1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 NETFLIX JA CONSTANTIN FILM ESITTÄVÄT 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 JOSSAIN PÄIN CHILEÄ 3 00:01:41,184 --> 00:01:43,604 Täältä tullaan, eläkepäivät. 4 00:01:58,076 --> 00:02:01,196 -Mikä nimesi olikaan? -Olen edelleen Sindy! 5 00:02:03,748 --> 00:02:06,708 -Hei vain, Sindy. Maistuisiko kuohuva? -Todellakin! 6 00:02:11,714 --> 00:02:14,014 Sitä meni päällesikin. Tule tänne! 7 00:02:25,395 --> 00:02:29,605 -Kolmetoista, neljätoista, viisitoista... -Olet niin vahva! 8 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 Asemissa. 9 00:02:36,197 --> 00:02:39,987 -Mitäs tästä sanot? -Hyvältä näyttää. Sinulta tuo sujuu! 10 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 Olet niin hyvä tanssimaan. 11 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 -Tule tänne. -Katso näitä lanteita. 12 00:02:52,839 --> 00:02:55,219 -Piditkö tuosta? -Todellakin! Tule tänne. 13 00:02:58,720 --> 00:02:59,890 Rauhassa, diskomies. 14 00:03:14,068 --> 00:03:16,908 -On laakin aika. -Oliko tuo käsky? 15 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Anna mennä vain. 16 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 Tervehdys! 17 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Eläköityminen ei tunnukaan hassummalta. 18 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 Kiitos. 19 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 Pam. 20 00:03:37,967 --> 00:03:39,137 Mennään sisään. 21 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 Vittu soikoon! 22 00:03:51,314 --> 00:03:53,614 -Vitun hyvä biisi! -Anna mennä, Facundo. 23 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 Miksi? 24 00:04:06,079 --> 00:04:08,119 -Sinusta tuli vanha, Michael. -Sindy... 25 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 Muttei kuitenkaan niin vanha. 26 00:04:13,795 --> 00:04:15,665 Olemme valmiit lähtemään, Karl. 27 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 Palveluksessanne! Kyytiin vain. 28 00:04:23,513 --> 00:04:25,813 Homma hoidettu. Tulemme nyt takaisin. 29 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 Turvavyöt kiinni. Nauttikaa matkasta. 30 00:04:41,864 --> 00:04:45,664 -Hyvää työtä, Facundo. Nähdään kartanolla. -Selvä. Turvallista matkaa. 31 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 OLEMASSA OLEVAT SAIRAUDET: PUHJENNUT KEUHKO, PERNA POISTETTU 32 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 MURTUNUT NIVELKIERUKKA 33 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Tri Becker ottaa teidät nyt vastaan. 34 00:05:20,862 --> 00:05:22,412 Hengitä syvään. 35 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 Sitten ulos. 36 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 Vielä kerran. 37 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 Ja ulos. 38 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 Keuhkot ovat yllättävän hyvässä kunnossa. 39 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 Metallin voisi vielä poistaa. 40 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 Nosta käsi ylös. 41 00:05:43,801 --> 00:05:45,051 Se on varmaan kipeä. 42 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 Ei se ole kovin paha. 43 00:05:48,431 --> 00:05:49,811 Voit laskea käden. 44 00:05:54,979 --> 00:05:57,769 -Kuuletko hyvin vasemmalla korvalla? -Mitä sanoit? 45 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 Olipa hauska heitto! 46 00:06:02,236 --> 00:06:05,776 Otitko suosittelemani rokotukset A-hepatiitin ja vyöruusun varalta? 47 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 Hoidettu on. 48 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 Selvä. Käy sitten kyljellesi. 49 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 Nosta polvet rintaa vasten. 50 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 Hengitä syvään. 51 00:06:28,096 --> 00:06:33,976 Säästän eturauhastutkimuksen viimeiseksi, jotta potilailla olisi jotain odotettavaa. 52 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 Hengitä ulos. 53 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 Valmista tuli. 54 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 Leivoin päärynäpiirakkaa. 55 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 -Maistuisiko? -Kiitos! 56 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 Ole hyvä. 57 00:06:51,536 --> 00:06:52,576 Se on itse tehty. 58 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 Mitä odotat eniten eläkkeelle jäämisessä? 59 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 En tiedä. Tavallisia asioita. 60 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 Eläköityminen on miehille vaarallista. 61 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 Aloitetaan joku raju urheiluharrastus. 62 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Jätetään vaimo ja pannaan omaa tytärtä nuorempia naisia. 63 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 Luullaan, että ollaan maailman kuninkaita. 64 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 Tutkimani sairaudet eivät aina tapa. 65 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 Hoidamme syövän, sydänsairaudet ja muut ihmisbiologian ongelmat. 66 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 Joskus sitä kuolee omaan järjenjuoksuun. 67 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 Kyse on eläköitymisen henkisestä puolesta. 68 00:07:27,822 --> 00:07:28,912 Siihen saattaa kuolla. 69 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 Jestas! Onpa hyvää piirakkaa. 70 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 Poltatko? 71 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 Lopetin. Hyvä juttu. 72 00:07:45,339 --> 00:07:46,919 MUSTA KEISARI 73 00:07:47,884 --> 00:07:54,224 Kävin läpi rahoituskertomuksenne, ja teillä ole lainkaan rahahuolia. 74 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 Teettekö tänäkin vuonna saman hyväntekeväisyyslahjoituksen, 75 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 jonka summa on 200 000 dollaria? 76 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 Kyllä. 77 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 Onko vastaanottaja sama järjestö? 78 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 Kyllä. 79 00:08:10,740 --> 00:08:15,540 Maksetaanko se samalta Montana Union Credit Bankin tililtä? 80 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 Kyllä. 81 00:08:21,542 --> 00:08:28,472 Työsopimuksesi mukaan Damocles maksaa eläkettä isojen talletustesi perusteella. 82 00:08:28,674 --> 00:08:35,644 Tallettamanne ylimmäismäärä on kasvanut vuosittain korkoa kuusi prosenttia. 83 00:08:37,058 --> 00:08:42,728 Voit lunastaa puolet summasta eläkkeellejäämispäivänäsi, joka on... 84 00:08:43,189 --> 00:08:45,779 -Neljäntoista päivän päästä. -Kyllä! 85 00:08:45,858 --> 00:08:51,658 Neljäntoista päivän kuluttua Damocles kirjoittaa sinulle sekin, 86 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 jonka summa tulee olemaan... 87 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 kahdeksan miljoonaa kaksisataa seitsemän tuhatta - viisisataa kaksikymmentäkolme dollaria ja neljä senttiä. 88 00:09:03,292 --> 00:09:04,842 Miltä kuulostaa, hra Vizla? 89 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 Omistatte kiinteistöjä neljässä osavaltiossa. 90 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Haluaisin tietää, missä niistä vietätte eläkepäiviänne... 91 00:09:17,682 --> 00:09:21,812 -Käytä Floridan osoitetta. -Kyllä. Floridan osoite. 92 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 Golftaitonne eivät pääse ruostumaan. 93 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 Eikö? 94 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Kyllä. 95 00:09:35,324 --> 00:09:40,164 Vaikka minä kulkisin pimeässä laaksossa, en pelkäisi mitään pahaa, 96 00:09:40,246 --> 00:09:43,956 sillä sinä olet kanssani. Suojelet kädelläsi, johdatat paimensauvallasi. 97 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 Ja saan asua Herran huoneessa päivieni loppuun asti. 98 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 Kerro asiasi. 99 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 -Halusit puhua. -Vakoiletko minua? 100 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 Kyllä. 101 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 Meidän täytyy tavata. 102 00:10:03,019 --> 00:10:04,809 -Jimmy'sissä kymmenen minuutin päästä. -Tulen paikalle. 103 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 Vuosikerran 2004 Dom Perignon. 104 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 Sinä muistit. 105 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 -Mukava nähdä, Duncan. -Mitä Michaelille tapahtui? 106 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Ajattelinkin, että ilmaantuisit paikalle, joten toin sinulle tämän. 107 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 Hän oli kuulemma juhlinut Chilessä jättimäisessä kartanossaan - 108 00:10:37,011 --> 00:10:39,061 neljä päivää, kun hänen kimppuunsa hyökättiin. 109 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 -Maistuisiko teille, herra? -Ei. 110 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 -Etkö juo? -Lopetin. 111 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 Mistä on kyse, Vivian? 112 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 Michael oli neljäs kuukauden aikana kuollut Damocles-agentti. 113 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 Tietojemme mukaan Michaelin tappajalla on kytköksiä Venäjälle. 114 00:11:00,660 --> 00:11:05,750 He pakkasivat meksikolaisen palkkatappajan nimeltä Pedro Gonzalez Gonzales. 115 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 Hän piileksii Valko-Venäjällä. 116 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 Vanha pomosi Blut vaatii kostoiskua. 117 00:11:12,755 --> 00:11:18,925 Miljoonan dollarin luoti kusipään kalloon merkiksi siitä, että meille ei vittuilla. 118 00:11:19,512 --> 00:11:21,102 Blut antoi minulle potkut. 119 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 Älä viitsi kitistä. 120 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 Hän antaa aina viisikymppisille kenkää. Tiedät kyllä yrityksen toimintatavat. 121 00:11:28,479 --> 00:11:32,149 -Palkkatappajan ei sovi olla muistisairas. -Laittakaa oma kaverinne asialle. 122 00:11:33,192 --> 00:11:36,282 Käytännössä olet yhä töissä vielä kahden viikon ajan. 123 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 Tähän tarvitaan joku taidokkaampi ja - 124 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 kokeneempi. 125 00:11:46,539 --> 00:11:48,669 -Mikset tee sitä itse? -Hän haluaa sinut. 126 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 Mustan keisarin. 127 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 LAHJATAVARAKAUPPA 128 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ...ostin huulirasvoja kauppaa varten aivan kuten sanoit. 129 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 -Niitä makuhuulirasvoja! -Niin! 130 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 Makuina on mansikka, vadelma ja raparperi. 131 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 -Maistuvatko ne hyviltä? -Todellakin. 132 00:13:08,537 --> 00:13:12,667 Ajattelin, että ehkä kesällä voisin myydä niitä kytkynä piirakoiden kanssa. 133 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 Sanoitko 'rytkynä'? 134 00:13:13,918 --> 00:13:17,208 Puhuin kytkystä. Se on markkinointia. Eräänlainen mainos. 135 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 -Aivan! -Kuten televisiossa. 136 00:13:19,882 --> 00:13:22,222 Muistatko sen televisiosarjan, josta kerroin? 137 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 Sinun pitää katsoa se alusta asti. Vuokrasin sen kadun toiselta puolelta. 138 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 Sarja on britannialainen, mutta siihen saa tekstitykset. 139 00:13:29,141 --> 00:13:32,651 -Se kuulostaa uskonnolliselta. -Ei se olekaan niin uskonnollinen. 140 00:13:32,770 --> 00:13:37,070 -Oliko Jeesus sinusta hyvännäköinen? -Jeesus oli oikea komistus. 141 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 ELOKUVAVUOKRAUS ILTA DOLLARILLA 142 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 TRIPLE OAKIN LEMMIKKIKAUPPA 143 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ANNA MINULLE KOTI 144 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 Se pitää sinusta. 145 00:14:13,686 --> 00:14:14,686 Mikä sen nimi on? 146 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 Sillä ei ole nimeä. 147 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 Pidän koirista, joilla on ihmisten nimet. 148 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 -Mitä tarkoitat? -Nimi kuten Rusty. 149 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 En tunne ketään, jonka nimi on Rusty. 150 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 -Eikö se ole koiran nimi? -Ei, vaan ihmisen. 151 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 Oli miten oli. 152 00:14:29,493 --> 00:14:31,083 Se maksaa vain 50 dollaria. 153 00:14:34,206 --> 00:14:35,366 En tarvitse koiraa. 154 00:14:35,833 --> 00:14:36,793 Selvä. 155 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 UUDEN KOIRAN HOITO-OHJEET 156 00:15:38,562 --> 00:15:42,782 Kaikkien näiden vuosien jälkeen haluan ottaa kuvan tästä hetkestä. 157 00:16:00,709 --> 00:16:01,789 Eikö olekin hyvää? 158 00:16:14,098 --> 00:16:16,678 GLEN HEAGH, SKOTLANTI TUPLAMALLAS 159 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 Rusty? 160 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 Paska... 161 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 Voi paska! 162 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 UUDEN KOIRAN HOITO-OHJEET 163 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 SINULLE ON SALATTU VIESTI 164 00:18:59,054 --> 00:19:00,144 SINULLE ON 15 SALATTUA VIESTIÄ 165 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 -Anna tulla. -Sain viestisi. 166 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 Minkä niistä? 167 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 Ensimmäisen vai viidennentoista? 168 00:19:12,568 --> 00:19:16,318 -Sinulla on 30 sekuntia aikaa selittää. -Blut vaatii, että suostut. 169 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 Olet vielä linjoilla, joten haluat kai tietää summan. 170 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 Saat yhden miljoonan heti ja toisen, kun homma on tehty. 171 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 Kieltäydyn silti. 172 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 Se paskiainen ei tajua, mitä kieltäytyminen tarkoittaa. 173 00:19:28,292 --> 00:19:31,212 -Mitä muuta tekemistä sinulla muka on? -Paljonkin. 174 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 -Et vaikuta mieheltä, jolla on harrastus. -Aikasi loppui juuri. 175 00:19:34,923 --> 00:19:37,223 Jumalauta. Oletko eläkkeellä vai eläh... 176 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 Kaksi miljoonaa. En suostu kerjäämään. 177 00:19:53,317 --> 00:19:56,317 -Jätä tiedosto yrityksen palvelimelle. -Ei tarvitse olla noin... 178 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 Pärjäsit hyvin. 179 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 Kuulin, kun kutsuit minua paskiaiseksi. 180 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 Pelkäätkö häntä? 181 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 Pelkään teitä. 182 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 Pelkäät edes puhua Mustalle keisarille. 183 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 Täriset. 184 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 Unohda hänet ja jatka elämääsi. 185 00:20:34,858 --> 00:20:39,358 Kuinka Mustan keisarin voisi unohtaa? Hän on niin erityinen! 186 00:20:40,864 --> 00:20:43,534 -Tämä on huono idea. -En jaksa kuunnella neuvojasi. 187 00:20:44,034 --> 00:20:48,754 Ellet sitten kerro, miten pysäytämme hänet ja säästämme kahdeksan miljoonaa. 188 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 Pidä siis pääsi kiinni. 189 00:20:51,375 --> 00:20:55,665 Toteutamme minun suunnitelmani, ja hän lähtee Valko-Venäjälle kuolemaan. 190 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 Jos hän hyväksyy toimeksiannon, 191 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 hän odottaa saavansa miljoonan tililleen, ennen kuin tekee mitään. 192 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 Tarvitsen luvan sen toteutumiseen. HERRA BLUT 193 00:22:01,903 --> 00:22:06,413 Kuten tiedätte, miekat kuvaavat Damoclesia, mutta tämä... 194 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 Tämä on miekoistani erityisin. 195 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 Se kuului saksalaiskenraali Arminiukselle, 196 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 joka teurasti roomalaiset Teutoburgin metsässä. 197 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 Kahva on tehty roomalaisesta luusta. 198 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 Isäni rakasti tällaisia esineitä. 199 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 Isukki. 200 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 Kiitos hienosta miekkaesityksestä ja koskettavasta tarinasta. 201 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 Mennäänpä nyt asiaan. 202 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 Meillä on kysymyksiä, jotka koskevat Damoclesin ostamista. 203 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 Tämän vuoden tilinpäätösten mukaan teillä on velkaa 29 miljoonaa, 204 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 mutta ensi vuoden ennusteen mukaan velkanne maksetaan pois. 205 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 Totta. 206 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 Itse asiassa yllätyimme siitä, että ne ovat muuttuneet tuloiksi. 207 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Totta. 208 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 Vaikuttaa siltä, että sen tarkoitus on nostaa yrityksenne on arvoa. 209 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 Hallinnoimme entisten työntekijöidemme eläkkeitä. 210 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 He maksavat rahastoomme. maksamme talletuksia vastaavan summan - 211 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 ja hallinnoimme sijoituksia. Selittäisitkö, herra Blut? 212 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 Yrityksemme sääntöjen mukaan agentit jäävät eläkkeelle viisikymppisinä. 213 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 Useat agenteistamme ovat nyt siinä iässä. 214 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 Heidän rahastonsa ovat yhteensä arvoltaan jopa 29 miljoonaa. 215 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 Miksi pidätte sitä tulona? 216 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 Jos agentit sattuisivat kuolemaan töissä - 217 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 tai epämääräisessä onnettomuudessa, 218 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 heidän sopimuksessaan on pykälä, jonka mukaan varat siirtyvät Damoclesille. 219 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 Oletatteko siis, että he kuolevat? 220 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 En oleta, että he kuolevat. 221 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 Takaan sen. 222 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 Jos sanaanne voi luottaa, 223 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 laitamme kaupan täytäntöön. 224 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 Kippis. 225 00:24:50,697 --> 00:24:52,367 MINSK, VALKO-VENÄJÄ 226 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 Heräsin taas junaan. 227 00:25:19,351 --> 00:25:22,061 -En saa unta. -Mene takaisin nukkumaan, kulta. 228 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Palaan pian. 229 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 Haluaisitko lähteä toisaalle muutamaksi päiväksi? 230 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 Lapsi saisi nukkua yönsä rauhassa. 231 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 Maksat minulle seksistä. Yksityiselämäni ei ole myytävänä. 232 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 Kuinka paljon kahdesta yöstä? 233 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 Hän ei ole poikasi. 234 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 Tiedän. 235 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 Kuinka paljon? 236 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 Anteeksi. 237 00:26:40,223 --> 00:26:41,733 Hotellin huonepalvelu. 238 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 Rouva. 239 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Kyllä. 240 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 Soitan heti huoltomiehen paikalle. 241 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Kiitos paljon. 242 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 Nainen ja poika ovat lukkojen takana. 243 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 Ovissa on tarkoin suojatut turvalukot VIP-vieraitamme ajatellen. 244 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 Emme saa sitä auki ulkopuolelta. 245 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Täytyy käyttää poraa. 246 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 Selvä, mutta yritä tehdä se hiljaa. 247 00:27:37,072 --> 00:27:39,572 Kerro asiasi! Ei vitussa! 248 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 Sanoit noin kaksi päivää sitten. 249 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 Milloin hän tulee? 250 00:27:48,625 --> 00:27:50,085 Mikä tuo vitun ääni on? 251 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 Paska! 252 00:27:53,254 --> 00:27:55,014 Mitä tuo vitun mekkala on? 253 00:27:55,632 --> 00:27:58,642 Mitä helvettiä tämä on? Tiedätte, että olemme täällä! 254 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Olemme pahoillamme, herra. 255 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 Mitä? 256 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 Me vain... 257 00:28:02,764 --> 00:28:04,564 -Herra! -Hei, paskiainen! 258 00:28:43,388 --> 00:28:44,928 VIZLA, DUNCAN 259 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 Istu alas. 260 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 Ole hiljaa. 261 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 Tarvitsen vastauksia. 262 00:29:00,280 --> 00:29:01,610 Nyökkää, jos ymmärrät. 263 00:29:02,949 --> 00:29:04,779 Minut lähetettiin tappamaan sinut. 264 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 Mutta taidan itse olla kohde, eikö? 265 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 Kyllä. 266 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 Tiedätkö, kuka järjesti tämän? 267 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 En tiedä mitään. 268 00:29:18,757 --> 00:29:21,177 Minun täytyy varmistaa, että puhut totta. 269 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 En valehtele! 270 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 Vannon sen! 271 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 En valehtele! 272 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 Oletko varma? 273 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 Kyllä. 274 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 Anna tulla. 275 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 Saitko luvan maksaa minulle palkan Valko-Venäjän keikasta? 276 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 Kyllä. Ensimmäinen puolikas odottaa tilillä maksua. 277 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 Lähetä rahat minulle. 278 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 ANNA SALASANA PÄÄSY MYÖNNETTY 279 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 Hoidettu. 280 00:30:15,897 --> 00:30:18,977 Miljoona dollaria lähetetty. 281 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 SIIRTO SUORITETTU 282 00:30:21,486 --> 00:30:26,196 -Homma on hoidettu. Lähetän kuvan. -Hetkinen. Mitä? Duncan... 283 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 Paska! 284 00:30:36,876 --> 00:30:38,246 -Duncan... -Haluan toisen puolikkaan - 285 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 palkastani 24 tunnin kuluessa. 286 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 Joku järjesti minulle ansan. Toivon, että sinulla ei ollut näppejäsi pelissä. 287 00:30:44,676 --> 00:30:46,426 -Duncan... -Älä soita minulle enää. 288 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 Piiskaa minua uudestaan! 289 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 Mennään. 290 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 Lähdetään. 291 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 Mennään. Älä katso. 292 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 Soittakaa poliisit! 293 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 Saatko rahasi ihmisten tappamisesta? 294 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 Olisimme voineet kuolla tuolla. 295 00:31:48,197 --> 00:31:51,777 Jonain päivänä sinutkin tapetaan. 296 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 Pysy kaukana minusta. 297 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 Hauska nähdä, nti Vivian! 298 00:32:29,322 --> 00:32:32,032 -Missä se paskiainen on? -Hra Blutilla on kiireitä. 299 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 Hän ei vastaa puhelimeen. Mitä hän puuhaa? 300 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 Haluaisitteko rauhoittua teekupin äärellä? 301 00:32:38,331 --> 00:32:42,591 -Nyt ei ole sopiva aika. -En piittaa, milloin sinulle sopii. 302 00:32:43,753 --> 00:32:48,683 Laitoitko halvat meksikolaispellet tappamaan Mustan keisarin? 303 00:32:49,300 --> 00:32:53,550 Suunnitelma ei mennyt nappiin. Sanoinhan, että meidän pitäisi jättää hänet rauhaan. 304 00:32:54,305 --> 00:32:57,425 -Huolehdit liikaa. -Sinun on maksettava hänelle kaikki heti. 305 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 Minun ei tarvitse tehdä mitään ennen hänen syntymäpäiväänsä. 306 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 Aivan. 307 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 Maksa toinen puolikas hänen palkastaan, 308 00:33:08,027 --> 00:33:11,567 jottei meidän tarvitse vilkuilla olkamme yli loppuelämäämme! 309 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 Tee se sitten. 310 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 Fiksu siirto. 311 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 Lähetän parhaat asialle. 312 00:33:17,120 --> 00:33:20,370 -He hoitavat asian. -Ihan sama, kunhan maksat hänelle. 313 00:33:31,509 --> 00:33:35,259 -Omistaako hän muita kiinteistöjä? -Tässä ovat kaikki. 314 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 Tiedoista ei selviä, onko niistä mikään hänen kotiosoitteensa. 315 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 Hänen tukikohtansa? 316 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 -Hän... -Florida? Teksas? 317 00:33:45,898 --> 00:33:49,068 -Missä hän asuu, Paul? -Hän ei kerro minulle paljoakaan. 318 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 Hän muuttaa usein. Se selviää hänen tiedoistaan. 319 00:33:54,741 --> 00:33:56,411 Haluan nähdä hänen asiakastietonsa. 320 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 Tulot, tappiot ja kulut. Haluan tietää kaiken. 321 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 Päästäkää minut. 322 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 Kaikki lukee siellä v-kirjaimen eli Vizlan nimen alla. 323 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 Duncan Vizla. 324 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 Työskentelin hänelle 20 vuotta. 325 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 -Päästäkää minut. -Kiitos, Paul. 326 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 Kaikin mokomin. 327 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 -Sinusta on ollut apua. -Voin auttaa lisää. 328 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Voin soittaa tai lähettää hänelle viestin. 329 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 Hoidamme asiat puhumalla. Olen siinä hyvä. 330 00:34:35,406 --> 00:34:40,366 Voitte jäljittää hänet. Voimme tavata kahvilassa tai puistossa. 331 00:34:40,703 --> 00:34:47,503 Hän sanoo aina luottavansa minuun, ja että pidämme yhtä. Näin on! 332 00:34:54,050 --> 00:34:55,430 Ottakaa kaikki paperit. 333 00:34:55,676 --> 00:34:58,386 Aloitetaan Floridasta. Minulla on täydellinen asu. 334 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 Emme toimittaneet halkoja. Toimitamme vain sen, mitä pyydetään. 335 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 Halot ovat kalliita. Ne eivät kasva puissa! 336 00:35:12,527 --> 00:35:16,607 Tiedän, mutta halkokasani täytettiin. Sellaista ei tapahdu itsestään. 337 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 Halkokasasi kuulostaa taianomaiselta. 338 00:35:20,076 --> 00:35:24,616 Kultahanhi olisi parempi, mutta yliluonnollisen suhteen ei voi nirsoilla. 339 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 Naapurisi on tuolla! 340 00:35:26,916 --> 00:35:31,086 Satuitko näkemään mitään erikoista talonne luona viime päivien aikana? 341 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 Jättikö joku kenties rekallisen halkoja? 342 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 -En. -Tämä nainen asuu vuokralla lähelläsi. 343 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 Hänen mökkinsä näkyy kotiisi järven toiselta puolelta. 344 00:35:41,180 --> 00:35:44,930 Ehkä ei. En tiedä. Hänen halkokasansa täyttyi kuin taikaiskusta! 345 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 -Paska! Olen pahoillani. -Antaa olla. 346 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 Olisi pitänyt korjata ovi vuosia sitten. 347 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Kappas vain. Sinulla on syntymäpäivä! 348 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 Leivot ilmeisesi suklaakakun. Se onkin parempaa itse tehtynä. 349 00:36:00,324 --> 00:36:04,624 Minulla on kaikenlaista juhlasälää. Serpentiiniä, palloja ja paukkukarkkeja. 350 00:36:04,704 --> 00:36:08,544 Täällä on paperilautasia ja lautasliinoja, joissa on Disney-hahmoja. 351 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 Toivottavasti pidätte näistä resepteistä yhtä paljon kuin minäkin. 352 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 Luomisprosessi on vieläkin ihanampi, kun tuoksu leijailee... 353 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 Haloo? 354 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 Hei vain! Etsin asuntoa numero 506. 355 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 Mitä ovessa sitten lukee? 356 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 Anteeksi! En nähnyt sitä. 357 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 -Käy sisään. -Hienoa! 358 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 Odotinkin sinua. 359 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 Oletteko siis hra Vizla? 360 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 -Hra Duncan Vizla? -Otatko juotavaa, ennen kuin aloitamme? 361 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 Ei juotavaa, kiitos. 362 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 Tulin vain kyselyn puitteissa. 363 00:37:42,176 --> 00:37:45,546 -Aivan. -Järjestämme kyselyn - 364 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 Mistä siis pidät? Lyömisestäkö? 365 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 Kuristamisesta? Perseeseen vetämisestä? 366 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 Hän on joku muu. 367 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 -Mitä sanoit minulle? -Hän on joku muu. 368 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 Mitä vittua sanoit? Mitä vittua? Oveni! 369 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 Keitä te olette? Vitut tästä! 370 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 -Onko teillä etsintälupa? -Kenelle maksat vuokraa? 371 00:38:08,202 --> 00:38:11,502 En koskenutkaan häneen. Saatte maksaa korvaukset ovesta. 372 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 Vittu! Hampaani! 373 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 -Kenelle maksat vuokraa! -Paska! 374 00:38:16,877 --> 00:38:20,547 Mistä vitusta puhut? Jollekin vitun kirjanpitäjälle. 375 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 -Onko hänen nimensä Lomas? -Kyllä on. Miten niin? 376 00:38:23,676 --> 00:38:26,046 Tämä on typerää! En kerro mitään... 377 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 Sindy. 378 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 Riittää, Sindy. Mennään. 379 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 -Anna tulla. -Niin. 380 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 Hän ei ole täällä. Siirrymme seuraavaan paikkaan. 381 00:38:40,943 --> 00:38:44,413 -Älkää jättäkö todisteita. Onko selvä? -Miten vain haluatte. 382 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 Olen tosissani. Soita seuraavasta paikasta. 383 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 -Etsikää hänet. -Hoidamme asian. 384 00:38:49,493 --> 00:38:52,333 Hän on varmaan jo kuollut, Sindy. Mennään syömään aamiaista. 385 00:38:52,621 --> 00:38:55,001 Kananmunia ja paahtoleipää. Sinun vuorosi tarjota. 386 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 Kuolen nälkään. 387 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 Kiitos. 388 00:39:08,888 --> 00:39:10,888 -Maistuisiko talvikahvi? -Kiitos. 389 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 -Ole hyvä. -Kiitos. 390 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 Hauskaa, että olemme naapureita. 391 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 Niinpä. Hauskaa on. 392 00:39:48,511 --> 00:39:51,061 -Asut talossa, jossa on iso veranta. -Niin. 393 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 Asun harmaassa mökissä vastarannalla. 394 00:40:01,023 --> 00:40:02,733 -Onpa hassua. -Älä muuta sano. 395 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 Viihdyn täällä. 396 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 Minäkin. 397 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 -Täällä on rauhallista. -Niinpä. 398 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 Olonikin on rauhallinen. 399 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 Minunkin. 400 00:40:34,807 --> 00:40:36,727 -Anteeksi. -Ei haittaa lainkaan. 401 00:40:39,353 --> 00:40:41,613 -Ei se mitään. -Selvä. 402 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 UUDEN KALAN HOITO-OHJEET 403 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 Talo ei ole minun! 404 00:41:21,061 --> 00:41:22,651 -Se on vain... -Pam! 405 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 -Ihmisille on aivan sama, asummeko täällä. -Kuulehan nyt. 406 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 Sinun täytyy vastata helppoon kysymykseen. 407 00:41:30,529 --> 00:41:34,529 Kenelle maksat vuokraa? Onko vuokranantajasi Duncan Vizla? 408 00:41:34,617 --> 00:41:38,827 Emme asu täällä! Emme maksa mitään. En tiedä paskaakaan! 409 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 -No... -En tiedä... 410 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 Tulossa ollaan. 411 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 Kuka helvetti sinä olet? Missä haulikko-Frank on? 412 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 Sinun pitäisi varmaan suksia helvettiin. 413 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 -Tulin hakemaan... -Ihan sama. 414 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 Väärässä paikassa väärään aikaan. Mitä vittua siellä tapahtuu? 415 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 Lähden nyt! 416 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 Älä viitsi. En aikonut... 417 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 Tulkaa. Lähdetään. 418 00:42:13,113 --> 00:42:16,203 -Anna tulla. -Hän ei ole täälläkään. -Meidän pitää tarkistaa vielä yksi paikka. -Parasta osua oikeaan, Facundo. 419 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 -Mennään jo! -Selvä. 420 00:42:24,291 --> 00:42:26,421 Oletko kunnossa? Sotket joka paikan. 421 00:43:12,798 --> 00:43:14,298 Nämä ovat oikein hyviä. 422 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 Et taida olla täältä kotoisin. 423 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 En. 424 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 Oletko Euroopasta? 425 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 Et edes näytä samalta kuin muut täällä. 426 00:43:28,230 --> 00:43:31,280 -Miltä muut näyttävät? -Siltä, että kuolevat hitaasti. 427 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 Ei tulevaisuutta. 428 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 Ei rahaa. 429 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 Ei töitä. 430 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 En tee enää töitä. Olen eläkkeellä. 431 00:43:43,203 --> 00:43:44,413 Mitä teit työksesi? 432 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 Järjestin hautajaisia. 433 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 Missä? 434 00:43:53,464 --> 00:43:56,224 Missä milloinkin. Enimmäkseen ulkomailla. 435 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 Matkustava hautausurakoitsijako? 436 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Niin, no... 437 00:44:03,974 --> 00:44:08,984 Ihmiset kuolevat matkustaessaan. Amerikkalaiset varsinkin. 438 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 Menen paikan päälle ja hoidan asian. 439 00:44:14,777 --> 00:44:18,107 -Kuinka monessa maassa olet käynyt? -Yhdeksässäkymmenessä yhdeksässä. 440 00:44:19,156 --> 00:44:21,576 Monet eivät osaa edes nimetä niin montaa. 441 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Andorrassa. 442 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 Albaniassa. Itävallassa. Australiassa. 443 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Antiguassa. Angolassa. 444 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 Algeriassa. Afganistanissa. 445 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 Argentiinassa. 446 00:44:32,628 --> 00:44:33,628 Azerbaidžanissa. 447 00:44:34,338 --> 00:44:37,928 Siinä oli kymmenen, ja olen vasta a-kirjaimella alkavissa. 448 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 Puhutko muita kieliä? 449 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 Kahdeksaa. 450 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 Voisit opettaa kaupungin koulussa. 451 00:44:47,351 --> 00:44:49,981 -Mitä opettaisin? -Kertoisit lapsille maailmasta. 452 00:44:51,814 --> 00:44:56,034 Harva opettaja on käynyt noin monessa paikassa. Suostuisitko? 453 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 En. Mikset? 454 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 En osaa puhua lapsille. 455 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 Selvä. 456 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 -Revin kätesi irti! -Kakista ulos. 457 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 Täälläkään ei onnistanut. Hän ei ole edes viimeisessä paikassa. 458 00:45:27,808 --> 00:45:29,138 AUSTIN, TEKSAS 459 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 -Sillä lailla! Eläköön, Amerikka! -Revin kätesi irti! 460 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 Mitä? Hoitaisitteko jo hommanne? 461 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 -Vittu! -Anteeksi. En kuule sinua. 462 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 Kerro Hildelle, että hänen poikaystävänsä ei riemastu, 463 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 jos hän ei löydä Mustaa keisaria. 464 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 Tappelu seis. Paikoillasi, lihamureke. 465 00:45:52,958 --> 00:45:58,338 -Hän on korvattavissa. Te kaikki olette. -En muista sanoa noin montaa asiaa. 466 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 Älä soita, ennen kuin sinulla on suunnitelma. 467 00:46:00,799 --> 00:46:05,139 -Anteeksi. Täällä on melua. Toistaisitko? -Ellet sitten halua kuolla. 468 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 -Yksi, kaksi, kolme, neljä... -Pidelkää häntä! 469 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 Teen kyllä parhaani. 470 00:46:12,853 --> 00:46:14,903 -Vittu! -Vitut tästä. 471 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 -Siirtykää pois tieltä. -Älä viitsi! 472 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 -Helvetti soikoon! -Voi ei. Tapoit hänet! 473 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 Painutaan vittuun täältä. 474 00:46:31,747 --> 00:46:36,587 Takaisin, senkin paskakasat! Tapan teidät! Keitä vittuja luulette olevanne? 475 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 Uudestaan! 476 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 Selvä. Vielä yhden kerran. 477 00:47:04,112 --> 00:47:06,822 -Tämä saa olla viimeinen. -Selvä. 478 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 Kukri sopii valtimoiden viiltämiseen. 479 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 Se leikkaa lihan läpi helposti. 480 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 Mutta se ei sovellu... 481 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 -Puukottamiseen! -Aivan. Katsotaan, mihin pystyn. 482 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 Kas näin. 483 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 Ja tuosta. 484 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 Riittää jo. 485 00:47:36,562 --> 00:47:39,312 Katsokaa sitä. Laittakaa se kiertämään. 486 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 Onko kysyttävää? 487 00:47:45,904 --> 00:47:49,164 -Aloitetaan sinusta. -Kuinka Intiassa haudataan ihmisiä? 488 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 Ei! Juokse! 489 00:48:01,169 --> 00:48:02,169 Heidät poltetaan. 490 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 Jos mies kuolee ensin, vaimokin poltetaan elävältä. 491 00:48:11,346 --> 00:48:14,176 -Mitä vaatteita Afrikassa käytetään? -Kesävaatteita. 492 00:48:18,896 --> 00:48:20,806 Valkoista ja paljon punaista. 493 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 Syödäänkö Turkissa kalkkunaa? 494 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 Erittäin hyvää. 495 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 Ei. Kanaa. 496 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 Kana laitetaan vartaisiin. 497 00:48:34,411 --> 00:48:38,671 -Viimeisen kysymyksen aika. -Puhutaanko Englannissa amerikkaa? 498 00:48:44,546 --> 00:48:45,916 Siellä ei juuri puhuta. 499 00:48:49,009 --> 00:48:54,259 Selvä. Oletteko koskaan nähneet ruumista, joka on ollut auringossa neljä viikkoa? 500 00:48:54,348 --> 00:48:56,808 -Emme. -Katsokaa sitten tätä. 501 00:48:58,894 --> 00:49:02,944 Tässä. Katsokaa tarkasti hänen kasvojaan. Niitä enää tuskin näkee. 502 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 Kuinka sujui? 503 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 Luullakseni melko hyvin. 504 00:49:36,974 --> 00:49:38,184 He pitivät puukosta. 505 00:49:43,146 --> 00:49:45,976 Puukko tosiaan taitaa olla aika hieno. 506 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 Viimeinkin! 507 00:50:02,916 --> 00:50:05,286 Se vitun kirjanpitäjä piilotteli jotakin. 508 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 Mitä etsitte? Luuletteko tosiaan löytävänne hänet? 509 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 Hiljaa, narkkari-Jane. 510 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 Olette niin vitun tylsiä. 511 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 Käskin olla hiljaa, Jane. 512 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 -Hei vain. -Toin sinulle jotakin. 513 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 Kiitos. 514 00:50:49,796 --> 00:50:54,676 Sanoit pitäväsi puukoista, joten ajattelin, että ehkä tämä kävisi. 515 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 Sen saa mustana, jos pidät siitä enemmän. 516 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 Minä... 517 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 -En osaa ampua. Minä... -Ei se mitään. 518 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 Olen nyt opettaja. 519 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Muistatko? 520 00:51:15,489 --> 00:51:18,829 Tekisin puolestasi mitä vain, kulta. Mitä vain. 521 00:51:18,909 --> 00:51:22,199 Niin sitä pitää. Kaipaan sinua. 522 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 Tiedän, kulta. 523 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 Mikä suunnitelmasi olikaan? 524 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 Tapan hänet puolestasi. 525 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 Aivan! 526 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Rakastan sinua. 527 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 Paska! Miettikää, kuinka paljon kamaa saisi kahdella sadalla tuhannella. 528 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 Anna se tänne. 529 00:51:40,806 --> 00:51:43,556 -Voimmeko lunastaa tämän? -Mistä puhut? Näytä. 530 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 Täällä on toinenkin sekki hyväntekeväisyysjärjestölle. 531 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 Mahtavaa! 532 00:51:51,608 --> 00:51:54,688 -Lunastetaan ne kaikki. Rikastumme. -Pää kiinni, Jane. 533 00:51:57,030 --> 00:52:01,790 -Hyväntekeväisyysjärjestö. -Täällä on kaksi lisää. 2005, 2009. 534 00:52:06,832 --> 00:52:12,302 Hyväntekeväisyysjärjestöllä ei ole väliä. Pankkitilillä sen sijaan on. 535 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 Vittu soikoon! Triple Oakissa sijaitseva Montana Union Credit Bank. 536 00:52:17,175 --> 00:52:21,255 -Missä vitussa Triple Oak on? -Kylmä paikka. Miksi hän asuisi siellä? 537 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 -Miksei asuisi? -Älä muuta sano. 538 00:52:27,185 --> 00:52:28,805 Lienee aika lähteä liikkeelle. 539 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 Mennään. Edessämme on pitkä automatka. 540 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 Tästä se lähtee. 541 00:53:18,486 --> 00:53:22,986 Aina kahdella kädellä. Yksi peukalo tähän ja toinen tähän. 542 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 Kun tunnet saavasi kohteen tähtäimeen, painat liipasinta varovasti. 543 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 Naps. Ymmärsitkö? 544 00:53:39,007 --> 00:53:41,007 Nyt se on ladattu. Sinun vuorosi. 545 00:53:41,968 --> 00:53:42,968 Kahdella kädellä. 546 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 Sillä lailla. 547 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 Ei se mitään. 548 00:54:25,553 --> 00:54:29,563 Hankimme sinulle jotain muuta. Minulla on kuitti tallessa. 549 00:54:40,277 --> 00:54:42,527 En ole ennen kuullut talvikahvista. 550 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 Etkö? 551 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 Käytän viskiä ja vaahterasiirappia. 552 00:54:58,295 --> 00:55:01,335 -Taidat tosiaan pitää eläimistä. -Kyllä. 553 00:55:05,218 --> 00:55:06,548 Minulla oli koira. 554 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 Meidän ei tarvitse puhua siitä. 555 00:55:20,650 --> 00:55:22,740 Minulla oli työpaikka 13-vuotiaana. 556 00:55:24,195 --> 00:55:25,405 Pidin siitä kovasti. 557 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 Olin joulupukin apulainen kirjastossa. 558 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 Kerran olin yksin hänen kanssaan. 559 00:55:37,083 --> 00:55:39,423 Hän oli enemmän kännissä kuin yleensä. 560 00:55:40,545 --> 00:55:42,045 Hän käveli luokseni. 561 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 Hän löi minua. 562 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 Todella kovaa. 563 00:55:50,055 --> 00:55:51,965 Niin lujaa, että kaaduin maahan. 564 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 Sitten hän... 565 00:56:02,859 --> 00:56:04,609 Kuvittelin aina, millaista olisi - 566 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 löytää hänet. 567 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 Yllättää hänet. 568 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 Minulla olisi kädessäni ase. 569 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 Käskisin häntä istumaan. 570 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 Sitten kertoisin, mitä hän teki minulle. 571 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 Elämälleni. 572 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 Kertoisin varmaan, mitä hän teki. 573 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 Ja hän kuuntelisi. 574 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 Kertoisin, etten unohtanut sitä päivää. 575 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 En koskaan. Ja sitten... 576 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 naps. 577 00:56:48,488 --> 00:56:49,698 Se kaikki katoaisi. 578 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 En enää koskaan näkisi häntä, kun suljen silmäni. 579 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 Se kaikki katoaisi. 580 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 Olisikohan vaikeaa tappaa joku? 581 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 En tiedä. 582 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 Hei vain, hra Duncan. Mitä kuuluu? Kuinka voin auttaa? 583 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 -Etsin lahjaa. -Olet tullut oikeaan paikkaan. 584 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 -Se on naiselle. -Jopas. Millainen lahja? 585 00:57:54,429 --> 00:57:55,349 Jotakin tavallista. 586 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 Voi paska! 587 00:58:05,607 --> 00:58:08,317 Kohde on näkyvissä. Tuolla noin. 588 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 Menoksi. 589 00:58:11,112 --> 00:58:12,862 Hän tulee sinua kohti, Sindy. 590 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 Hei. 591 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 Mikä on vialla? 592 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 Näytänkö mekaanikolta? 593 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 En tiedä. Se vain sammui. 594 00:58:58,034 --> 00:59:01,874 -Soititko hinausauton? -Puhelimestani loppui virta. 595 00:59:03,456 --> 00:59:06,746 -Voisinko ladata sen autossasi? -Et tässä autossa. 596 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 Jumalauta! 597 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 No... 598 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 Asutko kaukana täältä? 599 00:59:21,349 --> 00:59:24,559 -Kiitos, kun autoit minua. -Kaikin mokomin. 600 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 Selvä. 601 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 Kiitos. 602 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 He voivat tulla aikaisintaan kymmeneltä aamulla. 603 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 Johan on myrsky! 604 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 Onko nälkä? 605 01:00:30,918 --> 01:00:31,838 Nuku sohvalla. 606 01:00:42,805 --> 01:00:44,805 Olet söpö vanhemmaksi mieheksi. 607 01:00:55,443 --> 01:00:58,993 Vannoin, etten koskaan naisi ketään isääni vanhempaa. 608 01:01:18,007 --> 01:01:19,837 Sillä lailla! 609 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 Jumalauta, Sindy! 610 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 Älä kuluta vanhusta loppuun. Tapat hänet, ennen kuin saan tilaisuuden. 611 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 Hän kuolee onnellisena. 612 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 Asemissa. 613 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 -Tapetaan se kusipää. -Käskystä. 614 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 Anna mennä, Sindy. 615 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 On laakin aika. 616 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 Onko valmista? 617 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 -Kyllä. -Aletaan hommiin. 618 01:02:59,400 --> 01:03:03,200 -Jäät virallisesti eläkkeelle, mulkku. -Anna mennä, Facundo. 619 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 Pam. 620 01:03:14,624 --> 01:03:15,964 Vittu! 621 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 Sano jotain, Sindy. 622 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 Sängyn luona lounaiskulmassa. 623 01:03:31,974 --> 01:03:35,694 -Missä helvetissä hän on? -Sängyn alla! Keskellä. 624 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 Vittu! En näe häntä enkä Sindyä. En näe vittuakaan. 625 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 Paska! 626 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 -Mennään sisään. -Murramme oven. 627 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 Vittu! 628 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 Mistä puhut? 629 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 Mitä siellä tapahtuu? 630 01:04:11,764 --> 01:04:12,894 Hän ei ole täällä. 631 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 Facundo? 632 01:04:15,560 --> 01:04:17,270 -Etsikää hänet. -Hoidan asian. 633 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 En näe mitään. 634 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 Vittu! 635 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 Mitä vittua tuo oli? 636 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 Facundo? Oletko siellä? 637 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 Facundo? 638 01:04:39,417 --> 01:04:42,457 -Mitä helvettiä tapahtuu, Facundo? -Kuulitko tuon? 639 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 Vittu! 640 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 Yritä olla pelkäämättä. 641 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 Pelkäämättä mitä? 642 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 Pelätessään tekee virheitä. 643 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 Tänään ei ole varaa virheisiin. 644 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 Toteuta B-suunnitema, Alexei. 645 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 Tapan sinut. 646 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 Miksi? 647 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 Koska minulle maksetaan siitä, Duncan. 648 01:05:44,815 --> 01:05:46,065 Kuka sinulle maksaa? 649 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Onko sillä vittuakaan väliä? 650 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 Kuolet, ennen kuin lähdemme täältä. 651 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 Siinä tapauksessa en halua, että lähdette. 652 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 Niin. 653 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 Aina ei saa, mitä haluaa. Hyvästi, vanhus. 654 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 -Kerro nimi. -Haista vittu, mulkku! 655 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 Joku muu nimi. 656 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 Nimi. 657 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 -Ei mitään vitun nimiä. -Aivan. 658 01:06:26,065 --> 01:06:27,145 Tiedätkö, mikä... 659 01:06:33,614 --> 01:06:34,704 Kuulitko tuon? 660 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 Yritä olla pelkäämättä. 661 01:07:30,379 --> 01:07:32,419 TRIPLE OAKIN MOTELLI HUONE VIISI 662 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 Saitko tytön, Alexei? 663 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 Minkä tytön? 664 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 Kuka vittu olet? 665 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 -Mitä on meneillään? -Kerro sinä minulle. 666 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 Mitä on meneillään? 667 01:08:30,606 --> 01:08:34,436 Alexeille soitettiin. Meitä käskettiin hakemaan tyttö. 668 01:08:35,069 --> 01:08:38,779 -Kuka tyttö? -Tyttö, jolle vanha mies osti lahjan. 669 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 Vitustako minä tiedän? 670 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 Älä sure. Löydät uuden tyttöystävän. 671 01:09:51,812 --> 01:09:53,902 Sinunlaiseltasi komistukselta se onnistuu. 672 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 Revin hänet kappaleiksi ja syötän rotille! 673 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 Käskin olla pelleilemättä hänen kanssaan. 674 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 Revin hänen pallinsa irti ja työnnän ne hänen kurkustaan alas! 675 01:10:08,120 --> 01:10:13,500 Sinun pitäisi maksaa Duncanille hänen eläkkeensä ja nauttia loppuelämästäsi. 676 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 Ei! 677 01:10:17,755 --> 01:10:19,215 Tämä on henkilökohtaista. 678 01:10:20,591 --> 01:10:24,351 Varastit hänen eläkkeensä, yritit tappaa hänet kahdesti - 679 01:10:24,428 --> 01:10:28,098 ja kidnappasit hänen söpön naapurinsa. Se vasta onkin henkilökohtaista. 680 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 Haluan hänet. 681 01:10:31,143 --> 01:10:34,103 -Olen kyllästynyt neuvomaan sinua. -En pyydä neuvoja! 682 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 Annan määräyksen! 683 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 -Lopetitko jo? -En! 684 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 Painukaa hiiteen. 685 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 Antakaa aplodit teiden kuninkaallemme, Porterille. 686 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 Seuraavaksi esiintyy Larry. 687 01:11:38,752 --> 01:11:42,172 -Mitä juot? -Minulla ei ole aikaa, Porter. 688 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 Aina on aikaa juoda kuolevan miehen kanssa. 689 01:11:46,176 --> 01:11:48,796 Yksi minulle ja toinen ystävälleni. 690 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 Kippis. 691 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 He siis yrittivät tappaa sinut. 692 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 Kahdesti. 693 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 Kerran Valko-Venäjällä ja toisen kotonani. 694 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 Minulla oli elämäni surkein talvi - 695 01:12:14,955 --> 01:12:17,955 -eräänä kesänä Valko-Venäjällä. -Mitä on meneillään, Porter? 696 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 Meistä on tulossa liian vanhoja. 697 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 Sitä on meneillään. 698 01:12:26,008 --> 01:12:30,098 Sopimuksessasi lukee jossakin kohtaa, 699 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 että jos kuolet ennen eläköitymistäsi, 700 01:12:34,183 --> 01:12:39,563 kaikki rahat menevät takaisin yritykselle, ellet ole nimennyt lähiomaista, 701 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 ja kellä meidän alallamme on sellainen? 702 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 Ja sinä maksat yritykselle - 703 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 helvetisti rahaa. 704 01:12:52,326 --> 01:12:55,946 Kuinka paljon he ovat sinulle velkaa? Kolme miljoonaako? Neljä? 705 01:12:56,705 --> 01:12:57,535 Kahdeksan. 706 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 Luotatko Vivianiin? 707 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 En. 708 01:13:03,629 --> 01:13:04,549 Panitko häntä? 709 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 Minä panin. 710 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 Tiedätkö, missä he pitäisivät tyttöä? 711 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 En tiedä sen paremmin kuin sinäkään, mutta veikkaan hänen olevan kartanossa. 712 01:13:20,604 --> 01:13:22,234 Siellä on paljon huoneita. 713 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 Tarpeeksi hänen pervoja temppujaan varten. 714 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 Olen käynyt siellä vain kerran. 715 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 Minun piti kätellä sen ällötyksen kanssa. 716 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 Kiitos, Porter. 717 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 Haluan kertoa sinulle jotakin. 718 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 Olit vain liian hyvä. 719 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 Oliko muuta? 720 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 Ajattelin vain sanoa. 721 01:13:48,173 --> 01:13:49,473 Ole varovainen, Duncan. 722 01:14:01,687 --> 01:14:05,227 Jalat pettävät alta. 723 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 Vitun juoppo! 724 01:14:09,736 --> 01:14:11,816 -Anna tulla. -Homma hoidettu. 725 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 Hyvää työtä, Porter. 726 01:14:13,657 --> 01:14:17,537 -Lähetä joku tänne ja siivoa tämä paikka. -Selvä. 727 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 1. PÄIVÄ 728 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 Loukkasit minua, hra Vizla. 729 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 Sitä ei voi maksaa takaisin nopealla ja kasvottomalla kuolemalla. 730 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 Kun englantilaiset nappasivat petturi William Wallacen, 731 01:15:36,406 --> 01:15:40,116 he raahasivat häntä alasti pitkin katuja yli yhdeksän kilometriä, 732 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 jotta talonpojat voisivat hieroa häneen tuoretta kustansa ja paskaansa. 733 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 Sitten teloittaja leikkasi häneltä mulkun ja pallit, 734 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 paistoi ne nuotiossa, 735 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 ja tarjoili ne hänelle syötäväksi. 736 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 Hän sivalsi hänen vatsansa auki ja veti sisuskalut ulos. 737 01:16:03,600 --> 01:16:07,850 Hän todellakin näki ja haistoi omat sisuskalunsa. 738 01:16:09,565 --> 01:16:15,065 Niin tapahtui, koska petturi oli loukannut kuningasta. 739 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 Wallace taisi loukata Englantia aika pahasti. 740 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 Sinä loukkasit minua melko pahasti, hra Vizla. 741 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 Minulla on neljä päivää aikaa, ennen kuin joudun tappamaan sinut. 742 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 Neljä päivää helvettiä! 743 01:16:40,596 --> 01:16:41,886 Ja syntymäpäivänäsi - 744 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 kuolet. 745 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 Pidän hieman hauskaa - 746 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 naisesi kanssa. 747 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 Sinä saat katsella. 748 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 Pohdittuani hieman - 749 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 päätin aloittaa näillä. 750 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 Musiikkia, kiitos. 751 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 Vittu! 752 01:17:42,366 --> 01:17:44,866 -Voi vittu! -Anteeksi. Sattuiko tuo? 753 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 Hauskuus jatkuu huomenna, hra Vizla. 754 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 Sillä lailla. 2. PÄIVÄ 755 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 Musiikkia, kiitos. 756 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 Hauskuus jatkuu huomenna, hra Vizla. 757 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 3. PÄIVÄ 758 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 Toinenkin puoli pitää käsitellä. 759 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 Rauhassa vain. 760 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 Rikoit lempiveitseni. 761 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 Sanoin, että rikoit lempi... 762 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 Haloo? 763 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 Viestini ei taida oikein mennä perille. 764 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 Hauskuus jatkuu huomenna, hra Vizla. 765 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 4. PÄIVÄ 766 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 Mitä vittua? 767 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 Älkää vain seisoko. Tappakaa hänet! 768 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 Voi paska! 769 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 Vittu! 770 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 Vauhtia! 771 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 Hän tulee. Napatkaa hänet! 772 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 -Kuka vittu olet? -Ei. 773 01:27:46,094 --> 01:27:47,804 Tarvitsen puhelimesi, Jazmin. 774 01:27:48,471 --> 01:27:50,811 -Duncan? Oletko se sinä? -Puhelin. 775 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 Mitä vittua sinulle kävi? 776 01:27:53,518 --> 01:27:55,558 -Puhelin! -Tässä. Ota puhelin. 777 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 Hiljaa. 778 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 GPS-JÄLJITYS 779 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 Yrittäkää pitää hänet linjalla. 780 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 Anna tulla. 781 01:28:11,619 --> 01:28:15,159 Tehdään vaihtokauppa. Antaudun, jos vapautatte tytön. 782 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 Kuulitko, mitä sanoin? 783 01:28:20,003 --> 01:28:22,343 -Kuulin kyllä. -Soitan sinulle takaisin. 784 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 Ei hätää. 785 01:28:27,302 --> 01:28:29,552 -Jäljitittekö hänet? -Aika ei riittänyt. 786 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 EI SIGNAALIA 787 01:28:30,805 --> 01:28:33,595 -Hänen on oltava linjalla kauemmin. -Mitä hän sanoi? 788 01:28:34,100 --> 01:28:36,850 -Hän haluaa vaihtokaupan. -Vaihtokaupanko? 789 01:28:36,936 --> 01:28:39,186 -Hän uhraa itsensä tytön puolesta. -Tytönkö? 790 01:28:40,732 --> 01:28:43,652 -Onko hän edes sen arvoinen? -Ei minun käsittelyni jälkeen. 791 01:28:43,985 --> 01:28:48,065 Kun minä olen vihdoin valmis, he ovat molemmat kuolleita! 792 01:28:54,704 --> 01:28:56,504 Montako miestä sinulla on jäljellä? 793 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 Tarpeeksi. 794 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 Ylös siitä. 795 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 Ylös. 796 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 Et mene minnekään tuossa kunnossa. 797 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 Hei, lopeta! 798 01:30:33,136 --> 01:30:34,256 Tämän pitäisi auttaa. 799 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 Käy makuulle. Sillä lailla. 800 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 Kuinka voin auttaa sinua, Duncan? Mitä tarvitset? 801 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 Armeijan. 802 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 Tässä olisi. Tarvitset tämän kaiken. 803 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 -Tässä on kaikki samassa. -Selvä. 804 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 Kokeile näitä. 805 01:31:30,443 --> 01:31:35,663 Tiesin aina, että palaisit. Toivoin, että tulisit minun takiani, etkä aseiden. 806 01:31:56,344 --> 01:31:57,394 Selvä. Valmista. 807 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 Olkaa hiljaa. 808 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 Puhu. 809 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 Onko hän elossa? 810 01:32:02,642 --> 01:32:05,192 Kyllä. Hän on valmis, Duncan. 811 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 Pysy kuulolla. 812 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 -Jäljitimmekö puhelun? -Yritämme paraikaa. 813 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 Lähdetään liikkeelle. 814 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 Hoidan asian. 815 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 -Hän soittaa takaisin. -Parasta olla oikeassa. 816 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 -Olen aina oikeassa. -Mennään! 817 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 Anna tulla. 818 01:33:30,438 --> 01:33:32,478 -Mikä on sopimus? -Vaihdan itseni tyttöön. 819 01:33:32,982 --> 01:33:35,442 -Reilu vaihtokauppa. -Tiedän. Sanoit sen jo. 820 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 Missä ja milloin? 821 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 Rautatieasemalla aamuyhdeksältä. 822 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 Miksi vitussa teet tämän? 823 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 En tiedä. Pidän hänestä. 824 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 Pidät hänestä? 825 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 Miksi teet tämän? 826 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 Älä viitsi. 827 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 Tämä on työtämme. Muista se. 828 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 KOHDE LÖYDETTY 829 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 Sinulla oli sellainen, ja olit siinä hyvä. 830 01:33:58,215 --> 01:34:01,215 Aamuyhdeksältä huomenna. Sinä, minä ja Camille. 831 01:34:01,302 --> 01:34:05,682 -Sillä selvä. Ei ketään muita. -Jessus! Sillä on nimikin, ja muistit sen. 832 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 Sinulla on naama, jota en unohda. Parasta olla livistämättä huomenna. 833 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 Ellet halua piileksiä loppuelämääsi. 834 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 Nyt taitaa olla liian myöhäistä sille. 835 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 Olet piileksinyt vain aivan nurkan takana. 836 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 Tässä me olemme. 837 01:34:35,878 --> 01:34:38,338 -Oletko iloinen nähdessäsi minut? -Enpä juuri. 838 01:34:41,008 --> 01:34:45,928 -Kiva silmälappu. Se on oikein hieno. -Näytät upealta kuten aina. 839 01:34:53,312 --> 01:34:57,782 Aika kuolla, herra Musta keisari. Tällä kertaa et pääse pakoon. 840 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 -Luulin, että lopetit tupakoinnin. -Niin. 841 01:35:02,905 --> 01:35:04,445 Ajattelin, etten kuole siihen. 842 01:35:09,537 --> 01:35:13,117 -Olinko puhelimessa liian kauan? -Neljäkymmentäseitsemän sekuntia. 843 01:35:13,791 --> 01:35:18,091 -Viisikymppisenä taidot tosiaan ruostuvat. -Se on surullista. 844 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 Tiedän, että sinulle maksetaan hyvin. 845 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 Annan sinulle silti mahdollisuuden lähteä täältä elossa. 846 01:35:25,678 --> 01:35:26,848 Vanhojen hyvien aikojen tähden. 847 01:35:28,264 --> 01:35:30,274 Sinusta on tullut tunteellinen. 848 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 Vaihdan itseni tyttöön. Reilu vaihtokauppa. 849 01:35:34,061 --> 01:35:40,151 Hoet tuota, mutta sinulla ei ole, mihin vaihtaa. Olet tullut umpikujaan. 850 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 Tiesi päässä ei ole sateenkaarta. 851 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 Ei. 852 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 Ei sateenkaaria. 853 01:35:51,495 --> 01:35:53,405 Sinusta on tullut pehmo, Duncan. 854 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 Teit virheen. 855 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 Voi paska! 856 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 Paska! 857 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 Duncan... 858 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 Duncan... 859 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 Vartijat? 860 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 Vartijat! 861 01:37:51,031 --> 01:37:52,071 Tiedättekö mitä? 862 01:37:52,992 --> 01:37:54,202 Antakaa hänen tulla. 863 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 Teen hänestä hakkelusta. 864 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 Niin. 865 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 Teen hänestä hakkelusta! 866 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 Tule tänne, senkin vittupää! 867 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 Hra Blut? 868 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 Katso. 869 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 Voi paska. 870 01:38:25,608 --> 01:38:27,108 Lähdetään vittuun täältä. 871 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 Liikettä! 872 01:38:29,737 --> 01:38:32,567 Älkää uskaltakokaan! Senkin vätykset! 873 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 -Liikettä! -Voi hyvänen aika! 874 01:38:38,454 --> 01:38:39,414 Tulkaa takaisin! 875 01:38:46,879 --> 01:38:48,709 Anteeksi. Hän on yläkerrassa. 876 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 Liikettä! 877 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 Hei vain. 878 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 Odottaako hra Blut teitä, herra? 879 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 Haen teille teekupposen. 880 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 -Tuokaa tyttö minulle. -Emme. 881 01:39:15,407 --> 01:39:18,367 -Tuokaa tyttö minulle, vittu soikoon! -Ei vitussa. Olet omillasi. 882 01:39:18,452 --> 01:39:20,582 Miten niin ette... Haloo? 883 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 Onko valmista, herra? 884 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 Kyllä. Hra Blut? 885 01:40:10,921 --> 01:40:11,921 Voi hyvänen aika! 886 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 NUORI PERHE TAPETTU 887 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 AINOANA SELVINNYT TYTÄR JÄI YKSIN 888 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ...millaista olisi löytää hänet... 889 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 ja kertoa hänelle, mitä hän teki. 890 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 PERHE TAPETTU 891 01:42:41,822 --> 01:42:44,322 Olisikohan vaikeaa tappaa joku? 892 01:42:44,408 --> 01:42:47,238 Teettekö saman lahjoituksen hyväntekeväisyyteen? 893 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 Näen hänet. 894 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 Näen vain sinut. 895 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 Olit aina ainoa, jonka näin. 896 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 Istu alas. 897 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 Kaikki muut ovat siellä, kun suljen silmäni. 898 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 Mutta en näe heitä. 899 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 Tunnen heidät. 900 01:43:55,896 --> 01:44:00,066 Tunnen veljeni pehmeän posken olkapäälläni. Hänen hiuksensa... 901 01:44:00,651 --> 01:44:04,071 Hänen hiuksensa tuoksuivat pikkupojalta. Rakastin häntä. 902 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 Tunnen äitini lämpimän käden oman käteni ympärillä. 903 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 Aina lämmin. 904 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 Hän on kokonaan lämmin, koska pikkusiskoni on syntymässä. 905 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 Haistan tupakan, jonka isäni tumppasi. 906 01:44:24,216 --> 01:44:28,096 Hän tuoksui tupakalta ja partavedeltä. Pidin siitä paljon. 907 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 Tunnen heidät. 908 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 Mutta en näe heitä. 909 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 Vain sinut. 910 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 Aina sinut. 911 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 Miksi? 912 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 Mikset vain ampunut minua? 913 01:44:49,700 --> 01:44:51,450 Niin ei olisi pitänyt käydä. 914 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 Se oli virhe. 915 01:44:56,456 --> 01:44:58,916 -Minulle annettiin väärää tietoa... -Älä puhu. 916 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 Älä sano mitään. 917 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 Joka päivä rukoilen, että olisin kuollut sinä yönä. 918 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 Ymmärrätkö? 919 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 Ymmärrätkö? 920 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 Olen pahoillani. 921 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 En tiennyt siitä, ennen kuin täytin 21. 922 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 Joku maksoi koulutukseni. 923 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 Joku kyseli pelastusta. 924 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 Päätin selvittää, mistä rahat tulivat. 925 01:45:42,711 --> 01:45:44,671 Se oli yllättävän helppoa. Jouduin vain keräämään rohkeutta. 926 01:45:49,009 --> 01:45:50,259 Olin kai liian peloissani. 927 01:45:53,305 --> 01:45:58,805 Ajattelin, että jos näkisin sinut, saisin perheeni takaisin, kun suljen silmäni. 928 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 Mutta niin ei käynyt. 929 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 En jatkanut elämääni. 930 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 En pysty! 931 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 Ymmärrätkö? 932 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 Kyllä. 933 01:46:16,620 --> 01:46:21,960 Et tunnistanut minua, kun tapasimme kaupassa ensi kertaa? 934 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 Etkö ollut utelias? 935 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 Maksoit kaiken sen rahan, etkä edes tiennyt, miltä näytän? 936 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 Kuka olin? 937 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 En halunnut häiritä sinua. 938 01:46:40,852 --> 01:46:42,352 Tai sekaantua elämääsi. 939 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 Sinähän olet sekaantunut. 940 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 En halua nähdä sinua enää. 941 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 Haluan, että menet pois. 942 01:46:56,701 --> 01:46:58,661 Haluan, että he tulevat takaisin. 943 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 Ymmärrätkö? 944 01:47:08,630 --> 01:47:09,760 Tyhjennä mielesi - 945 01:47:11,049 --> 01:47:12,379 ja vedä liipaisimesta. 946 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 Ei se mitään. 947 01:47:47,002 --> 01:47:49,212 Tiedätkö, kuka halusi tappaa isäni? 948 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 En. 949 01:47:55,510 --> 01:47:57,050 Voimmeko selvittää sen?