1
00:00:27,027 --> 00:00:30,737
A NETFLIX E A CONSTANTIN FILM APRESENTAM
2
00:01:00,602 --> 00:01:03,352
VILLA LA ANGOSTURA, ALGURES NO CHILE
3
00:01:41,351 --> 00:01:43,481
Reforma, aqui vou eu, cabrões.
4
00:01:58,076 --> 00:01:59,236
Qual era mesmo o teu nome, querida?
5
00:01:59,702 --> 00:02:01,372
Continuo a ser a Sindy, querido. Olá outra vez, Sindy, querida.
6
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
- Que tal um champanhe?
- Sim!
7
00:02:11,631 --> 00:02:13,091
Acertou-te!
8
00:02:13,174 --> 00:02:14,014
Vem cá.
9
00:02:25,061 --> 00:02:26,271
... treze, catorze...
10
00:02:26,354 --> 00:02:28,154
- Sim, querido.
- ... quinze...
11
00:02:28,231 --> 00:02:29,611
És tão forte!
12
00:02:30,358 --> 00:02:31,478
Estou em posição.
13
00:02:36,197 --> 00:02:37,157
Gostas?
14
00:02:37,240 --> 00:02:38,320
Sabes que sim.
15
00:02:38,908 --> 00:02:39,988
Isso, querido!
16
00:02:42,537 --> 00:02:44,327
Danças tão bem.
17
00:02:44,414 --> 00:02:45,794
Sim!
18
00:02:49,335 --> 00:02:51,955
- Vem cá, querido.
- Estas ancas não mentem.
19
00:02:52,839 --> 00:02:54,839
- Gostas?
- Adoro! Vem cá.
20
00:02:58,761 --> 00:02:59,891
Calma, agora, Homem da Disco.
21
00:03:06,144 --> 00:03:07,154
Sim.
22
00:03:14,068 --> 00:03:15,278
É hora de chupar, menino.
23
00:03:15,361 --> 00:03:16,911
É uma ordem?
24
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Por quem és.
25
00:03:19,157 --> 00:03:20,237
Sim.
26
00:03:20,325 --> 00:03:21,445
Olá!
27
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Isto da reforma está mesmo a correr bem.
28
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
Obrigado.
29
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
Bangue.
30
00:03:37,884 --> 00:03:38,724
Vou avançar.
31
00:03:50,104 --> 00:03:51,234
Credo! Porra!
32
00:03:51,314 --> 00:03:52,614
Adoro aquela canção.
33
00:03:52,690 --> 00:03:53,610
É todo teu, Facundo.
34
00:04:04,911 --> 00:04:05,751
Porquê?
35
00:04:06,120 --> 00:04:07,330
- Envelheceste, Michael.
- Sindy...
36
00:04:09,832 --> 00:04:11,422
Afinal, não envelheceu assim tanto.
37
00:04:13,670 --> 00:04:15,000
Karl, estamos prontos para sair daqui.
38
00:04:17,757 --> 00:04:19,677
Ao vosso dispor. Por favor, subam a bordo.
39
00:04:23,554 --> 00:04:25,814
Sim, está feito. Vamos regressar agora.
40
00:04:41,864 --> 00:04:43,744
Bom trabalho, Facundo.
Vemo-nos na mansão.
41
00:04:43,825 --> 00:04:45,575
Sim, senhora. Boa viagem.
42
00:05:06,806 --> 00:05:08,806
PROBLEMAS PRÉ-EXISTENTES:
PULMÃO PERFURADO, BAÇO REMOVIDO
43
00:05:11,436 --> 00:05:13,096
MENISCO FRATURADO
44
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Muito bem, querido,
o Dr. Becker vai vê-lo agora.
45
00:05:20,778 --> 00:05:22,408
Não se importa de inspirar fundo?
46
00:05:23,698 --> 00:05:24,818
E expire.
47
00:05:25,700 --> 00:05:26,780
E mais uma vez.
48
00:05:28,703 --> 00:05:29,663
E expire.
49
00:05:32,123 --> 00:05:34,003
O pulmão está bom... apesar de tudo.
50
00:05:37,128 --> 00:05:39,298
Nunca é tarde para remover aquele metal.
51
00:05:39,922 --> 00:05:40,972
Levante o braço.
52
00:05:43,801 --> 00:05:44,971
Caramba, deve doer.
53
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
Sim, não muito.
54
00:05:48,348 --> 00:05:49,718
Está bem, pode baixá-lo.
55
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
Como está a audição
no ouvido esquerdo, Duncan?
56
00:05:56,939 --> 00:05:57,769
Como disse?
57
00:05:59,025 --> 00:06:00,855
Engraçado. Muito engraçado.
58
00:06:02,236 --> 00:06:04,066
Tomou todas as vacinas que recomendei?
59
00:06:04,155 --> 00:06:05,775
Hepatite A? Varicela?
60
00:06:06,157 --> 00:06:07,157
Tudo em ordem.
61
00:06:07,241 --> 00:06:09,411
Muito bem. Deite-se de lado, por favor.
62
00:06:14,707 --> 00:06:17,957
Vou pedir-lhe que encoste os joelhos
ao peito, por favor.
63
00:06:20,797 --> 00:06:21,627
Muito bem.
64
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
E inspire fundo.
65
00:06:28,096 --> 00:06:30,806
Quando me perguntam porque deixo
o exame da próstata para o fim,
66
00:06:31,349 --> 00:06:34,519
só acho que é bom os meus pacientes
terem algo divertido por que esperar.
67
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
E expire.
68
00:06:37,105 --> 00:06:37,975
Está feito.
69
00:06:40,566 --> 00:06:42,646
Fiz tarte de pera.
70
00:06:46,823 --> 00:06:48,373
- Quer uma fatia?
- Obrigado.
71
00:06:48,950 --> 00:06:49,830
Muito bem!
72
00:06:49,909 --> 00:06:50,739
Aqui tem. É caseira.
73
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
Do que está mais desejoso
em relação à reforma?
74
00:06:57,166 --> 00:06:59,086
Não sei. As coisas normais.
75
00:07:00,128 --> 00:07:02,378
A altura mais perigosa para os homens
é o ano da reforma.
76
00:07:03,089 --> 00:07:05,219
Começam a praticar algum desporto maluco.
77
00:07:05,800 --> 00:07:08,680
Largam a mulher e fodem miúdas
mais novas que as filhas deles.
78
00:07:08,761 --> 00:07:10,391
Acham-se os maiores.
79
00:07:12,640 --> 00:07:14,770
Nem sempre são as coisas que testo
que vos matam.
80
00:07:15,643 --> 00:07:20,113
Salvaguardo-vos em relação ao cancro,
à s doenças cardÃacas e à biologia humana.
81
00:07:22,191 --> 00:07:24,031
Mas, às vezes, o assassino está na cabeça.
82
00:07:24,735 --> 00:07:26,775
O lado psicológico da reforma.
83
00:07:27,822 --> 00:07:28,702
Pode ser mortal.
84
00:07:32,118 --> 00:07:33,328
Esta tarte está ótima.
85
00:07:37,039 --> 00:07:38,079
E quanto a tabaco?
86
00:07:39,584 --> 00:07:40,424
Deixei de fumar. Fez bem.
87
00:07:45,339 --> 00:07:46,919
"O KAISER NEGRO"
88
00:07:47,884 --> 00:07:50,184
Sim, analisando as suas finanças,
a boa notÃcia
89
00:07:50,261 --> 00:07:54,221
é que não tem
quaisquer preocupações financeiras.
90
00:07:58,811 --> 00:08:02,111
Vai voltar a fazer o mesmo donativo
de caridade, este ano,
91
00:08:02,190 --> 00:08:04,940
duzentos mil dólares?
92
00:08:05,234 --> 00:08:06,744
- Sim.
- Sim.
93
00:08:06,819 --> 00:08:08,989
O mesmo beneficiário, o fundo?
94
00:08:09,405 --> 00:08:10,655
- Sim.
- Sim.
95
00:08:10,740 --> 00:08:12,330
E da mesma conta bancária,
96
00:08:12,700 --> 00:08:15,540
do Montana Union Credit Bank, certo?
97
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
Sim.
98
00:08:21,542 --> 00:08:23,712
De acordo com o seu contrato de trabalho,
99
00:08:23,794 --> 00:08:27,014
a Damocles igualará as suas contribuições
para o fundo de pensões,
100
00:08:27,089 --> 00:08:28,259
que foram substanciais.
101
00:08:28,341 --> 00:08:29,721
Depositou o máximo
102
00:08:29,800 --> 00:08:35,890
e o plano da empresa fê-lo crescer
a uma taxa de seis por cento ao ano.
103
00:08:37,058 --> 00:08:40,438
Pode levantar metade
na data oficial da sua reforma,
104
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
que é dentro de...
105
00:08:43,231 --> 00:08:44,191
Catorze dias.
106
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Sim!
107
00:08:45,858 --> 00:08:48,488
Então, dentro de 14 dias,
108
00:08:48,569 --> 00:08:51,659
a Damocles vai passar-lhe um cheque
109
00:08:52,156 --> 00:08:54,696
no valor de...
110
00:08:55,284 --> 00:08:58,914
... oito milhões, 207 mil e 523 dólares e quatro cêntimos.
111
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
Que tal, Sr. Vizla?
112
00:09:10,800 --> 00:09:14,350
Tem propriedades em quatro estados, certo?
113
00:09:14,428 --> 00:09:17,598
Só preciso de saber em qual
irá passar a reforma, para...
114
00:09:17,682 --> 00:09:19,062
Use a morada da Florida.
115
00:09:19,141 --> 00:09:21,811
A morada da Florida, sim.
116
00:09:22,937 --> 00:09:25,567
Vai trabalhar
para manter o handicap baixo no golfe?
117
00:09:26,399 --> 00:09:27,229
Sim?
118
00:09:27,900 --> 00:09:28,780
Sim.
119
00:09:29,026 --> 00:09:29,856
Sim.
120
00:09:35,324 --> 00:09:38,294
Ainda que atravesse vales tenebrosos,
121
00:09:38,369 --> 00:09:40,159
de nenhum mal terei medo,
122
00:09:40,246 --> 00:09:41,706
porque Tu estás comigo.
123
00:09:41,789 --> 00:09:43,959
A tua vara e o teu cajado
dão-me confiança...
124
00:09:51,007 --> 00:09:53,877
... e habitarei na casa do Senhor
para todo o sempre.
125
00:09:54,385 --> 00:09:55,295
Fala.
126
00:09:58,097 --> 00:09:59,717
- Querias falar.
- Estás a ver-me?
127
00:10:00,308 --> 00:10:01,138
Sim.
128
00:10:01,475 --> 00:10:02,725
Temos de nos encontrar.
129
00:10:02,810 --> 00:10:04,810
- No Jimmy's, daqui a dez minutos.
- Lá estarei.
130
00:10:13,613 --> 00:10:16,123
Dom Perignon, 2004.
131
00:10:16,782 --> 00:10:17,912
Lembraste-te.
132
00:10:23,581 --> 00:10:26,211
- É bom ver-te, Duncan.
- O que aconteceu ao Michael?
133
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
Achei que talvez aparecesses,
portanto, trouxe-te isto.
134
00:10:34,091 --> 00:10:37,391
Parece que se estava a divertir
na sua mansão no Chile há vários dias,
135
00:10:37,470 --> 00:10:38,800
quando foi atacado.
136
00:10:40,473 --> 00:10:42,103
- E para o senhor?
- Não.
137
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
- Não vais beber?
- Deixei de beber.
138
00:10:46,103 --> 00:10:47,483
Do que se trata, Vivian?
139
00:10:50,900 --> 00:10:54,570
O Michael foi o quarto agente da Damocles
morto no último mês.
140
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
As informações dizem que o assassino
do Michael está ligado a um grupo russo.
141
00:11:00,660 --> 00:11:02,750
Contrataram um assassino mexicano
142
00:11:02,828 --> 00:11:05,748
chamado Pedro Gonzalez Gonzales.
143
00:11:05,831 --> 00:11:08,251
Está atualmente na Bielorrússia.
144
00:11:09,126 --> 00:11:12,666
O teu antigo patrão, o Blut,
sancionou um ataque de vingança.
145
00:11:12,755 --> 00:11:16,585
Uma bala de um milhão de dólares
para dizer a este pendejo
146
00:11:17,093 --> 00:11:18,933
que não somos para brincadeiras.
147
00:11:19,512 --> 00:11:20,682
Bom, o Blut despediu-me.
148
00:11:22,098 --> 00:11:23,768
Não sejas choramingas.
149
00:11:24,183 --> 00:11:27,653
Ele despede todos aos 50.
Sabes disso. PolÃtica da empresa.
150
00:11:28,479 --> 00:11:30,439
Não se pode ser assassino com Alzheimer.
151
00:11:30,523 --> 00:11:32,153
Então, mandem um dos jovens.
152
00:11:33,192 --> 00:11:36,112
Tecnicamente, ainda estás no ativo
nas próximas duas semanas.
153
00:11:38,197 --> 00:11:42,617
Isto requer alguém
com mais finesse, mais...
154
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
... experiência.
155
00:11:46,539 --> 00:11:47,539
Porque não o fazes tu?
156
00:11:47,623 --> 00:11:48,673
Ele quer que sejas tu.
157
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
O Kaiser Negro.
158
00:12:41,051 --> 00:12:42,601
PRENDAS E MANTIMENTOS
159
00:12:57,735 --> 00:13:00,645
... mandei vir Lip Smackers para a loja,
como sugeriste.
160
00:13:00,738 --> 00:13:03,158
- Aqueles com sabores!
- Sim!
161
00:13:03,240 --> 00:13:06,370
Tenho de morango,
de framboesa, de ruibarbo...
162
00:13:06,452 --> 00:13:08,452
- Mas sabem bem?
- Sabem.
163
00:13:08,537 --> 00:13:10,287
Estava a pensar que, no verão,
164
00:13:10,372 --> 00:13:12,672
podia associá-los às tartes.
165
00:13:12,750 --> 00:13:13,830
Disseste "tardes"?
166
00:13:13,918 --> 00:13:16,128
Não, tartes. É uma coisa de marketing.
167
00:13:16,212 --> 00:13:17,212
Como um anúncio.
168
00:13:17,296 --> 00:13:18,876
- Sem dúvida!
- Como na TV.
169
00:13:19,882 --> 00:13:22,052
Lembras-te daquela série de TV
de que te falei?
170
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
Tens de começar do inÃcio.
Tirei-a da caixa no outro lado da rua.
171
00:13:26,555 --> 00:13:29,055
É britânica, mas podes ativar as legendas.
172
00:13:29,141 --> 00:13:30,811
Mas parece um pouco religiosa.
173
00:13:30,893 --> 00:13:32,653
Não é tão religiosa
como se poderia pensar.
174
00:13:32,770 --> 00:13:34,730
Achas Jesus atraente?
175
00:13:34,814 --> 00:13:37,074
Caramba, Jesus é muito atraente, não é?
176
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
MOVIE EXPRESS
1 DÓLAR POR NOITE
177
00:14:03,008 --> 00:14:05,928
EMPÓRIO PARA ANIMAIS DE TRIPLE OAK
178
00:14:06,011 --> 00:14:08,101
ADOTE-ME
179
00:14:12,059 --> 00:14:13,139
Ele gosta de si.
180
00:14:13,686 --> 00:14:14,556
Como se chama ele?
181
00:14:15,229 --> 00:14:16,399
Não tem nome.
182
00:14:17,064 --> 00:14:18,444
Gosto de cães com nomes humanos.
183
00:14:19,024 --> 00:14:20,784
- Por exemplo?
- Como Rusty.
184
00:14:21,569 --> 00:14:24,279
Não conheço nenhum humano chamado Rusty.
185
00:14:24,363 --> 00:14:26,913
- Não é nome de cão?
- Não, é humano.
186
00:14:26,991 --> 00:14:28,741
Está bem, como queira.
187
00:14:29,577 --> 00:14:31,077
Só custa 50 dólares.
188
00:14:34,206 --> 00:14:36,786
- Não preciso de um cão.
- Está bem.
189
00:15:36,644 --> 00:15:38,484
CUIDAR DE: O SEU NOVO CÃO
190
00:15:38,562 --> 00:15:39,812
Depois de tantos anos,
191
00:15:40,731 --> 00:15:42,781
quero tirar uma foto deste momento.
192
00:16:00,709 --> 00:16:01,629
Muito bom, não é?
193
00:16:14,098 --> 00:16:16,678
GLEN HEAGH, ESCÓCIA
DUPLO MALTE
194
00:16:45,921 --> 00:16:46,761
Rusty?
195
00:16:51,885 --> 00:16:53,005
Merda...
196
00:17:22,666 --> 00:17:24,076
Merda!
197
00:17:28,380 --> 00:17:30,260
CUIDAR DE: O SEU NOVO CÃO
198
00:18:03,207 --> 00:18:04,497
TEM 01 MENSAGENS SEGURAS
199
00:18:59,054 --> 00:19:00,144
TEM 15 MENSAGENS SEGURAS
200
00:19:05,978 --> 00:19:07,978
- Fala.
- Recebi a tua mensagem.
201
00:19:08,272 --> 00:19:09,232
Qual delas?
202
00:19:10,190 --> 00:19:12,110
A primeira, ou a décima quinta?
203
00:19:12,609 --> 00:19:14,189
Só tens 30 segundos.
204
00:19:14,444 --> 00:19:16,244
O Blut não aceita uma recusa.
205
00:19:17,823 --> 00:19:20,203
Não desligaste, portanto,
presumo que queiras saber quanto.
206
00:19:20,284 --> 00:19:23,044
Dois milhões.
Um agora e um quando estiver feito.
207
00:19:23,120 --> 00:19:24,290
Continua a ser não.
208
00:19:24,371 --> 00:19:27,621
Este bardamerda
não lida nada bem com essa palavra.
209
00:19:28,292 --> 00:19:29,842
Que mais tens para fazer?
210
00:19:30,294 --> 00:19:31,134
Muita coisa.
211
00:19:31,670 --> 00:19:33,510
Não me pareces homem
para ter um passatempo.
212
00:19:33,672 --> 00:19:34,842
Acabaram os 30 segundos.
213
00:19:34,923 --> 00:19:37,093
Jesus, Maria, porra!
Estás reformado, ou re...
214
00:19:50,689 --> 00:19:53,229
São dois milhões.
Não me obrigues a implorar.
215
00:19:53,317 --> 00:19:54,937
Deixa o ficheiro no servidor da empresa.
216
00:19:55,027 --> 00:19:56,317
Não tens de ser tão...
217
00:20:03,243 --> 00:20:04,243
Portaste-te bem.
218
00:20:04,912 --> 00:20:09,832
Se bem que chamares-me bardamerda
não passou despercebido.
219
00:20:11,877 --> 00:20:13,167
Ele mete-te medo?
220
00:20:13,754 --> 00:20:15,264
Tu é que me metes medo.
221
00:20:16,882 --> 00:20:19,932
Só o facto de falares com o Kaiser Negro
deixa-te nervosa.
222
00:20:21,803 --> 00:20:22,763
Estás a tremer.
223
00:20:32,105 --> 00:20:34,185
Devias esquecê-lo e seguir em frente.
224
00:20:34,858 --> 00:20:36,738
Quem consegue esquecer o Kaiser Negro?
225
00:20:37,527 --> 00:20:39,357
É tão especial!
226
00:20:40,864 --> 00:20:42,164
Isto é má ideia.
227
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
Poupa-me ao sermão.
228
00:20:44,034 --> 00:20:46,624
A menos que tenhas uma forma melhor
de o pôr na nossa mira
229
00:20:46,703 --> 00:20:48,753
e de me poupar oito milhões de dólares.
230
00:20:48,830 --> 00:20:51,290
Então, cala a boca,
231
00:20:51,375 --> 00:20:52,705
continuemos com o meu plano
232
00:20:53,043 --> 00:20:55,673
e mandemo-lo para a Bielorrússia
para morrer.
233
00:20:56,588 --> 00:20:58,218
Se ele aceitar a missão,
234
00:20:58,298 --> 00:21:02,178
esperará receber um milhão na conta dele
antes de avançar.
235
00:21:02,469 --> 00:21:04,549
Preciso de autorização
para fazer a transferência. SR. BLUT
236
00:21:50,934 --> 00:21:52,444
CIDADE DE WASHINGTON
237
00:22:01,903 --> 00:22:05,663
Como sabem,
as espadas são sinónimo de Damocles,
238
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
mas esta...
239
00:22:08,285 --> 00:22:10,445
... esta é a minha espada mais especial.
240
00:22:11,038 --> 00:22:14,668
Pertenceu ao grande
general alemão ArmÃnio,
241
00:22:14,750 --> 00:22:18,050
carniceiro dos Romanos
na Floresta de Teutoburgo.
242
00:22:18,295 --> 00:22:23,005
O punho é feito de osso romano.
243
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
O meu pai era grande fã
deste tipo de coisa.
244
00:22:29,681 --> 00:22:30,521
Papá.
245
00:22:34,478 --> 00:22:38,818
Obrigada pela sua incrÃvel exibição
e história comovente.
246
00:22:39,274 --> 00:22:41,114
Agora, passemos ao que interessa.
247
00:22:41,193 --> 00:22:44,203
Temos algumas perguntas
relativamente à compra da Damocles.
248
00:22:44,529 --> 00:22:48,699
As contas mostram que, este ano,
o vosso passivo está em 29 milhões,
249
00:22:49,451 --> 00:22:53,871
no entanto, no ano que vem,
preveem ter recuperado o passivo.
250
00:22:54,039 --> 00:22:54,869
Correto.
251
00:22:54,956 --> 00:22:57,996
Na verdade, ficámos admirados
ao ver que se transformou em receitas.
252
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
Correto.
253
00:22:59,628 --> 00:23:03,378
Isto parece ser feito
para inflacionar o valor da vossa empresa.
254
00:23:03,465 --> 00:23:06,965
Controlamos as pensões
dos nossos antigos funcionários.
255
00:23:07,052 --> 00:23:11,102
Eles pagam para o nosso fundo,
nós igualamos as contribuições deles
256
00:23:11,181 --> 00:23:12,851
e gerimos os investimentos. Explique, por favor, Sr. Blut.
257
00:23:15,268 --> 00:23:20,688
É polÃtica da nossa empresa que todos
os nossos agentes se reformem aos 50 anos.
258
00:23:21,191 --> 00:23:25,611
Temos vários agentes
que chegaram agora a esse marco.
259
00:23:26,113 --> 00:23:30,373
O seu fundo combinado
ascende a 29 milhões de dólares.
260
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
Como consideram isso um rendimento?
261
00:23:32,828 --> 00:23:37,038
Se os nossos agentes
morressem no cumprimento do dever
262
00:23:37,124 --> 00:23:39,504
ou num acidente não especificado,
263
00:23:40,419 --> 00:23:45,299
há uma cláusula no contrato que declara
que a Damocles seria a beneficiária.
264
00:23:46,091 --> 00:23:48,641
E está a presumir que eles vão morrer?
265
00:23:49,219 --> 00:23:51,429
Não presumo que eles vão morrer.
266
00:23:52,180 --> 00:23:53,520
Garanto-o.
267
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
Se conseguir cumprir essa garantia,
268
00:23:57,686 --> 00:23:59,596
avançaremos com este negócio.
269
00:24:00,730 --> 00:24:01,980
Santé.
270
00:24:50,697 --> 00:24:52,367
MINSK, BIELORRÚSSIA
271
00:25:16,389 --> 00:25:18,769
O comboio acordou-me outra vez.
272
00:25:19,351 --> 00:25:20,561
Não consigo dormir.
273
00:25:20,644 --> 00:25:22,064
Volta para a cama, querido.
274
00:25:23,730 --> 00:25:25,190
Volto já.
275
00:26:00,934 --> 00:26:03,984
Queres ir para outro sÃtio por uns dias?
276
00:26:05,814 --> 00:26:07,864
Deixa o miúdo ter uma boa noite de sono.
277
00:26:07,941 --> 00:26:12,111
Pagas-me pelo sexo.
A minha vida pessoal não está à venda.
278
00:26:17,576 --> 00:26:19,116
Quanto levas por duas noites?
279
00:26:21,871 --> 00:26:23,211
Ele não é teu filho.
280
00:26:24,291 --> 00:26:25,211
Eu sei.
281
00:26:27,877 --> 00:26:29,127
Quanto?
282
00:26:37,137 --> 00:26:38,637
Com licença.
283
00:26:40,223 --> 00:26:41,433
Serviço de hotel.
284
00:26:42,434 --> 00:26:43,274
Minha senhora...
285
00:26:43,977 --> 00:26:45,057
Sim.
286
00:26:45,604 --> 00:26:48,654
Sim, vou já chamar a manutenção.
287
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Muito obrigado.
288
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
Uma mulher e o filho
ficaram trancados no quarto.
289
00:27:10,962 --> 00:27:15,842
Estas portas têm fechaduras
de alta segurança, para os hóspedes VIP.
290
00:27:15,925 --> 00:27:18,005
Não conseguimos abri-las do exterior.
291
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Tenho de a furar.
292
00:27:22,599 --> 00:27:25,349
Está bem, mas tente não fazer barulho.
293
00:27:37,072 --> 00:27:38,162
Fala!
294
00:27:38,239 --> 00:27:39,569
Não pode ser!
295
00:27:40,492 --> 00:27:42,492
Sim, disseste isso há dois dias.
296
00:27:44,204 --> 00:27:45,914
Mas quando vem ele?
297
00:27:48,750 --> 00:27:50,090
Que raio de barulho é aquele?
298
00:27:50,669 --> 00:27:51,799
Merda!
299
00:27:53,254 --> 00:27:54,384
Que raio de barulho é este?
300
00:27:55,757 --> 00:27:56,797
O que é isto?
301
00:27:56,883 --> 00:27:58,643
Sabe que estamos ali dentro!
302
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Pedimos imensa desculpa.
303
00:28:00,512 --> 00:28:01,392
O quê?
304
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Estamos só...
305
00:28:02,764 --> 00:28:04,024
- Senhor!
- Ouve, cabrão!
306
00:28:48,226 --> 00:28:49,226
Sente-se.
307
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Calado.
308
00:28:57,736 --> 00:28:59,316
Preciso de respostas.
309
00:29:00,321 --> 00:29:01,611
Acena se compreendes.
310
00:29:02,949 --> 00:29:04,449
Mandaram-me matar-te.
311
00:29:05,201 --> 00:29:08,751
Mas parece que o alvo sou eu, certo?
312
00:29:08,830 --> 00:29:09,750
Sim.
313
00:29:09,831 --> 00:29:12,131
Sabes quem ordenou isto?
314
00:29:12,208 --> 00:29:13,628
Não sei.
315
00:29:18,757 --> 00:29:21,177
Preciso de ter a certeza
de que dizes a verdade.
316
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
É verdade!
317
00:29:25,054 --> 00:29:27,184
É verdade!
318
00:29:29,476 --> 00:29:31,306
É verdade!
319
00:29:34,063 --> 00:29:35,023
Tens a certeza?
320
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Sim.
321
00:29:57,545 --> 00:29:58,505
Fala.
322
00:29:58,588 --> 00:30:01,008
Tens autorização para me pagar
pelo trabalho da Bielorrússia?
323
00:30:01,090 --> 00:30:05,640
Sim. Os primeiros 50 % estão
numa conta à ordem, prontos a seguir.
324
00:30:06,095 --> 00:30:07,425
Transfere-os.
325
00:30:10,141 --> 00:30:12,891
INTRODUZIR SENHA DE SEGURANÇA
ACESSO AUTORIZADO
326
00:30:14,979 --> 00:30:15,809
Pum.
327
00:30:15,897 --> 00:30:17,067
Um milhão de dólares...
328
00:30:18,066 --> 00:30:18,976
... enviado.
329
00:30:20,068 --> 00:30:20,898
TRANSFERÊNCIA EFETUADA
330
00:30:21,486 --> 00:30:23,946
Pronto, o trabalho está feito.
Vou mandar-te uma foto.
331
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Espera, o quê? Duncan...
332
00:30:30,161 --> 00:30:31,121
Merda!
333
00:30:36,876 --> 00:30:38,246
- Duncan...
- Quero a segunda metade
334
00:30:38,336 --> 00:30:40,456
do meu pagamento dentro de 24 horas.
335
00:30:40,547 --> 00:30:44,177
Vivian, alguém me armou uma cilada,
e é bom que não estejas envolvida.
336
00:30:44,676 --> 00:30:46,296
- Duncan...
- Nunca mais me contactes.
337
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Bate-me outra vez!
338
00:30:53,560 --> 00:30:54,390
Vamos.
339
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Vamos embora.
340
00:31:04,654 --> 00:31:06,164
Anda, vamos. Não olhes.
341
00:31:14,789 --> 00:31:16,749
Chamem a PolÃcia!
342
00:31:34,642 --> 00:31:36,812
Ganhas este dinheiro todo a matar pessoas?
343
00:31:41,316 --> 00:31:44,276
PodÃamos ter morrido!
344
00:31:48,197 --> 00:31:49,237
Um dia...
345
00:31:49,866 --> 00:31:51,776
... até tu serás morto.
346
00:31:53,745 --> 00:31:55,455
Nunca mais te aproximes de mim.
347
00:32:27,153 --> 00:32:28,453
Que bom vê-la, Menina Vivian!
348
00:32:29,322 --> 00:32:30,782
Onde está o bardamerda?
349
00:32:31,074 --> 00:32:32,034
O Sr. Blut está ocupado.
350
00:32:32,116 --> 00:32:34,446
Não atende as minhas chamadas.
Que raio está a fazer?
351
00:32:35,954 --> 00:32:38,004
Quer um chá para se acalmar,
Menina Vivian?
352
00:32:38,331 --> 00:32:40,581
Não é boa altura.
353
00:32:40,667 --> 00:32:42,587
Estou-me nas tintas para a altura.
354
00:32:43,753 --> 00:32:45,763
Tentaste matar o Kaiser Negro
355
00:32:45,838 --> 00:32:48,678
com palhaços mexicanos baratos?
356
00:32:49,300 --> 00:32:50,430
Sim, esse plano correu bem.
357
00:32:51,052 --> 00:32:53,262
Eu disse-te que o devÃamos deixar em paz.
358
00:32:54,305 --> 00:32:57,135
- Preocupas-te demais.
- Agora, tens de lhe pagar tudo.
359
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
Não tenho de fazer nada
até ao aniversário dele.
360
00:33:03,189 --> 00:33:04,019
Pois.
361
00:33:06,442 --> 00:33:07,942
Paga-lhe a segunda metade dos honorários
362
00:33:08,027 --> 00:33:11,567
para não termos de olhar por cima do ombro
para o resto da vida!
363
00:33:12,615 --> 00:33:13,695
Está bem, fá-lo.
364
00:33:14,283 --> 00:33:15,333
Jogada inteligente.
365
00:33:15,410 --> 00:33:18,580
Vou mandar os nossos melhores.
Eles darão conta do recado.
366
00:33:18,663 --> 00:33:20,373
Tanto faz, desde que lhe pagues.
367
00:33:31,509 --> 00:33:33,339
Estas são todas as propriedades dele?
368
00:33:33,845 --> 00:33:35,255
Sim, todas elas.
369
00:33:35,346 --> 00:33:40,096
Não vejo onde diz que uma delas
é a residência permanente dele.
370
00:33:40,852 --> 00:33:41,982
A casa dele?
371
00:33:43,354 --> 00:33:45,694
- Ele...
- Florida? Texas?
372
00:33:45,898 --> 00:33:47,188
Onde mora ele, Paul?
373
00:33:47,275 --> 00:33:49,065
Ele não me diz muito.
374
00:33:49,152 --> 00:33:54,662
Muda muito de sÃtio. Sim.
Sei isso pelas contas dele.
375
00:33:54,741 --> 00:33:56,241
Quero ver essas contas.
376
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
Os ganhos, as perdas, as despesas.
Quero tudo.
377
00:34:00,997 --> 00:34:02,117
Por favor, deixem-me ir.
378
00:34:08,588 --> 00:34:13,798
Sim, está tudo ali, na letra V.
V de Vizla.
379
00:34:14,260 --> 00:34:15,930
Duncan Vizla.
380
00:34:20,058 --> 00:34:22,938
Trabalho para ele há 20 anos.
381
00:34:24,896 --> 00:34:26,726
- Por favor, deixem-me ir.
- Obrigada, Paul.
382
00:34:27,565 --> 00:34:28,725
De nada.
383
00:34:28,816 --> 00:34:30,816
- Ajudou-nos muito.
- Ainda posso ajudar.
384
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Posso ligar-lhe, mandar-lhe uma mensagem.
385
00:34:33,446 --> 00:34:35,316
É assim que fazemos.
Falo com ele. Sou bom nisso.
386
00:34:35,406 --> 00:34:38,736
E podem localizá-lo.
PodÃamos encontrar-nos no café
387
00:34:38,826 --> 00:34:40,366
ou num parque.
388
00:34:40,453 --> 00:34:42,333
Ele confia em mim. Diz sempre isso.
389
00:34:42,413 --> 00:34:44,373
"Você e eu, Paul, confio em si."
390
00:34:44,457 --> 00:34:47,497
Confia. Sim, ele confia em mim. Sim!
391
00:34:54,050 --> 00:34:55,090
Levem todos os ficheiros.
392
00:34:55,676 --> 00:34:58,176
Vamos começar pela Florida.
Tenho a roupa perfeita.
393
00:35:05,603 --> 00:35:09,323
Não, não entregámos lenha nenhuma,
e só entregamos o que nos pedem.
394
00:35:09,398 --> 00:35:12,438
A lenha é cara.
Não cresce nas árvores, sabe?
395
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
Sim, eu sei,
mas o meu monte de lenha foi abastecido.
396
00:35:15,071 --> 00:35:16,611
Isso não acontece sem mais nem menos.
397
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
Parece que tem
um monte de lenha mágico.
398
00:35:20,076 --> 00:35:22,656
Uma galinha dos ovos de ouro seria melhor,
mas não podemos escolher
399
00:35:22,745 --> 00:35:24,615
os acontecimentos sobrenaturais
que testemunhamos.
400
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
Está ali o seu vizinho!
401
00:35:26,916 --> 00:35:28,916
Por acaso, viu algo estranho
402
00:35:29,001 --> 00:35:31,091
perto da sua casa, nos últimos dias,
403
00:35:31,170 --> 00:35:35,050
talvez um acontecimento sobrenatural
de alguém a descarregar lenha?
404
00:35:35,133 --> 00:35:37,803
- Não.
- Esta jovem alugou casa perto de si.
405
00:35:37,885 --> 00:35:40,465
Deve ver a cabana dela da sua casa,
no outro lado do lago.
406
00:35:41,180 --> 00:35:42,220
Talvez não, não sei.
407
00:35:42,306 --> 00:35:44,926
Parece que o monte de lenha dela
cresceu por magia.
408
00:35:48,980 --> 00:35:51,400
- Merda! Lamento muito.
- Deixe estar.
409
00:35:51,482 --> 00:35:53,572
Devia ter consertado a porta há anos.
410
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
Ora, ora,
vejam quem vai festejar um aniversário!
411
00:35:57,655 --> 00:36:00,235
E vai fazer um bolo instantâneo.
Ficam muito melhores feitos por nós.
412
00:36:00,324 --> 00:36:02,494
Sabe, tenho muitas coisas giras
para festas.
413
00:36:02,577 --> 00:36:04,617
Tenho serpentinas,
balões, lança-confetes...
414
00:36:04,704 --> 00:36:05,584
Venha aqui atrás.
415
00:36:05,663 --> 00:36:08,583
Tenho pratos de papel com personagens
da Disney e guardanapos.
416
00:36:14,714 --> 00:36:17,764
Espero que adorem estas receitas
tanto quanto eu.
417
00:36:20,636 --> 00:36:24,966
Poderão achar este processo
ainda mais satisfatório, com o cheiro...
418
00:37:05,514 --> 00:37:06,354
Olá?
419
00:37:09,393 --> 00:37:12,983
Viva! Procuro o apartamento 506.
420
00:37:13,064 --> 00:37:14,444
O que diz na porta?
421
00:37:15,566 --> 00:37:16,976
Desculpe! Não tinha visto.
422
00:37:17,735 --> 00:37:19,235
- Entra.
- Ótimo!
423
00:37:19,862 --> 00:37:21,612
Estava à tua espera.
424
00:37:30,581 --> 00:37:33,791
Então, chama-se Sr. Vizla?
425
00:37:33,876 --> 00:37:36,836
- Sr. Duncan Vizla?
- Queres uma bebida, antes de começarmos?
426
00:37:36,921 --> 00:37:38,631
Não. Nada de bebidas, obrigada.
427
00:37:39,215 --> 00:37:42,085
Só vim por causa do questionário.
428
00:37:42,176 --> 00:37:45,846
- Sim.
- Estamos a fazer um inquérito...
429
00:37:49,976 --> 00:37:52,766
Então, qual é a tua tara? Ser espancada?
430
00:37:53,020 --> 00:37:55,770
Estrangulada? Gostas de levar no cu?
431
00:37:56,190 --> 00:37:57,020
Não é ele.
432
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
- O que me disseste?
- Não é ele.
433
00:37:59,443 --> 00:38:02,243
Que porra disseste?
Mas que porra? A minha porta!
434
00:38:03,072 --> 00:38:05,242
Quem são vocês, porra? Porra para isto!
435
00:38:05,741 --> 00:38:07,951
- Têm um mandado?
- A quem pagas renda?
436
00:38:08,286 --> 00:38:10,866
Não lhe toquei! Vão pagar a porta!
437
00:38:12,790 --> 00:38:14,670
Porra! Os meus dentes!
438
00:38:14,750 --> 00:38:16,790
- A quem pagas renda?
- Merda!
439
00:38:16,877 --> 00:38:18,497
De que porra estão a falar?
440
00:38:19,255 --> 00:38:20,545
A um contabilista qualquer.
441
00:38:20,631 --> 00:38:23,591
- Chama-se Lomas?
- Sim, é esse o nome dele. Porquê?
442
00:38:23,676 --> 00:38:25,006
Isto é estúpido!
443
00:38:25,094 --> 00:38:26,054
Não vou dizer nada...
444
00:38:31,600 --> 00:38:32,520
Sindy.
445
00:38:33,311 --> 00:38:35,101
Sindy, chega! Vamos embora.
446
00:38:36,856 --> 00:38:37,976
- Fala.
- Sim.
447
00:38:38,065 --> 00:38:40,855
Não, ele não está aqui.
Vamos para o local seguinte.
448
00:38:40,943 --> 00:38:42,953
Não deixem testemunhas para trás, ouviste?
449
00:38:43,029 --> 00:38:44,409
Sim, como queira.
450
00:38:44,488 --> 00:38:47,198
Falo a sério. E liga-me do próximo local.
451
00:38:47,283 --> 00:38:49,043
- Encontrem-no.
- Está bem, estamos a tratar disso.
452
00:38:49,577 --> 00:38:52,327
Acho que já está morto, Sindy.
Vamos tomar o pequeno-almoço.
453
00:38:52,496 --> 00:38:54,996
Boa ideia. Ovos com torradas.
Desta vez, pagas tu.
454
00:38:55,333 --> 00:38:56,543
Sim, estou esfomeada.
455
00:39:00,588 --> 00:39:01,458
Obrigada.
456
00:39:08,888 --> 00:39:10,638
- Café de inverno?
- Sim, por favor.
457
00:39:19,023 --> 00:39:20,443
- Aqui tem.
- Obrigada.
458
00:39:31,369 --> 00:39:32,949
Tem graça sermos vizinhos.
459
00:39:38,292 --> 00:39:39,962
Sim. É mesmo engraçado.
460
00:39:48,511 --> 00:39:50,221
Vive na casa com o grande alpendre.
461
00:39:50,471 --> 00:39:51,311
Sim.
462
00:39:54,725 --> 00:39:57,895
Eu vivo na cabana cinzenta
no outro lado do lago.
463
00:40:01,023 --> 00:40:02,533
- Tem muita graça.
- Tem mesmo.
464
00:40:11,617 --> 00:40:12,867
Gosto disto aqui.
465
00:40:14,662 --> 00:40:15,542
Eu também.
466
00:40:17,957 --> 00:40:21,037
- É tranquilo.
- Sim.
467
00:40:25,923 --> 00:40:27,433
Deixa-me tranquila.
468
00:40:30,344 --> 00:40:31,264
A mim também.
469
00:40:34,849 --> 00:40:36,729
- Peço imensa desculpa.
- Não faz mal.
470
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
- Não faz mal.
- Eu...
471
00:40:40,271 --> 00:40:41,611
- Não há crise.
- Está bem.
472
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
CUIDAR DE: O SEU NOVO PEIXE
473
00:41:17,016 --> 00:41:18,726
NEWARK, NOVA JÉRSIA
474
00:41:18,809 --> 00:41:20,349
A casa não é minha!
475
00:41:21,061 --> 00:41:22,021
- É só...
- Pum!
476
00:41:23,481 --> 00:41:26,571
- Não se importam que fiquemos aqui.
- Olá, meu.
477
00:41:26,901 --> 00:41:30,451
Preciso que respondas
a uma pergunta simples, está bem?
478
00:41:30,529 --> 00:41:32,659
A quem pagam renda?
479
00:41:32,740 --> 00:41:34,530
É ao Duncan Vizla?
480
00:41:34,617 --> 00:41:36,787
Meu, não vivemos aqui! Não pagamos.
481
00:41:37,244 --> 00:41:38,834
Não sei nada!
482
00:41:39,121 --> 00:41:40,411
- Bom...
- Não sei...
483
00:41:41,832 --> 00:41:42,962
Pronto, já vai.
484
00:41:44,168 --> 00:41:46,088
Quem diabo és tu?
Onde está o Shotgun Frank?
485
00:41:46,337 --> 00:41:48,507
É melhor pores-te a andar, querido.
486
00:41:48,589 --> 00:41:49,719
- Vim buscar...
- Quero lá saber.
487
00:41:49,798 --> 00:41:51,838
Lugar errado no momento errado.
488
00:41:52,968 --> 00:41:54,428
Que porra se passa aà dentro?
489
00:41:56,555 --> 00:41:57,675
Vou pirar-me!
490
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Vá lá, eu não ia...
491
00:42:07,983 --> 00:42:09,863
Vá, vamos embora.
492
00:42:13,113 --> 00:42:14,283
Fala.
493
00:42:14,365 --> 00:42:16,195
Não, senhora. Também não está aqui.
494
00:42:16,283 --> 00:42:19,373
- Temos mais um sÃtio para verificar.
- É bom que seja o sÃtio certo, Facundo.
495
00:42:19,787 --> 00:42:21,957
- Vá, vamos embora!
- Certo.
496
00:42:24,291 --> 00:42:26,381
Estás bem? Estás a sujar tudo.
497
00:43:12,798 --> 00:43:14,218
Estas fotos são muito boas.
498
00:43:15,426 --> 00:43:17,216
Não é destas paragens, pois não?
499
00:43:18,512 --> 00:43:19,352
Não.
500
00:43:19,430 --> 00:43:21,430
É da Europa, ou assim?
501
00:43:23,475 --> 00:43:26,685
Também não tem o olhar
das pessoas destas bandas.
502
00:43:28,230 --> 00:43:29,060
Que olhar?
503
00:43:29,648 --> 00:43:31,278
De resignadas com uma morte lenta.
504
00:43:32,151 --> 00:43:33,151
Sem futuro.
505
00:43:34,111 --> 00:43:35,031
Sem dinheiro.
506
00:43:36,322 --> 00:43:37,242
Sem trabalho.
507
00:43:38,240 --> 00:43:40,780
Eu já não trabalho. Estou reformado.
508
00:43:43,203 --> 00:43:44,203
Em que trabalhava?
509
00:43:47,875 --> 00:43:49,535
No ramo funerário.
510
00:43:51,503 --> 00:43:52,383
Onde?
511
00:43:53,464 --> 00:43:54,554
Em vários sÃtios.
512
00:43:55,049 --> 00:43:56,219
Principalmente no estrangeiro.
513
00:43:58,135 --> 00:43:58,965
Uma...
514
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
Uma agência funerária itinerante?
515
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Bom...
516
00:44:03,974 --> 00:44:08,234
Quando as pessoas morrem em viagem,
em paÃses estrangeiros,
517
00:44:08,312 --> 00:44:09,312
americanos,
518
00:44:10,272 --> 00:44:12,612
eu vou lá e trato de tudo.
519
00:44:14,777 --> 00:44:16,737
A quantos paÃses foi?
520
00:44:17,112 --> 00:44:18,112
Noventa e nove.
521
00:44:19,156 --> 00:44:21,276
A maioria das pessoas
nem conhece 99 paÃses.
522
00:44:21,825 --> 00:44:22,825
Andorra,
523
00:44:23,410 --> 00:44:26,250
Albânia, Ãustria, Austrália,
524
00:44:26,705 --> 00:44:28,415
AntÃgua, Angola,
525
00:44:28,999 --> 00:44:30,879
Argélia, Afeganistão,
526
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
Argentina,
527
00:44:32,628 --> 00:44:33,498
Azerbaijão.
528
00:44:34,338 --> 00:44:35,508
Foram dez.
529
00:44:35,589 --> 00:44:37,929
E só vou nos A, portanto...
530
00:44:39,551 --> 00:44:41,181
Fala lÃnguas?
531
00:44:42,012 --> 00:44:42,892
Oito.
532
00:44:44,056 --> 00:44:46,516
Devia dar uma aula na escola,
aqui na cidade.
533
00:44:47,393 --> 00:44:49,903
- Sobre o quê?
- Para falar aos miúdos sobre o mundo. Quantos professores viram
os lugares que você viu?
534
00:44:55,275 --> 00:44:56,105
Fá-lo-ia?
535
00:44:57,945 --> 00:44:58,775
Não. Porquê?
536
00:45:04,702 --> 00:45:06,662
Não sei falar com crianças.
537
00:45:09,373 --> 00:45:10,213
Certo.
538
00:45:21,468 --> 00:45:23,548
- Arranco-te a porra dos braços!
- Fala.
539
00:45:23,637 --> 00:45:27,097
Também não tivemos sorte aqui.
Ele também não está aqui.
540
00:45:32,896 --> 00:45:36,976
- Vai, miúda! EUA! EUA!
- Arranco-te a porra dos braços!
541
00:45:37,776 --> 00:45:40,396
O quê? Fazes isso de uma vez, raios?
542
00:45:41,363 --> 00:45:43,283
- Porra!
- Desculpe, não a ouço.
543
00:45:43,365 --> 00:45:46,655
É melhor dizeres à Hilde
que o namorado dela não vai gostar,
544
00:45:46,744 --> 00:45:48,624
se ela não encontrar o Kaiser Negro.
545
00:45:49,997 --> 00:45:52,667
Para de lutar. Fica quieto, banhudo.
546
00:45:52,958 --> 00:45:54,378
Ela é substituÃvel.
547
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Vá lá!
548
00:45:55,544 --> 00:45:56,594
Todos vocês são.
549
00:45:56,670 --> 00:45:58,340
Pois, não me vou lembrar disso tudo.
550
00:45:58,422 --> 00:46:00,722
É bom que não me voltes a ligar
sem um plano.
551
00:46:00,799 --> 00:46:02,889
Desculpe, está aqui muito barulho.
Pode repetir?
552
00:46:02,968 --> 00:46:05,138
A menos que queiras morrer.
553
00:46:05,721 --> 00:46:06,641
Vá lá!
554
00:46:07,765 --> 00:46:10,015
- Um, dois, três, quatro..
- Segura-o!
555
00:46:10,100 --> 00:46:12,770
- Estou a fazer o melhor que posso.
- Fica quieto.
556
00:46:12,853 --> 00:46:13,693
Porra!
557
00:46:13,771 --> 00:46:14,811
Que se foda.
558
00:46:15,731 --> 00:46:17,821
- Sai da frente.
- Vá lá!
559
00:46:24,907 --> 00:46:28,197
- Que merda!
- Não, mataste-o!
560
00:46:28,869 --> 00:46:30,369
Vamos bazar daqui.
561
00:46:31,747 --> 00:46:34,957
- Voltem aqui, merdosos! Eu mato-vos!
- Está vivo!
562
00:46:35,042 --> 00:46:36,592
Quem pensam que são?
563
00:47:00,651 --> 00:47:01,781
Outra vez!
564
00:47:01,860 --> 00:47:04,030
Está bem. Mais uma vez.
565
00:47:04,112 --> 00:47:05,452
É a última vez, está bem?
566
00:47:05,531 --> 00:47:06,821
Está bem.
567
00:47:07,282 --> 00:47:08,162
Muito bem.
568
00:47:09,117 --> 00:47:12,197
O kukri é uma arma arterial.
569
00:47:13,580 --> 00:47:15,290
Perfeita para cortar a carne.
570
00:47:15,999 --> 00:47:17,499
Mas é uma porcaria para...
571
00:47:18,085 --> 00:47:20,375
- Esfaquear!
- Isso. Vamos ver o que consigo fazer.
572
00:47:21,588 --> 00:47:22,418
Vamos lá.
573
00:47:27,135 --> 00:47:28,255
E aqui. Bum!
574
00:47:31,974 --> 00:47:33,274
Pronto.
575
00:47:36,562 --> 00:47:37,732
Vejam-na.
576
00:47:38,313 --> 00:47:39,313
Passem-na em volta.
577
00:47:40,148 --> 00:47:41,318
Ótimo. Alguma pergunta? Vamos começar por ti.
578
00:47:47,322 --> 00:47:49,162
Como enterram as pessoas na Ãndia?
579
00:47:58,292 --> 00:47:59,382
Não! Fujam!
580
00:48:01,169 --> 00:48:02,049
Queimam-nas.
581
00:48:04,506 --> 00:48:08,006
Se o homem morrer primeiro,
queimam também a mulher dele. Viva.
582
00:48:11,346 --> 00:48:14,096
- Que roupa usam em Ãfrica?
- Roupa de verão.
583
00:48:18,937 --> 00:48:20,227
Branca. Muito vermelho.
584
00:48:22,357 --> 00:48:24,527
- Sim?
- Comem peru na Turquia?
585
00:48:26,111 --> 00:48:27,361
Muito bom.
586
00:48:28,238 --> 00:48:29,068
Não. Frango.
587
00:48:30,073 --> 00:48:31,333
E fazem espetadas com ele.
588
00:48:34,411 --> 00:48:35,661
Muito bem, última pergunta.
589
00:48:36,288 --> 00:48:38,668
Falam americano na Inglaterra?
590
00:48:44,546 --> 00:48:45,796
Não são muito faladores.
591
00:48:49,009 --> 00:48:50,839
Muito bem. Algum de vocês já viu...
592
00:48:51,803 --> 00:48:54,263
... um cadáver que esteve ao sol
durante três semanas?
593
00:48:54,348 --> 00:48:55,558
Não.
594
00:48:55,641 --> 00:48:57,391
Então, vejam isto.
595
00:48:58,894 --> 00:49:01,404
Toma. Prestem atenção à cara dele.
596
00:49:02,022 --> 00:49:03,272
Quase já não se vê.
597
00:49:05,025 --> 00:49:06,105
Que fixe!
598
00:49:25,837 --> 00:49:26,837
Como correu?
599
00:49:27,923 --> 00:49:29,553
Bastante bem, acho eu.
600
00:49:36,974 --> 00:49:38,184
Gostaram da faca.
601
00:49:43,146 --> 00:49:44,606
Era uma faca muito fixe.
602
00:49:45,524 --> 00:49:46,364
Acho eu.
603
00:50:00,455 --> 00:50:01,495
Finalmente!
604
00:50:02,916 --> 00:50:05,126
Aquele maldito contabilista
escondia alguma coisa.
605
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
O que procuram?
Acham mesmo que o vão encontrar?
606
00:50:14,177 --> 00:50:15,847
Cala-te, Jane Janada.
607
00:50:18,015 --> 00:50:19,635
Vocês são chatos como a merda.
608
00:50:20,100 --> 00:50:22,390
Eu disse para te calares, Jane.
609
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
- Olá.
- Trouxe-lhe uma coisa.
610
00:50:45,667 --> 00:50:46,667
Obrigada.
611
00:50:49,796 --> 00:50:51,756
Disse-me que gosta de facas, por isso...
612
00:50:53,675 --> 00:50:55,005
Achei que gostasse disto.
613
00:50:57,304 --> 00:50:59,264
Também há em preto, se preferir.
614
00:51:00,766 --> 00:51:01,596
Eu...
615
00:51:02,893 --> 00:51:06,613
- Não sei disparar. Eu...
- Não faz mal.
616
00:51:08,190 --> 00:51:09,270
Agora, sou professor.
617
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Lembra-se?
618
00:51:15,489 --> 00:51:17,909
Faria qualquer coisa por ti, meu amor.
619
00:51:17,991 --> 00:51:18,831
Qualquer coisa.
620
00:51:18,909 --> 00:51:20,119
Linda menina.
621
00:51:20,202 --> 00:51:22,202
Tenho tantas saudades de ti.
622
00:51:22,913 --> 00:51:24,293
Eu sei, querido.
623
00:51:24,372 --> 00:51:26,832
Diz-me outra vez, o que planeias fazer?
624
00:51:27,459 --> 00:51:29,339
Vou matá-lo por ti.
625
00:51:29,419 --> 00:51:30,799
Sim!
626
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Amo-te.
627
00:51:35,550 --> 00:51:39,810
Merda! Imaginem a droga
que se pode comprar com 200 mil dólares.
628
00:51:39,888 --> 00:51:40,718
Dá cá isso.
629
00:51:40,806 --> 00:51:41,846
Podemos levantar isto?
630
00:51:41,932 --> 00:51:43,562
De que estão a falar? Deixa ver.
631
00:51:46,812 --> 00:51:49,402
Tenho aqui mais um,
passado a uma instituição de caridade.
632
00:51:50,148 --> 00:51:51,528
Espetacular!
633
00:51:51,608 --> 00:51:53,488
Vamos levantá-los todos. Ficaremos ricos.
634
00:51:53,568 --> 00:51:54,688
Cala-te, Jane.
635
00:51:57,030 --> 00:51:59,450
- Uma instituição de caridade.
- Tenho aqui mais dois.
636
00:51:59,908 --> 00:52:01,788
De 2005 e 2009.
637
00:52:06,832 --> 00:52:10,462
Bom, o importante
não é a instituição de caridade.
638
00:52:11,044 --> 00:52:12,304
É a conta bancária.
639
00:52:12,379 --> 00:52:16,589
Porra! O Montana Union Credit Bank
em Triple Oak.
640
00:52:17,175 --> 00:52:18,465
Onde raio é Triple Oak?
641
00:52:19,052 --> 00:52:21,262
Parece frio. Por que porra viveria ele lá?
642
00:52:21,346 --> 00:52:23,096
- Porque não viveria?
- Não acredito.
643
00:52:27,185 --> 00:52:28,685
Parece que vamos avançar.
644
00:52:30,522 --> 00:52:33,482
Vamos. Temos uma longa viagem pela frente.
645
00:53:16,109 --> 00:53:17,899
Muito bem. Vamos lá.
646
00:53:18,486 --> 00:53:19,736
Sempre com as duas mãos.
647
00:53:19,821 --> 00:53:22,991
Um polegar aqui e o outro aqui. Certo?
648
00:53:26,786 --> 00:53:31,876
Depois, quando sentir que fixou o alvo,
prima o gatilho devagar.
649
00:53:32,584 --> 00:53:33,964
Clique. Percebeu?
650
00:53:39,007 --> 00:53:39,927
Está carregada.
651
00:53:40,258 --> 00:53:41,258
É toda sua.
652
00:53:42,010 --> 00:53:42,970
Duas mãos.
653
00:53:56,900 --> 00:53:57,780
Isso mesmo.
654
00:54:23,677 --> 00:54:24,507
Tudo bem.
655
00:54:25,553 --> 00:54:27,763
Tudo bem. Arranjamos-lhe outra coisa.
656
00:54:28,598 --> 00:54:29,848
Ainda tenho o recibo.
657
00:54:40,277 --> 00:54:42,527
Nunca tinha ouvido falar
de café de inverno.
658
00:54:43,196 --> 00:54:44,106
Não?
659
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
Eu uso bourbon e xarope de bordo.
660
00:54:58,253 --> 00:54:59,713
Gosta mesmo de animais, não gosta?
661
00:55:00,839 --> 00:55:01,669
Sim.
662
00:55:05,218 --> 00:55:06,428
Tive um cão.
663
00:55:15,645 --> 00:55:17,305
Não temos de falar sobre isso.
664
00:55:20,650 --> 00:55:22,490
Tive um emprego, aos 13 anos.
665
00:55:24,195 --> 00:55:25,315
Gostava muito dele.
666
00:55:26,698 --> 00:55:28,698
Era ajudante do Pai Natal na biblioteca.
667
00:55:30,618 --> 00:55:31,578
E...
668
00:55:33,455 --> 00:55:35,495
... um dia, só estávamos lá eu e ele.
669
00:55:37,083 --> 00:55:39,093
Ele estava mais bêbedo do que o habitual.
670
00:55:40,545 --> 00:55:41,875
Aproximou-se de mim.
671
00:55:43,506 --> 00:55:44,466
Bateu-me.
672
00:55:46,426 --> 00:55:47,296
Com muita força.
673
00:55:50,055 --> 00:55:51,715
Com tanta força, que caà no chão.
674
00:55:53,850 --> 00:55:54,730
E depois ele...
675
00:56:02,817 --> 00:56:04,607
Sempre imaginei como seria...
676
00:56:07,113 --> 00:56:07,993
... encontrá-lo.
677
00:56:09,908 --> 00:56:10,828
Apanhá-lo de surpresa.
678
00:56:12,118 --> 00:56:13,788
Eu teria uma arma na mão.
679
00:56:15,413 --> 00:56:17,923
"Sente-se", diria eu.
680
00:56:20,794 --> 00:56:22,964
E depois dir-lhe-ia o que ele me fez.
681
00:56:24,464 --> 00:56:25,384
À minha vida.
682
00:56:27,592 --> 00:56:29,512
Acho que lhe diria o que ele fez.
683
00:56:30,720 --> 00:56:31,850
E ele ouviria.
684
00:56:35,600 --> 00:56:38,140
Dir-lhe-ia como aquele dia
nunca me saiu do pensamento.
685
00:56:40,355 --> 00:56:41,185
Nunca. E depois...
686
00:56:45,276 --> 00:56:46,106
... clique.
687
00:56:48,488 --> 00:56:49,568
Tudo desapareceria.
688
00:56:51,908 --> 00:56:54,538
Nunca mais teria de o ver
quando fechasse os olhos.
689
00:56:59,124 --> 00:57:00,254
Tudo desapareceria.
690
00:57:07,924 --> 00:57:10,434
Acha que seria difÃcil matar alguém?
691
00:57:23,064 --> 00:57:23,944
Não sei.
692
00:57:43,293 --> 00:57:46,093
Olá, Sr. Duncan!
Como está? Em que posso ajudá-lo?
693
00:57:46,171 --> 00:57:49,131
- Procuro um presente.
- Bom, veio ao sÃtio certo.
694
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
- É para uma rapariga.
- Que tipo de presente?
695
00:57:54,471 --> 00:57:55,351
Algo normal.
696
00:58:02,228 --> 00:58:03,308
Merda, meu!
697
00:58:05,607 --> 00:58:07,227
Estou a ver o alvo.
698
00:58:07,317 --> 00:58:08,317
Ali.
699
00:58:09,569 --> 00:58:10,399
Vamos lá.
700
00:58:11,112 --> 00:58:12,662
Sindy, ele vai na tua direção.
701
00:58:45,146 --> 00:58:45,976
Olá.
702
00:58:46,814 --> 00:58:47,774
Qual é o problema?
703
00:58:49,317 --> 00:58:50,647
Tenho cara de mecânica?
704
00:58:55,156 --> 00:58:56,906
Não sei. Simplesmente morreu.
705
00:58:58,034 --> 00:58:59,124
Chamou um reboque?
706
00:59:00,286 --> 00:59:01,866
O telemóvel ficou sem bateria.
707
00:59:03,456 --> 00:59:05,376
Posso carregá-lo no seu carro?
708
00:59:05,792 --> 00:59:06,752
Neste carro, não.
709
00:59:07,669 --> 00:59:08,839
Raios partam!
710
00:59:09,462 --> 00:59:10,302
Bom...
711
00:59:14,384 --> 00:59:15,804
Vive longe daqui?
712
00:59:21,349 --> 00:59:22,679
Obrigada por me ajudar.
713
00:59:23,393 --> 00:59:24,563
De nada.
714
00:59:32,068 --> 00:59:32,938
Está bem.
715
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Obrigada.
716
00:59:39,534 --> 00:59:41,794
Só conseguem vir às 10 da manhã.
717
00:59:45,415 --> 00:59:47,245
Olhe para aquela tempestade.
718
00:59:52,755 --> 00:59:53,625
Tem fome?
719
01:00:30,918 --> 01:00:31,838
Pode dormir no sofá.
720
01:00:42,805 --> 01:00:44,595
É giro, para um homem mais velho.
721
01:00:55,443 --> 01:00:58,993
Eu disse que nunca foderia ninguém
mais velho do que o meu pai.
722
01:01:19,008 --> 01:01:19,838
Sim!
723
01:02:22,655 --> 01:02:24,025
Raios, Sindy!
724
01:02:24,115 --> 01:02:27,655
Tem cuidado com o velho. Vais matá-lo
antes de o conseguirmos fazer.
725
01:02:28,786 --> 01:02:30,156
Morrerá cheio de sorte.
726
01:02:31,789 --> 01:02:32,669
Estou em posição.
727
01:02:35,334 --> 01:02:37,754
- Vamos matar o cabrão.
- Sim, senhora.
728
01:02:45,261 --> 01:02:46,431
Acaba com isso, Sindy.
729
01:02:51,809 --> 01:02:53,389
É hora de chupar, menino.
730
01:02:56,272 --> 01:02:57,112
Preparado?
731
01:02:57,190 --> 01:02:58,980
- Sim, senhor.
- Vamos lá.
732
01:02:59,400 --> 01:03:01,400
Considera-te reformado, cabrão.
733
01:03:02,320 --> 01:03:03,200
É todo teu, Facundo.
734
01:03:10,953 --> 01:03:11,793
Bangue.
735
01:03:14,624 --> 01:03:15,634
Porra!
736
01:03:22,882 --> 01:03:24,052
Sindy, fala comigo.
737
01:03:24,467 --> 01:03:26,297
Junto à cama, canto sudoeste.
738
01:03:31,974 --> 01:03:33,604
- Onde raio está ele?
- Debaixo da cama!
739
01:03:34,560 --> 01:03:35,690
Centro.
740
01:03:50,243 --> 01:03:53,293
Porra! Não o vejo, não vejo a Sindy,
não vejo nada.
741
01:03:53,704 --> 01:03:54,544
Merda!
742
01:03:55,039 --> 01:03:56,619
- Vou avançar.
- A entrar agora.
743
01:04:03,965 --> 01:04:05,005
Porra!
744
01:04:06,175 --> 01:04:07,005
Porra, o quê?
745
01:04:07,969 --> 01:04:09,259
O que se passa?
746
01:04:11,764 --> 01:04:12,644
Ele não está aqui.
747
01:04:13,808 --> 01:04:14,808
Facundo?
748
01:04:15,560 --> 01:04:17,100
- Procura-o.
- É para já.
749
01:04:21,774 --> 01:04:22,864
Não vejo nada.
750
01:04:27,321 --> 01:04:28,201
Porra!
751
01:04:30,783 --> 01:04:32,333
Que porra foi isso?
752
01:04:32,743 --> 01:04:34,543
Facundo? Estás a�
753
01:04:37,915 --> 01:04:38,915
Facundo?
754
01:04:39,500 --> 01:04:41,000
Facundo, que raio se passa?
755
01:04:41,252 --> 01:04:42,092
Ouviste aquilo?
756
01:05:03,024 --> 01:05:04,234
Porra!
757
01:05:15,369 --> 01:05:16,749
Tenta não ter medo.
758
01:05:17,288 --> 01:05:18,408
Medo de quê?
759
01:05:23,002 --> 01:05:24,712
Comete-se erros, quando se tem medo.
760
01:05:24,795 --> 01:05:26,795
Não haverá erros. Não hoje.
761
01:05:32,178 --> 01:05:34,928
Alexei, ativar o plano B.
762
01:05:37,016 --> 01:05:38,636
Vou matar-te.
763
01:05:39,477 --> 01:05:40,647
Porquê?
764
01:05:41,812 --> 01:05:44,232
Porque é o que me pagam
para fazer, Duncan.
765
01:05:44,815 --> 01:05:45,855
Quem te paga?
766
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Isso importa?
767
01:05:49,445 --> 01:05:51,695
Estarás morto antes de sairmos daqui.
768
01:05:52,239 --> 01:05:55,239
Nesse caso, acho que não quero
que se vão embora.
769
01:05:55,743 --> 01:05:56,833
Sim?
770
01:05:56,911 --> 01:06:00,541
Nem sempre podemos ter
o que queremos, velho. Adeus.
771
01:06:16,305 --> 01:06:18,385
- Preciso de um nome.
- Vai-te foder, cabrão!
772
01:06:19,266 --> 01:06:20,426
Um nome diferente.
773
01:06:22,645 --> 01:06:23,645
Nome.
774
01:06:24,105 --> 01:06:25,975
- Não há nomes, porra!
- Certo.
775
01:06:26,065 --> 01:06:27,015
Sabes o que isto...
776
01:06:33,489 --> 01:06:34,699
Ouviste isto?
777
01:06:58,097 --> 01:06:59,427
Tenta não ter medo.
778
01:08:13,172 --> 01:08:16,012
Alexei? Apanhaste a rapariga?
779
01:08:21,764 --> 01:08:22,814
Que rapariga?
780
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
Quem és tu, porra?
781
01:08:25,976 --> 01:08:28,436
- Que porra se passa, meu?
- Diz-me tu.
782
01:08:28,521 --> 01:08:29,481
O que se passa?
783
01:08:30,606 --> 01:08:31,766
O Alexei recebeu uma chamada.
784
01:08:32,191 --> 01:08:34,441
Mandaram-nos ir buscar a rapariga.
785
01:08:35,069 --> 01:08:36,199
Que rapariga?
786
01:08:36,779 --> 01:08:38,859
A rapariga para quem o velho
comprou um presente.
787
01:08:39,448 --> 01:08:40,948
Como hei de saber?
788
01:09:47,474 --> 01:09:50,024
Não fiques triste.
Arranjarás uma nova namorada.
789
01:09:51,896 --> 01:09:53,896
Não deve ser difÃcil, sendo tu uma brasa.
790
01:09:54,732 --> 01:09:58,402
Vou cortá-lo aos pedacinhos
e dá-lo a comer às ratazanas!
791
01:10:01,071 --> 01:10:03,201
Eu disse-te para não te meteres com ele.
792
01:10:03,282 --> 01:10:06,832
Vou cortar-lhe os tomates
e enfiar-lhos pela goela abaixo!
793
01:10:08,120 --> 01:10:11,460
O que devias fazer
era pagar a porra da pensão ao Duncan
794
01:10:11,874 --> 01:10:13,504
e desfrutar do resto da tua vida.
795
01:10:13,584 --> 01:10:14,844
Não!
796
01:10:17,755 --> 01:10:18,875
Isto é pessoal.
797
01:10:20,591 --> 01:10:22,131
Roubar-lhe a pensão,
798
01:10:22,551 --> 01:10:24,351
tentar matá-lo duas vezes
799
01:10:24,428 --> 01:10:26,258
e raptar a sua vizinha gira
800
01:10:26,347 --> 01:10:28,097
é que é pessoal.
801
01:10:28,682 --> 01:10:29,812
Quero-o.
802
01:10:31,143 --> 01:10:32,603
Estou farta de te dar conselhos.
803
01:10:32,686 --> 01:10:34,096
Não estou a pedir conselhos!
804
01:10:34,605 --> 01:10:36,975
Estou a dar-te uma porra de uma ordem!
805
01:10:41,528 --> 01:10:43,158
- Já acabaste?
- Não!
806
01:11:31,370 --> 01:11:32,370
Vão para o diabo.
807
01:11:32,454 --> 01:11:34,834
Um aplauso para o nosso rei da estrada,
o Porter.
808
01:11:35,332 --> 01:11:36,962
A seguir, o Larry.
809
01:11:38,752 --> 01:11:40,002
O que bebes?
810
01:11:40,713 --> 01:11:42,173
Não tenho tempo, Porter.
811
01:11:42,256 --> 01:11:45,546
Tens tempo para uma bebida
com um moribundo.
812
01:11:46,176 --> 01:11:49,096
Uma para mim e uma para o meu amigo.
813
01:11:52,599 --> 01:11:53,559
Saúde.
814
01:12:00,733 --> 01:12:03,283
Então, tentaram mesmo matar-te.
815
01:12:04,278 --> 01:12:05,108
Duas vezes.
816
01:12:06,238 --> 01:12:09,028
Uma vez na Bielorrússia
e uma vez em minha casa.
817
01:12:09,491 --> 01:12:13,871
Sabes, tive o pior inverno da minha vida
818
01:12:14,955 --> 01:12:16,285
num verão na Bielorrússia.
819
01:12:16,373 --> 01:12:17,963
O que se passa, Porter?
820
01:12:18,792 --> 01:12:20,462
Estamos a ficar demasiado velhos.
821
01:12:21,587 --> 01:12:23,047
E é isso que se passa.
822
01:12:26,008 --> 01:12:30,468
Algures no teu contrato,
há um monte de palavras
823
01:12:30,554 --> 01:12:33,314
que diz que, se morreres
antes da reforma,
824
01:12:34,183 --> 01:12:36,943
todo o dinheiro volta para a empresa,
825
01:12:37,019 --> 01:12:39,559
a menos que tenhas nomeado um parente.
826
01:12:39,646 --> 01:12:45,736
E quem é que no nosso ramo tem um parente?
827
01:12:46,362 --> 01:12:48,362
E vais custar à empresa...
828
01:12:49,406 --> 01:12:51,366
... uma pipa de massa.
829
01:12:52,368 --> 01:12:54,078
Quanto te devem? Três?
830
01:12:54,995 --> 01:12:55,825
Quatro? Oito.
831
01:13:00,626 --> 01:13:01,746
Confias na Vivian?
832
01:13:02,461 --> 01:13:03,301
Não.
833
01:13:03,629 --> 01:13:04,549
Fodeste-a?
834
01:13:06,715 --> 01:13:07,665
Eu fodi.
835
01:13:11,387 --> 01:13:13,807
Muito bem.
Sabes onde esconderiam a rapariga?
836
01:13:15,891 --> 01:13:20,271
Sei tanto como tu,
mas deve estar na mansão.
837
01:13:20,604 --> 01:13:22,024
Tem muitos quartos.
838
01:13:22,898 --> 01:13:25,688
Suficientes para todas as perversões dele.
839
01:13:25,776 --> 01:13:27,646
Só estive no edifÃcio uma vez.
840
01:13:29,822 --> 01:13:32,992
Tive de apertar a mão
daquela criatura nojenta.
841
01:13:33,534 --> 01:13:34,624
Obrigado, Porter.
842
01:13:34,701 --> 01:13:36,911
E quero dizer-te uma coisa.
843
01:13:39,498 --> 01:13:41,668
Eras demasiado bom, sabes?
844
01:13:42,501 --> 01:13:43,421
Só isso?
845
01:13:45,254 --> 01:13:46,714
Vale o que vale.
846
01:13:48,215 --> 01:13:49,465
Tem cuidado, Duncan.
847
01:14:01,687 --> 01:14:05,477
E lá vai ele.
848
01:14:05,649 --> 01:14:07,479
Bêbedo de merda!
849
01:14:09,736 --> 01:14:10,566
Fala.
850
01:14:10,654 --> 01:14:11,824
Está feito.
851
01:14:11,905 --> 01:14:13,195
Bom trabalho, Porter.
852
01:14:13,657 --> 01:14:16,157
Manda cá alguém e limpem isto.
853
01:14:16,702 --> 01:14:17,542
Certo.
854
01:14:58,327 --> 01:14:59,617
DIA 1
855
01:15:05,042 --> 01:15:07,882
Magoou-me, Sr. Vizla.
856
01:15:09,087 --> 01:15:15,177
E isso não pode ser pago
com uma morte rápida e impessoal.
857
01:15:31,527 --> 01:15:35,487
Quando os ingleses
apanharam o traidor William Wallace...
858
01:15:36,532 --> 01:15:40,122
... arrastaram-no nu pelas ruas
ao longo de dez quilómetros,
859
01:15:40,202 --> 01:15:45,712
para os aldeões poderem esfregar nele
a sua urina e as suas fezes quentes.
860
01:15:47,751 --> 01:15:52,461
Depois, o carrasco cortou-lhe
a pila e os tomates,
861
01:15:52,965 --> 01:15:55,505
assou-os numa fogueira
862
01:15:55,842 --> 01:15:58,262
e serviu-lhos para ele os comer.
863
01:15:58,762 --> 01:16:03,142
Cortou-lhe a barriga
e puxou-lhe as tripas para fora.
864
01:16:03,642 --> 01:16:07,852
Ele conseguia literalmente ver e cheirar
os seus próprios intestinos.
865
01:16:09,565 --> 01:16:11,065
E a coisa prolongou-se,
866
01:16:11,608 --> 01:16:15,068
porque o traidor magoara o rei.
867
01:16:17,781 --> 01:16:20,911
Parece que o Wallace
magoou bastante a Inglaterra.
868
01:16:25,956 --> 01:16:28,666
O Sr. Vizla magoou-me bastante.
869
01:16:31,003 --> 01:16:34,883
Tenho quatro dias até ter de o matar.
870
01:16:36,258 --> 01:16:39,218
Quatro dias de inferno!
871
01:16:40,679 --> 01:16:41,889
E, no seu aniversário...
872
01:16:43,140 --> 01:16:44,100
... morrerá.
873
01:17:00,824 --> 01:17:02,584
Vou divertir-me um pouco...
874
01:17:03,910 --> 01:17:05,080
... com a sua senhora.
875
01:17:05,787 --> 01:17:07,077
E você vai assistir.
876
01:17:14,129 --> 01:17:15,509
Então, pensei um pouco
877
01:17:15,839 --> 01:17:19,429
e decidi que vamos começar...
878
01:17:21,303 --> 01:17:22,553
... com isto.
879
01:17:25,807 --> 01:17:27,017
Música, por favor.
880
01:17:35,692 --> 01:17:36,782
Porra!
881
01:17:42,366 --> 01:17:43,486
Porra!
882
01:17:43,575 --> 01:17:44,865
Desculpe, doeu?
883
01:17:50,749 --> 01:17:53,669
A diversão continua amanhã, Sr. Vizla.
884
01:18:05,430 --> 01:18:06,850
Pronto, querida. DIA 2
885
01:18:28,704 --> 01:18:30,464
Música, por favor.
886
01:18:49,141 --> 01:18:51,941
A diversão continua amanhã, Sr. Vizla.
887
01:19:15,292 --> 01:19:16,962
DIA 3
888
01:19:22,174 --> 01:19:24,344
Não posso ferir só um lado e não o outro.
889
01:19:28,263 --> 01:19:29,893
Prontinho, querida.
890
01:19:41,401 --> 01:19:43,281
Partiu a minha faca preferida.
891
01:19:46,615 --> 01:19:48,365
Eu disse que partiu a minha...
892
01:19:49,409 --> 01:19:50,409
Olá?
893
01:19:51,036 --> 01:19:51,866
Olá?
894
01:19:57,167 --> 01:19:59,587
É óbvio que não me está a ouvir, pois não?
895
01:20:11,598 --> 01:20:14,768
A diversão continua amanhã, Sr. Vizla.
896
01:21:40,061 --> 01:21:41,941
DIA 4
897
01:21:54,618 --> 01:21:55,828
Mas que porra?
898
01:23:35,218 --> 01:23:37,298
Não fiquem aà especados! Matem-no!
899
01:23:51,860 --> 01:23:53,320
Merda!
900
01:23:55,613 --> 01:23:56,613
Porra!
901
01:24:00,827 --> 01:24:01,657
Vão!
902
01:24:18,595 --> 01:24:20,175
Ele vem aÃ. Apanhem-no!
903
01:27:44,050 --> 01:27:45,510
- Que é você?
- Não.
904
01:27:46,094 --> 01:27:47,474
Preciso do teu telefone, Jazmin.
905
01:27:48,471 --> 01:27:49,561
Duncan?
906
01:27:49,639 --> 01:27:50,809
- És tu?
- O telefone.
907
01:27:52,225 --> 01:27:53,425
Credo! O que te aconteceu?
908
01:27:53,518 --> 01:27:54,638
- O telefone!
- Toma.
909
01:27:54,727 --> 01:27:55,557
Pega no telefone.
910
01:28:03,486 --> 01:28:04,646
Silêncio.
911
01:28:04,737 --> 01:28:05,567
LOCALIZAÇÃO GPS
912
01:28:05,655 --> 01:28:07,235
Tenta mantê-lo em linha.
913
01:28:09,951 --> 01:28:11,041
Fala.
914
01:28:11,619 --> 01:28:12,749
Faço uma troca. Eu em troca da rapariga.
915
01:28:17,166 --> 01:28:19,496
Ouves? Estás a ouvir-me?
916
01:28:20,003 --> 01:28:21,053
Eu ouvi-te.
917
01:28:21,337 --> 01:28:22,337
Voltarei a ligar-te.
918
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Pronto.
919
01:28:27,302 --> 01:28:29,552
- Diz-me que o localizaste.
- Não consegui. Não deu tempo.
920
01:28:29,637 --> 01:28:30,717
SINAL PERDIDO
921
01:28:30,805 --> 01:28:32,515
Temos de o manter em linha mais tempo.
922
01:28:32,598 --> 01:28:33,598
O que disse ele? Quer fazer uma troca.
923
01:28:36,019 --> 01:28:36,849
Uma troca?
924
01:28:36,936 --> 01:28:38,556
- A vida dele pela da rapariga.
- A rapariga?
925
01:28:40,732 --> 01:28:43,322
- Ela vale tanto?
- Quando eu acabar com ela, não.
926
01:28:43,985 --> 01:28:45,235
Porque, quando eu acabar,
927
01:28:45,695 --> 01:28:48,065
estarão os dois mortos!
928
01:28:54,704 --> 01:28:55,914
Quantos homens te restam?
929
01:28:58,333 --> 01:28:59,173
Os suficientes.
930
01:30:14,909 --> 01:30:16,539
Para cima. Vá lá.
931
01:30:17,370 --> 01:30:18,200
Para cima.
932
01:30:20,998 --> 01:30:23,838
Não vais a lado nenhum tão depressa,
com toda essa merda no organismo.
933
01:30:28,214 --> 01:30:29,884
Para!
934
01:30:33,136 --> 01:30:34,176
Isto deve ajudar.
935
01:30:36,389 --> 01:30:37,349
Muito bem, deita-te. Pronto.
936
01:30:42,979 --> 01:30:43,939
Sim.
937
01:30:55,283 --> 01:30:58,163
Muito bem, Duncan, como posso ajudar-te?
Do que precisas?
938
01:30:58,244 --> 01:30:59,164
De um exército.
939
01:31:00,538 --> 01:31:03,038
Muito bem, vamos lá.
Vais precisar de tudo isto.
940
01:31:03,124 --> 01:31:05,754
- É um pacote completo.
- Está bem.
941
01:31:06,836 --> 01:31:07,956
Toma, experimenta isto.
942
01:31:30,443 --> 01:31:31,993
Sempre soube que voltarias.
943
01:31:32,862 --> 01:31:35,662
Só esperava que fosse por mim,
não pelas armas.
944
01:31:56,511 --> 01:31:57,391
Muito bem, preparem-se.
945
01:31:58,679 --> 01:31:59,639
Silêncio.
946
01:32:00,598 --> 01:32:01,428
Fala.
947
01:32:01,516 --> 01:32:02,556
Ela está viva?
948
01:32:02,642 --> 01:32:03,812
Sim.
949
01:32:03,893 --> 01:32:05,193
Estará pronta, Duncan.
950
01:32:05,770 --> 01:32:06,600
Aguarda.
951
01:32:07,688 --> 01:32:09,688
- Localizámo-lo?
- Estamos a tratar disso.
952
01:32:09,774 --> 01:32:12,154
Temos o local aproximado,
mas precisamos de outra chamada.
953
01:32:13,694 --> 01:32:14,744
Vamos avançar.
954
01:32:15,947 --> 01:32:16,857
É para já.
955
01:32:18,282 --> 01:32:19,832
- Ele voltará a ligar.
- Espero que tenhas razão.
956
01:32:19,909 --> 01:32:21,829
- Tenho sempre.
- Vamos!
957
01:33:28,769 --> 01:33:29,599
Fala.
958
01:33:30,438 --> 01:33:32,228
- Qual é a proposta?
- Eu em troca da rapariga.
959
01:33:33,065 --> 01:33:35,435
- Uma troca justa.
- Eu sei. Já o disseste.
960
01:33:36,611 --> 01:33:38,571
Onde e quando?
961
01:33:38,904 --> 01:33:41,414
Estação Ferroviária Central,
amanhã às 9h00 da manhã.
962
01:33:41,907 --> 01:33:43,867
Por que porra fazes isto?
963
01:33:43,951 --> 01:33:45,831
Não sei. Gosto dela.
964
01:33:46,412 --> 01:33:47,502
Gostas dela?
965
01:33:48,706 --> 01:33:49,826
Porque fazes isto?
966
01:33:49,915 --> 01:33:50,955
Poupa-me.
967
01:33:51,042 --> 01:33:52,842
Este é o nosso emprego, lembras-te?
968
01:33:52,918 --> 01:33:54,048
ALVO ADQUIRIDO
969
01:33:54,128 --> 01:33:56,838
Tu tinhas um emprego... e eras bom nele.
970
01:33:58,215 --> 01:33:59,175
Nove da manhã, amanhã.
971
01:33:59,759 --> 01:34:01,219
Tu, eu e a Camille.
972
01:34:01,302 --> 01:34:02,852
Mais ninguém.
973
01:34:02,928 --> 01:34:05,678
Caramba! Tem nome. E lembraste-te dele.
974
01:34:06,265 --> 01:34:09,685
E tu tens uma cara que não esquecerei.
É bom que não tentes nada, amanhã.
975
01:34:11,687 --> 01:34:14,017
A não ser que querias passar
o resto da vida escondida.
976
01:34:16,317 --> 01:34:18,857
Receio que seja tarde demais para isso.
977
01:34:21,906 --> 01:34:24,486
E pensar que estavas escondido
mesmo ao virar da esquina.
978
01:34:31,082 --> 01:34:32,122
Cá estamos.
979
01:34:35,878 --> 01:34:37,048
Estás contente por me ver?
980
01:34:37,380 --> 01:34:38,340
Nem por isso.
981
01:34:41,008 --> 01:34:43,218
Gosto da pala no olho. Muito elegante. E tu estás extraordinária, como sempre.
982
01:34:53,312 --> 01:34:56,022
Hora de morrer, Herr Kaiser Negro.
983
01:34:56,107 --> 01:34:57,777
Desta vez, não tens para onde fugir.
984
01:34:58,943 --> 01:35:01,613
- Não tinhas deixado de fumar?
- Sim.
985
01:35:02,905 --> 01:35:04,315
Achei que não me mataria.
986
01:35:09,537 --> 01:35:10,997
Fiquei ao telefone demasiado tempo?
987
01:35:11,747 --> 01:35:12,997
Quarenta e sete segundos.
988
01:35:13,791 --> 01:35:15,751
Parece que ficamos ferrugentos,
quando chegamos aos 50.
989
01:35:16,502 --> 01:35:18,092
Sim. É triste.
990
01:35:18,671 --> 01:35:20,421
Sei que te pagam bem por isto, Vivivan.
991
01:35:21,757 --> 01:35:24,547
Mesmo assim, vou dar-te a oportunidade
de sair daqui viva.
992
01:35:25,678 --> 01:35:26,678
Pelos velhos tempos.
993
01:35:28,264 --> 01:35:29,854
Tornaste-te sentimental.
994
01:35:31,308 --> 01:35:33,348
Eu em troca da rapariga. Uma troca justa.
995
01:35:34,061 --> 01:35:38,401
Estás sempre a dizer isso,
mas não tens nada para trocar.
996
01:35:38,774 --> 01:35:40,154
Estás num beco sem saÃda.
997
01:35:41,110 --> 01:35:44,280
A estrada que escolheste
não tem arco-Ãris.
998
01:35:45,364 --> 01:35:46,244
Não.
999
01:35:47,533 --> 01:35:48,583
Não há arcos-Ãris.
1000
01:35:51,495 --> 01:35:52,995
Amoleceste, Duncan.
1001
01:35:54,915 --> 01:35:55,785
Erro teu.
1002
01:36:46,342 --> 01:36:48,722
Merda!
1003
01:37:07,571 --> 01:37:08,781
Merda!
1004
01:37:17,873 --> 01:37:18,923
Duncan...
1005
01:37:20,125 --> 01:37:20,955
Duncan...
1006
01:37:27,299 --> 01:37:28,259
Guardas?
1007
01:37:34,765 --> 01:37:35,715
Guardas!
1008
01:37:51,031 --> 01:37:51,951
Sabem que mais?
1009
01:37:52,992 --> 01:37:53,952
Ele que venha.
1010
01:37:55,035 --> 01:37:56,615
Vou acabar com ele.
1011
01:37:56,704 --> 01:37:57,544
Sim.
1012
01:37:58,914 --> 01:38:00,424
Vou acabar com ele!
1013
01:38:00,499 --> 01:38:02,749
Sim, vem cá, cabrão de merda!
1014
01:38:02,835 --> 01:38:03,835
Sr. Blut?
1015
01:38:04,545 --> 01:38:05,625
Veja.
1016
01:38:11,635 --> 01:38:13,345
Merda!
1017
01:38:25,608 --> 01:38:27,028
Vamos embora daqui.
1018
01:38:27,526 --> 01:38:28,566
Vão, mexam-se!
1019
01:38:29,737 --> 01:38:30,647
Não se atrevam!
1020
01:38:30,738 --> 01:38:32,568
Maricas de merda!
1021
01:38:35,242 --> 01:38:37,372
- Vão, mexam-se!
- Céus!
1022
01:38:38,579 --> 01:38:39,409
Voltem!
1023
01:38:46,879 --> 01:38:48,419
Com licença. Ele está lá em cima.
1024
01:38:56,931 --> 01:38:58,101
Vão! Mexam-se!
1025
01:39:05,856 --> 01:39:06,766
Olá.
1026
01:39:06,857 --> 01:39:08,857
O Sr. Blut está à sua espera?
1027
01:39:11,195 --> 01:39:12,775
Vou buscar-lhe um café.
1028
01:39:13,530 --> 01:39:15,320
- Traz-me a rapariga.
- Não.
1029
01:39:15,407 --> 01:39:16,737
Traz-me a porra da rapariga!
1030
01:39:16,825 --> 01:39:18,365
Nem pensar. Está por sua conta.
1031
01:39:18,452 --> 01:39:19,662
Como assim, não vais...
1032
01:39:19,745 --> 01:39:20,575
Está lá? Está lá?
1033
01:40:04,373 --> 01:40:05,623
Já terminou?
1034
01:40:06,125 --> 01:40:06,995
Sim. Sr. Blut?
1035
01:40:10,921 --> 01:40:11,801
Céus!
1036
01:42:26,306 --> 01:42:28,476
JOVEM FAMÃLIA MORTA
1037
01:42:30,602 --> 01:42:32,352
ÚNICA SOBREVIVENTE É A FILHA JOVEM,
QUE FICA SOZINHA
1038
01:42:34,148 --> 01:42:36,528
... como seria encontrá-lo...
1039
01:42:38,152 --> 01:42:39,702
... e dizer-lhe o que fez.
1040
01:42:39,778 --> 01:42:40,988
FAMÃLIA MORTA
1041
01:42:41,822 --> 01:42:44,372
Acha que seria difÃcil matar alguém?
1042
01:42:44,449 --> 01:42:47,239
Vai fazer o mesmo donativo de caridade?
1043
01:43:02,009 --> 01:43:04,219
Consigo vê-lo.
1044
01:43:19,693 --> 01:43:21,243
Só o vejo a si.
1045
01:43:28,827 --> 01:43:31,537
É sempre o único que vejo.
1046
01:43:36,168 --> 01:43:38,048
Sente-se.
1047
01:43:46,136 --> 01:43:48,676
Todos os outros estão lá,
quando fecho os olhos.
1048
01:43:50,307 --> 01:43:51,677
Mas não os consigo ver.
1049
01:43:53,227 --> 01:43:54,267
Consigo senti-los.
1050
01:43:55,896 --> 01:43:58,316
Sinto a bochecha macia do meu irmão
no meu ombro.
1051
01:43:59,233 --> 01:44:00,073
O cabelo dele...
1052
01:44:00,651 --> 01:44:02,651
O cabelo dele cheirava a menino.
1053
01:44:03,111 --> 01:44:04,071
Eu amava-o.
1054
01:44:06,198 --> 01:44:09,988
Consigo sentir a mão quente da minha mãe
à volta da minha.
1055
01:44:11,119 --> 01:44:12,119
Sempre quente.
1056
01:44:13,205 --> 01:44:17,455
Toda ela está quente porque está prestes
a dar à luz a minha maninha.
1057
01:44:20,379 --> 01:44:22,919
Sinto o cheiro do cigarro
que o meu pai acabou de apagar.
1058
01:44:24,216 --> 01:44:26,216
Ele cheirava a tabaco e a aftershave.
1059
01:44:27,094 --> 01:44:28,104
Eu gostava muito.
1060
01:44:30,389 --> 01:44:31,929
Consigo senti-los.
1061
01:44:32,349 --> 01:44:33,679
Mas não consigo vê-los.
1062
01:44:35,602 --> 01:44:36,562
Só a si.
1063
01:44:38,897 --> 01:44:40,437
Sempre você.
1064
01:44:42,526 --> 01:44:43,356
Porquê?
1065
01:44:44,820 --> 01:44:46,530
Porque não me matou?
1066
01:44:49,700 --> 01:44:51,200
Não devia ter acontecido.
1067
01:44:52,327 --> 01:44:53,287
Foi um erro.
1068
01:44:56,456 --> 01:44:58,666
- Deram-me informações erradas...
- Não fale.
1069
01:44:59,251 --> 01:45:01,801
Não fale.
1070
01:45:05,716 --> 01:45:10,096
Todos os dias
desejo que tivesse morrido naquela noite.
1071
01:45:11,888 --> 01:45:13,348
Compreende?
1072
01:45:16,852 --> 01:45:19,192
Compreende?
1073
01:45:22,524 --> 01:45:23,734
Lamento.
1074
01:45:27,237 --> 01:45:29,817
Só soube quando fiz 21 anos.
1075
01:45:31,283 --> 01:45:33,043
Alguém pagou os meus estudos.
1076
01:45:33,994 --> 01:45:37,004
Alguém estava à procura de salvação.
1077
01:45:38,498 --> 01:45:41,378
Pensei: "Segue o dinheiro", como dizem.
1078
01:45:42,711 --> 01:45:44,461
Não foi tão difÃcil como pensei.
1079
01:45:45,547 --> 01:45:47,337
Demorei algum tempo a ir lá.
1080
01:45:48,925 --> 01:45:50,255
Tinha demasiado medo, acho eu.
1081
01:45:53,305 --> 01:45:54,805
Pensava que, se o visse,
1082
01:45:55,474 --> 01:45:58,814
talvez conseguisse ter a minha famÃlia
de volta, ao fechar os olhos.
1083
01:46:00,270 --> 01:46:01,520
Mas isso não aconteceu.
1084
01:46:02,647 --> 01:46:04,567
Não segui em frente.
1085
01:46:06,318 --> 01:46:07,488
Não consigo!
1086
01:46:10,989 --> 01:46:12,319
Compreende?
1087
01:46:14,493 --> 01:46:15,333
Sim.
1088
01:46:16,620 --> 01:46:19,290
Não me reconheceu,
quando nos conhecemos na loja,
1089
01:46:20,540 --> 01:46:21,960
na primeira vez que nos encontrámos?
1090
01:46:23,377 --> 01:46:24,917
Não teve curiosidade?
1091
01:46:26,046 --> 01:46:30,256
Pagou este dinheiro todo
e nem sabia como eu era?
1092
01:46:31,259 --> 01:46:32,429
Quem eu era?
1093
01:46:37,182 --> 01:46:38,812
Não a queria incomodar.
1094
01:46:40,852 --> 01:46:42,152
Interferir na sua vida.
1095
01:46:43,355 --> 01:46:47,025
Mas fê-lo. Interferiu.
1096
01:46:50,570 --> 01:46:52,320
Não quero vê-lo mais.
1097
01:46:52,906 --> 01:46:55,946
Quero que se vá embora.
1098
01:46:56,701 --> 01:46:58,541
E quero que eles voltem.
1099
01:46:59,955 --> 01:47:00,825
Percebeu?
1100
01:47:08,630 --> 01:47:09,550
Feche a mente...
1101
01:47:11,049 --> 01:47:12,179
... e prima o gatilho.
1102
01:47:17,472 --> 01:47:18,352
Não faz mal.
1103
01:47:47,002 --> 01:47:48,962
Sabe quem queria o meu pai morto?
1104
01:47:52,549 --> 01:47:53,379
Não.
1105
01:47:55,510 --> 01:47:56,720
Podemos descobrir?
1106
01:48:00,348 --> 01:48:01,218
Podemos tentar.