,013 --> 01:05:26,056
Putain, quoi.
1322
01:05:26,223 --> 01:05:29,226
Ça fait un paquet d'argent,
même pour des gars d'Allentown.
1323
01:05:29,893 --> 01:05:30,894
Ben...
1324
01:05:31,061 --> 01:05:33,647
Je vais te parler des gars d'Allentown.
1325
01:05:35,566 --> 01:05:37,985
Pour un gars d'Allentown,
1326
01:05:38,151 --> 01:05:39,736
quand un négro passe un marché,
1327
01:05:41,029 --> 01:05:43,407
un négro passe un putain de marché.
1328
01:05:43,907 --> 01:05:44,950
Shark...
1329
01:05:45,117 --> 01:05:47,578
Et personne n'a rien dit
1330
01:05:47,744 --> 01:05:50,539
à propos d'une livraison demain.
1331
01:05:51,415 --> 01:05:54,293
Donc je vais te dire
comment les choses vont se passer.
1332
01:05:55,252 --> 01:05:58,088
Tu vas nous donner notre putain de chat,
1333
01:05:58,255 --> 01:06:02,092
et on va se barrer d'ici, Spencer !
1334
01:06:02,259 --> 01:06:03,510
Cheddar.
1335
01:06:07,431 --> 01:06:09,766
Emmène trésor à l'étage, dans le bureau.
1336
01:06:09,933 --> 01:06:11,977
Donne-lui un peu d'herbe à chat.
1337
01:06:16,857 --> 01:06:18,066
Vous savez,
1338
01:06:19,693 --> 01:06:21,320
vous devriez peut-être
1339
01:06:21,486 --> 01:06:23,780
prendre le temps
de réfléchir à ma proposition.
1340
01:06:23,947 --> 01:06:25,866
On n'a pas besoin de temps. On a besoin...
1341
01:06:26,033 --> 01:06:27,075
De prendre du temps.
1342
01:06:27,242 --> 01:06:29,244
On a besoin de temps, toi aussi.
1343
01:06:29,411 --> 01:06:31,205
On va en prendre, toi aussi.
1344
01:06:31,371 --> 01:06:34,416
Toi, de ton côté et nous, de notre côté.
1345
01:06:36,627 --> 01:06:38,420
- Tu fais quoi ?
- Je fais quoi ?
1346
01:06:38,587 --> 01:06:39,922
Cet enculé essaie de nous rouler.
1347
01:06:40,088 --> 01:06:41,256
Qu'est-ce que tu fous, Tech ?
1348
01:06:41,423 --> 01:06:43,759
Je ne suis pas Tech. Je suis Rell.
1349
01:06:43,926 --> 01:06:45,594
Je jouais mon personnage.
1350
01:06:45,761 --> 01:06:48,555
T'es devenu Daniel Day-Lewis ou quoi ?
1351
01:06:48,722 --> 01:06:50,599
J'ai parlé avec Hannah,
1352
01:06:50,766 --> 01:06:53,310
- Spencer a fait quelque chose.
- Quoi ?
1353
01:06:53,477 --> 01:06:54,937
Je ne sais pas, elle a raccroché !
1354
01:06:55,103 --> 01:06:56,104
D'accord...
1355
01:06:56,271 --> 01:06:58,982
Ça ne doit pas être si grave,
si elle n'a rien dit.
1356
01:07:00,442 --> 01:07:03,487
Tu as failli nous faire tuer,
tu comprends ?
1357
01:07:03,654 --> 01:07:05,280
Écoute, Keanu a besoin de toi.
1358
01:07:05,447 --> 01:07:07,824
Et moi aussi.
1359
01:07:09,826 --> 01:07:10,953
- D'accord ?
- Ouais.
1360
01:07:11,119 --> 01:07:12,287
Bon. Allez, viens.
1361
01:07:12,454 --> 01:07:13,622
C'est bon. Ça va.
1362
01:07:13,789 --> 01:07:15,791
Bien. On récupère Keanu.
Puis on s'en va.
1363
01:07:15,958 --> 01:07:17,000
Oui.
1364
01:07:27,678 --> 01:07:29,680
Fais le guet. Keanu !
1365
01:07:30,138 --> 01:07:31,348
Keanu !
1366
01:07:35,936 --> 01:07:37,646
J'ai dit que je m'occuperais de toi.
1367
01:07:38,188 --> 01:07:39,690
Et j'ai échoué.
1368
01:07:40,858 --> 01:07:42,568
Mais je suis là, maintenant.
1369
01:07:43,819 --> 01:07:44,987
Je t'enlève ça.
1370
01:07:45,153 --> 01:07:46,822
Je suis là pour toi, mon petit.
1371
01:07:46,989 --> 01:07:48,407
Je t'aime.
1372
01:07:51,910 --> 01:07:53,078
Bon.
1373
01:07:53,412 --> 01:07:55,080
Allez, on y va. Marche.
1374
01:07:55,247 --> 01:07:56,790
Oui. Je comprends, maintenant.
1375
01:07:56,957 --> 01:07:58,166
Quand je me bats pour moi,
1376
01:07:58,333 --> 01:07:59,668
je me bats aussi pour Hannah et Belle,
1377
01:07:59,835 --> 01:08:00,878
et quand je ne le fais pas,
1378
01:08:01,044 --> 01:08:02,087
elles en souffrent.
1379
01:08:02,254 --> 01:08:05,007
Clarence, continue de parler,
mais je crois qu'on a réussi.
1380
01:08:06,675 --> 01:08:08,177
Oh, ça alors, t'as raison.
1381
01:08:08,343 --> 01:08:09,720
C'est bizarre, non ?
1382
01:08:09,887 --> 01:08:11,346
On est sorti comme si de rien n'était.
1383
01:08:25,194 --> 01:08:26,444
Gâteaux.
1384
01:08:30,949 --> 01:08:32,034
Salut, mon pote.
1385
01:08:32,201 --> 01:08:33,284
Salut.
1386
01:08:42,168 --> 01:08:43,377
Bordel de merde.
1387
01:08:43,545 --> 01:08:44,587
Quoi ?
1388
01:08:45,214 --> 01:08:46,422
Vous savez quoi ?
1389
01:08:46,590 --> 01:08:48,007
Vous ne devez pas nous connaître,
1390
01:08:48,175 --> 01:08:50,636
car vous nous manquez grave de respect.
1391
01:08:50,801 --> 01:08:53,971
Hé ! Si vous faites du mal à mon chat,
1392
01:08:54,139 --> 01:08:55,181
je vous bute !
1393
01:08:56,558 --> 01:08:58,393
- Au secours !
- J'ai rien dit.
1394
01:08:59,937 --> 01:09:01,230
Bon, d'accord, d'accord.
1395
01:09:01,980 --> 01:09:03,398
Posez les armes.
1396
01:09:03,565 --> 01:09:04,900
Oui, voilà.
Merci, merci beaucoup !
1397
01:09:05,067 --> 01:09:06,068
- Hé.
- Merci.
1398
01:09:07,903 --> 01:09:09,571
- Ils aiment bien Keanu.
- C'est bien.
1399
01:09:09,738 --> 01:09:11,907
Nous aussi on l'aime bien.
1400
01:09:12,074 --> 01:09:13,742
Tout le monde a l'air de l'aimer,
1401
01:09:13,909 --> 01:09:16,245
on est d'accord sur ça, pas vrai ?
1402
01:09:16,411 --> 01:09:18,163
On est sympas. On est tous amis !
1403
01:09:18,330 --> 01:09:20,582
Pitié ! Que voulez-vous ?
1404
01:09:20,748 --> 01:09:22,626
- Oh, mon Dieu !
- Putain.
1405
01:09:22,792 --> 01:09:24,252
Oh, mon Dieu. Ce sont des pénis ?
1406
01:09:24,418 --> 01:09:25,462
Non !
1407
01:09:25,629 --> 01:09:28,172
Pitié, Seigneur,
faites que ça soit des doigts.
1408
01:09:28,340 --> 01:09:29,967
Ça en est, mec.
C'est des putain de doigts.
1409
01:09:30,132 --> 01:09:31,426
Oh, mon Dieu !
1410
01:09:35,264 --> 01:09:36,849
Écoutez, si vous nous laissez partir,
1411
01:09:37,015 --> 01:09:38,266
je peux obtenir des badges d'invités
1412
01:09:38,433 --> 01:09:40,685
pour une réunion de la Commission
des Affaires Étrangères
1413
01:09:40,853 --> 01:09:41,979
si c'est une séance publique !
1414
01:09:42,145 --> 01:09:43,145
Oh, mon Dieu !
1415
01:09:47,568 --> 01:09:48,609
Ça a marché.
1416
01:09:48,777 --> 01:09:51,279
Je ne sais foutrement pas comment.
1417
01:09:51,446 --> 01:09:52,781
J'ai un ami.
1418
01:09:52,948 --> 01:09:54,783
Il est allé à l'école
avec le rédacteur de discours
1419
01:09:54,950 --> 01:09:56,994
de John Kerry, un ancien candidat
à la présidentielle.
1420
01:09:57,160 --> 01:09:58,537
Oh, mon Dieu. Ça marche.
1421
01:09:58,704 --> 01:10:00,163
- Non.
- Pourquoi ça marcherait ?
1422
01:10:00,330 --> 01:10:03,876
Ils vont nous tuer à mort !
1423
01:10:04,042 --> 01:10:05,210
Oh, mon Dieu !
1424
01:10:05,377 --> 01:10:07,379
Seigneur, sauve-moi, je T'en prie !
1425
01:10:07,546 --> 01:10:08,964
Merde.
1426
01:10:12,843 --> 01:10:13,844
Keanu.
1427
01:10:16,889 --> 01:10:18,974
Non ! C'est quoi, ça ?
1428
01:10:20,058 --> 01:10:22,311
- Pourquoi vous faites ça ?
- Mon pote...
1429
01:10:22,477 --> 01:10:24,688
Messieurs, ne peut-on pas en parler ?
1430
01:10:24,855 --> 01:10:25,981
Ne peut-on...
1431
01:10:26,148 --> 01:10:27,149
O.K., prêt ?
1432
01:10:27,316 --> 01:10:28,317
Inspirez profondément...
1433
01:10:28,483 --> 01:10:29,484
Attaque la connasse !
1434
01:10:31,278 --> 01:10:32,529
Attaque la connasse !
1435
01:10:33,488 --> 01:10:35,532
Attaque la connasse.
1436
01:10:35,699 --> 01:10:37,242
Ouais, attaque la connasse !
1437
01:10:39,953 --> 01:10:41,538
Attrape ça, connasse !
1438
01:10:43,332 --> 01:10:45,000
Non, pas le putain de couteau.
1439
01:10:45,167 --> 01:10:46,210
Mec.
1440
01:10:46,376 --> 01:10:47,544
Je voulais dire...
1441
01:10:47,711 --> 01:10:48,921
Je ne sais pas.
1442
01:10:49,087 --> 01:10:52,007
Je ne sais pas... Attendez.
Donnez-nous plus de temps.
1443
01:10:52,174 --> 01:10:53,258
Juste un tout petit peu.
1444
01:10:53,425 --> 01:10:55,677
S'il vous plaît, je vous en prie.
1445
01:10:55,844 --> 01:10:57,596
Pensez-y, cherchez au fond de vous.
1446
01:10:57,763 --> 01:10:59,848
Pourquoi faire une telle chose ?
1447
01:11:00,015 --> 01:11:01,016
Pitié, non.
1448
01:11:01,183 --> 01:11:02,476
Oh, mon Dieu.
1449
01:11:03,018 --> 01:11:04,228
Oh, mon Dieu.
1450
01:11:07,981 --> 01:11:09,024
Je vous tiens !
1451
01:11:09,191 --> 01:11:10,275
Ouais !
1452
01:11:12,361 --> 01:11:13,695
Ouais ! Oh, mon Dieu, ouais !
1453
01:11:13,862 --> 01:11:15,531
Oui. Bien joué, Rell.
1454
01:11:15,697 --> 01:11:17,032
- Reculez !
- Merci, mon Dieu.
1455
01:11:17,199 --> 01:11:18,534
Reculez !
1456
01:11:18,700 --> 01:11:20,494
O.K. Ouais. On vous tient !
1457
01:11:20,661 --> 01:11:22,704
On vous tient, enculés !
1458
01:11:22,871 --> 01:11:24,998
Ne bougez pas, d'accord ?
1459
01:11:25,165 --> 01:11:27,417
On prend notre chat et on s'en va.
1460
01:11:27,584 --> 01:11:29,002
- Avec votre permission.
- Keanu !
1461
01:11:29,169 --> 01:11:30,212
- Keanu !
- Keanu !
1462
01:11:30,837 --> 01:11:31,922
Keanu !
1463
01:11:32,548 --> 01:11:33,882
Keanu !
1464
01:11:34,049 --> 01:11:35,717
Lâche ce putain de... Recule !
1465
01:11:35,884 --> 01:11:37,678
Qu'est-ce que vous faites ?
N'avancez plus !
1466
01:11:37,845 --> 01:11:38,887
Arrêtez-vous !
1467
01:11:39,054 --> 01:11:40,097
Arrêtez d'avancer !
1468
01:11:40,264 --> 01:11:41,390
Restez où vous êtes !
1469
01:11:41,557 --> 01:11:42,683
Pourquoi vous avancez ?
1470
01:11:42,850 --> 01:11:44,059
Pourquoi vous avancez ?
1471
01:11:44,226 --> 01:11:45,769
Hé, arrêtez ça !
1472
01:11:45,936 --> 01:11:48,272
On va vous tirer dessus !
1473
01:11:48,438 --> 01:11:50,524
Compte jusqu'à trois.
On doit les buter.
1474
01:11:50,691 --> 01:11:52,568
Je ne peux pas !
Je refuse de tuer quelqu'un.
1475
01:11:52,734 --> 01:11:54,403
- Clarence, il le faut !
- Je ne peux pas !
1476
01:11:54,570 --> 01:11:55,612
Bon, un...
1477
01:12:06,164 --> 01:12:07,249
J'ai dit "jusqu'à trois".
1478
01:12:07,416 --> 01:12:08,542
Je sais. Désolé.
1479
01:12:08,709 --> 01:12:10,460
- J'ai dit "jusqu'à trois".
- J'ai entendu...
1480
01:12:10,627 --> 01:12:12,129
- Ouais.
- J'ai entendu. Oh, mon Dieu !
1481
01:12:12,296 --> 01:12:13,589
On a tué des gens !
1482
01:12:13,755 --> 01:12:15,007
Pourquoi "On" ?
1483
01:12:15,174 --> 01:12:16,425
Pourquoi "On" ? Tu les as tués !
1484
01:12:16,592 --> 01:12:18,051
- Quoi ? Non ?
- Je n'ai tué personne.
1485
01:12:30,439 --> 01:12:31,732
D'accord.
1486
01:12:32,107 --> 01:12:33,442
On les a assassinés.
1487
01:12:33,609 --> 01:12:34,776
- Ça va. Tout va bien.
- Bon.
1488
01:12:34,943 --> 01:12:36,737
On doit y aller.
1489
01:12:37,988 --> 01:12:39,323
Keanu !
1490
01:12:39,489 --> 01:12:40,824
Petit, petit !
1491
01:12:40,991 --> 01:12:42,492
Oh, mon Dieu.
1492
01:12:42,659 --> 01:12:43,952
Petit, petit !
1493
01:12:44,786 --> 01:12:46,288
- Keanu !
- Keanu !
1494
01:13:03,555 --> 01:13:05,682
Je vous croyais morts, enculés.
1495
01:13:06,475 --> 01:13:08,727
Disparus sans dire au revoir.
1496
01:13:08,894 --> 01:13:10,729
Et mon chat, New Jack ?
1497
01:13:10,896 --> 01:13:14,024
Celui que j'aurais jamais refilé
à deux négros comme vous ?
1498
01:13:14,191 --> 01:13:15,776
Disparu lui aussi.
1499
01:13:15,943 --> 01:13:18,028
Et là, je vois qu'en fait,
1500
01:13:18,195 --> 01:13:20,822
tu tiens New Jack dans tes mains.
1501
01:13:20,989 --> 01:13:22,241
Hi-C,
1502
01:13:22,658 --> 01:13:24,076
va chercher mon chat.
1503
01:13:30,457 --> 01:13:32,000
Hé, vous deux !
1504
01:13:32,918 --> 01:13:33,919
C'est quoi, ça ?
1505
01:13:34,086 --> 01:13:35,170
Ça ?
1506
01:13:36,463 --> 01:13:38,006
C'est un négro dans le coffre.
1507
01:13:38,173 --> 01:13:39,174
Tu croyais quoi ?
1508
01:13:39,758 --> 01:13:41,385
C'est comme ça qu'on opère, enfoiré.
1509
01:13:41,552 --> 01:13:42,594
C'est notre caisse.
1510
01:13:42,761 --> 01:13:44,680
On met tout le temps
des négros dans le coffre.
1511
01:13:44,847 --> 01:13:47,015
Cet enculé n'a plus qu'un jour à vivre.
1512
01:13:47,182 --> 01:13:48,183
Merde ! Me tuez pas !
1513
01:13:48,350 --> 01:13:49,810
Merde. Quoi ?
1514
01:13:49,977 --> 01:13:51,019
Rell !
1515
01:13:51,186 --> 01:13:52,688
Rell et son cousin ! Putain !
1516
01:13:52,855 --> 01:13:54,106
Pensez aux clés.
1517
01:13:54,273 --> 01:13:55,482
Voilà le topo, mec.
1518
01:13:55,649 --> 01:13:57,693
Le négro dans le coffre ?
Il a volé ton chat.
1519
01:13:57,860 --> 01:13:58,861
C'est lui.
1520
01:13:59,027 --> 01:14:00,654
On a récupéré ton chat, c'est tout.
1521
01:14:00,821 --> 01:14:02,114
Quel mensonge éhonté !
1522
01:14:02,281 --> 01:14:03,282
Yo, Cheddar.
1523
01:14:03,448 --> 01:14:04,449
C'est Hulka.
1524
01:14:04,616 --> 01:14:06,952
Coffre et Bud ont trouvé le chat
dans son appartement.
1525
01:14:07,119 --> 01:14:08,620
Il essayait sûrement de le récupérer.
1526
01:14:08,787 --> 01:14:10,455
C'était pas chez moi, c'était chez eux !
1527
01:14:10,622 --> 01:14:11,748
- Et voilà.
- Ça s'est passé comme ça.
1528
01:14:11,915 --> 01:14:13,709
Elle a tout compris.
1529
01:14:13,876 --> 01:14:15,210
Donne-moi les clés.
1530
01:14:15,377 --> 01:14:17,004
T'as pas besoin de...
1531
01:14:17,629 --> 01:14:18,630
Cheddar. Écoute,
1532
01:14:18,797 --> 01:14:19,798
tu ne te souviens peut-être pas.
1533
01:14:19,965 --> 01:14:22,050
Je t'ai rencontré au club. Hulka.
1534
01:14:22,217 --> 01:14:23,218
Écoute, mec...
1535
01:14:23,385 --> 01:14:24,386
Butez cet enculé.
1536
01:14:24,553 --> 01:14:26,680
- Quoi ? Non ! Fais pas ça !
- Le buter ?
1537
01:14:26,847 --> 01:14:29,183
Genre, raccourcir sa vie
pour qu'il décède ?
1538
01:14:29,349 --> 01:14:30,684
Extraire l'âme de son corps ?
1539
01:14:30,851 --> 01:14:32,477
Impossible, et je vais te dire pourquoi.
1540
01:14:32,644 --> 01:14:33,979
On n'a pas de flingue.
1541
01:14:34,146 --> 01:14:35,480
- Zéro flingue.
- Voilà.
1542
01:14:35,647 --> 01:14:36,732
C'est...
1543
01:14:39,318 --> 01:14:41,445
- Merci.
- Sympa de ta part.
1544
01:14:41,612 --> 01:14:43,071
- Merci pour le flingue.
- Trop sympa.
1545
01:14:43,238 --> 01:14:45,240
Tu penses à nous,
c'est pour ça que je te respecte.
1546
01:14:45,407 --> 01:14:47,534
Quelle efficacité, putain.
1547
01:14:49,745 --> 01:14:51,413
Tu sais quoi, Techtonic ?
1548
01:14:51,580 --> 01:14:52,915
Non, quoi ?
1549
01:14:53,916 --> 01:14:55,375
À toi l'honneur, mon pote.
1550
01:14:57,377 --> 01:14:59,087
Trop aimable, enfoiré.
1551
01:14:59,254 --> 01:15:01,507
- Je fais ce qu'il faut, wesh.
- Butez-le !
1552
01:15:02,257 --> 01:15:03,800
Non, pitié, non !
1553
01:15:03,967 --> 01:15:05,594
Me tuez pas ! Je ne veux pas mourir.
1554
01:15:05,969 --> 01:15:07,888
Je veux juste assembler des motos
1555
01:15:08,055 --> 01:15:10,390
et être cascadeur sur mon temps libre.
1556
01:15:10,557 --> 01:15:12,601
Oh, mon Dieu, j'ai jamais demandé ça.
1557
01:15:12,851 --> 01:15:14,520
Rell.
1558
01:15:15,187 --> 01:15:16,271
Je t'en prie, mec.
1559
01:15:18,398 --> 01:15:19,691
Fais-le.
1560
01:15:21,443 --> 01:15:22,486
Non, désolé !
1561
01:15:25,447 --> 01:15:27,950
Et vous avez plus de flingues que moi.
1562
01:15:28,116 --> 01:15:29,868
Donc, je vous rends celui-là.
1563
01:15:30,035 --> 01:15:31,537
Vous n'êtes pas d'Allentown.
1564
01:15:31,703 --> 01:15:32,829
Je le savais, putain.
1565
01:15:32,996 --> 01:15:34,414
D'une certaine façon,
1566
01:15:34,581 --> 01:15:36,750
ne venons-nous pas tous d'Allentown ?
1567
01:15:36,917 --> 01:15:40,462
George Michael est un vrai négro,
cela dit, pas vrai ?
1568
01:15:40,629 --> 01:15:42,631
Il n'est pas noir. J'ai menti.
1569
01:15:42,798 --> 01:15:44,007
Il n'est pas noir et je m'excuse.
1570
01:15:44,174 --> 01:15:45,175
Nan !
1571
01:15:45,342 --> 01:15:47,177
Et quelqu'un lui a sûrement
montré l'exemple,
1572
01:15:47,344 --> 01:15:48,720
pas vrai ?
1573
01:15:50,180 --> 01:15:51,723
Ça, je ne sais pas.
1574
01:15:51,890 --> 01:15:52,933
Je ne le connaissais pas.
1575
01:15:53,100 --> 01:15:54,601
Ta gueule, enfoiré !
1576
01:15:54,768 --> 01:15:55,894
Tu mérites pas de parler !
1577
01:15:56,645 --> 01:15:58,313
Vous parlez trop.
1578
01:15:58,689 --> 01:16:01,483
- Pas moi.
- Quoi ?
1579
01:16:02,150 --> 01:16:03,443
Faites sortir ce négro.
1580
01:16:03,610 --> 01:16:04,945
Non ! Pitié !
1581
01:16:05,112 --> 01:16:06,488
Pas devant nous, s'il vous plaît.
1582
01:16:08,824 --> 01:16:11,535
Vous me sortez juste du coffre ? Merci.
1583
01:16:12,286 --> 01:16:13,537
Mettez-le dans le nôtre.
1584
01:16:13,704 --> 01:16:14,997
Et merde.
1585
01:16:15,163 --> 01:16:16,206
Bon, d'accord.
1586
01:16:16,373 --> 01:16:18,000
C'est mieux que de crever. Pas vrai ?
1587
01:16:18,166 --> 01:16:20,836
J'avais tort ! Non !
1588
01:16:21,628 --> 01:16:23,005
Non !
1589
01:16:26,049 --> 01:16:27,259
Non !
1590
01:16:27,426 --> 01:16:29,178
C'est dégueulasse !
1591
01:16:29,344 --> 01:16:30,929
C'est putain de...
1592
01:16:34,641 --> 01:16:35,684
Bordel de merde !
1593
01:16:35,851 --> 01:16:37,978
- Je m'appelle Rell.
- Et moi, Clarence.
1594
01:16:38,145 --> 01:16:39,229
Écoutez.
1595
01:16:39,396 --> 01:16:41,190
Vous venez avec nous, imbéciles.
1596
01:16:41,356 --> 01:16:44,693
D'Allentown ou pas,
vous jouerez le rôle aujourd'hui.
1597
01:16:45,569 --> 01:16:49,239
Faites un truc stupide
et vous êtes morts.
1598
01:16:49,656 --> 01:16:50,657
- O.K.
- D'accord.
1599
01:16:50,824 --> 01:16:52,242
Cela va sans dire.
1600
01:16:52,409 --> 01:16:54,036
Ce pistolet est si proche de ma tête.
1601
01:16:54,203 --> 01:16:55,746
C'est vraiment nécessaire ?
1602
01:17:32,157 --> 01:17:34,618
Bienvenue chez moi. Ça va ?
1603
01:17:34,785 --> 01:17:38,038
Vous voulez une bière, du vin, une fille ?
1604
01:17:38,205 --> 01:17:39,248
Des jeux vidéo ?
1605
01:17:41,291 --> 01:17:42,334
Non ?
1606
01:17:42,751 --> 01:17:44,545
Bacon Diaz.
1607
01:17:45,754 --> 01:17:47,256
On dit que t'as une sacrée baraque,
1608
01:17:47,422 --> 01:17:50,634
mais c'est comme
le putain de Ranch de Neverland.
1609
01:17:51,260 --> 01:17:53,470
Merci.
1610
01:17:53,637 --> 01:17:55,722
C'est qui...
1611
01:17:55,889 --> 01:17:57,099
Ce sont eux.
1612
01:17:57,266 --> 01:17:58,308
Eux ?
1613
01:17:58,475 --> 01:18:00,310
Les négros d'Allentown.
1614
01:18:02,980 --> 01:18:05,440
Oui. C'est eux qui ont buté ton cousin.
1615
01:18:06,483 --> 01:18:08,485
On est là pour la récompense.
1616
01:18:08,652 --> 01:18:09,695
Attendez...
1617
01:18:09,862 --> 01:18:12,072
Ça peut pas être eux, les Phantomas.
1618
01:18:12,239 --> 01:18:13,615
Ce sont des ombres.
1619
01:18:13,782 --> 01:18:15,951
De véritables diables, tu saisis ?
1620
01:18:16,118 --> 01:18:17,452
- Oui, vous avez raison.
- Bien vu.
1621
01:18:17,619 --> 01:18:19,746
J'essayais juste de récupérer mon chat.
1622
01:18:19,913 --> 01:18:21,748
- C'est son chat.
- Il s'appelle Keanu.
1623
01:18:21,915 --> 01:18:22,916
C'est son chat, juste là !
1624
01:18:23,083 --> 01:18:24,751
Iglesias ?
1625
01:18:25,335 --> 01:18:27,296
C'est le chat de mon cousin.
1626
01:18:28,046 --> 01:18:29,047
Ils l'ont pris ?
1627
01:18:29,214 --> 01:18:30,507
Qui ?
1628
01:18:30,674 --> 01:18:32,092
Putain. Ils vont morfler.
1629
01:18:32,259 --> 01:18:34,261
- On y va. Allez !
- Ouais !
1630
01:18:34,845 --> 01:18:36,138
C'est ça, ouais, ils l'ont pris.
1631
01:18:36,305 --> 01:18:37,639
- On ne l'a pas pris.
- Non.
1632
01:18:37,806 --> 01:18:39,474
Non. Impossible, monsieur.
1633
01:18:39,641 --> 01:18:41,143
Il a trouvé ce chat devant sa porte.
1634
01:18:41,310 --> 01:18:42,477
Son nom est Keanu.
1635
01:18:42,644 --> 01:18:44,271
- C'est moi qui lui ai donné.
- Il est à lui depuis des mois.
1636
01:18:44,438 --> 01:18:45,606
C'est une coïncidence si...
1637
01:18:46,356 --> 01:18:47,608
Donc, c'était eux ?
1638
01:18:47,774 --> 01:18:49,151
Ouais, c'était eux, bordel.
1639
01:18:49,318 --> 01:18:50,861
Non ! Ce n'était pas nous.
1640
01:18:51,028 --> 01:18:52,571
On a un marché, ou pas ?
1641
01:18:59,995 --> 01:19:00,996
Conclu.
1642
01:19:01,163 --> 01:19:02,164
Pourquoi ils font un marché ?
1643
01:19:02,331 --> 01:19:04,249
Ne faites pas de marché,
ce n'est pas nous.
1644
01:19:04,416 --> 01:19:05,542
Montre-leur.
1645
01:19:05,709 --> 01:19:07,169
Une minute, après je vous bute.
1646
01:19:08,503 --> 01:19:09,671
Oh, mon Dieu !
1647
01:19:09,838 --> 01:19:11,048
Sérieux, mec !
1648
01:19:11,256 --> 01:19:13,550
Pourquoi vous êtes tous aussi pressés ?
1649
01:19:13,717 --> 01:19:15,135
Va chercher Iglesias.
1650
01:19:16,970 --> 01:19:18,680
Une minute.
1651
01:19:18,847 --> 01:19:20,807
Je croyais que j'allais garder le chat.
1652
01:19:21,808 --> 01:19:23,727
Le problème, tu vois,
1653
01:19:23,894 --> 01:19:27,022
c'est qu'Iglesias fait partie
de ma famille.
1654
01:19:27,356 --> 01:19:28,565
Je vais le donner à ma tante,
1655
01:19:28,732 --> 01:19:30,526
pour qu'il lui rappelle mon cousin.
1656
01:19:30,692 --> 01:19:31,693
Tu comprends ?
1657
01:19:31,860 --> 01:19:33,946
Donc, c'est non-négociable.
1658
01:19:34,530 --> 01:19:36,198
C'est sujet à dispute.
1659
01:19:36,698 --> 01:19:37,908
Sujet à dispute.
1660
01:19:38,075 --> 01:19:39,368
Réfléchis bien, gamin.
1661
01:19:39,535 --> 01:19:41,245
Mais pas trop longtemps.
1662
01:19:43,664 --> 01:19:45,374
D'accord, Papi.
1663
01:19:48,085 --> 01:19:49,461
Bon, écoutez.
1664
01:19:51,213 --> 01:19:52,631
Oh, mon Dieu.
1665
01:19:54,925 --> 01:19:56,134
Bref, tout ça pour dire...
1666
01:19:56,301 --> 01:19:57,386
Défoncez-les tous !
1667
01:20:25,038 --> 01:20:26,456
Sutures !
1668
01:20:26,999 --> 01:20:28,417
Besoin d'aide ?
1669
01:20:28,584 --> 01:20:30,127
Nan !
1670
01:20:32,588 --> 01:20:34,256
Rell ! Regarde !
1671
01:20:34,423 --> 01:20:35,799
Ils communiquent.
1672
01:20:36,633 --> 01:20:37,634
Je suis à sec !
1673
01:20:37,801 --> 01:20:39,386
Tiens, prends ça !
1674
01:20:49,938 --> 01:20:50,981
Génial !
1675
01:20:51,148 --> 01:20:52,941
Je sais. Ouais.
1676
01:20:59,615 --> 01:21:00,741
Hi-C !
1677
01:21:05,287 --> 01:21:06,872
Chopez le foutu chat !
1678
01:21:07,998 --> 01:21:09,791
- Chopez le foutu chat !
- Merde !
1679
01:21:18,467 --> 01:21:19,593
Non, Rell !
1680
01:21:20,594 --> 01:21:22,763
Hé ! Tu vas mourir !
1681
01:21:22,930 --> 01:21:24,598
Alors, couvre-moi.
1682
01:22:16,024 --> 01:22:17,526
T'as voulu faire un salto,
1683
01:22:17,693 --> 01:22:19,236
mais tu t'es ramassé, idiot !
1684
01:22:19,403 --> 01:22:20,529
Donne-moi le chat.
1685
01:22:20,696 --> 01:22:22,197
- Donne-moi le chat.
- Non ! Keanu !
1686
01:22:22,364 --> 01:22:23,365
Viens, Iglesias.
1687
01:22:23,532 --> 01:22:24,575
Tu vas rentrer à la maison.
1688
01:22:24,741 --> 01:22:26,660
À la maison...
1689
01:22:27,202 --> 01:22:28,662
Rell... Non ! Pourquoi !
1690
01:22:28,829 --> 01:22:29,872
Il a Keanu !
1691
01:22:30,038 --> 01:22:31,415
Il a Keanu !
1692
01:22:31,874 --> 01:22:33,166
Où est-il parti ?
1693
01:22:33,333 --> 01:22:34,459
Allons-y.
1694
01:22:35,043 --> 01:22:37,087
Je te tiens, Iglesias. Voilà. C'est bon.
1695
01:22:37,254 --> 01:22:38,547
Manny, ouvre la portière.
1696
01:22:39,047 --> 01:22:40,090
J'ai Iglesias.
1697
01:22:40,716 --> 01:22:41,717
Vas-y.
1698
01:22:41,884 --> 01:22:43,010
Où est-ce que tu vas ?
1699
01:22:43,177 --> 01:22:44,887
- Chez toi !
- Chez moi ?
1700
01:22:46,638 --> 01:22:48,056
Qu'est-ce que tu fais ?
1701
01:22:49,016 --> 01:22:50,100
Quoi ? Rell !
1702
01:22:50,267 --> 01:22:52,561
Rell, tu ne sais pas conduire !
1703
01:22:54,104 --> 01:22:55,856
Incroyable. Que...
1704
01:23:14,750 --> 01:23:16,084
- Je vais te buter !
- Bordel !
1705
01:23:16,251 --> 01:23:18,253
Tu vas pas buter le conducteur !
1706
01:23:18,420 --> 01:23:19,671
Tu fous quoi ?
1707
01:23:19,838 --> 01:23:20,881
Merde !
1708
01:23:21,048 --> 01:23:22,591
Prends ça, enculé !
1709
01:23:22,758 --> 01:23:23,926
Merde ! Fais gaffe !
1710
01:23:24,092 --> 01:23:25,844
Je ne sais même pas conduire, putain !
1711
01:23:27,930 --> 01:23:29,598
J'arrive, Rell !
1712
01:23:29,932 --> 01:23:31,225
Merde !
1713
01:23:31,391 --> 01:23:33,227
Il fallait que ça soit une boîte auto !
1714
01:23:43,153 --> 01:23:44,279
Putain de merde !
1715
01:23:45,948 --> 01:23:46,949
Ouais, putain !
1716
01:23:47,115 --> 01:23:48,116
Merde !
1717
01:23:51,954 --> 01:23:53,497
Désolé !
1718
01:23:53,997 --> 01:23:55,499
Oh, mon Dieu !
1719
01:23:56,833 --> 01:23:57,834
Bon, le voilà.
1720
01:23:58,001 --> 01:23:59,670
Tu ne m'échapperas pas !
1721
01:23:59,836 --> 01:24:01,797
Feu rouge ! Je passe au rouge !
1722
01:24:04,216 --> 01:24:05,300
Yo !
1723
01:24:09,263 --> 01:24:11,014
Oh, mon Dieu, Rell !
Qu'est-ce que tu fais ?
1724
01:24:11,181 --> 01:24:12,349
Maintenant. Fais demi-tour.
1725
01:24:13,851 --> 01:24:14,977
Merde !
1726
01:24:18,480 --> 01:24:19,481
Putain !
1727
01:24:19,982 --> 01:24:21,149
Ça va, Keanu ?
1728
01:24:25,571 --> 01:24:27,781
Pourquoi on passe au rouge ? Désolé !
1729
01:24:33,328 --> 01:24:35,163
J'entends rien, mec !
1730
01:24:36,039 --> 01:24:37,666
Écoute-moi !
1731
01:24:38,458 --> 01:24:39,960
Bordel !
1732
01:24:46,550 --> 01:24:48,177
Ça fait mal, putain !
1733
01:24:48,343 --> 01:24:49,344
Bon.
1734
01:24:53,182 --> 01:24:54,183
Keanu !
1735
01:24:54,683 --> 01:24:56,185
Viens là.
1736
01:24:56,351 --> 01:24:57,895
Viens là, Keanu.
1737
01:24:58,061 --> 01:24:59,855
Petit, petit, petit !
1738
01:25:01,023 --> 01:25:02,524
- Viens-là, toi !
- Merde !
1739
01:25:02,691 --> 01:25:04,484
Je vais te casser la tête.
1740
01:25:20,083 --> 01:25:22,169
- Oui !
- Enlève-le !
1741
01:25:22,669 --> 01:25:24,338
Attaque la connasse, Keanu !
1742
01:25:27,674 --> 01:25:29,051
Merde !
1743
01:25:51,865 --> 01:25:53,242
Putain.
1744
01:26:00,582 --> 01:26:01,750
Putain.
1745
01:26:06,880 --> 01:26:08,382
Keanu !
1746
01:26:09,883 --> 01:26:11,260
Bon sang.
1747
01:26:16,181 --> 01:26:17,432
Évidemment, t'es pas mort.
1748
01:26:20,227 --> 01:26:21,270
Quoi ?
1749
01:26:21,436 --> 01:26:23,814
T'as un autre flingue dans le cul ?
1750
01:26:23,981 --> 01:26:25,232
Quoi ?
1751
01:26:27,901 --> 01:26:28,944
Merde !
1752
01:26:29,111 --> 01:26:32,906
Qui t'a appris à conduire,
conducteur de mes deux ?
1753
01:26:33,323 --> 01:26:34,908
Je ne sais pas conduire.
1754
01:26:37,828 --> 01:26:39,121
Mais lui, oui.
1755
01:26:46,503 --> 01:26:49,173
- C'est mon cousin !
- Je l'ai eu !
1756
01:26:49,339 --> 01:26:51,633
T'as réussi, Clarence !
T'as putain de réussi !
1757
01:26:51,800 --> 01:26:53,302
Ça déchire grave !
1758
01:26:53,468 --> 01:26:54,636
Merci, mec.
1759
01:26:54,803 --> 01:26:57,139
- Je ne trouve pas Keanu !
- Keanu ! Merde !
1760
01:26:57,598 --> 01:26:58,640
Mon Dieu.
1761
01:26:58,807 --> 01:27:00,642
C'est quoi ton problème ?
1762
01:27:00,809 --> 01:27:03,187
T'as voulu me tuer
avec la caisse de mon gosse !
1763
01:27:03,854 --> 01:27:05,230
Non.
1764
01:27:05,772 --> 01:27:07,941
Je suis immortel.
1765
01:27:16,992 --> 01:27:18,243
C'est quoi, ce bordel ?
1766
01:27:18,994 --> 01:27:22,372
Les Blips auraient dû régner sans partage.
1767
01:27:22,539 --> 01:27:24,041
La ville aurait dû être à nos pieds.
1768
01:27:24,208 --> 01:27:26,835
Et vous avez tout foutu en l'air.
Vous avez foutu le bordel.
1769
01:27:27,377 --> 01:27:28,629
J'ai perdu mon fric.
1770
01:27:28,795 --> 01:27:30,672
Mon chat.
1771
01:27:31,465 --> 01:27:32,799
J'aurai quand même ma récompense,
1772
01:27:32,966 --> 01:27:34,176
la seule qui en vaille la peine.
1773
01:27:34,343 --> 01:27:35,677
Cheddar !
1774
01:27:36,136 --> 01:27:37,304
Tu es en état d'arrestation.
1775
01:27:38,305 --> 01:27:40,182
- Quoi ?
- Quoi ?
1776
01:27:40,849 --> 01:27:42,392
T'es pas flic, connasse.
1777
01:27:42,559 --> 01:27:43,852
Oh si. Une connasse de flic.
1778
01:27:44,019 --> 01:27:45,729
Pose ton arme.
1779
01:27:50,067 --> 01:27:51,151
Et vous aussi !
1780
01:27:51,652 --> 01:27:52,861
Coffre, pose-la.
1781
01:27:54,154 --> 01:27:55,364
Par terre ?
1782
01:27:55,531 --> 01:27:57,533
Oui, abruti, par terre.
1783
01:27:57,908 --> 01:27:59,034
Sutures,
1784
01:27:59,409 --> 01:28:00,536
pose ton arme.
1785
01:28:00,702 --> 01:28:01,870
Ouais.
1786
01:28:04,373 --> 01:28:05,415
Bud.
1787
01:28:06,083 --> 01:28:07,876
Pas toi, C.
1788
01:28:09,086 --> 01:28:10,879
Tu vas me buter ?
1789
01:28:12,381 --> 01:28:14,883
Après tout ce qu'on a vécu ?
1790
01:28:15,050 --> 01:28:16,385
C'est fini.
1791
01:28:24,101 --> 01:28:25,519
Cheddar, tu es en état d'arrestation.
1792
01:28:25,686 --> 01:28:27,396
Les mains en l'air.
1793
01:28:29,731 --> 01:28:31,567
Je vais tirer.
1794
01:28:34,903 --> 01:28:36,989
Ne me tourne pas le dos.
1795
01:28:38,907 --> 01:28:40,075
Je t'emmerde, salope !
1796
01:28:48,667 --> 01:28:49,751
Mains en l'air !
1797
01:28:49,918 --> 01:28:51,753
- Je suis flic !
- Mains en l'air !
1798
01:28:51,920 --> 01:28:53,422
- Je suis flic !
- À terre !
1799
01:28:53,589 --> 01:28:55,090
À genoux. Mains derrière la tête.
1800
01:28:55,257 --> 01:28:57,259
- Je veux voir vos mains !
- Maintenant !
1801
01:28:57,593 --> 01:28:58,969
À genoux !
1802
01:28:59,136 --> 01:29:00,470
Maintenant ! À genoux !
1803
01:29:10,772 --> 01:29:12,274
Keanu !
1804
01:29:18,614 --> 01:29:19,948
Vas-y, Rell.
1805
01:29:20,115 --> 01:29:21,992
C'est moi. Ça va ?
1806
01:29:22,159 --> 01:29:24,036
Tu es blessé ?
1807
01:29:30,334 --> 01:29:31,585
Je t'aime.
1808
01:29:32,920 --> 01:29:34,588
On va rentrer à la maison.
1809
01:29:37,299 --> 01:29:39,676
Bien. Ça va. On va rentrer.
1810
01:29:45,390 --> 01:29:46,391
Quoi ?
1811
01:29:46,558 --> 01:29:48,477
- Non, restez dans la voiture !
- Pourquoi ?
1812
01:29:48,644 --> 01:29:51,396
Parce qu'il y a des gens morts, ici.
1813
01:29:52,314 --> 01:29:55,108
- Chéri ! Tu lui as mis une droite !
- Ouais.
1814
01:29:55,275 --> 01:29:56,360
Tu lui as mis une droite.
1815
01:29:56,527 --> 01:29:58,111
Il faut que tu me baises, tout de suite.
1816
01:29:58,278 --> 01:29:59,863
D'accord. Restez dans la voiture !
1817
01:30:00,030 --> 01:30:01,990
Tout de suite. Restez là.
1818
01:30:02,157 --> 01:30:03,242
Oui !
1819
01:30:07,454 --> 01:30:08,622
AMBULANCE
1820
01:30:12,167 --> 01:30:13,835
Tu parles d'une galère.
1821
01:30:14,002 --> 01:30:15,170
Ça, tu l'as dit.
1822
01:30:15,337 --> 01:30:16,839
Je sais que vous devez la récupérer.
1823
01:30:17,005 --> 01:30:18,298
Mais il garde la sienne.
1824
01:30:18,465 --> 01:30:20,133
- Rell.
- Beau boulot.
1825
01:30:20,300 --> 01:30:22,511
Il faut qu'on parle un peu
avant que tu puisses rentrer.
1826
01:30:22,678 --> 01:30:24,346
Laisse-moi te présenter les agents
1827
01:30:24,513 --> 01:30:25,848
Galloway et Dunn.
1828
01:30:26,014 --> 01:30:27,432
Oh, zut alors !
1829
01:30:27,891 --> 01:30:29,643
D'accord. Vous êtes vivants.
1830
01:30:29,810 --> 01:30:31,687
- Désolée pour ça.
- Ouais.
1831
01:30:31,854 --> 01:30:33,772
Je me suis éclaté.
1832
01:30:34,231 --> 01:30:35,232
C'est bizarre.
1833
01:30:36,859 --> 01:30:38,777
- Et Anna Faris ?
- Elle est vivante.
1834
01:30:38,944 --> 01:30:41,196
On demande souvent de l'aide aux stars,
1835
01:30:41,363 --> 01:30:43,156
comme Shaq ou Steven Seagal.
1836
01:30:43,323 --> 01:30:44,867
Sans blague.
1837
01:30:45,033 --> 01:30:48,745
Je vous laisse discuter de l'autre truc.
1838
01:30:52,749 --> 01:30:54,501
"L'autre truc" ?
1839
01:30:54,918 --> 01:30:56,920
Ça m'a l'air prometteur.
1840
01:30:58,338 --> 01:31:01,717
Vous avez besoin de moi
pour une mission ultra secrète ?
1841
01:31:01,884 --> 01:31:04,803
Non, pas pour ça.
1842
01:31:04,970 --> 01:31:07,014
Mais il faut qu'on parle
de ton comportement.
1843
01:31:08,056 --> 01:31:09,725
Je voulais récupérer mon chat.
1844
01:31:09,892 --> 01:31:11,518
Je sais. Mission accomplie.
1845
01:31:11,685 --> 01:31:13,437
Keanu est mignon.
1846
01:31:15,355 --> 01:31:16,732
Purée, Hi-C.
1847
01:31:16,899 --> 01:31:18,901
Parker. Trina Parker.
1848
01:31:19,401 --> 01:31:21,028
Trina Parker.
1849
01:31:23,238 --> 01:31:24,573
J'aimais bien Hi-C.
1850
01:31:24,740 --> 01:31:26,742
Elle t'aimait bien, elle aussi.
1851
01:31:29,119 --> 01:31:30,662
Bon...
1852
01:31:32,915 --> 01:31:34,458
On devrait aller quelque part.
1853
01:31:36,752 --> 01:31:38,587
Quelque part, oui.
1854
01:31:38,754 --> 01:31:40,422
Droit en prison.
1855
01:31:44,551 --> 01:31:46,136
Je ne suis pas surpris.
1856
01:31:46,303 --> 01:31:48,388
J'ai sûrement enfreint beaucoup de lois.
1857
01:31:48,555 --> 01:31:50,933
T'inquiète. Je témoignerai en ta faveur.
1858
01:31:51,099 --> 01:31:53,143
- Prends soin de lui ?
- Oui.
1859
01:31:54,228 --> 01:31:55,270
Souviens-toi, Rell.
1860
01:31:55,437 --> 01:31:57,105
Tes actes ne sont pas sans conséquence.
1861
01:31:57,272 --> 01:31:58,273
Hé.
1862
01:31:58,440 --> 01:32:00,192
Il en va de même pour toi
1863
01:32:00,359 --> 01:32:03,111
parce que t'auras des problèmes
dans un moment.
1864
01:32:03,278 --> 01:32:04,446
- Ah oui ?
- Attendez. Ouais.
1865
01:32:04,613 --> 01:32:06,281
Tu vas sortir avec moi.
1866
01:32:06,448 --> 01:32:08,408
- D'accord.
- On m'a tiré dans la jambe.
1867
01:32:10,327 --> 01:32:12,246
Prêt à y aller, Keanu ?
1868
01:32:14,498 --> 01:32:15,999
T'es mignon.
1869
01:32:16,166 --> 01:32:18,794
Je comprends pourquoi il a fait tout ça.
1870
01:32:25,801 --> 01:32:27,970
Au secours !
1871
01:32:28,136 --> 01:32:29,179
Aidez-moi !
1872
01:32:29,638 --> 01:32:30,806
Aidez-moi !
1873
01:32:31,139 --> 01:32:32,266
Dieu merci.
1874
01:32:32,432 --> 01:32:34,142
Tuez-le ! Vite !
1875
01:32:34,309 --> 01:32:36,937
Ça fait tellement mal.
1876
01:32:37,771 --> 01:32:40,482
SIX MOIS PLUS TARD
1877
01:32:42,276 --> 01:32:44,319
C'est pas si mal, tu sais.
1878
01:32:44,486 --> 01:32:46,154
D'avoir tué les frères d'Allentown,
1879
01:32:46,321 --> 01:32:49,491
ça fait de nous des héros, ici,
ou je ne sais quoi.
1880
01:32:49,658 --> 01:32:51,743
On n'a même pas besoin
de changer notre voix.
1881
01:32:52,953 --> 01:32:55,122
Ça fait plaisir de te voir.
1882
01:32:55,622 --> 01:32:56,832
Je t'aime, Keanu.
1883
01:33:00,168 --> 01:33:01,169
Encore combien de temps ?
1884
01:33:01,336 --> 01:33:03,338
Trois semaines seulement. 21 jours.
1885
01:33:04,631 --> 01:33:05,799
Qu'est-ce que tu me feras ?
1886
01:33:05,966 --> 01:33:08,218
Je vais venir fourrer ma moustache...
1887
01:33:08,385 --> 01:33:09,845
Juste là, dans ton cou.
1888
01:33:10,012 --> 01:33:11,138
- Et là, aussi.
- Je vais la fourrer
1889
01:33:11,305 --> 01:33:12,723
juste là. Je vais...
1890
01:33:13,974 --> 01:33:15,392
Hé ! Ne tapez pas sur la vitre.
1891
01:33:15,559 --> 01:33:17,352
Désolé, monsieur. Je m'excuse.
1892
01:33:17,519 --> 01:33:19,813
C'est ma femme.
C'était une tape d'amour.
1893
01:33:24,401 --> 01:33:26,195
- Salut.
- Salut.
1894
01:33:26,570 --> 01:33:27,821
Merci de prendre soin de lui.
1895
01:33:27,988 --> 01:33:29,031
Pas de souci.
1896
01:33:29,239 --> 01:33:31,158
Il fait partie de la famille.
1897
01:33:31,742 --> 01:33:34,161
J'ai quelque chose à te dire.
1898
01:33:34,328 --> 01:33:35,621
Quoi ?
1899
01:33:35,787 --> 01:33:37,789
J'ai emmené Keanu chez le vétérinaire.
1900
01:33:39,875 --> 01:33:41,543
Il a une maladie rare.
1901
01:33:42,169 --> 01:33:43,420
Oh, non.
1902
01:33:44,713 --> 01:33:47,049
Ce sera un chaton toute sa vie.
1903
01:34:10,280 --> 01:34:12,366
Quoi de neuf, enculés ?
1904
01:34:13,116 --> 01:34:16,119
Bon. Allons-y. Au boulot.
1905
01:34:16,286 --> 01:34:18,372
Je ne rigole pas.
1906
01:34:19,915 --> 01:34:20,999
T'as dit quelque chose ?
1907
01:39:41,737 --> 01:39:42,738
Adaptation: Arthur Camboly, Deluxe