1 00:00:27,027 --> 00:00:30,197 NETFLIX E CONSTANTIN FILM APRESENTAM 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 EM ALGUM LUGAR DO CHILE 3 00:01:41,184 --> 00:01:43,604 Aposentadoria, aí vou eu, porra. 4 00:01:57,951 --> 00:01:59,241 Qual é mesmo o seu nome? 5 00:01:59,619 --> 00:02:01,289 Ainda sou a Sindy, querido. 6 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 Olá de novo, Sindy, boneca. 7 00:02:05,166 --> 00:02:07,416 -Que tal um pouco de champanhe? -Sim! 8 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 Pegou em você! 9 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 Vem cá. 10 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 Treze... 11 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 -É isso ai, amor! -Quatorze, quinze... 12 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 Você é tão forte! 13 00:02:30,316 --> 00:02:31,476 Em posição. 14 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Gostou? 15 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 Sabe que sim. 16 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 Mandou bem, amor. 17 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 Você dança tão bem. 18 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 É isso aí! 19 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 -Vem cá, amor. -Eu tenho gingado. 20 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 -Você gostou? -Amei! Vem cá. 21 00:02:58,553 --> 00:02:59,893 Vá com calma, bailarino. 22 00:03:06,144 --> 00:03:07,564 -Isso! -Nossa! 23 00:03:14,068 --> 00:03:16,908 -Está na hora do boquete. -Isso é uma ordem? 24 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Fique à vontade. 25 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 Isso. 26 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 Olá! 27 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Esse negócio de aposentadoria está mesmo dando certo. 28 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 Obrigado. 29 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 Tome! 30 00:03:37,759 --> 00:03:38,719 Estou avançando. Ei! 31 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 Meu Deus! Porra! 32 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 Eu amo essa música. 33 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 Com você, Facundo. 34 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 Por quê? 35 00:04:05,954 --> 00:04:07,374 -Você ficou velho. -Sindy... 36 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 Não tão velho assim. 37 00:04:13,670 --> 00:04:15,710 Karl, já podemos dar o fora daqui. 38 00:04:17,757 --> 00:04:20,387 Ao seu dispor! Subam, por favor. 39 00:04:23,429 --> 00:04:25,809 Já está resolvido. Vamos voltar agora. 40 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 Apertem os cintos. Aproveitem o passeio. 41 00:04:41,781 --> 00:04:43,741 Bom trabalho, Facundo. Nos vemos na mansão. 42 00:04:43,825 --> 00:04:45,695 Sim, senhora. Boa viagem. 43 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 CONDIÇÕES PRÉ-EXISTENTES 44 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 MENISCO FRATURADO 45 00:05:14,105 --> 00:05:16,475 Certo, o Dr. Becker vai atendê-lo agora. 46 00:05:20,778 --> 00:05:22,408 Respire fundo para mim... 47 00:05:23,364 --> 00:05:24,244 e solte. 48 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 Mais uma vez. 49 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 E solte. 50 00:05:31,998 --> 00:05:33,998 O pulmão está bom, apesar de tudo. 51 00:05:37,128 --> 00:05:39,088 Não é tarde demais para remover o metal. 52 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 Levante o braço. 53 00:05:43,801 --> 00:05:45,141 Nossa, isso deve doer. 54 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 Não dói muito. 55 00:05:48,264 --> 00:05:49,644 Certo, pode abaixar. 56 00:05:54,771 --> 00:05:57,731 -Como está o ouvido esquerdo, Duncan? -O que disse? 57 00:05:58,983 --> 00:06:00,863 Muito engraçado! 58 00:06:02,236 --> 00:06:05,776 Tomou todas as vacinas que recomendei? Hepatite A? Herpes-zóster? 59 00:06:06,074 --> 00:06:07,084 Tudo certo. 60 00:06:07,158 --> 00:06:09,328 Certo. Deite-se de lado, por favor. 61 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 Eleve os joelhos até o peito, por favor. 62 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 Certo. 63 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 Respire fundo. 64 00:06:27,595 --> 00:06:30,805 As pessoas perguntam por que deixo o exame de próstata por último. 65 00:06:31,265 --> 00:06:34,385 Acho legal que meus pacientes tenham algo divertido pelo que esperar. 66 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 Expire. 67 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 Já acabou. 68 00:06:41,234 --> 00:06:42,744 Fiz um tartine de pera. 69 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 -Quer um pedaço? -Obrigado. 70 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 É isso aí! 71 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 Aqui está. 72 00:06:51,369 --> 00:06:52,369 Feito em casa. 73 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 O que mais espera de sua aposentadoria? 74 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 Não sei. Coisas normais. 75 00:06:59,877 --> 00:07:02,377 O ano mais difícil para os homens é quando se aposentam. 76 00:07:02,880 --> 00:07:05,220 Começam a praticar um esporte maluco... 77 00:07:05,675 --> 00:07:08,675 Largam da mulher e transam com garotas mais jovens que as filhas. 78 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 Acham que são os reis do mundo. 79 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 Nem sempre são as coisas que testo que te pegam. 80 00:07:15,643 --> 00:07:20,273 Procuramos câncer, doenças cardíacas e biologia humana básica. 81 00:07:22,024 --> 00:07:24,154 Mas, às vezes, o assassino está em sua cabeça. 82 00:07:24,610 --> 00:07:26,780 O lado psicológico da aposentadoria. 83 00:07:27,738 --> 00:07:28,738 Ele pode ser mortal. 84 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 Nossa! Essa torta está demais. 85 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 E os cigarros? 86 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 Eu parei. Que bom. 87 00:07:44,547 --> 00:07:46,757 DUNCAN "O KAISER NEGRO" 88 00:07:47,884 --> 00:07:49,724 Ao analisar seu relatório financeiro, 89 00:07:49,802 --> 00:07:54,272 a boa notícia é que você não tem nenhum problema financeiro. 90 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 Você fará a mesma doação este ano? 91 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 De 200 mil dólares, correto? 92 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 -Sim. -Sim. 93 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 O mesmo recipiente, a poupança, correto? 94 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 -Sim. -Sim. 95 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 E da mesma conta bancária 96 00:08:12,658 --> 00:08:15,538 do Banco de Crédito Montana Union? 97 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 Sim. 98 00:08:21,375 --> 00:08:23,705 De acordo com seu contrato de trabalho, 99 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 Damocles pagará o mesmo valor de sua contribuição de aposentadoria, 100 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 que é substancial. 101 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 Você depositou o valor máximo 102 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 e o plano da empresa fez com que crescesse a uma taxa de 6% ao ano. 103 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 Você pode retirar metade desse valor na sua data oficial de aposentadoria, 104 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 que é em... 105 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 Quatorze dias. 106 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Sim! 107 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 Então, em 14 dias, 108 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 Damocles fará um cheque... 109 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 de mais ou menos... 110 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 oito milhões, duzentos e sete mil, quinhentos e vinte e três dólares e quatro centavos. 111 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 O que acha, Sr. Vizla? 112 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 Você tem propriedades em quatro estados, correto? 113 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Eu só preciso saber em qual você vai morar, para... 114 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 Use o endereço da Flórida. 115 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 O endereço da Flórida, correto. 116 00:09:22,853 --> 00:09:25,573 Quer manter o golfe em dia? 117 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 Correto? 118 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Sim. 119 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 Correto. 120 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, 121 00:09:38,369 --> 00:09:39,909 não temerei mal algum, 122 00:09:40,162 --> 00:09:41,542 porque tu estás comigo. 123 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 A tua vara e o teu cajado me consolam... 124 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 E habitarei na Casa do Senhor por todo o sempre. 125 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 Fale. 126 00:09:57,972 --> 00:09:59,722 -Você queria conversar. -Está me vendo? 127 00:10:00,224 --> 00:10:01,064 Sim. 128 00:10:01,434 --> 00:10:02,734 Precisamos nos encontrar. 129 00:10:03,019 --> 00:10:04,809 -No Jimmy's em dez minutos. -Estarei lá. 130 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 Dom Perignon, 2004. 131 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 Você se lembra. 132 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 -Que bom te ver, Duncan. -O que houve com Michael? 133 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Eu achei que você apareceria, então trouxe isso. 134 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 Parece que ele estava de farra em uma mansão no Chile 135 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 quando foi atacado. 136 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 -E para você, senhor? -Não. 137 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 -Não vai beber? -Eu parei. 138 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 O que quer, Vivian? 139 00:10:50,733 --> 00:10:54,573 Michael foi o quarto agente da Damocles assassinado no último mês. 140 00:10:56,697 --> 00:11:00,197 Nossa fonte disse que o assassino está ligado à máfia russa. 141 00:11:00,660 --> 00:11:05,750 Eles contrataram um assassino mexicano chamado Pedro Gonzalez Gonzalez. 142 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 Neste momento, ele está de tocaia na Bielorrússia. 143 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 Seu antigo chefe, Blut, sancionou uma vingança. 144 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 Uma bala de um milhão de dólares para dizer a esse pendejo 145 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 que não podem foder conosco. 146 00:11:19,512 --> 00:11:20,762 Bem, Blut me demitiu. 147 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 Pare de fazer manha. 148 00:11:24,016 --> 00:11:27,646 Ele demite todos quando fazem 50 anos. Você sabe disso. É política da empresa. 149 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 Um assassino não pode ter Alzheimer. 150 00:11:30,523 --> 00:11:31,983 Chame um dos novinhos, então. 151 00:11:32,942 --> 00:11:36,072 Tecnicamente, você está ativo por mais duas semanas. 152 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 Precisamos de alguém com mais sutileza, mais... 153 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 experiência. 154 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 Por que não você? 155 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 Ele quer você. 156 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 O Kaiser Negro. 157 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ...comprou brilhos labiais para a loja, como você disse. 158 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 -Aqueles com sabor? -É! 159 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 Comprei de morango, framboesa, ruibarbo. 160 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 -Mas o sabor é bom? -É, sim. 161 00:13:08,537 --> 00:13:12,667 Estava pensando, talvez no verão eu faça uma promoção com as tortas. 162 00:13:12,750 --> 00:13:15,040 -Você disse "remoção"? -Não, promoção. 163 00:13:15,127 --> 00:13:17,207 -Uma propaganda. -Como um comercial. 164 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 -Exatamente! -Como na TV. 165 00:13:19,882 --> 00:13:22,092 Lembra daquela série que eu comentei? 166 00:13:22,760 --> 00:13:26,470 Você tem que começar do começo. Aluguei aí em frente. 167 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 É inglês britânico, mas você pode ligar a legenda. 168 00:13:29,141 --> 00:13:32,651 -Mas parece ser sobre religião. -Nem tanto assim. 169 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 Você acha que Jesus é atraente? 170 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 Nossa, Jesus é um homem bonito, não é? 171 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 CINE EXPRESS US$1 POR NOITE 172 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ADOTE-ME 173 00:14:09,807 --> 00:14:10,637 Oi. 174 00:14:11,976 --> 00:14:13,136 Ele gostou de você. 175 00:14:13,519 --> 00:14:14,649 Qual é o nome dele? 176 00:14:15,187 --> 00:14:16,397 Ele não tem um nome. 177 00:14:16,981 --> 00:14:18,441 Gosto de cães com nome de gente. 178 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 -Tipo o quê? -Tipo Rusty. 179 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 Não conheço ninguém chamado Rusty. 180 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 -Não é um nome de cão? -Não, é de gente. 181 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 Certo, como quiser, cara. 182 00:14:29,493 --> 00:14:31,083 Ele só custa 50 dólares. 183 00:14:34,123 --> 00:14:35,213 Não preciso de um cão. 184 00:14:35,833 --> 00:14:36,793 Está bem. 185 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 CUIDANDO DO SEU NOVO CÃO 186 00:15:38,562 --> 00:15:39,902 Depois de tantos anos, 187 00:15:40,731 --> 00:15:42,861 quero tirar uma foto deste momento. 188 00:16:00,626 --> 00:16:01,626 Muito bom, não é? 189 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 Rusty? 190 00:16:51,802 --> 00:16:52,932 Merda... 191 00:17:23,250 --> 00:17:24,080 Merda! 192 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 CUIDANDO DO SEU NOVO CÃO 193 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 VOCÊ TEM 01 MENSAGEM SEGURA 194 00:18:58,679 --> 00:19:00,139 VOCÊ TEM 15 MENSAGENS SEGURAS 195 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 -Fale. -Eu recebi sua mensagem. 196 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 Qual delas? 197 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 A primeira ou a 15ª? 198 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 Você só tem 30 segundos. 199 00:19:14,278 --> 00:19:16,238 Blut não aceitará um "não". 200 00:19:17,698 --> 00:19:20,198 Você não desligou, então acho que quer saber o valor. 201 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 Dois milhões. Um agora e um quando terminar. 202 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 Ainda é um "não". 203 00:19:24,371 --> 00:19:27,751 O come-merda realmente não aceita essa palavra. 204 00:19:28,208 --> 00:19:29,838 Que outra merda você tem a fazer? 205 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 Muitas coisas. 206 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 Você não parece ter um hobby. 207 00:19:33,589 --> 00:19:34,839 Acabou o tempo. 208 00:19:34,923 --> 00:19:37,433 Meu Deus do céu, você está aposentado ou... 209 00:19:50,689 --> 00:19:52,979 São dois milhões de dólares. Não me faça implorar. 210 00:19:53,317 --> 00:19:56,317 -Deixe o dossiê no servidor da empresa. -Não precisa ser tão... 211 00:20:03,243 --> 00:20:04,413 Você foi muito bem. 212 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 Mas descrever-me como um "come-merda" não passou despercebido. 213 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 Ele te dá medo? 214 00:20:13,629 --> 00:20:15,129 Você me dá medo. 215 00:20:16,798 --> 00:20:19,928 Apenas falar com o Kaiser Negro te deixa nervosa. 216 00:20:21,637 --> 00:20:22,797 Você está tremendo. 217 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 Você deveria esquecê-lo e seguir em frente. 218 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 Quem pode esquecer do Kaiser Negro? 219 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 Ele é tão especial! 220 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 É uma má ideia. 221 00:20:42,241 --> 00:20:43,491 Poupe-me do discurso. 222 00:20:43,951 --> 00:20:46,621 A não ser que tenha um jeito melhor de pegá-lo 223 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 e me fazer economizar 8 milhões. 224 00:20:48,830 --> 00:20:52,710 Então cale a porra da boca e vamos seguir o meu plano. 225 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 E mandá-lo a Bielorrússia para morrer. 226 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 Se aceitar a missão, 227 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 ele esperará que o dinheiro seja depositado antes de agir. 228 00:21:02,261 --> 00:21:04,601 Preciso de autorização para fazer isso. 229 00:21:10,602 --> 00:21:12,772 SR. BLUT 230 00:21:50,392 --> 00:21:52,772 WASHINGTON D.C. EMPREENDIMENTOS DAMOCLES 231 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 Como já sabem, espadas são sinônimos de Damocles, 232 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 mas esta... 233 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 esta é a minha espada mais especial. 234 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 Ela pertencia ao general alemão, Armínio, 235 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 assassino dos romanos na Floresta de Teutoburgo. 236 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 O punho foi feito com ossos romanos. 237 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 Meu pai era um grande apreciador deste tipo de coisas. 238 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 Papai. 239 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 Obrigada por sua incrível apresentação e pela história comovente. 240 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 Agora, vamos ao que interessa. 241 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 Temos algumas perguntas com relação à compra de Damocles. 242 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 As contas mostram que, neste ano, seu passivo é de 29 milhões. 243 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 Porém, a previsão é de que esses passivos serão pagos no próximo ano. 244 00:22:53,955 --> 00:22:54,865 Exato. 245 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 Aliás, ficamos surpresos em ver que elas se tornaram rendimentos. 246 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Exato. 247 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 Isso parece ser feito para aumentar o valor de sua empresa. 248 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 Nós controlamos as pensões de nossos antigos funcionários. 249 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 Eles pagam para nosso fundo, nós pagamos o valor das contribuições 250 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 e gerenciamos os investimentos. 251 00:23:13,392 --> 00:23:15,192 Por favor, explique, Sr. Blut. 252 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 É política da empresa que todos os agentes devem se aposentar aos 50 anos de idade. 253 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 Temos uma infinidade de agentes que já atingiram esse marco. 254 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 O fundo combinado chega a US$29 milhões. 255 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 Como considera isso um rendimento? 256 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 Se nossos agentes morrerem em serviço 257 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 ou em um acidente não-especificado, 258 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 uma cláusula em seus contratos diz que Damocles será o beneficiário. 259 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 E está assumindo que eles morrerão? 260 00:23:49,219 --> 00:23:51,509 Não estou assumindo que eles morrerão. 261 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 Estou garantindo. 262 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 Se puder cumprir essa garantia, 263 00:23:57,602 --> 00:23:59,602 seguiremos em frente com o acordo. 264 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 Saúde. 265 00:24:50,530 --> 00:24:52,370 MINSK, BIELORRÚSSIA 266 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 O trem me acordou de novo. 267 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 Não consigo dormir. 268 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 Volte para a cama, querido. 269 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Eu já volto. 270 00:26:00,892 --> 00:26:03,982 Quer ir a outro lugar por alguns dias? 271 00:26:05,689 --> 00:26:07,859 E deixar o menino ter uma boa noite de sono? 272 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 Você me paga por sexo. Minha vida normal não está à venda. 273 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 Quanto é por duas noites? 274 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 Ele não é seu filho. 275 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 Eu sei. 276 00:26:27,877 --> 00:26:28,747 Quanto é? 277 00:26:36,886 --> 00:26:37,716 Com licença. 278 00:26:40,140 --> 00:26:41,430 Serviço de hóspedes. 279 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 Senhora. 280 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Sim. 281 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 Sim, ligarei para a manutenção agora mesmo. 282 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Muito obrigado. 283 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 Uma mulher e o filho estão presos dentro. 284 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 Estas portas têm trancas de alta segurança para hóspedes importantes. 285 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 Não podemos abri-las por fora. 286 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Terei que perfurá-la. 287 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 Está bem, mas não faça muito barulho. 288 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 Fale! 289 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 Não pode ser! 290 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 Você disse isso há dois dias. 291 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 Quando é que ele vem? 292 00:27:48,625 --> 00:27:50,085 Que porra de barulho é esse? 293 00:27:50,585 --> 00:27:51,455 Merda! 294 00:27:53,088 --> 00:27:54,378 Que porra de barulho é esse? 295 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 Que merda é essa? 296 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 Sabe que estamos aqui! 297 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Sentimos muito, senhor. 298 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 O quê? 299 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 Só estamos... 300 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 -Senhor! -Ei, idiota! 301 00:28:22,534 --> 00:28:24,204 Socorro! Venham! 302 00:28:48,226 --> 00:28:49,306 Sente-se. 303 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 Fique quieto. 304 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 Preciso de respostas. 305 00:29:00,155 --> 00:29:01,605 Balance a cabeça se entendeu. 306 00:29:02,949 --> 00:29:04,449 Fui mandado para matá-lo. 307 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 Mas parece que eu sou o alvo aqui, não é? 308 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 Sim. 309 00:29:09,831 --> 00:29:11,211 Sabe quem deu a ordem? 310 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 Não sei de nada. 311 00:29:18,214 --> 00:29:21,184 Preciso me assegurar de que está dizendo a verdade. 312 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 Não estou mentindo! 313 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 Eu juro! 314 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 Não estou mentindo! 315 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 Tem certeza? 316 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 Sim. 317 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 Fale. 318 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 Você tem autorização para me contratar? 319 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 Sim, a primeira metade está em uma conta, pronta para você. 320 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 Transfira. 321 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 DIGITE A SENHA ACESSO AUTORIZADO 322 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 Pronto. 323 00:30:15,897 --> 00:30:17,267 Um milhão de dólares... 324 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 enviado. 325 00:30:19,901 --> 00:30:20,901 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 326 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 Certo, o trabalho foi concluído. Vou mandar uma foto. 327 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Espere, o quê? Duncan... 328 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 Merda! 329 00:30:36,835 --> 00:30:39,875 -Duncan... -Eu quero a segunda metade em 24 horas. 330 00:30:40,505 --> 00:30:44,175 Vivian, alguém armou para mim e é melhor que você não esteja envolvida. 331 00:30:44,592 --> 00:30:46,392 -Duncan... -Nunca mais me procure. 332 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 Dê outra palmadinha! 333 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 Vamos. 334 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 Vamos embora. 335 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 Vamos. Não olhe. 336 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 Chamem a polícia! 337 00:31:34,475 --> 00:31:37,145 Você ganha todo esse dinheiro matando pessoas? 338 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 Nós poderíamos ter morrido lá. 339 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 Um dia... 340 00:31:49,866 --> 00:31:51,366 até você será morto. 341 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 Nunca mais se aproxime de mim. 342 00:31:57,373 --> 00:31:58,293 Vamos. 343 00:32:26,653 --> 00:32:28,453 É um prazer vê-la, Srta. Vivian! 344 00:32:29,322 --> 00:32:32,032 -Onde está o come-merda? -O Sr. Blut está ocupado. 345 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 Ele não atende quando ligo. O que ele está fazendo? 346 00:32:35,870 --> 00:32:38,000 Uma xícara de chá para os nervos, Srta. Vivian? 347 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 Não é um momento conveniente. 348 00:32:40,667 --> 00:32:42,207 Que se foda o momento. 349 00:32:43,670 --> 00:32:45,760 Você tentou matar o Kaiser Negro 350 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 com uns palhaços mexicanos baratos? 351 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 Esse plano deu certo. 352 00:32:51,052 --> 00:32:53,302 Eu disse que devíamos deixá-lo quieto. 353 00:32:54,305 --> 00:32:57,305 -Você se preocupa demais. -Você terá que pagar tudo agora. Não tenho que fazer merda alguma até o aniversário dele. 354 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 Certo. 355 00:33:06,359 --> 00:33:10,029 Pague a segunda metade a ele para não termos que nos preocupar 356 00:33:10,113 --> 00:33:11,573 para o resto de nossas vidas. 357 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 Está bem, pague. 358 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 Boa jogada. 359 00:33:15,410 --> 00:33:18,160 Vou mandar o esquadrão. Eles vão resolver isso. 360 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 Que seja, mas pague-o. 361 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 Estas são todas as propriedades dele? 362 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 Sim, todas. 363 00:33:35,346 --> 00:33:39,926 Não estou vendo onde diz que uma delas é endereço permanente. 364 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 A base de operação? 365 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 -Ele... -Flórida? Texas? 366 00:33:45,773 --> 00:33:47,193 Onde ele mora, Paul? 367 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 Ele não fala muito para mim. 368 00:33:49,152 --> 00:33:51,112 Ele se muda bastante... 369 00:33:51,237 --> 00:33:54,657 Sei disso por causa de suas contas. 370 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 Quero ver essas contas. 371 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 Os lucros, prejuízos, despesas. Quero tudo. 372 00:34:00,830 --> 00:34:02,120 Por favor, deixe-me ir. 373 00:34:08,588 --> 00:34:12,008 Sim, está tudo ali, na letra "V". 374 00:34:12,091 --> 00:34:13,801 "V" de Vizla. 375 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 Duncan Vizla. 376 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 Eu trabalho para ele há 20 anos. 377 00:34:24,854 --> 00:34:26,734 -Por favor, deixem-me ir. -Obrigada, Paul. 378 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 Por nada. 379 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 -Foi de muita ajuda. -Ainda posso ajudar. 380 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Posso ligar para ele, mandar uma mensagem. 381 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 É assim que fazemos. Eu sou bom nisso. 382 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 Vocês podem rastreá-lo. Podemos nos encontrar em um café 383 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 ou em um parque. 384 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 Ele confia em mim. Ele sempre diz isso. 385 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 "Você e eu, Paul. Confio em você." 386 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 É sério, ele confia mesmo em mim. Sim! 387 00:34:53,841 --> 00:34:55,051 Peguem todos os arquivos. 388 00:34:55,134 --> 00:34:58,184 Vamos começar com a Flórida. Tenho uma roupa perfeita. 389 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 Não entregamos nenhuma lenha. Só entregamos o que pedem. 390 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 Lenha é caro. Elas não nascem em árvores, sabe! 391 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Eu sei, mas minha pilha ficou cheia. 392 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 Isso não acontece por acaso. 393 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 Parece que você tem uma pilha mágica de lenha. 394 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 Um ganso de ouro seria melhor, mas não podemos escolher 395 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 que evento sobrenatural vamos ver. Aí está o seu vizinho! 396 00:35:26,916 --> 00:35:31,086 Você viu algo estranho perto da sua casa nos últimos dois dias? 397 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 Algum tipo de evento sobrenatural de alguém trazendo lenhas? 398 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 -Não. -Esta moça aluga uma casa perto da sua. 399 00:35:37,885 --> 00:35:40,555 Provavelmente dá pra ver a casa dela do outro lado do lago. 400 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 Talvez, não sei. 401 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 Parece que uma pilha de lenha apareceu como mágica. 402 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 -Merda! Desculpe! -Pode deixar. 403 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 Eu devia ter consertado essa porta há anos. 404 00:35:54,152 --> 00:35:57,452 Olha só quem vai ter uma festa de aniversário! 405 00:35:57,530 --> 00:36:00,240 E vai fazer um bolo de caixinha. É bem melhor fazer em casa. 406 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 Eu tenho várias coisas legais para festa. 407 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 Tenho serpentinas, bexigas e confetes. 408 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 Venha por aqui. 409 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 Tenho pratos e guardanapos com a turma da Disney. 410 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 Espero que ame essas receitas tanto quanto eu. 411 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 Você verá que o processo é mais satisfatório do que o cheiro... 412 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 Olá? 413 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 Olá! Estou procurando o apartamento 506. 414 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 O que diz na porta? 415 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 Desculpe, eu não vi. 416 00:37:17,485 --> 00:37:19,235 -Entre. -Ótimo! Estava te esperando. 417 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 Então, o seu nome é Sr. Vizla? 418 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 -Sr. Duncan Vizla? -Quer uma bebida antes de começar? 419 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 Não, não quero. Obrigada. 420 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 Estou aqui por causa do questionário. 421 00:37:42,176 --> 00:37:45,546 -É mesmo? -Estamos fazendo uma pesquisa... 422 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 Então, do que você gosta? De apanhar? 423 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 De ser estrangulada? Gosta de levar no rabo? 424 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 Não é ele. 425 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 -O que você disse? -Não é ele. 426 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 Que porra você disse? O que é isso? Minha porta! 427 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 Quem diabos é você? Que merda! 428 00:38:05,658 --> 00:38:07,948 -Você tem um mandado? -Para quem você paga aluguel? 429 00:38:08,244 --> 00:38:10,874 Eu não relei nela! Você vai pagar pela porta! 430 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 Merda! Meus dentes! 431 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 -Para quem você paga aluguel? -Merda! 432 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 Do que está falando? 433 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 Para um maldito contador. 434 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 -O nome dele é Lomas? -Sim, é o nome dele. Por quê? 435 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 Isso é ridículo! 436 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 Não vou dizer... 437 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 Sindy. 438 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 Sindy, já chega! Vamos. 439 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 -Fale. -Oi. 440 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 Não, ele não está aqui. Vamos para o próximo local. 441 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 Não deixe nenhuma testemunha, entendeu? 442 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 Sim, como quiser, senhora. 443 00:38:44,488 --> 00:38:47,028 Estou falando sério. Ligue do próximo local. 444 00:38:47,116 --> 00:38:49,036 -Encontre-o. -Está bem, pode deixar. 445 00:38:49,577 --> 00:38:52,327 Acho que ele já morreu, Sindy. Vamos tomar café da manhã. 446 00:38:52,538 --> 00:38:54,998 Boa ideia. Ovos e torrada. Você vai pagar desta vez. 447 00:38:55,333 --> 00:38:56,633 Sim, estou morrendo de fome. 448 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 Obrigada. 449 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 -Café de inverno? -Sim, por favor. 450 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 -Aqui está. -Obrigada. 451 00:39:31,327 --> 00:39:32,947 É engraçado que somos vizinhos. 452 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 Sim, é mesmo. 453 00:39:48,511 --> 00:39:51,311 -Você mora na casa com a grande varanda. -Sim. 454 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 Eu moro no chalé cinza, do outro lado do lago. 455 00:40:00,940 --> 00:40:02,530 -É tão engraçado. -É mesmo. 456 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 Eu gosto daqui. 457 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 Eu também. 458 00:40:17,957 --> 00:40:19,167 É tranquilo. 459 00:40:20,209 --> 00:40:21,039 É. 460 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 Faz me sentir tranquila. 461 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 A mim também. 462 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 -Desculpe. -Não tem problema. 463 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 -Tudo bem. -Eu... 464 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 -Sem problemas. -Está bem. 465 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 CUIDANDO DO SEU NOVO PEIXE 466 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 A casa não é minha! 467 00:41:21,061 --> 00:41:21,901 É só... 468 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 -Ninguém se importa se ficarmos aqui, -Oi, cara. 469 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 Ei, eu preciso fazer uma perguntinha, está bem? 470 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 Para quem você paga aluguel? 471 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 É para Duncan Vizla? 472 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 Cara, não moramos aqui. Não pagamos nada. 473 00:41:37,244 --> 00:41:38,254 Não sei de nada! 474 00:41:38,454 --> 00:41:40,414 -Por que estão fazendo isso? -Não sei... 475 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 Está bem, já vou. 476 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 Quem é você? Cadê o Frank Pistola? 477 00:41:46,295 --> 00:41:48,505 Você deveria dar o fora daqui, querido. 478 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 -Eu só vim... -Tanto faz. 479 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 Lugar errado na hora errada. 480 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 O que está rolando aí? 481 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 Vou dar o fora! 482 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 Por favor, eu não ia... 483 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 Andem, vamos sair daqui. 484 00:42:12,947 --> 00:42:13,777 Fale. 485 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 Senhora, ele não estava aqui também. 486 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 -Temos mais um lugar para procurar. -É melhor que seja lá, Facundo. 487 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 -Andem, vamos! -Certo. 488 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 Você está bem? Está fazendo uma bagunça. 489 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 São muito boas. 490 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 Você não é daqui, certo? 491 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 Não. 492 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 É da Europa ou algo assim? 493 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 Você também não se parece com as pessoas daqui. 494 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 E como é? 495 00:43:29,440 --> 00:43:31,280 Conformado com uma morte lenta. 496 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 Sem futuro. 497 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 Sem dinheiro. 498 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 Sem trabalho. 499 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 Bem, eu não trabalho mais. Estou aposentado. 500 00:43:43,120 --> 00:43:44,370 Qual era a sua profissão? 501 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 Eu trabalhava com enterros. 502 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 Onde? 503 00:43:53,255 --> 00:43:54,585 Em lugares diferentes. 504 00:43:55,049 --> 00:43:56,339 Principalmente fora do país. 505 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 Uma... 506 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 empresa de enterros itinerante? 507 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Bem... 508 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 Pessoas morrem viajando em países estrangeiros. 509 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 Americanos. 510 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 Eu vou até lá e cuido disso. 511 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 Para quantos países você já foi? 512 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 Noventa e nove. 513 00:44:18,989 --> 00:44:21,279 A maioria das pessoas não conhece 99 países. 514 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Andorra... 515 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 Albânia, Áustria, Austrália, 516 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Antígua, Angola... 517 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 Argélia, Afeganistão... 518 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 Argentina... 519 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 Azerbaijão. 520 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 Já foram dez. 521 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 E ainda estou na letra "A", então... 522 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 Você fala outras línguas? 523 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 Oito. 524 00:44:44,014 --> 00:44:46,524 Você deveria dar aula na escola da cidade. 525 00:44:47,309 --> 00:44:49,899 -Sobre o quê? -Falar para as crianças sobre o mundo. 526 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 Quantos professores já viram os lugares que você viu? 527 00:44:55,275 --> 00:44:56,235 Você faria isso? 528 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 Não. Por que não? 529 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 Não sei falar com crianças. 530 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 Certo. 531 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 -Vou arrancar os seus braços! -Fale. 532 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 Estamos sem sorte. Ele não está aqui também. 533 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 -Vai, garota! EUA! -Eu vou arrancar os seus braços! 534 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 O quê? Pode acabar logo com isso, droga? 535 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 -Merda! -Desculpe, não consigo ouvir. 536 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 É melhor dizer à Hilde que o namorado dela não vai ficar feliz 537 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 se ela não encontrar o Kaiser Negro. 538 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 Pare de resistir. Fique parado, almôndega. 539 00:45:52,875 --> 00:45:54,375 Ela pode ser substituída. 540 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Vamos! 541 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 Todos vocês podem. 542 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 Não vou lembrar de tudo isso. 543 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 É melhor não me ligarem sem um plano. 544 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 Tem muito barulho aqui. Pode repetir? 545 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 A não ser que que queiram morrer. 546 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 Vamos! 547 00:46:07,264 --> 00:46:10,024 -Um, dois, três, quatro... -Segure-o! 548 00:46:10,100 --> 00:46:11,850 Estou fazendo o possível, está bem? 549 00:46:12,144 --> 00:46:13,694 -Fique parado! -Merda! 550 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 Que se foda. 551 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 -Saia da frente. -Vamos! 552 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 -Puta merda! -Não, você o matou! 553 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 Vamos dar o fora daqui. 554 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 Voltem aqui, seus montes de merda! Vou acabar com vocês! 555 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 Quem vocês pensam que são? 556 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 De novo! 557 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 Está bem, mais uma vez. 558 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 É a última vez, está bem? 559 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 -Está bem. -Está bem. 560 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 Certo. 561 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 O kukri é uma arma arterial. 562 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 É perfeita para cortar a carne... 563 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 mas é ruim para... 564 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 -Esfaquear! -Certo. Vamos ver o que posso fazer. 565 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 Vamos lá. 566 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 E aqui. 567 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 Certo. 568 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 Deem uma olhada. 569 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 Vão passando. 570 00:47:40,148 --> 00:47:41,478 Isso. Alguma pergunta? 571 00:47:45,779 --> 00:47:49,159 -Vamos começar com você. -Como as pessoas são enterradas na Índia? 572 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 Não! Corram! 573 00:48:01,086 --> 00:48:02,046 Elas são queimadas. 574 00:48:04,381 --> 00:48:06,971 Se o homem morrer primeiro, a esposa também é queimada. 575 00:48:07,175 --> 00:48:08,005 Viva. 576 00:48:11,346 --> 00:48:14,176 -Que roupas são usadas na África? -Roupas de verão. 577 00:48:18,812 --> 00:48:20,232 Branco e muito vermelho. 578 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 -Sim? -Na Turquia, eles comem peru? 579 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 Muito bom. 580 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 Não, frango. 581 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 E colocam em espetos. 582 00:48:34,411 --> 00:48:35,371 Última pergunta. 583 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 Americano é falado na Inglaterra? 584 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 Eles não falam muito. 585 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 Certo, alguém já viu... 586 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 um cadáver que ficou exposto ao sol por três semanas? 587 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 Não. 588 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 Bem, vejam isso, então. 589 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 Aí está. Prestem atenção no rosto. 590 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 Quase não dá pra ver. 591 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 Como foi? 592 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 Muito bem, eu acho. 593 00:49:36,932 --> 00:49:38,272 Eles gostaram da faca. 594 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 É uma faca muito legal. 595 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 Eu acho. 596 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 Finalmente! 597 00:50:02,708 --> 00:50:05,208 O maldito contador estava escondendo algo. 598 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 O que estão procurando? Acham mesmo que vão encontrá-lo? 599 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 Cale a boca, drogadinha. 600 00:50:17,889 --> 00:50:19,639 Vocês são chatos pra caralho. 601 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 Eu disse pra calar a boca, Jane. 602 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 -Olá. -Trouxe uma coisa para você. 603 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 Obrigada. 604 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 Você disse que gosta de facas, então... 605 00:50:53,467 --> 00:50:55,007 Achei que seria uma boa ideia. 606 00:50:57,262 --> 00:50:58,932 Vem em preto, se preferir. 607 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 Eu... 608 00:51:02,809 --> 00:51:06,609 -Não sei atirar, eu... -Não tem problema. 609 00:51:08,106 --> 00:51:09,476 Sou um professor agora. 610 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Lembra? 611 00:51:15,363 --> 00:51:17,913 Eu faria qualquer coisa por você, meu amor. 612 00:51:17,991 --> 00:51:20,121 -Qualquer coisa. -Essa é a minha garota. 613 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 Sinto tanto a sua falta. 614 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 Eu sei, amor. 615 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 Diga de novo. O que pretende fazer? 616 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 Vou matá-lo para você. 617 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 Isso! 618 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Eu te amo. 619 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 Caramba! Imagina quanta droga dá pra comprar com 200 mil dólares. 620 00:51:39,888 --> 00:51:41,848 -Passe pra cá. -Podemos descontar? 621 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 Do que está falando? Deixe-me ver. 622 00:51:46,770 --> 00:51:49,400 Tenho mais um aqui. É pra alguma merda de caridade. 623 00:51:50,148 --> 00:51:53,278 Legal! Vamos descontar todos e ficar ricos. 624 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 Cale a boca, Jane. 625 00:51:57,030 --> 00:51:59,410 -Caridade? -Tenho mais dois aqui. 626 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 2005, 2009. 627 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 Bem, a caridade não é importante. 628 00:52:11,044 --> 00:52:12,304 É a conta bancária. 629 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 Nossa! Banco de Crédito Montana Union em Triple Oak. 630 00:52:17,092 --> 00:52:18,472 Que porra é Triple Oak? 631 00:52:18,885 --> 00:52:21,255 Parece ser frio. Por que ele moraria lá? 632 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 -Por que não? -Puta merda. 633 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 Parece que estamos de saída. 634 00:52:30,522 --> 00:52:31,522 Vamos. 635 00:52:31,606 --> 00:52:33,686 Temos uma longa viagem pela frente. 636 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 Certo, vamos lá. 637 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 Sempre com duas mãos. 638 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 Um dedo aqui e o outro aqui, entendeu? 639 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 Quando sentir que tem o alvo, aperte o gatilho bem devagar. 640 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 Clique. Entendeu? 641 00:53:38,924 --> 00:53:39,934 Agora está carregada. É toda sua. 642 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 Duas mãos. 643 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 Isso. 644 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 Está tudo bem. 645 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 Tudo bem. Vamos pegar outra coisa. 646 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 Ainda tenho o recibo. 647 00:54:40,151 --> 00:54:42,531 Nunca tinha ouvido falar de café de inverno. 648 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 Não? 649 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 Eu uso uísque e xarope de bordo. 650 00:54:58,253 --> 00:54:59,923 Você gosta mesmo de animais, não é? 651 00:55:00,797 --> 00:55:01,627 Sim. 652 00:55:05,176 --> 00:55:06,426 Eu tinha um cachorro. 653 00:55:15,562 --> 00:55:17,312 Não precisamos falar sobre isso. 654 00:55:20,650 --> 00:55:22,610 Eu tinha um emprego aos 13 anos. 655 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 Eu gostava muito. 656 00:55:26,614 --> 00:55:28,704 Era ajudante do Papai Noel na biblioteca. 657 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 E... 658 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 Um dia, estávamos sozinhos lá. 659 00:55:37,083 --> 00:55:39,343 Ele estava mais bêbado do que de costume. 660 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 Ele veio até mim... 661 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 e me bateu. 662 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 Muito forte. 663 00:55:50,055 --> 00:55:51,765 Tão forte que eu caí no chão. 664 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 E aí, ele... 665 00:56:02,692 --> 00:56:04,612 Eu sempre imaginei como seria... 666 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 encontrá-lo. 667 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 Surpreendê-lo. 668 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 Eu teria uma arma em minhas mãos. 669 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 Eu diria "sente-se". 670 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 E aí eu diria o que ele fez comigo. 671 00:56:24,464 --> 00:56:25,474 Com a minha vida. 672 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 Acho que diria o que ele fez. 673 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 E ele ouviria. 674 00:56:35,600 --> 00:56:38,440 Diria como aquele dia nunca saiu da minha mente. 675 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 Nunca. E aí... 676 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 clique. 677 00:56:48,488 --> 00:56:49,608 Tudo desapareceria. 678 00:56:51,783 --> 00:56:54,543 Nunca mais teria que vê-lo quando fechasse os olhos. 679 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 Tudo desapareceria. 680 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 Acha que seria difícil matar alguém? 681 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 Não sei. 682 00:57:34,325 --> 00:57:36,615 BANCO DE CRÉDITO MONTANA UNION 683 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 Olá, Sr. Duncan! Como está? Em que posso ajudar? 684 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 -Queria comprar um presente. -Você veio ao lugar certo. 685 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 -É para uma garota. -Nossa! Que tipo de presente? 686 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 Algo normal. 687 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 Caramba, cara! 688 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 Acabei de ver o alvo. 689 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 Bem ali. 690 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 Vamos lá. 691 00:58:11,112 --> 00:58:12,912 Sindy, ele está indo na sua direção. 692 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 Oi. 693 00:58:46,689 --> 00:58:47,769 Qual é o problema? 694 00:58:49,192 --> 00:58:50,822 Eu pareço ser uma mecânica? 695 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 Não sei, parou de funcionar. 696 00:58:57,951 --> 00:58:59,121 Chamou o reboque? 697 00:59:00,078 --> 00:59:01,998 Acabou a bateria do meu celular. 698 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 Posso carregar no seu carro? 699 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 Não neste carro. 700 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 Droga! 701 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 Bem... 702 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 Você mora longe daqui? 703 00:59:21,307 --> 00:59:22,677 Obrigada por me ajudar. 704 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 Por nada. 705 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 Está bem. 706 00:59:34,028 --> 00:59:35,108 Obrigada. 707 00:59:39,367 --> 00:59:41,787 O mais cedo que podem vir é às 10h. 708 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 Nossa, veja só a tempestade. 709 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 Está com fome? 710 01:00:30,793 --> 01:00:31,843 Você fica com o sofá. 711 01:00:42,722 --> 01:00:44,642 Você é bonito para um cara mais velho. 712 01:00:55,318 --> 01:00:59,158 Eu disse que nunca transaria com alguém mais velho do que meu pai. 713 01:01:19,050 --> 01:01:19,880 Isso! 714 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 Droga, Sindy! 715 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 Pegue leve com o velhote. Você vai matá-lo antes que eu consiga. 716 01:02:28,536 --> 01:02:30,156 Ele morrerá como um cara de sorte. 717 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 Em posição. 718 01:02:35,334 --> 01:02:37,884 -Vamos matar esse desgraçado. -Sim, senhora. 719 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 Mande ver, Sindy. 720 01:02:51,601 --> 01:02:53,391 Está na hora do boquete, senhor. 721 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 Pronto? 722 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 -Sim, senhor. -Vamos lá. 723 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 Considere-se aposentado, filho da puta. 724 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 Todo seu, Facundo. 725 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 Tome. 726 01:03:14,624 --> 01:03:15,964 Merda! 727 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 Sindy, fale comigo. 728 01:03:24,342 --> 01:03:26,302 Perto da cama, no canto sudoeste. 729 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 -Onde ele está? -Embaixo da cama! 730 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 No centro. 731 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 Merda! Não consigo vê-lo e nem a Sindy. Não vejo nada. 732 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 Merda! 733 01:03:54,997 --> 01:03:56,617 -Aproximando. -Invadindo agora. 734 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 Merda! 735 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 "Merda" o quê? 736 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 O que houve? 737 01:04:11,639 --> 01:04:12,719 Ele não está aqui. 738 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 Facundo? 739 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 -Encontre-o. -Pode deixar. 740 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 Não vejo nada. 741 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 Merda! 742 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 Que porra foi essa? 743 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 Facundo? Você está aí? 744 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 Facundo? 745 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 Facundo, o que houve? 746 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 Você ouviu isso? Merda! 747 01:05:15,244 --> 01:05:16,794 Tente não ter medo. 748 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 Medo do quê? 749 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 Cometemos erros quando temos medo. 750 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 Nada de erros. Hoje não. 751 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 Alexei, ative o plano B. 752 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 Eu vou te matar. 753 01:05:39,435 --> 01:05:40,645 Por quê? 754 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 Porque é pra isso que me pagam, Duncan. 755 01:05:44,815 --> 01:05:46,065 Quem está te pagando? 756 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Isso importa? 757 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 Você estará morto antes de sairmos daqui. 758 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 Bem, nesse caso, acho que não quero que saiam. 759 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 É? 760 01:05:56,911 --> 01:05:59,541 Nem sempre temos o que queremos, velhote. 761 01:05:59,705 --> 01:06:00,535 Adeus. 762 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 -Eu quero um nome. -Vá se foder, seu puto! 763 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 Outro nome. 764 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 Nome. 765 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 -Nenhuma merda de nome. -Certo. 766 01:06:26,065 --> 01:06:27,145 Você sabe o que... 767 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 Ouviu isso? 768 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 Tente não ter medo. 769 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 Alexei, pegou a garota? 770 01:08:21,722 --> 01:08:22,772 Que garota? 771 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 Quem diabos é você? 772 01:08:25,768 --> 01:08:29,478 -O que está rolando, cara? -Diga você. O que está acontecendo? 773 01:08:30,523 --> 01:08:34,443 Alexei recebeu uma ligação. Disseram pra ele buscar a garota e tal. 774 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 Que garota? 775 01:08:36,487 --> 01:08:38,777 Pra quem o velhote comprou o presente. 776 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 Como é que eu vou saber? 777 01:09:47,433 --> 01:09:50,023 Não fique triste. Você arranjará outra namorada. 778 01:09:51,812 --> 01:09:53,902 Não será um problema com a sua aparência. 779 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 Vou cortá-lo em pedaços e dar para os ratos comerem! 780 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 Eu disse para não mexer com ele. 781 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 Vou cortar as bolas fora e enfiar na garganta dele! 782 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 O que você deveria fazer é pagar a maldita pensão ao Duncan 783 01:10:11,749 --> 01:10:14,249 -e aproveitar o resto de sua vida. -Não! 784 01:10:17,713 --> 01:10:18,883 Isso é pessoal. 785 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 Roubar a pensão dele... 786 01:10:22,468 --> 01:10:26,258 tentar matá-lo duas vezes e sequestrar a vizinha bonitinha. 787 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 Isso sim é pessoal. 788 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 Eu o quero. 789 01:10:31,060 --> 01:10:34,100 -Cansei de te dar conselhos. -Não estou pedindo conselhos! 790 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 Estou te dando uma maldita ordem! 791 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 -Já acabou? -Não! 792 01:11:31,245 --> 01:11:32,365 Vão para o inferno. 793 01:11:32,454 --> 01:11:35,084 Uma salva de palmas para o nosso rei da estrada, Porter. 794 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 A seguir, Larry. 795 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 O que vai beber? 796 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 Não tenho tempo, Porter. 797 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 Você tem tempo de beber com um homem à beira da morte. 798 01:11:46,176 --> 01:11:48,716 Um para mim e outro para meu amigo aqui. 799 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 Saúde. 800 01:12:00,649 --> 01:12:03,279 Então, eles tentaram te matar. 801 01:12:04,236 --> 01:12:05,066 Duas vezes. 802 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 Uma vez na Bielorrússia e uma vez na minha casa. 803 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 Sabe, passei o pior inverno da minha vida... 804 01:12:14,955 --> 01:12:17,615 -em um verão na Bielorrússia. -O que está acontecendo? 805 01:12:18,751 --> 01:12:20,541 Estamos ficando velhos demais. 806 01:12:21,587 --> 01:12:23,257 É isso que está acontecendo. 807 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 Em algum lugar do seu contrato está um monte de palavras 808 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 que dizem que se morrer antes de se aposentar, 809 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 todo o dinheiro volta para a empresa, 810 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 a não ser que tenha nomeado um herdeiro. 811 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 Quem nesse tipo de trabalho tem um herdeiro? 812 01:12:46,362 --> 01:12:48,492 Você está custando para a empresa... 813 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 uma porrada de dinheiro. 814 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 Quanto eles te devem? Três? 815 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 Quatro? Oito. 816 01:13:00,417 --> 01:13:01,747 Você confia na Vivian? 817 01:13:02,378 --> 01:13:03,208 Não. 818 01:13:03,629 --> 01:13:04,669 Transou com ela? 819 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 Eu transei. 820 01:13:11,261 --> 01:13:13,891 Certo. Sabe para onde eles levariam a garota? 821 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 Sei o mesmo que você, mas ela deve estar na mansão. 822 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 Há muitos quartos. 823 01:13:22,773 --> 01:13:25,693 O suficiente para todos os truques perversos dele. 824 01:13:25,776 --> 01:13:27,736 Só estive naquele prédio uma vez. 825 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 Tive que dar a mão para aquela criatura nojenta. 826 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 Obrigado, Porter. 827 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 Eu quero dizer uma coisa. 828 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 Você era bom demais, sabe? 829 01:13:42,459 --> 01:13:43,419 É só isso? 830 01:13:45,170 --> 01:13:46,550 Interprete como quiser. 831 01:13:48,132 --> 01:13:49,472 Tenha cuidado, Duncan. 832 01:14:01,687 --> 01:14:05,187 E lá vai ele. 833 01:14:05,649 --> 01:14:06,939 Maldito bêbado! 834 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 Fale. 835 01:14:10,654 --> 01:14:11,534 Pronto. 836 01:14:12,114 --> 01:14:13,204 Muito bem, Porter. 837 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 Mande alguém para limpar o lugar. 838 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 Pode deixar. 839 01:14:58,118 --> 01:14:59,618 1° DIA 840 01:15:04,875 --> 01:15:07,875 Você me causou dano, Sr. Vizla. 841 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 E isso não pode ser retribuído com uma morte rápida e comum. 842 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 Quando os ingleses capturaram o traidor William Wallace... 843 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 eles o arrastaram nu nas ruas por nove quilômetros 844 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 para que os camponeses pudessem esfregar seus mijos e merdas frescas. 845 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 Depois, o carrasco cortou o pinto e as bolas, 846 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 os cozinhou no fogo, 847 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 e serviram para que ele comesse. 848 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 Ele cortou bem as tripas e as puxou. 849 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 Ele literalmente pôde ver e cheirar seu próprio intestino. 850 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 E assim continuou... 851 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 pois o traidor causou dano ao rei. 852 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 Acho que Wallace causou muito dano à Inglaterra. 853 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 Você causou muito dano a mim, Sr. Vizla. 854 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 Tenho quatro dias antes de ter que matá-lo. 855 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 Quatro dias de inferno! 856 01:16:40,512 --> 01:16:41,892 E no seu aniversário... 857 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 você morrerá. 858 01:17:00,824 --> 01:17:02,704 Eu vou me divertir um pouco... 859 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 com a sua garota. 860 01:17:05,621 --> 01:17:07,081 E você vai assistir. 861 01:17:13,587 --> 01:17:15,507 Então, estive pensando... 862 01:17:15,756 --> 01:17:19,426 e decidi que vamos começar... 863 01:17:21,428 --> 01:17:22,548 com isso. 864 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 Música, por favor. 865 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 Merda! 866 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 Merda! 867 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 Desculpe, isso doeu? 868 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 A diversão continua amanhã, Sr. Vizla. 869 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 Pronto, querida. 2° DIA 870 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 Música, por favor. 871 01:18:49,141 --> 01:18:52,021 A diversão continua amanhã, Sr. Vizla. 872 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 3° DIA 873 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 Não posso só fazer de um lado. 874 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 Devagar, querida. 875 01:19:41,401 --> 01:19:43,401 Você quebrou minha faca preferida. 876 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 Eu disse que você quebrou... 877 01:19:49,367 --> 01:19:50,197 Olá? 878 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 Olá? 879 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 Você não está me entendendo, não é mesmo? 880 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 A diversão continua amanhã, Sr. Vizla. 881 01:21:38,435 --> 01:21:40,395 4° DIA 882 01:21:54,618 --> 01:21:55,868 Mas que merda? 883 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 Não fiquem aí parados! Matem-no! 884 01:23:51,860 --> 01:23:52,900 Merda! 885 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 Porra! 886 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 Vão! Não. 887 01:24:18,470 --> 01:24:20,180 Ele está vindo. Peguem-no! 888 01:27:44,050 --> 01:27:45,550 -Quem diabos é você? -Não. 889 01:27:46,010 --> 01:27:47,680 Preciso do seu celular, Jazmin. 890 01:27:48,346 --> 01:27:49,216 Duncan? 891 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 -É você? -Celular. 892 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 O que houve com você? 893 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 -Celular! -Está aqui. 894 01:27:54,727 --> 01:27:55,687 Pegue o celular. 895 01:28:03,987 --> 01:28:07,197 Quietos. Tente mantê-lo na linha. 896 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 Fale. 897 01:28:11,577 --> 01:28:12,747 Eu faço uma troca. 898 01:28:14,038 --> 01:28:15,158 Eu pela garota. 899 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 Está me ouvindo? 900 01:28:19,961 --> 01:28:20,881 Eu ouvi. 901 01:28:21,129 --> 01:28:22,259 Ligarei de volta. 902 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 Eu te ajudo. 903 01:28:27,302 --> 01:28:30,682 -Por favor, diga que o encontrou. -Nada, não deu tempo. 904 01:28:30,805 --> 01:28:33,595 -Precisa ficar na linha por mais tempo. -O que ele disse? 905 01:28:34,100 --> 01:28:35,100 Quer fazer uma troca. 906 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 Uma troca? 907 01:28:36,936 --> 01:28:39,186 -A vida dele pela garota. -Pela garota? 908 01:28:40,732 --> 01:28:43,652 -Ela vale a pena? -Não quando eu acabar com ela. 909 01:28:43,985 --> 01:28:48,065 Quando eu acabar com eles, os dois estarão mortos! 910 01:28:54,579 --> 01:28:55,909 Quantos homens ainda tem? 911 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 O suficiente. 912 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 Levante, vamos. 913 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 Levante. 914 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 Você não vai a lugar nenhum com toda essa merda no seu corpo. 915 01:30:28,214 --> 01:30:29,554 Ei, pare! 916 01:30:33,136 --> 01:30:34,296 Isso vai te ajudar. 917 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 Certo, deite-se. Isso mesmo. 918 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 Isso. 919 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 Bem, Duncan, em que posso ajudar? O que precisa? 920 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 De um exército. 921 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 Está bem, vamos lá. Você precisa de tudo isso. 922 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 -É o pacote completo. -Está bem. 923 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 Experimente isso. 924 01:31:30,276 --> 01:31:32,026 Eu sempre soube que voltaria. 925 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 Só esperava que fosse por mim, não pelas armas. 926 01:31:56,344 --> 01:31:57,394 Estou pronto. 927 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 Fiquem quietos. 928 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 Fale. 929 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 Ela está viva? 930 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 Sim. 931 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 Ela estará pronta, Duncan. 932 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 Preparem-se. 933 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 -Rastreamos? -Estamos trabalhando nisso. 934 01:32:09,774 --> 01:32:12,744 Temos a localização geral, mas precisamos de outra ligação. 935 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 Vamos nos preparar. 936 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 Pode deixar. 937 01:32:18,241 --> 01:32:19,831 -Ele vai ligar. -É melhor ter razão. 938 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 -Sempre tenho razão. -Vamos! 939 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 Fale. 940 01:33:30,313 --> 01:33:32,273 -Qual é o acordo? -Eu pela garota. 941 01:33:32,982 --> 01:33:35,442 -Uma troca justa. -Eu sei. Você já disse isso. 942 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 Onde e quando? 943 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 Estação de trem Central. Amanhã, às 9h. 944 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 Por que diabos está fazendo isso? 945 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 Não sei, eu gosto dela. 946 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 Você gosta dela? 947 01:33:48,706 --> 01:33:50,956 -Por que está fazendo isso? -Por favor. 948 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 É o nosso trabalho, lembra? 949 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 ALVO LOCALIZADO 950 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 Você costumava ter um e era muito bom. 951 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 Amanhã, às 9h. 952 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 Você, Camille e eu. 953 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 Só isso. Sem mais ninguém. 954 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 Jesus! Aquilo tem um nome e você se lembra. 955 01:34:06,182 --> 01:34:09,692 E você tem um rosto que não vou esquecer. É melhor não tentar nada amanhã. 956 01:34:11,646 --> 01:34:14,016 A não ser que queira se esconder pelo resto da vida. 957 01:34:16,317 --> 01:34:18,567 Receio que seja tarde demais para isso agora. 958 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 E pensar que você estava se escondendo tão perto. 959 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 Aqui estamos. 960 01:34:35,711 --> 01:34:37,051 Feliz em me ver? 961 01:34:37,338 --> 01:34:38,298 Não muito. 962 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 Gostei do tapa-olho. Muito elegante. 963 01:34:43,552 --> 01:34:45,932 E você está extraordinária, como sempre. 964 01:34:53,270 --> 01:34:56,020 Hora de morrer, Herr Kaiser Negro. 965 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 Desta vez, não há para onde correr. 966 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 -Pensei que tinha parado de fumar. -É. 967 01:35:02,780 --> 01:35:04,410 Percebi que não me mataria. 968 01:35:09,537 --> 01:35:11,117 Fiquei na linha por muito tempo? 969 01:35:11,747 --> 01:35:13,247 Quarenta e sete segundos. 970 01:35:13,708 --> 01:35:15,958 Parece que ficamos mesmo enferrujados aos 50 anos. 971 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 Sim, é triste. 972 01:35:18,504 --> 01:35:20,424 Sei que te pagam bem por isso, Vivian. 973 01:35:21,716 --> 01:35:24,676 Mas ainda vou te dar uma chance de sair daqui viva. 974 01:35:25,594 --> 01:35:26,804 Pelos velhos tempos. 975 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 Você ficou sensível. 976 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 Eu pela garota. Uma troca justa. 977 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 Você fica dizendo isso, mas não tem nada pelo que trocar. 978 01:35:38,691 --> 01:35:40,281 Está em um beco sem saída. 979 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 A estrada que escolheu não tem um arco-íris. 980 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 Não. 981 01:35:47,533 --> 01:35:48,623 Nada de arco-íris. 982 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 Você ficou mole, Duncan. 983 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 Que vacilo. 984 01:36:45,299 --> 01:36:48,259 Mas que merda! 985 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 Merda! 986 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 Duncan... 987 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 Duncan... 988 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 Guardas? 989 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 Guardas! 990 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 Quer saber? 991 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 Deixe-o vir. 992 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 Eu vou acabar com ele. 993 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 É. 994 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 Eu vou acabar com ele! 995 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 Sim, venha aqui, seu desgraçado! 996 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 Sr. Blut? 997 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 Veja. 998 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 Merda. 999 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 Vamos dar o fora daqui. 1000 01:38:27,526 --> 01:38:29,186 Andem, vamos! 1001 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 Não se atrevam! 1002 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 Ei, seus maricas! 1003 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 -Vamos! -Minha nossa! 1004 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 Voltem! 1005 01:38:46,795 --> 01:38:48,585 Com licença. Ele está lá em cima. 1006 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 Andem! Vamos! 1007 01:39:05,856 --> 01:39:08,856 Olá, o Sr. Blut está à sua espera, senhor? 1008 01:39:11,111 --> 01:39:12,781 Trarei uma xícara de café, senhor. 1009 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 -Traga a garota. -Não. 1010 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 Traga a maldita garota! 1011 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 De jeito nenhum. Você que se vire. 1012 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 Como assim não vai... 1013 01:39:19,745 --> 01:39:21,495 Alô? 1014 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 Já acabou, senhor? 1015 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 Sim. Sr. Blut? 1016 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 Minha nossa! 1017 01:42:21,927 --> 01:42:24,847 BANCO DE CRÉDITO MONTANA UNION 1018 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 FAMÍLIA JOVEM ASSASSINADA 1019 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ÚNICA SOBREVIVENTE É A FILHA MAIS NOVA 1020 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 Sempre imaginei como seria encontrá-lo... 1021 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 e dizer o que ele fez. 1022 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 FAMÍLIA ASSASSINADA 1023 01:42:41,822 --> 01:42:44,322 Acha que seria difícil matar alguém? 1024 01:42:44,408 --> 01:42:47,198 Você fará a mesma doação? 1025 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 Eu posso vê-lo. 1026 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 Eu só vejo você. 1027 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 Você sempre foi o único que vejo. 1028 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 Sente-se. 1029 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 Todos estão lá quando fecho meus olhos. 1030 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 Mas não posso vê-los. 1031 01:43:53,143 --> 01:43:54,273 Eu posso senti-los. 1032 01:43:55,854 --> 01:43:58,694 Sinto a bochecha macia do meu irmão no meu ombro. 1033 01:43:59,233 --> 01:44:00,193 O cabelo dele... 1034 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 O cabelo tinha cheiro de criança. 1035 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 Eu o amava. 1036 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 Posso sentir a mão calorosa de minha mãe na minha. 1037 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 Sempre calorosa. 1038 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 Tudo nela era caloroso pois ela ia dar à luz a minha irmãzinha. 1039 01:44:20,379 --> 01:44:23,009 Sinto o cheiro do cigarro que meu pai apagou. 1040 01:44:24,091 --> 01:44:26,301 Ele cheirava a cigarros e loção pós-barba. 1041 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 Eu gostava muito. 1042 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 Eu posso senti-los... 1043 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 mas não posso vê-los. 1044 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 Só você. 1045 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 Sempre você. 1046 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 Por quê? 1047 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 Por que não atirou em mim? 1048 01:44:49,700 --> 01:44:51,370 Não era para ter acontecido. 1049 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 Foi um erro. 1050 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 -Passaram a informação errada... -Não fale. 1051 01:44:59,209 --> 01:45:00,039 Só... 1052 01:45:00,711 --> 01:45:01,801 não fale. 1053 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 Eu rezei todos os dias para ter morrido naquela noite. 1054 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 Você entende? 1055 01:45:16,727 --> 01:45:19,187 Você entende? 1056 01:45:22,316 --> 01:45:23,146 Sinto muito. 1057 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 Eu não fiquei sabendo até fazer 21 anos. 1058 01:45:31,199 --> 01:45:33,039 Alguém pagou pela minha escola. 1059 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 Alguém estava pedindo salvação. 1060 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 Pensei em seguir o dinheiro, como dizem. 1061 01:45:42,711 --> 01:45:44,501 Não foi tão difícil quanto pensei. 1062 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 Só demorei para chegar até lá. 1063 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 Muito medo, eu acho. 1064 01:45:53,305 --> 01:45:54,925 Pensei que se eu o visse... 1065 01:45:55,390 --> 01:45:58,810 eu teria minha família de volta quando fechasse meus olhos. 1066 01:46:00,270 --> 01:46:01,650 Mas isso não aconteceu. 1067 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 Eu não segui em frente. 1068 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 Eu não consigo! 1069 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 Você entende? 1070 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 Sim. 1071 01:46:16,495 --> 01:46:19,705 Você não me reconheceu quando nos conhecemos na loja... 1072 01:46:20,499 --> 01:46:21,959 na primeira vez que nos vimos? 1073 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 Não estava curioso? 1074 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 Você pagou todo esse dinheiro e nem sabia como eu era? 1075 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 Quem eu era? 1076 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 Eu não queria incomodá-la. 1077 01:46:40,727 --> 01:46:42,147 Interferir na sua vida. 1078 01:46:43,355 --> 01:46:44,555 Mas você... 1079 01:46:45,774 --> 01:46:47,324 interferiu, sim. 1080 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 Não quero mais vê-lo. 1081 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 Quero que você desapareça. 1082 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 E quero que eles voltem. 1083 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 Entendeu? 1084 01:47:08,630 --> 01:47:09,710 Feche sua mente... 1085 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 e aperte o gatilho. 1086 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 Não tem problema. 1087 01:47:46,918 --> 01:47:49,088 Você sabe quem queria que meu pai morresse? 1088 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 Não. 1089 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 Podemos descobrir?