1
00:00:27,027 --> 00:00:30,737
NETFLIX JA CONSTANTIN FILM ESITTÄVÄT
2
00:01:00,602 --> 00:01:03,352
JOSSAIN PÄIN CHILEÄ
3
00:01:41,184 --> 00:01:43,604
Täältä tullaan, eläkepäivät.
4
00:01:58,076 --> 00:02:01,196
-Mikä nimesi olikaan?
-Olen edelleen Sindy!
5
00:02:03,748 --> 00:02:06,708
-Hei vain, Sindy. Maistuisiko kuohuva?
-Todellakin!
6
00:02:11,714 --> 00:02:14,014
Sitä meni päällesikin. Tule tänne!
7
00:02:25,395 --> 00:02:29,605
-Kolmetoista, neljätoista, viisitoista...
-Olet niin vahva!
8
00:02:30,358 --> 00:02:31,478
Asemissa.
9
00:02:36,197 --> 00:02:39,987
-Mitäs tästä sanot?
-Hyvältä näyttää. Sinulta tuo sujuu!
10
00:02:42,537 --> 00:02:44,327
Olet niin hyvä tanssimaan.
11
00:02:49,335 --> 00:02:51,955
-Tule tänne.
-Katso näitä lanteita.
12
00:02:52,839 --> 00:02:55,219
-Piditkö tuosta?
-Todellakin! Tule tänne.
13
00:02:58,720 --> 00:02:59,890
Rauhassa, diskomies.
14
00:03:14,068 --> 00:03:16,908
-On laakin aika.
-Oliko tuo käsky?
15
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Anna mennä vain.
16
00:03:20,325 --> 00:03:21,445
Tervehdys!
17
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Eläköityminen ei tunnukaan hassummalta.
18
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
Kiitos.
19
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
Pam.
20
00:03:37,967 --> 00:03:39,137
Mennään sisään.
21
00:03:50,104 --> 00:03:51,234
Vittu soikoon!
22
00:03:51,314 --> 00:03:53,614
-Vitun hyvä biisi!
-Anna mennä, Facundo.
23
00:04:04,911 --> 00:04:05,751
Miksi?
24
00:04:06,079 --> 00:04:08,119
-Sinusta tuli vanha, Michael.
-Sindy...
25
00:04:09,832 --> 00:04:11,422
Muttei kuitenkaan niin vanha.
26
00:04:13,795 --> 00:04:15,665
Olemme valmiit lähtemään, Karl.
27
00:04:17,757 --> 00:04:19,677
Palveluksessanne! Kyytiin vain.
28
00:04:23,513 --> 00:04:25,813
Homma hoidettu. Tulemme nyt takaisin.
29
00:04:31,771 --> 00:04:34,271
Turvavyöt kiinni. Nauttikaa matkasta.
30
00:04:41,864 --> 00:04:45,664
-Hyvää työtä, Facundo. Nähdään kartanolla.
-Selvä. Turvallista matkaa.
31
00:05:06,806 --> 00:05:08,806
OLEMASSA OLEVAT SAIRAUDET:
PUHJENNUT KEUHKO, PERNA POISTETTU
32
00:05:11,436 --> 00:05:13,096
MURTUNUT NIVELKIERUKKA
33
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Tri Becker ottaa teidät nyt vastaan.
34
00:05:20,862 --> 00:05:22,412
Hengitä syvään.
35
00:05:23,698 --> 00:05:24,818
Sitten ulos.
36
00:05:25,700 --> 00:05:26,780
Vielä kerran.
37
00:05:28,703 --> 00:05:29,663
Ja ulos.
38
00:05:32,123 --> 00:05:34,003
Keuhkot ovat yllättävän hyvässä kunnossa.
39
00:05:37,128 --> 00:05:39,298
Metallin voisi vielä poistaa.
40
00:05:39,922 --> 00:05:40,972
Nosta käsi ylös.
41
00:05:43,801 --> 00:05:45,051
Se on varmaan kipeä.
42
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
Ei se ole kovin paha.
43
00:05:48,431 --> 00:05:49,811
Voit laskea käden.
44
00:05:54,979 --> 00:05:57,769
-Kuuletko hyvin vasemmalla korvalla?
-Mitä sanoit?
45
00:05:59,025 --> 00:06:00,855
Olipa hauska heitto!
46
00:06:02,236 --> 00:06:05,776
Otitko suosittelemani rokotukset
A-hepatiitin ja vyöruusun varalta?
47
00:06:06,157 --> 00:06:07,157
Hoidettu on.
48
00:06:07,241 --> 00:06:09,411
Selvä. Käy sitten kyljellesi.
49
00:06:14,707 --> 00:06:17,957
Nosta polvet rintaa vasten.
50
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
Hengitä syvään.
51
00:06:28,096 --> 00:06:33,976
Säästän eturauhastutkimuksen viimeiseksi,
jotta potilailla olisi jotain odotettavaa.
52
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
Hengitä ulos.
53
00:06:37,105 --> 00:06:37,975
Valmista tuli.
54
00:06:40,566 --> 00:06:42,646
Leivoin päärynäpiirakkaa.
55
00:06:46,823 --> 00:06:48,373
-Maistuisiko?
-Kiitos!
56
00:06:49,909 --> 00:06:50,739
Ole hyvä.
57
00:06:51,536 --> 00:06:52,576
Se on itse tehty.
58
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
Mitä odotat eniten eläkkeelle jäämisessä?
59
00:06:57,166 --> 00:06:59,086
En tiedä. Tavallisia asioita.
60
00:07:00,128 --> 00:07:02,378
Eläköityminen on miehille vaarallista.
61
00:07:03,089 --> 00:07:05,219
Aloitetaan joku raju urheiluharrastus.
62
00:07:05,800 --> 00:07:08,680
Jätetään vaimo ja pannaan
omaa tytärtä nuorempia naisia.
63
00:07:08,761 --> 00:07:10,391
Luullaan, että ollaan maailman kuninkaita.
64
00:07:12,640 --> 00:07:14,770
Tutkimani sairaudet eivät aina tapa.
65
00:07:15,643 --> 00:07:20,113
Hoidamme syövän, sydänsairaudet
ja muut ihmisbiologian ongelmat.
66
00:07:22,191 --> 00:07:24,031
Joskus sitä kuolee omaan järjenjuoksuun.
67
00:07:24,735 --> 00:07:26,775
Kyse on eläköitymisen henkisestä puolesta.
68
00:07:27,822 --> 00:07:28,912
Siihen saattaa kuolla.
69
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
Jestas! Onpa hyvää piirakkaa.
70
00:07:37,039 --> 00:07:38,079
Poltatko?
71
00:07:39,584 --> 00:07:40,424
Lopetin. Hyvä juttu.
72
00:07:45,339 --> 00:07:46,919
MUSTA KEISARI
73
00:07:47,884 --> 00:07:54,224
Kävin läpi rahoituskertomuksenne,
ja teillä ole lainkaan rahahuolia.
74
00:07:58,811 --> 00:08:02,111
Teettekö tänäkin vuonna saman
hyväntekeväisyyslahjoituksen,
75
00:08:02,190 --> 00:08:04,940
jonka summa on 200 000 dollaria?
76
00:08:05,234 --> 00:08:06,744
Kyllä.
77
00:08:06,819 --> 00:08:08,989
Onko vastaanottaja sama järjestö?
78
00:08:09,405 --> 00:08:10,655
Kyllä.
79
00:08:10,740 --> 00:08:15,540
Maksetaanko se samalta
Montana Union Credit Bankin tililtä?
80
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
Kyllä.
81
00:08:21,542 --> 00:08:28,472
Työsopimuksesi mukaan Damocles maksaa
eläkettä isojen talletustesi perusteella.
82
00:08:28,674 --> 00:08:35,644
Tallettamanne ylimmäismäärä on kasvanut
vuosittain korkoa kuusi prosenttia.
83
00:08:37,058 --> 00:08:42,728
Voit lunastaa puolet summasta
eläkkeellejäämispäivänäsi, joka on...
84
00:08:43,189 --> 00:08:45,779
-Neljäntoista päivän päästä.
-Kyllä!
85
00:08:45,858 --> 00:08:51,658
Neljäntoista päivän kuluttua
Damocles kirjoittaa sinulle sekin,
86
00:08:52,156 --> 00:08:54,696
jonka summa tulee olemaan...
87
00:08:55,284 --> 00:08:58,914
kahdeksan miljoonaa kaksisataa seitsemän
tuhatta - viisisataa kaksikymmentäkolme dollaria
ja neljä senttiä.
88
00:09:03,292 --> 00:09:04,842
Miltä kuulostaa, hra Vizla?
89
00:09:10,800 --> 00:09:14,350
Omistatte kiinteistöjä
neljässä osavaltiossa.
90
00:09:14,428 --> 00:09:17,598
Haluaisin tietää,
missä niistä vietätte eläkepäiviänne...
91
00:09:17,682 --> 00:09:21,812
-Käytä Floridan osoitetta.
-Kyllä. Floridan osoite.
92
00:09:22,937 --> 00:09:25,567
Golftaitonne eivät pääse ruostumaan.
93
00:09:26,399 --> 00:09:27,229
Eikö?
94
00:09:27,900 --> 00:09:28,780
Kyllä.
95
00:09:35,324 --> 00:09:40,164
Vaikka minä kulkisin pimeässä laaksossa,
en pelkäisi mitään pahaa,
96
00:09:40,246 --> 00:09:43,956
sillä sinä olet kanssani. Suojelet
kädelläsi, johdatat paimensauvallasi.
97
00:09:51,007 --> 00:09:53,877
Ja saan asua Herran huoneessa
päivieni loppuun asti.
98
00:09:54,385 --> 00:09:55,295
Kerro asiasi.
99
00:09:58,097 --> 00:09:59,717
-Halusit puhua.
-Vakoiletko minua?
100
00:10:00,308 --> 00:10:01,138
Kyllä.
101
00:10:01,475 --> 00:10:02,725
Meidän täytyy tavata.
102
00:10:03,019 --> 00:10:04,809
-Jimmy'sissä kymmenen minuutin päästä.
-Tulen paikalle.
103
00:10:13,613 --> 00:10:16,123
Vuosikerran 2004 Dom Perignon.
104
00:10:16,782 --> 00:10:17,912
Sinä muistit.
105
00:10:23,581 --> 00:10:26,211
-Mukava nähdä, Duncan.
-Mitä Michaelille tapahtui?
106
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
Ajattelinkin, että ilmaantuisit paikalle,
joten toin sinulle tämän.
107
00:10:34,091 --> 00:10:36,931
Hän oli kuulemma juhlinut Chilessä
jättimäisessä kartanossaan -
108
00:10:37,011 --> 00:10:39,061
neljä päivää,
kun hänen kimppuunsa hyökättiin.
109
00:10:40,473 --> 00:10:42,103
-Maistuisiko teille, herra?
-Ei.
110
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
-Etkö juo?
-Lopetin.
111
00:10:46,103 --> 00:10:47,483
Mistä on kyse, Vivian?
112
00:10:50,900 --> 00:10:54,570
Michael oli neljäs kuukauden
aikana kuollut Damocles-agentti.
113
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
Tietojemme mukaan Michaelin tappajalla
on kytköksiä Venäjälle.
114
00:11:00,660 --> 00:11:05,750
He pakkasivat meksikolaisen palkkatappajan
nimeltä Pedro Gonzalez Gonzales.
115
00:11:05,831 --> 00:11:08,251
Hän piileksii Valko-Venäjällä.
116
00:11:09,126 --> 00:11:12,666
Vanha pomosi Blut vaatii kostoiskua.
117
00:11:12,755 --> 00:11:18,925
Miljoonan dollarin luoti kusipään kalloon
merkiksi siitä, että meille ei vittuilla.
118
00:11:19,512 --> 00:11:21,102
Blut antoi minulle potkut.
119
00:11:22,098 --> 00:11:23,768
Älä viitsi kitistä.
120
00:11:24,183 --> 00:11:27,653
Hän antaa aina viisikymppisille kenkää.
Tiedät kyllä yrityksen toimintatavat.
121
00:11:28,479 --> 00:11:32,149
-Palkkatappajan ei sovi olla muistisairas.
-Laittakaa oma kaverinne asialle.
122
00:11:33,192 --> 00:11:36,282
Käytännössä olet yhä töissä
vielä kahden viikon ajan.
123
00:11:38,197 --> 00:11:42,617
Tähän tarvitaan joku taidokkaampi ja -
124
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
kokeneempi.
125
00:11:46,539 --> 00:11:48,669
-Mikset tee sitä itse?
-Hän haluaa sinut.
126
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
Mustan keisarin.
127
00:12:41,051 --> 00:12:42,601
LAHJATAVARAKAUPPA
128
00:12:57,735 --> 00:13:00,645
...ostin huulirasvoja kauppaa varten
aivan kuten sanoit.
129
00:13:00,738 --> 00:13:03,158
-Niitä makuhuulirasvoja!
-Niin!
130
00:13:03,240 --> 00:13:06,370
Makuina on mansikka, vadelma ja raparperi.
131
00:13:06,452 --> 00:13:08,452
-Maistuvatko ne hyviltä?
-Todellakin.
132
00:13:08,537 --> 00:13:12,667
Ajattelin, että ehkä kesällä voisin myydä
niitä kytkynä piirakoiden kanssa.
133
00:13:12,750 --> 00:13:13,830
Sanoitko 'rytkynä'?
134
00:13:13,918 --> 00:13:17,208
Puhuin kytkystä. Se on markkinointia.
Eräänlainen mainos.
135
00:13:17,296 --> 00:13:18,876
-Aivan!
-Kuten televisiossa.
136
00:13:19,882 --> 00:13:22,222
Muistatko sen televisiosarjan,
josta kerroin?
137
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
Sinun pitää katsoa se alusta asti.
Vuokrasin sen kadun toiselta puolelta.
138
00:13:26,555 --> 00:13:29,055
Sarja on britannialainen,
mutta siihen saa tekstitykset.
139
00:13:29,141 --> 00:13:32,651
-Se kuulostaa uskonnolliselta.
-Ei se olekaan niin uskonnollinen.
140
00:13:32,770 --> 00:13:37,070
-Oliko Jeesus sinusta hyvännäköinen?
-Jeesus oli oikea komistus.
141
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
ELOKUVAVUOKRAUS
ILTA DOLLARILLA
142
00:14:03,008 --> 00:14:05,928
TRIPLE OAKIN LEMMIKKIKAUPPA
143
00:14:06,011 --> 00:14:08,101
ANNA MINULLE KOTI
144
00:14:12,059 --> 00:14:13,139
Se pitää sinusta.
145
00:14:13,686 --> 00:14:14,686
Mikä sen nimi on?
146
00:14:15,229 --> 00:14:16,399
Sillä ei ole nimeä.
147
00:14:17,064 --> 00:14:18,444
Pidän koirista, joilla on ihmisten nimet.
148
00:14:19,024 --> 00:14:20,784
-Mitä tarkoitat?
-Nimi kuten Rusty.
149
00:14:21,569 --> 00:14:24,279
En tunne ketään, jonka nimi on Rusty.
150
00:14:24,363 --> 00:14:26,913
-Eikö se ole koiran nimi?
-Ei, vaan ihmisen.
151
00:14:26,991 --> 00:14:28,741
Oli miten oli.
152
00:14:29,493 --> 00:14:31,083
Se maksaa vain 50 dollaria.
153
00:14:34,206 --> 00:14:35,366
En tarvitse koiraa.
154
00:14:35,833 --> 00:14:36,793
Selvä.
155
00:15:36,644 --> 00:15:38,484
UUDEN KOIRAN HOITO-OHJEET
156
00:15:38,562 --> 00:15:42,782
Kaikkien näiden vuosien jälkeen
haluan ottaa kuvan tästä hetkestä.
157
00:16:00,709 --> 00:16:01,789
Eikö olekin hyvää?
158
00:16:14,098 --> 00:16:16,678
GLEN HEAGH, SKOTLANTI
TUPLAMALLAS
159
00:16:45,921 --> 00:16:46,761
Rusty?
160
00:16:51,885 --> 00:16:53,005
Paska...
161
00:17:22,666 --> 00:17:24,076
Voi paska!
162
00:17:28,380 --> 00:17:30,260
UUDEN KOIRAN HOITO-OHJEET
163
00:18:03,207 --> 00:18:04,497
SINULLE ON SALATTU VIESTI
164
00:18:59,054 --> 00:19:00,144
SINULLE ON 15 SALATTUA VIESTIÄ
165
00:19:05,978 --> 00:19:07,978
-Anna tulla.
-Sain viestisi.
166
00:19:08,272 --> 00:19:09,232
Minkä niistä?
167
00:19:10,190 --> 00:19:12,110
Ensimmäisen vai viidennentoista?
168
00:19:12,568 --> 00:19:16,318
-Sinulla on 30 sekuntia aikaa selittää.
-Blut vaatii, että suostut.
169
00:19:17,823 --> 00:19:20,203
Olet vielä linjoilla,
joten haluat kai tietää summan.
170
00:19:20,284 --> 00:19:23,044
Saat yhden miljoonan heti
ja toisen, kun homma on tehty.
171
00:19:23,120 --> 00:19:24,290
Kieltäydyn silti.
172
00:19:24,371 --> 00:19:27,621
Se paskiainen ei tajua,
mitä kieltäytyminen tarkoittaa.
173
00:19:28,292 --> 00:19:31,212
-Mitä muuta tekemistä sinulla muka on?
-Paljonkin.
174
00:19:31,670 --> 00:19:34,840
-Et vaikuta mieheltä, jolla on harrastus.
-Aikasi loppui juuri.
175
00:19:34,923 --> 00:19:37,223
Jumalauta. Oletko eläkkeellä vai eläh...
176
00:19:50,689 --> 00:19:53,229
Kaksi miljoonaa. En suostu kerjäämään.
177
00:19:53,317 --> 00:19:56,317
-Jätä tiedosto yrityksen palvelimelle.
-Ei tarvitse olla noin...
178
00:20:03,243 --> 00:20:04,243
Pärjäsit hyvin.
179
00:20:04,912 --> 00:20:09,832
Kuulin, kun kutsuit minua paskiaiseksi.
180
00:20:11,877 --> 00:20:13,167
Pelkäätkö häntä?
181
00:20:13,754 --> 00:20:15,264
Pelkään teitä.
182
00:20:16,882 --> 00:20:19,932
Pelkäät edes puhua Mustalle keisarille.
183
00:20:21,803 --> 00:20:22,763
Täriset.
184
00:20:32,105 --> 00:20:34,185
Unohda hänet ja jatka elämääsi.
185
00:20:34,858 --> 00:20:39,358
Kuinka Mustan keisarin voisi unohtaa?
Hän on niin erityinen!
186
00:20:40,864 --> 00:20:43,534
-Tämä on huono idea.
-En jaksa kuunnella neuvojasi.
187
00:20:44,034 --> 00:20:48,754
Ellet sitten kerro, miten pysäytämme hänet
ja säästämme kahdeksan miljoonaa.
188
00:20:48,830 --> 00:20:51,290
Pidä siis pääsi kiinni.
189
00:20:51,375 --> 00:20:55,665
Toteutamme minun suunnitelmani,
ja hän lähtee Valko-Venäjälle kuolemaan.
190
00:20:56,588 --> 00:20:58,218
Jos hän hyväksyy toimeksiannon,
191
00:20:58,298 --> 00:21:02,178
hän odottaa saavansa miljoonan tililleen,
ennen kuin tekee mitään.
192
00:21:02,469 --> 00:21:04,549
Tarvitsen luvan sen toteutumiseen. HERRA BLUT
193
00:22:01,903 --> 00:22:06,413
Kuten tiedätte,
miekat kuvaavat Damoclesia, mutta tämä...
194
00:22:08,285 --> 00:22:10,445
Tämä on miekoistani erityisin.
195
00:22:11,038 --> 00:22:14,668
Se kuului saksalaiskenraali Arminiukselle,
196
00:22:14,750 --> 00:22:18,050
joka teurasti roomalaiset
Teutoburgin metsässä.
197
00:22:18,295 --> 00:22:23,005
Kahva on tehty roomalaisesta luusta.
198
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
Isäni rakasti tällaisia esineitä.
199
00:22:29,681 --> 00:22:30,521
Isukki.
200
00:22:34,478 --> 00:22:38,818
Kiitos hienosta miekkaesityksestä
ja koskettavasta tarinasta.
201
00:22:39,274 --> 00:22:41,114
Mennäänpä nyt asiaan.
202
00:22:41,193 --> 00:22:44,203
Meillä on kysymyksiä,
jotka koskevat Damoclesin ostamista.
203
00:22:44,529 --> 00:22:48,699
Tämän vuoden tilinpäätösten mukaan
teillä on velkaa 29 miljoonaa,
204
00:22:49,451 --> 00:22:53,871
mutta ensi vuoden ennusteen mukaan
velkanne maksetaan pois.
205
00:22:54,039 --> 00:22:54,869
Totta.
206
00:22:54,956 --> 00:22:57,996
Itse asiassa yllätyimme siitä,
että ne ovat muuttuneet tuloiksi.
207
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
Totta.
208
00:22:59,628 --> 00:23:03,378
Vaikuttaa siltä, että sen tarkoitus on
nostaa yrityksenne on arvoa.
209
00:23:03,465 --> 00:23:06,965
Hallinnoimme
entisten työntekijöidemme eläkkeitä.
210
00:23:07,052 --> 00:23:11,102
He maksavat rahastoomme.
maksamme talletuksia vastaavan summan -
211
00:23:11,181 --> 00:23:12,851
ja hallinnoimme sijoituksia. Selittäisitkö, herra Blut?
212
00:23:15,268 --> 00:23:20,688
Yrityksemme sääntöjen mukaan
agentit jäävät eläkkeelle viisikymppisinä.
213
00:23:21,191 --> 00:23:25,611
Useat agenteistamme ovat nyt siinä iässä.
214
00:23:26,113 --> 00:23:30,373
Heidän rahastonsa ovat yhteensä arvoltaan
jopa 29 miljoonaa.
215
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
Miksi pidätte sitä tulona?
216
00:23:32,828 --> 00:23:37,038
Jos agentit sattuisivat kuolemaan töissä -
217
00:23:37,124 --> 00:23:39,504
tai epämääräisessä onnettomuudessa,
218
00:23:40,419 --> 00:23:45,299
heidän sopimuksessaan on pykälä,
jonka mukaan varat siirtyvät Damoclesille.
219
00:23:46,091 --> 00:23:48,641
Oletatteko siis, että he kuolevat?
220
00:23:49,219 --> 00:23:51,429
En oleta, että he kuolevat.
221
00:23:52,180 --> 00:23:53,520
Takaan sen.
222
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
Jos sanaanne voi luottaa,
223
00:23:57,686 --> 00:23:59,596
laitamme kaupan täytäntöön.
224
00:24:00,730 --> 00:24:01,980
Kippis.
225
00:24:50,697 --> 00:24:52,367
MINSK, VALKO-VENÄJÄ
226
00:25:16,389 --> 00:25:18,769
Heräsin taas junaan.
227
00:25:19,351 --> 00:25:22,061
-En saa unta.
-Mene takaisin nukkumaan, kulta.
228
00:25:23,730 --> 00:25:25,190
Palaan pian.
229
00:26:00,934 --> 00:26:03,984
Haluaisitko lähteä toisaalle
muutamaksi päiväksi?
230
00:26:05,814 --> 00:26:07,864
Lapsi saisi nukkua yönsä rauhassa.
231
00:26:07,941 --> 00:26:12,111
Maksat minulle seksistä.
Yksityiselämäni ei ole myytävänä.
232
00:26:17,576 --> 00:26:19,116
Kuinka paljon kahdesta yöstä?
233
00:26:21,871 --> 00:26:23,211
Hän ei ole poikasi.
234
00:26:24,291 --> 00:26:25,211
Tiedän.
235
00:26:27,877 --> 00:26:29,127
Kuinka paljon?
236
00:26:37,137 --> 00:26:38,637
Anteeksi.
237
00:26:40,223 --> 00:26:41,733
Hotellin huonepalvelu.
238
00:26:42,434 --> 00:26:43,274
Rouva.
239
00:26:43,977 --> 00:26:45,057
Kyllä.
240
00:26:45,604 --> 00:26:48,654
Soitan heti huoltomiehen paikalle.
241
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Kiitos paljon.
242
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
Nainen ja poika ovat lukkojen takana.
243
00:27:10,962 --> 00:27:15,842
Ovissa on tarkoin suojatut turvalukot
VIP-vieraitamme ajatellen.
244
00:27:15,925 --> 00:27:18,005
Emme saa sitä auki ulkopuolelta.
245
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Täytyy käyttää poraa.
246
00:27:22,599 --> 00:27:25,349
Selvä, mutta yritä tehdä se hiljaa.
247
00:27:37,072 --> 00:27:39,572
Kerro asiasi! Ei vitussa!
248
00:27:40,492 --> 00:27:42,492
Sanoit noin kaksi päivää sitten.
249
00:27:44,204 --> 00:27:45,914
Milloin hän tulee?
250
00:27:48,625 --> 00:27:50,085
Mikä tuo vitun ääni on?
251
00:27:50,669 --> 00:27:51,799
Paska!
252
00:27:53,254 --> 00:27:55,014
Mitä tuo vitun mekkala on?
253
00:27:55,632 --> 00:27:58,642
Mitä helvettiä tämä on?
Tiedätte, että olemme täällä!
254
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Olemme pahoillamme, herra.
255
00:28:00,512 --> 00:28:01,392
Mitä?
256
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Me vain...
257
00:28:02,764 --> 00:28:04,564
-Herra!
-Hei, paskiainen!
258
00:28:43,388 --> 00:28:44,928
VIZLA, DUNCAN
259
00:28:48,226 --> 00:28:49,226
Istu alas.
260
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Ole hiljaa.
261
00:28:57,736 --> 00:28:59,316
Tarvitsen vastauksia.
262
00:29:00,280 --> 00:29:01,610
Nyökkää, jos ymmärrät.
263
00:29:02,949 --> 00:29:04,779
Minut lähetettiin tappamaan sinut.
264
00:29:05,201 --> 00:29:08,751
Mutta taidan itse olla kohde, eikö?
265
00:29:08,830 --> 00:29:09,750
Kyllä.
266
00:29:09,831 --> 00:29:12,131
Tiedätkö, kuka järjesti tämän?
267
00:29:12,208 --> 00:29:13,628
En tiedä mitään.
268
00:29:18,757 --> 00:29:21,177
Minun täytyy varmistaa,
että puhut totta.
269
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
En valehtele!
270
00:29:25,054 --> 00:29:27,184
Vannon sen!
271
00:29:29,476 --> 00:29:31,306
En valehtele!
272
00:29:34,063 --> 00:29:35,023
Oletko varma?
273
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Kyllä.
274
00:29:57,545 --> 00:29:58,505
Anna tulla.
275
00:29:58,588 --> 00:30:01,008
Saitko luvan maksaa minulle palkan
Valko-Venäjän keikasta?
276
00:30:01,090 --> 00:30:05,640
Kyllä. Ensimmäinen puolikas
odottaa tilillä maksua.
277
00:30:06,095 --> 00:30:07,425
Lähetä rahat minulle.
278
00:30:10,141 --> 00:30:12,891
ANNA SALASANA
PÄÄSY MYÖNNETTY
279
00:30:14,979 --> 00:30:15,809
Hoidettu.
280
00:30:15,897 --> 00:30:18,977
Miljoona dollaria lähetetty.
281
00:30:20,068 --> 00:30:20,898
SIIRTO SUORITETTU
282
00:30:21,486 --> 00:30:26,196
-Homma on hoidettu. Lähetän kuvan.
-Hetkinen. Mitä? Duncan...
283
00:30:30,161 --> 00:30:31,121
Paska!
284
00:30:36,876 --> 00:30:38,246
-Duncan...
-Haluan toisen puolikkaan -
285
00:30:38,336 --> 00:30:40,456
palkastani 24 tunnin kuluessa.
286
00:30:40,547 --> 00:30:44,177
Joku järjesti minulle ansan. Toivon,
että sinulla ei ollut näppejäsi pelissä.
287
00:30:44,676 --> 00:30:46,426
-Duncan...
-Älä soita minulle enää.
288
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Piiskaa minua uudestaan!
289
00:30:53,560 --> 00:30:54,390
Mennään.
290
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Lähdetään.
291
00:31:04,654 --> 00:31:06,164
Mennään. Älä katso.
292
00:31:14,789 --> 00:31:16,749
Soittakaa poliisit!
293
00:31:34,642 --> 00:31:36,812
Saatko rahasi ihmisten tappamisesta?
294
00:31:41,316 --> 00:31:44,276
Olisimme voineet kuolla tuolla.
295
00:31:48,197 --> 00:31:51,777
Jonain päivänä sinutkin tapetaan.
296
00:31:53,745 --> 00:31:55,455
Pysy kaukana minusta.
297
00:32:27,153 --> 00:32:28,453
Hauska nähdä, nti Vivian!
298
00:32:29,322 --> 00:32:32,032
-Missä se paskiainen on?
-Hra Blutilla on kiireitä.
299
00:32:32,116 --> 00:32:34,446
Hän ei vastaa puhelimeen. Mitä hän puuhaa?
300
00:32:35,954 --> 00:32:38,004
Haluaisitteko rauhoittua teekupin äärellä?
301
00:32:38,331 --> 00:32:42,591
-Nyt ei ole sopiva aika.
-En piittaa, milloin sinulle sopii.
302
00:32:43,753 --> 00:32:48,683
Laitoitko halvat meksikolaispellet
tappamaan Mustan keisarin?
303
00:32:49,300 --> 00:32:53,550
Suunnitelma ei mennyt nappiin. Sanoinhan,
että meidän pitäisi jättää hänet rauhaan.
304
00:32:54,305 --> 00:32:57,425
-Huolehdit liikaa.
-Sinun on maksettava hänelle kaikki heti.
305
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
Minun ei tarvitse tehdä mitään
ennen hänen syntymäpäiväänsä.
306
00:33:03,189 --> 00:33:04,019
Aivan.
307
00:33:06,442 --> 00:33:07,942
Maksa toinen puolikas hänen palkastaan,
308
00:33:08,027 --> 00:33:11,567
jottei meidän tarvitse vilkuilla
olkamme yli loppuelämäämme!
309
00:33:12,615 --> 00:33:13,695
Tee se sitten.
310
00:33:14,283 --> 00:33:15,333
Fiksu siirto.
311
00:33:15,410 --> 00:33:17,040
Lähetän parhaat asialle.
312
00:33:17,120 --> 00:33:20,370
-He hoitavat asian.
-Ihan sama, kunhan maksat hänelle.
313
00:33:31,509 --> 00:33:35,259
-Omistaako hän muita kiinteistöjä?
-Tässä ovat kaikki.
314
00:33:35,346 --> 00:33:40,096
Tiedoista ei selviä,
onko niistä mikään hänen kotiosoitteensa.
315
00:33:40,852 --> 00:33:41,982
Hänen tukikohtansa?
316
00:33:43,354 --> 00:33:45,694
-Hän...
-Florida? Teksas?
317
00:33:45,898 --> 00:33:49,068
-Missä hän asuu, Paul?
-Hän ei kerro minulle paljoakaan.
318
00:33:49,152 --> 00:33:54,662
Hän muuttaa usein.
Se selviää hänen tiedoistaan.
319
00:33:54,741 --> 00:33:56,411
Haluan nähdä hänen asiakastietonsa.
320
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
Tulot, tappiot ja kulut.
Haluan tietää kaiken.
321
00:34:00,997 --> 00:34:02,117
Päästäkää minut.
322
00:34:08,588 --> 00:34:13,798
Kaikki lukee siellä v-kirjaimen
eli Vizlan nimen alla.
323
00:34:14,260 --> 00:34:15,930
Duncan Vizla.
324
00:34:20,058 --> 00:34:22,938
Työskentelin hänelle 20 vuotta.
325
00:34:24,896 --> 00:34:26,726
-Päästäkää minut.
-Kiitos, Paul.
326
00:34:27,565 --> 00:34:28,725
Kaikin mokomin.
327
00:34:28,816 --> 00:34:30,816
-Sinusta on ollut apua.
-Voin auttaa lisää.
328
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Voin soittaa tai lähettää hänelle viestin.
329
00:34:33,446 --> 00:34:35,316
Hoidamme asiat puhumalla.
Olen siinä hyvä.
330
00:34:35,406 --> 00:34:40,366
Voitte jäljittää hänet.
Voimme tavata kahvilassa tai puistossa.
331
00:34:40,703 --> 00:34:47,503
Hän sanoo aina luottavansa minuun,
ja että pidämme yhtä. Näin on!
332
00:34:54,050 --> 00:34:55,430
Ottakaa kaikki paperit.
333
00:34:55,676 --> 00:34:58,386
Aloitetaan Floridasta.
Minulla on täydellinen asu.
334
00:35:05,603 --> 00:35:09,323
Emme toimittaneet halkoja.
Toimitamme vain sen, mitä pyydetään.
335
00:35:09,398 --> 00:35:12,438
Halot ovat kalliita.
Ne eivät kasva puissa!
336
00:35:12,527 --> 00:35:16,607
Tiedän, mutta halkokasani täytettiin.
Sellaista ei tapahdu itsestään.
337
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
Halkokasasi kuulostaa taianomaiselta.
338
00:35:20,076 --> 00:35:24,616
Kultahanhi olisi parempi, mutta
yliluonnollisen suhteen ei voi nirsoilla.
339
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
Naapurisi on tuolla!
340
00:35:26,916 --> 00:35:31,086
Satuitko näkemään mitään erikoista
talonne luona viime päivien aikana?
341
00:35:31,170 --> 00:35:35,050
Jättikö joku kenties rekallisen halkoja?
342
00:35:35,133 --> 00:35:37,803
-En.
-Tämä nainen asuu vuokralla lähelläsi.
343
00:35:37,885 --> 00:35:40,465
Hänen mökkinsä näkyy kotiisi
järven toiselta puolelta.
344
00:35:41,180 --> 00:35:44,930
Ehkä ei. En tiedä. Hänen halkokasansa
täyttyi kuin taikaiskusta!
345
00:35:48,980 --> 00:35:51,400
-Paska! Olen pahoillani.
-Antaa olla.
346
00:35:51,482 --> 00:35:53,572
Olisi pitänyt korjata ovi vuosia sitten.
347
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
Kappas vain. Sinulla on syntymäpäivä!
348
00:35:57,655 --> 00:36:00,235
Leivot ilmeisesi suklaakakun.
Se onkin parempaa itse tehtynä.
349
00:36:00,324 --> 00:36:04,624
Minulla on kaikenlaista juhlasälää.
Serpentiiniä, palloja ja paukkukarkkeja.
350
00:36:04,704 --> 00:36:08,544
Täällä on paperilautasia ja lautasliinoja,
joissa on Disney-hahmoja.
351
00:36:14,714 --> 00:36:17,764
Toivottavasti pidätte näistä resepteistä
yhtä paljon kuin minäkin.
352
00:36:20,636 --> 00:36:24,966
Luomisprosessi on vieläkin ihanampi,
kun tuoksu leijailee...
353
00:37:05,514 --> 00:37:06,354
Haloo?
354
00:37:09,393 --> 00:37:12,983
Hei vain! Etsin asuntoa numero 506.
355
00:37:13,064 --> 00:37:14,444
Mitä ovessa sitten lukee?
356
00:37:15,566 --> 00:37:16,976
Anteeksi! En nähnyt sitä.
357
00:37:17,735 --> 00:37:19,235
-Käy sisään.
-Hienoa!
358
00:37:19,862 --> 00:37:21,612
Odotinkin sinua.
359
00:37:30,581 --> 00:37:33,791
Oletteko siis hra Vizla?
360
00:37:33,876 --> 00:37:36,836
-Hra Duncan Vizla?
-Otatko juotavaa, ennen kuin aloitamme?
361
00:37:36,921 --> 00:37:38,631
Ei juotavaa, kiitos.
362
00:37:39,215 --> 00:37:42,085
Tulin vain kyselyn puitteissa.
363
00:37:42,176 --> 00:37:45,546
-Aivan.
-Järjestämme kyselyn -
364
00:37:49,976 --> 00:37:52,766
Mistä siis pidät? Lyömisestäkö?
365
00:37:53,020 --> 00:37:55,770
Kuristamisesta? Perseeseen vetämisestä?
366
00:37:56,190 --> 00:37:57,020
Hän on joku muu.
367
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
-Mitä sanoit minulle?
-Hän on joku muu.
368
00:37:59,443 --> 00:38:02,243
Mitä vittua sanoit? Mitä vittua? Oveni!
369
00:38:03,072 --> 00:38:05,242
Keitä te olette? Vitut tästä!
370
00:38:05,741 --> 00:38:07,951
-Onko teillä etsintälupa?
-Kenelle maksat vuokraa?
371
00:38:08,202 --> 00:38:11,502
En koskenutkaan häneen.
Saatte maksaa korvaukset ovesta.
372
00:38:12,790 --> 00:38:14,670
Vittu! Hampaani!
373
00:38:14,750 --> 00:38:16,790
-Kenelle maksat vuokraa!
-Paska!
374
00:38:16,877 --> 00:38:20,547
Mistä vitusta puhut?
Jollekin vitun kirjanpitäjälle.
375
00:38:20,631 --> 00:38:23,591
-Onko hänen nimensä Lomas?
-Kyllä on. Miten niin?
376
00:38:23,676 --> 00:38:26,046
Tämä on typerää! En kerro mitään...
377
00:38:31,600 --> 00:38:32,520
Sindy.
378
00:38:33,311 --> 00:38:35,101
Riittää, Sindy. Mennään.
379
00:38:36,856 --> 00:38:37,976
-Anna tulla.
-Niin.
380
00:38:38,065 --> 00:38:40,855
Hän ei ole täällä.
Siirrymme seuraavaan paikkaan.
381
00:38:40,943 --> 00:38:44,413
-Älkää jättäkö todisteita. Onko selvä?
-Miten vain haluatte.
382
00:38:44,488 --> 00:38:47,198
Olen tosissani.
Soita seuraavasta paikasta.
383
00:38:47,283 --> 00:38:49,043
-Etsikää hänet.
-Hoidamme asian.
384
00:38:49,493 --> 00:38:52,333
Hän on varmaan jo kuollut, Sindy.
Mennään syömään aamiaista.
385
00:38:52,621 --> 00:38:55,001
Kananmunia ja paahtoleipää.
Sinun vuorosi tarjota.
386
00:38:55,333 --> 00:38:56,543
Kuolen nälkään.
387
00:39:00,588 --> 00:39:01,458
Kiitos.
388
00:39:08,888 --> 00:39:10,888
-Maistuisiko talvikahvi?
-Kiitos.
389
00:39:19,023 --> 00:39:20,443
-Ole hyvä.
-Kiitos.
390
00:39:31,369 --> 00:39:32,949
Hauskaa, että olemme naapureita.
391
00:39:38,292 --> 00:39:39,962
Niinpä. Hauskaa on.
392
00:39:48,511 --> 00:39:51,061
-Asut talossa, jossa on iso veranta.
-Niin.
393
00:39:54,725 --> 00:39:57,895
Asun harmaassa mökissä vastarannalla.
394
00:40:01,023 --> 00:40:02,733
-Onpa hassua.
-Älä muuta sano.
395
00:40:11,617 --> 00:40:12,867
Viihdyn täällä.
396
00:40:14,662 --> 00:40:15,542
Minäkin.
397
00:40:17,957 --> 00:40:21,037
-Täällä on rauhallista.
-Niinpä.
398
00:40:25,923 --> 00:40:27,433
Olonikin on rauhallinen.
399
00:40:30,344 --> 00:40:31,264
Minunkin.
400
00:40:34,807 --> 00:40:36,727
-Anteeksi.
-Ei haittaa lainkaan.
401
00:40:39,353 --> 00:40:41,613
-Ei se mitään.
-Selvä.
402
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
UUDEN KALAN HOITO-OHJEET
403
00:41:18,809 --> 00:41:20,349
Talo ei ole minun!
404
00:41:21,061 --> 00:41:22,651
-Se on vain...
-Pam!
405
00:41:23,481 --> 00:41:26,571
-Ihmisille on aivan sama, asummeko täällä.
-Kuulehan nyt.
406
00:41:26,901 --> 00:41:30,451
Sinun täytyy vastata helppoon kysymykseen.
407
00:41:30,529 --> 00:41:34,529
Kenelle maksat vuokraa?
Onko vuokranantajasi Duncan Vizla?
408
00:41:34,617 --> 00:41:38,827
Emme asu täällä! Emme maksa mitään.
En tiedä paskaakaan!
409
00:41:39,121 --> 00:41:40,411
-No...
-En tiedä...
410
00:41:41,832 --> 00:41:42,962
Tulossa ollaan.
411
00:41:44,168 --> 00:41:46,088
Kuka helvetti sinä olet?
Missä haulikko-Frank on?
412
00:41:46,337 --> 00:41:48,507
Sinun pitäisi varmaan suksia helvettiin.
413
00:41:48,589 --> 00:41:49,719
-Tulin hakemaan...
-Ihan sama.
414
00:41:49,798 --> 00:41:51,838
Väärässä paikassa väärään aikaan. Mitä vittua siellä tapahtuu?
415
00:41:56,555 --> 00:41:57,675
Lähden nyt!
416
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Älä viitsi. En aikonut...
417
00:42:07,983 --> 00:42:09,863
Tulkaa. Lähdetään.
418
00:42:13,113 --> 00:42:16,203
-Anna tulla.
-Hän ei ole täälläkään. -Meidän pitää tarkistaa vielä yksi paikka.
-Parasta osua oikeaan, Facundo.
419
00:42:19,787 --> 00:42:21,957
-Mennään jo!
-Selvä.
420
00:42:24,291 --> 00:42:26,421
Oletko kunnossa? Sotket joka paikan.
421
00:43:12,798 --> 00:43:14,298
Nämä ovat oikein hyviä.
422
00:43:15,426 --> 00:43:17,216
Et taida olla täältä kotoisin.
423
00:43:18,512 --> 00:43:19,352
En.
424
00:43:19,430 --> 00:43:21,430
Oletko Euroopasta?
425
00:43:23,475 --> 00:43:26,685
Et edes näytä samalta kuin muut täällä.
426
00:43:28,230 --> 00:43:31,280
-Miltä muut näyttävät?
-Siltä, että kuolevat hitaasti.
427
00:43:32,151 --> 00:43:33,151
Ei tulevaisuutta.
428
00:43:34,111 --> 00:43:35,031
Ei rahaa.
429
00:43:36,322 --> 00:43:37,242
Ei töitä.
430
00:43:38,240 --> 00:43:40,780
En tee enää töitä. Olen eläkkeellä.
431
00:43:43,203 --> 00:43:44,413
Mitä teit työksesi?
432
00:43:47,875 --> 00:43:49,535
Järjestin hautajaisia.
433
00:43:51,503 --> 00:43:52,383
Missä?
434
00:43:53,464 --> 00:43:56,224
Missä milloinkin. Enimmäkseen ulkomailla.
435
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
Matkustava hautausurakoitsijako?
436
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Niin, no...
437
00:44:03,974 --> 00:44:08,984
Ihmiset kuolevat matkustaessaan.
Amerikkalaiset varsinkin.
438
00:44:10,272 --> 00:44:12,612
Menen paikan päälle ja hoidan asian.
439
00:44:14,777 --> 00:44:18,107
-Kuinka monessa maassa olet käynyt?
-Yhdeksässäkymmenessä yhdeksässä.
440
00:44:19,156 --> 00:44:21,576
Monet eivät osaa edes nimetä niin montaa.
441
00:44:21,825 --> 00:44:22,825
Andorrassa.
442
00:44:23,410 --> 00:44:26,250
Albaniassa. Itävallassa. Australiassa.
443
00:44:26,705 --> 00:44:28,415
Antiguassa. Angolassa.
444
00:44:28,999 --> 00:44:30,879
Algeriassa. Afganistanissa.
445
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
Argentiinassa.
446
00:44:32,628 --> 00:44:33,628
Azerbaidžanissa.
447
00:44:34,338 --> 00:44:37,928
Siinä oli kymmenen,
ja olen vasta a-kirjaimella alkavissa.
448
00:44:39,551 --> 00:44:41,181
Puhutko muita kieliä?
449
00:44:42,012 --> 00:44:42,892
Kahdeksaa.
450
00:44:44,056 --> 00:44:46,516
Voisit opettaa kaupungin koulussa.
451
00:44:47,351 --> 00:44:49,981
-Mitä opettaisin?
-Kertoisit lapsille maailmasta.
452
00:44:51,814 --> 00:44:56,034
Harva opettaja on käynyt
noin monessa paikassa. Suostuisitko?
453
00:44:57,945 --> 00:44:58,775
En. Mikset?
454
00:45:04,702 --> 00:45:06,662
En osaa puhua lapsille.
455
00:45:09,373 --> 00:45:10,213
Selvä.
456
00:45:21,468 --> 00:45:23,548
-Revin kätesi irti!
-Kakista ulos.
457
00:45:23,637 --> 00:45:27,097
Täälläkään ei onnistanut.
Hän ei ole edes viimeisessä paikassa.
458
00:45:27,808 --> 00:45:29,138
AUSTIN, TEKSAS
459
00:45:32,896 --> 00:45:36,976
-Sillä lailla! Eläköön, Amerikka!
-Revin kätesi irti!
460
00:45:37,776 --> 00:45:40,396
Mitä? Hoitaisitteko jo hommanne?
461
00:45:41,363 --> 00:45:43,283
-Vittu!
-Anteeksi. En kuule sinua.
462
00:45:43,365 --> 00:45:46,655
Kerro Hildelle,
että hänen poikaystävänsä ei riemastu,
463
00:45:46,744 --> 00:45:48,624
jos hän ei löydä Mustaa keisaria.
464
00:45:49,997 --> 00:45:52,667
Tappelu seis. Paikoillasi, lihamureke.
465
00:45:52,958 --> 00:45:58,338
-Hän on korvattavissa. Te kaikki olette.
-En muista sanoa noin montaa asiaa.
466
00:45:58,422 --> 00:46:00,722
Älä soita,
ennen kuin sinulla on suunnitelma.
467
00:46:00,799 --> 00:46:05,139
-Anteeksi. Täällä on melua. Toistaisitko?
-Ellet sitten halua kuolla.
468
00:46:07,765 --> 00:46:10,015
-Yksi, kaksi, kolme, neljä...
-Pidelkää häntä!
469
00:46:10,100 --> 00:46:11,730
Teen kyllä parhaani.
470
00:46:12,853 --> 00:46:14,903
-Vittu!
-Vitut tästä.
471
00:46:15,731 --> 00:46:17,821
-Siirtykää pois tieltä.
-Älä viitsi!
472
00:46:24,907 --> 00:46:28,197
-Helvetti soikoon!
-Voi ei. Tapoit hänet!
473
00:46:28,869 --> 00:46:30,369
Painutaan vittuun täältä.
474
00:46:31,747 --> 00:46:36,587
Takaisin, senkin paskakasat! Tapan teidät!
Keitä vittuja luulette olevanne?
475
00:47:00,651 --> 00:47:01,781
Uudestaan!
476
00:47:01,860 --> 00:47:04,030
Selvä. Vielä yhden kerran.
477
00:47:04,112 --> 00:47:06,822
-Tämä saa olla viimeinen.
-Selvä.
478
00:47:09,117 --> 00:47:12,197
Kukri sopii valtimoiden viiltämiseen.
479
00:47:13,580 --> 00:47:15,290
Se leikkaa lihan läpi helposti.
480
00:47:15,999 --> 00:47:17,499
Mutta se ei sovellu...
481
00:47:18,085 --> 00:47:20,375
-Puukottamiseen!
-Aivan. Katsotaan, mihin pystyn.
482
00:47:21,588 --> 00:47:22,418
Kas näin.
483
00:47:27,135 --> 00:47:28,255
Ja tuosta.
484
00:47:31,974 --> 00:47:33,274
Riittää jo.
485
00:47:36,562 --> 00:47:39,312
Katsokaa sitä. Laittakaa se kiertämään.
486
00:47:40,148 --> 00:47:41,318
Onko kysyttävää?
487
00:47:45,904 --> 00:47:49,164
-Aloitetaan sinusta.
-Kuinka Intiassa haudataan ihmisiä?
488
00:47:58,292 --> 00:47:59,382
Ei! Juokse!
489
00:48:01,169 --> 00:48:02,169
Heidät poltetaan.
490
00:48:04,506 --> 00:48:08,006
Jos mies kuolee ensin,
vaimokin poltetaan elävältä.
491
00:48:11,346 --> 00:48:14,176
-Mitä vaatteita Afrikassa käytetään?
-Kesävaatteita.
492
00:48:18,896 --> 00:48:20,806
Valkoista ja paljon punaista.
493
00:48:22,357 --> 00:48:24,527
Syödäänkö Turkissa kalkkunaa?
494
00:48:26,111 --> 00:48:27,361
Erittäin hyvää.
495
00:48:28,238 --> 00:48:29,068
Ei. Kanaa.
496
00:48:30,073 --> 00:48:31,333
Kana laitetaan vartaisiin.
497
00:48:34,411 --> 00:48:38,671
-Viimeisen kysymyksen aika.
-Puhutaanko Englannissa amerikkaa?
498
00:48:44,546 --> 00:48:45,916
Siellä ei juuri puhuta.
499
00:48:49,009 --> 00:48:54,259
Selvä. Oletteko koskaan nähneet ruumista,
joka on ollut auringossa neljä viikkoa?
500
00:48:54,348 --> 00:48:56,808
-Emme.
-Katsokaa sitten tätä.
501
00:48:58,894 --> 00:49:02,944
Tässä. Katsokaa tarkasti hänen kasvojaan.
Niitä enää tuskin näkee.
502
00:49:25,837 --> 00:49:26,837
Kuinka sujui?
503
00:49:27,923 --> 00:49:29,553
Luullakseni melko hyvin.
504
00:49:36,974 --> 00:49:38,184
He pitivät puukosta.
505
00:49:43,146 --> 00:49:45,976
Puukko tosiaan taitaa olla aika hieno.
506
00:50:00,455 --> 00:50:01,495
Viimeinkin!
507
00:50:02,916 --> 00:50:05,286
Se vitun kirjanpitäjä piilotteli jotakin.
508
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
Mitä etsitte?
Luuletteko tosiaan löytävänne hänet?
509
00:50:14,177 --> 00:50:15,847
Hiljaa, narkkari-Jane.
510
00:50:18,015 --> 00:50:19,635
Olette niin vitun tylsiä.
511
00:50:20,100 --> 00:50:22,390
Käskin olla hiljaa, Jane.
512
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
-Hei vain.
-Toin sinulle jotakin.
513
00:50:45,667 --> 00:50:46,667
Kiitos.
514
00:50:49,796 --> 00:50:54,676
Sanoit pitäväsi puukoista,
joten ajattelin, että ehkä tämä kävisi.
515
00:50:57,304 --> 00:50:59,264
Sen saa mustana, jos pidät siitä enemmän.
516
00:51:00,766 --> 00:51:01,596
Minä...
517
00:51:02,893 --> 00:51:06,613
-En osaa ampua. Minä...
-Ei se mitään.
518
00:51:08,190 --> 00:51:09,270
Olen nyt opettaja.
519
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Muistatko?
520
00:51:15,489 --> 00:51:18,829
Tekisin puolestasi mitä vain, kulta.
Mitä vain.
521
00:51:18,909 --> 00:51:22,199
Niin sitä pitää. Kaipaan sinua.
522
00:51:22,913 --> 00:51:24,293
Tiedän, kulta.
523
00:51:24,372 --> 00:51:26,832
Mikä suunnitelmasi olikaan?
524
00:51:27,459 --> 00:51:29,339
Tapan hänet puolestasi.
525
00:51:29,419 --> 00:51:30,799
Aivan!
526
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Rakastan sinua.
527
00:51:35,550 --> 00:51:39,810
Paska! Miettikää, kuinka paljon kamaa
saisi kahdella sadalla tuhannella.
528
00:51:39,888 --> 00:51:40,718
Anna se tänne.
529
00:51:40,806 --> 00:51:43,556
-Voimmeko lunastaa tämän?
-Mistä puhut? Näytä.
530
00:51:46,812 --> 00:51:49,402
Täällä on toinenkin sekki
hyväntekeväisyysjärjestölle.
531
00:51:50,148 --> 00:51:51,528
Mahtavaa!
532
00:51:51,608 --> 00:51:54,688
-Lunastetaan ne kaikki. Rikastumme.
-Pää kiinni, Jane.
533
00:51:57,030 --> 00:52:01,790
-Hyväntekeväisyysjärjestö.
-Täällä on kaksi lisää. 2005, 2009.
534
00:52:06,832 --> 00:52:12,302
Hyväntekeväisyysjärjestöllä ei ole väliä.
Pankkitilillä sen sijaan on.
535
00:52:12,379 --> 00:52:16,589
Vittu soikoon! Triple Oakissa sijaitseva
Montana Union Credit Bank.
536
00:52:17,175 --> 00:52:21,255
-Missä vitussa Triple Oak on?
-Kylmä paikka. Miksi hän asuisi siellä?
537
00:52:21,346 --> 00:52:23,096
-Miksei asuisi?
-Älä muuta sano.
538
00:52:27,185 --> 00:52:28,805
Lienee aika lähteä liikkeelle.
539
00:52:30,522 --> 00:52:33,482
Mennään. Edessämme on pitkä automatka.
540
00:53:16,109 --> 00:53:17,899
Tästä se lähtee.
541
00:53:18,486 --> 00:53:22,986
Aina kahdella kädellä.
Yksi peukalo tähän ja toinen tähän.
542
00:53:26,786 --> 00:53:31,876
Kun tunnet saavasi kohteen tähtäimeen,
painat liipasinta varovasti.
543
00:53:32,584 --> 00:53:33,964
Naps. Ymmärsitkö?
544
00:53:39,007 --> 00:53:41,007
Nyt se on ladattu. Sinun vuorosi.
545
00:53:41,968 --> 00:53:42,968
Kahdella kädellä.
546
00:53:56,900 --> 00:53:57,780
Sillä lailla.
547
00:54:23,677 --> 00:54:24,507
Ei se mitään.
548
00:54:25,553 --> 00:54:29,563
Hankimme sinulle jotain muuta.
Minulla on kuitti tallessa.
549
00:54:40,277 --> 00:54:42,527
En ole ennen kuullut talvikahvista.
550
00:54:43,196 --> 00:54:44,106
Etkö?
551
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
Käytän viskiä ja vaahterasiirappia.
552
00:54:58,295 --> 00:55:01,335
-Taidat tosiaan pitää eläimistä.
-Kyllä.
553
00:55:05,218 --> 00:55:06,548
Minulla oli koira.
554
00:55:15,645 --> 00:55:17,305
Meidän ei tarvitse puhua siitä.
555
00:55:20,650 --> 00:55:22,740
Minulla oli työpaikka 13-vuotiaana.
556
00:55:24,195 --> 00:55:25,405
Pidin siitä kovasti.
557
00:55:26,698 --> 00:55:28,698
Olin joulupukin apulainen kirjastossa.
558
00:55:33,455 --> 00:55:35,495
Kerran olin yksin hänen kanssaan.
559
00:55:37,083 --> 00:55:39,423
Hän oli enemmän kännissä kuin yleensä.
560
00:55:40,545 --> 00:55:42,045
Hän käveli luokseni.
561
00:55:43,506 --> 00:55:44,466
Hän löi minua.
562
00:55:46,426 --> 00:55:47,296
Todella kovaa.
563
00:55:50,055 --> 00:55:51,965
Niin lujaa, että kaaduin maahan.
564
00:55:53,850 --> 00:55:54,730
Sitten hän...
565
00:56:02,859 --> 00:56:04,609
Kuvittelin aina, millaista olisi -
566
00:56:07,113 --> 00:56:07,993
löytää hänet.
567
00:56:09,908 --> 00:56:10,828
Yllättää hänet.
568
00:56:12,118 --> 00:56:13,788
Minulla olisi kädessäni ase.
569
00:56:15,413 --> 00:56:17,923
Käskisin häntä istumaan.
570
00:56:20,794 --> 00:56:22,964
Sitten kertoisin, mitä hän teki minulle.
571
00:56:24,464 --> 00:56:25,384
Elämälleni.
572
00:56:27,592 --> 00:56:29,512
Kertoisin varmaan, mitä hän teki.
573
00:56:30,720 --> 00:56:31,850
Ja hän kuuntelisi.
574
00:56:35,600 --> 00:56:38,140
Kertoisin, etten unohtanut sitä päivää.
575
00:56:40,355 --> 00:56:41,185
En koskaan. Ja sitten...
576
00:56:45,276 --> 00:56:46,106
naps.
577
00:56:48,488 --> 00:56:49,698
Se kaikki katoaisi.
578
00:56:51,908 --> 00:56:54,538
En enää koskaan näkisi häntä,
kun suljen silmäni.
579
00:56:59,124 --> 00:57:00,254
Se kaikki katoaisi.
580
00:57:07,924 --> 00:57:10,434
Olisikohan vaikeaa tappaa joku?
581
00:57:23,064 --> 00:57:23,944
En tiedä.
582
00:57:43,293 --> 00:57:46,093
Hei vain, hra Duncan.
Mitä kuuluu? Kuinka voin auttaa?
583
00:57:46,171 --> 00:57:49,131
-Etsin lahjaa.
-Olet tullut oikeaan paikkaan.
584
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
-Se on naiselle.
-Jopas. Millainen lahja?
585
00:57:54,429 --> 00:57:55,349
Jotakin tavallista.
586
00:58:02,228 --> 00:58:03,308
Voi paska!
587
00:58:05,607 --> 00:58:08,317
Kohde on näkyvissä. Tuolla noin.
588
00:58:09,569 --> 00:58:10,399
Menoksi.
589
00:58:11,112 --> 00:58:12,862
Hän tulee sinua kohti, Sindy.
590
00:58:45,146 --> 00:58:45,976
Hei.
591
00:58:46,814 --> 00:58:47,774
Mikä on vialla?
592
00:58:49,317 --> 00:58:50,647
Näytänkö mekaanikolta?
593
00:58:55,156 --> 00:58:56,906
En tiedä. Se vain sammui.
594
00:58:58,034 --> 00:59:01,874
-Soititko hinausauton?
-Puhelimestani loppui virta.
595
00:59:03,456 --> 00:59:06,746
-Voisinko ladata sen autossasi?
-Et tässä autossa.
596
00:59:07,669 --> 00:59:08,839
Jumalauta!
597
00:59:09,462 --> 00:59:10,302
No...
598
00:59:14,384 --> 00:59:15,804
Asutko kaukana täältä?
599
00:59:21,349 --> 00:59:24,559
-Kiitos, kun autoit minua.
-Kaikin mokomin.
600
00:59:32,068 --> 00:59:32,938
Selvä.
601
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Kiitos.
602
00:59:39,534 --> 00:59:41,794
He voivat tulla aikaisintaan
kymmeneltä aamulla.
603
00:59:45,415 --> 00:59:47,245
Johan on myrsky!
604
00:59:52,755 --> 00:59:53,625
Onko nälkä?
605
01:00:30,918 --> 01:00:31,838
Nuku sohvalla.
606
01:00:42,805 --> 01:00:44,805
Olet söpö vanhemmaksi mieheksi.
607
01:00:55,443 --> 01:00:58,993
Vannoin, etten koskaan naisi ketään
isääni vanhempaa.
608
01:01:18,007 --> 01:01:19,837
Sillä lailla!
609
01:02:22,655 --> 01:02:24,025
Jumalauta, Sindy!
610
01:02:24,115 --> 01:02:27,655
Älä kuluta vanhusta loppuun.
Tapat hänet, ennen kuin saan tilaisuuden.
611
01:02:28,786 --> 01:02:30,156
Hän kuolee onnellisena.
612
01:02:31,789 --> 01:02:32,669
Asemissa.
613
01:02:35,334 --> 01:02:37,754
-Tapetaan se kusipää.
-Käskystä.
614
01:02:45,261 --> 01:02:46,431
Anna mennä, Sindy.
615
01:02:51,809 --> 01:02:53,389
On laakin aika.
616
01:02:56,272 --> 01:02:57,112
Onko valmista?
617
01:02:57,190 --> 01:02:58,980
-Kyllä.
-Aletaan hommiin.
618
01:02:59,400 --> 01:03:03,200
-Jäät virallisesti eläkkeelle, mulkku.
-Anna mennä, Facundo.
619
01:03:10,953 --> 01:03:11,793
Pam.
620
01:03:14,624 --> 01:03:15,964
Vittu!
621
01:03:22,882 --> 01:03:24,052
Sano jotain, Sindy.
622
01:03:24,467 --> 01:03:26,297
Sängyn luona lounaiskulmassa.
623
01:03:31,974 --> 01:03:35,694
-Missä helvetissä hän on?
-Sängyn alla! Keskellä.
624
01:03:50,243 --> 01:03:53,293
Vittu! En näe häntä enkä Sindyä.
En näe vittuakaan.
625
01:03:53,704 --> 01:03:54,544
Paska!
626
01:03:55,039 --> 01:03:56,619
-Mennään sisään.
-Murramme oven.
627
01:04:03,965 --> 01:04:05,005
Vittu!
628
01:04:06,175 --> 01:04:07,005
Mistä puhut?
629
01:04:07,969 --> 01:04:09,259
Mitä siellä tapahtuu?
630
01:04:11,764 --> 01:04:12,894
Hän ei ole täällä.
631
01:04:13,808 --> 01:04:14,808
Facundo?
632
01:04:15,560 --> 01:04:17,270
-Etsikää hänet.
-Hoidan asian.
633
01:04:21,774 --> 01:04:22,864
En näe mitään.
634
01:04:27,321 --> 01:04:28,201
Vittu!
635
01:04:30,783 --> 01:04:32,333
Mitä vittua tuo oli?
636
01:04:32,743 --> 01:04:34,543
Facundo? Oletko siellä?
637
01:04:37,915 --> 01:04:38,915
Facundo?
638
01:04:39,417 --> 01:04:42,457
-Mitä helvettiä tapahtuu, Facundo?
-Kuulitko tuon?
639
01:05:03,024 --> 01:05:04,234
Vittu!
640
01:05:15,369 --> 01:05:16,749
Yritä olla pelkäämättä.
641
01:05:17,288 --> 01:05:18,408
Pelkäämättä mitä?
642
01:05:23,002 --> 01:05:24,712
Pelätessään tekee virheitä.
643
01:05:24,795 --> 01:05:26,795
Tänään ei ole varaa virheisiin.
644
01:05:32,178 --> 01:05:34,928
Toteuta B-suunnitema, Alexei.
645
01:05:37,016 --> 01:05:38,636
Tapan sinut.
646
01:05:39,477 --> 01:05:40,647
Miksi?
647
01:05:41,812 --> 01:05:44,232
Koska minulle maksetaan siitä, Duncan.
648
01:05:44,815 --> 01:05:46,065
Kuka sinulle maksaa?
649
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Onko sillä vittuakaan väliä?
650
01:05:49,445 --> 01:05:51,695
Kuolet, ennen kuin lähdemme täältä.
651
01:05:52,239 --> 01:05:55,239
Siinä tapauksessa en halua, että lähdette.
652
01:05:55,743 --> 01:05:56,833
Niin.
653
01:05:56,911 --> 01:06:00,541
Aina ei saa, mitä haluaa. Hyvästi, vanhus.
654
01:06:16,305 --> 01:06:18,385
-Kerro nimi.
-Haista vittu, mulkku!
655
01:06:19,266 --> 01:06:20,426
Joku muu nimi.
656
01:06:22,645 --> 01:06:23,645
Nimi.
657
01:06:24,105 --> 01:06:25,975
-Ei mitään vitun nimiä.
-Aivan.
658
01:06:26,065 --> 01:06:27,145
Tiedätkö, mikä...
659
01:06:33,614 --> 01:06:34,704
Kuulitko tuon?
660
01:06:58,097 --> 01:06:59,427
Yritä olla pelkäämättä.
661
01:07:30,379 --> 01:07:32,419
TRIPLE OAKIN MOTELLI
HUONE VIISI
662
01:08:13,172 --> 01:08:16,012
Saitko tytön, Alexei?
663
01:08:21,764 --> 01:08:22,814
Minkä tytön?
664
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
Kuka vittu olet?
665
01:08:25,976 --> 01:08:28,436
-Mitä on meneillään?
-Kerro sinä minulle.
666
01:08:28,521 --> 01:08:29,481
Mitä on meneillään?
667
01:08:30,606 --> 01:08:34,436
Alexeille soitettiin.
Meitä käskettiin hakemaan tyttö.
668
01:08:35,069 --> 01:08:38,779
-Kuka tyttö?
-Tyttö, jolle vanha mies osti lahjan.
669
01:08:39,448 --> 01:08:40,948
Vitustako minä tiedän?
670
01:09:47,474 --> 01:09:50,024
Älä sure. Löydät uuden tyttöystävän.
671
01:09:51,812 --> 01:09:53,902
Sinunlaiseltasi komistukselta se onnistuu.
672
01:09:54,732 --> 01:09:58,402
Revin hänet kappaleiksi ja syötän rotille!
673
01:10:01,071 --> 01:10:03,201
Käskin olla pelleilemättä hänen kanssaan.
674
01:10:03,282 --> 01:10:06,832
Revin hänen pallinsa irti
ja työnnän ne hänen kurkustaan alas!
675
01:10:08,120 --> 01:10:13,500
Sinun pitäisi maksaa Duncanille hänen
eläkkeensä ja nauttia loppuelämästäsi.
676
01:10:13,584 --> 01:10:14,844
Ei!
677
01:10:17,755 --> 01:10:19,215
Tämä on henkilökohtaista.
678
01:10:20,591 --> 01:10:24,351
Varastit hänen eläkkeensä,
yritit tappaa hänet kahdesti -
679
01:10:24,428 --> 01:10:28,098
ja kidnappasit hänen söpön naapurinsa.
Se vasta onkin henkilökohtaista.
680
01:10:28,682 --> 01:10:29,812
Haluan hänet.
681
01:10:31,143 --> 01:10:34,103
-Olen kyllästynyt neuvomaan sinua.
-En pyydä neuvoja!
682
01:10:34,605 --> 01:10:36,975
Annan määräyksen!
683
01:10:41,528 --> 01:10:43,158
-Lopetitko jo?
-En!
684
01:11:31,370 --> 01:11:32,370
Painukaa hiiteen.
685
01:11:32,454 --> 01:11:34,834
Antakaa aplodit teiden kuninkaallemme,
Porterille.
686
01:11:35,332 --> 01:11:36,962
Seuraavaksi esiintyy Larry.
687
01:11:38,752 --> 01:11:42,172
-Mitä juot?
-Minulla ei ole aikaa, Porter.
688
01:11:42,256 --> 01:11:45,546
Aina on aikaa
juoda kuolevan miehen kanssa.
689
01:11:46,176 --> 01:11:48,796
Yksi minulle ja toinen ystävälleni.
690
01:11:52,599 --> 01:11:53,559
Kippis.
691
01:12:00,733 --> 01:12:03,283
He siis yrittivät tappaa sinut.
692
01:12:04,278 --> 01:12:05,108
Kahdesti.
693
01:12:06,238 --> 01:12:09,028
Kerran Valko-Venäjällä ja toisen kotonani.
694
01:12:09,491 --> 01:12:13,871
Minulla oli elämäni surkein talvi -
695
01:12:14,955 --> 01:12:17,955
-eräänä kesänä Valko-Venäjällä.
-Mitä on meneillään, Porter?
696
01:12:18,792 --> 01:12:20,462
Meistä on tulossa liian vanhoja.
697
01:12:21,587 --> 01:12:23,047
Sitä on meneillään.
698
01:12:26,008 --> 01:12:30,098
Sopimuksessasi lukee jossakin kohtaa,
699
01:12:30,554 --> 01:12:33,314
että jos kuolet ennen eläköitymistäsi,
700
01:12:34,183 --> 01:12:39,563
kaikki rahat menevät takaisin yritykselle,
ellet ole nimennyt lähiomaista,
701
01:12:39,646 --> 01:12:45,736
ja kellä meidän alallamme on sellainen?
702
01:12:46,362 --> 01:12:48,362
Ja sinä maksat yritykselle -
703
01:12:49,406 --> 01:12:51,366
helvetisti rahaa.
704
01:12:52,326 --> 01:12:55,946
Kuinka paljon he ovat sinulle velkaa?
Kolme miljoonaako? Neljä?
705
01:12:56,705 --> 01:12:57,535
Kahdeksan.
706
01:13:00,626 --> 01:13:01,746
Luotatko Vivianiin?
707
01:13:02,461 --> 01:13:03,301
En.
708
01:13:03,629 --> 01:13:04,549
Panitko häntä?
709
01:13:06,715 --> 01:13:07,665
Minä panin.
710
01:13:11,387 --> 01:13:13,807
Tiedätkö, missä he pitäisivät tyttöä?
711
01:13:15,891 --> 01:13:20,271
En tiedä sen paremmin kuin sinäkään,
mutta veikkaan hänen olevan kartanossa.
712
01:13:20,604 --> 01:13:22,234
Siellä on paljon huoneita.
713
01:13:22,898 --> 01:13:25,688
Tarpeeksi hänen pervoja temppujaan varten.
714
01:13:25,776 --> 01:13:27,646
Olen käynyt siellä vain kerran.
715
01:13:29,822 --> 01:13:32,992
Minun piti kätellä sen ällötyksen kanssa.
716
01:13:33,534 --> 01:13:34,624
Kiitos, Porter.
717
01:13:34,701 --> 01:13:36,911
Haluan kertoa sinulle jotakin.
718
01:13:39,498 --> 01:13:41,668
Olit vain liian hyvä.
719
01:13:42,501 --> 01:13:43,421
Oliko muuta?
720
01:13:45,254 --> 01:13:46,714
Ajattelin vain sanoa.
721
01:13:48,173 --> 01:13:49,473
Ole varovainen, Duncan.
722
01:14:01,687 --> 01:14:05,227
Jalat pettävät alta.
723
01:14:05,649 --> 01:14:07,479
Vitun juoppo!
724
01:14:09,736 --> 01:14:11,816
-Anna tulla.
-Homma hoidettu.
725
01:14:11,905 --> 01:14:13,195
Hyvää työtä, Porter.
726
01:14:13,657 --> 01:14:17,537
-Lähetä joku tänne ja siivoa tämä paikka.
-Selvä.
727
01:14:58,327 --> 01:14:59,617
1. PÄIVÄ
728
01:15:05,042 --> 01:15:07,882
Loukkasit minua, hra Vizla.
729
01:15:09,087 --> 01:15:15,177
Sitä ei voi maksaa takaisin
nopealla ja kasvottomalla kuolemalla.
730
01:15:31,527 --> 01:15:35,487
Kun englantilaiset nappasivat
petturi William Wallacen,
731
01:15:36,406 --> 01:15:40,116
he raahasivat häntä alasti pitkin katuja
yli yhdeksän kilometriä,
732
01:15:40,202 --> 01:15:45,712
jotta talonpojat voisivat hieroa häneen
tuoretta kustansa ja paskaansa.
733
01:15:47,751 --> 01:15:52,461
Sitten teloittaja leikkasi häneltä
mulkun ja pallit,
734
01:15:52,965 --> 01:15:55,505
paistoi ne nuotiossa,
735
01:15:55,842 --> 01:15:58,262
ja tarjoili ne hänelle syötäväksi.
736
01:15:58,762 --> 01:16:03,142
Hän sivalsi hänen vatsansa auki
ja veti sisuskalut ulos.
737
01:16:03,600 --> 01:16:07,850
Hän todellakin näki ja haistoi
omat sisuskalunsa.
738
01:16:09,565 --> 01:16:15,065
Niin tapahtui,
koska petturi oli loukannut kuningasta.
739
01:16:17,781 --> 01:16:20,911
Wallace taisi loukata
Englantia aika pahasti.
740
01:16:25,956 --> 01:16:28,666
Sinä loukkasit minua melko pahasti,
hra Vizla.
741
01:16:31,003 --> 01:16:34,883
Minulla on neljä päivää aikaa,
ennen kuin joudun tappamaan sinut.
742
01:16:36,258 --> 01:16:39,218
Neljä päivää helvettiä!
743
01:16:40,596 --> 01:16:41,886
Ja syntymäpäivänäsi -
744
01:16:43,140 --> 01:16:44,100
kuolet.
745
01:17:00,824 --> 01:17:02,584
Pidän hieman hauskaa -
746
01:17:03,910 --> 01:17:05,080
naisesi kanssa.
747
01:17:05,787 --> 01:17:07,077
Sinä saat katsella.
748
01:17:14,129 --> 01:17:15,509
Pohdittuani hieman -
749
01:17:15,839 --> 01:17:21,929
päätin aloittaa näillä.
750
01:17:25,807 --> 01:17:27,017
Musiikkia, kiitos.
751
01:17:35,692 --> 01:17:36,782
Vittu!
752
01:17:42,366 --> 01:17:44,866
-Voi vittu!
-Anteeksi. Sattuiko tuo?
753
01:17:50,749 --> 01:17:53,669
Hauskuus jatkuu huomenna, hra Vizla.
754
01:18:05,430 --> 01:18:06,850
Sillä lailla. 2. PÄIVÄ
755
01:18:28,704 --> 01:18:30,464
Musiikkia, kiitos.
756
01:18:49,141 --> 01:18:51,941
Hauskuus jatkuu huomenna, hra Vizla.
757
01:19:15,292 --> 01:19:16,962
3. PÄIVÄ
758
01:19:22,174 --> 01:19:24,344
Toinenkin puoli pitää käsitellä.
759
01:19:28,263 --> 01:19:29,893
Rauhassa vain.
760
01:19:41,401 --> 01:19:43,281
Rikoit lempiveitseni.
761
01:19:46,615 --> 01:19:48,365
Sanoin, että rikoit lempi...
762
01:19:49,409 --> 01:19:50,409
Haloo?
763
01:19:57,167 --> 01:19:59,587
Viestini ei taida oikein mennä perille.
764
01:20:11,598 --> 01:20:14,768
Hauskuus jatkuu huomenna, hra Vizla.
765
01:21:40,061 --> 01:21:41,941
4. PÄIVÄ
766
01:21:54,618 --> 01:21:55,828
Mitä vittua?
767
01:23:35,218 --> 01:23:37,298
Älkää vain seisoko. Tappakaa hänet!
768
01:23:51,860 --> 01:23:53,320
Voi paska!
769
01:23:55,613 --> 01:23:56,613
Vittu!
770
01:24:00,827 --> 01:24:01,657
Vauhtia!
771
01:24:18,595 --> 01:24:20,175
Hän tulee. Napatkaa hänet!
772
01:27:44,050 --> 01:27:45,510
-Kuka vittu olet?
-Ei.
773
01:27:46,094 --> 01:27:47,804
Tarvitsen puhelimesi, Jazmin.
774
01:27:48,471 --> 01:27:50,811
-Duncan? Oletko se sinä?
-Puhelin.
775
01:27:52,225 --> 01:27:53,425
Mitä vittua sinulle kävi?
776
01:27:53,518 --> 01:27:55,558
-Puhelin!
-Tässä. Ota puhelin.
777
01:28:03,486 --> 01:28:04,646
Hiljaa.
778
01:28:04,737 --> 01:28:05,567
GPS-JÄLJITYS
779
01:28:05,655 --> 01:28:07,235
Yrittäkää pitää hänet linjalla.
780
01:28:09,951 --> 01:28:11,041
Anna tulla.
781
01:28:11,619 --> 01:28:15,159
Tehdään vaihtokauppa.
Antaudun, jos vapautatte tytön.
782
01:28:17,166 --> 01:28:19,496
Kuulitko, mitä sanoin?
783
01:28:20,003 --> 01:28:22,343
-Kuulin kyllä.
-Soitan sinulle takaisin.
784
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Ei hätää.
785
01:28:27,302 --> 01:28:29,552
-Jäljitittekö hänet?
-Aika ei riittänyt.
786
01:28:29,637 --> 01:28:30,717
EI SIGNAALIA
787
01:28:30,805 --> 01:28:33,595
-Hänen on oltava linjalla kauemmin.
-Mitä hän sanoi?
788
01:28:34,100 --> 01:28:36,850
-Hän haluaa vaihtokaupan.
-Vaihtokaupanko?
789
01:28:36,936 --> 01:28:39,186
-Hän uhraa itsensä tytön puolesta.
-Tytönkö?
790
01:28:40,732 --> 01:28:43,652
-Onko hän edes sen arvoinen?
-Ei minun käsittelyni jälkeen.
791
01:28:43,985 --> 01:28:48,065
Kun minä olen vihdoin valmis,
he ovat molemmat kuolleita!
792
01:28:54,704 --> 01:28:56,504
Montako miestä sinulla on jäljellä?
793
01:28:58,333 --> 01:28:59,173
Tarpeeksi.
794
01:30:14,909 --> 01:30:16,539
Ylös siitä.
795
01:30:17,370 --> 01:30:18,200
Ylös.
796
01:30:20,998 --> 01:30:23,838
Et mene minnekään tuossa kunnossa.
797
01:30:28,214 --> 01:30:29,884
Hei, lopeta!
798
01:30:33,136 --> 01:30:34,256
Tämän pitäisi auttaa.
799
01:30:36,389 --> 01:30:37,349
Käy makuulle. Sillä lailla.
800
01:30:55,283 --> 01:30:58,163
Kuinka voin auttaa sinua, Duncan?
Mitä tarvitset?
801
01:30:58,244 --> 01:30:59,164
Armeijan.
802
01:31:00,538 --> 01:31:03,038
Tässä olisi. Tarvitset tämän kaiken.
803
01:31:03,124 --> 01:31:05,754
-Tässä on kaikki samassa.
-Selvä.
804
01:31:06,836 --> 01:31:07,956
Kokeile näitä.
805
01:31:30,443 --> 01:31:35,663
Tiesin aina, että palaisit. Toivoin,
että tulisit minun takiani, etkä aseiden.
806
01:31:56,344 --> 01:31:57,394
Selvä. Valmista.
807
01:31:58,679 --> 01:31:59,639
Olkaa hiljaa.
808
01:32:00,598 --> 01:32:01,428
Puhu.
809
01:32:01,516 --> 01:32:02,556
Onko hän elossa?
810
01:32:02,642 --> 01:32:05,192
Kyllä. Hän on valmis, Duncan.
811
01:32:05,770 --> 01:32:06,600
Pysy kuulolla.
812
01:32:07,688 --> 01:32:09,688
-Jäljitimmekö puhelun?
-Yritämme paraikaa.
813
01:32:13,694 --> 01:32:14,744
Lähdetään liikkeelle.
814
01:32:15,947 --> 01:32:16,857
Hoidan asian.
815
01:32:18,282 --> 01:32:19,832
-Hän soittaa takaisin.
-Parasta olla oikeassa.
816
01:32:19,909 --> 01:32:21,829
-Olen aina oikeassa.
-Mennään!
817
01:33:28,769 --> 01:33:29,599
Anna tulla.
818
01:33:30,438 --> 01:33:32,478
-Mikä on sopimus?
-Vaihdan itseni tyttöön.
819
01:33:32,982 --> 01:33:35,442
-Reilu vaihtokauppa.
-Tiedän. Sanoit sen jo.
820
01:33:36,611 --> 01:33:38,571
Missä ja milloin?
821
01:33:38,904 --> 01:33:41,414
Rautatieasemalla aamuyhdeksältä.
822
01:33:41,907 --> 01:33:43,867
Miksi vitussa teet tämän?
823
01:33:43,951 --> 01:33:45,831
En tiedä. Pidän hänestä.
824
01:33:46,412 --> 01:33:47,502
Pidät hänestä?
825
01:33:48,706 --> 01:33:49,826
Miksi teet tämän?
826
01:33:49,915 --> 01:33:50,955
Älä viitsi.
827
01:33:51,042 --> 01:33:52,842
Tämä on työtämme. Muista se.
828
01:33:52,918 --> 01:33:54,048
KOHDE LÖYDETTY
829
01:33:54,128 --> 01:33:56,838
Sinulla oli sellainen, ja olit siinä hyvä.
830
01:33:58,215 --> 01:34:01,215
Aamuyhdeksältä huomenna.
Sinä, minä ja Camille.
831
01:34:01,302 --> 01:34:05,682
-Sillä selvä. Ei ketään muita.
-Jessus! Sillä on nimikin, ja muistit sen.
832
01:34:06,265 --> 01:34:09,685
Sinulla on naama, jota en unohda.
Parasta olla livistämättä huomenna.
833
01:34:11,687 --> 01:34:14,017
Ellet halua piileksiä loppuelämääsi.
834
01:34:16,317 --> 01:34:18,857
Nyt taitaa olla liian myöhäistä sille.
835
01:34:21,906 --> 01:34:24,486
Olet piileksinyt vain aivan nurkan takana.
836
01:34:31,082 --> 01:34:32,122
Tässä me olemme.
837
01:34:35,878 --> 01:34:38,338
-Oletko iloinen nähdessäsi minut?
-Enpä juuri.
838
01:34:41,008 --> 01:34:45,928
-Kiva silmälappu. Se on oikein hieno.
-Näytät upealta kuten aina.
839
01:34:53,312 --> 01:34:57,782
Aika kuolla, herra Musta keisari.
Tällä kertaa et pääse pakoon.
840
01:34:58,943 --> 01:35:01,613
-Luulin, että lopetit tupakoinnin.
-Niin.
841
01:35:02,905 --> 01:35:04,445
Ajattelin, etten kuole siihen.
842
01:35:09,537 --> 01:35:13,117
-Olinko puhelimessa liian kauan?
-Neljäkymmentäseitsemän sekuntia.
843
01:35:13,791 --> 01:35:18,091
-Viisikymppisenä taidot tosiaan ruostuvat.
-Se on surullista.
844
01:35:18,671 --> 01:35:20,421
Tiedän, että sinulle maksetaan hyvin.
845
01:35:21,757 --> 01:35:24,547
Annan sinulle silti mahdollisuuden
lähteä täältä elossa.
846
01:35:25,678 --> 01:35:26,848
Vanhojen hyvien aikojen tähden.
847
01:35:28,264 --> 01:35:30,274
Sinusta on tullut tunteellinen.
848
01:35:31,308 --> 01:35:33,348
Vaihdan itseni tyttöön. Reilu vaihtokauppa.
849
01:35:34,061 --> 01:35:40,151
Hoet tuota, mutta sinulla ei ole,
mihin vaihtaa. Olet tullut umpikujaan.
850
01:35:41,110 --> 01:35:44,280
Tiesi päässä ei ole sateenkaarta.
851
01:35:45,364 --> 01:35:46,244
Ei.
852
01:35:47,533 --> 01:35:48,583
Ei sateenkaaria.
853
01:35:51,495 --> 01:35:53,405
Sinusta on tullut pehmo, Duncan.
854
01:35:54,915 --> 01:35:55,785
Teit virheen.
855
01:36:45,299 --> 01:36:48,719
Voi paska!
856
01:37:07,571 --> 01:37:08,781
Paska!
857
01:37:17,873 --> 01:37:18,923
Duncan...
858
01:37:20,125 --> 01:37:20,955
Duncan...
859
01:37:27,299 --> 01:37:28,259
Vartijat?
860
01:37:34,765 --> 01:37:35,715
Vartijat!
861
01:37:51,031 --> 01:37:52,071
Tiedättekö mitä?
862
01:37:52,992 --> 01:37:54,202
Antakaa hänen tulla.
863
01:37:55,035 --> 01:37:56,615
Teen hänestä hakkelusta.
864
01:37:56,704 --> 01:37:57,544
Niin.
865
01:37:58,914 --> 01:38:00,424
Teen hänestä hakkelusta!
866
01:38:00,499 --> 01:38:02,749
Tule tänne, senkin vittupää!
867
01:38:02,835 --> 01:38:03,835
Hra Blut?
868
01:38:04,545 --> 01:38:05,625
Katso.
869
01:38:11,635 --> 01:38:13,345
Voi paska.
870
01:38:25,608 --> 01:38:27,108
Lähdetään vittuun täältä.
871
01:38:27,526 --> 01:38:28,566
Liikettä!
872
01:38:29,737 --> 01:38:32,567
Älkää uskaltakokaan! Senkin vätykset!
873
01:38:35,242 --> 01:38:37,372
-Liikettä!
-Voi hyvänen aika!
874
01:38:38,454 --> 01:38:39,414
Tulkaa takaisin!
875
01:38:46,879 --> 01:38:48,709
Anteeksi. Hän on yläkerrassa.
876
01:38:56,931 --> 01:38:58,101
Liikettä!
877
01:39:05,856 --> 01:39:06,766
Hei vain.
878
01:39:06,857 --> 01:39:08,857
Odottaako hra Blut teitä, herra?
879
01:39:11,195 --> 01:39:12,775
Haen teille teekupposen.
880
01:39:13,530 --> 01:39:15,320
-Tuokaa tyttö minulle.
-Emme.
881
01:39:15,407 --> 01:39:18,367
-Tuokaa tyttö minulle, vittu soikoon!
-Ei vitussa. Olet omillasi.
882
01:39:18,452 --> 01:39:20,582
Miten niin ette... Haloo?
883
01:40:04,373 --> 01:40:05,623
Onko valmista, herra?
884
01:40:06,125 --> 01:40:06,995
Kyllä. Hra Blut?
885
01:40:10,921 --> 01:40:11,921
Voi hyvänen aika!
886
01:42:26,306 --> 01:42:28,476
NUORI PERHE TAPETTU
887
01:42:30,602 --> 01:42:32,352
AINOANA SELVINNYT TYTÄR JÄI YKSIN
888
01:42:34,148 --> 01:42:36,528
...millaista olisi löytää hänet...
889
01:42:38,152 --> 01:42:39,702
ja kertoa hänelle, mitä hän teki.
890
01:42:39,778 --> 01:42:40,988
PERHE TAPETTU
891
01:42:41,822 --> 01:42:44,322
Olisikohan vaikeaa tappaa joku?
892
01:42:44,408 --> 01:42:47,238
Teettekö saman lahjoituksen
hyväntekeväisyyteen?
893
01:43:02,009 --> 01:43:04,219
Näen hänet.
894
01:43:19,693 --> 01:43:21,243
Näen vain sinut.
895
01:43:28,827 --> 01:43:31,537
Olit aina ainoa, jonka näin.
896
01:43:36,168 --> 01:43:38,048
Istu alas.
897
01:43:46,136 --> 01:43:48,676
Kaikki muut ovat siellä,
kun suljen silmäni.
898
01:43:50,307 --> 01:43:51,677
Mutta en näe heitä.
899
01:43:53,227 --> 01:43:54,267
Tunnen heidät.
900
01:43:55,896 --> 01:44:00,066
Tunnen veljeni pehmeän posken
olkapäälläni. Hänen hiuksensa...
901
01:44:00,651 --> 01:44:04,071
Hänen hiuksensa tuoksuivat pikkupojalta.
Rakastin häntä.
902
01:44:06,198 --> 01:44:09,988
Tunnen äitini lämpimän käden
oman käteni ympärillä.
903
01:44:11,119 --> 01:44:12,119
Aina lämmin.
904
01:44:13,205 --> 01:44:17,455
Hän on kokonaan lämmin,
koska pikkusiskoni on syntymässä.
905
01:44:20,379 --> 01:44:22,919
Haistan tupakan, jonka isäni tumppasi.
906
01:44:24,216 --> 01:44:28,096
Hän tuoksui tupakalta ja partavedeltä.
Pidin siitä paljon.
907
01:44:30,389 --> 01:44:31,929
Tunnen heidät.
908
01:44:32,349 --> 01:44:33,679
Mutta en näe heitä.
909
01:44:35,602 --> 01:44:36,562
Vain sinut.
910
01:44:38,897 --> 01:44:40,437
Aina sinut.
911
01:44:42,526 --> 01:44:43,356
Miksi?
912
01:44:44,820 --> 01:44:46,530
Mikset vain ampunut minua?
913
01:44:49,700 --> 01:44:51,450
Niin ei olisi pitänyt käydä.
914
01:44:52,327 --> 01:44:53,287
Se oli virhe.
915
01:44:56,456 --> 01:44:58,916
-Minulle annettiin väärää tietoa...
-Älä puhu.
916
01:44:59,251 --> 01:45:01,801
Älä sano mitään.
917
01:45:05,716 --> 01:45:10,096
Joka päivä rukoilen,
että olisin kuollut sinä yönä.
918
01:45:11,888 --> 01:45:13,348
Ymmärrätkö?
919
01:45:16,852 --> 01:45:19,192
Ymmärrätkö?
920
01:45:22,524 --> 01:45:23,734
Olen pahoillani.
921
01:45:27,237 --> 01:45:29,817
En tiennyt siitä, ennen kuin täytin 21.
922
01:45:31,283 --> 01:45:33,043
Joku maksoi koulutukseni.
923
01:45:33,994 --> 01:45:37,004
Joku kyseli pelastusta.
924
01:45:38,498 --> 01:45:41,378
Päätin selvittää, mistä rahat tulivat.
925
01:45:42,711 --> 01:45:44,671
Se oli yllättävän helppoa. Jouduin vain keräämään rohkeutta.
926
01:45:49,009 --> 01:45:50,259
Olin kai liian peloissani.
927
01:45:53,305 --> 01:45:58,805
Ajattelin, että jos näkisin sinut, saisin
perheeni takaisin, kun suljen silmäni.
928
01:46:00,270 --> 01:46:01,520
Mutta niin ei käynyt.
929
01:46:02,647 --> 01:46:04,567
En jatkanut elämääni.
930
01:46:06,318 --> 01:46:07,488
En pysty!
931
01:46:10,989 --> 01:46:12,319
Ymmärrätkö?
932
01:46:14,493 --> 01:46:15,333
Kyllä.
933
01:46:16,620 --> 01:46:21,960
Et tunnistanut minua,
kun tapasimme kaupassa ensi kertaa?
934
01:46:23,377 --> 01:46:24,917
Etkö ollut utelias?
935
01:46:26,046 --> 01:46:30,256
Maksoit kaiken sen rahan,
etkä edes tiennyt, miltä näytän?
936
01:46:31,259 --> 01:46:32,429
Kuka olin?
937
01:46:37,182 --> 01:46:38,812
En halunnut häiritä sinua.
938
01:46:40,852 --> 01:46:42,352
Tai sekaantua elämääsi.
939
01:46:43,355 --> 01:46:47,025
Sinähän olet sekaantunut.
940
01:46:50,570 --> 01:46:52,320
En halua nähdä sinua enää.
941
01:46:52,906 --> 01:46:55,946
Haluan, että menet pois.
942
01:46:56,701 --> 01:46:58,661
Haluan, että he tulevat takaisin.
943
01:46:59,955 --> 01:47:00,825
Ymmärrätkö?
944
01:47:08,630 --> 01:47:09,760
Tyhjennä mielesi -
945
01:47:11,049 --> 01:47:12,379
ja vedä liipaisimesta.
946
01:47:17,472 --> 01:47:18,352
Ei se mitään.
947
01:47:47,002 --> 01:47:49,212
Tiedätkö, kuka halusi tappaa isäni?
948
01:47:52,549 --> 01:47:53,379
En.
949
01:47:55,510 --> 01:47:57,050
Voimmeko selvittää sen?