1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 NETFLIX Y CONSTANTIN FILM PRESENTAN 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 UN LUGAR EN CHILE 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,481 Aquí voy, retiro, carajo. 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,236 ¿Tu nombre, nena? 5 00:01:59,702 --> 00:02:01,372 Aún soy Sindy, amor. Hola de nuevo, Sindy, amor. 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 - ¿Champán? - Por supuesto. 7 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 ¡Te cayó encima! 8 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 ¡Ven conmigo! 9 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 ...trece, catorce... 10 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 - ¡Sí, amor! - ... quince... 11 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 ¡Eres tan fuerte! 12 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 En posición. 13 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ¿Te gusta esto? 14 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 Sabes que sí. 15 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 ¡Muy bien, amor! 16 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 Eres un bailarín excelente. 17 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 ¡Ay, sí! 18 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 - Ven, cariño. - Mis caderas no mienten. 19 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 - ¿Te gusta? - Me encanta. Ven. 20 00:02:58,553 --> 00:02:59,893 Calma, hombre disco. 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 - Ay, sí. - ¡Ah! 22 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 Es hora de chuparla. 23 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 Ay, ¿es una orden? 24 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Adelante. 25 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 Mm, sí. 26 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 ¡Hola, amigo! 27 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Esto del retiro sí que salió bien. 28 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 Gracias. 29 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 ¡Pum! 30 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 Entramos. 31 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 ¡Ey! 32 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 ¡Ay, Dios! ¡Carajo! 33 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 Qué canción, carajo. 34 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 Te toca. 35 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 ¿Por qué? 36 00:04:05,828 --> 00:04:07,328 - Por viejo. - Sindy... 37 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 Pero no tanto. 38 00:04:13,670 --> 00:04:15,000 Listos para irnos. 39 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 ¡A su disposición! Aborden. 40 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 Sí, ya lo hicimos. Volveremos. 41 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 Ajústense los cinturones y disfruten. 42 00:04:41,823 --> 00:04:43,743 Excelente, te veo en la mansión. 43 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 Sí, señora, buen viaje. 44 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 PREEXISTENTE: PULMÓN PERFORADO... 45 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 ROTURA DE MENISCO 46 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Bien, el Dr. Becker te atenderá. 47 00:05:20,778 --> 00:05:22,408 Inhale profundamente. 48 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 Exhale. 49 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 Una vez más. 50 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 Exhale. 51 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 Bueno... el pulmón está bien. 52 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 No es tarde para sacar el metal ese. 53 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 Levante el brazo. 54 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 Ay, seguro duele. 55 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 No es para tanto. 56 00:05:48,348 --> 00:05:49,718 Bien, baje el brazo. 57 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 ¿Escucha con el oído izquierdo? 58 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 ¿Qué dijo? 59 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 Pero qué gracioso. 60 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 ¿Se aplicó las vacunas? 61 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 ¿De hepatitis y de herpes? 62 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 Lo hice. 63 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 Bien. Recuéstese de costado. 64 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 Suba las rodillas hasta el pecho, por favor. 65 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 Bien. 66 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 Inhale. 67 00:06:28,096 --> 00:06:30,926 Y preguntan por qué reviso la próstata al final. 68 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 Es lindo que mis pacientes ansíen un buen momento. 69 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 Exhale. 70 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 Listo. 71 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 Hice tarta de pera. 72 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 - ¿Quiere? - Sí, gracias. 73 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ¡Muy bien! 74 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 Tome. Es casera. 75 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 ¿Qué es lo que ansía hacer al retirarse? 76 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 No sé. Lo de siempre. 77 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 El año de retiro es el más peligroso. 78 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 Los hombres hacen deportes locos. 79 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Dejan a la esposa, andan con chicas muy jóvenes. 80 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 Se creen reyes del mundo. 81 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 Lo que mata no es lo que controlo. 82 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 Ya revisamos si tiene cáncer, enfermedades coronarias y demás. 83 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 El asesino está en la cabeza. 84 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 El costado mental de retirarse. 85 00:07:27,738 --> 00:07:28,738 Puede ser mortal. 86 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 ¡Guau! Qué tarta genial. 87 00:07:36,998 --> 00:07:38,078 ¿Acaso fuma? 88 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 Dejé de fumar. Muy bien. 89 00:07:45,214 --> 00:07:46,924 "EL KÁISER NEGRO" 90 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 Respecto de su estado financiero, 91 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 lo bueno es que no tiene de qué preocuparse. 92 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 ¿Este año hará la misma donación a la caridad? 93 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 Serán USD 200 000, ¿no? 94 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 - Sí. - Sí. 95 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 Para el mismo fideicomiso, ¿no? 96 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 - Sí. - Sí. 97 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 Y de la misma cuenta, 98 00:08:12,700 --> 00:08:15,540 el Banco de Crédito de Montana, ¿no? 99 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 Sí. 100 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 Respecto del acuerdo laboral, 101 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 Damocles igualará sus aportes jubilatorios, 102 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 muy significativos. 103 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 Usted ahorró lo máximo, 104 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 y la empresa registró un crecimiento de 6 % anual en el monto. 105 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 Podrá sacar la mitad cuando se retire, 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 que será el día... 107 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 Será en 14 días. 108 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 ¡Sí! 109 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 Entonces, en 14 días, 110 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 Damocles librará un cheque 111 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 por la suma de... 112 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 ocho millones doscientos siete mil quinientos veintitrés dólares con cuatro centavos. 113 00:09:03,125 --> 00:09:04,835 ¿Qué le parece, Sr. Vizla? 114 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 Tiene propiedades en cuatro estados, ¿no? 115 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Necesito saber en cuál vivirá para... 116 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 Domicilio en Florida. 117 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 Domicilio: Florida. Sí. 118 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 ¿Sigue con el mismo hándicap en el golf? 119 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 ¿Sí? 120 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Sí. 121 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 Sí. 122 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 Sí, aunque cruce por oscuras quebradas, 123 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 no temeré ningún mal, 124 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 porque tú estás conmigo: 125 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 tu vara y tu bastón me infunden... 126 00:09:50,965 --> 00:09:53,965 Y habitaré en la Casa del Señor por muy largo tiempo 127 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 Habla. 128 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 - Hablemos. - ¿Me vigilas? 129 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 Sí. 130 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 Reunámonos. 131 00:10:03,019 --> 00:10:04,809 - Jimmy llega en diez. - Iré. 132 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 Dom Perignon, 2004. 133 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 Lo recordaste. 134 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 - Hola, Duncan. - ¿Qué le pasó a Michael? 135 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Me imaginé que aparecerías, así que traje esto. 136 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 Parece que la pasaba bien en su mansión de Chile 137 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 cuando lo atacaron. 138 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 - ¿Le sirvo, señor? - No. 139 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 - ¿No beberás? - Dejé la bebida. 140 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 ¿Qué pasa, Vivian? 141 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 Michael fue el cuarto agente Damocles que murió el mes pasado. 142 00:10:56,656 --> 00:11:00,196 Investigamos: el asesino de Michael está ligado a los rusos. 143 00:11:00,660 --> 00:11:02,750 Contrataron a un sicario mexicano 144 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 llamado Pedro González Gonzáles. 145 00:11:05,831 --> 00:11:08,331 Mantiene bajo perfil. Está en Bielorrusia. 146 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 Blut, tu exjefe, autorizó matarlo en venganza. 147 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 Una bala de un millón de dólares para decirle a ese pendejo 148 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 que con nosotros no se jode. 149 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 Blut me despidió. 150 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 No seas llorón. 151 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 Despide a todos los de 50, ya sabes, política corporativa. 152 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 Con alzhéimer, no eres útil. 153 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 Consigue a un tipo joven. 154 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 Técnicamente, seguirás activo dos semanas más. 155 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 Este trabajo precisa de alguien más sutil, mucho más... 156 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 experimentado. 157 00:11:46,455 --> 00:11:47,535 ¿Y si lo haces tú? 158 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 Te quiere a ti. 159 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 "El káiser negro". 160 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 REGALOS Y ENSERES 161 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ...conseguí protectores labiales, como me dijo. 162 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 - ¡Ah, saborizados! - ¡Sí! 163 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 Tengo de frutilla, de frambuesa y de ruibarbo. 164 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 - ¿Y tienen rico sabor? - Claro. 165 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 Quizá, en verano, 166 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 los venda en promoción con las tartas. 167 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 ¿Dijo promotor? 168 00:13:13,918 --> 00:13:15,038 No, promoción. 169 00:13:15,127 --> 00:13:16,127 Hacer publicidad. Como un aviso. 170 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 - ¡Sí! - De la televisión. 171 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 ¿Recuerda la serie que le conté? 172 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 Véala desde el principio. La conseguí enfrente. 173 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 Es británica, pero póngale subtítulos. 174 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 Parece que fuera religiosa. 175 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 No tanto como cree. 176 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ¿Jesús te parece atractivo? 177 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 Ay, es muy guapo, ¿no? 178 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 PELÍCULAS YA $ 1 POR NOCHE 179 00:13:53,499 --> 00:13:54,959 EFVO./MONEDAS - TARJETA 180 00:13:57,169 --> 00:13:58,589 PELÍCULAS YA 181 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 GRAN TIENDA DE MASCOTAS DE TRIPLE OAK 182 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ADÓPTAME 183 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 Le caes bien. 184 00:14:13,644 --> 00:14:14,564 ¿Cómo se llama? 185 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 No tiene nombre. 186 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 Amo los de personas. 187 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 - ¿Por ejemplo? - Rusty. 188 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 No conozco a nadie llamado Rusty. 189 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 - ¿No es nombre de perro? - No, de persona. 190 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 Bien, como usted quiera. 191 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 Sale $ 50. 192 00:14:34,206 --> 00:14:35,166 No lo necesito. Bueno. 193 00:15:26,967 --> 00:15:28,967 PELÍCULAS YA 194 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 CÓMO CUIDAR A SU PERRO 195 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 Luego de tantos años, 196 00:15:40,731 --> 00:15:42,781 tomaré una foto de este momento. 197 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 Es bueno, ¿no? 198 00:16:14,098 --> 00:16:16,678 GLEN HEAGH, ESCOCIA DOBLE MALTA 199 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 ¿Rusty? 200 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 Carajo... 201 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 ¡Ay, mierda! 202 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 CÓMO CUIDAR A SU PERRO 203 00:17:58,535 --> 00:18:02,575 ...no se trata de quién eres, de qué piensas ni de cómo vives... 204 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 TIENE 1 MSJ. SEGURO 205 00:18:52,756 --> 00:18:56,886 El vínculo entre la cría y la madre es indiscutible... 206 00:18:58,762 --> 00:19:00,142 TIENE 15 MSJS. SEGUROS 207 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 - Habla. - Recibí tu mensaje. 208 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 ¿Cuál? 209 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 ¿El primero o el decimoquinto? 210 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 Tienes 30 segundos. 211 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 Blut no aceptará tu rechazo. 212 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 No colgaste, seguro quieres saber cuánto. 213 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 Dos millones: mitad, ahora, mitad, después. 214 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 Aún digo no. 215 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 El estúpido no acepta esa palabra de dos letras. 216 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 ¿Qué mas quieres, carajo? 217 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 Mucho. 218 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 No tienes ningún pasatiempo. 219 00:19:33,672 --> 00:19:34,842 Adiós 30 segundos. 220 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 Por Dios, carajo, ¿te retiraste...? 221 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 Son dos millones, no me hagas rogar. 222 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 El archivo, al servidor. 223 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 No seas tan... 224 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 Muy bien. 225 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 Aunque me llamaste estúpido, lo cual, claramente, noté. 226 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 ¿Èl te asusta? 227 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 Tú me asustas, carajo. 228 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 Te pone nerviosa hablar con "el káiser negro". 229 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 Estás temblando. 230 00:20:25,349 --> 00:20:26,179 CREMA UR99... 231 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 Olvídalo y haz otra cosa. 232 00:20:34,816 --> 00:20:36,736 ¿Cómo olvidar al "káiser negro"? 233 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 Es tan especial. 234 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 Es una mala idea. 235 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Nada de sermones. 236 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 Salvo que sepas cómo ponerlo en la mira 237 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 y, así, ahorrarme ocho millones. 238 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 ¡Cierra el pico, carajo! 239 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 Sigamos con mi plan. 240 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 Envíalo a Bielorrusia para que muera. 241 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 Si él acepta el trabajo, 242 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 esperará hasta tener depositado el millón de dólares. 243 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 Para eso, necesito autorización. SR. BLUT 244 00:21:50,142 --> 00:21:52,442 COMPAÑÍA DAMOCLES 245 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 Como saben, las espadas y Damocles son similares, 246 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 pero esta... 247 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 es mi espada más preciada. 248 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 Perteneció al gran general Arminio, 249 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 el carnicero de los romanos en el bosque de Teutoburgo. 250 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 El mango es de hueso de romanos. 251 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 Mi padre era muy fanático de estas cosas. 252 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 Papá. 253 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 Gracias por su espectáculo con la espada y por la historia conmovedora. 254 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 Ahora hablemos de negocios. 255 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 Tenemos dudas respecto de la compra de Damocles. 256 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 Las cuentas muestran que hay un pasivo de veintinueve millones. 257 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 Sin embargo, parece que el año próximo la deuda quedará saldada. 258 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 Exactamente. 259 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 Y nos sorprendió que se haya convertido en ingreso. 260 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Exactamente. 261 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 Parece que se quisiera inflar el valor de la compañía. 262 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 Controlamos las pensiones de nuestros exempleados. 263 00:23:07,052 --> 00:23:11,062 Contribuyen con nuestro fondo, nosotros lo equiparamos 264 00:23:11,139 --> 00:23:12,849 y administramos lo invertido. 265 00:23:13,517 --> 00:23:15,187 Explíquelo, Sr. Blut. 266 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 La política corporativa es que los agentes se retiren a los 50. 267 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 Tenemos una plétora de agentes que llegaron a este punto. 268 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 Su fondo, combinado, llega a veintinueve millones. 269 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ¿Cómo considera este ingreso? 270 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 Si nuestros agentes murieran mientras están de servicio 271 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 o a causa de algún accidente, 272 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 una cláusula del contrato establece que Damocles sería la beneficiaria. 273 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 ¿Y usted supone que morirán? 274 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 No, no lo supongo. 275 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 Lo garantizo. 276 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 Si logra mantener esa garantía, 277 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 seguiremos con el trato. 278 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 Santé. 279 00:24:50,697 --> 00:24:52,367 MINSK, BIELORRUSIA 280 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 El tren volvió a despertarme. 281 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 No puedo dormir. 282 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 Vuelve a la cama, amor. 283 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Ya vuelvo. 284 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 ¿Quieres ir a otra parte durante unos días? 285 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 Que el niño duerma bien una noche. 286 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 Me pagas para tener relaciones. Mi vida personal no está en venta. 287 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 ¿Cuánto por dos noches? 288 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 Él no es tu hijo. 289 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 Lo sé. 290 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 ¿Cuánto? 291 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 MINSK PLAZA 292 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 Un segundo. 293 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 Recepción. 294 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 Señora. 295 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Sí. 296 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 Llamaré a mantenimiento enseguida. 297 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Muchas gracias. 298 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 Una mujer está encerrada con el hijo. 299 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 Las puertas tiene cerraduras de seguridad para los huéspedes importantes. 300 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 No se pueden abrir desde afuera. 301 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Tendré que taladrarla. 302 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 Bueno, pero no haga ruido. 303 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Lo lamento mucho, señor. 304 00:28:01,471 --> 00:28:03,221 Es que... Señor... 305 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 Siéntese. 306 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 Silencio. 307 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 Habla. 308 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 ¿La autorización por lo de Bielorrusia? 309 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 La tengo. El 50 % está en una cuenta, listo para transferirlo. 310 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 Hazlo. 311 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 INGRESE CLAVE SEGURIDAD ACCESO AUTORIZADO 312 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 Bum. 313 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 Un millón... 314 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 enviado. 315 00:30:19,776 --> 00:30:20,896 TRANSFERENCIA LISTA 316 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 Bien, ya está hecho, te enviaré una foto. 317 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Espera, ¿qué? Duncan... 318 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 ¡Carajo! 319 00:30:36,835 --> 00:30:38,245 - Duncan... - El resto... 320 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 envíalo en 24 h. 321 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 Vivian, es una trampa, más vale que no tengas nada que ver. 322 00:30:44,676 --> 00:30:46,296 - Duncan... - No llames más. 323 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 Una nalgada, otra vez. 324 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 Vamos. 325 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 Vamos. 326 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 Ven, vamos, no mires. 327 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 ¡Llamen a la policía! 328 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 MINSK PLAZA 329 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 ¿Ganas este dinero por matar gente? 330 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 Podrían habernos matado a todos. 331 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 Un día... 332 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 hasta a ti te matarán. 333 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 No vuelvas a acercarte a mí. 334 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 ¡Qué gusto, Vivian! 335 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 ¿Y el estúpido? 336 00:32:31,074 --> 00:32:32,034 Está ocupado. 337 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 No me responde, ¿qué carajo hace? 338 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 ¿Quiere algo de té para calmarse? 339 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 No es un buen momento. 340 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 Me importa un carajo. 341 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 ¿Quisiste matar al "káiser negro" 342 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 y acudiste a unos payasos mexicanos baratos? 343 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 Te salió muy bien. 344 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 Te dije que lo dejáramos en paz. 345 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 - Te preocupas demasiado. - Hay que pagarle todo. 346 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 No haré nada hasta su cumpleaños. 347 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 Claro. 348 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 Págale el saldo, 349 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 así no deberemos andar con cuidado 350 00:33:10,113 --> 00:33:11,573 durante toda la vida. 351 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 Bien, hazlo. 352 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 Muy inteligente. 353 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 Enviaré el grupo de élite. 354 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 Ellos lo harán. 355 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 No importa, pero paguémosle. 356 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 ¿Son todas sus propiedades? 357 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 Sí, todas. 358 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 No veo en cuál de ellas reside. 359 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 ¿Dónde vive? 360 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 - Èl... - ¿En Florida, en Texas? 361 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 ¿Dónde vive, Paul? 362 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 Èl no habla mucho. 363 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 Se muda mucho. Lo sé, miro sus cuentas. 364 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 Quiero ver esas cuentas. 365 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 Lás pérdidas y las ganancias, los gastos, quiero todo. 366 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 Déjenme ir. 367 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 Todo está allí, en la V de Vizla. 368 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 Duncan Vizla. 369 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 Trabajé para él durante 20 años. 370 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 - Déjenme ir. - Gracias, Paul. 371 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 De nada. 372 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 - Ayudaste mucho. - Y ayudaré más. 373 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Puedo llamarlo, enviarle un mensaje. 374 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 Es lo que hago: hablo con él. 375 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 Podrán rastrearlo, o podemos vernos en una cafetería 376 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 o en el parque. 377 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 Él dice que confía en mí. 378 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 "Paul, confío en ti". 379 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 Sí. Èl sí que confía en mí. ¡Sí! 380 00:34:54,050 --> 00:34:55,090 Los archivos. 381 00:34:55,676 --> 00:34:58,176 Vayamos a Florida, tengo la ropa perfecta. 382 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 No, no enviamos troncos, solo lo que nos piden. 383 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 Son caros, no salen de los árboles. 384 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Lo sé, pero tengo mucha leña. 385 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 Eso no pasa porque sí. 386 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 Parece que consiguió troncos mágicos. 387 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 Preferiría un ganso de oro, pero no se elige 388 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 qué hechos sobrenaturales ver. 389 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 ¡Ey, ahí está su vecino! 390 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 De casualidad ¿usted vio algo raro 391 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 cerca de su casa hace poco? 392 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 ¿Algo sobrenatural o alguien que haya dejado troncos? 393 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 - No. - Ella renta una casa por allí. 394 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 Seguro ve la cabaña al otro lado del lago. 395 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 Quizá no, no sé. 396 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 ¡Le aparecieron troncos por arte de magia! 397 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 - Mierda... Lo lamento. - Déjelo. 398 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 Debí haber arreglado esa puerta. 399 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Bueno, miren quién festejará su cumpleaños. 400 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 Se cocinará una torta. Mejor si es casera. 401 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 Tengo artículos para festejar. 402 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 Hay serpentina, globos, confeti. 403 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 Venga. 404 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 Tengo platos de Disney y servilletas. 405 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 Ojalá les encante esta receta como a mí. 406 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 Será más satisfactorio cuando sientan el aroma... 407 00:36:56,088 --> 00:36:57,918 NO ABRA LA PUERTA A EXTRAÑOS 408 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 ¿Hola? 409 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 ¡Hola! Busco el apartamento 506. 410 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 ¿Qué dice en la puerta? 411 00:37:15,149 --> 00:37:16,979 ¡Perdón! No lo había visto. 412 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 - Entra. - Fantástico. 413 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 Te estaba esperando. 414 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 ¿Usted es el Sr. Vizla? 415 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 - ¿Duncan Vizla? - ¿Quieres beber antes? 416 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 No, no, gracias. 417 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 Vine aquí por el cuestionario. 418 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 - Claro. - Hacemos una encuesta... 419 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 Entonces, ¿qué te gusta? ¿Que te golpeen? 420 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 ¿Qué te estrangulen o te lo metan por atrás? 421 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 No es él. 422 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 - ¿Qué me dijiste? - No es él. 423 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 ¿Qué carajo dijiste? ¿Cómo? ¡La puerta! 424 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 ¿Quiénes carajo son? ¡A la mierda! 425 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 - ¿Y la orden? - ¿Quién te renta esto? 426 00:38:08,286 --> 00:38:10,866 No la toqué. Pagarán esa puerta, carajo. 427 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 ¡Mierda! ¡Los dientes! 428 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 - ¿Quién te renta esto? - ¡Mierda! 429 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 ¿De qué carajo hablas? 430 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 A un contador. 431 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 - ¿Se llama Lomas? - Sí, exacto, ¿por qué? 432 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 ¡Qué estupidez! 433 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 No diré... 434 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 Sindy. 435 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 ¡Basta, Sindy! Vamos. 436 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 - Habla. - Sí. 437 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 No está. Iremos a otro lado. 438 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 No dejen testigos, ¿está claro? 439 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 Sí, señora, como diga. 440 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 Hablo en serio. Llamen cuando lleguen. 441 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 - Encuéntrenlo. - Sí, claro. 442 00:38:49,577 --> 00:38:50,947 Sindy, ya está muerto. 443 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 Vamos a desayunar. 444 00:38:52,413 --> 00:38:55,003 Sí, tostada con huevo. Te toca pagar. 445 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 Me muero de hambre. 446 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 Gracias. 447 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 - ¿Café invernal? - Sí. 448 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 - Toma. - Gracias. 449 00:39:30,743 --> 00:39:32,953 Qué gracioso que seamos vecinos. 450 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 Sí, es gracioso. 451 00:39:48,386 --> 00:39:50,216 Vive en la casa con ese porche. 452 00:39:50,471 --> 00:39:51,311 Sí. 453 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 Vivo del otro lado del lago en la cabaña gris. 454 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 - Qué gracioso. - Sí. 455 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 Me gusta este lugar. 456 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 A mí también. 457 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 - Es pacífico. - Sí. 458 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 Me da paz. 459 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 A mí también. 460 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 - Lo lamento. - No importa. 461 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 - Sí. - Yo... 462 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 - Está bien. - Sí. 463 00:40:45,776 --> 00:40:47,776 ¿Cómo...? 464 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 CÓMO CUIDAR A SU PEZ 465 00:41:17,016 --> 00:41:18,726 NEWARK, NUEVA JERSEY 466 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 ¡No es mi casa! 467 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 - Es... - ¡Bum! 468 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 - A nadie le importa si vivimos aquí. - Ey, oye. 469 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 Responde una pregunta muy sencilla, ¿sí? 470 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 ¿A quién le pagas la renta? 471 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 ¿A Duncan Vizla? 472 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 No vivimos aquí, no pagamos nada. 473 00:41:37,244 --> 00:41:38,834 ¡No sé nada, carajo! 474 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 - Bueno... - ¡No sé! 475 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 Bueno, ya voy. 476 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 ¿Y tú? ¿Y "Escopeta" Frank? 477 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 Mejor lárgate, amorcito. 478 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 - Vine a... - Sí. 479 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 Lugar y tiempo equivocados. 480 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 ¿Qué mierda pasa ahí? 481 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 ¡Yo me largo! 482 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 Vamos, no iba a... 483 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 Por favor, vámonos ya. 484 00:42:13,113 --> 00:42:14,283 Habla. 485 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 Tampoco está aquí, señora. 486 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 - Queda un lugar más. - Y que sea ese, Facundo. 487 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 - ¡Vamos! - Seguro. 488 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 ¿Estás bien? Ensuciaste todo. 489 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 Son muy buenas. 490 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 No eres de aquí, ¿no? 491 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 No. 492 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 ¿Eres europeo o algo así? 493 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 Tampoco te ves como la gente de aquí. 494 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 ¿Qué dices? 495 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 Tendrás una muerte lenta. 496 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 No tienes futuro. 497 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 Ni dinero. 498 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 Ni trabajo. 499 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 Ya no trabajo. Me retiré. 500 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 ¿Qué hacías? 501 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 Trabajaba en funerales. 502 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 ¿Dónde? 503 00:43:53,464 --> 00:43:54,724 En distintos lugares. 504 00:43:55,049 --> 00:43:56,219 En el extranjero. 505 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 ¿O sea...? 506 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 ¿Viajabas para los funerales? 507 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Sí, bueno... 508 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 La gente se muere cuando viaja a otros países. 509 00:44:08,312 --> 00:44:09,522 Los estadounidenses. 510 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 Yo voy y me hago cargo de eso. 511 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 ¿Cuántos países conociste? 512 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 Noventa y nueve. 513 00:44:19,156 --> 00:44:21,276 La mayoría no conoce 99 países. 514 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Andorra. 515 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 Albania, Austria, Australia. 516 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Antigua. Angola. 517 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 Algeria. Afganistán. 518 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 Argentina. 519 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 Azerbaiyán. 520 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 Ya van diez. 521 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 Y aún sigo en la A, así que sí. 522 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 ¿Hablas otros idiomas? 523 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 Ocho. 524 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 Deberías enseñar en la escuela de aquí. 525 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ¿Qué cosa? 526 00:44:48,394 --> 00:44:49,904 Habla sobre el mundo. 527 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 ¿Cuántos maestros vieron tantos lugares? 528 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 ¿Lo harías? 529 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 No. ¿Por qué? 530 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 No sé cómo hablarle a un niño. 531 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 Claro. 532 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 - ¡Te arrancaré los brazos! - Habla. 533 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 Tampoco tuvimos suerte. Él no está aquí. 534 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 - ¡Vamos! ¡Los Estados Unidos! - ¡Te arrancaré los brazos! 535 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 ¿Qué? ¿Podrían terminar, carajo? 536 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 - Carajo. - Perdón, no escucho. 537 00:45:43,365 --> 00:45:46,445 Dile a Hilde que su novio no estará feliz 538 00:45:46,535 --> 00:45:48,615 si no encuentran al "káiser negro". 539 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 Deja de pelear, no te muevas, rollo de carne. 540 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 Ella es prescindible. 541 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 ¡Vamos! 542 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 Todos lo son. 543 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 Sí, lo recuerdo muy bien. 544 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 No me llamen sin un plan. 545 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 Perdón, hay mucho ruido. ¿Qué dijo? 546 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 Salvo que tengan ganas de morir. 547 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 ¡Vamos! 548 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 - Uno, dos, tres... - ¡Que no se mueva! 549 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 Me estoy esforzando, ¿sí? 550 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 ¡Carajo! 551 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 Al carajo. 552 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 - Sal de ahí. - ¡Vamos! 553 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 - ¡Qué mierda! - Ay, no, lo mataste. 554 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 Salgamos de aquí, carajo. 555 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 ¡Vuelvan, pedazos de mierda, los mataré, carajo! 556 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 ¿Quiénes carajo son? 557 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 ¡Otra vez! 558 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 Bien, una vez más. 559 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 Última vez, ¿sí? 560 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 Bueno. 561 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 Bien. 562 00:47:09,117 --> 00:47:11,867 El kukri es un arma de tipo arterial. 563 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 Perfecta para rebanar carne. 564 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 Pero no sirve para... 565 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 - ¡Apuñalar! - Bien. Vean qué hago. 566 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 Empezamos. 567 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 Y aquí. ¡Pum! 568 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 Muy bien. 569 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 Mírenla. 570 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 Pásenla. 571 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 Bien. ¿Preguntas? Empecemos contigo. 572 00:47:47,322 --> 00:47:49,162 ¿Cómo entierran a los indios? 573 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 ¡No! ¡Corran! 574 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 Los queman. 575 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 Si el hombre muere primero, entierran a la mujer. Viva. 576 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 - ¿Qué ropa usan en África? - De verano. 577 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 Blanca. Con rojo. 578 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 - ¿Sí? - ¿En Turquía hay pavos? 579 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 Muy bien. 580 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 No, pollo. 581 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 Lo ponen en pinchos. 582 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 Última pregunta. 583 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 ¿Hablan estadounidense en Inglaterra? 584 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 No hablan mucho. 585 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 Bien. ¿Alguna vez vieron... 586 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 un cadáver que estuvo expuesto al sol? 587 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 No. 588 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 Bueno, miren esto. 589 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 Tomen. Miren bien la cara. 590 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 Ya casi ni se ve. 591 00:49:05,525 --> 00:49:06,605 ¡Buenísimo! 592 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 ¿Cómo te fue? 593 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 Creo que bastante bien. 594 00:49:36,848 --> 00:49:38,178 Les gustó el cuchillo. 595 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 Es un cuchillo genial. 596 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 Creo. 597 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 ¡Por fin! 598 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 Ese contador de mierda ocultó algo. 599 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 Ey, ¿qué buscan, chicos? ¿Creen que lo encontrarán? 600 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 Cállate, drogadicta Jane. 601 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 Ustedes son tan aburridos. 602 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 Dije que te callaras, Jane. 603 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 - Hola. - Te traje esto. 604 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 Gracias. 605 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 Como te gustan los cuchillos... 606 00:50:53,467 --> 00:50:55,007 Pensé que sería especial. 607 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 Si lo prefieres, viene en negro. 608 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 Yo... 609 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 - No sé disparar... - Está bien. 610 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 Ahora soy maestro. 611 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 ¿Recuerdas? 612 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 Haría lo que fuera por ti, amor. 613 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 Sí. 614 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 Esa es mi chica. 615 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 Te extraño tanto. 616 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 Lo sé, bebé. 617 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 Dime ¿qué planeas hacer? 618 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 Lo mataré por ti. 619 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 ¡Ay, sí! 620 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Te amo. 621 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 ¡Mierda! Se puede conseguir tanta droga con 200 000. 622 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 Dame eso. 623 00:51:40,806 --> 00:51:41,846 ¿Lo cobramos? 624 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 ¿Qué dices? Déjame ver. 625 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 Hay otro más para la caridad y esa mierda. 626 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 ¡Increíble! 627 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 Cobrémoslos. Seremos ricos. 628 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 Cállate, Jane. 629 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 Para la caridad. 630 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 Aquí hay dos más. 631 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 De 2005 y 2009. 632 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 Lo de la caridad no interesa para nada. 633 00:52:11,044 --> 00:52:12,304 Importa la cuenta. 634 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 ¡Mierda! El banco de Crédito de Montana en Triple Oak. 635 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 ¿Qué mierda es eso? 636 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 Un lugar frío. ¿Por qué vivir ahí? 637 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 - ¿Por qué no? - Carajo. 638 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 Creo que debemos irnos. 639 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 Vamos, hay que conducir, y estamos muy lejos. 640 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 Bien, comencemos. 641 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 Con ambas manos. 642 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 Un pulgar aquí, el otro, aquí. 643 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 Cuando tengas el objetivo en la mira, aprieta el gatillo suavemente. 644 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 Haz clic. ¿Entendiste? 645 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 Está cargada. 646 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 Es tuya. 647 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 Con ambas manos. 648 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 Eso mismo. 649 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 Está bien. 650 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 Está bien, te traeré otra cosa. 651 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 Aún tengo la factura. 652 00:54:40,277 --> 00:54:42,527 Nunca escuché de un café invernal. 653 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 ¿No? 654 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 Uso bourbon y jarabe de arce. 655 00:54:58,253 --> 00:54:59,713 Te gustan los animales. 656 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 Sí. 657 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 Yo tenía un perro. 658 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 No hablemos de eso. 659 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 A los 13, tuve un trabajo. 660 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 Me gustaba mucho. 661 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 Ayudaba a Santa en la biblioteca. 662 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 Y... 663 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 ese día, solo estábamos él y yo. 664 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 Estaba más ebrio que otras veces. 665 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 Se me acercó. 666 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 Me golpeó. 667 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 Con fuerza. 668 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 Tan fuerte que caí al piso. 669 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 Entonces él... 670 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 Siempre imaginé cómo sería... 671 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 encontrarlo. 672 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 Sorprenderlo. 673 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 Tendría un arma en la mano. 674 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 Le diría: "Siéntate". 675 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 Y le contaría lo que él me hizo. 676 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 A mi vida. 677 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 Creo que se lo diría. 678 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 Y él escucharía. 679 00:56:35,475 --> 00:56:38,135 Le diría que jamás dejé de pensar en ese día. 680 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 Jamás. Y luego... 681 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 clic. 682 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 Todo se iría. 683 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 Nunca más lo vería al cerrar los ojos. 684 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 Todo se iría. 685 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 ¿Crees que sería difícil matar a alguien? 686 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 No sé. 687 00:57:32,615 --> 00:57:34,235 CAFÉ DE LOS BOMBEROS 688 00:57:34,325 --> 00:57:36,615 BANCO DE CRÉDITO DE MONTANA 689 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 ¡Hola, Sr. Duncan! ¿Cómo está? ¿Qué necesita? 690 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 - Busco un regalo. - Vino al lugar perfecto. 691 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 - Es para una chica. - Oh, ¿qué tipo de regalo? 692 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 Algo normal. 693 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 ¡Mierda! 694 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 Lo tengo en la mira. 695 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 Allí está. 696 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 Vamos. 697 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 Sindy, va hacia tu lado. 698 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 Hola. 699 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 ¿Qué le pasó? 700 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 ¿Parezco un mecánico? 701 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 No sé. Se murió el auto. 702 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 ¿Y el remolque? 703 00:59:00,119 --> 00:59:01,869 Se murió el teléfono también. 704 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 ¿Puedo cargarlo en su auto? 705 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 En este, no. 706 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 ¡Maldición! 707 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 Bueno... 708 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 ¿Vive muy lejos? 709 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 Gracias por ayudarme. 710 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 De nada. 711 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 Bueno. 712 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 Gracias. 713 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 Vendrán a las diez de la mañana. 714 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 ¡Guau, mire la tormenta! 715 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 ¿Tiene hambre? 716 01:00:30,627 --> 01:00:31,837 Dormirá en el sofá. 717 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 Es atractivo para ser mayor. 718 01:00:55,401 --> 01:00:59,071 Dije que nunca me acostaría con alguien más viejo que mi papá. 719 01:01:18,007 --> 01:01:19,837 ¡Ay, sí! 720 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 ¡Maldición, Sindy! 721 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 Cálmate con el viejo, lo matarás antes de que yo lo haga. 722 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 Morirá con suerte. 723 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 En posición. 724 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 - Acabemos con el maldito. - Sí, señora. 725 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 Adelante, Sindy. 726 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 Es hora de chuparla. 727 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 ¿Listo? 728 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 - Sí, señor. - Vamos. 729 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 Ahora sí te retiraste, maldito. 730 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 Es tuyo. 731 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 Pum. 732 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 ¡Carajo! 733 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 Sindy, háblame. 734 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 En la cama, esquina sudoeste. 735 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 - ¿Dónde? - ¡Bajo la cama! 736 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 Al medio. 737 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 ¡Carajo! No los veo ni a él ni a Sindy. 738 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 ¡Mierda! 739 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 - Nos movemos. - Entraré. 740 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 ¡Carajo! 741 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 ¿"Carajo" qué? 742 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 ¿Qué pasa? 743 01:04:11,764 --> 01:04:12,644 No está. 744 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 ¿Facundo? 745 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 - Encuéntralo. - Lo haré. 746 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 No tengo nada. 747 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 ¡Carajo! 748 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 ¿Qué carajo fue eso? 749 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 ¿Facundo? ¿Estás ahí? 750 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 ¿Facundo? 751 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 Facundo, ¿qué pasa? 752 01:04:41,085 --> 01:04:42,085 ¿Lo escuchaste? 753 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 ¡Carajo! 754 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 No tengas miedo. 755 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 ¿De qué? 756 01:05:22,919 --> 01:05:24,709 Si tienes miedo, te equivocas. 757 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 Hoy no me equivocaré. 758 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 Alexei, activa el plan B. 759 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 Voy a matarte. 760 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 ¿Por qué? 761 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 Porque me pagan por hacerlo, Duncan. 762 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 ¿Quién te paga? 763 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 ¿Acaso importa, carajo? 764 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 Antes de nos vayamos, estarás muerto. 765 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 Entonces, no querré que te vayas. 766 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 Claro. 767 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 No siempre tendrás lo que quieres, viejo. Adiós. 768 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 - ¿Nombre? - Vete al carajo, puto. 769 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 Otro nombre. 770 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 Dímelo. 771 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 - No, carajo. - Muy bien. 772 01:06:26,065 --> 01:06:27,015 Sabes lo que... 773 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 ¿Lo escuchaste? 774 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 No tengas miedo. 775 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 ¿Alexei? ¿Conseguiste a la chica? 776 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 ¿Qué chica? 777 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 ¿Quién carajo eres? 778 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 - ¿Qué carajo pasa, hombre? - Tú dime. 779 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 ¿Qué pasa? 780 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 Llamaron a Alexei. 781 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 Dijeron que buscáramos a la chica. 782 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 ¿Qué chica? 783 01:08:36,362 --> 01:08:38,782 A la que el viejo le compró un regalo. 784 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 ¿Yo qué carajo sé? 785 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 No estés triste, encontrarás otra novia. 786 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 Será fácil, eres superatractivo. 787 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 Lo cortaré en pedazos, y se los tiraré a las ratas. 788 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 Te dije que no te metieras con él. 789 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 Le cortaré las bolas, ¡y se las haré tragar! 790 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 Lo que debes hacer es pagarle la pensión a Duncan 791 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 y disfrutar la vida. 792 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 ¡No! 793 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 Esto es personal. 794 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 Le robaste la pensión, 795 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 intentaste matarlo dos veces 796 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 y secuestraste a su vecinita, 797 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 eso sí que es personal. 798 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 Lo quiero. 799 01:10:31,143 --> 01:10:32,603 Me cansé de aconsejarte. 800 01:10:32,686 --> 01:10:34,096 ¡No te pido consejos! 801 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 ¡Te doy una orden, carajo! 802 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 - ¿Terminaste? - ¡No! 803 01:11:31,287 --> 01:11:32,367 Váyanse al diablo. 804 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 Aplaudan a Porter, el rey del camino. 805 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 A continuación, Larry. 806 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 ¿Qué bebes? 807 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 No tengo tiempo, Porter. 808 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 No tienes tiempo de beber con un moribundo. 809 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 Una para mí y otra para mi amigo. 810 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 Salud. 811 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 Así que intentaron matarte. 812 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 Dos veces. 813 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 Primero, en Bielorrusia, luego, en casa. 814 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 ¿Sabes? Pasé el peor invierno de mi vida... 815 01:12:14,788 --> 01:12:16,288 un verano en Bielorrusia. 816 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 ¿Qué pasa, Porter? 817 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 Nos pusimos muy viejos. 818 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 Eso es lo que pasa. 819 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 En alguna parte de tu contrato, hay unas palabritas 820 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 que dicen que si te mueres antes de retirarte, 821 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 el dinero vuelve a la empresa, 822 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 a menos que hayas nombrado a un pariente, 823 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 pero ¿quién, en nuestro negocio, tiene parientes? 824 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 Y tú le cuestas a la empresa... 825 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 muchísimo dinero. 826 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 ¿Cuánto te deben? ¿Tres? 827 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 ¿Cuatro? Ocho. 828 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 ¿Confías en Vivian? 829 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 No. 830 01:13:03,629 --> 01:13:04,799 ¿Dormiste con ella? 831 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 Yo sí. 832 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 ¿Sabes dónde podrían tener a la chica? 833 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 Seguro pensaste lo mismo que yo: ella debe de estar en la mansión. 834 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 Tiene muchos cuartos. 835 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 Como para hacer tretas perversas. 836 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 Solo estuve una vez allí. 837 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 Tuve que darle un apretón de manos a ese asqueroso. 838 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 Gracias, Porter. 839 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 Quiero decirte una cosa. 840 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 Fuiste demasiado bueno. 841 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 ¿Es todo? 842 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 Solo para que conste. 843 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 Ten cuidado, Duncan. 844 01:14:01,687 --> 01:14:05,477 Está a punto de caer. 845 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 ¡Qué borracho de mierda! 846 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 Habla. 847 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 Listo. 848 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 Bien hecho, Porter. 849 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 Envía a alguien a limpiar el lugar. 850 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 Claro. 851 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 DÍA 1 852 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 Me lastimó, Sr. Vizla. 853 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 Eso no puede pagarse con una muerte rápida e impersonal. 854 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 Cuando los ingleses atraparon al traidor William Wallace... 855 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 lo arrastraron desnudo por la calle durante casi 10 km 856 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 para que los campesinos orinaran e hicieran caca sobre él. 857 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 Luego el verdugo le cortó el pito y las bolas, 858 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 los cocinó sobre el fuego 859 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 y se los sirvió para que él comiera. 860 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 Lo cortó y le arrancó las tripas. 861 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 Él vio y olió sus propios intestinos. 862 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 Y así siguió... 863 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 porque el traidor había lastimado al rey. 864 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 Parece que Wallace sí que lastimó a Inglaterra. 865 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 Usted sí que me lastimó, Sr. Vizla. 866 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 Me quedan cuatro días antes de matarlo. 867 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 ¡Cuatro días infernales! 868 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 En su cumpleaños... 869 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 morirá. 870 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 Me divertiré un rato... 871 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 con su dama. 872 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 Y usted mirará. 873 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 Estuve pensando, 874 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 y decidí que comenzaremos... con esto. 875 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 Música, por favor. 876 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 ¡Carajo! 877 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 ¡Ay, carajo! 878 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 Perdón, ¿le dolió? 879 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 Mañana seguirá la diversión, Sr. Vizla. 880 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 Ahí tienes, amor. DÍA 2 881 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 Música, por favor. 882 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 Mañana seguirá la diversión, Sr. Vizla. 883 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 DÍA 3 884 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 Lo hice de un lado, ahora, del otro. 885 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 Tranquila, amor. 886 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 Rompió mi cuchillo favorito. 887 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 Dije que rompió mi... 888 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 ¿Hola? 889 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 ¿Hola? 890 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 Es obvio que no me entiende, ¿no? 891 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 Mañana seguirá la diversión, Sr. Vizla. 892 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 DÍA 4 893 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 ¿Qué mierda...? 894 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 No se queden ahí, ¡mátenlo! 895 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 ¡Ay, mierda! 896 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 ¡Carajo! 897 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 ¡Vamos! 898 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 Ahí viene, ¡atrápenlo! 899 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 - ¿Quién eres? - No. 900 01:27:46,094 --> 01:27:47,894 Necesito tu teléfono, Jazmin. 901 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 ¿Duncan? 902 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 - ¿Eres tú? - Vamos. 903 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 Por Dios, ¿qué pasó? 904 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 - ¡Teléfono! - Toma. 905 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 Tómalo. 906 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 Silencio. 907 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 RASTREO GPS 908 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 Mantenlo en línea. 909 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 Habla. 910 01:28:11,619 --> 01:28:12,749 Hagamos un cambio. La chica por mí. 911 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 ¿Me escuchas? 912 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 Te escuché. 913 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 Te llamaré. 914 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 Te tengo. 915 01:28:27,302 --> 01:28:29,552 - Dime que lo encontraste. - No bastó. 916 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 SEÑAL PERDIDA 917 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 Tiene que estar más tiempo. 918 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 ¿Qué dijo? Quiere un cambio. 919 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 ¿Cómo? 920 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 - Él por la chica. - ¿Qué? 921 01:28:40,732 --> 01:28:43,322 - ¿Ella lo vale? - No cuando la acabe. 922 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 Cuando termine, 923 01:28:45,695 --> 01:28:48,065 ambos estarán muertos, ¡carajo! 924 01:28:54,495 --> 01:28:55,905 ¿Cuántos hombres quedan? 925 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 Bastantes. 926 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 Arriba. Vamos. 927 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 Arriba. 928 01:30:20,998 --> 01:30:23,958 No irás a ningún lado con esa mierda en tu sistema. 929 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 Ey, ¡basta! 930 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 Esto te ayudará. 931 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 Bien, acuéstate. Eso mismo. 932 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 Sí. 933 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 Bien, Duncan, ¿cómo te ayudo? ¿Qué necesitas? 934 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 Un ejército. 935 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 Bien, entonces necesitarás todo esto. 936 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 - Es el paquete completo. - Bien. 937 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 Prueba estos. 938 01:31:30,443 --> 01:31:31,993 Sabía que volverías. 939 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 Esperaba que fuera por mí, no por las armas. 940 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 Bien, listo. 941 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 Silencio. 942 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 Habla. 943 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 ¿Está viva? 944 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 Sí. 945 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 Estará lista, Duncan. 946 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 Prepárate. 947 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 - ¿Lo rastreamos? - Estamos en eso. 948 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 Está cerca, necesitamos otro llamado. 949 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 Vamos, entonces. 950 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 Yo me encargo. 951 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 - Llamará. - Más te vale. 952 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 - Siempre tengo razón. - ¡Vamos! 953 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 Habla. 954 01:33:30,438 --> 01:33:32,228 - ¿Qué quieres? - A la chica. 955 01:33:32,815 --> 01:33:35,435 - Un intercambio justo. - Sí, ya lo dijiste. 956 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 ¿Dónde y cuándo? 957 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 En la estación central, a las 9 a. m. 958 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 ¿Por qué carajo lo haces? 959 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 No sé, ella me cae bien. 960 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 ¿Qué? 961 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 ¿Por qué lo haces? 962 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 Por favor. 963 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 Es nuestro trabajo, ¿no? 964 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 OBJETIVO ENCONTRADO 965 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 Solías trabajar de esto... y eras bueno. 966 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 Mañana a las 9. 967 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 Tú, Camille y yo. 968 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 Y nadie más. 969 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 ¡Por Dios! Ella tiene nombre, lo recordaste. 970 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 Y tú, un rostro involvidable. No hagas nada raro mañana. 971 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 Salvo que quieras vivir escondida. 972 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 Ahora es demasiado tarde para eso. 973 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 Y te escondiste a la vuelta de la esquina. 974 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 Ya llegamos. 975 01:34:35,878 --> 01:34:37,048 ¿Contento de verme? 976 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 La verdad, no. 977 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 Me gusta el parche, qué sofisticado. Te ves increíble, como siempre. 978 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 Es hora de morir, Herr "káiser negro". 979 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 No puedes huir ahora. 980 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 - Creí que ya no fumabas. - Sí. 981 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 Pensé que no me mataría. 982 01:35:09,537 --> 01:35:10,997 ¿Tardé en el teléfono? 983 01:35:11,747 --> 01:35:12,997 Sí, 47 segundos. 984 01:35:13,791 --> 01:35:15,751 Cumplimos 50  y nos oxidamos. 985 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 Sí, qué triste. 986 01:35:18,629 --> 01:35:20,419 Sé que te pagan bien por esto. 987 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 Pero te permitiré sobrevivir e irte. 988 01:35:25,678 --> 01:35:27,098 Por los viejos tiempos. 989 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 Te pusiste sentimental. 990 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 La chica por mí. Es justo. 991 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 Sigues diciendo eso, pero no tienes nada que cambiar. 992 01:35:38,774 --> 01:35:40,154 No tienes futuro. 993 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 El camino que elegiste no tiene un arco iris. 994 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 No. 995 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 Para nada. 996 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 Te suavizaste, Duncan. 997 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 Qué error. 998 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 Ay... carajo. 999 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 Carajo. 1000 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 Duncan... 1001 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 Duncan... 1002 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 ¿Guardias? 1003 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 ¡Guardias! 1004 01:37:50,948 --> 01:37:51,948 ¿Saben una cosa? 1005 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 Que venga. 1006 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 Lo haré mierda. 1007 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 Sí. 1008 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 ¡Lo haré mierda! 1009 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 Sí, ven, puto de mierda. 1010 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 ¿Sr. Blut? 1011 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 Mire. 1012 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 Ay, carajo. 1013 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 Vámonos a la mierda. 1014 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 ¡Vamos, muévanse! 1015 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 No se atrevan. 1016 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 ¡Ey, maricas de mierda! 1017 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 - ¡Vamos, vamos! - Ay, por Dios. 1018 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 ¡Vuelvan! 1019 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 Disculpe, está arriba. 1020 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 ¡Vamos, rápido! 1021 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 Hola. 1022 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 ¿El Sr. Blut lo espera, señor? 1023 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 Le llevaré un café, señor. 1024 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 - Tráeme a la chica. - No. 1025 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 ¡Tráemela, carajo! 1026 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 Ni loco, se queda solo. 1027 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 ¿Cómo que no...? 1028 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 ¿Hola? ¿Hola? 1029 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 ¿Ya terminó, señor? 1030 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 Sí. ¿Sr. Blut? 1031 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 ¡Ay, por Dios! 1032 01:42:21,927 --> 01:42:24,847 BANCO DE CRÉDITO DE MONTANA 1033 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 FAMILIA JOVEN ASESINADA 1034 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 SOBREVIVIENTE: ÚNICA HIJA 1035 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ...cómo sería encontrarlo... 1036 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 y decirle lo que hizo. 1037 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 FAMILIA ASESINADA 1038 01:42:41,822 --> 01:42:44,372 ¿Crees que sería difícil matar a alguien? 1039 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 ¿Hará la misma donación a la caridad? 1040 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 Lo veo. 1041 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 Solo te veo a ti. 1042 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 Siempre fuiste el único que veía. 1043 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 Siéntate. 1044 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 Cuando cierro los ojos, están todos. 1045 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 Pero no puedo verlos. 1046 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 Los siento. 1047 01:43:55,896 --> 01:43:58,316 La mejilla de mi hermano en el hombro. 1048 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 Su pelo... 1049 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 ...olía a niño pequeño. 1050 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 Yo lo amaba. 1051 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 Siento cómo mi madre, cálida, me toma la mano. 1052 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 Siempre cálida. 1053 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 Se siente tibia porque está embarazada de mi hermanita. 1054 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 Huelo el cigarrillo que papá apagó. 1055 01:44:24,091 --> 01:44:26,391 Olía a loción para después de afeitar. 1056 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 Me encantaba. 1057 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 Los siento. 1058 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 Pero no los veo. 1059 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 Solo a ti. 1060 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 Siempre eres tú. 1061 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 ¿Por qué? 1062 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 ¿Por qué no me disparaste? 1063 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 Porque no debía pasar. 1064 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 Fue un error. 1065 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 - Me informaron mal... - No hables. 1066 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 No... No hables. 1067 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 Todos los días rogaba morirme. 1068 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 ¿Lo entiendes? 1069 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 ¿Lo entiendes? 1070 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 Lo lamento. 1071 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 Solo lo supe cuando cumplí 21. 1072 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 Alguien me pagó la escuela. 1073 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 Alguien pedía que lo salvaran. 1074 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 Y seguí la corriente, como se dice. 1075 01:45:42,711 --> 01:45:44,501 No fue tan difícil como creía. 1076 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 Aunque me llevó un tiempo. 1077 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 Tenía mucho miedo. 1078 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 Creí que, si te veía, 1079 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 recuperaría a mi familia al cerrar los ojos. 1080 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 Pero no pasó. 1081 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 No progresé. 1082 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 ¡No puedo! 1083 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 ¿Lo entiendes? 1084 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 Sí. 1085 01:46:16,620 --> 01:46:19,290 No me reconociste en la tienda 1086 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 la primera vez. 1087 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 ¿No sentiste curiosidad? 1088 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 ¿Pagaste tanto dinero y no sabías qué aspecto tenía yo? 1089 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 ¿Ni quién era? 1090 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 No quería molestarte. 1091 01:46:40,602 --> 01:46:42,152 Ni interferir en tu vida. 1092 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 Pero... sí interferiste. 1093 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 No quiero verte más. 1094 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 Quiero que te vayas. 1095 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 Quiero que ellos vuelvan. 1096 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 ¿Lo entiendes? 1097 01:47:08,588 --> 01:47:09,668 Cierra la mente... 1098 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 y tira del gatillo. 1099 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 Está bien. 1100 01:47:46,751 --> 01:47:49,131 ¿Sabes quién quería asesinar a mi padre? 1101 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 No. 1102 01:47:55,510 --> 01:47:56,760 ¿Podemos averiguarlo? 1103 01:48:00,348 --> 01:48:01,218 Intentémoslo.