1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 ‎(NETFLIX และ CONSTANTIN FILM ‎ภูมิใจเสนอ) 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 ‎(บางแห่งในประเทศชิลี) 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,601 ‎การปลดเกษียณ ข้ามาแล้ว ไอ้เจ็ดแม่ 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,236 ‎หนูชื่ออะไรแล้วนะจ๊ะ ที่รัก 5 00:01:59,702 --> 00:02:01,372 ‎ชื่อซินดี้เหมือนเดิมค่ะ ที่รัก 6 00:02:02,288 --> 00:02:03,118 ‎(ซินดี้) 7 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 ‎สวัสดีอีกครั้งจ้ะ ซินดี้ ที่รัก 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 ‎- แชมเปญสักหน่อยไหม ‎- ดีเลยค่ะ 9 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 ‎เลอะตัวหนูเลย 10 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 ‎มามะ 11 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 ‎สิบสาม สิบสี่ 12 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 ‎- เลิศค่ะ คุณพี่ ‎- สิบห้า 13 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 ‎แข็งแร้ง แข็งแรง 14 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 ‎ประจำตำแหน่ง 15 00:02:31,568 --> 00:02:32,608 ‎(ฟากุนโด) 16 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ‎ชอบไหมจ๊ะ 17 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 ‎พี่ก็รู้ว่าหนูชอบ 18 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 ‎ใช่เลย คุณพี่ 19 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 ‎เต้นเก่งจัง 20 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 ‎เลิศค่ะ 21 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 ‎- มานี่สิ ที่รัก ‎- ก้นพี่มันจริงใจ 22 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 ‎- ชอบไหมจ๊ะ ‎- รักเลยล่ะ มานี่สิ 23 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 ‎เบาๆ หน่อย พ่อหนุ่มดิสโก้ 24 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 ‎- อุ๊ยตาย ‎- โอ้ 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 ‎ได้เวลาเป่าปี่แล้ว คุณผู้ชาย 26 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 ‎นี่คือคำสั่งเหรอ 27 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 ‎ตามสบายเลย 28 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 ‎เอาเลย 29 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 ‎จ๊ะเอ๋ 30 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 ‎การเกษียณนี่มันช่างดีเหลือเกิน 31 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 ‎ขอบคุณ 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 ‎ปัง 33 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 ‎กำลังเข้าไป 34 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 ‎(ฮิลเด) 35 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 ‎เฮ้ย 36 00:03:44,891 --> 00:03:45,931 ‎(อเล็กซี) 37 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 ‎แม่งเอ๊ย เชี่ย 38 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 ‎โคตรชอบเพลงนั้นเลยว่ะ 39 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 ‎จัดไป ฟากุนโด 40 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 ‎ทำไม 41 00:04:06,120 --> 00:04:07,330 ‎- คุณแก่แล้ว ไมเคิล ‎- ซินดี้... 42 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 ‎แต่ก็ไม่แก่ขนาดนั้น 43 00:04:13,670 --> 00:04:15,000 ‎คาร์ล เราพร้อมไปจากที่นี่แล้ว 44 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 ‎ยินดีรับใช้ เชิญขึ้นเครื่องได้ 45 00:04:20,260 --> 00:04:21,510 ‎(คาร์ล) 46 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 ‎ครับ เรียบร้อย พวกเรากำลังกลับไป 47 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 ‎กรุณารัดเข็มขัดด้วย ‎ขอให้เดินทางอย่างเพลิดเพลิน 48 00:04:41,864 --> 00:04:43,744 ‎เยี่ยมมาก ฟากุนโด ‎เจอกันที่แมนชั่น 49 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 ‎ครับผม เดินทางปลอดภัย 50 00:05:00,800 --> 00:05:03,090 ‎(ซีแอตเทิล รัฐวอชิงตัน) 51 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 ‎(สภาพที่เป็นอยู่ก่อน: ‎ปอดถูกเจาะ ม้ามถูกตัดออก) 52 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 ‎(หมอนรองกระดูกแตก) 53 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 ‎โอเค ที่รัก หมอเบ็กเกอร์จะมาพบคุณแล้ว 54 00:05:20,778 --> 00:05:22,408 ‎หายใจเข้าลึกๆ ครับ 55 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 ‎และออก 56 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 ‎และอีกครั้ง 57 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 ‎และออก 58 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 ‎ปอดดี คิดว่านะ 59 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 ‎ไม่สายเกินไปที่จะเอาเหล็กนั่นออก 60 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 ‎ยกแขนขึ้น 61 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 ‎พระเจ้า คงเจ็บน่าดู 62 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 ‎ก็ไม่แย่เท่าไหร่ 63 00:05:48,348 --> 00:05:49,718 ‎โอเค เอาแขนลงได้ 64 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 ‎หูซ้ายได้ยินเป็นไงบ้าง ดันแคน 65 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 ‎ว่าไงนะ 66 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 ‎ฮานะ ฮามาก 67 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 ‎ฉีดยาตามที่หมอแนะนำหรือเปล่า 68 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 ‎ไวรัสตับอักเสบเอ งูสวัด 69 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 ‎ครบเลย 70 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 ‎โอเค นอนตะแคงครับ 71 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 ‎ช่วยยกเข่าขึ้นไปที่หน้าอกด้วย 72 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 ‎โอเค 73 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 ‎และหายใจลึกๆ 74 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 ‎เวลาคนถามว่าทำไมหมอถึงตรวจ ‎ต่อมลูกหมากลำดับสุดท้าย 75 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 ‎หมอว่ามันเจ๋งดี ‎ที่คนไข้ได้มีอะไรสนุกๆ ให้เฝ้ารอ 76 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 ‎และหายใจออก 77 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 ‎เรียบร้อย 78 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 ‎หมออบทาร์ทีนลูกแพร์ไว้ด้วย 79 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 ‎- กินไหม ‎- ขอบคุณครับ 80 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎โอเค 81 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 ‎เอาไปเลย ‎ทำเอง 82 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 ‎คิดว่าจะทำอะไรตอนเกษียณเหรอ 83 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 ‎ไม่รู้สิ ก็เรื่องทั่วๆ ไป 84 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 ‎ช่วงเวลาที่อันตรายที่สุด ‎สำหรับผู้ชายคือปีที่เกษียณ 85 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 ‎พวกเขาจะเล่นกีฬาบ้าคลั่งกัน 86 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 ‎ทิ้งเมียไปเย่อสาว ‎ที่เด็กกว่าลูกสาวตัวเอง 87 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 ‎คิดว่าตัวเองคือราชาแห่งโลกนี้ 88 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 ‎สิ่งที่หมอตรวจ ‎ไม่ได้ช่วยคุณได้เสมอไปหรอก 89 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 ‎เราป้องกันคุณจากมะเร็งและโรคหัวใจ ‎และชีววิทยามนุษย์พื้นฐานได้ 90 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 ‎แต่บางครั้งฆาตกรอยู่ในหัวคุณเอง 91 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 ‎แง่มุมความคิดเกี่ยวกับการเกษียณ 92 00:07:27,822 --> 00:07:28,702 ‎อาจอันตรายสุดๆ 93 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 ‎แม่เจ้า พายนี่อร่อยจริงๆ 94 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 ‎สูบบุหรี่กันไหม 95 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 ‎ผมเลิกแล้ว ‎ดีแล้วล่ะ 96 00:07:45,339 --> 00:07:46,919 ‎(ดันแคน วิซลา ‎"แบล็กไคเซอร์") 97 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 ‎จากการตรวจดูรายงานการเงินของคุณ ‎ข่าวดีคือ 98 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 ‎คุณไม่มีเรื่องกังวลทางการเงินเลย 99 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 ‎ปีนี้จะบริจาคมูลนิธิเดิมไหมครับ 100 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 ‎สองแสนดอลลาร์ใช่ไหม 101 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 ‎- ใช่ครับ ‎- ครับ 102 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 ‎ผู้รับเดิมใช่ไหมครับ กองทรัสต์ 103 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 ‎- ใช่ครับ ‎- ครับ 104 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 ‎และจากบัญชีธนาคารเดิม 105 00:08:12,700 --> 00:08:15,540 ‎มอนทานายูเนียนเครดิตแบงก์ใช่ไหมครับ 106 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 ‎ใช่นะครับ 107 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 ‎ตามข้อตกลงในการจ้างงานของคุณ 108 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 ‎ดาโมเคลส์จะจับคู่ ‎การบริจาคเงินบำนาญให้คุณ 109 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 ‎ซึ่งเป็นเงินก้อนใหญ่มาตลอด 110 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 ‎คุณได้สะสมเงินจำนวนสูงสุด 111 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 ‎และโครงการของบริษัทก็เห็นว่ามันเพิ่มขึ้น ‎ในอัตราที่ดี ปีละหกเปอร์เซ็นต์ 112 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 ‎คุณสามารถถอนเงินได้ครึ่งหนึ่ง ‎ในวันที่คุณเกษียณอย่างเป็นทางการ 113 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 ‎ซึ่งอีกใน... 114 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 ‎สิบสี่วัน 115 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 ‎ใช่ครับ 116 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 ‎งั้นใน 14 วัน 117 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 ‎ดาโมเคลส์จะออกเช็คให้คุณ 118 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 ‎เป็นจำนวนเงิน... 119 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 ‎แปดล้านสองแสนเจ็ดพัน ‎ห้าร้อยยี่สิบสามดอลลาร์กับอีกสี่เซนต์ 120 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 ‎เป็นไงครับ คุณวิซลา 121 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 ‎คุณมีบ้านอยู่ในสี่รัฐใช่ไหมครับ 122 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 ‎ผมอยากรู้ว่าที่ไหนที่คุณจะใช้ชีวิตเกษียณ... 123 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 ‎ใช้ที่อยู่ที่ฟลอริดาครับ 124 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 ‎ที่อยู่ที่ฟลอริดา ได้ครับ 125 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 ‎ทำแฮนดิแคปกอล์ฟให้น้อยลงเรื่อยๆ 126 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 ‎ใช่ไหมครับ 127 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 ‎ครับ 128 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 ‎ครับ 129 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 ‎แม้ลูกจะเดินผ่านหุบเขาแห่งความตาย 130 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 ‎ลูกก็จะไม่กลัวความชั่วร้ายใด 131 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 ‎เพราะพระองค์สถิตกับลูก 132 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 ‎ไม้เรียวและคนของพระองค์ทำให้ลูกอุ่นใจ 133 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 ‎และลูกจะอาศัยอยู่ในบ้าน ‎ของพระเจ้าตลอดกาล 134 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 ‎ว่าไง 135 00:09:56,220 --> 00:09:57,390 ‎(วิเวียน) 136 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 ‎- คุณอยากคุย ‎- ดูฉันอยู่รึเปล่า 137 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 ‎ดูอยู่ 138 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 ‎เราต้องเจอกัน 139 00:10:03,019 --> 00:10:04,809 ‎- ร้านจิมมี่ในสิบนาที ‎- แล้วเจอกัน 140 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 ‎ดอม เปริญง ปี 2004 141 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 ‎คุณจำได้ 142 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 ‎- ดีใจที่เจอคุณนะ ดันแคน ‎- เกิดอะไรขึ้นกับไมเคิล 143 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 ‎ฉันคิดว่าคุณน่าจะมา ‎ฉันเลยเอานี่มาให้คุณ 144 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 ‎ชัดเจนว่าเขาปาร์ตี้อยู่ใน ‎คฤหาสน์หรูสุดอลังของเขาในชิลี 145 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 ‎หลายวันแล้วตอนที่เขาถูกเล่นงาน 146 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 ‎- คุณท่านรับอะไรครับ ‎- ไม่รับครับ 147 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 ‎- คุณไม่ดื่มเหรอ ‎- ผมเลิกแล้ว 148 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 ‎นี่อะไร วิเวียน 149 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 ‎ไมเคิลคือเจ้าหน้าที่ดาโมเคลส์ศพที่สี่ ‎ในเดือนที่ผ่านมา 150 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 ‎แหล่งข่าวของเราบอกว่าคนที่ฆ่าไมเคิล ‎เชื่อมโยงกับตลาดรัสเซีย 151 00:11:00,660 --> 00:11:02,750 ‎พวกเขาจ้างนักฆ่าชาวเม็กซิกัน 152 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 ‎ชื่อเปโดร กอนซาเลซ กอนซาเลซ 153 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 ‎ตอนนี้เขาสังเกตการณ์ ‎อยู่ในเบลารุส รัสเซีย 154 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 ‎บลุต เจ้านายเก่าคุณ ‎อนุมัติการฆ่าล้างแค้นนี้ 155 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 ‎กระสุนราคาล้านดอลลาร์ ‎เพื่อบอกไอ้งั่งคนนี้ 156 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 ‎ว่าอย่ามาซ่ากับเรา 157 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 ‎บลุตไล่ผมออกแล้ว 158 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 ‎อย่าทำตัวเป็นเด็กขี้แยไปหน่อยเลย 159 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 ‎เขาปล่อยทุกคนไปตอนอายุ 50 คุณก็รู้ ‎นโยบายกากๆ ของบริษัท 160 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 ‎คุณจะเป็นนักฆ่าที่เป็นอัลไซเมอร์ไม่ได้ 161 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 ‎งั้นก็ไปเอาพวกหนุ่มๆ มาทำสิ 162 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 ‎ตามหลักแล้ว คุณยังอยู่ในหน้าที่ ‎อีกสองสัปดาห์นะ 163 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 ‎งานนี้ต้องการคนที่มีชั้นเชิงกว่า ‎มี... 164 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ‎ประสบการณ์มากกว่า 165 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 ‎ทำไมคุณไม่ลงมือเอง 166 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 ‎เขาต้องการคุณ 167 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 ‎แบล็กไคเซอร์ 168 00:12:36,046 --> 00:12:38,376 ‎(ทริปเปิลโอ๊ก มอนทานา) 169 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 ‎(ของขวัญและพัสดุ) 170 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ‎หาลิปมันมาขายที่ร้านแล้ว ‎แบบที่คุณบอกว่าฉันควรมี 171 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 ‎- แบบมีรสชาติ ‎- ใช่ 172 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 ‎มีรสสตรอว์เบอร์รี ‎รสราสเบอร์รี รสรูบาร์บ 173 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 ‎- แต่มันรสชาติดีใช่ไหม ‎- ดีเลยล่ะ 174 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 ‎ฉันกำลังคิดว่า บางทีตอนฤดูร้อน 175 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 ‎ฉันอาจทำโปรโมชั่นขายคู่กับพาย 176 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 ‎คุณพูดว่า "ขายพู่กัน" เหรอ 177 00:13:13,918 --> 00:13:15,038 ‎ไม่ใช่ ขายคู่กับ 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,127 ‎เป็นการตลาดน่ะ ‎อ๋อ เหมือนโฆษณา 179 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 ‎- ใช่เลย ‎- เหมือนในทีวี 180 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 ‎จำซีรีส์ทางทีวีเรื่องนั้นที่ฉันเล่าให้ฟังได้ไหม 181 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 ‎คุณต้องดูตั้งแต่ต้น ‎ฉันเช่าจากตู้เช่าหนังฝั่งตรงข้าม 182 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 ‎มันเป็นของอังกฤษ ‎แต่คุณเปิดซับไตเติลได้ 183 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 ‎แต่ฟังดูเหมือนเกี่ยวกับศาสนานะ 184 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 ‎มันไม่ศาสนาอย่างที่คิดหรอก 185 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ‎คุณว่าพระเยซูหล่อไหม 186 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 ‎พระเจ้า พระเยซูเป็นผู้ชายที่หล่อสุดๆ 187 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 ‎(หนังด่วน ‎คืนละหนึ่งเหรียญ) 188 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 ‎(ร้านขายของสัตว์เลี้ยงทริปเปิลโอ๊ก) 189 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ‎(รับผมไปเลี้ยงที) 190 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 ‎เขาชอบคุณนะ 191 00:14:13,686 --> 00:14:14,556 ‎มันชื่ออะไร 192 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 ‎ยังไม่มีเลย 193 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 ‎ผมชอบหมาที่ชื่อเหมือนคน 194 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 ‎- เช่นอะไร ‎- เช่นรัสตี้ 195 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 ‎ฉันไม่เห็นรู้จักคนชื่อรัสตี้เลยสักคน 196 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 ‎- มันไม่ใช่ชื่อหมาเหรอ ‎- ไม่ ชื่อคน 197 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 ‎โอเค ว่าไงว่าตามกัน 198 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 ‎หมอนี่ 50 เหรียญเองนะ 199 00:14:34,206 --> 00:14:35,166 ‎ผมไม่อยากเลี้ยงหมา ‎โอเค 200 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 ‎(การดูแล: สุนัขตัวใหม่ของคุณ) 201 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 ‎หลังจากผ่านมาหลายปี 202 00:15:40,731 --> 00:15:42,781 ‎ฉันอยากถ่ายรูปช่วงเวลานี้ไว้ 203 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 ‎เด็ดใช่ไหม 204 00:16:14,098 --> 00:16:16,678 ‎(เกล็น ฮีก สกอตแลนด์ ‎ดับเบิลมอลต์) 205 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 ‎รัสตี้ 206 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 ‎เวรเอ๊ย 207 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 ‎บ้าเอ๊ย 208 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 ‎(การดูแล: สุนัขตัวใหม่ของคุณ) 209 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 ‎(คุณมีหนึ่งข้อความปลอดภัย) 210 00:18:59,054 --> 00:19:00,144 ‎(คุณมี 15 ข้อความปลอดภัย) 211 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 ‎- ว่าไง ‎- ผมได้รับข้อความคุณ 212 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 ‎ข้อความไหน 213 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 ‎ข้อความแรก หรือข้อความที่ 15 214 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 ‎คุณมีเวลาแค่ 30 วินาที 215 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 ‎บลุตไม่ยอมรับคำปฏิเสธ 216 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 ‎คุณไม่วางสาย ‎ฉันเดาว่าคุณอยากรู้ว่าเท่าไหร่ 217 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 ‎สองล้าน จ่ายเลยหนึ่งล้าน ‎อีกหนึ่งล้านเมื่องานเสร็จ 218 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 ‎ก็ยังไม่อยู่ดี 219 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 ‎ไอ้ขี้ปลิ้นนั่น ‎มีปัญหากับคำว่า "ไม่" มาก 220 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 ‎คุณมีอย่างอื่นทำหรือไง 221 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 ‎เยอะแยะ 222 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 ‎คุณไม่ได้ตอบโต้ฉันเหมือนคนมีงานอดิเรก 223 00:19:33,672 --> 00:19:34,842 ‎หมดเวลา 30 วิของคุณแล้ว 224 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 ‎ให้ตายสิ บ้าเอ๊ย ‎นี่คุณเกษียณหรือเสีย... 225 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 ‎ตั้งสองล้าน ‎อย่าให้ฉันต้องกราบตีนน่ะ 226 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 ‎ทิ้งข้อมูลไว้ในเซิร์ฟเวอร์ของบริษัท 227 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 ‎คุณไม่ต้องทำตัว... 228 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 ‎เธอทำได้ดีนะ 229 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 ‎ถึงแม้ฉันจะได้ยินเธอ ‎เรียกฉันว่าไอ้ขี้ปลิ้นก็ตาม 230 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 ‎เธอกลัวเขาเหรอ 231 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 ‎ฉันกลัวคุณต่างหาก 232 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 ‎แค่คุยกับแบล็กไคเซอร์ ‎ทำให้เธอเครียดเลยเหรอ 233 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 ‎เธอตัวสั่น 234 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 ‎คุณควรลืมเขาและก้าวต่อไป 235 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 ‎ใครจะไปลืมแบล็กไคเซอร์ลง 236 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 ‎โคตรไม่ธรรมดา 237 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 ‎นี่ไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย 238 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 ‎ไม่ต้องมาสอนฉัน 239 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 ‎เว้นแต่ว่าเธอจะมีวิธีที่ดีกว่า ‎ที่จะจับเขา 240 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 ‎และประหยัดเงินให้ฉันได้แปดล้าน 241 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 ‎เพราะฉะนั้นหุบปากซะ 242 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 ‎และทำตามแผนของฉัน 243 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 ‎และส่งมันไปตายที่เบลารุส 244 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 ‎ถ้าเขารับงาน 245 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 ‎เขาต้องรอเงินหนึ่งล้านดอลลาร์ ‎เข้าบัญชีของเขาก่อนจะลงมือแน่นอน 246 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 ‎ฉันต้องการการอนุมัติเพื่อจัดการเรื่องนี้ ‎(คุณบลุต) 247 00:21:50,934 --> 00:21:52,444 ‎(วอชิงตันดีซี ‎บริษัทดาโมเคลส์) 248 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 ‎อย่างที่รู้กัน ‎คำว่าดาบมีความหมายเดียวกับดาโมเคลส์ 249 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 ‎แต่นี่... 250 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 ‎นี่คือดาบที่พิเศษสุดของฉัน 251 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 ‎เป็นของแม่ทัพอาร์มินิอุส ‎ชาวเยอรมันผู้ยิ่งใหญ่ 252 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 ‎ผู้สังหารชาวโรมันที่ป่าทิวโทเบิร์ก 253 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 ‎ด้ามจับทำมาจากกระดูกชาวโรมัน 254 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 ‎พ่อฉันชอบของพวกนี้มาก 255 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 ‎ป๋าครับ 256 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 ‎ขอบคุณสำหรับการโชว์ดาบอันน่าทึ่ง ‎และเรื่องราวสุดประทับใจของคุณ 257 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 ‎มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า 258 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 ‎เรามีคำถามเกี่ยวกับการจัดซื้อของดาโมเคลส์ 259 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 ‎บัญชีแสดงว่าปีนี้หนี้สินของคุณอยู่ที่ 29 ล้าน 260 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 ‎แต่คาดว่าปีหน้า ‎คุณจะชดใช้หนี้สินหมด 261 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 ‎ถูกต้อง 262 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 ‎ความจริงเราแปลกใจ ‎ที่เห็นว่ามันกลายเป็นรายได้ 263 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 ‎ถูกต้อง 264 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 ‎ดูเหมือนจะต้องจัดการเรื่องนี้ให้เรียบร้อย ‎เพื่อเพิ่มมูลค่าของบริษัทคุณ 265 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 ‎เราควบคุมเงินบำนาญ ‎ของอดีตพนักงานของเรา 266 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 ‎พวกเขาจ่ายเงินเข้ากองทุนของเรา ‎เราจับคู่เงินบริจาคของพวกเขา 267 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 ‎และจัดการการลงทุนให้ ‎ช่วยอธิบายด้วยค่ะ คุณบลุต 268 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 ‎มันคือนโยบายของบริษัทเรา ‎ที่ตัวแทนของเราทุกคนต้องเกษียณตอนอายุ 50 269 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 ‎เรามีตัวแทนมากเหลือเกิน ‎ที่ตอนนี้อายุถึงกำหนดแล้ว 270 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 ‎เงินสะสมของพวกเขารวมกัน ‎มีมูลค่าถึง 29 ล้านดอลลาร์ 271 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ‎คุณคิดเรื่องรายได้นี้ยังไง 272 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 ‎หากตัวแทนของเราเสียชีวิต ‎ระหว่างปฏิบัติหน้าที่ 273 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 ‎หรือจากอุบัติเหตุที่ไม่เฉพาะเจาะจง 274 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 ‎มีประโยคหนึ่งในสัญญาของพวกเขาระบุว่า ‎ดาโมเคลส์จะป็นผู้รับผลประโยชน์ 275 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 ‎และคุณคิดว่าพวกเขาจะตาย 276 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 ‎ผมไม่ได้คิดว่าพวกเขาจะตาย 277 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 ‎ผมรับประกันว่าตายแน่ 278 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 ‎ถ้าคุณยืนยันการรับประกันนั้นได้ 279 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 ‎เราก็จะดำเนินการกับข้อตกลงนี้ต่อ 280 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 ‎ดื่ม 281 00:24:50,697 --> 00:24:52,367 ‎(มินสก์ เบลารุส) 282 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 ‎รถไฟปลุกผมตื่นอีกแล้ว 283 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 ‎ผมนอนไม่หลับเลยฮะ 284 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 ‎กลับไปนอนนะ ลูกรัก 285 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 ‎เดี๋ยวฉันมาค่ะ 286 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 ‎อยากไปที่อื่นสักสองสามวันไหม 287 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 ‎ให้เด็กได้นอนหลับสบายหน่อย 288 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 ‎คุณจ่ายเงินซื้อเซ็กซ์จากฉัน ‎ชีวิตปกติของฉันไม่ได้มีไว้ขาย 289 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 ‎สองคืนคิดเท่าไหร่ 290 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 ‎เขาไม่ใช่ลูกคุณ 291 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 ‎ผมรู้ 292 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 ‎เท่าไหร่ 293 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 ‎(เดอะมินสก์พลาซ่า) 294 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 ‎ขอโทษนะครับ 295 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 ‎บริการโรงแรมครับ 296 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 ‎คุณผู้หญิงครับ 297 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 ‎ครับ 298 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 ‎ครับ ผมจะโทรไปแผนกซ่อมบำรุงเดี๋ยวนี้เลย 299 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 ‎ขอบคุณมากครับ 300 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 ‎ผู้หญิงกับลูกชายของเธอติดอยู่ข้างใน 301 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 ‎ประตูพวกนี้มีความปลอดภัยสูง ‎ในการปิดตายเพื่อแขกวีไอพีของเรา 302 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 ‎เราไม่สามารถเปิดมันจากด้านนอกได้ 303 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 ‎ผมต้องเจาะมันนะ 304 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 ‎ได้ พยายามอย่าเสียงดังแล้วกัน 305 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 ‎ว่าไง 306 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 ‎ไม่มีทางซะล่ะ 307 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 ‎ใช่ นายพูดแบบนั้นเมื่อสองวันก่อน 308 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 ‎มันจะมาเมื่อไหร่ 309 00:27:48,750 --> 00:27:50,090 ‎เสียงห่าอะไรวะนั่น 310 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 ‎แม่งเอ๊ย 311 00:27:53,254 --> 00:27:54,384 ‎เสียงบ้าอะไรวะ 312 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 ‎นี่มันอะไรกันเนี่ย 313 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 ‎แกก็รู้ว่าพวกเราอยู่ในนี้ 314 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 ‎ขอโทษจริงๆ ครับ 315 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 ‎ว่าไงนะ 316 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 ‎เราแค่... 317 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 ‎- คุณครับ ‎- เฮ้ย ไอ้กร๊วก 318 00:28:43,388 --> 00:28:44,928 ‎(วิซลา ดันแคน) 319 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 ‎นั่งลง 320 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 ‎เงียบหน่อย 321 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 ‎ฉันต้องการคำตอบบางอย่าง 322 00:29:00,321 --> 00:29:01,611 ‎พยักหน้าถ้านายเข้าใจ 323 00:29:02,949 --> 00:29:04,449 ‎ฉันถูกส่งมาฆ่านาย 324 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 ‎แต่ดูเหมือนว่าฉัน ‎จะเป็นเป้าหมายของที่นี่ใช่ไหม 325 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 ‎ใช่ 326 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 ‎รู้ไหมว่าใครเป็นคนสั่งการ 327 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 ‎ฉันไม่รู้อะไรเลย 328 00:29:18,757 --> 00:29:21,177 ‎ฉันต้องแน่ใจว่านายพูดความจริงกับฉัน 329 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 ‎ฉันไม่ได้โกหกนะ 330 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 ‎สาบานได้ 331 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 ‎ฉันไม่ได้โกหก 332 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 ‎แน่ใจนะ 333 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 ‎แน่ใจ 334 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 ‎ว่าไง 335 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 ‎คุณมีอำนาจในการจ้างผม ‎มาทำงานที่เบลารุสใช่ไหม 336 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 ‎ใช่ เงินครึ่งแรก ‎รออยู่ในบัญชีรอจ่ายแล้ว พร้อมจ่าย 337 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 ‎โอนมาได้เลย 338 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 ‎(กรอกรหัสผ่านเพื่อความปลอดภัย) ‎(เข้าบัญชีสำเร็จ) 339 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 ‎ตู้ม 340 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 ‎หนึ่งล้านดอลลาร์... 341 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 ‎โอนแล้ว 342 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 ‎(โอนเงินเรียบร้อย) 343 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 ‎โอเค งานเสร็จแล้ว ‎ผมจะส่งรูปไปให้ดู 344 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 ‎เดี๋ยว ว่าไงนะ ดันแคน 345 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 ‎เวรเอ๊ย 346 00:30:36,876 --> 00:30:38,246 ‎- ดันแคน... ‎- ผมต้องการเงิน 347 00:30:38,336 --> 00:30:39,836 ‎อีกครึ่งหนึ่งภายใน 24 ชั่วโมง 348 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 ‎วิเวียน มีคนจัดฉากเก็บผมที่นี่ ‎หวังว่าคุณจะไม่ได้รู้เห็นด้วยนะ 349 00:30:44,676 --> 00:30:46,296 ‎- ดันแคน... ‎- อย่าติดต่อผมมาอีกเด็ดขาด 350 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 ‎ตีก้นฉันอีกสิ 351 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 ‎ไปกันเถอะ 352 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 ‎ไปกันเถอะ 353 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ อย่ามอง 354 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 ‎ใครก็ได้เรียกตำรวจที 355 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 ‎(เดอะมินสก์พลาซ่า) 356 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 ‎คุณได้เงินพวกนี้มาจากการฆ่าคนใช่ไหม 357 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 ‎พวกเราอาจตายอยู่บนนั้นได้นะ 358 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 ‎วันหนึ่ง... 359 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 ‎แม้แต่คุณก็จะโดนฆ่า 360 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 ‎อย่าเข้าใกล้ฉันอีกเด็ดขาด 361 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 ‎ดีใจจังที่ได้เจอคุณ คุณวิเวียน 362 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 ‎ไอ้ขี้ปลิ้นอยู่ไหน 363 00:32:31,074 --> 00:32:32,034 ‎คุณบลุตยุ่งอยู่ค่ะ 364 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 ‎เขาไม่รับสายฉัน ‎เขาทำบ้าอะไรอยู่ 365 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 ‎รับชาให้ใจร่มๆ สักถ้วยไหม คุณวิเวียน 366 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 ‎เวลานี้ไม่เหมาะ 367 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 ‎ฉันไม่สนหรอกว่าเวลาอะไร 368 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 ‎คุณพยายามจะฆ่าแบล็กไคเซอร์ 369 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 ‎ด้วยไอ้โง่เม็กซิกันกากๆ งั้นเหรอ 370 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 ‎แผนการนั้นได้ผลดีเชียว 371 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 ‎ฉันบอกแล้วว่าเราไม่ควรไปยุ่งกับเขา 372 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 ‎- เธอกังวลมากไป ‎- ตอนนี้คุณต้องจ่ายเขาทุกอย่างแล้วล่ะ 373 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 ‎ฉันไม่ต้องทำอะไรสักอย่าง ‎จนกว่าจะถึงวันเกิดมัน 374 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 ‎ใช่ 375 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 ‎จ่ายค่าจ้างครึ่งหลังให้เขา 376 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 ‎เราจะได้ไม่ต้องคอยระวังหลัง 377 00:33:10,113 --> 00:33:11,573 ‎ไปทั้งชาติ 378 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 ‎โอเค จัดไป 379 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 ‎ฉลาดมาก 380 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 ‎ฉันจะส่งทีมมือหนึ่งของฉันไป 381 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 ‎พวกเขาจัดการได้แน่ 382 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 ‎เอาไงก็เอา ขอแค่คุณจ่ายเขาก็พอ 383 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 ‎นี่คือบ้านทั้งหมดที่เขามีเหรอ 384 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 ‎ใช่ครับ ทั้งหมดนั่นเลย 385 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 ‎ตรงไหนเหรอที่บอกว่า ‎หนึ่งในนั้นคือที่อยู่ถาวรของเขาจริงๆ 386 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 ‎บ้านที่เขาอยู่น่ะ 387 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 ‎- เขา... ‎- ฟลอริดา เทกซัส 388 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 ‎เขาอยู่ที่ไหน พอล 389 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 ‎เขาไม่ค่อยได้บอกอะไรผมหรอก 390 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 ‎เขาเดินทางบ่อย ‎ผมรู้จากบัญชีของเขา 391 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 ‎ฉันอยากเห็นบัญชีพวกนั้น 392 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 ‎กำไร ขาดทุน ค่าใช้จ่าย ‎ฉันต้องการทุกอย่าง 393 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 ‎ปล่อยผมไปเถอะ 394 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 ‎ครับ อยู่ในนั้นหมดเลย ที่ตัววี ‎วีย่อมาจากวิซลา 395 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 ‎ดันแคน วิซลา 396 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 ‎ผมทำงานให้เขามา 20 ปีแล้ว 397 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 ‎- ปล่อยผมไปเถอะนะ ‎- ขอบคุณนะ พอล 398 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 ‎ด้วยความยินดีครับ 399 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 ‎- คุณช่วยได้มากเลย ‎- ผมยังช่วยได้อีกนะ 400 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 ‎ผมโทรหาเขาได้ ส่งข้อความถึงเขาได้ 401 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 ‎เราทำกันแบบนั้น ‎คุยกับเขาได้ ผมถนัดเลย 402 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 ‎คุณจะได้แกะรอยเขาได้ ‎เราเจอกันที่ร้านกาแฟได้ 403 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 ‎หรือสวนสาธารณะก็ได้ 404 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 ‎เขาไว้ใจผม เขาพูดแบบนั้นเสมอ 405 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 ‎"คุณกับผม พอล ผมไว้ใจคุณ" 406 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 ‎จริงๆ นะ ใช่ เขาไว้ใจผมจริงๆ ใช่ 407 00:34:54,050 --> 00:34:55,090 ‎เอาเอกสารไปให้หมด 408 00:34:55,676 --> 00:34:58,176 ‎เริ่มจากฟลอริดากันเถอะ ‎ฉันมีชุดที่เหมาะมาก 409 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 ‎ไม่ เราไม่ส่งท่อนซุง ‎และเราส่งเฉพาะของที่ขอให้เราส่ง 410 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 ‎ท่อนซุงแพงมาก ‎มันไม่ได้ขึ้นบนต้นไม้นะ รู้ไหม 411 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 ‎ฉันรู้ แต่กองฟืนของฉันมันเต็ม 412 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 ‎คือมันไม่ปกติน่ะ 413 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 ‎ฟังดูเหมือนคุณจะได้กองฟืนวิเศษมานะ 414 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 ‎ห่านทองคำน่าจะดีกว่า ‎แต่เราก็เลือกไม่ได้หรอก 415 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 ‎ว่าจะได้เห็น ‎เหตุการณ์เหนือธรรมชาติแบบไหน 416 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 ‎นั่นเพื่อนบ้านคุณนี่ 417 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 ‎คุณเห็นอะไรแปลกประหลาด 418 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 ‎แถวๆ บ้านคุณ ‎ช่วงสองสามวันที่ผ่านมาไหมคะ 419 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 ‎อาจเป็นพวกเหตุการณ์เหนือธรรมชาติ ‎ที่ใครบางคนไปทิ้งท่อนซุงเป็นคันรถ 420 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 ‎- ไม่ครับ ‎- ผู้หญิงคนนี้เช่าบ้านอยู่ที่เดียวกับคุณ 421 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 ‎คุณน่าจะเห็นกระท่อมของเธอ ‎ตรงข้ามทะเลสาบจากบ้านคุณได้ 422 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 ‎หรืออาจไม่เห็น ไม่รู้สิ 423 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 ‎ดูเหมือนว่ากองฟืนของเธอจะเต็มเอง ‎ด้วยมนตร์วิเศษ 424 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 ‎- บ้าจริง ขอโทษค่ะ ‎- ไม่เป็นไร 425 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 ‎ฉันควรซ่อมประตูนั่นตั้งหลายปีแล้ว 426 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 ‎อุ๊ยๆๆ ดูสิว่าวันนี้วันเกิดใครเอ่ย 427 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 ‎และอบเค้กเบตตี้คร็อกเกอร์ด้วย ‎อร่อยกว่ามากเมื่อคุณอบเอง 428 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 ‎รู้ไหม ฉันมี ‎ของปาร์ตี้สนุกๆ ขายเพียบเลยนะ 429 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 ‎มีทั้งสายรุ้ง ลูกโป่ง พลุสายรุ้ง 430 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 ‎มาทางด้านหลังสิคะ 431 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 ‎ฉันมีจานกระดาษลายดิสนีย์ ‎และผ้าเช็ดปากด้วย 432 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 ‎หวังว่าคุณจะชอบ ‎สูตรอาหารพวกนี้มากพอๆ กับฉัน 433 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 ‎คุณอาจพบว่าขั้นตอนนี้น่าพอใจมากยิ่งขึ้น ‎ด้วยกลิ่นหอมลอยละล่อง... 434 00:36:51,918 --> 00:36:54,248 ‎(ไมแอมี ฟลอริดา) 435 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 ‎สวัสดีค่ะ 436 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 ‎สวัสดีค่ะ ฉันหาอะพาร์ตเมนต์ห้อง 506 อยู่ 437 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 ‎แล้วหน้าประตูเลขอะไรล่ะ 438 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 ‎ขอโทษค่ะ ไม่ทันเห็น 439 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 ‎- เข้ามา ‎- ดีค่ะ 440 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 ‎ผมกำลังรอคุณอยู่เลย 441 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 ‎แล้วคุณชื่อคุณวิซลาเหรอคะ 442 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 ‎- คุณดันแคน วิซลา ‎- อยากดื่มก่อนเริ่มกันไหม 443 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 ‎ไม่ค่ะ ไม่ดื่ม ขอบคุณ 444 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 ‎ฉันแค่มาที่นี่เรื่องแบบสอบถาม 445 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 ‎- อ่อ ได้สิ ‎- เรากำลังสำรวจ... 446 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 ‎ตกลงเธอชอบแบบไหน ตบตี 447 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 ‎แขวนคอ ชอบให้ยัดตูดไหม 448 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 ‎ไม่ใช่เขา 449 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 ‎- พูดกับฉันว่าอะไรนะ ‎- ไม่ใช่เขา 450 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 ‎เอ็งพูดอะไรวะ ‎อะไรวะเนี่ย ประตูฉัน 451 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 ‎แกเป็นใครวะเนี่ย เวรเอ๊ย 452 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 ‎- มีหมายค้นรึเปล่า ‎- แกจ่ายค่าเช่าให้ใคร 453 00:38:08,286 --> 00:38:10,866 ‎ฉันไม่ได้แตะต้องหล่อนเลยนะเว้ย ‎จ่ายค่าประตูมาด้วย 454 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 ‎เชี่ย ฟันตู 455 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 ‎- แกจ่ายค่าเช่าให้ใคร ‎- เชี่ย 456 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 ‎พูดเรื่องบ้าอะไรของแกวะ 457 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 ‎นักบัญชีอะไรสักคนนี่แหละ 458 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 ‎- ชื่อโลมัสเหรอ ‎- เออ ชื่อนั้นแหละ ทำไม 459 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 ‎แม่งโคตรงี่เง่าเลย 460 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 ‎ฉันไม่ได้พูดอะไร... 461 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 ‎ซินดี้ 462 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 ‎ซินดี้ พอได้แล้ว ไปกันเถอะ 463 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 ‎- ว่าไง ‎- คือ 464 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 ‎ไม่ เขาไม่อยู่ที่นี่ ‎เรากำลังจะย้ายไปจุดต่อไป 465 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 ‎อย่าทิ้งพยานไว้แม้แต่คนเดียว ได้ยินไหม 466 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 ‎ได้ ว่าไงว่าตามกัน คุณผู้หญิง 467 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 ‎ฉันจริงจังนะ ‎และโทรหาฉันจากจุดต่อไปด้วย 468 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 ‎- หาเขาให้เจอ ‎- โอเค จัดให้ 469 00:38:49,577 --> 00:38:50,947 ‎ฉันว่าเขาตายแล้วล่ะ ซินดี้ 470 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 ‎ไปกินอาหารเช้ากันเถอะ 471 00:38:52,496 --> 00:38:54,996 ‎เข้าท่ามาก ไข่กับขนมปังปิ้ง ‎คราวนี้นายเลี้ยงนะ 472 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 ‎ดี โคตรหิวเลย 473 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 ‎ขอบคุณค่ะ 474 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 ‎- กาแฟฤดูหนาวใช่ไหม ‎- ใช่ค่ะ 475 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 ‎- ได้แล้วค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 476 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 ‎ตลกดีนะที่เราเป็นเพื่อนบ้านกัน 477 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 ‎ใช่ ตลกดี 478 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 ‎คุณอยู่ในบ้านที่มีลานบ้านกว้างๆ 479 00:39:50,471 --> 00:39:51,311 ‎ใช่ค่ะ 480 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 ‎ผมอยู่ในกระท่อมสีเทา ‎ตรงข้ามทะเลสาบ 481 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 ‎- ตลกมากค่ะ ‎- ตลกดี 482 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 ‎ฉันชอบที่นี่ 483 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 ‎ผมก็ชอบ 484 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 ‎- มันสงบดี ‎- ใช่ 485 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 ‎มันทำให้ใจฉันสงบ 486 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 ‎เหมือนกัน 487 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 ‎- ขอโทษจริงๆ ค่ะ ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 488 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ฉัน... 489 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 ‎- ไม่เป็นไร ‎- โอเคค่ะ 490 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 ‎(การดูแล: ปลาตัวใหม่ของคุณ) 491 00:41:17,016 --> 00:41:18,726 ‎(นวร์ก นิวเจอร์ซีย์) 492 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 ‎ไม่ใช่บ้านฉัน 493 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 ‎- มันแค่... ‎- ตู้ม! 494 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 ‎- คนไม่สนใจเลยว่าเราอยู่ที่นี่ ‎- ไง พวก 495 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 ‎นี่ ฉันอยากให้นาย ‎ช่วยตอบคำถามง่ายๆ หน่อยนะ 496 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 ‎นายจ่ายค่าเช่าให้ใคร 497 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 ‎ใช่ดันแคน วิซลารึเปล่า 498 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 ‎พวก เราไม่ได้อยู่ที่นี่ เราไม่ได้จ่าย 499 00:41:37,244 --> 00:41:38,834 ‎ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย 500 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 ‎- อืม... ‎- ฉันไม่รู้... 501 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 ‎โอเค มาแล้ว 502 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 ‎เธอเป็นใครเนี่ย ‎ไอ้แฟรงค์ปืนสั้นอยู่ไหน 503 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 ‎เธอควรไปจากที่นี่ซะ ที่รัก 504 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 ‎- ฉันมาเอา... ‎- อะไรก็เอาเหอะ 505 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 ‎ผิดที่ผิดเวลาว่ะ 506 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 ‎เกิดอะไรขึ้นในนั้นวะ 507 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 ‎ฉันไปล่ะ 508 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 ‎ขอล่ะ ฉันไม่ได้จะ... 509 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 ‎เร็วเข้า ไปจากที่นี่กันเถอะ 510 00:42:13,113 --> 00:42:14,283 ‎ว่าไง 511 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 ‎ไม่เจอ เขาไม่ได้อยู่ที่นี่เหมือนกัน 512 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 ‎- เหลืออีกที่ที่ต้องไปดู ‎- งั้นก็ควรจะเป็นที่นั่นแล้วนะ ฟากุนโด 513 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 ‎- เร็วเข้า ไปกันเถอะ ‎- ใช่ 514 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 ‎ไหวไหม ทำเลอะเทอะไปหมดเลยนะ 515 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 ‎รูปพวกนี้ดีมาก 516 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 ‎คุณไม่ใช่คนแถวนี้ใช่ไหม 517 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 ‎ไม่ใช่ 518 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 ‎เป็นคนยุโรปอะไรแบบนั้นใช่ไหม 519 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 ‎และคุณดูไม่เหมือนคนแถวนี้ด้วย 520 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 ‎คืออะไร 521 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 ‎ยอมตายอย่างช้าๆ 522 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 ‎ไม่มีอนาคต 523 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 ‎ไม่มีเงิน 524 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 ‎ไม่มีงาน 525 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 ‎ผมไม่ได้ทำงานแล้วล่ะ ‎เกษียณแล้ว 526 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 ‎เมื่อก่อนทำงานอะไรคะ 527 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 ‎ผมทำธุรกิจจัดงานศพน่ะ 528 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 ‎ที่ไหนคะ 529 00:43:53,464 --> 00:43:54,554 ‎หลายที่ 530 00:43:55,049 --> 00:43:56,219 ‎ส่วนใหญ่ต่างประเทศ 531 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 ‎ธุร... 532 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 ‎ธุรกิจงานศพแบบเดินทางเหรอคะ 533 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 ‎ใช่ คือ... 534 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 ‎คนเราก็ตาย ‎เวลาเดินทางอยู่ต่างประเทศนะ 535 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 ‎คนอเมริกัน 536 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 ‎ผมเดินทางไปและจัดการให้ 537 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 ‎คุณไปมากี่ประเทศแล้ว 538 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 ‎เก้าสิบเก้า 539 00:44:19,156 --> 00:44:21,276 ‎คนส่วนใหญ่รู้จักไม่ถึง 99 ประเทศด้วยซ้ำ 540 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 ‎อันดอร์รา 541 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 ‎แอลเบเนีย ออสเตรีย ออสเตรเลีย 542 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 ‎แอนติกา แองโกลา 543 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 ‎แอลจีเรีย อัฟกานิสถาน 544 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 ‎อาร์เจนตินา 545 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 ‎อาเซอร์ไบจาน 546 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 ‎นั่นก็สิบแล้ว 547 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 ‎และเพิ่งจะตัวเอเท่านั้น 548 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 ‎คุณพูดได้ทุกภาษาเลยรึเปล่า 549 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 ‎แปด 550 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 ‎คุณน่าจะไปสอนที่โรงเรียน ‎ในเมืองนี้ 551 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ‎สอนอะไร 552 00:44:48,394 --> 00:44:49,904 ‎เล่าเรื่องโลกนี้ให้เด็กๆ ฟัง 553 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 ‎จะมีครูสักกี่คน ‎ที่ได้เห็นสถานที่มากมายเหมือนคุณ 554 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 ‎อยากทำไหมคะ 555 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 ‎ไม่ ‎ทำไมล่ะ 556 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 ‎ผมคุยกับเด็กๆ ไม่เป็น 557 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 ‎ค่ะ 558 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 ‎- ฉันจะฉีกแขนแกออกมา ‎- ว่าไง 559 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 ‎ที่นี่ก็ยังโชคไม่ดีอีก ‎เขาไม่ได้อยู่ที่นี่เหมือนกัน 560 00:45:27,808 --> 00:45:29,138 ‎(ออสติน เทกซัส) 561 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 ‎- เอาเลยค่ะซิส ยูเอสเอ ยูเอสเอ ‎- ฉันจะฉีกแขนเหม็นๆ ของแกออก 562 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 ‎อะไรนะ ‎จัดการให้เสร็จสักทีได้ไหม บ้าเอ๊ย 563 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 ‎- เวรเอ๊ย ‎- โทษที ไม่ได้ยินคุณเลย 564 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 ‎เธอควรจะบอกฮิลเดนะ ‎ว่าแฟนนางจะไม่ปลื้ม 565 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 ‎ถ้านางหาแบล็กไคเซอร์ไม่เจอ 566 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 ‎หยุดตีกันได้แล้ว อยู่นิ่งๆ มีตโลฟ 567 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 ‎คนอื่นแทนที่นางได้ 568 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 ‎เร็วเข้า 569 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 ‎พวกเธอทุกคนด้วย 570 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 ‎เออ จำได้น่ะ 571 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 ‎อย่าโทรมาอีกดีกว่าถ้าเธอไม่มีแผน 572 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 ‎โทษที ที่นี่เสียงดังมาก ‎พูดอีกทีได้ไหม 573 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 ‎เว้นแต่ว่าเธอจะอยากตายจริงๆ 574 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 ‎เร็วเข้า 575 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 ‎- หนึ่ง สอง สาม สี่... ‎- จับเขาไว้ 576 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 ‎ฉันทำเต็มที่แล้วโว้ย 577 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 ‎บ้าเอ๊ย 578 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 ‎พอกันที 579 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 ‎- หลบไป ‎- เร็วเข้า 580 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 ‎- แม่งเอ๊ย ‎- ไม่นะ เธอฆ่าเขา 581 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 ‎ไปจากที่นี่กันเถอะ 582 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 ‎กลับมานะ ไอ้พวกเวรตะไล ‎ฉันจะฆ่าแก 583 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 ‎คิดว่าตัวเองเป็นใครวะ 584 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 ‎เอาอีกๆ 585 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 ‎โอเค อีกครั้งก็ได้ 586 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 ‎ครั้งสุดท้ายแล้วนะ 587 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 ‎โอเค 588 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 ‎เอาละ 589 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 ‎มีดคูครี ‎คืออาวุธที่ตัดเส้นเลือดแดงขาดได้ 590 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 ‎เหมาะแก่การเฉือนเนื้อมาก 591 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 ‎แต่ห่วยเรื่อง... 592 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 ‎- การแทง ‎- ใช่แล้ว มาดูกันว่าฉันทำอะไรได้ 593 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 ‎เอาเลย 594 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 ‎และนี่ ฉับ 595 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 ‎โอเคๆ 596 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 ‎ลองดูตัวมีดนะ 597 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 ‎ส่งไปรอบๆ 598 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 ‎ดี มีคำถามไหม ‎เริ่มจากเธอแล้วกัน 599 00:47:47,322 --> 00:47:49,162 ‎ที่อินเดียฝังศพยังไงคะ 600 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 ‎ไม่ หนีเร็ว 601 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 ‎เผา 602 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 ‎ถ้าผู้ชายตายก่อน ‎พวกเขาจะเผาภรรยาไปด้วย ทั้งเป็น 603 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 ‎- ที่แอฟริกาใส่เสื้อผ้าอะไรครับ ‎- เสื้อผ้าฤดูร้อน 604 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 ‎สีขาว มีสีแดงแซมเยอะ 605 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 ‎- ว่าไง ‎- ที่ตุรกีกินไก่งวงรึเปล่าคะ 606 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 ‎ดีมาก 607 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 ‎ไม่ กินไก่ทั่วไป 608 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 ‎พวกเขาใช้ไม้เสียบไก่ด้วย 609 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 ‎โอเค คนสุดท้าย 610 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 ‎ที่อังกฤษพูดภาษาอเมริกันรึเปล่าครับ 611 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 ‎พวกเขาไม่ค่อยพูด 612 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 ‎เอาละ มีใครเคยเห็น 613 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 ‎ศพที่ตากแดดมาสามอาทิตย์บ้าง 614 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 ‎- ไม่เคยครับ ‎- ไม่เคยค่ะ 615 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 ‎งั้นดูนี่ 616 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 ‎เอาไปเลย ตั้งใจดูหน้าเขานะ 617 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 ‎คงหาดูที่ไหนไม่ได้อีกแล้ว 618 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 ‎เป็นไงบ้างคะ 619 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 ‎คิดว่าดีมากนะ 620 00:49:36,974 --> 00:49:38,184 ‎พวกเขาชอบมีด 621 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 ‎มันเป็นมีดที่เจ๋งมาก 622 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 ‎ฉันว่านะ 623 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 ‎ออกมาซะที 624 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 ‎ไอ้พนักงานบัญชีนั่นปิดบังบางอย่างอยู่ 625 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 ‎นี่ หาอะไรกันอยู่เหรอ ‎คิดว่าจะหาเขาเจอจริงๆ เหรอ 626 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 ‎เงียบไปเลย จังกี้ เจน 627 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 ‎พวกเธอแม่งโคตรน่าเบื่อ 628 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 ‎บอกให้หุบปากไง เจน 629 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ผมเอาของมาฝาก 630 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 ‎ขอบคุณค่ะ 631 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 ‎คุณบอกผมว่าคุณชอบมีดมาก ก็เลย... 632 00:50:53,675 --> 00:50:55,005 ‎คิดว่าน่าจะถูกใจ 633 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 ‎มีสีดำด้วยถ้าคุณชอบสีดำมากกว่า 634 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 ‎ฉัน... 635 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 ‎- ฉันยิงปืนไม่เป็น ฉัน... ‎- ไม่เป็นไร 636 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 ‎เดี๋ยวนี้ผมเป็นครูแล้ว 637 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 ‎ลืมแล้วเหรอ 638 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 ‎ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณค่ะ ที่รัก 639 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 ‎ทุกอย่างเลย 640 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 ‎ต้องอย่างนี้สิ 641 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 ‎ผมคิดถึงคุณสุดๆ เลย 642 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 ‎ฉันรู้ ที่รัก 643 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 ‎บอกผมอีกทีซิ คุณวางแผนจะทำอะไรนะ 644 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 ‎ฉันจะฆ่ามันเพื่อคุณ 645 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 ‎เจ๋งเป้ง 646 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎ฉันรักคุณนะ 647 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 ‎เช็ดโด้ คิดดูสิว่าเงิน 200,000 ‎ซื้อยาได้เท่าไหร่ 648 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 ‎เอามา 649 00:51:40,806 --> 00:51:41,846 ‎เปลี่ยนเป็นเงินสดได้ไหม 650 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 ‎พูดอะไรน่ะ ขอดูหน่อย 651 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 ‎มีตรงนี้อีกใบ ‎จ่ายให้มูลนิธิอะไรสักอย่าง 652 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 ‎สุดยอด 653 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 ‎เอาไปแลกเงินสดให้หมด เราจะรวยแล้ว 654 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 ‎หุบปากน่ะ เจน 655 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 ‎มูลนิธิ 656 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 ‎มีตรงนี้อีกสองใบ 657 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 ‎ปี 2005 ปี 2009 658 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 ‎สิ่งสำคัญไม่ใช่มูลนิธิ 659 00:52:11,044 --> 00:52:12,304 ‎เลขบัญชีต่างหาก 660 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 ‎แม่เจ้า มอนทานายูเนียนเครดิตแบงก์ ‎ในทริปเปิลโอ๊ก 661 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 ‎ทริปเปิลโอ๊กคืออะไร 662 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 ‎ดูหนาวมาก ‎เขาไปอยู่ที่นั่นทำไมวะ 663 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 ‎- แล้วทำไมต้องไม่อยู่ ‎- เหยด 664 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 ‎ดูเหมือนเราจะได้เรื่องแล้ว 665 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 ‎ไปกันเถอะ ต้องขับรถกันอีกยาวเลย 666 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 ‎เอาละ เริ่มเลยนะ 667 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 ‎ใช้สองมือเสมอ 668 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 ‎นิ้วโป้งข้างหนึ่งอยู่ตรงนั้น ‎อีกข้างอยู่ตรงนี้ โอเคไหม 669 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 ‎พอรู้สึกว่าเจอเป้าหมาย ‎ให้บีบไกช้าๆ อย่างระมัดระวัง 670 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 ‎คลิก เข้าใจไหม 671 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 ‎โหลดกระสุนแล้ว 672 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 ‎มันเป็นของคุณแล้ว 673 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 ‎สองมือ 674 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 ‎อย่างนั้นแหละ 675 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 ‎ไม่เป็นไรนะ 676 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 ‎ไม่เป็นไร เราจะหาอย่างอื่นให้คุณแทน 677 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 ‎ผมยังเก็บใบเสร็จไว้ 678 00:54:40,277 --> 00:54:42,527 ‎ผมไม่เคยรู้จักกาแฟฤดูหนาวมาก่อนเลย 679 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 ‎ไม่เคยเหรอ 680 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 ‎ฉันใช้เบอร์เบินกับน้ำเชื่อมเมเปิล 681 00:54:58,253 --> 00:54:59,713 ‎คุณชอบสัตว์มากจริงๆ เนอะ 682 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 ‎ใช่ค่ะ 683 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 ‎ผมเคยเลี้ยงหมาตัวหนึ่ง 684 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 ‎เราไม่ต้องพูดถึงมันก็ได้ 685 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 ‎ฉันเคยทำงานนี้ตอนอายุ 13 686 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 ‎ฉันชอบมาก 687 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 ‎ฉันเป็นผู้ช่วยซานต้าที่ห้องสมุด 688 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 ‎และ... 689 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 ‎วันหนึ่ง มีแค่ฉันกับเขาอยู่ที่นั่น 690 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 ‎เขาเมามากกว่าปกติ 691 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 ‎เขาเข้ามาหาฉัน 692 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 ‎ทำร้ายฉัน 693 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 ‎รุนแรงมาก 694 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 ‎แรงมากจนฉันล้มลงไปกองที่พื้น 695 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 ‎จากนั้นเขาก็... 696 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 ‎ฉันนึกเสมอว่ามันจะเป็นยังไง... 697 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 ‎ถ้าฉันตามหาเขา 698 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 ‎ทำให้เขาแปลกใจ 699 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 ‎ฉันจะถือปืนไว้ด้วย 700 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 ‎"นั่งลง" ฉันจะพูดแบบนั้น 701 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 ‎จากนั้นฉันจะบอกเขาว่า ‎เขาทำอะไรกับฉัน 702 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 ‎กับชีวิตฉัน 703 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 ‎ฉันคงบอกเขาว่าเขาทำอะไรไว้ 704 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 ‎และเขาคงฟัง 705 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 ‎บอกเขาว่าฉันไม่เคยลืมวันนั้นเลย 706 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 ‎ไม่เคยเลย ‎จากนั้น... 707 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 ‎คลิก 708 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 ‎ทุกอย่างจะหายไปหมด 709 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 ‎ฉันจะไม่ต้องเห็นเขาอีกเมื่อฉันหลับตา 710 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 ‎ทุกอย่างจะหายไปหมด 711 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 ‎คุณคิดว่าการฆ่าใครสักคน ‎เป็นเรื่องยากไหม 712 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 ‎ไม่รู้สิ 713 00:57:34,325 --> 00:57:36,615 ‎(มอนทานายูเนียนเครดิตแบงก์) 714 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 ‎สวัสดีค่ะ คุณดันแดน ‎เป็นไงบ้าง มีอะไรให้ช่วยคะ 715 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 ‎- ผมหาของขวัญอยู่ ‎- คุณมาถูกที่แล้วล่ะ 716 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 ‎- สำหรับผู้หญิง ‎- ของขวัญแบบไหนคะ 717 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 ‎อะไรที่ธรรมดาๆ 718 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 ‎แม่เจ้า 719 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 ‎ฉันเห็นเป้าหมายแล้ว 720 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 ‎อยู่ตรงนั้น 721 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 ‎ลุยเลย 722 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 ‎ซินดี้ เขามุ่งหน้าไปหาเธอ 723 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 ‎สวัสดีค่ะ 724 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 ‎มีปัญหาอะไรครับ 725 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 ‎ฉันดูเหมือนช่างซ่อมรถไหมล่ะ 726 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 ‎ไม่รู้สิคะ มันดับไปซะเฉยๆ 727 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 ‎เรียกรถลากหรือยังครับ 728 00:59:00,286 --> 00:59:01,866 ‎โทรศัพท์ฉันก็แบตหมด 729 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 ‎ขอชาร์จในรถคุณได้ไหม 730 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 ‎รถคันนี้ไม่ได้ 731 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 ‎บ้าจริง 732 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 ‎แล้ว... 733 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 ‎คุณอยู่ไกลจากที่นี่ไหม 734 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 ‎ขอบคุณที่ช่วยนะคะ 735 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 ‎ยินดีครับ 736 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 ‎โอเค 737 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 ‎ขอบคุณค่ะ 738 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 ‎พวกเขามาได้เร็วที่สุดสิบโมงเช้า 739 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 ‎โอ้โฮ ดูพายุสิ 740 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 ‎หิวไหม 741 01:00:30,918 --> 01:00:31,838 ‎คุณนอนโซฟานะ 742 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 ‎คุณเป็นผู้ใหญ่ที่น่ารักดีนะ 743 01:00:55,443 --> 01:00:58,993 ‎ฉันเคยพูดว่าฉันจะไม่มีวัน ‎ซั่มกับคนที่แก่กว่าพ่อฉันเลย 744 01:01:18,007 --> 01:01:19,837 ‎โอ้ เยี่ยม 745 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 ‎บ้าเอ๊ย ซินดี้ 746 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 ‎เบาๆ กับไอ้แก่หน่อยเถอะ ‎เธอจะฆ่าเขาก่อนที่ฉันจะได้ฆ่าซะอีก 747 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 ‎เขาจะตายอย่างชายผู้โชคดี 748 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 ‎ประจำตำแหน่ง 749 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 ‎- มาเก็บไอ้เวรนี่กันเถอะ ‎- ครับ คุณนาย 750 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 ‎หลบไป ซินดี้ 751 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 ‎ได้เวลาเป่าปี่แล้ว คุณขา 752 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 ‎พร้อมไหม 753 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 ‎- พร้อมครับ ‎- เอาละนะ 754 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 ‎เกษียณไปซะ ไอ้เวรตะไล 755 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 ‎ตาเธอแล้ว ฟากุนโด 756 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 ‎ปัง 757 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 ‎เชี่ย 758 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 ‎ซินดี้ ตอบฉันด้วย 759 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 ‎ข้างเตียง มุมตะวันตกเฉียงใต้ 760 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 ‎- มันอยู่ไหนเนี่ย ‎- ใต้เตียง 761 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 ‎ตรงกลาง 762 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 ‎แม่งเอ๊ย มองไม่เห็นมัน มองไม่เห็นซินดี้ ‎มองไม่เห็นเชี่ยอะไรเลย 763 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 ‎เวรเอ๊ย 764 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 ‎- กำลังเข้าไป ‎- กำลังบุกแล้ว 765 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 ‎บ้าเอ๊ย 766 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 ‎"บ้าเอ๊ย" อะไร 767 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 ‎เกิดอะไรขึ้น 768 01:04:11,764 --> 01:04:12,644 ‎มันไม่อยู่ 769 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 ‎ฟากุนโด 770 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 ‎- หามันให้เจอ ‎- จัดให้ 771 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 ‎ไม่เจออะไรเลย 772 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 ‎ฉิบหายละ 773 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 ‎เสียงอะไรน่ะ 774 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 ‎ฟากุนโด อยู่ไหม 775 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 ‎ฟากุนโด 776 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 ‎ฟากุนโด เกิดอะไรขึ้น 777 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 ‎เมื่อกี้ได้ยินไหม 778 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 ‎เชี่ย 779 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 ‎พยายามอย่ากลัวนะ 780 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 ‎กลัวอะไร 781 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 ‎แกจะพลาดเมื่อแกกลัว 782 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 ‎ไม่พลาดหรอก ไม่ใช่วันนี้ 783 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 ‎อเล็กซี ใช้แผนสอง 784 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 ‎ฉันจะฆ่าแก 785 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 ‎เพราะอะไร 786 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 ‎เพราะฉันถูกจ้างมาให้ทำแบบนั้น ดันแคน 787 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 ‎ใครจ้างแก 788 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 ‎สำคัญด้วยเหรอวะ 789 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 ‎แกต้องตาย ‎ก่อนที่เราจะไปจากที่นี่อยู่แล้ว 790 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 ‎ถ้าอย่างนั้น ‎ฉันคงไม่อยากให้แกไปแล้วล่ะ 791 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 ‎เหรอ 792 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 ‎แกคงไม่ได้ดั่งใจ ‎ไปซะทุกเรื่องหรอก ไอ้แก่ ลาก่อน 793 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 ‎- บอกชื่อมา ‎- ไปตายซะ ไอ้ชาติชั่ว 794 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 ‎ชื่ออื่น 795 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 ‎บอกชื่อมา 796 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 ‎- ไม่บอกโว้ย ‎- ได้ 797 01:06:26,065 --> 01:06:27,015 ‎แกรู้ไหมว่านี่... 798 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 ‎เมื่อกี้ได้ยินไหม 799 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 ‎พยายามอย่ากลัวนะ 800 01:07:30,379 --> 01:07:32,419 ‎(โรงแรมทริปเปิลโอ๊ก ‎ห้องห้า) 801 01:07:32,506 --> 01:07:37,926 ‎(โรงแรมทริปเปิลโอ๊ก) 802 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 ‎อเล็กซี ได้ตัวผู้หญิงมาไหม 803 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 ‎ผู้หญิงอะไร 804 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 ‎แกเป็นใครวะเนี่ย 805 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- แกสิต้องบอกฉัน 806 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 ‎เกิดอะไรขึ้น 807 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 ‎อเล็กซีได้รับโทรศัพท์ 808 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 ‎เราถูกสั่งให้ไปรับผู้หญิงมา 809 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 ‎ผู้หญิงอะไร 810 01:08:36,779 --> 01:08:38,779 ‎ผู้หญิงที่ไอ้แก่ซื้อของขวัญให้น่ะ 811 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 ‎ฉันจะไปรู้ได้ไงวะ 812 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 ‎อย่าเศร้าไปเลย ‎เดี๋ยวคุณก็หาแฟนใหม่ได้ 813 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 ‎แซ่บแบบคุณไม่น่ามีปัญหาหรอก 814 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 ‎ฉันจะหั่นมันเป็นชิ้นๆ ‎แล้วโยนมันให้หนูกิน 815 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 ‎ฉันบอกแล้วว่าอย่าไปยุ่งกับเขา 816 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 ‎ฉันจะเจื๋อนไข่มันออก ‎และยัดใส่คอหอยมัน 817 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 ‎สิ่งที่คุณควรทำ ‎คือจ่ายเงินบำนาญนั่นให้ดันแคนไป 818 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 ‎และใช้ชีวิตที่เหลืออย่างมีความสุข 819 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 ‎ไม่ 820 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 ‎นี่มันแค้นส่วนตัว 821 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 ‎ขโมยเงินบำนาญของเขา 822 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 ‎พยายามฆ่าเขา สองครั้ง 823 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 ‎และลักพาตัวเพื่อนบ้านแสนน่ารักของเขาอีก 824 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 ‎นี่สิแค้นส่วนตัวจริง 825 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 ‎ฉันต้องการตัวมัน 826 01:10:31,143 --> 01:10:32,603 ‎ฉันเบื่อจะแนะนำคุณแล้ว 827 01:10:32,686 --> 01:10:34,096 ‎ฉันไม่ได้ขอคำแนะนำ 828 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 ‎ฉันกำลังสั่งแกโว้ย 829 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 ‎- จบยัง ‎- ยัง 830 01:10:44,156 --> 01:10:45,616 ‎(ดีทรอยต์ มิชิแกน) 831 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 ‎ข่างหัวพวกแกเหอะ 832 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 ‎ขอเสียงปรบมือให้ ‎เจ้าถนนของเรา พอร์เตอร์ 833 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 ‎คนต่อไป แลร์รี 834 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 ‎ดื่มอะไรดี 835 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 ‎ผมไม่มีเวลา พอร์เตอร์ 836 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 ‎เฮ้ย นายต้องมีเวลาดื่ม ‎กับคนที่กำลังจะลงโลงสิ 837 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 ‎แก้วหนึ่งให้ฉัน อีกแก้วให้เพื่อนฉันนี่ 838 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 ‎ดื่ม 839 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 ‎พวกมันพยายามจะฆ่านายจริงๆ สินะ 840 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 ‎สองครั้ง 841 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 ‎ครั้งหนึ่งในเบลารุส ‎และอีกครั้งที่บ้านผม 842 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 ‎รู้ไหม ฉันเคยมี ‎ฤดูหนาวที่ย่ำแย่ที่สุดในชีวิต... 843 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 ‎ฤดูร้อนหนึ่งในเบลารุส 844 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 ‎เกิดอะไรขึ้น พอร์เตอร์ 845 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 ‎เราเริ่มแก่เกินไป 846 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 ‎นั่นแหละสิ่งที่เกิดขึ้น 847 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 ‎หน้าไหนสักหน้าในสัญญาของนาย ‎มีถ้อยคำจำนวนหนึ่ง 848 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 ‎ที่บอกว่าถ้านายตายก่อนเกษียณ 849 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 ‎เงินทั้งหมดจะกลับไปที่บริษัท 850 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 ‎เว้นแต่ว่านายจะระบุชื่อญาติสนิทไว้ 851 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 ‎แล้วคนในวงการเรา ‎มีใครบ้างที่มีญาติสนิท 852 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 ‎และนายกำลังทำให้บริษัทสูญเสีย 853 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 ‎เงินมหาศาล 854 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 ‎พวกมันติดเงินนายเท่าไหร่ สามเหรอ 855 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 ‎สี่เหรอ ‎แปด 856 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 ‎นายไว้ใจวิเวียนไหม 857 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 ‎ไม่ 858 01:13:03,629 --> 01:13:04,549 ‎เคยอึ๊บเธอไหม 859 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 ‎ฉันเคยว่ะ 860 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 ‎โอเค คุณรู้ไหมว่าพวกมัน ‎จะเก็บผู้หญิงไว้ที่ไหน 861 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 ‎นายก็เดาเก่งพอๆ กับฉัน ‎เธอน่าจะอยู่ในแมนชั่น 862 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 ‎มันมีห้องเยอะ 863 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 ‎มากพอจะให้ ‎นักแสดงผาดโผนโรคจิตของเขาอยู่ 864 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 ‎ฉันเคยไปที่นั่นแค่ครั้งเดียวเอง 865 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 ‎ฉันต้องจับมือกับ ‎ไอ้สัตว์น่าขยะแขยงนั่นด้วย 866 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 ‎ขอบคุณ พอร์เตอร์ 867 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 ‎และฉันอยากบอกอะไรนายไว้อย่างนะ 868 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 ‎นายมันเก่งเกินไป รู้ไหม 869 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 ‎แค่นั้นเหรอ 870 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 ‎ก็ฟังๆ ไว้แล้วกัน 871 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 ‎ระวังตัวด้วยนะ ดันแคน 872 01:14:01,687 --> 01:14:05,477 ‎และหงายตึงแล้ว 873 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 ‎เมาโคตรๆ เลยว่ะ 874 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 ‎ว่าไง 875 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 ‎เรียบร้อยแล้ว 876 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 ‎ดีมาก พอร์เตอร์ 877 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 ‎ส่งคนมา และเก็บกวาดที่นี่ด้วย 878 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 ‎ได้เลย 879 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 ‎(วันที่หนึ่ง) 880 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 ‎นายทำฉันเจ็บ คุณวิซลา 881 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 ‎และมันไม่สามารถชดใช้ ‎ด้วยการตายอย่างดาษดื่นในทันทีได้ 882 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 ‎ตอนที่อังกฤษจับทรราช ‎วิลเลียม วอลเลซ 883 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 ‎พวกเขาลากเขาที่เปลือยกาย ‎ไปบนถนนเป็นระยะทางหกไมล์ 884 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 ‎เพื่อให้ชาวบ้านได้สาดขี้เยี่ยว ‎ที่อุ่นและสดใหม่ใส่เขา 885 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 ‎จากนั้นเพชฌฆาตก็ตัดไอ้จ้อนและไข่เขา 886 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 ‎เอาไปย่างบนไฟ 887 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 ‎แล้วเอาให้เขากิน 888 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 ‎เพชฌฆาตกรีดท้องของเขาเปิดออก ‎และลากไส้ออกมา 889 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 ‎เขาเห็นและได้กลิ่นไส้ตัวเองเลยล่ะ 890 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 ‎มันเป็นอย่างนั้นแหละ 891 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 ‎เพราะทรราชทำให้กษัตริย์เจ็บปวด 892 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 ‎ฉันคิดว่าวอลเลซ ‎ทำให้อังกฤษเจ็บปวดมากทีเดียว 893 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 ‎นายก็ทำฉันเจ็บปวดมาก คุณวิซลา 894 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 ‎ฉันมีเวลาสี่วันก่อนจะฆ่านาย 895 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 ‎สี่วันแห่งขุมนรก 896 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 ‎แล้วในวันเกิดนาย 897 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 ‎นายจะตาย 898 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 ‎ฉันจะไปสนุกสักหน่อย 899 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 ‎กับผู้หญิงของนาย 900 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 ‎และนายจะต้องดู 901 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 ‎ฉันคิดมาแล้ว 902 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 ‎และฉันตัดสินใจว่า ‎เราจะเริ่มจาก... ไอ้นี่ 903 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 ‎เพลงมา 904 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 ‎เชี่ย! 905 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 ‎เชี่ย 906 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 ‎โทษที เจ็บเหรอ 907 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 ‎มาบันเทิงกันต่อพรุ่งนี้นะ คุณวิซลา 908 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 ‎อย่างนั้นแหละ ที่รัก ‎(วันที่สอง) 909 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 ‎เพลงมา 910 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 ‎มาบันเทิงกันต่อพรุ่งนี้นะ คุณวิซลา 911 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 ‎(วันที่สาม) 912 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 ‎ฉันแทงข้างเดียว ‎โดยไม่แทงอีกข้างไม่ได้หรอก 913 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 ‎ชิลๆ นะ ที่รัก 914 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 ‎นายทำมีดเล่มโปรดของฉันหักว่ะ 915 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 ‎ฉันบอกว่านายทำมีดเล่มโปรดของฉันหัก 916 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 ‎เฮ้ย 917 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 ‎เฮ้ย 918 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 ‎นี่ฉันทำให้นายเข้าใจไม่ได้เลยใช่ไหมเนี่ย 919 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 ‎มาบันเทิงกันต่อพรุ่งนี้นะ คุณวิซลา 920 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 ‎(วันที่สี่) 921 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 ‎อะไรวะเนี่ย 922 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 ‎อย่ามัวแต่ยืนบื้อสิวะ ฆ่ามัน 923 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 ‎เชี่ย 924 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 ‎แม่งเอ๊ย 925 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 ‎ไปๆๆ 926 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 ‎มันมาแล้ว ฆ่ามัน 927 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 ‎- เอ็งเป็นใครวะ ‎- อย่านะ 928 01:27:46,094 --> 01:27:47,474 ‎ขอใช้โทรศัพท์คุณหน่อย จัสมิน 929 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 ‎ดันแคน 930 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 ‎- นั่นคุณเหรอ ‎- โทรศัพท์ 931 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 ‎พระเจ้า เกิดอะไรขึ้นกับคุณเนี่ย 932 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 ‎- โทรศัพท์ ‎- นี่ 933 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 ‎เอาไปเลย 934 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 ‎เงียบ 935 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 ‎(กำลังติดตามจีพีเอส) 936 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 ‎พยายามให้มันอยู่ในสายไว้นะ 937 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 ‎ว่าไง 938 01:28:11,619 --> 01:28:12,749 ‎ผมจะขอทำการแลกเปลี่ยน ‎แลกตัวผมกับผู้หญิง 939 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 ‎ได้ยินไหม ได้ยินรึเปล่า 940 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 ‎ได้ยินแล้ว 941 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 ‎เดี๋ยวผมโทรกลับ 942 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 ‎ฉันช่วยนะ 943 01:28:27,302 --> 01:28:29,552 ‎- บอกทีว่าหามันเจอ ‎- ไม่ครับ คุยไม่นานพอ 944 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 ‎(สัญญาณหาย) 945 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 ‎ต้องให้เขาอยู่ในสายนานกว่านั้น 946 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 ‎มันว่าไง ‎เขาต้องการแลกเปลี่ยน 947 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 ‎แลกเปลี่ยนเหรอ 948 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 ‎- ชีวิตเขากับชีวิตผู้หญิง ‎- ผู้หญิงเหรอ 949 01:28:40,732 --> 01:28:43,322 ‎- หล่อนมีค่าพอไหม ‎- ไม่ เมื่อฉันจัดการหล่อนแล้ว 950 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 ‎เพราะเมื่อฉันจัดการพวกมันเสร็จแล้ว 951 01:28:45,695 --> 01:28:48,065 ‎พวกมันจะต้องตายห่าทั้งคู่ 952 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 ‎คุณเหลือคนกี่คน 953 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 ‎มากพอ 954 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 ‎ขึ้นไป เร็วเข้า 955 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 ‎ขึ้นไป 956 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 ‎ช่วงนี้คุณจะไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น ‎ถ้าร่างกายคุณยังเละแบบนี้ 957 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 ‎นี่ หยุดนะ 958 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 ‎น่าจะช่วยได้ 959 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 ‎โอเค นอนลง ‎อย่างนั้นแหละ 960 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 ‎ใช่ 961 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 ‎โอเค ดันแคน ฉันจะช่วยคุณได้ยังไง ‎คุณต้องการอะไร 962 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 ‎กองทัพ 963 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 ‎โอเค เอาละ ‎คุณจะต้องใช้ทั้งหมดนี่ 964 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 ‎- จัดชุดใหญ่ไปเลย ‎- โอเค 965 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 ‎ลองใส่นี่สิ 966 01:31:30,443 --> 01:31:31,993 ‎ฉันรู้เสมอว่าคุณต้องกลับมา 967 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 ‎แค่หวังว่าจะกลับมาหาฉัน ‎ไม่ใช่มาหาปืน 968 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 ‎โอเค พร้อม 969 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 ‎เงียบ 970 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 ‎ว่าไง 971 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 ‎เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม 972 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 ‎มี 973 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 ‎เธอจะพร้อม ดันแคน 974 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 ‎เตรียมพร้อมด้วย 975 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 ‎- แกะรอยได้ไหม ‎- ดำเนินการอยู่ครับ 976 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 ‎พบบริเวณใกล้เคียงแล้ว ‎แต่อยากให้โทรอีกครั้ง 977 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 ‎ลุยเลย 978 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 ‎จัดให้ 979 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 ‎- เดี๋ยวเขาก็โทรมา ‎- ขอให้จริงเถอะ 980 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 ‎- ฉันพูดถูกเสมอ ‎- ไปกันได้แล้ว 981 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 ‎ว่าไง 982 01:33:30,438 --> 01:33:32,228 ‎- ตกลงเอาไง ‎- แลกผมกับผู้หญิง 983 01:33:33,065 --> 01:33:35,435 ‎- วินวิน ‎- ฉันรู้ คุณพูดไปแล้ว 984 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 ‎ที่ไหนและเมื่อไหร่ 985 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 ‎สถานีรถไฟกลาง เก้าโมงเช้า พรุ่งนี้ 986 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 ‎คุณทำแบบนี้ทำไม 987 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 ‎ผมไม่รู้ ผมชอบเธอ 988 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 ‎คุณชอบเธอเหรอ 989 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 ‎คุณทำแบบนี้ทำไม 990 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 ‎ถามได้ 991 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 ‎ก็นี่มันงานของเรา ลืมแล้วเหรอ 992 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 ‎(พบเป้าหมาย) 993 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 ‎คุณก็เคยทำ และทำได้ดีด้วย 994 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 ‎เก้าโมงเช้า พรุ่งนี้ 995 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 ‎คุณ ผม และคามิลล์ 996 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 ‎แค่นี้ ไม่เอาคนอื่น 997 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 ‎ให้ตายสิ มันมีชื่อนะ ‎และคุณก็จำชื่อมันได้ 998 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 ‎และผมก็จำหน้าคุณได้ไม่ลืมเหมือนกัน ‎พรุ่งนี้อย่าตุกติกจะดีกว่านะ 999 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 ‎เว้นแต่คุณจะอยาก ‎หลบซ่อนไปทั้งชาติ วิเวียน 1000 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 ‎เกรงว่าจะสายเกินหลบซ่อนแล้วล่ะ 1001 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 ‎และพอคิดว่าคุณหลบซ่อนอยู่แถวนี้แล้ว 1002 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 ‎พวกเรามาแล้ว 1003 01:34:35,878 --> 01:34:37,048 ‎ดีใจไหมที่เจอฉัน 1004 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 ‎ไม่เชิง 1005 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 ‎ฉันชอบที่ปิดตานะ เก๋มาก ‎ส่วนคุณก็สวยเช้งเหมือนเดิม 1006 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 ‎ได้เวลาตายแล้ว ท่านแบล็กไคเซอร์ 1007 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 ‎คราวนี้หนีไปไหนไม่ได้แล้ว 1008 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 ‎- นึกว่าคุณเลิกสูบบุหรี่แล้ว ‎- ใช่ 1009 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 ‎คิดว่ามันคงไม่ทำให้ผมตาย 1010 01:35:09,537 --> 01:35:10,997 ‎ผมคุยโทรศัพท์นานไปเหรอ 1011 01:35:11,747 --> 01:35:12,997 ‎สี่สิบเจ็ดวินาที 1012 01:35:13,791 --> 01:35:15,751 ‎เราคงขึ้นสนิมจริงๆ เมื่ออายุ 50 1013 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 ‎ใช่ เศร้านะ 1014 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 ‎ผมรู้ว่าพวกมันจ่ายคุณแพง วิเวียน 1015 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 ‎แต่จะยังให้โอกาสคุณ ‎เดินออกไปจากที่นี่แบบเป็นๆ 1016 01:35:25,678 --> 01:35:26,678 ‎เห็นแก่วันเก่าๆ น่ะ 1017 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 ‎เดี๋ยวนี้คุณอ่อนไหวนะ 1018 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 ‎แลกผมกับผู้หญิง วินวิน 1019 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 ‎คุณพูดคำนี้บ่อยนะ ‎แต่คุณไม่มีอะไรมาแลกด้วยสักหน่อย 1020 01:35:38,774 --> 01:35:40,154 ‎คุณเจอทางตันแล้ว 1021 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 ‎ถนนที่คุณเลือกไม่มีสายรุ้ง 1022 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 ‎ใช่ 1023 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 ‎ไม่มีสายรุ้ง 1024 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 ‎คุณอ่อนโยนขึ้นนะ ดันแคน 1025 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 ‎คุณผิดเอง 1026 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 ‎โอ้ เชี่ย 1027 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 ‎เวรเอ๊ย 1028 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 ‎ดันแคน 1029 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 ‎ดันแคน 1030 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 ‎ยาม 1031 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 ‎ยามโว้ย! 1032 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 ‎รู้อะไรไหม 1033 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 ‎ให้มันมาเลย 1034 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 ‎ฉันจะเล่นงานมันเอง 1035 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 ‎ใช่ 1036 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 ‎ฉันจะเล่นงานมันเอง 1037 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 ‎ใช่ มาเลย ไอ้ชาติหมาชาติชั่ว 1038 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 ‎คุณบลุต 1039 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 ‎ดูสิ 1040 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 ‎ซวยแล้ว 1041 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 ‎เผ่นกันเถอะ 1042 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 ‎ไป เร็วเข้า 1043 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 ‎กล้าดียังไง 1044 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 ‎เฮ้ย ไอ้พวกขี้ป๊อด 1045 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 ‎- ไป เร็ว ‎- ตายแล้ว 1046 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 ‎กลับมานะ 1047 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 ‎ขอตัวนะครับ เขาอยู่ข้างบน 1048 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 ‎ไปๆๆ เร็ว 1049 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 ‎สวัสดีค่ะ 1050 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 ‎คุณบลุตรอคุณอยู่รึเปล่าคะ 1051 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 ‎เดี๋ยวเอากาแฟไปให้นะคะ 1052 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 ‎- พาผู้หญิงมาให้ฉัน ‎- ไม่ 1053 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 ‎ไปเอาผู้หญิงมาให้ฉัน 1054 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 ‎ไม่มีทาง คุณพึ่งตัวเองแล้วกัน 1055 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 ‎หมายความว่าไง ไม่มี... 1056 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 ‎ฮัลโหล ‎ฮัลโหล 1057 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 ‎เสร็จธุระแล้วเหรอคะ 1058 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 ‎ครับ ‎คุณบลุต 1059 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 ‎ตายแล้ว 1060 01:42:21,927 --> 01:42:24,847 ‎(มอนทานายูเนียนเครดิตแบงก์) 1061 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 ‎(ครอบครัวหนุ่มสาวถูกฆ่าตาย) 1062 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ‎(ลูกสาวผู้รอดชีวิตคนเดียว ‎ถูกทิ้งไว้ตามลำพัง) 1063 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ‎จะเป็นยังไงถ้าฉันตามหาเขา... 1064 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 ‎และบอกเขาว่าเขาทำอะไร 1065 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 ‎(ฆ่ายกครัว) 1066 01:42:41,822 --> 01:42:44,372 ‎คุณคิดว่าการฆ่าใครสักคน ‎เป็นเรื่องยากไหม 1067 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 ‎คุณจะบริจาคมูลนิธิเดิมไหมครับ 1068 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 ‎ฉันเห็นเขา 1069 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 ‎ฉันเห็นแต่คุณ 1070 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 ‎คุณเป็นคนเดียวที่ฉันเห็นอยู่ตลอด 1071 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 ‎นั่งลง 1072 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 ‎คนอื่นก็อยู่ตรงนั้นเวลาที่ฉันหลับตา 1073 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 ‎แต่ฉันมองไม่เห็น 1074 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 ‎ฉันรู้สึกได้ถึงพวกเขา 1075 01:43:55,896 --> 01:43:58,316 ‎รู้สึกได้ถึงแก้มนิ่มๆ ‎ของน้องชายฉันบนไหล่ฉัน 1076 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 ‎ผมของเขา 1077 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 ‎ผมของเขามีกลิ่นของเด็กชาย 1078 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 ‎ฉันรักเขา 1079 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 ‎ฉันรู้สึกได้ถึงมืออุ่นๆ ของแม่ฉัน ‎ที่จับมือฉันอยู่ 1080 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 ‎อบอุ่นเสมอ 1081 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 ‎ทุกอย่างของแม่อบอุ่น ‎เพราะแม่กำลังจะมีน้องสาวให้ฉัน 1082 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 ‎ฉันได้กลิ่นบุหรี่ที่พ่อฉันเพิ่งดับ 1083 01:44:24,216 --> 01:44:26,216 ‎เขามีกลิ่นบุหรี่และอาฟเตอร์เชฟ 1084 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 ‎ฉันชอบมาก 1085 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 ‎ฉันรู้สึกได้ถึงพวกเขา 1086 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 ‎แต่ฉันมองไม่เห็นพวกเขา 1087 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 ‎เห็นแต่คุณ 1088 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 ‎เป็นคุณเสมอ 1089 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 ‎ทำไม 1090 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 ‎ทำไมคุณไม่ยิงฉันซะ 1091 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 ‎มันไม่ควรจะเป็นแบบนั้น 1092 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 ‎มันคือความผิดพลาด 1093 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 ‎- ผมได้รับข้อมูลผิดมา... ‎- อย่าพูด 1094 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 ‎แค่... อย่าพูด 1095 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 ‎ทุกวัน ฉันเฝ้าภาวนา ‎ว่าฉันน่าจะตายในคืนนั้น 1096 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 ‎คุณเข้าใจไหม 1097 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 ‎คุณเข้าใจไหม 1098 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 ‎ผมขอโทษ 1099 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 ‎ฉันไม่รู้เรื่องนั้นเลยจนอายุ 21 1100 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 ‎มีคนจ่ายค่าเทอมให้ฉัน 1101 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 ‎มีคนร้องขอการไถ่บาป 1102 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 ‎ฉันคิด "ตามเงินไป" อย่างที่พวกเขาบอก 1103 01:45:42,711 --> 01:45:44,461 ‎มันไม่ได้ยากอย่างที่คิดเลย 1104 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 ‎แค่ฉันต้องใช้เวลาสักพักกว่าจะไปที่นั่น 1105 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 ‎ฉันคงกลัวเกินไป 1106 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 ‎ฉันคิดว่าถ้าฉันเห็นคุณ 1107 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 ‎ฉันอาจได้ครอบครัวฉันคืนมา ‎เมื่อฉันหลับตา 1108 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 ‎แต่มันก็ไม่เกิดขึ้น 1109 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 ‎ฉันก้าวต่อไปไม่ได้ 1110 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 ‎ฉันทำไม่ได้ 1111 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 ‎คุณเข้าใจไหม 1112 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 ‎เข้าใจ 1113 01:46:16,620 --> 01:46:19,290 ‎คุณจำฉันไม่ได้เหรอ ‎ตอนที่เราเจอกันที่ร้านค้า 1114 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 ‎ครั้งแรกที่เราเจอกันน่ะ 1115 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 ‎คุณไม่สงสัยเลยเหรอ 1116 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 ‎คุณจ่ายเงินพวกนี้ ‎แต่คุณไม่รู้เลยเหรอว่าหน้าตาฉันเป็นไง 1117 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 ‎ฉันเป็นใคร 1118 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 ‎ผมไม่อยากรบกวนคุณ 1119 01:46:40,852 --> 01:46:42,152 ‎รบกวนชีวิตคุณ 1120 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 ‎แต่คุณ... รบกวนไปแล้ว 1121 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 ‎ฉันไม่อยากเห็นคุณอีกต่อไปแล้ว 1122 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 ‎ฉันอยากให้คุณหายไป 1123 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 ‎และฉันอยากให้พวกเขากลับมา 1124 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 ‎เข้าใจไหม 1125 01:47:08,630 --> 01:47:09,550 ‎หยุดคิด 1126 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 ‎และเหนี่ยวไกซะ 1127 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 ‎ไม่เป็นไรนะ 1128 01:47:47,002 --> 01:47:48,962 ‎คุณรู้ไหมว่าใครที่อยากให้พ่อฉันตาย 1129 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 ‎ไม่รู้ 1130 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 ‎เราจะสืบได้ไหม 1131 01:48:00,348 --> 01:48:01,218 ‎ลองดูได้