1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 ‎नेट्फलिक्स और कांस्टेंटइन फिल्म प्रस्तुत करते हैं 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 ‎चिली में किसी स्थान पर 3 00:01:28,755 --> 00:01:30,915 ‎तुम्हें याद है 4 00:01:31,549 --> 00:01:34,259 ‎सितम्बर 21 की रात? 5 00:01:34,969 --> 00:01:38,219 ‎प्यार दावेदारों का मन बदल रहा था 6 00:01:39,265 --> 00:01:41,095 ‎बादलों को हटाते हुए... 7 00:01:41,184 --> 00:01:43,604 ‎निवृत्ति, मैं आ रहा हूँ, कमीनी। 8 00:01:44,270 --> 00:01:45,810 ‎हमारे दिल की घंटियाँ बज रही थी 9 00:01:46,481 --> 00:01:49,941 ‎उस ताल में जिस पर हमारी रूह गा रही थी 10 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 ‎जब हम रात को नाच रहे थे 11 00:01:52,612 --> 00:01:57,662 ‎याद है, तारें कैसे रात को चुरा कर ले गए थे 12 00:01:57,742 --> 00:01:59,242 ‎तुम्हारा नाम क्या है, बेबी? 13 00:01:59,327 --> 00:02:01,197 ‎मैं अभी भी सिंडी हूँ, बेबी! 14 00:02:02,288 --> 00:02:03,248 ‎सिंडी 15 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 ‎खैर, फिर से, हेलो, सिंडी, बेबी। 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 ‎-थोड़ी सी शैम्पेन के बारे में क्या ख्याल है? ‎-ओह, हाँ! 17 00:02:11,923 --> 00:02:13,093 ‎थोड़ी सी तुम पर लगी हुई है! 18 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 ‎यहाँ आओ! 19 00:02:25,395 --> 00:02:26,265 ‎...तेरह, चौदह... 20 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 ‎-हाँ, बेबी! ‎-...पंद्रह... 21 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 ‎तुम कितने ताकतवर हो! 22 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 ‎सही स्थिति में। 23 00:02:31,568 --> 00:02:32,608 ‎फेकन्डो 24 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ‎तुम्हें पसंद आया? 25 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 ‎तुम जानते हो मुझे ये पसंद है। 26 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 ‎तुमने सीख लिया, बेबी! 27 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 ‎तुम कितने बढ़िया नर्तक हो। 28 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 ‎ओह, हाँ! 29 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 ‎-इधर आओ, प्यारे। ‎-ओह, ये पिछवाडा झूठ नहीं बोलता। 30 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 ‎-तुम्हें पसंद आया? ‎-मुझे बहुत पसंद आया! यहाँ आओ। 31 00:02:58,553 --> 00:02:59,893 ‎अब आराम से, डिस्को मैन। 32 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 ‎-ओह, हाँ! ‎-ओह! 33 00:03:13,776 --> 00:03:15,276 ‎अब मैथुन का समय है, श्रीमान। 34 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 ‎ओह, क्या वो एक आज्ञा थी? 35 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 ‎मेरी मेहमान बनो। 36 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 ‎हं, हाँ। 37 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 ‎हेलो वहां! 38 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 ‎ये निवृत्ति बिलकुल सही चल रही है। 39 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 ‎धन्यवाद। 40 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 ‎बेंग। 41 00:03:37,759 --> 00:03:38,719 ‎आगे बढ़ रही हूँ। 42 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 ‎हिल्ड़ी 43 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 ‎हे! 44 00:03:44,682 --> 00:03:45,932 ‎अलेक्सी। 45 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 ‎ओह, हे भगवान! धत्त! 46 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 ‎मुझे वो गाना बहुत पसंद है! 47 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 ‎सब तुम पर है, फेकन्डो। 48 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 ‎क्यों? 49 00:04:05,828 --> 00:04:07,328 ‎-तुम बूढ़े हो चुके हो, माइकल। ‎-सिंडी-- 50 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 ‎खैर, उतने भी बूढ़े नहीं हुए। 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,003 ‎कार्ल, हम यहाँ से निकलने को तैयार हैं। 52 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 ‎सेवा में हाजिर! कृपया जहाज में चढिये। 53 00:04:20,260 --> 00:04:21,510 ‎कार्ल 54 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 ‎हाँ। काम पूरा हुआ। अब हम वापस जा रहे हैं। 55 00:04:29,477 --> 00:04:31,187 ‎तुम्हें याद है 56 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 ‎कुर्सी की पेटियाँ बाँध लें। यात्रा का आनंद उठायें। 57 00:04:35,775 --> 00:04:38,525 ‎बादलों को हटाते हुए 58 00:04:39,487 --> 00:04:41,157 ‎प्यार दावेदारों का मन बदल रहा था... 59 00:04:41,864 --> 00:04:43,744 ‎बढ़िया काम, फेकन्डो। हवेली में मिलते हैं। 60 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 ‎हाँ, महोदया। उड़ान सुरक्षित हो। 61 00:04:45,827 --> 00:04:47,037 ‎बा दी या 62 00:04:47,704 --> 00:04:49,414 ‎कहो, तुम्हें याद है 63 00:04:49,497 --> 00:04:53,247 ‎बा दी या, सितम्बर में नाचते हुए 64 00:04:53,334 --> 00:04:59,884 ‎बा दी या, बादलों से घिरा हुआ दिन नहीं था 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,090 ‎सीएटल, वाशिंगटन 66 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 ‎पूर्व अवस्था: फेफड़े में छेद, तिल्ली निकाली गई 67 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 ‎टूटा हुआ मेनिस्कस 68 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 ‎ठीक है, प्यारे, डॉ. बेकर अब तुम्हें जांचेंगे। 69 00:05:20,570 --> 00:05:22,410 ‎अगर तुम एक गहरी साँस अंदर ले सको। 70 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 ‎और बाहर। 71 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 ‎एक बार और। 72 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 ‎और बाहर। 73 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 ‎फेफड़ा ठीक है...बाकी सब देखते हुए। 74 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 ‎उस धातु को जितना हो सके ‎उतना जल्दी निकलना चाहिए। 75 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 ‎हाथ ऊपर उठाओ। 76 00:05:43,426 --> 00:05:45,006 ‎बाप रे, बहुत दर्द होता होगा। 77 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 ‎हाँ, उतना बुरा नहीं है। 78 00:05:48,264 --> 00:05:49,724 ‎ठीक है, उसे नीचे कर सकते हो। 79 00:05:54,771 --> 00:05:56,361 ‎बाँए कान में कैसा सुनाई देता है, डंकन? 80 00:05:56,981 --> 00:05:57,821 ‎वो क्या था? 81 00:05:58,608 --> 00:06:00,648 ‎मजाकिया। बहुत मजाकिया! 82 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 ‎तुमने वो सब टीके लगवाए जो मैंने बताए थे? 83 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 ‎हेप-ऐ? दाद? 84 00:06:05,865 --> 00:06:06,695 ‎सब ठीक है। 85 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 ‎ठीक है। कृपया एक ओर लेट जाओ। 86 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 ‎मैं चाहता हूँ कि कृपया ‎तुम अपने घुटनों को छाती तक मोड़ो। 87 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 ‎ठीक है। 88 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 ‎और गहरी साँस लो। 89 00:06:27,553 --> 00:06:30,523 ‎जब लोग मुझसे पूछते हैं कि मैं प्रोस्टेट की जाँच ‎आखिर में क्यों करता हूँ, 90 00:06:31,516 --> 00:06:34,766 ‎तो मुझे लगता है कि मेरे मरीजों को आगे ‎कुछ मजेदार होने की उम्मीद होना अच्छी बात है। 91 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 ‎और साँस बाहर निकालो। 92 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 ‎हमारा काम ख़त्म हुआ। 93 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 ‎ओह, मैंने एक नाशपाती की पाई पकाई है। 94 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 ‎-तुम्हें चाहिए? ‎-धन्यवाद! 95 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎ठीक है! 96 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 ‎ये लो। ‎घर की बनी। 97 00:06:54,080 --> 00:06:56,330 ‎निवृत्ति के बाद सबसे ज्यादा क्या करना चाहते हो? ‎पता नहीं। आम चीजें। 98 00:07:00,086 --> 00:07:02,376 ‎आदमियों के लिए सबसे भयानक समय ‎निवृत्ति के बाद का होता है। 99 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 ‎वे पागलपन जैसे खेल खेलने लगते हैं। 100 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 ‎वे अपनी पत्नियों को छोड़ देते हैं और बेटी से ‎छोटी लड़कियों से संभोग करते हैं। 101 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 ‎वे सोचते हैं वे दुनिया के बादशाह हैं। 102 00:07:12,557 --> 00:07:14,767 ‎मैं जिनके लिए जाँचता हूँ आप उन बिमारियों से ही ‎नहीं मरते। 103 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 ‎हमने कैंसर, दिल के रोग और बुनियादी ‎इंसानी जैविकी के लिए व्यवस्था कर ली है। 104 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 ‎लेकिन कभी-कभी हत्यारा आपके सर में होता है। 105 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 ‎निवृत्ति का मानसिक पहलू। 106 00:07:27,822 --> 00:07:28,702 ‎वो घातक हो सकता है। 107 00:07:31,367 --> 00:07:33,157 ‎वाह! ये पाई बढ़िया है। 108 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 ‎सिगरेट का क्या हुआ? 109 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 ‎मैंने छोड़ दी। ‎तुम्हारे लिए अच्छा है। 110 00:07:45,339 --> 00:07:47,179 ‎डंकन विज्ला "द ब्लैक काइजेर" 111 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 ‎हाँ, आपके आर्थिक विवरण को पढ़ रहा हूँ, ‎और अच्छी खबर है, 112 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 ‎हाँ, आपको कोई आर्थिक चिंता नहीं है। 113 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 ‎क्या आप इस साल भी उतनी ही, दो लाख डॉलर की, 114 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 ‎खैरात देने वाले हैं? 115 00:08:05,026 --> 00:08:06,736 ‎-हाँ। ‎-हाँ। 116 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 ‎वही पर्ची, ट्रस्ट, हाँ? 117 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 ‎-हाँ। ‎-हाँ। 118 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 ‎और वही, मोंटाना यूनियन क्रेडिट बैंक, 119 00:08:12,408 --> 00:08:15,538 ‎वाले खाते से, हाँ? 120 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 ‎हाँ। 121 00:08:21,209 --> 00:08:23,709 ‎आपके रोजगार अनुबंध के अनुसार, 122 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 ‎डेमोक्लीस आपके पेंशन के योगदान के ‎समान योगदान देगा, 123 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 ‎जो काफी ज्यादा रहा है। 124 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 ‎आपने ज्यादा से ज्यादा रखा 125 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 ‎और कंपनी की योजना में वो छह प्रतिशत प्रति वर्ष के ‎अच्छे दर से बढ़ा है। 126 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 ‎आप उसमें से आधा आपकी अधिकारिक निवृत्ति की ‎तिथि पर निकल सकते हैं, 127 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 ‎जो कि है... 128 00:08:43,314 --> 00:08:44,194 ‎चौदह दिन। 129 00:08:44,649 --> 00:08:45,569 ‎हाँ! 130 00:08:45,900 --> 00:08:48,110 ‎फिर 14 दिन में, 131 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 ‎डेमोक्लीस आपको 132 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 ‎अस्सी लाख और दो सौ सात हजार 133 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 ‎पांच सौ और तेईस डॉलर और चार सेंट ‎की राशि का एक चेक देगा। 134 00:09:03,125 --> 00:09:04,835 ‎श्री विज्ला, वो कैसा रहेगा? 135 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 ‎आपके पास चार राज्यों में संपत्तियाँ हैं, है ना? 136 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 ‎मुझे बस ये जानना है कि निवृत्ति के बाद ‎आप कहाँ रहोगे तो-- 137 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 ‎फ्लोरिडा वाला पता इस्तेमाल करो। 138 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 ‎फ्लोरिडा वाला पता, हाँ। 139 00:09:22,937 --> 00:09:25,267 ‎गोल्फ हैंडीकैप को कम रख रहे हो? 140 00:09:26,148 --> 00:09:27,228 ‎हाँ? 141 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 ‎हाँ। 142 00:09:28,859 --> 00:09:29,689 ‎हाँ। 143 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 ‎हाँ, हालाँकि मैं मौत की परछाई वाली ‎घाटी से चल रहा हूँ, 144 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 ‎मैं किसी भी बुराई से नहीं डरूंगा, 145 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 ‎क्योंकि तुम मेरे साथ हो। 146 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 ‎तुम्हारी छड़ी और लाठी मुझे सांत्वना देते हैं... 147 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 ‎और मैं हमेशा के लिए ईश्वर के घर में रहूँगा। 148 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 ‎बोलो। 149 00:09:56,220 --> 00:09:57,390 ‎विवियन। 150 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 ‎-बात करना चाहती थी? ‎-तुम मुझे देख रहे हो? 151 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 ‎हाँ। 152 00:10:01,225 --> 00:10:02,725 ‎हमें मिलना होगा। 153 00:10:02,810 --> 00:10:04,810 ‎-दस मिनट में जिमी के रेस्टोरेंट पर। ‎-मैं पहुँच जाऊंगी। 154 00:10:13,654 --> 00:10:16,124 ‎डॉम पेरिगन, 2004। 155 00:10:16,782 --> 00:10:17,622 ‎तुम्हें याद था। 156 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 ‎-तुम्हें देख कर अच्छा लगा, डंकन। ‎-माइकल को क्या हुआ? 157 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 ‎मुझे लगा था कि शायद तुम मिलोगे, ‎तो मैं तुम्हारे लिए ये लाई हूँ। 158 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 ‎जाहिर तौर पर, जब उस पर हमला हुआ ‎तब वह कई दिनों से चिली में अपनी 159 00:10:37,011 --> 00:10:39,011 ‎बडी सस्ती वाली हवेली में पार्टी मना रहा था। 160 00:10:40,306 --> 00:10:42,096 ‎-और आपके लिए, सर? ‎-नहीं। 161 00:10:42,683 --> 00:10:44,813 ‎-तुम नहीं पिओगे? ‎-मैंने छोड़ दी। 162 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 ‎ये किस बारे में है, विवियन? 163 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 ‎माइकल पिछले महीने मारा गया ‎डेमोक्लीस का चौथा एजेंट था। 164 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 ‎हमारी गुप्त जानकारी बताती है कि माइकल के ‎हत्यारे का संबंध एक रुसी बाजार से है। 165 00:11:00,284 --> 00:11:02,754 ‎उन्होंने पेद्रो गोंज़ालेज़ गोंज़ालेज़ नाम के 166 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 ‎किसी मेक्सिकन हत्यारे को ये काम दिया था। 167 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 ‎अभी वह बेलारूस, रूस में निगरानी कर रहा है। 168 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 ‎तुम्हारे पुराने बॉस, ब्लूट, ‎ने बदले के लिए हमला करवाया। 169 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 ‎दस लाख डॉलर की गोली चलाई ‎इस कमीने को ये बताने के लिए 170 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 ‎कि हम से पंगा नहीं लेना चाहिए। 171 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 ‎खैर, ब्लूट ने मुझे निकाल दिया। 172 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 ‎बच्चे की तरह मत रो। 173 00:11:23,849 --> 00:11:27,649 ‎वह 50 की उम्र में सब को छोड़ देता है। ‎तुम जानते हो। कंपनी के कानून हैं। 174 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 ‎आप अल्झाइमर के साथ कातिल नहीं बन सकते। 175 00:11:30,523 --> 00:11:31,863 ‎तो फिर किसी युवा लड़के को ले लो। 176 00:11:32,942 --> 00:11:35,902 ‎तकनीकी रूप से तुम अभी भी ‎अगले दो हफ़्तों तक सक्रिय हो। 177 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 ‎इसमें किसी ज्यादा फिटनेस वाले, या ज्यादा... 178 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ‎अनुभव वाले की जरुरत है। 179 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 ‎तुम क्यों नहीं करती? 180 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 ‎उसे तुम चाहिए हो। 181 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 ‎द ब्लैक काईजर। 182 00:12:36,046 --> 00:12:38,376 ‎ट्रिपल ओक, मोंटाना 183 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 ‎गिफ्ट एंड सप्लाइज 184 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ‎...दुकान के लिए होठों का मरहम ले आई, ‎बिलकुल वैसा जैसा तुमने कहा था। 185 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 ‎-ओह, सुगंधित! ‎-हाँ! 186 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 ‎मेरे पास स्ट्रॉबेरी है, मेरे पास रास्पबेरी है, ‎मेरे पास रुहर्ब है। 187 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 ‎-ओह, लेकिन क्या उनका स्वाद अच्छा होता है? ‎-ओह, हाँ। 188 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 ‎मैं सोच रही थी, शायद गर्मियों में, 189 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 ‎मैं पाई से एक प्रचार संगति कर सकूँ। 190 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 ‎तुमने "इटालियन" कहा? 191 00:13:13,918 --> 00:13:15,038 ‎नहीं, एक संगति। 192 00:13:15,127 --> 00:13:16,127 ‎विपणन की तरह। ‎जैसे कोई विज्ञापन। 193 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 ‎-जरुर! ‎-जैसे टीवी पर। 194 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 ‎तुम्हें वो टीवी श्रृंखला याद है ‎जिसके बारे में मैंने कहा था? 195 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 ‎तुम्हें वो शुरू से शुरू करना पड़ेगा। ‎सड़क की उस ओर बक्से में रखा है। 196 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 ‎अब, वो ब्रिटिश है, लेकिन आप उसमें ‎उपशीर्षक डाल सकते हैं। 197 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 ‎हालाँकि वो धार्मिक सुनाई दे रहा है। 198 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 ‎तुम जितना सोच रही हो उतना धार्मिक नहीं है। 199 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ‎तुम्हें जीसस लुभावने लगते हैं? 200 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 ‎ओह, भगवान, जीसस एक मोहक आदमी है, है ना? 201 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 ‎मूवी एक्सप्रेस 1 डॉलर प्रति रात्रि 202 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 ‎ट्रिपल ओक पेट एम्पोरियम 203 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ‎मुझे गोद ले लो 204 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 ‎तुम्हें पसंद करता है, दोस्त। 205 00:14:13,686 --> 00:14:14,556 ‎उसका नाम क्या है? 206 00:14:15,062 --> 00:14:16,402 ‎उसका कोई नाम नहीं है। 207 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 ‎मुझे इंसानों जैसे नाम वाले कुत्ते पसंद है। 208 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 ‎-जैसे? ‎-जैसे रस्टी। 209 00:14:21,277 --> 00:14:24,277 ‎मुझे रस्टी नाम वाले किसी इंसान के बारे में नहीं पता। 210 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 ‎-क्या वो कुत्ते का नाम नहीं है? ‎-नहीं, इंसान का है। 211 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 ‎ठीक है, जैसा तुम कहो, दोस्त। 212 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 ‎उसकी कीमत सिर्फ 50 डॉलर है। 213 00:14:34,206 --> 00:14:35,166 ‎मुझे कुत्ते की जरुरत नहीं है। ‎ठीक है। 214 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 ‎देखभाल: आपके नए कुत्ते की 215 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 ‎इन सब सालों के बाद, 216 00:15:40,731 --> 00:15:42,981 ‎मैं इस पल की तस्वीर लेना चाहती हूँ। 217 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 ‎बहुत अच्छा है, हं? 218 00:16:14,098 --> 00:16:16,678 ‎ग्लेन हिघ, स्कॉटलैंड डबल माल्ट 219 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 ‎रस्टी? 220 00:16:51,885 --> 00:16:52,715 ‎धत्त... 221 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 ‎ओह, धत्त! 222 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 ‎देखभाल: आपके नए कुत्ते की 223 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 ‎आपके पास 01 सुरक्षित संदेश है 224 00:18:59,054 --> 00:19:00,144 ‎आपके पास 15 सुरक्षित संदेश हैं 225 00:19:05,769 --> 00:19:07,979 ‎-बोलो। ‎-मुझे तुम्हारा संदेश मिल गया। 226 00:19:08,063 --> 00:19:08,943 ‎कौनसा? 227 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 ‎पहला या 15 वा? 228 00:19:12,693 --> 00:19:14,193 ‎आपको सिर्फ 30 सेकंड मिलते हैं। 229 00:19:14,278 --> 00:19:16,028 ‎ब्लूट ना नहीं सुन सकता। 230 00:19:17,698 --> 00:19:20,198 ‎तुमने फ़ोन काटा नहीं है, तो मैं मानती हूँ ‎तुम कीमत जानना चाहते हो। 231 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 ‎बीस लाख। दस अभी, दस काम ख़त्म होने के बाद। 232 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 ‎अभी भी जवाब ना है। 233 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 ‎ये कमीना सच में उस दो अक्षरों के शब्द सुनने में ‎संघर्ष करता है। 234 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 ‎तो तुम अभी और क्या कर रहे हो? 235 00:19:30,419 --> 00:19:31,589 ‎बहुत कुछ। 236 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 ‎मुझे तुम ऐसे आदमी नहीं लगते जिसे कोई शौक हो। 237 00:19:33,589 --> 00:19:34,839 ‎तुम्हारे 30 सेकंड पूरे हुए। 238 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 ‎जीसस, मैरी, धत्त। तुम निवृत्त हो या बेवकूफ-- 239 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 ‎ये बीस लाख डॉलर हैं। मुझ से भीख मत मंगवाओ। 240 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 ‎फाइल को कंपनी के सर्वर पर रख दो। 241 00:19:55,027 --> 00:19:56,027 ‎तुम्हें इतने-- ‎तुमने अच्छा किया। 242 00:20:04,912 --> 00:20:09,582 ‎हालाँकि, तुम्हारा मुझे कमीना कहना ‎मैंने सुन लिया था। 243 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 ‎क्या वह तुम्हें डराता है? 244 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 ‎तुम मुझे डराते हो। 245 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 ‎ब्लैक काईजर से सिर्फ बात करने भर से ‎तुम बेचैन हो जाती हो। 246 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 ‎तुम कंपकंपा रही हो। 247 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 ‎तुम्हें उसे भूल कर आगे बढ़ना चाहिए। 248 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 ‎ब्लैक काईजर को कौन भूल सकता है? 249 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 ‎कितना ख़ास है! 250 00:20:40,614 --> 00:20:42,164 ‎ये एक बुरा विचार है। 251 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 ‎मुझे भाषण मत सुनाओ। 252 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 ‎अगर तुम्हारे पास उसे हमारे निशाने पर लाकर 253 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 ‎मेरे अस्सी लाख बचाने का बेहतर तरीका ना हो। 254 00:20:48,830 --> 00:20:51,040 ‎तो चुप हो जाओ 255 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 ‎मेरी योजना के मुताबिक चलो 256 00:20:52,793 --> 00:20:55,673 ‎और उसे बेलारूस मरने के लिए भेजो। 257 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 ‎अगर वह काम को स्वीकार करता है, 258 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 ‎तो वह शुरुआत करने से पहले अपने खाते में ‎दस लाख डॉलर की उम्मीद करेगा। 259 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 ‎मुझे वो करने के लिए प्राधिकरण चाहिए। 260 00:21:10,686 --> 00:21:12,766 ‎श्री. ब्लूट 261 00:21:50,934 --> 00:21:52,354 ‎वाशिंगटन, डीसी डेमोक्लीस उद्यम 262 00:22:01,653 --> 00:22:05,663 ‎जैसे आप जानते हो, डेमोक्लीस का मतलब तलवार है, 263 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 ‎लेकिन यह... 264 00:22:07,951 --> 00:22:10,451 ‎यह मेरी सबसे खास तलवार है। 265 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 ‎टूटनबर्ग जंगल में रोमनों के कसाई 266 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 ‎महान जनरल अर्मिनिअस की। 267 00:22:18,128 --> 00:22:22,628 ‎हैंडल रोमन लोगों की हड्डी से बना हुआ है। 268 00:22:25,218 --> 00:22:28,468 ‎मेरे पिता इस तरह की चीजों के शौक़ीन थे। 269 00:22:29,473 --> 00:22:30,523 ‎पापा। 270 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 ‎आपके अद्भुत तलवार के प्रदर्शन और दिल को ‎छूने वाली कहानी के लिए धन्यवाद। 271 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 ‎अब, चलो व्यापार की बात करते हैं। 272 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 ‎डेमोक्लीस की खरीददारी को लेकर ‎हमारे पास कुछ सवाल हैं। 273 00:22:44,279 --> 00:22:48,409 ‎इस साल के अकाउंट दिखाते हैं ‎कि तुम्हारी देयता अब 290 लाख है, 274 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 ‎फिर भी, अगले साल तुम्हारी देयता ‎चुकाई जाने का अनुमान है। 275 00:22:53,955 --> 00:22:54,865 ‎सही कहा। 276 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 ‎असल में, हमें ये देख कर आश्चर्य हुआ ‎कि वे अब आय बन चुके हैं। 277 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 ‎सही। 278 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 ‎लगता है ये तुम्हारी कंपनी की कीमत ‎बढ़ाने के लिए किया जा रहा है। 279 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 ‎हम हमारे पूर्व कर्मचारियों के पेंशन को ‎नियंत्रित करते हैं। 280 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 ‎वे हमारे फण्ड में निवेश करते हैं, ‎हम भी उतना योगदान करते हैं 281 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 ‎और निवेश को सँभालते हैं। ‎कृपया हमें समझाइए, श्री ब्लूट। 282 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 ‎हमारी कंपनी का कानून है कि सभी एजेंट को 50 की ‎उम्र में निवृत्त होना पड़ता है। 283 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 ‎हमारे पास बहुत से ऐसे एजेंट हैं ‎जो इस मुकाम तक पहुँच चुके हैं। 284 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 ‎उनका संयुक्त फण्ड 290 लाख तक पहुँच चुका है। 285 00:23:30,450 --> 00:23:32,240 ‎आप इसे आय कैसे मानते हैं? 286 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 ‎अगर हमारे एजेंट काम करते वक्त 287 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 ‎या अनिर्दिष्ट दुर्घटना में मारे जाते हैं, 288 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 ‎तो उनके अनुबंध का एक नियम ये कहता है ‎कि डेमोक्लीस उनका लाभार्थी होगा। 289 00:23:45,841 --> 00:23:48,641 ‎और तुम मानते हो कि वे मर जाएंगे? 290 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 ‎मैं ये मानता नहीं हूँ। 291 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 ‎मैं उसकी गारंटी देता हूँ। 292 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 ‎अगर तुम उस गारंटी पर कायम रहते हो, 293 00:23:57,477 --> 00:23:59,597 ‎तो हम इस सौदे पर आगे बढ़ सकते हैं। 294 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 ‎सांटे। 295 00:24:50,697 --> 00:24:52,317 ‎मिन्स्क, बेलारूस 296 00:25:16,389 --> 00:25:18,479 ‎ट्रेन ने फिर से मुझे जगा दिया। 297 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 ‎मैं सो नहीं सकता। 298 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 ‎वापस बिस्तर में जाओ, बेबी। 299 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 ‎मैं अभी आती हूँ। 300 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 ‎तुम कुछ दिनों के लिए कहीं और जाना चाहती हो? 301 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 ‎बच्चे को एक अच्छी नींद लेने दो। 302 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 ‎तुम मुझे संभोग के लिए पैसे देते हो। ‎मेरी आम जिंदगी बिकाऊ नहीं है। 303 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 ‎दो रातों के लिए कितने पैसे? 304 00:26:21,955 --> 00:26:23,205 ‎वह तुम्हारा बच्चा नहीं है। 305 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 ‎मुझे पता है। 306 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 ‎कितना? 307 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 ‎द मिन्स्क प्लाजा 308 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 ‎माफ़ करना। 309 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 ‎होटल सेवा। 310 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 ‎मैडम। 311 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 ‎हाँ। 312 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 ‎हाँ, मैं अभी रखरखाव विभाग में फ़ोन करता हूँ। 313 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 ‎बहुत बहुत धन्यवाद। 314 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 ‎एक महिला और उसका बेटा अंदर कैद हो चुके हैं। 315 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 ‎इन दरवाजो में हमारे खास मेहमानों के लिए ‎उच्च सुरक्षा ताले लगे हुए हैं। 316 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 ‎हम उसे अंदर से नहीं खोल सकते। 317 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 ‎मुझे उसमें छेद बनाना होगा। 318 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 ‎ठीक है, लेकिन आवाज कम से कम हो ‎ऐसा प्रयत्न करना। 319 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 ‎बोलो! 320 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 ‎बिलकुल नहीं! 321 00:27:40,492 --> 00:27:41,992 ‎हाँ, तुमने दो दिन पहले कहा था। 322 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 ‎वह कब आ रहा है? 323 00:27:48,750 --> 00:27:50,090 ‎वो आवाज किस चीज़ की है? 324 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 ‎धत्त! 325 00:27:53,254 --> 00:27:54,384 ‎वो आवाज किस चीज़ की है? 326 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 ‎ये क्या है? 327 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 ‎तुम जानते हो हम यहाँ अंदर हैं! 328 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 ‎हमें माफ़ करना, सर। 329 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 ‎क्या? 330 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 ‎हम बस... 331 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 ‎-सर! ‎-हे, कमीने! 332 00:28:43,388 --> 00:28:44,928 ‎विज्ला, डंकन 333 00:28:47,767 --> 00:28:49,227 ‎बैठ जाओ। 334 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 ‎शांत रहो। 335 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 ‎मुझे कुछ जवाब चाहिए। 336 00:29:00,155 --> 00:29:01,605 ‎अगर तुम समझते हो तो सर हिलाओ। 337 00:29:02,949 --> 00:29:04,449 ‎मुझे तुम्हें मारने के लिए भेजा गया था। 338 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 ‎लेकिन लगता है यहाँ निशाना मुझ पर है, है ना? 339 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 ‎हाँ। 340 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 ‎तुम्हें पता है ये आदेश किसने दिया था? 341 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 ‎मुझे कुछ नहीं पता। 342 00:29:18,757 --> 00:29:21,047 ‎मुझे ये सुनिश्चित करना होगा ‎कि तुम मुझे सच बता रहे हो। 343 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 ‎मैं झूठ नहीं बोल रहा! 344 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 ‎कसम खाता हूँ! 345 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 ‎मैं झूठ नहीं बोल रहा! 346 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 ‎तुम्हें यकीन है? 347 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 ‎हाँ। 348 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 ‎बोलो। 349 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 ‎तुम्हारे पास मुझे बेलारूस का ‎काम सौंपने का प्राधिकरण है? 350 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 ‎हाँ। पहले 50 प्रतिशत एक खाते में तैयार है। 351 00:30:05,720 --> 00:30:06,600 ‎वायर से भेज दो। 352 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 ‎सुरक्षित पासवर्ड डालिए प्रवेश का अधिकार मिल गया 353 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 ‎बूम। 354 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 ‎दस लाख डॉलर... 355 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 ‎भेज दिए। 356 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 ‎अंतरण पूरा हुआ 357 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 ‎ठीक है, काम ख़त्म हुआ। मैं तुम्हें तस्वीर भेजता हूँ। 358 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 ‎रुको, क्या? डंकन-- 359 00:30:30,245 --> 00:30:31,115 ‎धत्त! 360 00:30:36,876 --> 00:30:38,246 ‎-डंकन-- ‎-मुझे मेरे भुगतान का दूसरा 361 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 ‎आधा हिस्सा 24 घंटों में चाहिए। 362 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 ‎विवियन, किसी ने मुझे फँसाने की कोशिश की और ‎बेहतर होगा अगर तुम्हारा इससे कोई ताल्लुक ना हो। 363 00:30:44,259 --> 00:30:46,299 ‎-डंकन--- ‎-फिर से कभी मुझे संपर्क मत करना। 364 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 ‎मुझे फिर से मारो! 365 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 ‎चलो। 366 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 ‎चलो निकलते हैं। 367 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 ‎चलो, चलो। देखो मत। 368 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 ‎कोई पुलिस को बुलाओ। 369 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 ‎द मिन्स्क प्लाजा 370 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 ‎तुम ये सब पैसा लोगों को मार कर कमाते हो? 371 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 ‎हम वहाँ मारे जा सकते थे। 372 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 ‎एक दिन... 373 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 ‎तुम भी मारे जाओगे। 374 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 ‎फिर से मेरे नजदीक मत आना। 375 00:32:26,653 --> 00:32:28,453 ‎कुमारी विवियन, मिलकर अच्छा लगा! 376 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 ‎कमीना कहाँ है? 377 00:32:30,865 --> 00:32:32,025 ‎श्री ब्लूट व्यस्त हैं। 378 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 ‎वह मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दे रहा। ‎वह क्या कर रहा है? 379 00:32:35,620 --> 00:32:38,000 ‎शांत होने के लिए एक कप चाय चाहिए, ‎कुमारी विवियन? 380 00:32:38,081 --> 00:32:40,581 ‎ये सही समय नहीं है। 381 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 ‎मुझे कौनसा समय है उसकी कोई परवाह नहीं है। 382 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 ‎तुमने ब्लैक काईजर को मारने के लिए 383 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 ‎किसी सस्ते मेक्सिकन जोकर को भाड़े पर रखा? 384 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 ‎हाँ, वह योजना सफल हुई। 385 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 ‎मैंने तुमसे कहा था कि उसे अकेला छोड़ दो। 386 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 ‎-तुम कुछ ज्यादा चिंता करती हो। ‎-अब तुम्हें उसे पूरा पैसा चुकाना होगा। 387 00:32:57,642 --> 00:33:00,852 ‎मुझे उसके जन्मदिन तक कुछ नहीं करना पड़ेगा। 388 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 ‎सही। 389 00:33:06,567 --> 00:33:07,937 ‎उसे उसके बचे हुए आधे पैसे दे दो 390 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 ‎ताकि हमें बाकी पूरी जिंदगी 391 00:33:10,113 --> 00:33:11,493 ‎डर के साथ ना बितानी पड़े। 392 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 ‎ठीक है, कर दो। 393 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 ‎अच्छा काम। 394 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 ‎मैं अपने बेहतरीन कातिलों को भेजूंगा। 395 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 ‎वे काम पूरा करेंगे। 396 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 ‎जो भी हो, जब तक तुम उसे पैसे दे रहे हो। 397 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 ‎ये सब संपत्ति उसकी है? 398 00:33:33,928 --> 00:33:35,258 ‎हाँ, सब। 399 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 ‎मुझे उसका स्थायी पता कौनसा है ‎ये लिखा हुआ कहीं नजर नहीं आ रहा। 400 00:33:41,102 --> 00:33:41,982 ‎उसका घर? 401 00:33:43,521 --> 00:33:45,691 ‎-वह-- ‎-फ्लोरिडा? टेक्सास? 402 00:33:45,773 --> 00:33:47,193 ‎वह कहाँ रहता है, पॉल? 403 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 ‎वह मुझे जयादा बताता नहीं है? 404 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 ‎वह बहुत घूमता रहता है। हाँ। मुझे ‎उसके खाते से ये पता चला। 405 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 ‎मुझे ये खाते देखने हैं। 406 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 ‎मुनाफा और नुकसान, खर्च। मुझे सब चाहिए। 407 00:34:00,830 --> 00:34:02,120 ‎कृपया मुझे जाने दीजिए। 408 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 ‎हाँ, सब वहाँ अंदर है, वी के नीचे। ‎वी से विज्ला। 409 00:34:14,385 --> 00:34:15,925 ‎डंकन विज्ला। 410 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 ‎मैंने उसके लिए, 20 सालों तक काम किया है। 411 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 ‎-कृपया मुझे जाने दीजिए। ‎-धन्यवाद, पॉल। 412 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 ‎आपका स्वागत है। 413 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 ‎-तुमने बहुत मदद की। ‎-मैं अभी भी मदद कर सकता हूँ। 414 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 ‎मैं उसे फ़ोन कर सकता हूँ, संदेश भेज सकता हूँ। 415 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 ‎हम ऐसा करते हैं। उससे बात करेंगे। ‎मैं उसमें माहिर हूँ। 416 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 ‎और आप उसे ढूँढ सकते हो। हम कॉफ़ी की दुकान पर ‎मिल सकते हैं 417 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 ‎या किसी बगीचे में। 418 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 ‎उसे मुझ पर विश्वास है। वह हमेशा ऐसा कहता है। 419 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 ‎"तुम और मैं, पॉल, मुझे तुम पर विश्वास है।" 420 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 ‎सच में। हाँ, वह सच में मुझ पर विश्वास करता है। हाँ! 421 00:34:54,175 --> 00:34:55,085 ‎सब फाइल ले लो। 422 00:34:55,676 --> 00:34:58,176 ‎चलो फ्लोरिडा से शुरू करते हैं। मेरे पास आदर्श कपडे हैं। 423 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 ‎नहीं, हमने कोई लठ्ठे नहीं भेजे और हम ‎वही भेजते हैं जो हम से माँगा जाता है। 424 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 ‎लठ्ठे महँगे होते हैं। ऐसा नहीं है ‎कि वे पेड़ पर उगते हैं, जानती हो! 425 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 ‎हाँ, मुझे पता है, लेकिन मेरा ‎लकड़ी का ढेर भर गया है। 426 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 ‎मतलब, वो बस ऐसे ही नहीं होता। 427 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 ‎मुझे लगता है कि तुम्हारे पास ‎एक जादुई लकड़ी का ढेर है। 428 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 ‎सोने के अंडे देने वाली मुर्गी बेहतर होती, ‎लेकिन हम कौनसी असाधारण 429 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 ‎घटना देखेंगे ये चुनने का विकल्प ‎हमारे पास नहीं होता। 430 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 ‎हे, वह तुम्हारा पडोसी है। 431 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 ‎क्या आपने पिछले दो दिनों में 432 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 ‎आपके घर के पास कुछ अजीब देखा, 433 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 ‎जैसे किसी के द्वारा ट्रक भर कर लठ्ठे रखने जैसी ‎असाधारण घटना? 434 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 ‎-नहीं। ‎-ये युवा लड़की आपके नजदीक भाड़े पर रहती है। 435 00:35:37,885 --> 00:35:40,175 ‎शायद आप अपने घर से तालाब के पार उसका कमरा ‎देख सकते हो। 436 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 ‎शायद नहीं, मुझे नहीं पता। 437 00:35:42,306 --> 00:35:44,516 ‎लगता है उसका लकड़ी का ढेर जादू से भर गया। 438 00:35:48,604 --> 00:35:51,404 ‎-धत्त! माफ़ करना। ‎-रहने दो। 439 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 ‎मुझे वो दरवाज़ा सालों पहले ‎ठीक करवा देना चाहिए था। 440 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 ‎खैर, देखो कौन आज अपना जन्मदिन मना रहा है! 441 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 ‎और एक बेट्टी क्रोकर पका रही हूँ। जब खुद ‎पकाते हैं तो अच्छा लगता है। 442 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 ‎जानते हो, मेरे पास पार्टी की सब मजेदार चीजें हैं। 443 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 ‎मेरे पास स्ट्रीमर और गुब्बारें और पोपर्स हैं। 444 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 ‎चलो भी इस तरफ। 445 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 ‎मेरे पास कागज की प्लेट और रुमाल हैं ‎जिस पर डिज्नी के किरदार हैं। 446 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 ‎मुझे उम्मीद है आपको ये विधि उतनी ही पसंद आएगी ‎जितनी मुझे आ रही है। 447 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 ‎खुशबू के साथ आपको ये प्रक्रिया ‎और भी संतोषजनक लगेगी... 448 00:36:51,918 --> 00:36:54,378 ‎मिआमि, फ्लोरिडा 449 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 ‎हेलो? 450 00:37:09,185 --> 00:37:12,975 ‎नमस्ते! मैं अपार्टमेंट 506 ढूँढ रही हूँ। 451 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 ‎दरवाजे पर क्या लिखा है? 452 00:37:15,149 --> 00:37:16,979 ‎माफ़ करना! मैंने वो देखा नहीं। 453 00:37:17,485 --> 00:37:19,145 ‎-अंदर आओ। ‎-बढ़िया! 454 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 ‎मुझे तुम्हारा ही इंतज़ार था। 455 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 ‎तो, क्या तुम्हारा नाम श्री विज्ला है? 456 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 ‎-श्री डंकन विज्ला? ‎-शुरू करने से पहले शराब पीना चाहोगी? 457 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 ‎नहीं। शराब नहीं, धन्यवाद। 458 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 ‎मैं यहाँ सच में सिर्फ सवालों को लेकर आई हूँ। 459 00:37:42,176 --> 00:37:46,676 ‎-ओह, हाँ। ‎-हम एक सर्वेक्षण कर रहे हैं-- 460 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 ‎तो, तुम्हें क्या पसंद है? मार खाना? 461 00:37:52,853 --> 00:37:55,773 ‎गला घोंटा जाना? पिछवाड़े में लेना पसंद है? 462 00:37:55,856 --> 00:37:57,016 ‎ये वह नहीं है। 463 00:37:57,608 --> 00:37:59,358 ‎-तुमने मुझसे क्या कहा? ‎-ये वह नहीं है। 464 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 ‎तुमने क्या कहा? क्या? मेरा दरवाजा! 465 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 ‎तुम कौन हो? भाड़ में जाओ! 466 00:38:05,324 --> 00:38:07,954 ‎-तुम्हारे पास वार्र्रेंट है? ‎-तुम किसे भाड़ा देते हो? 467 00:38:08,035 --> 00:38:10,865 ‎मैंने उसे छुआ तक नहीं है। तुम्हें दरवाजे की ‎कीमत चुकानी होगी। 468 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 ‎धत्त! मेरे दांत! 469 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 ‎-किसे भाडा देते हो? ‎-धत्त! 470 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 ‎तुम क्या बात कर रही हो? 471 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 ‎किसी अकाउंटेंट को। 472 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 ‎-उसका नाम लोमस है? ‎-हाँ। उसका नाम वही है। क्यों? 473 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 ‎ये बेवकूफी है! 474 00:38:25,094 --> 00:38:26,604 ‎मैं कुछ नहीं बताऊंगा-- 475 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 ‎सिंडी। 476 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 ‎सिंडी, बस! चलो। 477 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 ‎-बोलो। ‎-हाँ। 478 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 ‎नहीं, वह यहाँ नहीं है। हम अगली जगह जा रहे हैं। 479 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 ‎पीछे कोई गवाह मत छोड़ना, मेरी बात सुनी? 480 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 ‎हाँ, जो भी तुम कहो, महोदया। 481 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 ‎मैं गंभीर हूँ। और अगली जगह पहुँच कर मुझे फ़ोन करना। 482 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 ‎-उसे ढूँढो। ‎-ठीक है, हम कर रहे हैं। 483 00:38:49,577 --> 00:38:50,947 ‎शायद वह अब मर चुका है, सिंडी। 484 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 ‎चलो नाश्ते के लिए चलते हैं। 485 00:38:52,413 --> 00:38:55,003 ‎अच्छा विचार है। अंडे और टोस्ट। ‎इस बार तुम पैसे दोगे, कमीने। 486 00:38:55,082 --> 00:38:56,542 ‎हाँ, मुझे बहुत भूख लगी है। 487 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 ‎धन्यवाद। 488 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 ‎-विंटर कॉफ़ी? ‎-हाँ, कृपया। 489 00:39:19,190 --> 00:39:20,440 ‎-ये लीजिए। ‎-धन्यवाद। 490 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 ‎हम पडोसी हैं ये बात अजीब है। 491 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 ‎हाँ। वो अजीब है। 492 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 ‎तुम एक बड़े अहाते वाले घर में रहती हो। 493 00:39:50,304 --> 00:39:51,144 ‎हाँ। 494 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 ‎मैं तालाब के पार एक भूरे कमरे में रहता हूँ। 495 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 ‎-कितना अजीब है। ‎-वो अजीब है। 496 00:40:11,659 --> 00:40:12,659 ‎मुझे यहाँ आना पसंद है। 497 00:40:14,829 --> 00:40:15,699 ‎मुझे भी। 498 00:40:18,082 --> 00:40:20,632 ‎-ये शांति पूर्ण है। ‎हाँ। 499 00:40:25,923 --> 00:40:27,013 ‎वो मुझे शांत करता है। 500 00:40:30,428 --> 00:40:31,258 ‎मुझे भी। 501 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 ‎-माफ़ करना। ‎-कोई बात नहीं। 502 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 ‎-ठीक है। ‎-मैं-- 503 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 ‎-ठीक है। ‎-ठीक है। 504 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 ‎देखभाल: आपकी नई मछली की 505 00:41:17,016 --> 00:41:18,726 ‎नेवार्क, न्यू जर्सी 506 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 ‎ये मेरा घर नहीं है! 507 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 ‎-वो बस-- ‎-बूम! 508 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 ‎-लोगों को कोई परवाह नहीं है अगर हम यहाँ रहते हैं। ‎-हे, दोस्त। 509 00:41:26,650 --> 00:41:30,450 ‎हे, मैं चाहता हूँ कि तुम मेरे एक आसान ‎सवाल का जवाब दो, ठीक है? 510 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 ‎तुम भाड़ा किसे देते हो? 511 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 ‎क्या वह डंकन विज्ला है? 512 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 ‎भाई, हम यहाँ नहीं रहते! हम पैसे नहीं देते। 513 00:41:37,369 --> 00:41:39,039 ‎मुझे कुछ नहीं पता! 514 00:41:39,121 --> 00:41:40,661 ‎-खैर... ‎-मुझे नहीं पता-- 515 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 ‎ठीक है, मैं आ रही हूँ। 516 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 ‎तुम कौन हो? शॉटगन फ्रैंक कहाँ है? 517 00:41:46,170 --> 00:41:48,510 ‎प्यारे, तुम्हें शायद यहाँ से निकल जाना चाहिए। 518 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 ‎-मैं यहाँ-- ‎-जो भी हो। 519 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 ‎गलत समय पर गलत जगह। 520 00:41:52,718 --> 00:41:54,428 ‎वहाँ क्या चल रहा है? 521 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 ‎मैं यहाँ से निकल रहा हूँ! 522 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 ‎चलो भी, मैं-- 523 00:42:07,983 --> 00:42:09,653 ‎चलो, यहाँ से निकलते हैं। 524 00:42:13,113 --> 00:42:13,953 ‎बोलो। 525 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 ‎नहीं, महोदया। वह यहाँ भी नहीं है। 526 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 ‎-हमें एक और जगह जाँचनी है। ‎-फेकन्डो, बेहतर होगा कि वही जगह सही हो। 527 00:42:19,453 --> 00:42:21,963 ‎-चलो, चलें! ‎-सही। 528 00:42:24,291 --> 00:42:26,421 ‎तुम ठीक हो? तुम गंदगी फैला रहे हो। 529 00:43:12,798 --> 00:43:14,048 ‎ये बहुत अच्छे हैं। 530 00:43:15,467 --> 00:43:16,757 ‎तुम यहाँ के नहीं हो, है ना? 531 00:43:18,095 --> 00:43:19,345 ‎नहीं। 532 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 ‎यूरोप या ऐसी जगह से? 533 00:43:23,642 --> 00:43:26,692 ‎तुम यहाँ के लोगों की तरह नहीं दिखते। 534 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 ‎वो क्या है? 535 00:43:29,648 --> 00:43:30,898 ‎धीमी मौत को स्वीकार करना। 536 00:43:32,151 --> 00:43:32,991 ‎कोई भविष्य नहीं है। ‎पैसा नहीं है। 537 00:43:36,322 --> 00:43:37,162 ‎काम नहीं है। 538 00:43:37,906 --> 00:43:40,776 ‎खैर, मैं अब काम नहीं करता। मैं निवृत्त हूँ। 539 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 ‎तुम क्या काम करते थे? 540 00:43:47,875 --> 00:43:49,415 ‎मैं अंतिम संस्कार के व्यापार में था। 541 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 ‎कहाँ? 542 00:43:53,255 --> 00:43:54,545 ‎अलग अलग जगहों पर। 543 00:43:55,049 --> 00:43:56,219 ‎ज्यादातर बाहर के देशों में। 544 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 ‎एक... 545 00:43:59,720 --> 00:44:01,510 ‎एक घूमता हुआ अंतिम संस्कार का व्यापार? 546 00:44:02,264 --> 00:44:03,474 ‎हाँ, खैर... 547 00:44:04,058 --> 00:44:08,228 ‎खैर, परदेस में यात्रा करते वक्त लोग मर जाते हैं। 548 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 ‎अमरीकी। 549 00:44:10,272 --> 00:44:12,442 ‎मैं वहाँ जाता हूँ और उसे संभालता हूँ। 550 00:44:14,777 --> 00:44:16,447 ‎तुम कितने देशों में घूम चुके हो? 551 00:44:17,112 --> 00:44:17,952 ‎निन्यानवे। 552 00:44:18,989 --> 00:44:21,279 ‎ज्यादातर लोगों को 99 देश पता भी नहीं होते। 553 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 ‎अंडोरा। 554 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 ‎अल्बानिया। ऑस्ट्रिया। ऑस्ट्रेलिया। 555 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 ‎अंटीगुआ। अंगोला। 556 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 ‎अल्जीरिया। अफ़ग़ानिस्तान। 557 00:44:30,959 --> 00:44:31,789 ‎अर्जेंटीना। 558 00:44:32,670 --> 00:44:33,500 ‎अज़रबैजान। ‎वे दस थे। 559 00:44:35,673 --> 00:44:37,933 ‎और मैं सिर्फ ए पर था, तो, हाँ। 560 00:44:39,551 --> 00:44:40,971 ‎तुम और कोई भाषा बोलते हो? 561 00:44:41,679 --> 00:44:42,889 ‎आठ। 562 00:44:44,181 --> 00:44:46,521 ‎तुम्हें स्कूल में पढ़ाना चाहिए, यहाँ इस शहर में। 563 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ‎किस बारे में? 564 00:44:48,394 --> 00:44:49,904 ‎बच्चों को दुनिया के बारे में बताना। 565 00:44:51,897 --> 00:44:54,317 ‎कितने शिक्षकों ने तुम्हारे जितनी जगह असल में देखी हैं? 566 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 ‎तुम करोगे? 567 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 ‎नहीं। 568 00:45:00,572 --> 00:45:01,452 ‎क्यों नहीं। 569 00:45:04,785 --> 00:45:06,655 ‎मुझे पता नहीं है कि बच्चों से कैसे बात करते हैं। 570 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 ‎सही। 571 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 ‎-मैं तुम्हारा हाथ उखाड दूँगा। ‎-बोलो। 572 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 ‎हाँ, हमें यहाँ भी बदनसीबी मिली है। ‎वह इस आखिरी जगह पर भी नहीं है। 573 00:45:27,808 --> 00:45:29,138 ‎ऑस्टिन, टेक्सास 574 00:45:29,226 --> 00:45:32,806 ‎मुझे नजदीक रखो और दर्द महसूस नहीं होगा 575 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 ‎-जाओ, लड़की! युएसए! युएसए! ‎-मैं तेरा गन्दा हाथ उखाड़ दूँगा! 576 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 ‎क्या? क्या तुम ख़त्म कर सकती हो, धत्त? 577 00:45:40,904 --> 00:45:43,284 ‎-धत्त! ‎-माफ़ करना, मैं तुम्हें सुन नहीं पा रहा। 578 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 ‎बेहतर होगा कि तुम हिल्डी से कह दो कि अगर वह ‎ब्लैक काईजर को 579 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 ‎नहीं ढूँढती तो उसका बॉयफ्रेंड खुश नहीं होगा। 580 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 ‎लड़ना बंद करो। स्थिर रहो, मोटे। 581 00:45:52,750 --> 00:45:54,380 ‎उसे बदला जा सकता है। 582 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 ‎चलो भी! 583 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 ‎सब को बदला जा सकता है। 584 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 ‎हाँ, मैं वो सब याद नहीं रख सकता। 585 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 ‎योजना के बगैर मुझे फ़ोन मत करना। 586 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 ‎माफ़ करना, यहाँ बहुत शोर है। ‎फिर से बोल सकती हो? 587 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 ‎सिवाय उसके कि तुम्हारी कोई आखिरी ख्वाहिश हो। 588 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 ‎चलो भी! 589 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 ‎-एक, दो, तीन, चार... ‎-उसे नीचे से पकडे रहो। 590 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 ‎जितना हो सके उतना कर रहा हूँ, ठीक है? 591 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 ‎धत्त! 592 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 ‎भाड़ में जाए। 593 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 ‎-हटो बीच में से। ‎-चलो भी! 594 00:46:22,070 --> 00:46:24,820 ‎एक प्रेमी से दूसरे तक... 595 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 ‎-धत्त! ‎-ओह, नहीं, तुमने उसे मार डाला! 596 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 ‎चलो यहाँ से निकलते हैं। 597 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 ‎वापस आओ, कमीनों! मैं तुम सबको मार डालूँगा! 598 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 ‎तुम खुद को क्या समझते हो? 599 00:46:37,503 --> 00:46:41,093 ‎अगर आपके साथ कोई नहीं है और तुम आज रात चले थे 600 00:46:41,632 --> 00:46:45,722 ‎धीरे धीरे हकीकत को नज़रों से ओझल करते हुए ‎लेकिन हमारे साथ ऐसा नहीं होगा ‎और हमें कोई संदेह नहीं है 601 00:46:53,852 --> 00:46:57,822 ‎प्यार में बहुत गहरे डूब चुके हैं और ‎बाहर निकलने का रास्ता नहीं है 602 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 ‎फिर से! फिर से! 603 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 ‎ठीक है। एक और बार। 604 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 ‎आखिरी बार, ठीक है? 605 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 ‎ठीक है। 606 00:47:06,907 --> 00:47:07,737 ‎ठीक है। 607 00:47:09,117 --> 00:47:11,867 ‎कुकरी एक तेज हथियार है। 608 00:47:13,747 --> 00:47:15,287 ‎मांस को काटने के लिए आदर्श। 609 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 ‎लेकिन वह घोपने में... 610 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 ‎-बेकार है! ‎-समझ गए। चलो देखते हैं कि मैं क्या कर सकता हूँ। 611 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 ‎ये देखिए। 612 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 ‎और यहाँ। बूम! 613 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 ‎ठीक है। 614 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 ‎देखो उसे। 615 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 ‎सब को दो। 616 00:47:40,148 --> 00:47:41,068 ‎अच्छा। कोई सवाल है? 617 00:47:45,904 --> 00:47:47,074 ‎चलो तुम से शुरुआत करते हैं। 618 00:47:47,155 --> 00:47:49,155 ‎भारत में लोगों को कैसे दफनाते हैं? 619 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 ‎नहीं! भागो! 620 00:48:01,086 --> 00:48:01,916 ‎वे उन्हें जलाते हैं। 621 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 ‎अगर आदमी पहले मरता है, तो वे ‎उसकी पत्नी को भी जला देते हैं, जिंदा। 622 00:48:11,346 --> 00:48:14,176 ‎-अफ्रीका में लोग कैसे कपडे पहनते हैं? ‎-गर्मियों के कपडे। 623 00:48:19,062 --> 00:48:20,232 ‎सफ़ेद। बहुत सारा लाल। 624 00:48:22,482 --> 00:48:24,532 ‎-हाँ? ‎-टर्की में लोग टर्की को खाते हैं? 625 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 ‎बहुत अच्छा। 626 00:48:27,946 --> 00:48:29,066 ‎नहीं। मुर्गी। 627 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 ‎और वे उन्हें सीख में लगाते हैं। 628 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 ‎ठीक है, आखिरी वाला। 629 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 ‎इंग्लैंड में लोग अमरीकी भाषा बोलते हैं? 630 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 ‎वे ज्यादा बातें नहीं करते। 631 00:48:49,009 --> 00:48:50,719 ‎ठीक है। आप में से किसी ने कभी... 632 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 ‎ऐसे मुर्दे को देखा है जो सूरज के नीचे ‎तीन हफ़्तों तक रहा हो? 633 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 ‎नहीं। 634 00:48:55,641 --> 00:48:56,811 ‎खैर, तो फिर इसे देखो। 635 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 ‎ये लो। उसके चेहरे पर ध्यान दो। 636 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 ‎मुश्किल से दिखाई देता है। ‎कैसा रहा? 637 00:49:27,923 --> 00:49:29,303 ‎बहुत अच्छा, मेरे ख्याल से। 638 00:49:36,974 --> 00:49:37,934 ‎उन्हें चाकू पसंद आया। 639 00:49:43,146 --> 00:49:44,186 ‎वो बहुत बढ़िया चाकू था। 640 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 ‎शायद। 641 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 ‎आख़िरकार! 642 00:50:02,916 --> 00:50:04,876 ‎कमीना अकाउंटेंट कुछ छिपा रहा था। 643 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 ‎हे, तुम लोग क्या ढूँढ रहे हो? आपको सच में लगता है ‎आप उसे ढूँढ लोगे? 644 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 ‎चुप हो जा, नशेडी जेन। 645 00:50:17,806 --> 00:50:19,636 ‎आप लोग कितने उबाऊ हैं। 646 00:50:19,725 --> 00:50:22,385 ‎मैंने कहा चुप हो जा, जेन। 647 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 ‎-हे, तुम। ‎-मैं तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 648 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 ‎धन्यवाद। 649 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 ‎तुमने मुझ से कहा था तुम्हें चाकू कितने पसंद हैं, तो... 650 00:50:53,467 --> 00:50:54,927 ‎मुझे लगा ये सही होगा। 651 00:50:57,429 --> 00:50:58,889 ‎वह काले रंग में भी है अगर तुम्हें पसंद हो। 652 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 ‎मुझे... 653 00:51:02,893 --> 00:51:06,023 ‎-मुझे गोली चलाना नहीं आता। मैं-- ‎-कोई बात नहीं। 654 00:51:08,273 --> 00:51:09,113 ‎मैं अब एक शिक्षक हूँ। 655 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 ‎याद है? 656 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 ‎मैं तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकती हूँ, जानेमन। 657 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 ‎कुछ भी। 658 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 ‎ये हुई ना बात। 659 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 ‎मैं तुम्हें बहुत याद करता हूँ। 660 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 ‎मुझे पता है, बेबी। 661 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 ‎फिर से कहो, तुम क्या करने वाली हो? 662 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 ‎मैं तुम्हारे लिए उसे मार दूंगी। 663 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 ‎ओह, हाँ! 664 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎मैं तुम से प्यार करती हूँ। 665 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 ‎धत्त! 200000 डॉलर में तुम कितना ‎नशा खरीद सकते हो। 666 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 ‎वो मुझे दो। 667 00:51:40,806 --> 00:51:41,846 ‎क्या हम नकद निकाल सकते हैं? 668 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 ‎क्या बात कर रही हो? मुझे देखने दो। 669 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 ‎मेरे पास यहाँ एक और है, ‎किसी दान के लिए बनाया हुआ। 670 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 ‎बढ़िया! 671 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 ‎चलो सब से नकद निकालते हैं। हम अमीर बन जाएंगे। 672 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 ‎चुप हो जा, जेन। 673 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 ‎एक दान। 674 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 ‎मेरे पास यहाँ दो और हैं। 675 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 ‎2005, 2009। 676 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 ‎खैर, दान का महत्त्व नहीं है। 677 00:52:11,044 --> 00:52:12,304 ‎बैंक अकाउंट महत्त्वपूर्ण है। 678 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 ‎धत्त! ट्रिपल ओक की मोंटाना यूनियन क्रेडिट बैंक। 679 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 ‎ट्रिपल ओक क्या है? 680 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 ‎ठंडा लग रहा है। वह वहाँ क्यों रहेगा? 681 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 ‎-क्यों नहीं? ‎-नहीं। 682 00:52:27,185 --> 00:52:28,475 ‎लगता है हमें सुराग मिल गया। 683 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 ‎चलो। हमें काफी दूर तक जाना है। 684 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 ‎ठीक है। ये हम चले। 685 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 ‎हमेशा दोनों हाथ का इस्तेमाल। 686 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 ‎एक अंगूठा यहाँ, एक बिलकुल वहाँ। सही? 687 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 ‎फिर जब तुम्हें लगे कि निशाना मिल गया है, ‎तो आराम से और धीरे से ट्रिगर को खींचो। 688 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 ‎क्लिक। समझी? 689 00:53:39,007 --> 00:53:39,837 ‎अब इसमें गोलियाँ हैं। 690 00:53:40,342 --> 00:53:41,262 ‎अब तुम्हारी बारी। 691 00:53:42,010 --> 00:53:42,840 ‎दोनों हाथ। 692 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 ‎बस। 693 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 ‎ठीक है। 694 00:54:25,553 --> 00:54:27,563 ‎कोई बात नहीं। हम तुम्हारे लिए कुछ और ला देंगे। 695 00:54:28,598 --> 00:54:29,558 ‎मेरे पास अभी भी पर्ची है। 696 00:54:40,360 --> 00:54:42,070 ‎मैंने पहले कभी विंटर कॉफ़ी के बारे में नहीं सुना। 697 00:54:43,280 --> 00:54:44,110 ‎नहीं? 698 00:54:45,156 --> 00:54:47,696 ‎मैं बौर्बौन और मेपल सिरप का इस्तेमाल करती हूँ। 699 00:54:58,336 --> 00:54:59,546 ‎तुम्हें जानवर बहुत पसंद है, है ना? 700 00:55:00,630 --> 00:55:01,460 ‎हाँ। 701 00:55:05,302 --> 00:55:06,552 ‎मेरे पास एक कुत्ता हुआ करता था। 702 00:55:15,687 --> 00:55:17,307 ‎हमें उसके बारे में बात करने की जरुरत नहीं है। 703 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 ‎जब मैं 13 साल की थी तब मेरे पास एक काम था। 704 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 ‎मुझे वो बहुत पसंद था। 705 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 ‎मैं लाइब्रेरी में सांता की सहायक थी। 706 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 ‎और... 707 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 ‎एक दिन, वहाँ सिर्फ मैं और वह थे। 708 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 ‎उसने सामान्य से ज्यादा शराब पी रखी थी। 709 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 ‎वह मेरे पास आया। 710 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 ‎मुझे मारा। 711 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 ‎बहुत जोर से। 712 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 ‎इतना जोर से, कि मैं फर्श पर गिर गई। 713 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 ‎और फिर उसने... 714 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 ‎मैंने हमेशा सोचा था कि कैसा लगता होगा... 715 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 ‎उसे ढूँढना। 716 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 ‎उसे सरप्राइज देना। 717 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 ‎मेरे हाथ में एक बंदूक होती। 718 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 ‎मैं कहती, "बैठ जाओ"। 719 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 ‎और फिर मैं उससे कहती कि उसने मेरे साथ क्या किया। 720 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 ‎मेरी जिंदगी के साथ। 721 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 ‎शायद मैं उसे बताती कि उसने क्या किया। 722 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 ‎और वह सुनता। 723 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 ‎उसे बताती कि वो दिन किस तरह मेरे विचारों से ‎दूर नहीं हो सकता। 724 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 ‎कभी नहीं। ‎और फिर... 725 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 ‎क्लिक। 726 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 ‎वो सब ख़त्म हो जाता। 727 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 ‎मुझे उसे फिर कभी देखना नहीं पड़ता ‎जब मैं अपनी ऑंखें बंद करूँ। 728 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 ‎वो सब ख़त्म हो जाता। 729 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 ‎तुम्हें लगता है कि किसी को मारना मुश्किल होगा? 730 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 ‎पता नहीं। 731 00:57:34,325 --> 00:57:36,615 ‎मोंटाना यूनियन क्रेडिट बैंक 732 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 ‎ओह, हे तुम, श्री डंकन! आप कैसे हो? ‎मैं आपके लिए क्या कर सकती हूँ? 733 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 ‎-मैं एक तोहफा ढूँढ रहा हूँ। ‎-खैर, आप सही जगह पर आए हैं। 734 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 ‎-वो एक लड़की के लिए है। ‎-ओह! किस तरह का तोहफा? 735 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 ‎कुछ आम। 736 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 ‎धत्त, यार! 737 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 ‎लक्ष्य मेरे सामने है। 738 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 ‎बिलकुल वहाँ। 739 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 ‎ये चले। 740 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 ‎सिंडी, वह तुम्हारी तरफ आ रहा है। 741 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 ‎हाय। 742 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 ‎क्या हुआ? 743 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 ‎क्या मैं मैकेनिक दिख रही हूँ? 744 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 ‎पता नहीं। वो बस बंद हो गई। 745 00:58:57,534 --> 00:58:59,124 ‎तुमने ढोने वाले ट्रक को बुलाया? 746 00:59:00,286 --> 00:59:01,866 ‎मेरा फ़ोन भी बंद हो चुका है। 747 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 ‎क्या मैं उसे तुम्हारी कार में चार्ज कर सकती हूँ? 748 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 ‎इस कार में नहीं। 749 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 ‎धत्त! 750 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 ‎खैर... 751 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 ‎तुम यहाँ से दूर रहते हो? 752 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 ‎मेरी मदद करने के लिए धन्यवाद। 753 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 ‎तुम्हारा स्वागत है। 754 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 ‎ठीक है। 755 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 ‎धन्यवाद। 756 00:59:39,367 --> 00:59:41,787 ‎वे जल्दी से जल्दी सुबह के दस बजे आ सकते हैं। 757 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 ‎वाह, उस तूफान को देखो! 758 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 ‎तुम्हें भूख लगी है? 759 01:00:30,627 --> 01:00:31,837 ‎तुम बिस्तर में सो जाओ। 760 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 ‎तुम बूढ़े होते हुए भी प्यारे हो। 761 01:00:55,443 --> 01:00:58,993 ‎मैंने कहा था मैं अपने पिता से बूढ़े ‎किसी भी व्यक्ति से सम्भोग नहीं करुँगी। 762 01:01:18,007 --> 01:01:19,837 ‎ओह, हाँ! 763 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 ‎धत्त, सिंडी! 764 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 ‎उस बूढ़े पर रहम खाओ। मुझे मौका मिले उससे पहले ही ‎तुम उसे मार डालोगी। 765 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 ‎वह एक भाग्यशाली मौत मरेगा। 766 01:02:31,414 --> 01:02:32,674 ‎सही स्थिति में। 767 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 ‎-चलो इस कमीने को मारते हैं। ‎-हाँ, महोदया। 768 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 ‎दूर ले जाओ, सिंडी। 769 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 ‎अब मुख मैथुन का समय आ गया है, श्रीमान। 770 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 ‎तैयार? 771 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 ‎-हाँ, सर। ‎-ये चले। ‎खुद को निवृत्त मान लो, कमीने। 772 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 ‎सब तुम पर है, फेकन्डो। 773 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 ‎बेंग। 774 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 ‎धत्त! 775 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 ‎सिंडी, मुझ से बात करो। 776 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 ‎बिस्तर के पास, दक्षिण-पश्चिम कोने में। 777 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 ‎-वह कहाँ है? ‎-बिस्तर के नीचे। 778 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 ‎बीच में। 779 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 ‎धत्त! उसे देख नहीं सकता, नहीं देख सकता सिंडी, ‎कुछ नहीं दिख रहा। 780 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 ‎धत्त! 781 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 ‎-अंदर जा रही हूँ! ‎-अभी तोड़ रही हूँ। 782 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 ‎धत्त! 783 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 ‎क्या "धत्त"? 784 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 ‎क्या चल रहा है? 785 01:04:11,472 --> 01:04:12,642 ‎वह यहाँ नहीं है। 786 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 ‎फेकन्डो? 787 01:04:15,351 --> 01:04:17,101 ‎-उसे ढूँढो। ‎-मैं ढूँढ रहा हूँ। 788 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 ‎मुझे कुछ नहीं मिला। 789 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 ‎धत्त! 790 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 ‎वो क्या था? 791 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 ‎फेकन्डो? तुम वहाँ हो? 792 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 ‎फेकन्डो? 793 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 ‎फेकन्डो, क्या चल रहा है? 794 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 ‎तुमने वो सुना? 795 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 ‎धत्त! 796 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 ‎ना डरने की कोशिश करो। 797 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 ‎किससे ना डरने की? 798 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 ‎जब आप डरते हो तो गलतियाँ करते हो। 799 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 ‎कोई गलती नहीं। आज नहीं। 800 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 ‎अलेक्सी, योजना बी शुरू करो। 801 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 ‎मैं तुम्हें मार दूंगी। 802 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 ‎क्यों? 803 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 ‎क्योंकि मुझे इसी के पैसे मिलते हैं, डंकन। 804 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 ‎तुम्हें कौन पैसे दे रहा है? 805 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 ‎उससे क्या फर्क पड़ता है? 806 01:05:49,195 --> 01:05:51,605 ‎हम यहाँ से जाए उससे पहले तुम मर चुके होगे। 807 01:05:51,989 --> 01:05:55,239 ‎खैर, इस मामले में, शायद मैं तुम्हें ‎जाने नहीं देंना चाहूँगा। 808 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 ‎हाँ। 809 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 ‎आप हमेशा जो चाहे वो नहीं पा सकते, बूढ़े आदमी। ‎अलविदा। 810 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 ‎-मुझे एक नाम चाहिए। ‎-भाड़ में जा, तू कमीने! 811 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 ‎दूसरा नाम। 812 01:06:22,645 --> 01:06:23,765 ‎नाम। 813 01:06:23,854 --> 01:06:25,984 ‎-कोई नाम नहीं। ‎-ठीक है। 814 01:06:26,065 --> 01:06:27,015 ‎तुम्हें पता है ये-- 815 01:06:33,322 --> 01:06:34,702 ‎तुमने वो सुना? 816 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 ‎ना डरने की कोशिश करो। 817 01:07:30,379 --> 01:07:32,419 ‎मोटेल ट्रिपल ओक 5 ‎मोटेल ट्रिपल ओक 818 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 ‎अलेक्सी? तुम्हें लड़की मिली? 819 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 ‎कौनसी लड़की? 820 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 ‎तुम कौन हो? 821 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 ‎-क्या चल रहा है, यार? ‎-तुम मुझे बताओ। 822 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 ‎क्या चल रहा है? 823 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 ‎अलेक्सी को फ़ोन आया था। 824 01:08:32,358 --> 01:08:34,438 ‎उसे जाने के लिए और लड़की को ‎लाने के लिए कहा गया था। 825 01:08:35,069 --> 01:08:35,899 ‎कौनसी लड़की? 826 01:08:36,862 --> 01:08:38,782 ‎वह लड़की जिसके लिए बुढा आदमी तोहफा ले गया था। 827 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 ‎मुझे क्या पता? 828 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 ‎निराश मत हो। तुम्हें नई गर्लफ्रेंड मिल जाएगी। 829 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 ‎तुम्हारे मोहक रूप को देखते हुए ‎दिक्कत नहीं आनी चाहिए। 830 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 ‎मैं उसके टुकड़े करके चूहों को खिला दूंगा! 831 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 ‎मैंने तुमसे कहा था कि उससे मत उलझो। 832 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 ‎मैं उसके अंडकोष को काट डालूँगा ‎और उसके गले में ठूंस दूंगा। 833 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 ‎तुम्हें अभी डंकन का पेंशन देकर 834 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 ‎बाकी जिंदगी मजे करने चाहिए। 835 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 ‎नहीं! 836 01:10:17,546 --> 01:10:18,876 ‎ये निजी है। 837 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 ‎उसका पेंशन चुराना, 838 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 ‎उसे मारने की कोशिश करना, दो बार, 839 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 ‎और उसकी प्यारी छोटी पड़ोसन को उठाना, 840 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 ‎ये निजी है। 841 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 ‎मुझे वह चाहिए। 842 01:10:31,143 --> 01:10:32,603 ‎मैं तुम्हें सलाह देकर थक चुकी हूँ। 843 01:10:32,686 --> 01:10:34,096 ‎मैं सलाह नहीं माँग रहा। 844 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 ‎मैं तुम्हें एक आदेश दे रहा हूँ! 845 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 ‎-तुमने ख़त्म कर लिया? ‎-नहीं! 846 01:10:44,156 --> 01:10:45,616 ‎डेट्रॉइट, मिशिगन 847 01:11:01,340 --> 01:11:04,720 ‎मेरे पास सिगरेट नहीं है 848 01:11:05,427 --> 01:11:08,637 ‎पुराने घिसे हुए सूट और जूते 849 01:11:09,265 --> 01:11:12,935 ‎लेकिन मैं कोई यूनियन उधार नहीं चुकाऊँगा 850 01:11:13,811 --> 01:11:16,811 ‎तीसरी बोक्सकार, आधी रात की ट्रेन 851 01:11:17,690 --> 01:11:21,030 ‎लक्ष्य बेंगोर, मैंने 852 01:11:21,610 --> 01:11:23,400 ‎मैं मतलबों का आदमी हूँ 853 01:11:23,487 --> 01:11:25,487 ‎किसी भी तरह से 854 01:11:26,156 --> 01:11:27,986 ‎रास्ते का बादशाह नहीं हूँ 855 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 ‎तुम लोग भाड़ में जाओ। 856 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 ‎हमारे अपने रास्ते के बादशाह, ‎पोर्टर के लिए तालियाँ। 857 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 ‎अगला है, लेरी। 858 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 ‎तुम क्या पी रहे हो? 859 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 ‎मेरे पास समय नहीं है, पोर्टर। 860 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 ‎ओह, मरते हुए आदमी के साथ पीने के लिए ‎तुम्हारे पास समय है। 861 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 ‎एक मेरे लिए और एक मेरे इस दोस्त के लिए। 862 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 ‎चियर्स। 863 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 ‎तो, उन्होंने तुम्हें मारने की कोशिश की। 864 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 ‎दो बार। 865 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 ‎एक बार बेलारूस में और एक बार मेरे घर पर। 866 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 ‎पता है, मैंने जीवन की सबसे बुरी सर्दियाँ झेली हैं... 867 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 ‎बेलारूस में एक गर्मी के दौरान। 868 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 ‎क्या चल रहा है, पोर्टर? 869 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 ‎हम बूढ़े हो रहे हैं। 870 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 ‎और यही हो रहा है। 871 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 ‎हमारे अनुबंध में कहीं पर कुछ शब्द लिखे हुए हैं 872 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 ‎जो कहते हैं अगर आप निवृत्ति से पहले मर जाते हो, 873 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 ‎तो पूरा पैसा वापस कंपनी को मिलेगा, 874 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 ‎अगर आपका कोई वारिस न हो तो, 875 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 ‎और हमारे धंधे में किसका वारिस होता है? 876 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 ‎और तुम्हारे पास कंपनी के... 877 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 ‎बहुत सारे पैसे हैं। 878 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 ‎वे तुम्हें कितने पैसे देंगे? तीन? 879 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 ‎चार? 880 01:12:56,497 --> 01:12:57,537 ‎आठ। 881 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 ‎तुम्हें विवियन पर भरोसा है? 882 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 ‎नहीं। 883 01:13:03,379 --> 01:13:04,799 ‎तुमने उससे संभोग किया था? 884 01:13:06,799 --> 01:13:07,669 ‎हाँ। 885 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 ‎ठीक है। तुम्हें पता है वे लड़की को कहाँ रखेंगे? 886 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 ‎मुझे भी तुम्हारे जितनी ही जानकारी है, ‎लेकिन शायद वह हवेली में है। 887 01:13:20,354 --> 01:13:22,024 ‎उसमें बहुत सारे कमरे हैं। 888 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 ‎उसके विकृत करतबों के लिए पर्याप्त। 889 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 ‎मैं सिर्फ एक बार उस मकान में गया हूँ। 890 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 ‎मुझे उस गंदे जानवर के साथ हाथ मिलाना पड़ा था। 891 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 ‎धन्यवाद, पोर्टर। 892 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 ‎और मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ। 893 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 ‎तुम कुछ ज्यादा ही अच्छे थे, जानते हो। 894 01:13:42,209 --> 01:13:43,419 ‎बस? 895 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 ‎उसे जाने मत देना। 896 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 ‎ध्यान रखना, डंकन। 897 01:14:01,687 --> 01:14:05,477 ‎और ये वह चला। 898 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 ‎साला बेवडा! 899 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 ‎बोलो। 900 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 ‎काम हो गया। 901 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 ‎बढ़िया काम, पोर्टर। 902 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 ‎किसी को यहाँ भेजो और इसे जगह को साफ़ करो। 903 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 ‎हो जायेगा। 904 01:14:58,327 --> 01:14:59,577 ‎पहला दिन 905 01:15:04,875 --> 01:15:07,875 ‎तुमने मुझे दुःख पहुँचाया, श्री विज्ला। 906 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 ‎और उसका बदला एक तुरंत होने वाली, अवैयक्तिक मौत ‎से नहीं चुकाया जा सकता। 907 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 ‎जब अंग्रेजों ने गद्दार विलियम वोलेस को पकड़ा... 908 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 ‎तो उन्होंने उसे नंगा कर के छह मील तक ‎सड़कों पर घसीटा... 909 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 ‎ताकि किसान उस पर अपनी गर्म, ‎ताजी पेशाब और मल लीप सकें। 910 01:15:47,543 --> 01:15:52,463 ‎फिर जल्लाद ने उसके अंडकोष और लिंग काट दिए, 911 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 ‎उन्हें आग पर पकाए, 912 01:15:55,592 --> 01:15:58,262 ‎और उसे खाने के लिए परोसे। 913 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 ‎उसने उसकी अंतड़ियाँ खोली और ‎बाहर खींच कर निकाली। 914 01:16:03,600 --> 01:16:07,850 ‎वह सच में अपनी अंतड़ियों को देख और सूंघ सकता था। 915 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 ‎और तो वह चलता रहा... 916 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 ‎क्योंकि गद्दार ने राजा को दुःख पहुँचाया था। 917 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 ‎शायद वोलेस ने इंग्लैंड को ‎बुरी तरह से चोट पहुंचाई थी। 918 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 ‎तुमने मुझे बुरी तरह से चोट पहुंचाई है, श्री विज्ला। 919 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 ‎तुम्हें मारने से पहले मेरे पास चार दिन है। 920 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 ‎नरक में चार दिन! 921 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 ‎और तुम्हारे जन्मदिन पर... 922 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 ‎तुम मरोगे। 923 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 ‎मैं थोडा मजा करने वाला हूँ... 924 01:17:03,660 --> 01:17:05,080 ‎तुम्हारी लड़की के साथ। 925 01:17:05,621 --> 01:17:07,081 ‎और तुम देखोगे। 926 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 ‎तो मैंने कुछ सोचा है, 927 01:17:15,589 --> 01:17:21,929 ‎और मैंने ये निर्णय लिया है कि हम...इससे शुरुआत करेंगे। 928 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 ‎कृपया, संगीत बजाइए। 929 01:17:35,442 --> 01:17:36,782 ‎धत्त! 930 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 ‎ओह, धत्त! 931 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 ‎माफ़ करना, दर्द हुआ? 932 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 ‎मजा कल भी जारी रहेगा, श्री विज्ला। 933 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 ‎ये लो, प्यारी। ‎दूसरा दिन 934 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 ‎कृपया, संगीत बजाइए। 935 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 ‎मजा कल भी जारी रहेगा, श्री विज्ला। 936 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 ‎तीसरा दिन 937 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 ‎खैर, मैं सिर्फ एक तरफ करूँ, ऐसा नहीं हो सकता। 938 01:19:27,888 --> 01:19:29,888 ‎अब आराम से, प्यारी। 939 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 ‎तुमने मेरे पसंदीदा चाकू को तोडा है। 940 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 ‎मैंने कहा तुमने मेरे पसंदीदा-- 941 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 ‎हेलो? 942 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 ‎हेलो? 943 01:19:56,917 --> 01:19:59,587 ‎जाहिर है मेरी बात तुम्हें सुनाई नहीं दे रही, है ना? 944 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 ‎मजा कल भी जारी रहेगा, श्री विज्ला। 945 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 ‎चौथा दिन 946 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 ‎क्या बकवास? 947 01:23:34,926 --> 01:23:37,296 ‎खैर, यहाँ बस खड़े मत रहो। उसे मार दो! 948 01:23:51,609 --> 01:23:53,319 ‎ओह, धत्त! 949 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 ‎धत्त! 950 01:24:00,493 --> 01:24:01,663 ‎जाओ! 951 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 ‎वह आ रहा है। उसे पकड़ो! 952 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 ‎-तुम कौन हो? ‎-नहीं। 953 01:27:46,094 --> 01:27:47,474 ‎मुझे तुम्हारा फ़ोन चाहिए, जैस्मिन। 954 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 ‎डंकन? 955 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 ‎-क्या ये तुम हो? ‎-फ़ोन। 956 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 ‎हे भगवान। तुम्हें क्या हुआ? 957 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 ‎-फ़ोन! ‎-ये लो। 958 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 ‎फ़ोन ले लो। 959 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 ‎शांति। 960 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 ‎जीपीएस ट्रैकिंग 961 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 ‎कोशिश करो कि वह ऑनलाइन रहे। 962 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 ‎बोलो। 963 01:28:11,619 --> 01:28:12,749 ‎मैं तुमसे एक सौदा करूँगा। ‎लड़की के बदले मैं। 964 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 ‎तुमने सुना? तुमने मेरी बात सुनी? 965 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 ‎मैंने तुम्हारी बात सुनी। 966 01:28:21,129 --> 01:28:22,339 ‎मैं वापस फ़ोन करूँगा। 967 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 ‎मैंने तुम्हें संभाल लिया। 968 01:28:27,218 --> 01:28:29,548 ‎-कृपया, बताओ कि उसे ढूँढ लिया। ‎-नहीं। पर्याप्त समय नहीं था। 969 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 ‎सिग्नल गुम 970 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 ‎हमें उसे लम्बे समय तक ऑनलाइन रखना होगा। 971 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 ‎उसने क्या कहा? ‎वह सौदा करना चाहता है। 972 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 ‎सौदा? 973 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 ‎-लड़की के बदले उसकी जिंदगी। ‎-लड़की? 974 01:28:40,732 --> 01:28:43,322 ‎-वह उसके लायक भी है? ‎-जब उसके साथ काम ख़त्म होगा तब नहीं होगी। 975 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 ‎क्योंकि जब मेरा काम उनके साथ 976 01:28:45,778 --> 01:28:48,068 ‎ख़त्म होगा, तब वे दोनों मर चुके होंगे! 977 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 ‎तुम्हारे पास कितने आदमी बचे हैं? 978 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 ‎पर्याप्त। 979 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 ‎ऊपर। चलो। 980 01:30:17,161 --> 01:30:18,201 ‎ऊपर। 981 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 ‎तुम्हारे शरीर में इन चीजों के साथ ‎तुम कहीं नहीं जा सकते। 982 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 ‎हे, रुको! 983 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 ‎इससे मदद मिलेगी। 984 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 ‎ठीक है, बस लेट जाओ। ‎ये लो। 985 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 ‎हाँ। 986 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 ‎ठीक है, डंकन, मैं क्या मदद कर सकती हूँ? ‎तुम्हें क्या चाहिए? 987 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 ‎एक सेना। 988 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 ‎ठीक है, ये लो। तुमने उस सब की जरुरत पड़ेगी। 989 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 ‎-ये एक पूरे पैकेज जैसा है। ‎-ठीक है। 990 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 ‎ये, इसे चला कर देखो। 991 01:31:30,276 --> 01:31:31,986 ‎मुझे हमेशा से पता था कि तुम वापस आओगे। 992 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 ‎मुझे उम्मीद थी कि तुम सिर्फ मेरे लिए आओगे, ‎बंदूकों के लिए नहीं। 993 01:31:56,344 --> 01:31:57,394 ‎ठीक है, तैयार। 994 01:31:58,387 --> 01:31:59,637 ‎शांत रहो। 995 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 ‎बोलो। 996 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 ‎क्या वह जिन्दा है? 997 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 ‎हाँ। 998 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 ‎वह तैयार रहेगी, डंकन। 999 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 ‎तैयार रहो। 1000 01:32:07,438 --> 01:32:09,688 ‎-क्या हमें उसका पता चला? ‎-हम उस पर काम कर रहे है। 1001 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 ‎ट्रैकिंग 1002 01:32:13,528 --> 01:32:14,738 ‎चलो काम पर लग जाओ। 1003 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 ‎मैं कर रहा हूँ। 1004 01:32:17,865 --> 01:32:19,825 ‎-वह वापस कॉल करेगा। ‎-बेहतर होगा कि तुम सही हो। 1005 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 ‎-मैं हमेशा सही होती हूँ। ‎-चलो! 1006 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 ‎बोलो। 1007 01:33:30,438 --> 01:33:32,228 ‎-सौदा क्या है? ‎-मेरे बदले में लड़की। 1008 01:33:33,065 --> 01:33:35,435 ‎-एक बराबरी का सौदा। ‎-मुझे पता है। तुमने पहले भी कहा था। 1009 01:33:36,694 --> 01:33:38,574 ‎कहाँ और कब? 1010 01:33:38,654 --> 01:33:41,414 ‎सेंट्रल ट्रेन स्टेशन, कल सुबह 9 बजे। 1011 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 ‎तुम ये क्यों कर रहे हो? 1012 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 ‎पता नहीं। मुझे वह पसंद है। 1013 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 ‎तुम्हें वह पसंद है? 1014 01:33:48,497 --> 01:33:49,827 ‎तुम ये क्यों कर रहे हो? 1015 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 ‎कृपया। 1016 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 ‎ये हमारा काम है, याद है? 1017 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 ‎लक्ष्य प्राप्त हुआ 1018 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 ‎तुम्हारे पास हुआ करता था...और तुम उस में अच्छे थे। 1019 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 ‎कल सुबह नौ बजे। 1020 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 ‎तुम, मैं और कैमिली। 1021 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 ‎बस। और कोई नहीं। 1022 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 ‎जीसस! उसका एक नाम है। और तुम्हें याद है। 1023 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 ‎और तुम्हारा एक चेहरा है जिसे मैं कभी नहीं भूलूंगा। ‎बेहतर होगा कल कोई धोखेबाजी ना करो। 1024 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 ‎अगर तुम बाकी जिंदगी छुप कर ‎बिताना नहीं चाहती, विवियन। 1025 01:34:16,067 --> 01:34:18,857 ‎मुझे डर है कि इसके लिए थोड़ी देर हो चुकी है। 1026 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 ‎और ये सोचने में भी कि ‎तुम नजदीक में ही कहीं छुपे हुए हो। 1027 01:34:30,831 --> 01:34:32,121 ‎हम आ गए। 1028 01:34:35,711 --> 01:34:37,051 ‎मुझे देख कर ख़ुशी हुई? 1029 01:34:37,129 --> 01:34:38,339 ‎कुछ खास नहीं। 1030 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 ‎मुझे आँखों की पट्टी पसंद आई। बहुत अच्छी। 1031 01:34:43,302 --> 01:34:45,932 ‎और तुम ख़ास लग रही हो, हमेशा की तरह। 1032 01:34:53,104 --> 01:34:56,024 ‎मरने का समय आ गया, राजा ब्लैक काईजर। 1033 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 ‎इस बार भागने की कोई जगह नहीं है। 1034 01:34:59,026 --> 01:35:01,606 ‎-‎मुझे लगा तुमने धूम्रपान छोड़ दिया। ‎-हाँ। 1035 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 ‎पता चला उससे मैं नहीं मरूँगा। 1036 01:35:09,537 --> 01:35:10,997 ‎क्या मैं फ़ोन पर कुछ लंबे समय तक था? 1037 01:35:11,831 --> 01:35:13,001 ‎सैतालिस सेकंड। 1038 01:35:13,499 --> 01:35:15,749 ‎जब हम 50 के होते हैं तो जंग लग जाता है। 1039 01:35:16,293 --> 01:35:18,093 ‎हाँ, अफ़सोस हुआ। 1040 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 ‎मुझे पता है वे इसके काफी पैसे दे रहे हैं, विवियन। 1041 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 ‎लेकिन मैं अभी भी तुम्हें यहाँ से ‎जिंदा निकलने का मौका दे रहा हूँ। 1042 01:35:25,678 --> 01:35:26,678 ‎पुराने समय के बदले। 1043 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 ‎तुम भावनात्मक हो गए हो। 1044 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 ‎मेरे बदले लड़की। एक बराबरी का सौदा। 1045 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 ‎तुम ये बार बार कह रहे हो, लेकिन तुम्हारे पास ‎सौदे के लिए कुछ नहीं है। 1046 01:35:38,482 --> 01:35:40,152 ‎तुम्हारा रास्ता ख़त्म हो चुका है। 1047 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 ‎तुमने जो रास्ता चुना है उस पर इन्द्रधनुष नहीं है। 1048 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 ‎नहीं। 1049 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 ‎इन्द्रधनुष नहीं है। 1050 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 ‎तुम ढीले पड़ गए हो, डंकन। 1051 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 ‎तुम्हारी भूल है। 1052 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 ‎ओह, धत्त! 1053 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 ‎धत्त! 1054 01:37:17,581 --> 01:37:18,921 ‎डंकन... 1055 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 ‎डंकन... 1056 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 ‎सुरक्षाकर्मियो? 1057 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 ‎सुरक्षाकर्मियो? 1058 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 ‎पता है? 1059 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 ‎उसे आने दो। 1060 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 ‎मैं उसे बर्बाद कर दूंगा। 1061 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 ‎हाँ। 1062 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 ‎मैं उसे बर्बाद कर दूंगा! 1063 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 ‎हाँ, यहाँ आओ, साले कमीने! 1064 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 ‎श्री ब्लूट? 1065 01:38:04,336 --> 01:38:05,626 ‎देखिए। 1066 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 ‎ओह, धत्त। 1067 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 ‎चलो यहाँ से निकलते हैं। 1068 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 ‎जाओ, आगे बढ़ो! 1069 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 ‎हिम्मत भी मत करना! 1070 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 ‎हे, तुम कायरों! 1071 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 ‎-जाओ, आगे बढ़ो! ‎-ओह, डिअर! 1072 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 ‎वापस आओ! 1073 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 ‎माफ़ कीजिए। वह ऊपर है। 1074 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 ‎जाओ! आगे बढ़ो! 1075 01:39:05,564 --> 01:39:06,774 ‎हेलो। 1076 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 ‎क्या श्री ब्लूट आपका इंतज़ार कर रहे हैं, सर? 1077 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 ‎मैं आपको एक कप कॉफ़ी देती हूँ, सर। 1078 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 ‎-मुझे लड़की दो। ‎-नहीं। 1079 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 ‎मुझे लड़की दे दो! 1080 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 ‎बिलकुल नहीं। तुम अकेले हो। 1081 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 ‎क्या मतलब है तुम नहीं-- 1082 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 ‎हेलो? ‎हेलो? 1083 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 ‎ख़त्म हो गया, सर? 1084 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 ‎हाँ। ‎श्री ब्लूट? 1085 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 ‎ओह, भगवान! 1086 01:42:21,927 --> 01:42:24,847 ‎मोंटाना यूनियन क्रेडिट बैंक 1087 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 ‎युवा परिवार मारा गया 1088 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ‎इकलौती जीवित उत्तरजीवी युवा बेटी है ‎जो अब अकेली है 1089 01:42:34,148 --> 01:42:35,318 ‎...उसे ढूँढ कर... 1090 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 ‎और उसने क्या किया ये बताने में. 1091 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 ‎परिवार की हत्या 1092 01:42:41,822 --> 01:42:44,322 ‎तुम्हें लगता है किसी को मारना मुश्किल होगा? 1093 01:42:44,408 --> 01:42:47,288 ‎क्या तुम उतना ही दान करना चाहोगे? 1094 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 ‎मैं उसे देख सकती हूँ। 1095 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 ‎मैं सिर्फ तुम्हें देखती हूँ। 1096 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 ‎वह सिर्फ तुम थे जिसे मैं देखती हूँ। 1097 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 ‎बैठ जाओ। 1098 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 ‎बाकी सब वहाँ हैं जब मैं आँखे बंद करती हूँ। 1099 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 ‎लेकिन मैं उन्हें नहीं देख सकती। 1100 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 ‎मैं उन्हें महसूस कर सकती हूँ। 1101 01:43:55,896 --> 01:43:58,316 ‎मैं अपने भाई के नर्म गाल अपने कंधे पर ‎महसूस कर सकती हूँ। 1102 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 ‎उसके बाल... 1103 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 ‎उसके बालों से छोटे बच्चे जैसी खुशबू आती थी। 1104 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 ‎मैं उससे प्यार करती थी। 1105 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 ‎मैं अपनी माँ के गर्म हाथ मुझसे लिपटे हुए ‎महसूस कर सकती हूँ। 1106 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 ‎हमेशा गर्म। 1107 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 ‎वह गर्म है क्योंकि वह मेरी छोटी बहन को ‎जन्म देने वाली है। 1108 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 ‎मैं मेरे पिता के द्वारा अभी अभी बुझाई हुई सिगरेट ‎सूंघ सकती हूँ। 1109 01:44:24,216 --> 01:44:26,216 ‎उन में से सिगरेट और आफ्टर शेव की खुशबू आती थी। 1110 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 ‎मुझे वो बहुत पसंद थी। 1111 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 ‎मैं उन्हें महसूस कर सकती हूँ। 1112 01:44:32,015 --> 01:44:33,675 ‎लेकिन मैं उन्हें देख नहीं सकती। 1113 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 ‎सिर्फ तुम। 1114 01:44:38,647 --> 01:44:40,437 ‎हमेशा तुम। 1115 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 ‎क्यों? 1116 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 ‎तुमने मुझे क्यों गोली नहीं मारी? 1117 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 ‎वैसा नहीं होना चाहिए था। 1118 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 ‎वह एक गलती थी। 1119 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 ‎-मुझे गलत जानकारी दी गई थी। ‎-बात मत करो। 1120 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 ‎बस...बोलो मत। 1121 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 ‎हर दिन, मैं दुआ करती थी कि काश ‎मैं उस रात मर गई होती। 1122 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 ‎तुम समझ रहे हो? 1123 01:45:16,518 --> 01:45:19,188 ‎तुम समझ रहे हो? 1124 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 ‎माफ़ कर दो। 1125 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 ‎जब तक मैं 21 की नहीं हुई तब तक मुझे ‎उसके बारे में पता नहीं था। 1126 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 ‎किसी ने मेरे स्कूल के पैसे दिए थे। 1127 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 ‎कोई मुक्ति मांग रहा था। 1128 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 ‎मुझे लगा, "पैसे के पीछे जाती हूँ", जैसे वे कहते हैं। 1129 01:45:42,711 --> 01:45:44,461 ‎वो जितना लगता था उतना कठिन नहीं था। 1130 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 ‎बस मुझे वहां पहुँचने में थोड़ी देर हुई। 1131 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 ‎कुछ ज्यादा डरी हुई थी, शायद। 1132 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 ‎मैंने सोचा अगर मैं तुम्हें देखूंगी, 1133 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 ‎तो शायद मैं अपनी आँखें बंद करने पर अपने ‎परिवार को वापस पा सकूँ। 1134 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 ‎लेकिन वैसा नहीं हुआ। 1135 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 ‎मैं आगे नहीं बढ़ सकी। 1136 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 ‎मैं नहीं बढ़ सकती! 1137 01:46:10,739 --> 01:46:12,319 ‎तुम समझ रहे हो? 1138 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 ‎हाँ। 1139 01:46:16,328 --> 01:46:19,288 ‎जब हम ,जब हम पहली बार दुकान में मिले 1140 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 ‎तब तुमने मुझे पहचाना नहीं? 1141 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 ‎तुम्हें अजीब नहीं लगा? 1142 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 ‎तुम्हें इतना पैसा दिया और तुम्हें पता भी नहीं था ‎मैं कैसी दिखती हूँ? 1143 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 ‎मैं कौन थी? 1144 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 ‎मैं तुम्हें परेशान करना नहीं चाहता था। 1145 01:46:40,602 --> 01:46:42,152 ‎तुम्हारे जीवन में बाधा डालना। 1146 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 ‎खैर, लेकिन तुमने...बाधा डाली है। 1147 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 ‎मैं तुम से फिर मिलना नहीं चाहती। 1148 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 ‎मैं चाहती हूँ तुम दूर चले जाओ। 1149 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 ‎और मैं उन्हें वापस पाना चाहती हूँ। 1150 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 ‎समझे? 1151 01:47:08,630 --> 01:47:09,800 ‎अपने दिमाग को बंद कर दो... 1152 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 ‎और ट्रिगर दबाओ। 1153 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 ‎कोई बात नहीं। 1154 01:47:47,002 --> 01:47:48,962 ‎तुम्हें पता है मेरे पिता को कौन मारना चाहता था? 1155 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 ‎नहीं। 1156 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 ‎क्या हम ढूँढ सकते हो? 1157 01:48:00,348 --> 01:48:01,218 ‎हम प्रयत्न कर सकते हैं। 1158 01:51:40,735 --> 01:51:43,485 ‎एक राक्षस के बारे में सोचो, उसका नाम लो, ‎मैं वो बन चुकी हूँ 1159 01:51:43,571 --> 01:51:46,031 ‎ये गजब की यात्रा थी, लेकिन मैं तैयार हूँ 1160 01:51:46,116 --> 01:51:48,736 ‎रानी का जन्म निंदक की मृत्यु है 1161 01:51:48,827 --> 01:51:51,287 ‎मैं अच्छी बन जाउंगी, लेकिन मुझे एक मिनट दो 1162 01:51:51,371 --> 01:51:53,921 ‎जब मैं पीछे बैठी हूँ तब कहीं जाने के लिए नहीं है 1163 01:51:53,998 --> 01:51:56,498 ‎मेरे आलावा और कोई नहीं...मैं कैसा महसूस करती हूँ 1164 01:51:56,584 --> 01:51:59,134 ‎तो मैं जब तक अच्छा खाना ना मिले तब तक ‎गाड़ी चलाती रहूँगी 1165 01:51:59,212 --> 01:52:01,722 ‎और शायद हम सच में बात करें 1166 01:52:01,798 --> 01:52:06,588 ‎मैं उस रास्ते पर हूँ जो सिर्फ ईश्वर जानता है ‎कि कहाँ जाता है 1167 01:52:07,220 --> 01:52:09,720 ‎मैं ठीक महसूस कर रही हूँ, हाँ 1168 01:52:09,806 --> 01:52:12,136 ‎मैं ठीक महसूस कर रही हूँ 1169 01:52:12,225 --> 01:52:17,055 ‎और, और, और, और, और, और, और 1170 01:52:17,772 --> 01:52:22,192 ‎और, और, और, और, और, और, और 1171 01:52:23,236 --> 01:52:25,736 ‎अपने बाल पीछे बांध लो, कार चलाते रहो 1172 01:52:25,822 --> 01:52:28,412 ‎हाथ बांध लो, किसी के लिए रुकना मत 1173 01:52:28,491 --> 01:52:30,411 ‎आगे बढ़ो और जो चाहिए वो ले लो 1174 01:52:31,035 --> 01:52:32,655 ‎उसे नाटकीय बनाने से रोकना है 1175 01:52:33,621 --> 01:52:36,171 ‎भूलना मत तुम्हारा मालिक कोई नहीं है 1176 01:52:36,249 --> 01:52:38,789 ‎जब अपने पैसे गिनो तब दरवाजा बंद कर लेना 1177 01:52:38,877 --> 01:52:40,667 ‎उसे नाटकीय बनने से रोकना है 1178 01:52:41,421 --> 01:52:44,051 ‎उसे नाटकीय बनने से रोकना है 1179 01:52:59,397 --> 01:53:04,317 ‎मैं उस रास्ते पर हूँ जो सिर्फ ईश्वर जानता है ‎कि कहाँ जाता है 1180 01:53:04,694 --> 01:53:07,204 ‎मैं ठीक महसूस कर रही हूँ, हाँ 1181 01:53:07,280 --> 01:53:09,280 ‎मैं ठीक महसूस कर रही हूँ 1182 01:53:09,908 --> 01:53:14,288 ‎मैं पवन के साथ हवा का मेरे बालों में ‎आने के लिए तैयार हूँ 1183 01:53:14,370 --> 01:53:16,870 ‎मुझे कुछ नीचे नहीं गिरा सकेगा 1184 01:53:16,956 --> 01:53:20,666 ‎मुझे कुछ नीचे नहीं गिरा सकेगा कुछ नहीं 1185 01:53:20,752 --> 01:53:24,882 ‎और, और, और, और, और, और 1186 01:53:25,548 --> 01:53:30,218 ‎और, और, और, और, और, और, और 1187 01:53:30,303 --> 01:53:33,063 ‎एक राक्षस के बारे में सोचो, उसका नाम लो, ‎मैं वो बन चुकी हूँ 1188 01:53:33,139 --> 01:53:35,599 ‎ये गजब की यात्रा थी, लेकिन मैं तैयार हूँ 1189 01:53:35,683 --> 01:53:38,193 ‎रानी का जन्म निंदक की मृत्यु है 1190 01:53:38,269 --> 01:53:40,859 ‎मैं अच्छी बन जाउंगी, लेकिन मुझे एक मिनट दो 1191 01:53:40,939 --> 01:53:43,399 ‎जब मैं पीछे बैठी हूँ तब कहीं जाने के लिए नहीं है 1192 01:53:43,483 --> 01:53:46,033 ‎मेरे आलावा और कोई नहीं...मैं कैसा महसूस करती हूँ' 1193 01:53:46,110 --> 01:53:48,820 ‎तो मैं जब तक अच्छा खाना ना मिले तब तक ‎गाड़ी चलाती रहूँगी 1194 01:53:48,905 --> 01:53:51,525 ‎और शायद हम सच में बात करें 1195 01:53:51,616 --> 01:53:56,116 ‎मैं उस रास्ते पर हूँ जो सिर्फ ईश्वर जानता है ‎कि कहाँ जाता है 1196 01:53:56,204 --> 01:53:59,294 ‎मैं ठीक महसूस कर रही हूँ, हाँ 1197 01:53:59,374 --> 01:54:01,544 ‎मैं ठीक महसूस कर रही हूँ, 1198 01:54:01,876 --> 01:54:06,546 ‎मैं पवन के साथ हवा का मेरे बालों में ‎आने के लिए तैयार हूँ 1199 01:54:06,631 --> 01:54:08,971 ‎मुझे कुछ नीचे नहीं गिरा सकेगा 1200 01:54:09,050 --> 01:54:12,930 ‎मुझे कुछ नीचे नहीं गिरा सकेगा कुछ नहीं 1201 01:54:13,012 --> 01:54:16,812 ‎और, और, और, और, और, और 1202 01:54:17,642 --> 01:54:22,402 ‎और, और, और, और, और, और, और 1203 01:54:23,231 --> 01:54:25,821 ‎अपने बाल पीछे बांध लो, कार चलाते रहो 1204 01:54:25,900 --> 01:54:28,360 ‎हाथ बांध लो, किसी के लिए रुकना मत 1205 01:54:28,444 --> 01:54:30,454 ‎आगे बढ़ो और जो चाहिए वो ले लो 1206 01:54:30,989 --> 01:54:32,819 ‎उसे नाटकीय बनने से रोकना है 1207 01:54:33,575 --> 01:54:36,195 ‎भूलना मत तुम्हारा मालिक कोई नहीं है 1208 01:54:36,286 --> 01:54:38,826 ‎जब अपने पैसे गिनो तब दरवाजा बंद कर लेना 1209 01:54:38,913 --> 01:54:40,623 ‎उसे नाटकीय बनने से रोकना है 1210 01:54:41,499 --> 01:54:44,169 ‎उसे नाटकीय बनने से रोकना है