1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 ‎"NETFLIX ‎콘스탄틴 필름 공동 제공" 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 ‎"ì¹ ë ˆ 모처" 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,601 ‎은퇴야, ì–´ì„œ 와라 ‎다 죽었어 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,236 ‎자기 이름이 뭐라고? 5 00:01:59,702 --> 00:02:01,202 ‎아까부터 신디였어 6 00:02:02,288 --> 00:02:03,118 ‎"ì‹ ë””" 7 00:02:03,581 --> 00:02:05,081 ‎아까부터 ì‹ ë””, 안녕 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 ‎- 샴페인 ì–´ë•Œ? ‎- 좋지 9 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 ‎자기 몸에 튀었네 10 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 ‎이리 와 11 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 ‎13... 12 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 ‎- 잘한다, 자기! ‎- 14, 15... 13 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 ‎힘 장난 아니야 14 00:02:30,358 --> 00:02:31,358 ‎준비 완료 15 00:02:31,442 --> 00:02:32,612 ‎"파쿤도" 16 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ‎맘에 들어? 17 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 ‎맘에 쏙 들어 18 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 ‎흔들 줄 아네 19 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 ‎자기 진짜 잘 춘다 20 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 ‎그거지! 21 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 ‎- 이리 와, 자기 ‎- 이 엉덩이가 진리지 22 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 ‎- 좋아? ‎- 환장해, 이리 와 23 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 ‎가만있어라, 디스코맨 ‎빨기 시간이야 24 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 ‎명령인가요? 25 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 ‎대령하죠 26 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 ‎안녕, 똘똘아 27 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 ‎은퇴하니까 아주 천국이네 28 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 ‎고마워, 그렇지 29 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 ‎ë¹µ 30 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 ‎진입한다 31 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 ‎"힐디" 32 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 ‎이봐! 33 00:03:44,891 --> 00:03:45,931 ‎"알렉세이" 34 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 ‎제기랄! 35 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 ‎좋아하는 노랜데 36 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 ‎처리해, 파쿤도 37 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 ‎왜지? 38 00:04:06,120 --> 00:04:07,330 ‎- 늙었잖아, 마이클 ‎- ì‹ ë”” 39 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 ‎똘똘이는 살아있네 40 00:04:13,670 --> 00:04:15,000 ‎ì¹¼, 이제 좀 뜨자 41 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 ‎그럽지요! ‎후딱 올라타세요 42 00:04:20,260 --> 00:04:21,510 ‎"ì¹¼" 43 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 ‎네, 처리했습니다 ‎지금 복귀합니다 44 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 ‎안전띠 매시고 ‎비행을 즐기시죠! 45 00:04:41,864 --> 00:04:43,744 ‎잘했어, 파쿤도 ‎맨션에서 보자 46 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 ‎그래, 비행 조심하고 47 00:05:00,800 --> 00:05:03,090 ‎"워싱턴주 시애틀" 48 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 ‎"기존 병력 ‎기흉, 비장 적출" 49 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 ‎"반월판 파열" 50 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 ‎좋습니다 ‎진료실로 들어가세요 51 00:05:20,778 --> 00:05:22,408 ‎숨을 크게 들이마시고 52 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 ‎뱉으세요 53 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 ‎들이마시고 54 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 ‎뱉으세요 55 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 ‎폐는 양호하네요 ‎이만하면 56 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 ‎ì € 금속은 제거하시죠 57 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 ‎팔 올려보세요 58 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 ‎아이고, 아프겠네요 59 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 ‎뭐, 괜찮소 60 00:05:48,348 --> 00:05:49,718 ‎이제 팔 내리세요 61 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 ‎왼쪽 귀는 들려요, 덩컨? 62 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 ‎뭐라고? 63 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 ‎재밌으시네 ‎웃긴 분이셔 64 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 ‎제가 말한 주사는 ‎다 맞으셨어요? 65 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 ‎A형 ê°„ì—¼, 대상포진 66 00:06:06,157 --> 00:06:06,987 ‎그럼요 67 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 ‎좋네요, 옆으로 누우세요 68 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 ‎두 무릎을 가슴 쪽으로 ‎끌어당기세요 69 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 ‎좋습니다 70 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 ‎숨 들이마셔요 71 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 ‎왜 전립선 검사를 ‎마지막에 하냐고 묻던데 72 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 ‎환자들이 짜릿한 뭔가를 ‎고대하는 게 좋잖아요 73 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 ‎숨 뱉으시고 74 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 ‎끝났습니다 75 00:06:41,401 --> 00:06:42,741 ‎ë°° 타르트를 구웠는데 76 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 ‎- 드실래요? ‎- 좋죠 77 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎좋습니다! 78 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 ‎드세요 ‎ì œ 솜씨예요 79 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 ‎은퇴하면 뭐가 ‎제일 하고 싶으세요? 80 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 ‎글쎄요, 평소 하던 ê±° 81 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 ‎남자는 은퇴 연도에 ‎세상 위험한 존재가 되죠 82 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 ‎별난 취미를 갖더라고요 83 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 ‎아내는 버리고 ‎딸 뻘 되는 ì• ëž‘ 잔다든가 84 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 ‎왕이라도 된 줄 알아요 85 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 ‎사람이 ê¼­ 질병으로 ‎죽지는 않죠 86 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 ‎우리가 암과 심장병 ‎기본 ì‹ ì²´ 질환은 다루지만 87 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 ‎살인마가 머릿속에 ‎들어있기도 í•´ìš” 88 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 ‎은퇴의 정신적 측면이죠 89 00:07:27,822 --> 00:07:28,742 ‎무서운 거예요 90 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 ‎파이가 진짜 맛있죠? 91 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 ‎담배는요? 92 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 ‎끊었소 ‎잘하셨습니다 93 00:07:45,339 --> 00:07:46,919 ‎"덩컨 비즐라 ‎블랙 카이저" 94 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 ‎네, 재무 기록을 봤는데 ‎아주 좋습니다 95 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 ‎그래요, 돈 걱정은 ‎전혀 안 하셔도 됩니다 96 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 ‎올해에도 마찬가지로 ‎기부하실 건가요? 97 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 ‎20만 달러, 맞죠? 98 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 ‎- 네 ‎- 네 99 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 ‎같은 수령인이죠? ‎ê·¸ 신탁, 맞죠? 100 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 ‎- 네 ‎- 네 101 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 ‎출처도 같겠죠? 102 00:08:12,700 --> 00:08:15,540 ‎몬태나 유니언 신용은행요? 103 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 ‎네 104 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 ‎귀하의 ê³ ìš© 계약에 따라 105 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 ‎다모클레스에서 ‎퇴직 연금을 맞춰줄 텐데 106 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 ‎액수가 상당합니다 107 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 ‎고수익금은 저축하셨고 108 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 ‎회사는 ì—°ê°„ 6% 수익률로 ‎성장했으니까요 109 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 ‎퇴직일에 총액의 절반을 ‎인출하실 수 있는데 110 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 ‎ê·¸ 날짜가... 111 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 ‎14일 후 112 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 ‎네! 113 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 ‎14일 남았군요 114 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 ‎다모클레스가 ‎수표를 끊어줄 텐데요 115 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 ‎ê·¸ 금액으로 말하자면 116 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 ‎820만 7천에 ‎523달러 4센트입니다 117 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 ‎어떤가요, 비즐라 씨? 118 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 ‎4ê°œ 주에 집이 있으시죠? 119 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 ‎은퇴 후 어디로 가실지 ‎알려주셔야... 120 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 ‎플로리다로 하시오 121 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 ‎플로리다로 하겠습니다 122 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 ‎예전 골프 핸디캡도 ‎그대로 하시고요? 123 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 ‎그렇죠? 124 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 ‎네 125 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 ‎네 126 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 ‎ë‚´ê°€ 죽음의 음침한 골짜기로 ‎다닐지라도 127 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 ‎악을 두려워하지 않을 것은 128 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 ‎주께서 나와 함께하심이라 129 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 ‎주의 지팡이와 막대기가 ‎나를 안위하시나이다 130 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 ‎ë‚´ê°€ 여호와의 집에 ‎영원히 살리로다 131 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 ‎말해요 132 00:09:56,220 --> 00:09:57,390 ‎"비비언" 133 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 ‎- ìš©ê±´ 있나? ‎- ë³´ê³  계세요? 134 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 ‎그래 135 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 ‎만나서 얘기하죠 136 00:10:03,019 --> 00:10:04,809 ‎- '지미스'에서 10분 ë’¤ ‎- 좋아요 137 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 ‎2004ë…„ì‚° 돔 페리뇽 138 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 ‎기억하셨군요 139 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 ‎- 뵈니까 좋네요 ‎- 마이클은 어떻게 된 거지? 140 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 ‎이렇게 오실 줄 알고 ‎자료를 가져왔죠 141 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 ‎마이클이 칠레에 있는 ‎저택에서 파티를 하다가 142 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 ‎습격을 당한 듯해요 143 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 ‎- 따라드릴까요? ‎- 됐네 144 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 ‎- 술 안 드세요? ‎- 끊었어 145 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 ‎이게 다 뭐야? 146 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 ‎지난달에만 마이클까지 ‎우리 요원 넷이 죽었어요 147 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 ‎정보원 말로는 러시아에서 ‎사람을 보낸 것 같다는데 148 00:11:00,660 --> 00:11:02,750 ‎멕시코 청부 살인자를 ‎고용했더라고요 149 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 ‎청부인 이름은 ‎페드로 곤살레스 곤살레스 150 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 ‎현재 벨라루스에 숨어있어요 151 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 ‎당신 예전 보스 블루트가 ‎역습을 승인했고 152 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 ‎ê·¸ 개자식 목에 ‎100만 달러를 걸었죠 153 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 ‎우리 ì—¿ 먹이지 말라고 154 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 ‎블루트가 ë‚  잘랐어 155 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 ‎꽁하시기는 156 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 ‎50 먹으면 다 자르잖아요 ‎좆같은 회사 방침에 따라 157 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 ‎노망 들어 일 못 한다고요 158 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 ‎그럼 젊은 ì•  시켜 159 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 ‎계약상 아직 2주는 ‎우리 요원이세요 160 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 ‎이 일의 적임자는 ‎좀 더 수완이 있고... 161 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ‎경험 있는 사람이죠 162 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 ‎왜 자네가 안 하고? 163 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 ‎보스가 당신을 원해요 164 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 ‎블랙 카이저 165 00:12:36,046 --> 00:12:38,376 ‎"몬태나주 트리플오크" 166 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 ‎"선물용품점" 167 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ‎전에 추천하신 립밤을 ‎가게에 들여왔어요 168 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 ‎- 맛 첨가한 ê±°ìš”? ‎- 네 169 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 ‎딸기랑 라즈베리 ‎루바브 맛도 있어요 170 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 ‎- 맛있기는 í•´ìš”? ‎- 그럼요 171 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 ‎여름에는 ê·¸ 립밤을 172 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 ‎파이에 끼워 팔까 하고요 ‎- 키위를 팔아요? ‎- 끼워 팔기요 173 00:13:15,127 --> 00:13:16,127 ‎판촉 같은 거죠 ‎광고처럼? 174 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 ‎- 맞아요 ‎- TV 광고처럼 175 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 ‎전에 얘기한 드라마 있죠? 176 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 ‎1편부터 봐야 í•´ìš” ‎길 건너 자판기에 있던데 177 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 ‎영국 드라마긴 해도 ‎자막 켜면 돼요 178 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 ‎종교 얘기 같던데요 179 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 ‎그렇게 종교적이진 ì•Šì•„ìš” 180 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ‎예수님이 잘생겼나요? 181 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 ‎끝내주게 잘생기셨죠 182 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 ‎"무비 익스프레스 ‎1ë°• 1달러" 183 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 ‎"트리플오크 애견용품점" 184 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ‎"ë‚  키워주세요" 185 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 ‎아저씨를 좋아하네요 186 00:14:13,686 --> 00:14:14,596 ‎이름이 뭐냐? 187 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 ‎아직 없어요 188 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 ‎사람 이름인 게 좋던데 189 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 ‎- ì–´ë–¤ ê±°ìš”? ‎- 삐걱이 190 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 ‎삐걱이가 사람 이름인 ê±´ ‎처음 듣는데요 191 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 ‎- ê°œ 이름 아닌가요? ‎- 사람 이름이야 192 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 ‎그렇다면 그런 거겠죠 193 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 ‎50달러에 사세요 194 00:14:34,206 --> 00:14:35,166 ‎ê°œ 안 키워 ‎알았어요 195 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 ‎"새 반려견 돌보기" 196 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 ‎수많은 세월을 뒤로하고 197 00:15:40,731 --> 00:15:42,781 ‎이 순간을 사진에 ë‹´ê³  싶어요 198 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 ‎맛 괜찮지? 199 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 ‎삐걱아? 200 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 ‎제길 201 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 ‎ì•„, 돌겠네! 202 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 ‎"새 반려견 돌보기" 203 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 ‎"보안 메시지 1ê°œ" ‎"보안 메시지 15ê°œ" 204 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 ‎- 말해요 ‎- 메시지 봤어 205 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 ‎ì–´ë–¤ ê±°ìš”? 206 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 ‎첫 번째? ‎아니면 15번째? 207 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 ‎30ì´ˆ 주지 208 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 ‎블루트에겐 ê±°ì ˆ 안 통해요 209 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 ‎아직 안 끊었으니 ‎액수를 말해주죠 210 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 ‎총 200만, 착수금 100 ‎끝내고 100ìš” 211 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 ‎그래도 안 í•´ 212 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 ‎글쎄 이 잡것이 ‎거절에는 치를 떨어요 213 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 ‎달리 í•  일도 없잖아요 214 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 ‎많아 215 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 ‎취미 키우는 사람으로 ‎안 봤는데 216 00:19:33,672 --> 00:19:34,842 ‎30ì´ˆ 끝났다 217 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 ‎제기랄, 진짜! ‎은퇴한다고 막 나가... 218 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 ‎200만 달러예요 ‎나 구걸 따위 안 í•´ìš” 219 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 ‎서버에 자료 올려놔 220 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 ‎ê²°êµ­ í•  ê±° 좀... 221 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 ‎잘했어 222 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 ‎ë‚  잡것이라고 부른 ê±´ ‎똑똑히 들었지 223 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 ‎그놈이 무섭나? 224 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 ‎당신이 무섭죠 225 00:20:16,840 --> 00:20:19,930 ‎블랙 카이저와 말만 섞어도 ‎오금이 저리나 보지 226 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 ‎떨고 있군 227 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 ‎그자는 잊고 털어버려요 228 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 ‎누가 블랙 카이저를 잊겠어? 229 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 ‎겁나 특별한 분인데 230 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 ‎예감이 안 좋아요 231 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 ‎설교는 집어치워 232 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 ‎놈을 제거하고 ‎800만 달러를 ì•„ë‚„ 233 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 ‎묘안이 있는 ê±° 아니면 234 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 ‎ê·¸ 아가리 처다물고 235 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 ‎ë‚´ 계획대로 í•´ 236 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 ‎놈을 벨라루스로 ë³´ë‚´ ‎죽이는 거지 237 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 ‎그자가 임무를 수락하면 238 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 ‎계좌에 100만이 입금돼야 ‎움직일 테니 239 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 ‎ê·¸ 돈이나 승인해줘요 ‎"미스터 블루트" 240 00:21:50,934 --> 00:21:52,444 ‎"다모클레스 기업 ‎워싱턴 DC" 241 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 ‎아시다시피 다모클레스는 ‎검과 밀접한 관계죠 242 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 ‎그러나 이건... 243 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 ‎제게 가장 특별한 검입니다 244 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 ‎위대한 게르만족 족장 ‎아르미니우스의 검으로 245 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 ‎토이토부르크 숲에서 ‎로마군과 싸울 ë•Œ 썼죠 246 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 ‎로마군의 뼈로 ‎이 손잡이를 만들었답니다 247 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 ‎아버지께서 그쪽 분야에 ‎무척 심취하셨어요 248 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 ‎아버지 249 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 ‎기막힌 ê²€ 공연과 ‎감동적인 얘기 좋았습니다 250 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 ‎이제 사업 얘기를 하죠 251 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 ‎다모클레스를 매입하는 데 있어 ‎몇 가지 의문점이 있어요 252 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 ‎장부에는 올해 부채가 ‎2,900만 달러인데 253 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 ‎내년에 모두 청산될 ê±°ë¡œ ‎전망하셨더군요 254 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 ‎맞습니다 255 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 ‎사실 수익이 난다는 자체가 ‎놀라웠습니다 256 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 ‎맞습니다 257 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 ‎회사 가치를 부풀리려는 ‎수작이 아닌가 싶은데요 258 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 ‎우리는 이전 고용인의 ‎퇴직 연금을 운용합니다 259 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 ‎고용인은 기금을 ë‚´ê³  ‎회사는 ê·¸ 금액에 맞춰 260 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 ‎투자를 관리하죠 ‎자세히 설명해주시죠 261 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 ‎회사 방침상 모든 요원은 ‎50세에 은퇴해야 합니다 262 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 ‎올해 ê·¸ 나이에 다다른 ‎요원이 넘쳐나죠 263 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 ‎ê·¸ 요원들이 낸 기금 총액이 ‎2,900만 달러입니다 264 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ‎그게 어떻게 수익이 되죠? 265 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 ‎우리 요원이 ‎임무 수행 중에 죽거나 266 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 ‎불의의 사고로 죽을 경우 267 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 ‎계약서에 명시되어 있듯 ‎회사가 ê·¸ 수혜자가 되죠 268 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 ‎그들이 죽을 거라고 ‎추측하시나요? 269 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 ‎단지 추측하지 않습니다 270 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 ‎보장하죠 271 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 ‎ê·¸ 보장만 지킨다면 272 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 ‎거래를 진행하도록 하죠 273 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 ‎'상떼' 274 00:24:50,697 --> 00:24:52,367 ‎"벨라루스 민스크" 275 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 ‎기차 소리에 또 깼어 276 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 ‎잠이 안 와 277 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 ‎방으로 ê°€, ì•„ê°€ 278 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 ‎ë³´ê³  올게 279 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 ‎다른 데서 ‎ë©°ì¹  지내고 싶지 ì•Šì•„? 280 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 ‎애도 푹 자게 하고 281 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 ‎ë‚´ 몸 팔아 돈 버는 거지 ‎ë‚´ 인생은 안 팔아 282 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 ‎이틀 밤에는 얼마야? 283 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 ‎당신 아이 아니야 284 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 ‎알아 285 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 ‎얼마야? 286 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 ‎"더 민스크 플라자" 287 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 ‎실례합니다 288 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 ‎객실 서비스입니다 289 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 ‎손님 290 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 ‎네, 그렇죠 291 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 ‎지금 당장 관리부에 ‎가보라고 할게요 292 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 ‎고맙습니다 293 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 ‎í•œ 여자분과 아들이 ‎안에 갇혔어요 294 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 ‎VIP 고객들 방이라 ‎잠금장치가 무척 살벌하죠 295 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 ‎밖에서는 못 ì—´ì–´ìš” 296 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 ‎드릴로 뚫어야겠네요 297 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 ‎최대한 조용히 해주세요 298 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 ‎말해 299 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 ‎어림없는 소리! 300 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 ‎이틀 전에도 그렇게 말했잖아 301 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 ‎대체 언제 온다는데? 302 00:27:48,750 --> 00:27:50,090 ‎왜 이리 시끄러워? 303 00:27:50,669 --> 00:27:51,539 ‎망할! 304 00:27:52,754 --> 00:27:54,424 ‎이게 ë­” 소리야? 305 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 ‎거기서 뭐 하는데? 306 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 ‎우리 있는 ê±° 몰라? 307 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 ‎정말 죄송합니다 308 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 ‎죄송? 309 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 ‎그게... 310 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 ‎- 손님 ‎- 이 개자식아! 311 00:28:43,388 --> 00:28:44,928 ‎"덩컨 비즐라" 312 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 ‎앉아 313 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 ‎조용히 í•´ 314 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 ‎물어볼 게 있다 315 00:29:00,321 --> 00:29:01,611 ‎알아들었으면 ê³ ê°œ 끄덕여 316 00:29:02,949 --> 00:29:04,449 ‎널 죽이래서 왔는데 317 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 ‎꼴을 보아하니 ‎ë‚´ê°€ 표적 같거든, 맞나? 318 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 ‎네 319 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 ‎누가 사주한 거지? 320 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 ‎ì „ 몰라요 321 00:29:18,757 --> 00:29:21,177 ‎진짜 모르는지 ‎확인은 해야겠지 322 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 ‎거짓말 아니에요! 323 00:29:25,054 --> 00:29:26,394 ‎맹세해요! 324 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 ‎거짓말 아니에요! 325 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 ‎몰라? 326 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 ‎네 327 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 ‎말해요 328 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 ‎벨라루스 ìž‘ì—… ê±´ ‎승인됐나? 329 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 ‎네, 착수금 100만 ‎이체할 준비 완료됐죠 330 00:30:06,095 --> 00:30:07,255 ‎돈 ë³´ë‚´ 331 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 ‎"비밀번호 ìž…ë ¥ ‎ì ‘ê·¼ 승인" 332 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 ‎슝 333 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 ‎100만 달러 334 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 ‎입금됐습니다 335 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 ‎"이체 완료" 336 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 ‎좋아, ìž‘ì—… 끝냈어 ‎사진 보내지 337 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 ‎잠깐만요, 뭐요? ‎덩컨... 338 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 ‎젠장 339 00:30:36,876 --> 00:30:38,246 ‎- 덩컨 ‎- 나머지 반은 340 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 ‎24시간 안에 송금해 341 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 ‎비비언, 누가 함정 팠던데 ‎자넨 모르는 일인 게 좋을 거야 342 00:30:44,676 --> 00:30:46,296 ‎- 덩컨... ‎- 다신 연락하지 마 343 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 ‎또 때려줘요 344 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 ‎나와 345 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 ‎가지 346 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 ‎ì–´ì„œ ê°€, 보지 말고 347 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 ‎경찰 좀 불러주세요! 348 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 ‎"더 민스크 플라자" 349 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 ‎사람 죽이고 돈 벌어? 350 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 ‎우리까지 죽을 뻔했잖아 351 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 ‎언젠가 352 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 ‎당신도 죽게 될 거야 353 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 ‎다신 ë‚´ 앞에 나타나지 마 354 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 ‎ì–´ì„œ 와요, 비비언 355 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 ‎ê·¸ 잡것 어딨어요? 356 00:32:31,074 --> 00:32:32,034 ‎블루트 씨는 바빠요 357 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 ‎ë‚´ 전화도 안 받고 ‎뭐 하는데요? 358 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 ‎진정하게 ì°¨ 좀 줄까요? 359 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 ‎손님이 올 시간은 아닌데 360 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 ‎시간 타령하고 자빠졌네 361 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 ‎블랙 카이저를 없애려고 362 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 ‎같잖은 멕시코 광대를 ‎ê³ ìš©í•´ìš”? 363 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 ‎계획 한번 기똥찼네요 364 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 ‎ê·¸ 사람 놔두자고 했죠 365 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 ‎- ë„Œ 걱정이 많아 ‎- 이제 다 지불해야 í•´ìš” 366 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 ‎그놈 생일까지 ‎ë‚œ 아무것도 안 해도 돼 367 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 ‎하기야 368 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 ‎나머지 돈이라도 줘요 369 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 ‎인생 종칠 때까지 ‎뒤통수 구려서 370 00:33:10,113 --> 00:33:11,323 ‎쫄기 싫으면 371 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 ‎좋아, 돈 ë³´ë‚´ 372 00:33:14,283 --> 00:33:15,203 ‎현명하시네 373 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 ‎이 일은 A팀에 맡기지 374 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 ‎ê·¸ 친구들이 해치울 거야 375 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 ‎그러시든가 ‎돈이나 ë³´ë‚´ìš” 376 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 ‎그놈 집이 이게 다야? 377 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 ‎네, 그게 다예요 378 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 ‎이 중에 실제 주소지가 ‎어딘지 안 나오잖아 379 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 ‎본거지가 어디야? 380 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 ‎- 그게... ‎- 플로리다? 텍사스? 381 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 ‎어디야, 폴? 382 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 ‎그분이 말수가 적어요 383 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 ‎í•œ 곳에 있지도 않죠 ‎네, 장부를 ë³´ê³  알았어요 384 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 ‎나도 ê·¸ 장부 볼래 385 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 ‎손익 상황, 지출 ë‚´ìš© ‎전부 다 내놔 386 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 ‎나 좀 보내줘요 387 00:34:08,588 --> 00:34:11,008 ‎네, ê·¸ 안에 다 있어요 388 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 ‎V 섹션요, 비즐라의 V 389 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 ‎덩컨 비즐라 390 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 ‎20ë…„ 동안 ‎그분 장부를 관리했어요 391 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 ‎- 보내주세요 ‎- 고마워, 폴 392 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 ‎천만에요 393 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 ‎- 큰 도움이 됐어 ‎- 더 도와드릴게요 394 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 ‎덩컨에게 전화해서 ‎메시지를 남기는 거예요 395 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 ‎그게 우리 방식이죠 ‎ì € 되게 잘해요 396 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 ‎커피숍이나 공원에서 ‎만나자고 í•  테니 397 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 ‎추적하시면 되잖아요 398 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 ‎덩컨은 ì ˆ 믿어요 ‎항상 말했죠 399 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 ‎'폴, ë‚œ 자네를 믿어' 400 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 ‎진짜예요, 네 ‎진짜 ì ˆ 믿어요, 네! 401 00:34:54,050 --> 00:34:55,090 ‎서류 다 챙겨 402 00:34:55,676 --> 00:34:58,176 ‎플로리다부터 가자 ‎나 쌈박한 옷 있어 403 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 ‎아뇨, 장작 안 갖다 놨어요 ‎주문하셔야 배달해 드려요 404 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 ‎좀 비싸야 말이죠 ‎나무에서 절로 나지도 ì•Šê³  405 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 ‎그런데 ì œ 장작더미가 ‎절로 채워졌어요 406 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 ‎말이 안 되는 일이잖아요 407 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 ‎마법 장작더미인가 보죠 408 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 ‎황금 거위가 장땡이지만 ‎입맛대로 고를 수 있으면 409 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 ‎초자연 현상이 아니겠죠 410 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 ‎저기 이웃이 계시네 411 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 ‎혹시 지난 ë©°ì¹ ê°„ ‎ê·¸ 근방에서 412 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 ‎이상한 ê±° 못 보셨어요? 413 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 ‎누가 장작 í•œ 트럭을 ‎놓고 가는 초자연 현상 같은? 414 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 ‎- 아뇨 ‎- 이분도 그쪽에 ì‚´ì•„ìš” 415 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 ‎호수 너머로 ‎오두막이 보이실걸요 416 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 ‎아닐지도 모르지만 417 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 ‎이 댁 장작더미가 ‎마법처럼 절로 쌓였대요 418 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 ‎- 제길, 죄송해요 ‎- 놔둬요 419 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 ‎ì € 문을 진작 고칠걸 420 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 ‎어머나, 생일을 ‎자축하시려나 봐요? 421 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 ‎ë² í‹° 크로커 케이크라면 ‎직접 구워야 제맛이죠 422 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 ‎기막힌 파티용품이 ‎종류별로 있어요 423 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 ‎장식용 테이프에 ‎풍선, 폭죽까지 424 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 ‎이쪽으로 오세요 425 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 ‎디즈니 캐릭터가 그려진 ‎종이 접시에 냅킨도 있죠 426 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 ‎여러분도 이 레시피를 ‎좋아하시면 좋겠네요 427 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 ‎집 안 구석구석에 ‎케이크 향기가 퍼지면... 428 00:36:51,918 --> 00:36:54,248 ‎"플로리다주 마이애미" 429 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 ‎계세요? 430 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 ‎안녕하세요! ‎506호를 찾아왔는데요 431 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 ‎문에 뭐라고 써 있지? 432 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 ‎죄송해요, 못 봤네요 433 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 ‎- 들어와 ‎- 네 434 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 ‎기다리고 있었어 435 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 ‎성함이 비즐라 씨 맞나요? 436 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 ‎- 덩컨 비즐라? ‎- 목 축이고 시작할까? 437 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 ‎아뇨, 술 안 마셔요 438 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 ‎설문 조사 때문에 왔는데요 439 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 ‎- 그래 ‎- 이 지역 현황을 조사... 440 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 ‎말해봐, 어느 쪽이야? ‎맞는 ê±°? 441 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 ‎목 졸리기? ‎항문에 박아줘? 442 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 ‎그자가 아니야 443 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 ‎- 방금 뭐라고? ‎- 그놈이 아니야! 444 00:37:59,443 --> 00:38:01,953 ‎뭐라고 이년아? ‎ì € 새끼가, ë‚´ 문! 445 00:38:03,072 --> 00:38:04,122 ‎너희들 뭐야? 446 00:38:04,407 --> 00:38:05,237 ‎안 꺼져! 447 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 ‎- 영장은 있냐? ‎- 집세 누구한테 ë‚´? 448 00:38:08,286 --> 00:38:10,866 ‎저년 손도 안 댔어 ‎문 부순 ê±° 보상해! 449 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 ‎염병! ë‚´ 이빨! 450 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 ‎- 누구한테 집세 내냐고! ‎- 제길! 451 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 ‎뭐라고 씨불이는 거야? 452 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 ‎웬 회계사다 453 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 ‎- 이름은 로마스? ‎- ê·¸ 사람이야, 왜? 454 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 ‎진짜 거지 같아서! 455 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 ‎ë‚œ 아무 말도... 456 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 ‎ì‹ ë”” 457 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 ‎ì‹ ë””, 그만해 ‎가자 458 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 ‎- 말해 ‎- 네 459 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 ‎여긴 아니에요 ‎다음 주소로 갑니다 460 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 ‎목격자 남기지 마 ‎알겠어? 461 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 ‎분부대로 해야죠 462 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 ‎허투루 듣지 마 ‎장소 옮기거든 연락해 463 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 ‎- 찾아내 ‎- 네, 알겠습니다 464 00:38:49,577 --> 00:38:50,947 ‎완전히 갔다, ì‹ ë”” 465 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 ‎아침 먹자 466 00:38:52,496 --> 00:38:54,996 ‎좋았어, 에그토스트로 ‎이번엔 네가 쏴라 467 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 ‎그래, 뒤지게 배고파 468 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 ‎감사해요 469 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 ‎- 윈터커피 드려요? ‎- 네 470 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 ‎- 여기요 ‎- 고마워요 471 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 ‎우리가 이웃이라니 웃기죠 472 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 ‎네, 웃기네요 473 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 ‎넓은 베란다 있는 집이죠? 474 00:39:50,471 --> 00:39:51,311 ‎네 475 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 ‎ë‚´ 집은 회색 오두막요 ‎호수 건너편에 476 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 ‎- 진짜 웃긴다 ‎- 웃기죠 477 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 ‎이 동네가 좋아요 478 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 ‎나도요 479 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 ‎- 평화롭잖아요 ‎- 네 480 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 ‎ë‚´ 맘도 평온해지고 481 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 ‎맞아요 482 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 ‎- 정말 죄송해요 ‎- 괜찮아요 483 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 ‎놔두세요 484 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 ‎- 괜찮아요 ‎- 네 485 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 ‎"새 물고기 돌보기" 486 00:41:17,016 --> 00:41:18,726 ‎"뉴저지주 뉴어크" 487 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 ‎우리 집 아니에요 488 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 ‎- 그냥... ‎- ë¹µ! 489 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 ‎여기서 죽때려도 ‎아무도 관심 없어요 490 00:41:25,524 --> 00:41:26,574 ‎안뇽 491 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 ‎간단한 ê±° 물을 테니 ‎똑바로 답해 492 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 ‎여기 집세 누구한테 내니? 493 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 ‎혹시 덩컨 비즐라? 494 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 ‎우리 여기 안 ì‚´ì•„ìš” ‎집세 안 낸다고요 495 00:41:37,244 --> 00:41:38,254 ‎그런 ê±° 몰라요! 496 00:41:38,537 --> 00:41:40,407 ‎- í•  수 없네 ‎- 진짜 몰라요 497 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 ‎알았다, 간다 498 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 ‎ë„Œ 뭐야? ‎샷건 프랭크는? 499 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 ‎그냥 꺼지는 게 ‎신상에 좋다, ì•„ê°€ 500 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 ‎- ë‚œ 물건이나... ‎- 뭐래 501 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 ‎재수 오지게 없다 502 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 ‎당신들 거기서 뭐 í•´? 503 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 ‎나갈 거야! 504 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 ‎도망친 게 아니... 505 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 ‎가자, ë³¼ 장 다 봤잖아 506 00:42:13,113 --> 00:42:14,283 ‎말해 507 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 ‎여기도 아니에요 ‎놈은 없어요 508 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 ‎- í•œ 군데 남았습니다 ‎- 거기여야 í•  거야, 파쿤도 509 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 ‎- 빨리 와, 가자 ‎- 그래 510 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 ‎괜찮아? ‎잔뜩 퍼질러놨네 511 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 ‎사진이 ì°¸ 좋네요 512 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 ‎여기 출신 아니죠? 513 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 ‎네 514 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 ‎유럽이나 뭐 그쪽이에요? 515 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 ‎풍기는 분위기도 ‎여기 사람들과 달라요 516 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 ‎어떤데요? 517 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 ‎죽음을 기다리는 사람 같죠 518 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 ‎미래도 없고 519 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 ‎돈도 없고 520 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 ‎일도 없이 521 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 ‎일은 죽어라 했어요 ‎이제 은퇴하죠 522 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 ‎무슨 일 했는데요? 523 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 ‎장례업에 종사했어요 524 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 ‎어디서요? 525 00:43:53,464 --> 00:43:54,554 ‎여기저기 526 00:43:55,049 --> 00:43:56,219 ‎주로 해외에서요 527 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 ‎그럼... 528 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 ‎이동식 장례업요? 529 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 ‎그러니까... 530 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 ‎사람들이 해외 여행하다 ‎죽는 거죠 531 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 ‎미국인들 532 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 ‎그럼 ë‚´ê°€ 가서 수습해요 533 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 ‎몇 군데나 가보셨어요? 534 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 ‎99개국 535 00:44:19,156 --> 00:44:21,276 ‎보통 사람은 ‎99개국 이름도 몰라요 536 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 ‎안도라 537 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 ‎알바니아, 오스트리아 ‎오스트레일리아 538 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 ‎안티과, 앙골라 539 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 ‎알제리, 아프가니스탄 540 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 ‎아르헨티나 541 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 ‎아제르바이잔 542 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 ‎10개국요 543 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 ‎'ã…‡'으로 시작하는 나라 ‎몇 개만 해도 544 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 ‎외국어도 í•´ìš”? 545 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 ‎8개국어요 546 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 ‎이 마을 학교에서 ‎애들 가르치세요 547 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ‎ë­˜ 가르쳐요? 548 00:44:48,394 --> 00:44:49,904 ‎세계를 알려주는 거죠 549 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 ‎그런 곳을 다녀본 교사가 ‎몇이나 되겠어요? 550 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 ‎하실래요? 551 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 ‎아뇨 ‎왜요? 552 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 ‎애들과 대화할 줄 몰라요 553 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 ‎그렇구나 554 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 ‎- 팔 뽑아버린다! ‎- 말해 555 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 ‎여기도 아니네요 ‎마지막인데 여기도 없어요 556 00:45:27,683 --> 00:45:29,143 ‎"텍사스주 오스틴" 557 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 ‎- 잘한다! USA! USA! ‎- 팔 아작나고 싶냐! 558 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 ‎네? 거기 좀 ‎빨리 끝낼 수 없냐? 559 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 ‎- 개자식! ‎- 안 들려요 560 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 ‎힐디에게 ì „í•´ ‎블랙 카이저 못 찾아내면 561 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 ‎남친 기분 상할 거라고 562 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 ‎그만 저항하고 ‎가만있어, 미트로프 563 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 ‎힐디 없어도 돼 564 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 ‎힘내라! 565 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 ‎너희 다 그렇지 566 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 ‎ê·¸ 말 다 기억 못 í•´ìš” 567 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 ‎뾰족한 수 없으면 ‎전화하지 마 568 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 ‎여기가 진짜 시끄러워서요 ‎다시 말할래요? 569 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 ‎죽을 각오한 ê±° 아니면 570 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 ‎ì–´ì„œ! 571 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 ‎- 하나, 둘, ì…‹, ë„·... ‎- 제압해! 572 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 ‎최대한 제압한 거야 573 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 ‎젠장! 574 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 ‎좆까 575 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 ‎- 저리 비켜 ‎- 잘 좀 해봐! 576 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 ‎- 거지 같네 ‎- 안 돼, 죽었잖아! 577 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 ‎여기서 당장 뜨자 578 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 ‎이리 와, 이 망할 것들 ‎다 죽여주마! 579 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 ‎지랄 어디서 행패야! 580 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 ‎다시요! 581 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 ‎알았다, í•œ 번 더 582 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 ‎마지막이다, 알았지? 583 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 ‎네 584 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 ‎좋아 585 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 ‎쿠크리는 정교한 무기다 586 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 ‎살을 벨 ë•Œ 아주 좋지 587 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 ‎안 좋을 때는? 588 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 ‎- 찌를 ë•Œ! ‎- 그렇지, 보여주마 589 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 ‎팔 벌리고 590 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 ‎여기서 빡! 591 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 ‎그래, 그만해 592 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 ‎í•œ 번씩 ë³´ë ´ 593 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 ‎옆으로 돌려 594 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 ‎좋다, 질문? ‎너부터 해라 595 00:47:47,322 --> 00:47:49,162 ‎인도에선 사람을 ‎어떻게 묻어요? 596 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 ‎안 돼! 도망가! 597 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 ‎태워 598 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 ‎남편이 먼저 죽으면 ‎아내도 태우지, ì‚° 채로 599 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 ‎- 아프리카에선 ë­˜ ìž…ì–´ìš”? ‎- 여름옷 600 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 ‎흰색에 빨간 무늬 601 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 ‎- 그래 ‎- 터키에서 '터키' 먹어요? 602 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 ‎아주 좋아, 그래 603 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 ‎아니, 치킨 604 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 ‎꼬치에 끼워서 605 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 ‎마지막 질문 606 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 ‎영국에서 미국말 í•´ìš”? 607 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 ‎말을 잘 안 í•´ 608 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 ‎좋다, 이런 ê±° 봤니? 609 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 ‎3주 동안 땡볕 아래 ‎누워있는 시체 610 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 ‎아뇨 611 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 ‎그럼 한번 봐라 612 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 ‎받아, 얼굴을 잘 봐 613 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 ‎형체가 거의 없지 614 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 ‎ì–´ë• ì–´ìš”? 615 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 ‎좋았던 ê±° 같아요 616 00:49:36,974 --> 00:49:38,184 ‎애들이 칼을 좋아했어요 617 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 ‎근사한 칼이었겠죠 618 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 ‎아마도 619 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 ‎이제 나오네 620 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 ‎회계사가 뭔가 수상했어 621 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 ‎이봐, 대체 뭐 찾는데? ‎찾기는 í•  ê±° 같아? 622 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 ‎닥쳐라, 약쟁이 제인 623 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 ‎너희 겁나 지루해 624 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 ‎말했지 ‎닥쳐라, 제인 625 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 ‎- 왔어요? ‎- 뭐 가져왔어요 626 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 ‎고마워요 627 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 ‎칼을 좋아한다길래 628 00:50:53,675 --> 00:50:55,005 ‎이게 좋겠다 싶었죠 629 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 ‎검은색으로 바꿔도 돼요 630 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 ‎ë‚œ... 631 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 ‎- 총 쏠 줄 몰라요 ‎- 걱정 마요 632 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 ‎ë‚´ê°€ 선생이잖아요 633 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 ‎까먹었어요? 634 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 ‎자길 위해서라면 ‎뭐든 í•  거야 635 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 ‎뭐든 636 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 ‎ì—­ì‹œ ë‚´ 여자야 637 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 ‎자기가 너무 그리워 638 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 ‎다 알아 639 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 ‎또 말해봐, ë­˜ 하겠다고? 640 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 ‎자길 위해 ‎ê·¸ 자식 죽일 거야 641 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 ‎좋아라 642 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎사랑해 643 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 ‎웬일, 20만 달러면 ‎약봉지가 몇 개야? 644 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 ‎이리 줘 645 00:51:40,806 --> 00:51:41,846 ‎현찰로 바꿔도 돼? 646 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 ‎ë­” 소리야? ‎ì–´ë”” 봐 647 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 ‎여기도 있어 ‎어디에 기부하는 거던데 648 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 ‎죽인다! 649 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 ‎다 현찰로 바꾸면 ‎부자 되겠다 650 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 ‎닥쳐라, 제인 651 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 ‎기부? 652 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 ‎두 장 더 있어 653 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 ‎2005ë…„, 2009ë…„ 654 00:52:06,748 --> 00:52:07,788 ‎아니 655 00:52:08,625 --> 00:52:10,455 ‎기부가 중요한 게 아니야 656 00:52:10,919 --> 00:52:12,299 ‎계좌를 봐야지 657 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 ‎못 ì‚´ì•„, 몬태나 유니언 ‎신용은행 트리플오크 지점 658 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 ‎트리플오크가 뭐야? 659 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 ‎추워 보이는데 ‎설마 이런 데서 살까? 660 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 ‎- 왜 안 되는데? ‎- 미쳤네 661 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 ‎움직일 시간이군 662 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 ‎ë°Ÿì•„, ê°ˆ 길이 멀다 663 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 ‎됐어요, 해봅시다 664 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 ‎항상 양손을 써요 665 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 ‎엄지 하나는 여기 ‎다른 하나는 여기 666 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 ‎표적이 들어왔다 싶으면 ‎차분하게 방아쇠를 당겨요 667 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 ‎딸깍, 알았죠? 668 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 ‎장전됐고 669 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 ‎준비 완료예요 670 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 ‎양손으로 671 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 ‎그렇죠 672 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 ‎괜찮아요 673 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 ‎괜찮아요 ‎다른 걸로 바꾸죠 674 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 ‎영수증 안 버렸어요 675 00:54:40,277 --> 00:54:42,527 ‎윈터커피라는 ê±´ ‎처음 들었어요 676 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 ‎그래요? 677 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 ‎ë‚œ 버번과 ‎메이플시럽을 넣어요 678 00:54:58,253 --> 00:54:59,713 ‎동물을 ì°¸ 좋아하네요? 679 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 ‎네 680 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 ‎ë‚œ 개를 데려왔었어요 681 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 ‎ê·¸ 얘기 안 해도 돼요 682 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 ‎13살에 일을 했어요 683 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 ‎무척 좋아했죠 684 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 ‎도서관에서 산타 조수로요 685 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 ‎그런데 686 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 ‎하루는 ê·¸ 사람과 ‎단둘이 있게 됐어요 687 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 ‎ê·¸ 사람은 ‎평소보다 더 취해서는 688 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 ‎나한테로 와서 689 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 ‎쳤어요 690 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 ‎ì—„ì²­ 세게 691 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 ‎ê·¸ 바람에 ‎바닥에 엎어졌고... 692 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 ‎ê·¸ 사람이... 693 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 ‎늘 어떨지 상상했어요 694 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 ‎ê·¸ 사람을 찾아 695 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 ‎놀라게 하는 ê±°ìš” 696 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 ‎손에는 총을 들고 697 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 ‎'앉아'라고 말하죠 698 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 ‎그리곤 ë‚  어떻게 망쳤는지 ‎말하는 거예요 699 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 ‎ë‚´ 인생을 700 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 ‎ë‚œ 그자가 í•œ 짓을 말하고 701 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 ‎그자는 듣겠죠 702 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 ‎그날이 머릿속에서 ‎떠나질 않는다고 말할래요 703 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 ‎한시도 ‎그리고 704 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 ‎딸깍 705 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 ‎모두 사라지는 거죠 706 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 ‎이제 눈을 감아도 ‎그자가 안 보이는 거예요 707 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 ‎깨끗이 사라질 거니까 708 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 ‎사람 죽이는 ê±´ ‎어려운 일일까요? 709 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 ‎모르겠네요 710 00:57:34,325 --> 00:57:36,615 ‎"몬태나 유니언 신용은행" 711 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 ‎덩컨 씨, ì–´ì„œ 오세요 ‎뭐 찾으세요? 712 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 ‎- 선물을 사려고요 ‎- 그럼 잘 찾아오셨네요 713 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 ‎- 여자 줄 거로요 ‎- 어머, ì–´ë–¤ 선물요? 714 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 ‎평범한 ê±°ìš” 715 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 ‎찾았다 716 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 ‎목표물을 포착했다 717 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 ‎저기야 718 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 ‎가자 719 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 ‎ì‹ ë””, 그쪽으로 간다 720 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 ‎안녕하세요 721 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 ‎뭐가 문제요? 722 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 ‎ë‚´ê°€ 정비공 같아요? 723 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 ‎몰라요, 그냥 꺼졌어요 724 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 ‎견인차 불렀소? 725 00:59:00,286 --> 00:59:01,866 ‎폰도 나갔어요 726 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 ‎아저씨 차에서 충전해도 돼요? 727 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 ‎이 차는 안 되오 728 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 ‎돌아버리겠네 729 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 ‎그럼... 730 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 ‎사는 데가 멀어요? 731 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 ‎도와줘서 고마워요 732 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 ‎천만에 733 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 ‎네 734 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 ‎감사해요 735 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 ‎내일 아침 10시에나 ‎견인하러 온대요 736 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 ‎세상에, ì € 폭풍 좀 봐요 737 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 ‎시장한가? 738 01:00:30,918 --> 01:00:31,838 ‎소파에서 자요 739 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 ‎아저씨치곤 멋지세요 740 01:00:55,443 --> 01:00:58,703 ‎울 아빠보다 늙은 사람하곤 ‎절대 안 잔다고 했는데 741 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 ‎맙소사, ì‹ ë”” 742 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 ‎늙은이 좀 봐주면서 í•´ ‎방아쇠 당기기 전에 죽겠네 743 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 ‎그럼 황홀하게 죽겠군 744 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 ‎준비 완료 745 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 ‎- ì € 개자식 제거해 ‎- 기꺼이 746 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 ‎물러나, ì‹ ë”” 747 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 ‎빨기 시간이에요 748 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 ‎준비됐어? 749 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 ‎- 물론입죠 ‎- 간다 750 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 ‎은퇴를 선물하마, 새끼야 751 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 ‎처리해, 파쿤도 752 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 ‎ë¹µ 753 01:03:14,624 --> 01:03:15,464 ‎젠장 754 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 ‎ì‹ ë””, 말해 755 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 ‎침대 옆, 남서 ë°©í–¥ 756 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 ‎- ì–´ë”” 있어? ‎- 침대 ë°‘ 757 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 ‎중앙 758 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 ‎썅! 놈도 신디도 안 ë³´ì—¬ ‎사각지대야 759 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 ‎망할! 760 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 ‎- 접근한다 ‎- 진입해 761 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 ‎제길! 762 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 ‎제길 뭐? 763 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 ‎어떻게 됐어? 764 01:04:11,764 --> 01:04:12,644 ‎여기 없어 765 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 ‎파쿤도? 766 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 ‎- 찾아내 ‎- 알았다 767 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 ‎안 ë³´ì—¬ 768 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 ‎제기랄! 769 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 ‎방금 뭐였어? 770 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 ‎파쿤도? 거기 있어? 771 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 ‎파쿤도? 772 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 ‎파쿤도, 무슨 일이야? 773 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 ‎들었나? 774 01:05:03,024 --> 01:05:03,904 ‎씨발! 775 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 ‎겁먹지 마 776 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 ‎무슨 겁을 먹어? 777 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 ‎겁먹으면 실수하게 돼 778 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 ‎실수 안 í•´, 오늘은 779 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 ‎알렉세이, 플랜 B 실행해 780 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 ‎너 죽일 거야 781 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 ‎왜지? 782 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 ‎그러라고 돈 받았거든, 덩컨 783 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 ‎누가 사주했지? 784 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 ‎웃겨, 그게 중요해? 785 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 ‎우리 뜨기 전에 ‎ë„Œ 송장 될 텐데 786 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 ‎그런 거라면 ‎너희가 떠나면 안 되겠군 787 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 ‎어쩌나 788 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 ‎인생이 그렇게 ‎뜻대로 되지 ì•Šì•„, 잘 ê°€ 789 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 ‎- 이름 불어 ‎- 꺼져, 개자식아 790 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 ‎다른 이름 791 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 ‎이름 792 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 ‎- 그딴 ê±° 몰라 ‎- 그렇군 793 01:06:26,065 --> 01:06:27,015 ‎네가 ë­” 짓... 794 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 ‎들었나? 795 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 ‎겁먹지 마 796 01:07:30,379 --> 01:07:32,419 ‎"트리플오크 모텔 5호" 797 01:07:32,506 --> 01:07:36,836 ‎"트리플오크 모텔" 798 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 ‎알렉세이? ‎여자는 잡았어? 799 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 ‎무슨 여자? 800 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 ‎당신 뭐야? 801 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 ‎- 이게 ë­” 일이야? ‎- 네가 말해봐 802 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 ‎뭐라고 했지? 803 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 ‎알렉세이가 전화를 받았는데 804 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 ‎여자를 ìž¡ì•„ 오라는 지시였어 805 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 ‎무슨 여자? 806 01:08:36,779 --> 01:08:38,779 ‎ê·¸ 늙은이가 ‎선물 사주려던 여자 807 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 ‎ë‚´ê°€ ë­˜ 알아? 808 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 ‎슬퍼하지 마세요 ‎애인은 또 찾으면 돼요 809 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 ‎í•œ 인물 하시니 ‎금방 찾으시겠네 810 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 ‎놈을 갈기갈기 발려서 ‎쥐새끼 먹이로 줄 거야! 811 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 ‎그러게 건드리지 말랬잖아요 812 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 ‎그놈 불알을 잘라서 ‎목구멍에 처넣겠어! 813 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 ‎당신이 í•  일은 ‎덩컨한테 연금 줘버리고 814 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 ‎남은 인생 편히 사는 거예요 815 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 ‎안 í•´! 816 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 ‎놈이 사적으로 나왔어 817 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 ‎ê·¸ 사람 연금 훔치고 818 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 ‎두 번이나 죽이려 하고 819 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 ‎앙큼한 이웃까지 납치한 ê±° 820 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 ‎그게 사적인 거죠 821 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 ‎놈을 죽여야겠어 822 01:10:31,143 --> 01:10:32,603 ‎충고하기도 질렸네요 823 01:10:32,686 --> 01:10:34,096 ‎누가 충고해달래? 824 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 ‎ë‚´ 명령대로 하라고! 825 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 ‎- 성이 풀려요? ‎- 아니! 826 01:10:44,156 --> 01:10:45,616 ‎"미시간주 디트로이트" 827 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 ‎지옥에들 가쇼 828 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 ‎로드 포터에게 박수 주세요 829 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 ‎다음은 래리입니다 830 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 ‎뭐 마셔? 831 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 ‎시간 없어, 포터 832 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 ‎죽어가는 놈이랑 ‎술 í•œ 잔은 해야지 833 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 ‎나랑 이 친구한테 ‎í•œ 잔씩 주게 834 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 ‎ê±´ë°° 835 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 ‎작정하고 죽이려 했네 836 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 ‎두 번 837 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 ‎벨라루스에서 í•œ 번 ‎ë‚´ 집에서 í•œ 번 838 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 ‎ë‚´ 인생에 가장 혹독한 ‎겨울을 지냈어 839 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 ‎벨라루스에서 보낸 여름 840 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 ‎이게 무슨 상황이야? 841 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 ‎우리가 너무 늙어가는 거지 842 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 ‎그게 지금 상황이야 843 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 ‎ê³ ìš© 계약서 어딘가에 ‎이런 잡소리가 있어 844 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 ‎은퇴하기 전에 죽으면 845 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 ‎모든 돈은 회사 몫이다 846 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 ‎혈육을 지정하지 않은 í•œ 847 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 ‎그런데 이 바닥에서 ‎누가 혈육이 있나? 848 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 ‎그러니 자넨 ‎회사로 봐선 손실이야 849 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 ‎어마어마한 손실 850 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 ‎연금이 얼마야? 석 장? 851 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 ‎넉 장? ‎여덟 852 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 ‎비비언을 믿어? 853 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 ‎아니 854 01:13:03,629 --> 01:13:04,549 ‎걔랑 했어? 855 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 ‎ë‚œ 했어 856 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 ‎여자를 어디로 데려갔을까? 857 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 ‎나라고 더 잘 알겠냐만 ‎맨션으로 데려갔겠지 858 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 ‎방이 수두룩하잖아 859 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 ‎사장 놈이 좋아하는 ‎변태 물건도 많고 860 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 ‎거기 ë”± í•œ 번 가봤어 861 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 ‎ê·¸ 역겨운 자식 손을 ìž¡ê³  ‎악수해야 했지 862 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 ‎고마워, 포터 863 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 ‎이 말을 하고 싶어 864 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 ‎자네 실력이 너무 좋았어 865 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 ‎그게 다야? 866 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 ‎그냥 그런 줄 알아 867 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 ‎몸조심해, 덩컨 868 01:14:01,687 --> 01:14:05,227 ‎그리고 맥없이 쓰러집니다 869 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 ‎곱게 처마시지 870 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 ‎말해요 871 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 ‎처리했어 872 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 ‎수고했어요, 포터 873 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 ‎여기 치울 애들 ë³´ë‚´ 874 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 ‎그러죠 875 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 ‎"1일 ì°¨" 876 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 ‎ë„Œ 내게 상처를 줬어, 비즐라 877 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 ‎인정머리 없이 빨리 죽으면 ‎ì„­ì„­í•´ì„œ 안 되지 878 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 ‎잉글랜드군은 ‎역적 윌리엄 월리스를 잡은 후 879 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 ‎놈을 발가벗긴 채로 ‎9km 거리를 끌고 다녔어 880 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 ‎농민들은 방금 싼 뜨끈한 ‎오줌과 똥을 놈에게 부었지 881 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 ‎사형 집행인은 ‎놈의 성기와 불알을 잘라 882 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 ‎불에 잘 구워서 883 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 ‎그놈에게 먹였지 884 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 ‎놈의 배를 갈라 ‎장기를 모두 끄집어냈고 885 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 ‎월리스는 자기 내장을 ë³´ê³  ‎ê·¸ 냄새도 맡게 됐어 886 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 ‎그렇게 한참 계속됐지 887 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 ‎ê·¸ 역적이 ‎왕에게 상처를 줬거든 888 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 ‎월리스가 잉글랜드를 ‎제대로 ì—¿ 먹인 모양이야 889 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 ‎너도 ë‚  제대로 ì—¿ 먹였어 890 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 ‎널 죽이기까지 ‎나흘의 시간이 있다 891 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 ‎나흘간의 지옥! 892 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 ‎그리고 네 생일에 893 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 ‎ë„Œ 죽는다 894 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 ‎재미 좀 보려고 895 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 ‎네 여자랑 896 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 ‎ë„Œ 지켜보기나 í•´ 897 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 ‎생각을 해봤는데 898 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 ‎요것들로 시작하는 게 ‎재밌을 것 같아 899 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 ‎음악 큐 900 01:17:35,692 --> 01:17:36,742 ‎썅! 901 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 ‎제기랄 902 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 ‎미안, 아팠나? 903 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 ‎내일 또 재미 보자, 비즐라 904 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 ‎들어간다, 예쁜이 ‎"2일 ì°¨" 905 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 ‎음악 큐 906 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 ‎내일 또 재미 보자, 비즐라 907 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 ‎"3일 ì°¨" 908 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 ‎한쪽만 하면 ‎다른 쪽이 삐치지 909 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 ‎가만있어, 예쁜이 910 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 ‎ë‚´ 칼을 부러뜨렸잖아 911 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 ‎ë‚´ 칼을 부러뜨렸... 912 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 ‎이봐요? 913 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 ‎이봐? 914 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 ‎망막이 막혔나 보구나 915 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 ‎내일 또 재미 보자, 비즐라 916 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 ‎"4일 ì°¨" 917 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 ‎뭐야? 918 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 ‎멀뚱히 있지 말고 ‎가서 죽여! 919 01:23:51,860 --> 01:23:52,860 ‎젠장! ‎망할! 920 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 ‎나가! 921 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 ‎놈이 온다, ìž¡ì•„! 922 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 ‎- 당신 누구야? ‎- 쏘지 마 923 01:27:46,094 --> 01:27:47,474 ‎폰 줘, 재스민 924 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 ‎덩컨? 925 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 ‎- 당신이야? ‎- 폰 926 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 ‎왜 이렇게 됐어? 927 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 ‎- 폰! ‎- 여기 928 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 ‎받아 929 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 ‎모두 ìž… ë‹«ì•„ 930 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 ‎"GPS 추적" 931 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 ‎통화 오래 끌어 932 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 ‎말해요 933 01:28:11,619 --> 01:28:12,749 ‎거래를 하지 ‎나랑 여자 교환 934 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 ‎비비언? 들리나? 935 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 ‎들었어요 936 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 ‎또 연락하지 937 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 ‎괜찮아 938 01:28:27,302 --> 01:28:29,552 ‎- 위치 잡았겠지? ‎- 아뇨, 짧았어요 939 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 ‎"신호 끊김" 940 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 ‎더 오래 끌어야 í•´ìš” 941 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 ‎놈이 뭐랬지? ‎거래를 제안했어요 942 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 ‎거래? 943 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 ‎- 여자에 목숨을 건대요 ‎- 여자? 944 01:28:40,732 --> 01:28:43,322 ‎- 그럴 가치가 있나요? ‎- ë‚´ê°€ 끝낸 뒤엔 없지 945 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 ‎ë‚´ 분을 풀고 나면 946 01:28:45,695 --> 01:28:48,065 ‎둘 다 골로 ê°ˆ 테니까! 947 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 ‎애들 얼마나 남았어요? 948 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 ‎꽤 되지 949 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 ‎위로 950 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 ‎더 위로 951 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 ‎몸에 그런 게 박혀선 ‎당장 ì–´ë”” 못 ê°€ 952 01:30:28,214 --> 01:30:29,724 ‎덩컨, 그러지 마 953 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 ‎좀 나을 거야 954 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 ‎됐어, 이제 누워 ‎그렇지 955 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 ‎그래 956 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 ‎좋아, ë­˜ 도와줄까? ‎뭐가 필요해? 957 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 ‎군대 958 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 ‎좋아, 이거야 ‎다 가져가 959 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 ‎- í•œ 세트 같은 거니까 ‎- 그러지 960 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 ‎이거 껴봐 961 01:31:30,443 --> 01:31:31,993 ‎돌아올 줄 알았어 962 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 ‎총이 아니라 ë‚  보러 ‎오길 바랐지만 963 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 ‎준비됐어요 964 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 ‎조용히 í•´ 965 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 ‎말해요 966 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 ‎여자는 살아있나? 967 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 ‎네 968 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 ‎준비시킬게요 969 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 ‎대기해 970 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 ‎- 위치 ë–´ì–´? ‎- 추적 중이에요 971 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 ‎대략의 위치는 뜨는데 ‎아직 부족해요 972 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 ‎출발 준비해 973 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 ‎알겠습니다 974 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 ‎- ì „í™” 올 거예요 ‎- 틀리기만 í•´ 975 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 ‎- ë‚œ 안 틀려요 ‎- ì–´ì„œ 와요! 976 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 ‎말해요 977 01:33:30,438 --> 01:33:32,228 ‎- ë­˜ 원해요? ‎- 여자는 보내줘 978 01:33:33,065 --> 01:33:35,435 ‎- 공평한 거래야 ‎- 알아요, 말했잖아요 979 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 ‎시간과 장소는요? 980 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 ‎중앙 기차역에서 ‎내일 오전 9ì‹œ 981 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 ‎이러는 이유가 뭐예요? 982 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 ‎글쎄, ê·¸ 여자가 좋아 983 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 ‎좋아한다고요? 984 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 ‎자넨 왜 이러나? 985 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 ‎몰라서 물어요? 986 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 ‎이게 우리 일이잖아요 987 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 ‎"표적 표착" 988 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 ‎당신도 하던 일이고 ‎실력도 좋았죠 989 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 ‎내일 오전 9ì‹œ 990 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 ‎자네, 나, ì¹´ë°€ 991 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 ‎그렇게 ì…‹ ‎꼬리 달고 오지 마 992 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 ‎젠장, 그게 이름도 있었네 ‎그걸 또 기억하시고 993 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 ‎ë‚´ê°€ 안 잊을 놈도 있지 ‎내일 수작 부리지 마 994 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 ‎남은 평생 숨어 살기 싫으면 995 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 ‎그러기엔 좀 늦은 것 같네요 996 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 ‎등잔 밑에 숨어있다니 ‎ë­” 배짱이실까? 997 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 ‎우리 왔어요 998 01:34:35,878 --> 01:34:37,048 ‎ë‚  보니 반가워요? 999 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 ‎퍽이나 1000 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 ‎안대 멋지네요 ‎세련됐어 ‎자넨 늘 그렇듯 근사하군 1001 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 ‎죽음을 맞이해라 ‎블랙 카이저여 1002 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 ‎이번엔 못 도망가 1003 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 ‎- ë‹´ë°° 끊은 줄 알았는데 ‎- 그랬지 1004 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 ‎이걸로 안 죽겠길래 1005 01:35:09,537 --> 01:35:10,997 ‎통화가 길었나? 1006 01:35:11,747 --> 01:35:12,997 ‎47ì´ˆ 1007 01:35:13,791 --> 01:35:15,751 ‎50 먹으면 ‎진짜 녹스나 ë³´êµ° 1008 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 ‎네, 슬픈 현실이죠 1009 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 ‎돈 두둑이 받았겠지만 1010 01:35:21,757 --> 01:35:24,007 ‎ì‚´ì•„ì„œ 나갈 기회를 ‎마지막으로 주지 1011 01:35:25,678 --> 01:35:26,678 ‎옛정을 생각해서 1012 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 ‎감상이 풍부해지셨네 1013 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 ‎나랑 여자 교환 ‎공평한 거래야 1014 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 ‎자꾸 ê·¸ 말을 하는데 ‎우리한테 줄 게 없잖아요 1015 01:35:38,774 --> 01:35:40,154 ‎이제 죽은 목숨인데 1016 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 ‎당신이 택한 길 끝에 ‎무지개는 없어요 1017 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 ‎그래 1018 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 ‎무지개는 없지 1019 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 ‎물러지셨어요, 덩컨 1020 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 ‎자업자득이에요 1021 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 ‎이런, 빌어먹을! 1022 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 ‎제기랄! 1023 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 ‎덩컨 1024 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 ‎덩컨 1025 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 ‎경비? 1026 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 ‎경비! 1027 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 ‎염병할 1028 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 ‎오라고 í•´ 1029 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 ‎뜨거운 맛을 보여주지 1030 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 ‎그래 1031 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 ‎제대로 발라주마 1032 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 ‎와라, 이 개새끼야 1033 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 ‎블루트 씨? 1034 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 ‎저기 보세요 1035 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 ‎ì•„, 젠장 1036 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 ‎다들 대피해 1037 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 ‎ì–´ì„œ ê°€, ì–´ì„œ! 1038 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 ‎저것들이 어딜! 1039 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 ‎야, 이 겁쟁이들아! 1040 01:38:35,242 --> 01:38:36,412 ‎ë›°ì–´ 1041 01:38:36,493 --> 01:38:37,413 ‎이를 어째 1042 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 ‎돌아와! 1043 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 ‎보내주세요 ‎위층에 있어요 1044 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 ‎ì–´ì„œ ê°€, ì–´ì„œ! 1045 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 ‎ì–´ì„œ 오세요 1046 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 ‎블루트 씨와 약속하셨나요? 1047 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 ‎커피 가져다드릴게요 1048 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 ‎- 여자 데려와 ‎- ì‹«ì–´ìš” 1049 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 ‎망할 여자애 데려와! 1050 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 ‎웃기네, 혼자 잘해봐 1051 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 ‎이게 어디서... 1052 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 ‎여보세요? ‎인마! 1053 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 ‎벌써 끝나셨어요? 1054 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 ‎네 ‎블루트 씨? 1055 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 ‎이를 어째 1056 01:42:21,927 --> 01:42:24,847 ‎"몬태나 유니언 신용은행" 1057 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 ‎"일가족 피살" 1058 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ‎"유일한 생존자 ‎어린 딸 홀로 남겨져" 1059 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ‎ê·¸ 사람을 찾아내면 어떨지... 1060 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 ‎무슨 짓을 했는지... 1061 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 ‎"일가족 피살" 1062 01:42:41,822 --> 01:42:44,322 ‎사람 죽이는 ê±´ ‎어려운 일일까요? 1063 01:42:44,408 --> 01:42:47,198 ‎올해에도 마찬가지로 ‎기부하실 건가요? 1064 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 ‎ê·¸ 사람이 보여요 1065 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 ‎당신만 보여요 1066 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 ‎나한테 보이는 사람이 ‎당신뿐이었어요 1067 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 ‎앉아요 1068 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 ‎눈을 감으면 ‎모두 ë‚´ 옆에 있죠 1069 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 ‎그런데 보이진 ì•Šì•„ìš” 1070 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 ‎느낄 순 있어요 1071 01:43:55,896 --> 01:43:58,476 ‎동생의 보드라운 뺨이 ‎어깨에 느껴지고 1072 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 ‎ê·¸ 머리에선 1073 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 ‎어린아이 냄새가 나죠 1074 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 ‎동생을 사랑했어요 1075 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 ‎ë‚´ 손을 감쌌던 ‎엄마의 따뜻한 손이 느껴져요 1076 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 ‎언제나 따뜻했죠 1077 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 ‎곧 태어날 ë‚´ 여동생을 ë°°ê³  있어 ‎엄마는 늘 따뜻했어요 1078 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 ‎아빠는 방금 담배를 피워 ‎ê·¸ 냄새가 나죠 1079 01:44:24,216 --> 01:44:26,216 ‎아빠한테서 나던 ‎담배와 로션 냄새 1080 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 ‎그게 너무 좋았어요 1081 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 ‎가족이 다 느껴지는데 1082 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 ‎보이지가 ì•Šì•„ìš” 1083 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 ‎당신만 1084 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 ‎늘 당신만 보여요 1085 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 ‎왜죠? 1086 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 ‎왜 ë‚  안 쐈어요? 1087 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 ‎잘못된 일이었어 1088 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 ‎착오였다 1089 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 ‎- 틀린 정보를 받고... ‎- 말하지 마요 1090 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 ‎그냥... 아무 말 말아요 1091 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 ‎그날 ë°¤ 나도 죽었기를 ‎매일 간절히 빌어요 1092 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 ‎그런 ê±° 알아요? 1093 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 ‎이해하냐고요! 1094 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 ‎미안하다 1095 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 ‎21살이 돼서야 ‎ê·¸ 돈에 대해 알았어요 1096 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 ‎누가 ë‚´ 학비를 대고 1097 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 ‎구원받길 간청하고 있었죠 1098 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 ‎남들 말처럼 ‎돈을 따라가보기로 했어요 1099 01:45:42,711 --> 01:45:44,461 ‎생각보다 어렵지 않더라고요 1100 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 ‎거기 가는 게 오래 걸렸죠 1101 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 ‎두려웠나 봐요 1102 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 ‎당신을 ë³´ê³  나면 1103 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 ‎눈을 감았을 ë•Œ ‎가족이 보일 줄 알았는데 1104 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 ‎여전히 안 보였어요 1105 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 ‎벗어나지 못한 거예요 1106 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 ‎그럴 수가 없어요 1107 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 ‎무슨 말인지 알아요? 1108 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 ‎그래 1109 01:46:16,620 --> 01:46:19,290 ‎ê·¸ 가게에서 만났을 ë•Œ ‎ë‚  몰라봤어요? 1110 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 ‎처음 만났을 때요 1111 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 ‎궁금하지 않았어요? 1112 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 ‎ê·¸ 많은 돈을 주고는 ‎ë‚´ 생김새도 몰랐나요? 1113 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 ‎ë‚´ê°€ 누구인지? 1114 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 ‎널 괴롭히기 싫었다 1115 01:46:40,852 --> 01:46:42,152 ‎네 삶에 개입하기가 1116 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 ‎하지만 이미 개입했잖아요 1117 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 ‎다신 ë³´ê³  싶지 ì•Šì•„ìš” 1118 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 ‎당신이 없어지면 좋겠어 1119 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 ‎ë‚´ 가족이 돌아오게 1120 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 ‎알겠어요? 1121 01:47:08,630 --> 01:47:09,550 ‎마음을 ë‹«ì•„ 1122 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 ‎방아쇠를 당겨라 1123 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 ‎괜찮아 1124 01:47:47,002 --> 01:47:48,962 ‎누가 아빠를 죽이라고 ‎시켰는지 알아요? 1125 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 ‎아니 1126 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 ‎알아낼 수 있어요? 1127 01:48:00,348 --> 01:48:01,218 ‎해봐야지