1
00:00:27,027 --> 00:00:30,737
NETFLIX
VE CONSTANTIN FILM SUNAR
2
00:01:00,602 --> 00:01:03,352
ŞİLİ'DE BİR YERLER
3
00:01:41,351 --> 00:01:43,481
İşte emekli oluyorum, orospu çocukları.
4
00:01:58,076 --> 00:01:59,236
Adın neydi senin bebeğim?
5
00:01:59,702 --> 00:02:01,372
Sindy'di, bebeÄŸim!
6
00:02:03,331 --> 00:02:05,081
Tekrar merhaba o zaman,
Sindy, bebeÄŸim.
7
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
-Biraz ÅŸampanyaya ne dersin?
-Ah, evet!
8
00:02:11,631 --> 00:02:13,091
Üstüne geldi!
9
00:02:13,174 --> 00:02:14,014
Gel buraya!
10
00:02:25,061 --> 00:02:26,271
...13, 14...
11
00:02:26,354 --> 00:02:28,154
-Evet, bebeÄŸim!
-...15...
12
00:02:28,231 --> 00:02:29,611
Çok güçlüsün!
13
00:02:30,358 --> 00:02:31,478
Ateşe hazır.
14
00:02:36,197 --> 00:02:37,157
Sevdin mi?
15
00:02:37,240 --> 00:02:38,320
SevdiÄŸimi biliyorsun.
16
00:02:38,908 --> 00:02:39,988
Harikasın, bebeğim!
17
00:02:42,537 --> 00:02:44,327
Harika bir dansçısın.
18
00:02:44,414 --> 00:02:45,794
Ah, evet!
19
00:02:49,335 --> 00:02:51,955
-Gel buraya, tatlım.
-Bu kalçalar yalan söylemez.
20
00:02:52,839 --> 00:02:54,839
-Sevdin mi?
-Bayıldım! Gel buraya.
21
00:02:58,678 --> 00:02:59,888
Sakin ol bakalım, Diskocu.
22
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
-Ah, evet!
-Ah!
23
00:03:14,068 --> 00:03:15,278
Sakso zamanı geldi, bayım.
24
00:03:15,361 --> 00:03:16,911
Ah, bu bir emir mi?
25
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Nasıl istersen.
26
00:03:19,157 --> 00:03:20,237
Mm, evet.
27
00:03:20,325 --> 00:03:21,445
Merhaba ufaklık!
28
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Bu emeklilik olayı
cidden işe yarıyor galiba.
29
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
Teşekkürler.
30
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
Bam.
31
00:03:37,884 --> 00:03:38,724
Ä°lerliyorum.
32
00:03:42,931 --> 00:03:43,891
Hey!
33
00:03:50,104 --> 00:03:51,234
Ah, Tanrım! Siktir!
34
00:03:51,314 --> 00:03:52,614
Bu şarkıya bayılıyorum!
35
00:03:52,690 --> 00:03:54,030
Gerisi senindir, Facundo.
36
00:04:04,911 --> 00:04:05,751
Neden?
37
00:04:06,120 --> 00:04:07,410
-Yaşlandın, Michael.
-Sindy--
38
00:04:09,832 --> 00:04:11,422
O kadar da yaşlanmamış.
39
00:04:13,836 --> 00:04:15,666
Karl, buradan siktirip gitmeye hazırız.
40
00:04:17,757 --> 00:04:19,677
Hizmetinizdeyim! Güverteye buyrun.
41
00:04:23,554 --> 00:04:25,814
Evet, iş bitti. Şimdi geri dönüyoruz.
42
00:04:31,771 --> 00:04:34,271
Emniyet kemerlerinizi bağlayın.
Keyifli yolculuklar.
43
00:04:41,864 --> 00:04:43,744
Harika iÅŸ, Facundo.
Malikânede görüşürüz.
44
00:04:43,825 --> 00:04:45,575
Evet, efendim. Güvenli uçuşlar.
45
00:05:06,806 --> 00:05:09,346
ÖNCEKİ KONDİSYONLAR:
DELÄ°K AKCÄ°ÄžER, DALAK ALINMIÅž
46
00:05:11,436 --> 00:05:13,096
MENÄ°SKÃœS YIRTIÄžI
47
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Tamam, tatlım,
Dr. Becker seni görecek şimdi.
48
00:05:20,778 --> 00:05:22,408
Derin nefes alabilir misin?
49
00:05:23,698 --> 00:05:24,818
Ve ver.
50
00:05:25,700 --> 00:05:26,780
Ve bir kere daha.
51
00:05:28,703 --> 00:05:29,663
Ve ver.
52
00:05:32,123 --> 00:05:34,003
Akciğerler iyi... yani bu duruma göre.
53
00:05:37,128 --> 00:05:39,298
O metalin alınması için
geç kalmış sayılmazsın.
54
00:05:39,922 --> 00:05:40,972
Kolunu kaldır.
55
00:05:43,801 --> 00:05:44,971
Tanrım, acımış olmalı.
56
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
Evet, fena deÄŸil.
57
00:05:48,348 --> 00:05:49,718
Tamam, indirebilirsin.
58
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
Sol kulağının işitmesi nasıl, Duncan?
59
00:05:56,939 --> 00:05:57,769
Ne dedin?
60
00:05:59,025 --> 00:06:00,855
Komik. Çok komik!
61
00:06:02,236 --> 00:06:04,066
Önerdiğim aşıları yaptırdın mı?
62
00:06:04,155 --> 00:06:05,775
Hep-A? Zona?
63
00:06:06,157 --> 00:06:07,157
Hepsi tamam.
64
00:06:07,241 --> 00:06:09,411
Tamam. Yan tarafına doğru uzan, lütfen.
65
00:06:14,707 --> 00:06:17,957
Dizlerini göğsüne doğru çek, lütfen.
66
00:06:20,797 --> 00:06:21,627
Tamam.
67
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
Ve derin nefes.
68
00:06:27,678 --> 00:06:30,928
Bana neden en son prostat muayenesini
bırakıyorsun diye soruyorlar,
69
00:06:31,349 --> 00:06:34,519
bence hastalarımın keyif almayı beklemesi
çok güzel.
70
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
Ve nefes ver.
71
00:06:37,105 --> 00:06:37,975
Bu kadar.
72
00:06:40,566 --> 00:06:42,646
Armutlu açık sandviç yaptım.
73
00:06:46,823 --> 00:06:48,373
-Ä°ster misin?
-Teşekkürler!
74
00:06:48,950 --> 00:06:49,830
Pekâlâ!
75
00:06:49,909 --> 00:06:50,739
Buyur. Ev yapımı.
76
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
Emeklilikte en çok ne için
heyecanlısın?
77
00:06:57,166 --> 00:06:59,086
Bilmem. Normal şeyler için.
78
00:07:00,128 --> 00:07:02,918
Bir erkek için en tehlikeli yaş,
emekli olduğu yaştır.
79
00:07:03,089 --> 00:07:05,219
Saçma sapan işler yaparlar.
80
00:07:05,800 --> 00:07:08,680
Karılını bırakır, kendi kızlarından
daha genç kızları sikerler.
81
00:07:08,761 --> 00:07:10,431
Dünyanın kralı olduklarını sanırlar.
82
00:07:12,640 --> 00:07:15,350
Genelde insanı öldüren şey,
benim burada baktıklarım olmaz.
83
00:07:15,643 --> 00:07:17,563
Kanseri, kalp hastalıklarını
84
00:07:17,979 --> 00:07:20,229
ve temel insan biyolojisi sorunlarını
hallederiz.
85
00:07:22,191 --> 00:07:24,031
Ama bazen, katil kafanın içindedir.
86
00:07:24,735 --> 00:07:26,775
Emekliliğin, mental yönü.
87
00:07:27,822 --> 00:07:28,702
Öldürücü olabilir.
88
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
Vay canına! Bu turta harika olmuş.
89
00:07:37,039 --> 00:07:38,079
Peki ya sigara?
90
00:07:39,584 --> 00:07:40,424
Bıraktım. Aferin.
91
00:07:45,339 --> 00:07:46,919
DUNCAN VIZLA
"KARA KAYSER"
92
00:07:47,800 --> 00:07:50,180
Evet, mali raporlarını inceliyorum,
iyi haber ÅŸu ki,
93
00:07:50,261 --> 00:07:54,221
evet, hiçbir mali sıkıntınız yok.
94
00:07:58,811 --> 00:08:02,111
Bu sene de, aynı bağışı yapacak mısınız,
95
00:08:02,190 --> 00:08:04,940
iki yüz elli bin dolar, evet?
96
00:08:05,234 --> 00:08:06,744
-Evet.
-Evet.
97
00:08:06,819 --> 00:08:08,989
Aynı alıcı, aynı fon, evet?
98
00:08:09,405 --> 00:08:10,655
-Evet.
-Evet.
99
00:08:10,740 --> 00:08:12,330
Ve aynı banka hesabı,
100
00:08:12,700 --> 00:08:15,540
Montana Union Credit Bank, evet?
101
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
Evet.
102
00:08:21,542 --> 00:08:23,712
İşe alım sözleşmenize göre,
103
00:08:23,794 --> 00:08:27,014
Damocles, emeklilik primlerinizi
karşılayacak,
104
00:08:27,089 --> 00:08:28,219
tatmin edici bir miktar.
105
00:08:28,299 --> 00:08:29,759
Maksimum düzeyde birikiminiz var
106
00:08:29,842 --> 00:08:35,932
ve şirket planına göre
yıllık artış oranı da yüzde altı.
107
00:08:37,058 --> 00:08:40,438
Bu paranın yarısını,
resmî emeklilik tarihinizde çekebilirsiniz
108
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
ki bu da...
109
00:08:43,231 --> 00:08:44,191
14 gün içinde.
110
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Evet!
111
00:08:45,858 --> 00:08:48,488
Yani 14 gün içerisinde,
112
00:08:48,569 --> 00:08:51,659
Damocles size bir çek yazacak,
113
00:08:52,156 --> 00:08:54,696
çekteki miktar ise...
114
00:08:55,284 --> 00:08:58,914
sekiz milyon
iki yüz yetmiş bin beş yüz yirmi üç dolar
ve dört sent.
115
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
Buna ne diyorsunuz, Bay Vizla?
116
00:09:10,800 --> 00:09:14,350
Dört eyalette mülkünüz var, evet?
117
00:09:14,428 --> 00:09:17,598
EmekliliÄŸinizde hangisini
kullanacağınızı bilmem lazım ki--
118
00:09:17,682 --> 00:09:19,062
Florida adresini kullanın.
119
00:09:19,141 --> 00:09:21,811
Florida adresi, evet.
120
00:09:22,937 --> 00:09:25,567
Eski golf handikapınıza devam demek?
121
00:09:26,399 --> 00:09:27,229
Evet?
122
00:09:27,900 --> 00:09:28,780
Evet.
123
00:09:29,026 --> 00:09:29,856
Evet.
124
00:09:35,324 --> 00:09:38,294
Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile,
125
00:09:38,369 --> 00:09:40,159
kötülükten korkmam,
126
00:09:40,246 --> 00:09:41,706
çünkü sen benimlesin.
127
00:09:41,789 --> 00:09:43,959
Çomağın, değneğin güven verir bana...
128
00:09:51,007 --> 00:09:53,877
Ve her zaman Rab'bin evinde oturacağım.
129
00:09:54,385 --> 00:09:55,295
KonuÅŸ.
130
00:09:57,972 --> 00:09:59,722
-KonuÅŸmak istedin.
-Beni izliyor musun?
131
00:10:00,308 --> 00:10:01,138
Evet.
132
00:10:01,475 --> 00:10:02,725
Buluşmamız lazım.
133
00:10:03,019 --> 00:10:05,149
-On dakika sonra, Jimmy's'te.
-Orada olacağım.
134
00:10:13,613 --> 00:10:16,123
Dom Perignon, 2004.
135
00:10:16,782 --> 00:10:17,912
Hatırlamışsın.
136
00:10:23,581 --> 00:10:26,211
-Seni görmek güzel, Duncan.
-Michael'a ne oldu?
137
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
Ortaya çıkacağını tahmin ettim,
bu yüzden sana bunu getirdim.
138
00:10:34,091 --> 00:10:36,931
Görünen o ki, saldırıya uğradığında
Şili'deki dev malikânesinde
139
00:10:37,011 --> 00:10:38,801
günlerdir partiliyormuş.
140
00:10:40,473 --> 00:10:42,103
-Siz alır mısınız, efendim?
-Hayır.
141
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
-İçmiyor musun?
-Bıraktım.
142
00:10:46,103 --> 00:10:47,483
Neler oluyor, Vivian?
143
00:10:50,900 --> 00:10:54,570
Michael, geçen ay ölen
dördüncü Damocles ajanıydı.
144
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
İstihbaratımızın söylediğine göre,
Michael'ın katili Ruslara bağlıymış.
145
00:11:00,660 --> 00:11:02,750
Meksikalı bir tetikçi bulmuşlar,
146
00:11:02,828 --> 00:11:05,748
adı da Pedro Gonzalez Gonzalez.
147
00:11:05,831 --> 00:11:08,251
Şu anda Belarus, Rusya'da saklanıyormuş.
148
00:11:09,126 --> 00:11:12,666
Eski patronun, Blut,
intikama onay verdi.
149
00:11:12,755 --> 00:11:16,585
O pendejo'ya, bizimle uğraşmaması
gerektiğini söylemek için
150
00:11:17,093 --> 00:11:18,933
milyon dolarlık bir kurşun.
151
00:11:19,512 --> 00:11:20,682
Yani, Blut beni kovdu.
152
00:11:22,098 --> 00:11:23,768
Bebek gibi aÄŸlama.
153
00:11:24,183 --> 00:11:27,653
50 yaşına gelen herkesi kovuyor o.
Bunu biliyorsun. Şirket politikası.
154
00:11:28,479 --> 00:11:30,439
Alzheimer'ı olan bir tetikçi olamaz.
155
00:11:30,523 --> 00:11:32,193
O zaman işi gençlerden birine verin.
156
00:11:33,192 --> 00:11:36,112
Teknik olarak,
önümüzdeki iki hafta boyunca aktifsin.
157
00:11:38,197 --> 00:11:42,617
Bu iş için,
daha becerikli, daha fazla...
158
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
deneyimli biri lazım.
159
00:11:46,539 --> 00:11:47,539
Neden sen yapmıyorsun?
160
00:11:47,623 --> 00:11:48,673
O seni istiyor.
161
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
Kara Kayser'i.
162
00:12:41,051 --> 00:12:42,601
HEDÄ°YELÄ°K EÅžYALAR
163
00:12:57,735 --> 00:13:00,645
...söylediğin gibi, dükkan için
çocuk rujlarından aldım.
164
00:13:00,738 --> 00:13:03,158
-Ah, hem de aromalı!
-Evet!
165
00:13:03,240 --> 00:13:06,370
Çilekli var, ahududulu var,
ışgınlısı var.
166
00:13:06,452 --> 00:13:08,452
-Ah, tatları güzel mi peki?
-Gayet güzel.
167
00:13:08,537 --> 00:13:10,207
Düşünüyorum da, belki yaz geldiğinde
168
00:13:10,289 --> 00:13:12,749
promosyon yapıp, turtanın yanında
onlardan verebilirim.
169
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
"İtalyan" mı dedin?
170
00:13:13,918 --> 00:13:15,038
Hayır, promosyon gibi.
171
00:13:15,127 --> 00:13:16,127
Pazarlama gibi. Reklam gibi.
172
00:13:17,296 --> 00:13:18,876
-Kesinlikle!
-Televizyondaki gibi.
173
00:13:19,882 --> 00:13:22,052
Sana bahsettiÄŸim TV dizisini
hatırlıyor musun?
174
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
En başından başlamalısın.
Yolun karşısındaki kutudan aldım onu.
175
00:13:26,555 --> 00:13:29,055
Yani, Ä°ngiliz ingilizcesi,
ama alt yazı açabiliyorsun.
176
00:13:29,141 --> 00:13:30,811
Biraz mutaassıp gibi geliyor bana.
177
00:13:30,893 --> 00:13:32,693
Düşündüğün kadar mutaassıp olmayabilir.
178
00:13:32,770 --> 00:13:34,730
Sence İsa Mesih çekici mi?
179
00:13:34,814 --> 00:13:37,074
İsa çok yakışıklı adam, değil mi?
180
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
FÄ°LM AMBARI
GECELÄ°K 1 DOLAR
181
00:14:03,008 --> 00:14:05,928
TRIPLE OAK EVCÄ°L HAYVAN DÃœKKANI
182
00:14:06,011 --> 00:14:08,101
BENÄ° SAHÄ°PLEN
183
00:14:12,059 --> 00:14:13,139
Seni sevdi, dostum.
184
00:14:13,686 --> 00:14:14,556
Adı ne?
185
00:14:15,229 --> 00:14:16,399
Adı yok.
186
00:14:17,147 --> 00:14:18,897
İnsan ismi olan köpekleri severim. -Ne gibi?
-Rusty gibi.
187
00:14:21,569 --> 00:14:24,279
Rusty isimli hiçbir insan tanımıyorum.
188
00:14:24,363 --> 00:14:26,913
-O köpek ismi değil mi?
-Hayır, insan ismi.
189
00:14:26,991 --> 00:14:28,741
Tamam, sen ne dersen dostum.
190
00:14:29,577 --> 00:14:31,077
Sadece 50 dolara satılık.
191
00:14:34,206 --> 00:14:35,166
Köpeğe ihtiyacım yok. Tamam.
192
00:15:36,644 --> 00:15:38,484
YENİ KÖPEĞİNİZİN BAKIMI
193
00:15:38,562 --> 00:15:39,812
Onca yıldan sonra,
194
00:15:40,731 --> 00:15:42,781
bu anın fotoğrafını çekmek istiyorum.
195
00:16:00,709 --> 00:16:01,629
Lezzetli deÄŸil mi?
196
00:16:14,098 --> 00:16:16,678
GLEN HEAGH, İSKOÇYA
DUBLE MALT
197
00:16:45,921 --> 00:16:46,761
Rusty?
198
00:16:51,885 --> 00:16:53,005
Siktir...
199
00:17:22,666 --> 00:17:24,076
Ah, siktir! 01 ADET KORUMALI MESAJINIZ VAR
200
00:18:58,762 --> 00:19:00,142
15 ADET KORUMALI MESAJINIZ VAR
201
00:19:05,978 --> 00:19:07,978
-KonuÅŸ.
-Mesajını aldım.
202
00:19:08,272 --> 00:19:09,232
Hangisini?
203
00:19:10,190 --> 00:19:12,110
Birinciyi mi yoksa on beÅŸinciyi mi?
204
00:19:12,609 --> 00:19:14,189
30 saniyen var.
205
00:19:14,444 --> 00:19:16,244
Blut, hayırı cevap olarak kabul etmez.
206
00:19:17,698 --> 00:19:20,198
Telefonu kapatmadın,
yani işin parasını merak ediyorsun.
207
00:19:20,284 --> 00:19:23,044
Ä°ki milyon. Bir ÅŸimdi, bir de iÅŸ bitince.
208
00:19:23,120 --> 00:19:24,290
Cevabım hâlâ hayır.
209
00:19:24,371 --> 00:19:27,621
O bok çuvalı, hayır kelimesini
anlamakta gerçekten güçlük çekiyor.
210
00:19:28,292 --> 00:19:29,842
Başka neler yapıyorsun?
211
00:19:30,294 --> 00:19:31,134
Çok şey.
212
00:19:31,670 --> 00:19:33,510
Hobileri olan bir adama benzemiyorsun.
213
00:19:33,672 --> 00:19:34,842
30 saniyen doldu.
214
00:19:34,923 --> 00:19:37,383
Hay sikeyim seni,
emekli mi oldun yoksa gerizekalı mı--
215
00:19:50,689 --> 00:19:53,229
2 milyon dolar diyorum.
Yalvartma beni.
216
00:19:53,317 --> 00:19:54,937
Dosyayı şirket sunucusuna bırak.
217
00:19:55,027 --> 00:19:56,317
Bu kadar pislik--
218
00:20:03,243 --> 00:20:04,243
İyi iş çıkarttın.
219
00:20:04,912 --> 00:20:09,832
Beni bok çuvalı olarak tanımlaman
dikkatimden kaçmadı ama.
220
00:20:11,877 --> 00:20:13,167
Seni korkutuyor mu o?
221
00:20:13,754 --> 00:20:15,264
Beni asıl sen korkutuyorsun.
222
00:20:16,882 --> 00:20:19,932
Kara Kayser'le konuÅŸmak bile
seni geriyor.
223
00:20:21,803 --> 00:20:22,763
Titriyorsun.
224
00:20:32,105 --> 00:20:34,185
Onu unutmalı
ve yoluna devam etmeliydin.
225
00:20:34,858 --> 00:20:36,738
Kara Kayser'i kim unutabilir?
226
00:20:37,527 --> 00:20:39,357
O çok özel biri!
227
00:20:40,864 --> 00:20:42,164
Bu kötü bir fikir.
228
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
Bana ders verme.
229
00:20:44,034 --> 00:20:46,624
Tabii, onu öldürmek
ve sekiz milyon dolarımı korumak için
230
00:20:46,703 --> 00:20:48,753
daha iyi bir yolun yoksa.
231
00:20:48,830 --> 00:20:51,290
O zaman kapa o sikik çeneni
232
00:20:51,375 --> 00:20:52,705
ve planıma uy
233
00:20:53,043 --> 00:20:55,673
ve onu ölmesi için Belarus'a yolla.
234
00:20:56,588 --> 00:20:58,218
Eğer bu görevi kabul ederse,
235
00:20:58,298 --> 00:21:02,178
harekete geçmeden önce, hesabında
bir milyon dolar görmeyi bekleyecek.
236
00:21:02,469 --> 00:21:04,549
Bunun için yetkiye ihtiyacım var. BAY BLUT
237
00:21:50,934 --> 00:21:52,444
WASHINGTON, DC
DAMOCLES ŞİRKETİ
238
00:22:01,903 --> 00:22:05,663
BildiÄŸiniz gibi,
kılıçlar Damocles ile eş anlamlıdır,
239
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
ama bu...
240
00:22:08,285 --> 00:22:10,445
bu benim en özel kılıcım.
241
00:22:11,038 --> 00:22:14,668
Büyük Alman general Arminius'un,
242
00:22:14,750 --> 00:22:18,050
Teutoburg Ormanı savaşındaki,
Roma Kasabı'nın.
243
00:22:18,295 --> 00:22:23,005
Kabzası, Romalı kemiğinden yapılma.
244
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
Babam böyle şeylere
büyük hayranlık duyardı.
245
00:22:29,681 --> 00:22:30,521
Baba.
246
00:22:34,478 --> 00:22:38,818
İnanılmaz kılıç gösteriniz
ve dokunaklı hikâyeniz için teşekkürler.
247
00:22:39,274 --> 00:22:41,114
Şimdi, işe koyulalım.
248
00:22:41,193 --> 00:22:44,203
Damocles'in satın alınması konusunda
birkaç sorumuz var.
249
00:22:44,529 --> 00:22:48,699
Hesaplara göre, bu yılki borç toplamınız
29 milyonda,
250
00:22:49,451 --> 00:22:53,871
ama gelecek yıl borçların tamamının
kapatılması öngörülüyor.
251
00:22:54,039 --> 00:22:54,869
DoÄŸru.
252
00:22:54,956 --> 00:22:57,996
Aslında, borçlarınızın kapanıp,
kâra dönüşmesine şaşırdık.
253
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
DoÄŸru.
254
00:22:59,628 --> 00:23:03,378
Şirketinizin değerini şişirmek adına
yapılmış bir hamleye benziyor bu.
255
00:23:03,465 --> 00:23:06,965
Eski çalışanlarımızın
emeklilik paralarını biz kontrol ederiz.
256
00:23:07,052 --> 00:23:11,102
Onlar bizim fonumuza para yatırır,
biz de primlerini karşılar
257
00:23:11,181 --> 00:23:12,851
ve yatırımlarını yönetiriz. Lütfen açıklayın, Bay Blut.
258
00:23:15,268 --> 00:23:16,848
Şirketimizin politikasına göre,
259
00:23:16,978 --> 00:23:20,688
tüm ajanlarımızın 50 yaşında
emekli olması gerekir.
260
00:23:21,191 --> 00:23:25,611
Şu anda, bu aşamaya ulaşmış olan
birçok ajanımız bulunmakta.
261
00:23:26,113 --> 00:23:30,373
Bu ajanların toplam ödeneği
29 milyon dolar yapıyor.
262
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
Bunu bir gelir olarak
nasıl gösteriyorsunuz?
263
00:23:32,828 --> 00:23:37,038
Eğer ajanlarımız görev sırasında
264
00:23:37,124 --> 00:23:39,504
ya da tanımlanmamış bir kazada
ölürlerse,
265
00:23:40,419 --> 00:23:42,169
sözleşmelerindeki bir madde,
266
00:23:42,254 --> 00:23:45,304
hak sahibinin,
Damocles olacağını belirtiyor
267
00:23:46,091 --> 00:23:48,641
Ve siz de öleceklerini mi varsayıyorsunuz?
268
00:23:49,219 --> 00:23:51,429
Öleceklerini varsaymıyorum.
269
00:23:52,180 --> 00:23:53,520
Bunu garanti ediyorum.
270
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
Eğer bu garantinizi karşılayabilirseniz,
271
00:23:57,686 --> 00:23:59,596
anlaÅŸmaya devam edeceÄŸiz.
272
00:24:00,730 --> 00:24:01,980
Santé.
273
00:25:16,389 --> 00:25:18,769
Tren beni yine uyandırdı.
274
00:25:19,351 --> 00:25:20,561
Uyuyamıyorum.
275
00:25:20,644 --> 00:25:22,064
Yatağına dön, bebeğim.
276
00:25:23,730 --> 00:25:25,190
Hemen dönerim.
277
00:26:00,934 --> 00:26:03,984
Birkaç günlüğüne
baÅŸka bir yere gitmek ister misin?
278
00:26:05,814 --> 00:26:07,864
Çocuğun güzel bir uyku çeksin.
279
00:26:07,941 --> 00:26:12,111
Bana seks için para veriyorsun.
Normal hayatım satılık değil.
280
00:26:17,576 --> 00:26:19,116
Ä°ki gecesi ne kadar?
281
00:26:21,871 --> 00:26:23,211
O senin çocuğun değil.
282
00:26:24,291 --> 00:26:25,211
Biliyorum.
283
00:26:27,877 --> 00:26:29,127
Ne kadar?
284
00:26:31,298 --> 00:26:34,508
MINSK PLAZA
285
00:26:37,137 --> 00:26:38,637
Pardon.
286
00:26:40,223 --> 00:26:41,433
Otel servisi.
287
00:26:42,434 --> 00:26:43,274
Madam.
288
00:26:43,977 --> 00:26:45,057
Evet.
289
00:26:45,604 --> 00:26:48,654
Tamam, hemen bakım dairesini arıyorum.
290
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Çok teşekkürler.
291
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
Bir kadın
ve çocuğu içeride kilitli kalmış.
292
00:27:10,962 --> 00:27:15,842
Bu kapılarda VIP konuklar için
yüksek güvenlikli sürme kilit bulunur.
293
00:27:15,925 --> 00:27:18,005
Normalde dışarıdan açılmaz.
294
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Delmek zorundayım.
295
00:27:22,599 --> 00:27:25,349
Tamam, ama fazla ses çıkarmamaya çalış.
296
00:27:37,072 --> 00:27:38,162
KonuÅŸ!
297
00:27:38,239 --> 00:27:39,569
Olamaz!
298
00:27:40,492 --> 00:27:42,492
Evet, bunu iki gün önce söyledin.
299
00:27:44,204 --> 00:27:45,914
Ne zaman geliyormuÅŸ?
300
00:27:48,750 --> 00:27:50,090
Bu ses de ne amına koyayım?
301
00:27:50,669 --> 00:27:51,799
Sikeyim!
302
00:27:53,254 --> 00:27:54,384
Bu ses ne ulan?
303
00:27:55,757 --> 00:27:56,797
Neler oluyor?
304
00:27:56,883 --> 00:27:58,643
Bizim burada olduÄŸumuzu biliyorsun.
305
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Çok üzgünüz, efendim.
306
00:28:00,512 --> 00:28:01,392
Ne?
307
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Biz sadece...
308
00:28:02,764 --> 00:28:04,024
-Efendim!
-¡Oye, cabrón!
309
00:28:43,388 --> 00:28:44,928
VIZLA, DUNCAN
310
00:28:48,226 --> 00:28:49,226
Otur.
311
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Sessiz ol.
312
00:28:57,736 --> 00:28:59,316
Bazı cevaplara ihtiyacım var.
313
00:29:00,321 --> 00:29:01,611
Anladıysan başını salla.
314
00:29:02,949 --> 00:29:04,449
Seni öldürmek için gönderildim.
315
00:29:05,201 --> 00:29:08,751
Ama görünen o ki,
buradaki hedef benim, deÄŸil mi?
316
00:29:08,830 --> 00:29:09,750
Evet.
317
00:29:09,831 --> 00:29:12,131
Bunu kimin emrettiÄŸini biliyor musun?
318
00:29:12,208 --> 00:29:13,628
Hiçbir şey bilmiyorum.
319
00:29:18,757 --> 00:29:21,177
Bana doğruyu söylediğinden
emin olmam lazım.
320
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
Yalan söylemiyorum!
321
00:29:25,054 --> 00:29:27,184
Yemin ederim!
322
00:29:29,476 --> 00:29:31,306
Yalan söylemiyorum!
323
00:29:34,063 --> 00:29:35,023
Emin misin?
324
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Evet.
325
00:29:57,545 --> 00:29:58,505
KonuÅŸ.
326
00:29:58,588 --> 00:30:01,008
Belarus işi için beni atama yetkisine
sahip misin?
327
00:30:01,090 --> 00:30:05,640
Evet. Paranın yüzde 50'si
alacaklılar hesabında hazır bekliyor.
328
00:30:06,095 --> 00:30:07,425
Gönder.
329
00:30:10,141 --> 00:30:12,891
GÜVENLİ ŞİFRENİZİ GİRİN
GÄ°RÄ°Åž Ä°ZNÄ° VERÄ°LDÄ°
330
00:30:14,979 --> 00:30:15,809
Bum.
331
00:30:15,897 --> 00:30:17,067
Bir milyon dolar...
332
00:30:18,066 --> 00:30:18,976
gönderildi.
333
00:30:20,026 --> 00:30:20,896
TRANSFER TAMAMLANDI
334
00:30:21,486 --> 00:30:23,946
Tamam, iÅŸ bitti.
Sana fotoğrafını gönderirim.
335
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Bekle, ne? Duncan--
336
00:30:30,161 --> 00:30:31,121
Siktir.
337
00:30:36,751 --> 00:30:38,251
-Duncan--
-Ödemenin diğer yarısını
338
00:30:38,336 --> 00:30:40,456
24 saat içinde bekliyorum.
339
00:30:40,547 --> 00:30:44,177
Vivian, birileri burada bana tuzak kurdu
ve bununla bir alakan olmasa iyi olur.
340
00:30:44,676 --> 00:30:46,716
-Duncan--
-Benimle bir daha temas kurma.
341
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Bir daha ÅŸaplakla!
342
00:30:53,560 --> 00:30:54,390
Hadi.
343
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Gidelim.
344
00:31:04,654 --> 00:31:06,164
Hadi, gidelim. Bakma.
345
00:31:14,789 --> 00:31:16,749
Biri polisi arasın!
346
00:31:34,642 --> 00:31:37,232
Bütün bu paraları
insanları öldürerek mi kazanıyorsun?
347
00:31:41,316 --> 00:31:44,276
Orada öldürülebilirdik.
348
00:31:48,197 --> 00:31:49,237
Bir gün...
349
00:31:49,866 --> 00:31:51,776
sen bile öldürüleceksin.
350
00:31:53,745 --> 00:31:55,455
Sakın bir daha yanıma yaklaşma.
351
00:32:27,153 --> 00:32:29,073
Sizi görmek ne güzel Vivian Hanım!
352
00:32:29,322 --> 00:32:30,782
Bok çuvalı nerede?
353
00:32:31,074 --> 00:32:32,034
Bay Blut meÅŸgul.
354
00:32:32,116 --> 00:32:34,446
Aramalarıma cevap vermiyor.
Ne bok yiyor o?
355
00:32:35,954 --> 00:32:38,004
Sakinleşmek için bir fincan çay,
Vivian Hanım?
356
00:32:38,331 --> 00:32:40,581
Åžu an uygun bir zaman deÄŸil.
357
00:32:40,667 --> 00:32:42,587
Hangi zaman olduÄŸu sikimde deÄŸil.
358
00:32:43,753 --> 00:32:45,763
Kara Kayser'i öldürmek için
359
00:32:45,838 --> 00:32:48,678
düşük bütçeli
Meksikalı palyaçoları mı tuttun?
360
00:32:49,300 --> 00:32:50,430
Bu plan çok işe yaradı
361
00:32:51,052 --> 00:32:53,432
Sana, onun peşini bırakmamız gerektiğini
söylemiştim.
362
00:32:54,305 --> 00:32:57,135
-Çok fazla endişeleniyorsun
-Artık ona tüm parasını ödemelisin.
363
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
Doğum gününe kadar
hiçbir sikim yapmak zorunda değilim.
364
00:33:03,189 --> 00:33:04,019
Peki.
365
00:33:06,442 --> 00:33:07,942
Ücretinin diğer yarısını öde ona,
366
00:33:08,027 --> 00:33:10,027
böylece ömrümüzün geri kalanında
367
00:33:10,113 --> 00:33:11,823
götümüzü kollamak zorunda kalmayalım.
368
00:33:12,615 --> 00:33:13,695
Tamam, öyle yap.
369
00:33:14,283 --> 00:33:15,333
Akıllıca bir hamle.
370
00:33:15,410 --> 00:33:17,040
A-takımını göndereceğim.
371
00:33:17,120 --> 00:33:18,580
Onlar hallederler.
372
00:33:18,663 --> 00:33:20,373
Neyse ne, yeter ki ona parasını öde.
373
00:33:31,509 --> 00:33:33,339
Sahip olduğu tüm mülkler bunlar mı?
374
00:33:33,845 --> 00:33:35,255
Evet, hepsi burada.
375
00:33:35,346 --> 00:33:40,096
Asıl ikamet adresinin hangisi olduğunu
göremiyorum.
376
00:33:40,852 --> 00:33:41,982
Ana üssü?
377
00:33:43,354 --> 00:33:45,694
-O--
-Florida? Texas?
378
00:33:45,898 --> 00:33:47,188
O nerede yaşıyor, Paul?
379
00:33:47,275 --> 00:33:49,065
O fazla konuÅŸmaz.
380
00:33:49,152 --> 00:33:54,662
Çok fazla seyahat eder. Evet.
Bunu hesaplarından biliyorum.
381
00:33:54,741 --> 00:33:56,241
O hesapları görmek istiyorum.
382
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
Kâr ve zarar, masraflar.
Hepsini istiyorum.
383
00:34:00,997 --> 00:34:02,117
Lütfen beni bırakın.
384
00:34:08,588 --> 00:34:13,798
Evet, hepsi orada, V harfi altında.
Vizla'nın V'si.
385
00:34:14,260 --> 00:34:15,930
Duncan Vizla.
386
00:34:20,058 --> 00:34:22,938
20 senedir, onun için çalışırım.
387
00:34:24,896 --> 00:34:26,726
-Bırakın da gideyim.
-Teşekkürler Paul.
388
00:34:27,565 --> 00:34:28,725
Rica ederim.
389
00:34:28,816 --> 00:34:30,816
-Çok yardımcı oldun.
-Hâlâ yardım edebilirim.
390
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Onu arayabilirim, mesaj atabilirim.
391
00:34:33,446 --> 00:34:35,316
Böyle yapıyoruz.
Onunla konuÅŸmakta iyiyim.
392
00:34:35,406 --> 00:34:38,736
Siz de onu takip edersiniz.
Kahvecide buluÅŸabiliriz
393
00:34:38,826 --> 00:34:40,366
ya da bir parkta.
394
00:34:40,453 --> 00:34:42,333
O bana güvenir. Bunu hep söyler.
395
00:34:42,413 --> 00:34:44,373
"Sen ve ben, Paul, sana güveniyorum."
396
00:34:44,457 --> 00:34:47,497
Bana güvenir. Evet, gerçekten güvenir.
Evet!
397
00:34:54,050 --> 00:34:55,090
Tüm dosyaları alın.
398
00:34:55,676 --> 00:34:58,256
Florida'yla başlayalım.
Tam oraya göre bir kıyafetim var.
399
00:35:05,603 --> 00:35:09,323
Hayır, odun teslimatı yapmadık,
biz sadece bizden isteneni teslim ederiz.
400
00:35:09,398 --> 00:35:12,438
Odunlar pahalı.
Ağaçta da yetişmiyorlar yani!
401
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
Evet, ama odun yığınım dolmuş.
402
00:35:15,071 --> 00:35:16,611
Yani, kendiliÄŸinden olacak deÄŸil.
403
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
Sihirli bir odun yığının var demek.
404
00:35:20,076 --> 00:35:22,696
Altın yumurtlayan tavuk daha iyi olurdu
ama ÅŸahit olduÄŸumuz
405
00:35:22,787 --> 00:35:24,617
doğa üstü olayları
kendimiz seçemiyoruz.
406
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
Hey, bu senin komÅŸun!
407
00:35:26,916 --> 00:35:28,916
Geçtiğimiz günlerde
evinizin dışında
408
00:35:29,001 --> 00:35:31,091
garip bir şey görmüş olma
ihtimaliniz var mı,
409
00:35:31,170 --> 00:35:35,050
doğaüstü bir şekilde, bir kamyon dolusu
odunu boÅŸaltan birisini belki?
410
00:35:35,133 --> 00:35:37,803
-Hayır.
-Bu genç hanım da sizin orada oturuyor.
411
00:35:37,885 --> 00:35:40,465
Kulübesini gölün karşısından
görebilirsiniz.
412
00:35:41,180 --> 00:35:42,220
Belki de göremezsiniz.
413
00:35:42,306 --> 00:35:44,926
Görünüşe göre, odun yığını
sihirli bir ÅŸekilde dolmuÅŸ!
414
00:35:48,980 --> 00:35:51,400
-Siktir! Çok özür dilerim.
-BoÅŸ ver.
415
00:35:51,482 --> 00:35:53,572
O kapıyı beş sene önce tamir etmeliydim.
416
00:35:54,152 --> 00:35:57,492
Bak bak,
kim kendi doğum gününü kutluyormuş!
417
00:35:57,572 --> 00:36:00,282
Betty Crocker piÅŸireceksin demek.
Kendin yapınca daha güzel.
418
00:36:00,366 --> 00:36:02,486
Yani, birçok parti eşyası
satıyorum
419
00:36:02,577 --> 00:36:04,617
Flamalar var, balonlar var,
patlangaçlar var.
420
00:36:04,704 --> 00:36:05,584
Hadi gel buradan.
421
00:36:05,663 --> 00:36:08,583
Üstünde Disney karakterleri olan
kağıt tabak ve peçetelerim var.
422
00:36:14,714 --> 00:36:17,764
Umarım siz de bu tarifleri
en az benim kadar seversiniz.
423
00:36:20,636 --> 00:36:24,966
Bu süreç burnunuza gelen mis kokularla
sizin için daha da tatmin--
424
00:37:05,514 --> 00:37:06,354
Merhaba?
425
00:37:09,393 --> 00:37:12,983
Selam!
506 numaralı daireyi arıyorum.
426
00:37:13,064 --> 00:37:14,444
Kapıda ne yazıyor?
427
00:37:15,566 --> 00:37:16,976
Pardon! Bunu görmedim.
428
00:37:17,735 --> 00:37:19,235
-Buyur.
-Harika.
429
00:37:19,862 --> 00:37:21,612
Ben de seni bekliyordum.
430
00:37:30,581 --> 00:37:33,791
Yani, isminiz Bay Vizla mı?
431
00:37:33,876 --> 00:37:36,836
-Bay Duncan Vizla?
-Başlamadan önce içki ister misin?
432
00:37:36,921 --> 00:37:38,631
Hayır, almayayım, teşekkürler.
433
00:37:39,215 --> 00:37:42,085
Ben aslında,
anket için gelmiştim.
434
00:37:42,176 --> 00:37:45,846
-Ah, evet.
-Bir araştırma yapıyoruz--
435
00:37:49,976 --> 00:37:52,766
Pekâlâ, neler hoşuna gidiyor?
Dövülmek?
436
00:37:53,020 --> 00:37:55,770
Boğulmak? Götten almayı seviyor musun?
437
00:37:56,190 --> 00:37:57,020
Bu o deÄŸil.
438
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
-Ne dedin sen bana?
-Bu o deÄŸil.
439
00:37:59,443 --> 00:38:02,243
Ne dedin lan sen?
Bu ne amına koyayım? Kapım!
440
00:38:03,072 --> 00:38:05,242
Sen kimsin lan? Sikerler böyle işi!
441
00:38:05,741 --> 00:38:07,951
-Arama izniniz var mı?
-Kiranı kime ödüyorsun?
442
00:38:08,286 --> 00:38:10,866
Ona dokunmadım bile.
Kapının parasını ödeyeceksiniz!
443
00:38:12,790 --> 00:38:14,670
Sikeyim! DiÅŸim!
444
00:38:14,750 --> 00:38:16,790
-Kiranı kime ödüyorsun?
-Siktir!
445
00:38:16,877 --> 00:38:18,497
Neyden bahsediyorsun amına koyayım?
446
00:38:19,255 --> 00:38:20,545
Sikik bir muhasebeciye.
447
00:38:20,631 --> 00:38:23,591
-Adı Lomas mı?
-Evet. Adı o. Neden?
448
00:38:23,676 --> 00:38:25,006
Bu çok aptalca!
449
00:38:25,094 --> 00:38:26,054
Hiçbir şey söyleme--
450
00:38:31,600 --> 00:38:32,520
Sindy.
451
00:38:33,311 --> 00:38:35,101
Sindy, yeter! Gidelim.
452
00:38:36,856 --> 00:38:37,976
-KonuÅŸ.
-Evet.
453
00:38:38,065 --> 00:38:40,855
Hayır, burada değil.
Sıradaki konuma geçiyoruz.
454
00:38:40,943 --> 00:38:42,823
Arkada tanık bırakmayın,
duydun mu beni?
455
00:38:42,903 --> 00:38:44,413
Evet, siz ne isterseniz, efendim.
456
00:38:44,488 --> 00:38:47,198
Ben ciddiyim. Ve diğer konuma varınca
beni arayın.
457
00:38:47,283 --> 00:38:49,043
-Bulun onu.
-Tamam, ilgileniyoruz.
458
00:38:49,577 --> 00:38:50,947
Bence artık öldü o, Sindy.
459
00:38:51,037 --> 00:38:52,327
Hadi kahvaltıya gidelim.
460
00:38:52,496 --> 00:38:54,996
Güzel fikir. Yumurta ve tost.
Bu sefer sen ödüyorsun.
461
00:38:55,333 --> 00:38:56,543
Evet, açlıktan ölüyorum.
462
00:39:00,588 --> 00:39:01,458
Teşekkürler.
463
00:39:08,888 --> 00:39:10,638
-Kış kahvesi?
-Evet, lütfen.
464
00:39:19,023 --> 00:39:20,443
-Buyurun.
-Teşekkürler.
465
00:39:31,369 --> 00:39:32,949
Komşu olmamız garip.
466
00:39:38,292 --> 00:39:39,962
Evet. Bu garip.
467
00:39:48,511 --> 00:39:50,221
Büyük verandalı evde oturuyorsun.
468
00:39:50,471 --> 00:39:51,311
Evet.
469
00:39:54,725 --> 00:39:57,895
Ben de gri kulübede yaşıyorum,
gölün karşısındaki.
470
00:40:01,023 --> 00:40:02,533
-Bu çok garip.
-Gerçekten garip.
471
00:40:11,617 --> 00:40:12,867
Burayı seviyorum.
472
00:40:14,662 --> 00:40:15,542
Ben de.
473
00:40:17,957 --> 00:40:21,037
-Burası huzurlu.
-Evet.
474
00:40:25,923 --> 00:40:27,433
Bana huzur veriyor.
475
00:40:30,344 --> 00:40:31,264
Bana da.
476
00:40:34,849 --> 00:40:36,729
-Çok üzgünüm.
-Hiç sorun değil.
477
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
-Sorun yok.
-Ben--
478
00:40:40,271 --> 00:40:41,611
-Sorun deÄŸil.
-Tamam.
479
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
YENÄ° BALIÄžINIZIN BAKIMI
480
00:41:18,809 --> 00:41:20,349
Bu benim evim deÄŸil!
481
00:41:21,061 --> 00:41:22,021
-Burası--
-Bum!
482
00:41:23,481 --> 00:41:26,571
-Burada kalmamız kimsenin sikinde değil.
-Hey, dostum.
483
00:41:26,901 --> 00:41:30,451
Hey, basit bir soruyu cevaplamanı
istiyorum, tamam mı?
484
00:41:30,529 --> 00:41:32,659
Kiranı kime ödüyorsun?
485
00:41:32,740 --> 00:41:34,530
Duncan Vizla'ya mı?
486
00:41:34,617 --> 00:41:36,787
Abi, biz burada yaşamıyoruz!
Kira ödemiyoruz!
487
00:41:37,244 --> 00:41:38,834
Hiçbir bok bilmiyorum!
488
00:41:39,121 --> 00:41:40,411
-Yani...
-Bilmiyorum--
489
00:41:41,832 --> 00:41:42,962
Tamam, geliyorum.
490
00:41:44,168 --> 00:41:46,088
Sen kimsin be?
Pompalı Frank nerede?
491
00:41:46,337 --> 00:41:48,507
Buradan siktirip gitsen iyi olur, tatlım.
492
00:41:48,589 --> 00:41:49,719
-Ben bura--
-Neyse ne.
493
00:41:49,798 --> 00:41:51,838
Yanlış zamanda yanlış yerdesin.
494
00:41:52,968 --> 00:41:54,428
Burada neler oluyor?
495
00:41:56,555 --> 00:41:57,675
Ben gidiyorum!
496
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Hadi, ben kaçmıyor--
497
00:42:07,983 --> 00:42:09,863
Hadi, çıkalım buradan.
498
00:42:13,113 --> 00:42:14,283
KonuÅŸ.
499
00:42:14,365 --> 00:42:16,195
Hayır, efendim. Burada da değil.
500
00:42:16,283 --> 00:42:19,373
-Kontrol edilecek bir yer daha var.
-Orası olsa iyi olur, Facundo.
501
00:42:19,787 --> 00:42:21,957
-Hadi, gidelim!
-Tamam.
502
00:42:24,291 --> 00:42:26,381
İyi misin? Ortalığı batırıyorsun.
503
00:43:12,798 --> 00:43:14,218
Bunlar çok iyi.
504
00:43:15,426 --> 00:43:17,216
Buralı değilsin, değil mi?
505
00:43:18,512 --> 00:43:19,352
Hayır.
506
00:43:19,430 --> 00:43:21,430
Avrupa falan mı?
507
00:43:23,475 --> 00:43:26,685
Buradaki insanlarla aynı bakış açısına da
sahip deÄŸilsin.
508
00:43:28,230 --> 00:43:29,060
Nasıl yani?
509
00:43:29,648 --> 00:43:31,278
Yavaş bir ölüme boyun eğmiş.
510
00:43:32,151 --> 00:43:33,151
GeleceÄŸi olmayan.
511
00:43:34,111 --> 00:43:35,031
Parası olmayan.
512
00:43:36,322 --> 00:43:37,242
Ä°ÅŸi olmayan.
513
00:43:38,240 --> 00:43:40,780
Yani, artık çalışmıyorum.
Emekli oldum.
514
00:43:43,203 --> 00:43:44,203
Ä°ÅŸin neydi?
515
00:43:47,875 --> 00:43:49,535
Cenaze iÅŸindeydim.
516
00:43:51,503 --> 00:43:52,383
Nerede?
517
00:43:53,464 --> 00:43:54,554
Farklı yerlerde.
518
00:43:55,049 --> 00:43:56,219
Genelde denizaşırı.
519
00:43:58,135 --> 00:43:58,965
Bir...
520
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
Gezici bir cenaze iÅŸi mi?
521
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Evet, yani...
522
00:44:03,974 --> 00:44:08,234
İnsanlar yabancı ülkelerde seyahat ederken
ölüyor.
523
00:44:08,312 --> 00:44:09,312
Amerikalılar.
524
00:44:10,272 --> 00:44:12,612
Ben de oraya gidip, iÅŸleri hallediyorum.
525
00:44:14,777 --> 00:44:16,737
Kaç ülkede bulundun?
526
00:44:17,112 --> 00:44:18,112
99.
527
00:44:19,156 --> 00:44:21,276
Çoğu insan 99 ülke bilmiyor bile.
528
00:44:21,825 --> 00:44:22,825
Andorra.
529
00:44:23,410 --> 00:44:26,250
Arnavutluk. Avusturya. Avustralya.
530
00:44:26,705 --> 00:44:28,415
Antigua. Angola.
531
00:44:28,999 --> 00:44:30,879
Cezayir. Afganistan.
532
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
Arjantin.
533
00:44:32,628 --> 00:44:33,498
Azerbaycan.
534
00:44:34,338 --> 00:44:35,508
On tanesi bunlardı.
535
00:44:35,589 --> 00:44:37,929
Ve sadece A'ları saydım, yani, evet.
536
00:44:39,551 --> 00:44:41,181
BaÅŸka dil biliyor musun?
537
00:44:42,012 --> 00:44:42,892
Sekiz tane.
538
00:44:44,056 --> 00:44:46,516
Okulda ders vermelisin,
burada, kasabada.
539
00:44:47,393 --> 00:44:48,313
Ne hakkında?
540
00:44:48,394 --> 00:44:49,904
Çocuklara dünyayı anlatırsın.
541
00:44:51,814 --> 00:44:54,324
Senin gördüğün yerleri
kaç tane öğretmen görmüştür ki?
542
00:44:55,275 --> 00:44:56,105
Bunu yapar mısın?
543
00:44:57,945 --> 00:44:58,775
Hayır. Neden?
544
00:45:04,702 --> 00:45:06,662
Çocuklarla nasıl konuşulacağını
bilmiyorum.
545
00:45:09,373 --> 00:45:10,213
Tamam.
546
00:45:21,468 --> 00:45:23,548
-Kollarını kopartırım!
-KonuÅŸ.
547
00:45:23,637 --> 00:45:27,097
Evet, burada da şansımız yaver gitmedi.
Son konumda da yok.
548
00:45:32,896 --> 00:45:36,976
-Bastır kızım! ABD! ABD!
-Kollarını kopartırım senin!
549
00:45:37,776 --> 00:45:40,396
Ne? Şu işi bitirir misiniz artık?
Lanet olsun!
550
00:45:41,363 --> 00:45:43,283
-Siktir!
-Pardon, seni duyamıyorum.
551
00:45:43,365 --> 00:45:46,655
Hilde'ye, Kara Kayser'i bulamazsa,
erkek arkadaşının
552
00:45:46,744 --> 00:45:48,624
pek mutlu olmayacağını söyle.
553
00:45:49,997 --> 00:45:52,667
Direnmeyi kes.
Sabit dur, seni rulo köfte.
554
00:45:52,958 --> 00:45:54,378
Yeri doldurulabilir.
555
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Hadi!
556
00:45:55,544 --> 00:45:56,594
Hepinizin.
557
00:45:56,670 --> 00:45:58,340
Evet, bunları hiç hatırlamıyorum.
558
00:45:58,422 --> 00:46:00,722
Beni bir daha, planınız olmadan aramazsan
iyi olur.
559
00:46:00,799 --> 00:46:02,889
Üzgünüm, burası çok gürültülü.
Tekrarlar mısın?
560
00:46:02,968 --> 00:46:05,138
Tabii, ölmeyi gerçekten arzulamıyorsanız.
561
00:46:05,721 --> 00:46:06,641
Hadi!
562
00:46:07,765 --> 00:46:10,015
-Bir, iki, üç, dört...
-Sabit tutun onu!
563
00:46:10,100 --> 00:46:11,730
Elimden geleni yapıyorum, tamam mı?
564
00:46:12,853 --> 00:46:13,693
Sikeyim!
565
00:46:13,771 --> 00:46:14,811
Sikerler.
566
00:46:15,731 --> 00:46:17,821
-Çekilin önümden.
-Hadi ama!
567
00:46:24,907 --> 00:46:28,197
-Kahretsin!
-Olamaz, onu öldürdün!
568
00:46:28,869 --> 00:46:30,369
Buradan siktir olup gidelim.
569
00:46:31,747 --> 00:46:34,957
Gelin lan buraya, bok çuvalları!
Sizi öldürürüm!
570
00:46:35,042 --> 00:46:36,592
Kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
571
00:47:00,651 --> 00:47:01,781
Bir daha! Bir daha!
572
00:47:01,860 --> 00:47:04,030
Tamam. Bir kere daha.
573
00:47:04,112 --> 00:47:05,452
Son sefer, tamam mı?
574
00:47:05,531 --> 00:47:06,821
Tamam.
575
00:47:07,282 --> 00:47:08,162
Pekâlâ.
576
00:47:09,117 --> 00:47:12,197
Kukri, bir damar silahıdır.
577
00:47:13,580 --> 00:47:15,290
Eti dilimlemek için mükemmeldir.
578
00:47:15,999 --> 00:47:17,499
Ama kötü olduğu şey...
579
00:47:18,085 --> 00:47:21,255
-Saplamaktır!
-İşte bu. Bakalım neler yapabiliyorum.
580
00:47:21,588 --> 00:47:22,418
Başlıyoruz.
581
00:47:27,135 --> 00:47:28,255
Ve burası. Bum!
582
00:47:31,974 --> 00:47:33,274
Pekâlâ.
583
00:47:36,562 --> 00:47:37,732
Ä°nceleyin.
584
00:47:38,313 --> 00:47:39,313
Elden ele verin.
585
00:47:40,148 --> 00:47:41,318
Güzel. Sorusu olan? Seninle başlayalım.
586
00:47:47,322 --> 00:47:49,162
Hindistan'da insanları nasıl gömüyorlar?
587
00:47:58,292 --> 00:47:59,382
Hayır! Koş!
588
00:48:01,169 --> 00:48:02,049
Onları yakıyorlar.
589
00:48:04,506 --> 00:48:08,006
Eğer önce erkek ölürse,
karısını da yakıyorlar. Canlı bir şekilde.
590
00:48:11,346 --> 00:48:14,096
-Afrika'da nasıl kıyafetler giyiyorlar?
-Yaz kıyafetleri.
591
00:48:18,937 --> 00:48:20,227
Beyaz. Çokça kırmızı.
592
00:48:22,357 --> 00:48:24,527
-Evet?
-Türkiye'de hindi yiyorlar mı?
593
00:48:26,111 --> 00:48:27,361
Çok güzel.
594
00:48:28,238 --> 00:48:29,068
Hayır. Tavuk.
595
00:48:30,073 --> 00:48:31,703
Ve tavuğu da şişe takıyorlar.
596
00:48:34,411 --> 00:48:35,661
Tamam, son soru.
597
00:48:36,288 --> 00:48:38,668
İngiltere'de amerikanca konuşuyorlar mı?
598
00:48:44,546 --> 00:48:45,796
Onlar fazla konuÅŸmuyor.
599
00:48:49,009 --> 00:48:50,839
Pekâlâ. Daha önce hiçbiriniz...
600
00:48:51,803 --> 00:48:54,263
üç gün boyunca güneşte beklemiş
bir ceset gördü mü?
601
00:48:54,348 --> 00:48:55,558
Hayır.
602
00:48:55,641 --> 00:48:57,391
Peki, şuna bir bakın o zaman.
603
00:48:58,894 --> 00:49:01,404
Al bakalım. Yüzüne dikkat edin.
604
00:49:02,022 --> 00:49:03,272
Neredeyse görülmüyor bile.
605
00:49:25,837 --> 00:49:26,837
Nasıl geçti?
606
00:49:27,923 --> 00:49:29,553
Oldukça iyi, sanırım.
607
00:49:36,974 --> 00:49:38,184
Bıçağı sevdiler.
608
00:49:43,146 --> 00:49:44,606
Çok havalı bir bıçaktı.
609
00:49:45,524 --> 00:49:46,364
Sanırım.
610
00:50:00,455 --> 00:50:01,495
Sonunda!
611
00:50:02,916 --> 00:50:05,126
O muhasebeci bir şeyler saklıyordu.
612
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
Hey, siz ne arıyorsunuz?
Onu bulabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
613
00:50:14,177 --> 00:50:15,847
Kapa çeneni, Keş Jane.
614
00:50:18,015 --> 00:50:19,635
Çok sıkıcısınız amına koyayım.
615
00:50:20,100 --> 00:50:22,390
Kapa çeneni dedim, Jane.
616
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
-Selam.
-Sana bir ÅŸey getirdim.
617
00:50:45,667 --> 00:50:46,667
Teşekkürler.
618
00:50:49,796 --> 00:50:52,336
Bana bıçakları sevdiğini
söylemiştin, bu yüzden...
619
00:50:53,675 --> 00:50:55,005
Bunu sevebileceğini düşündüm.
620
00:50:57,304 --> 00:50:59,264
Ä°stersen siyah rengi de var.
621
00:51:00,766 --> 00:51:01,596
Ben...
622
00:51:02,893 --> 00:51:06,613
-Ben ateÅŸ etmeyi bilmiyorum. Ben--
-Sorun deÄŸil.
623
00:51:08,190 --> 00:51:09,400
Ben artık bir öğretmenim.
624
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Hatırladın mı?
625
00:51:15,489 --> 00:51:17,909
Senin için her şeyi yaparım, aşkım.
626
00:51:17,991 --> 00:51:18,831
Her ÅŸeyi.
627
00:51:18,909 --> 00:51:20,119
İşte benim kızım.
628
00:51:20,202 --> 00:51:22,202
Seni çok özledim.
629
00:51:22,913 --> 00:51:24,293
Biliyorum, bebeÄŸim.
630
00:51:24,372 --> 00:51:26,832
Bir daha söyle, ne yapmayı planlıyorsun?
631
00:51:27,459 --> 00:51:29,339
Onu senin için öldüreceğim.
632
00:51:29,419 --> 00:51:30,799
Ah, evet!
633
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Seni seviyorum.
634
00:51:35,550 --> 00:51:39,810
Siktir! 200 bine ne kadar
uyuşturucu alacağını hayal etsene.
635
00:51:39,888 --> 00:51:40,718
Ver ÅŸunu bana.
636
00:51:40,806 --> 00:51:43,726
-Bunu bozdurabilir miyiz?
-Neyden bahsediyorsunuz? Bakayım şuna.
637
00:51:46,812 --> 00:51:49,402
Burada bir tane daha var,
bir bağış için hazırlanmış.
638
00:51:50,148 --> 00:51:51,528
Harika!
639
00:51:51,608 --> 00:51:53,488
Hepsini bozduralım. Zengin oluruz.
640
00:51:53,568 --> 00:51:54,688
Kapa çeneni, Jane.
641
00:51:57,030 --> 00:51:58,030
Bir bağış.
642
00:51:58,115 --> 00:51:59,405
Burada iki tane daha var.
643
00:51:59,908 --> 00:52:01,788
2005, 2009.
644
00:52:06,832 --> 00:52:10,462
Önemli olan dernek değil.
645
00:52:11,044 --> 00:52:12,304
Önemli olan banka hesabı.
646
00:52:12,379 --> 00:52:16,589
Siktir oradan! Triple Oak'taki,
Montana Union Credit Bank bu.
647
00:52:17,175 --> 00:52:18,465
Triple Oak da ne lan?
648
00:52:19,052 --> 00:52:21,262
Soğuk görünüyor.
Neden orada yaşasın ki?
649
00:52:21,346 --> 00:52:23,096
-Neden yaşamasın?
-Hadi canım.
650
00:52:27,185 --> 00:52:28,685
Görünüşe göre harekete geçiyoruz.
651
00:52:30,522 --> 00:52:33,482
Gidelim.
Önümüzde uzun bir yol var.
652
00:53:16,109 --> 00:53:17,899
Pekâlâ. Başlıyoruz.
653
00:53:18,486 --> 00:53:19,736
Her zaman iki elini kullan.
654
00:53:19,821 --> 00:53:22,991
Bir baÅŸparmak buraya,
diğeri buraya. Tamam mı?
655
00:53:26,786 --> 00:53:31,876
Sonra hedefe nişan aldığında,
sakince tetiği çekeceksin.
656
00:53:32,584 --> 00:53:33,964
Klik. Anladın mı?
657
00:53:39,007 --> 00:53:39,927
Artık dolu.
658
00:53:40,258 --> 00:53:41,258
Tamamen senindir.
659
00:53:42,010 --> 00:53:42,970
Ä°ki el.
660
00:53:56,900 --> 00:53:57,780
İşte böyle.
661
00:54:23,677 --> 00:54:24,507
Sorun deÄŸil.
662
00:54:25,553 --> 00:54:27,763
Sorun değil. Sana başka bir şey alırız.
663
00:54:28,598 --> 00:54:29,848
Fişi hâlâ bende.
664
00:54:40,277 --> 00:54:42,607
Daha önce kış kahvesi diye bir şey
hiç duymamıştım.
665
00:54:43,196 --> 00:54:44,106
Öyle mi?
666
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
Burbon ve akçaağaç şurubu kullanıyorum.
667
00:54:58,295 --> 00:55:00,005
Hayvanları gerçekten seviyorsun, he?
668
00:55:00,839 --> 00:55:01,669
Evet.
669
00:55:05,218 --> 00:55:06,428
Eskiden bir köpeğim vardı.
670
00:55:15,645 --> 00:55:17,305
O konuda konuÅŸmak zorunda deÄŸiliz.
671
00:55:20,650 --> 00:55:22,490
13 yaşında bir işte çalışıyordum.
672
00:55:24,195 --> 00:55:25,315
Çok da seviyordum.
673
00:55:26,698 --> 00:55:28,698
Kütüphanede Noel Baba'nın yardımcısıydım.
674
00:55:30,618 --> 00:55:31,578
Ve...
675
00:55:33,455 --> 00:55:35,495
günün birinde,
orada sadece ben ve o vardık.
676
00:55:37,083 --> 00:55:39,093
Normalden daha da sarhoÅŸtu.
677
00:55:40,545 --> 00:55:41,875
Bana doÄŸru geldi.
678
00:55:43,506 --> 00:55:44,466
Bana vurdu.
679
00:55:46,426 --> 00:55:47,296
Çok sert.
680
00:55:50,055 --> 00:55:51,715
O kadar sert ki, yere düştüm.
681
00:55:53,850 --> 00:55:54,730
Ve sonra o...
682
00:56:02,817 --> 00:56:04,607
Her zaman, nasıl olacağını düşünürdüm
683
00:56:07,113 --> 00:56:07,993
yani, onu bulmanın.
684
00:56:09,908 --> 00:56:10,828
Onu şaşırtmanın.
685
00:56:12,118 --> 00:56:13,788
Elimde bir silah olurdu.
686
00:56:15,413 --> 00:56:17,923
"Otur," derdim.
687
00:56:20,794 --> 00:56:22,964
Ve sonra ona,
bana yaptıklarını anlatırdım.
688
00:56:24,464 --> 00:56:25,514
Hayatıma yaptıklarını.
689
00:56:27,592 --> 00:56:29,512
Bana yaptıklarını anlatırdım.
690
00:56:30,720 --> 00:56:31,850
Ve o da dinlerdi.
691
00:56:35,600 --> 00:56:38,480
O gün bana yaptıklarının
aklımdan asla çıkmadığını söylerdim.
692
00:56:40,355 --> 00:56:41,185
Asla. Ve sonra...
693
00:56:45,276 --> 00:56:46,106
klik.
694
00:56:48,488 --> 00:56:49,568
Her şey geçerdi.
695
00:56:51,991 --> 00:56:55,201
Gözlerimi kapattığımda,
bir daha onu görmek zorunda kalmazdım.
696
00:56:59,124 --> 00:57:00,254
Her şey geçerdi.
697
00:57:07,924 --> 00:57:10,434
Sence birini öldürmek zor mudur?
698
00:57:23,064 --> 00:57:23,944
Bilmiyorum.
699
00:57:43,251 --> 00:57:46,091
Ah, merhaba, Bay Duncan!
Nasılsınız? Sizin için ne yapabilirim?
700
00:57:46,171 --> 00:57:49,131
-Bir hediye arıyorum.
-DoÄŸru yere geldiniz o zaman.
701
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
-Bir kız için.
-Ah! Nasıl bir hediye?
702
00:57:54,471 --> 00:57:55,351
Normal bir ÅŸey.
703
00:58:02,228 --> 00:58:03,308
Siktir, dostum!
704
00:58:05,607 --> 00:58:07,227
Hedef görüş alanımda.
705
00:58:07,317 --> 00:58:08,317
Tam orada.
706
00:58:09,569 --> 00:58:10,399
Gidiyoruz.
707
00:58:11,112 --> 00:58:12,662
Sindy, sana doÄŸru geliyor.
708
00:58:45,146 --> 00:58:45,976
Merhaba.
709
00:58:46,814 --> 00:58:47,774
Sorun nedir?
710
00:58:49,317 --> 00:58:50,647
Tamirciye mi benziyorum?
711
00:58:55,156 --> 00:58:56,906
Bilmiyorum. Bozuldu iÅŸte.
712
00:58:58,034 --> 00:58:59,124
Çekiciyi çağırdın mı?
713
00:59:00,286 --> 00:59:01,866
Telefonumun da şarjı bitti.
714
00:59:03,456 --> 00:59:05,376
Arabanda ÅŸarj edebilir miyim?
715
00:59:05,792 --> 00:59:06,752
Bu arabada olmaz.
716
00:59:07,669 --> 00:59:08,839
Lanet olsun!
717
00:59:09,462 --> 00:59:10,302
Peki...
718
00:59:14,384 --> 00:59:15,804
Buradan uzakta mı yaşıyorsun?
719
00:59:21,349 --> 00:59:23,059
Bana yardım ettiğin için teşekkürler.
720
00:59:23,393 --> 00:59:24,563
Rica ederim.
721
00:59:32,068 --> 00:59:32,938
Tamam.
722
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Teşekkürler.
723
00:59:39,534 --> 00:59:41,794
Gelebilecekleri en erken saat,
yarın sabah 10'muş.
724
00:59:45,415 --> 00:59:47,245
Vay canına, şu fırtınaya bak!
725
00:59:52,755 --> 00:59:53,625
Aç mısın?
726
01:00:30,918 --> 01:00:31,838
Kanepede yatacaksın.
727
01:00:42,805 --> 01:00:44,595
Yaşlı bir adama göre tatlısın.
728
01:00:55,443 --> 01:00:58,993
Babamdan yaşlı birini sikmem derdim hep.
729
01:01:18,007 --> 01:01:19,837
Ah, evet!
730
01:02:22,655 --> 01:02:24,025
Lanet olsun, Sindy!
731
01:02:24,115 --> 01:02:27,655
Yaşlı herife fazla yüklenme.
Onu benden önce öldüreceksin.
732
01:02:28,786 --> 01:02:30,156
Şanslı bir adam olarak ölür.
733
01:02:31,789 --> 01:02:32,669
Ateşe hazır.
734
01:02:35,334 --> 01:02:37,754
-Åžu sikiÄŸin iÅŸini bitirelim.
-Evet, efendim.
735
01:02:45,261 --> 01:02:46,431
Sahne senin, Sindy
736
01:02:51,809 --> 01:02:53,389
Sakso zamanı, bayım.
737
01:02:56,272 --> 01:02:57,112
Hazır mısın?
738
01:02:57,190 --> 01:02:58,980
-Evet, efendim.
-Başlıyoruz.
739
01:02:59,400 --> 01:03:01,400
Kendini emekli olmuş say, orospu çocuğu.
740
01:03:02,320 --> 01:03:03,860
Hepsi senindir, Facundo.
741
01:03:10,953 --> 01:03:11,793
Bam.
742
01:03:14,624 --> 01:03:15,634
Siktir!
743
01:03:22,882 --> 01:03:24,052
Sindy, konuÅŸ benimle.
744
01:03:24,467 --> 01:03:26,297
Yatağın yanında, güney batı köşesi.
745
01:03:31,974 --> 01:03:33,604
-Nerede bu herif?
-Yatağın altında!
746
01:03:34,560 --> 01:03:35,690
Orta.
747
01:03:50,243 --> 01:03:53,293
Siktir! Onu göremiyorum
Sindy'i göremiyorum, bir bok göremiyorum.
748
01:03:53,704 --> 01:03:54,544
Siktir!
749
01:03:55,039 --> 01:03:56,619
-Ä°lerliyorum.
-İçeri giriyorum.
750
01:04:03,965 --> 01:04:05,005
Siktir!
751
01:04:06,175 --> 01:04:07,005
"Siktir" ne?
752
01:04:07,969 --> 01:04:09,259
Neler oluyor?
753
01:04:11,764 --> 01:04:12,644
O burada deÄŸil.
754
01:04:13,808 --> 01:04:14,808
Facundo?
755
01:04:15,560 --> 01:04:17,100
-Bul onu.
-Arıyorum.
756
01:04:21,774 --> 01:04:22,864
Hiçbir şey göremiyorum.
757
01:04:27,321 --> 01:04:28,201
Siktir!
758
01:04:30,783 --> 01:04:32,333
O neydi lan?
759
01:04:32,743 --> 01:04:34,543
Facundo? Orada mısın?
760
01:04:37,915 --> 01:04:38,915
Facundo?
761
01:04:39,500 --> 01:04:41,000
Facundo, neler oluyor?
762
01:04:41,252 --> 01:04:42,092
Bunu duydun mu?
763
01:05:03,024 --> 01:05:04,234
Siktir!
764
01:05:15,369 --> 01:05:16,749
Korkmamaya çalış.
765
01:05:17,288 --> 01:05:18,408
Neyden korkmamaya?
766
01:05:23,002 --> 01:05:24,712
Korktuğunda hata yaparsın.
767
01:05:24,795 --> 01:05:26,795
Hata yok. Bugün olmaz.
768
01:05:32,178 --> 01:05:34,928
Alexei, plan B'ye geç.
769
01:05:37,016 --> 01:05:38,636
Seni öldüreceğim.
770
01:05:39,477 --> 01:05:40,647
Neden?
771
01:05:41,812 --> 01:05:44,232
Çünkü bunun için para alıyorum, Duncan.
772
01:05:44,815 --> 01:05:45,855
Sana kim para ödüyor?
773
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Bu önemli amına koyayım?
774
01:05:49,445 --> 01:05:51,695
Biz buradan gitmeden,
ölmüş olacaksın.
775
01:05:52,239 --> 01:05:55,239
Yani, o zaman, sanırım
gitmenizi isteyemem.
776
01:05:55,743 --> 01:05:56,833
Evet.
777
01:05:56,911 --> 01:06:00,541
Her istediÄŸini elde edemezsin, moruk.
Elveda.
778
01:06:16,305 --> 01:06:18,385
-Bir isim istiyorum.
-Sikeyim seni, seni amcık!
779
01:06:19,266 --> 01:06:20,426
Farklı bir isim.
780
01:06:22,645 --> 01:06:23,645
Ä°sim.
781
01:06:24,105 --> 01:06:25,975
-Ä°sim falan yok.
-Peki.
782
01:06:26,065 --> 01:06:27,015
Biliyor musun, bu--
783
01:06:33,489 --> 01:06:34,699
Bunu duydun mu?
784
01:06:58,097 --> 01:06:59,427
Korkmamaya çalış.
785
01:07:30,379 --> 01:07:32,419
MOTEL TRIPLE OAK
5
786
01:07:32,506 --> 01:07:37,926
MOTEL TRIPLE OAK
787
01:08:13,172 --> 01:08:16,012
Alexei? Kızı aldın mı?
788
01:08:21,764 --> 01:08:22,814
Ne kızı?
789
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
Sen kimsin amına koyayım?
790
01:08:25,976 --> 01:08:28,436
-Neler oluyor, dostum?
-Sen söyle.
791
01:08:28,521 --> 01:08:29,481
Neler oluyor?
792
01:08:30,564 --> 01:08:31,774
Alexei'ye bir arama geldi.
793
01:08:32,191 --> 01:08:34,441
Gidip kızı yakalamamız
emredildi.
794
01:08:35,069 --> 01:08:36,199
Hangi kızı?
795
01:08:36,779 --> 01:08:38,779
Yaşlı herifin hediye aldığı kız.
796
01:08:39,448 --> 01:08:40,948
Ben ne bileyim ya?
797
01:09:47,474 --> 01:09:50,024
Üzülme.
Yeni bir kız arkadaş bulursun.
798
01:09:51,854 --> 01:09:53,904
Bu kadar ateşli görünürken
sorun olmasa gerek.
799
01:09:54,732 --> 01:09:58,402
Onu parça parça edip
farelere yedireceÄŸim.
800
01:10:01,071 --> 01:10:03,201
Onunla uÄŸraÅŸma demiÅŸtim sana.
801
01:10:03,282 --> 01:10:06,832
Taşaklarını kesip,
gırtlağına sokacağım!
802
01:10:08,120 --> 01:10:11,460
Yapman gereken ÅŸey,
Duncan'a emeklilik parasını ödeyip
803
01:10:11,790 --> 01:10:13,500
geri kalan hayatının tadını çıkarmak.
804
01:10:13,584 --> 01:10:14,844
Hayır!
805
01:10:17,755 --> 01:10:18,875
Bu kiÅŸisel bir ÅŸey.
806
01:10:20,591 --> 01:10:22,131
Onun emeklilik ikramiyesini çalıp,
807
01:10:22,551 --> 01:10:24,351
onu öldürmeye çalışıp, iki kere,
808
01:10:24,428 --> 01:10:26,258
ve ufak tatlı komşunu kaçırdın,
809
01:10:26,347 --> 01:10:28,097
kiÅŸisel olan bu.
810
01:10:28,682 --> 01:10:29,812
Onu istiyorum.
811
01:10:31,143 --> 01:10:32,603
Sana tavsiye vermekten bıktım.
812
01:10:32,686 --> 01:10:34,096
Ben tavsiye istemiyorum!
813
01:10:34,605 --> 01:10:36,975
Sana bir emir veriyorum!
814
01:10:41,528 --> 01:10:43,158
-Bitirdin mi?
-Hayır!
815
01:11:31,370 --> 01:11:32,370
Canınız cehenneme.
816
01:11:32,454 --> 01:11:34,834
Yolların kralı, Porter'ımız
için bir alkış.
817
01:11:35,332 --> 01:11:36,962
Sırada, Larry.
818
01:11:38,752 --> 01:11:40,002
Ne içiyorsun?
819
01:11:40,713 --> 01:11:42,173
Vaktim yok, Porter.
820
01:11:42,256 --> 01:11:45,546
Ah, ölen bir adamla içki içecek
vaktin var.
821
01:11:46,176 --> 01:11:49,096
Bir tane bana, bir tane de arkadaşıma.
822
01:11:52,599 --> 01:11:53,559
Åžerefe.
823
01:12:00,733 --> 01:12:03,283
Yani, seni öldürmeye çalıştılar.
824
01:12:04,278 --> 01:12:05,108
Ä°ki kere.
825
01:12:06,238 --> 01:12:09,028
Bir kere Belarus'ta
ve bir kere de kendi evimde.
826
01:12:09,491 --> 01:12:13,871
Yani,
hayatımda geçirdiğim en boktan kış,
827
01:12:14,955 --> 01:12:16,285
Belarus'ta bir yaz vaktiydi.
828
01:12:16,373 --> 01:12:17,963
Neler oluyor, Porter?
829
01:12:18,792 --> 01:12:20,462
Fazla yaşlanıyoruz.
830
01:12:21,587 --> 01:12:23,047
Ä°ÅŸte bu oluyor.
831
01:12:26,008 --> 01:12:30,468
Yaptığın sözleşmenin bir yerinde,
bir grup kelime,
832
01:12:30,554 --> 01:12:33,314
eğer emeklilikten önce ölürsen,
833
01:12:34,183 --> 01:12:36,943
tüm paranın şirkete gideceğini söylüyor,
834
01:12:37,019 --> 01:12:39,559
tabii yakın bir akraban yoksa,
835
01:12:39,646 --> 01:12:45,736
ve bizim meslekte,
kimin yakın akrabası vardır ki?
836
01:12:46,362 --> 01:12:48,362
Ve ÅŸirkete de...
837
01:12:49,406 --> 01:12:51,366
bir sürü paraya mal oluyorsun.
838
01:12:52,368 --> 01:12:54,078
Sana ne kadar borçları var? Üç?
839
01:12:54,995 --> 01:12:55,825
Dört? Sekiz.
840
01:13:00,542 --> 01:13:01,752
Vivian'a güveniyor musun?
841
01:13:02,461 --> 01:13:03,301
Hayır.
842
01:13:03,629 --> 01:13:04,549
Onu siktin mi?
843
01:13:06,715 --> 01:13:07,665
Ben siktim.
844
01:13:11,387 --> 01:13:13,807
Tamam.
Kızı nerede tuttuklarını biliyor musun?
845
01:13:15,891 --> 01:13:20,271
Ben de senin kadar biliyorum,
ama büyük ihtimalle malikânededir.
846
01:13:20,604 --> 01:13:22,024
Oranın bir sürü odası var.
847
01:13:22,898 --> 01:13:25,688
Bütün sapıkça deneylerine yetecek kadar.
848
01:13:25,776 --> 01:13:27,646
O binaya sadece bir kere girdim.
849
01:13:29,822 --> 01:13:32,992
O iğrenç yaratığın elini sıkmak
zorunda kaldım.
850
01:13:33,534 --> 01:13:34,624
Teşekkürler, Porter.
851
01:13:34,701 --> 01:13:36,911
Ve sana bir şey söylemek istiyorum.
852
01:13:39,498 --> 01:13:41,668
Sen sadece çok iyiydin, biliyorsun.
853
01:13:42,501 --> 01:13:43,421
Bu kadar mı?
854
01:13:45,254 --> 01:13:46,714
Altında başka bir şey arama.
855
01:13:48,215 --> 01:13:49,465
Dikkatli ol, Duncan.
856
01:14:01,687 --> 01:14:05,477
Ve işte düşüyor.
857
01:14:05,649 --> 01:14:07,479
SiktiÄŸimin sarhoÅŸu!
858
01:14:09,736 --> 01:14:10,566
KonuÅŸ.
859
01:14:10,654 --> 01:14:11,824
Ä°ÅŸ tamam.
860
01:14:11,905 --> 01:14:13,195
Aferin, Porter.
861
01:14:13,657 --> 01:14:16,157
Burayı temizlemesi için
birilerini gönderin.
862
01:14:16,702 --> 01:14:17,542
Hallediyoruz.
863
01:14:58,327 --> 01:14:59,617
1. GÃœN
864
01:15:05,042 --> 01:15:07,882
Beni incittiniz, Bay Vizla.
865
01:15:09,087 --> 01:15:15,177
Ve bunun karşılığını, çabuk
ve gayri şahsi bir ölümle ödeyemezsiniz.
866
01:15:31,527 --> 01:15:35,487
İngilizler, hain William Wallace'ı
yakaladıklarında.
867
01:15:36,532 --> 01:15:40,122
onu sokaklarda 10 kilometre boyunca
çıplak bir şekilde sürüklediler,
868
01:15:40,202 --> 01:15:45,712
köylüler sıcak, taze sidiklerini
ve boklarını ona sürebilsinler diye.
869
01:15:47,751 --> 01:15:52,461
Sonra cellat, sikini ve taşaklarını kesti,
870
01:15:52,965 --> 01:15:55,505
onları ateşte pişirip,
871
01:15:55,842 --> 01:15:58,262
yemesi için ona servis etti.
872
01:15:58,762 --> 01:16:03,142
Bağırsaklarını deşti
ve onları dışarı çıkardı.
873
01:16:03,642 --> 01:16:07,852
Resmen kendi bağırsaklarını görüp,
koklayabiliyordu.
874
01:16:09,565 --> 01:16:11,065
Ve böyle de devam etti...
875
01:16:11,608 --> 01:16:15,068
çünkü hain, kralı incitmişti.
876
01:16:17,781 --> 01:16:20,911
Wallace,
İngiltere'yi çok incitmiş sanırım.
877
01:16:25,956 --> 01:16:28,666
Siz de beni çok incittiniz, Bay Vizla.
878
01:16:31,003 --> 01:16:34,883
Sizi öldürmeden önce dört günüm var.
879
01:16:36,258 --> 01:16:39,218
Cehennemi yaşayacağın dört gün!
880
01:16:40,679 --> 01:16:41,889
Ve doğum gününde de...
881
01:16:43,140 --> 01:16:44,100
öleceksin.
882
01:17:00,824 --> 01:17:02,584
Senin ÅŸu hatunla...
883
01:17:03,910 --> 01:17:05,080
biraz eÄŸleneceÄŸim.
884
01:17:05,787 --> 01:17:07,077
Ve sen de izleyeceksin.
885
01:17:14,129 --> 01:17:15,509
Pekâlâ, biraz düşündüm,
886
01:17:15,839 --> 01:17:21,929
ve bunlarla baÅŸlamaya...
karar verdim.
887
01:17:25,807 --> 01:17:27,017
Müzik, lütfen.
888
01:17:35,692 --> 01:17:36,782
Siktir!
889
01:17:42,366 --> 01:17:43,486
Ah, siktir!
890
01:17:43,575 --> 01:17:44,865
Pardon, acıttı mı?
891
01:17:50,749 --> 01:17:53,669
Eğlence yarın devam edecek, Bay Vizla.
892
01:18:05,430 --> 01:18:06,850
Al bakalım, tatlım. 2. GÜN
893
01:18:28,704 --> 01:18:30,464
Müzik, lütfen.
894
01:18:49,141 --> 01:18:51,941
Eğlence yarın devam edecek, Bay Vizla.
895
01:19:15,292 --> 01:19:16,962
3. GÃœN
896
01:19:22,174 --> 01:19:24,344
Tek tarafı yapıp,
diğerini öyle bırakamam.
897
01:19:28,263 --> 01:19:29,893
Kıpırdama, tatlım.
898
01:19:41,401 --> 01:19:43,281
En sevdiğim bıçağımı kırdın.
899
01:19:46,615 --> 01:19:48,445
En sevdiğim bıçağımı kırdın dedim sana--
900
01:19:49,409 --> 01:19:50,409
Merhaba?
901
01:19:51,036 --> 01:19:51,866
Merhaba?
902
01:19:57,167 --> 01:19:59,587
Sana hiç ulaşamıyorum değil mi?
903
01:20:11,598 --> 01:20:14,768
Eğlence yarın devam edecek, Bay Vizla.
904
01:21:40,061 --> 01:21:41,941
4. GÃœN
905
01:21:54,618 --> 01:21:55,828
Ne oluyor?
906
01:23:35,218 --> 01:23:37,298
Öylece durmasanıza. Öldürün onu!
907
01:23:51,860 --> 01:23:53,320
Ah, siktir!
908
01:23:55,613 --> 01:23:56,613
Sikeyim!
909
01:24:00,827 --> 01:24:01,657
KoÅŸ!
910
01:24:18,595 --> 01:24:20,175
Geliyor. Yakalayın onu!
911
01:27:44,050 --> 01:27:45,510
-Sen kimsin?
-Hayır.
912
01:27:46,094 --> 01:27:47,724
Telefonuna ihtiyacım var, Jazmin.
913
01:27:48,471 --> 01:27:49,561
Duncan?
914
01:27:49,639 --> 01:27:50,809
-Sen misin?
-Telefon.
915
01:27:52,225 --> 01:27:53,425
Tanrım.
Sana ne oldu?
916
01:27:53,518 --> 01:27:54,638
-Telefon!
-Ä°ÅŸte.
917
01:27:54,727 --> 01:27:55,557
Telefonu al.
918
01:28:03,486 --> 01:28:04,646
Sessiz.
919
01:28:04,737 --> 01:28:05,567
GPS Ä°ZLENÄ°YOR
920
01:28:05,655 --> 01:28:07,235
Onu hatta tutmaya çalış.
921
01:28:09,951 --> 01:28:11,041
KonuÅŸ.
922
01:28:11,619 --> 01:28:12,749
Takas teklifim var. Kıza karşılık ben.
923
01:28:17,166 --> 01:28:19,496
Duydun mu? Beni duydun mu?
924
01:28:20,003 --> 01:28:21,053
Seni duydum.
925
01:28:21,337 --> 01:28:22,417
Seni tekrar arayacağım.
926
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Tuttum, seni tuttum.
927
01:28:27,302 --> 01:28:29,552
-Bana onu bulduk deyin.
-Olmadı. Süre yetersizdi.
928
01:28:29,637 --> 01:28:30,717
SÄ°NYAL KAYBOLDU
929
01:28:30,805 --> 01:28:32,515
Onu daha uzun süre hatta tutmalıyız.
930
01:28:32,598 --> 01:28:33,598
Ne dedi? Takas istiyor.
931
01:28:36,019 --> 01:28:36,849
Takas mı?
932
01:28:36,936 --> 01:28:39,266
-Kızın hayatına karşılık kendi hayatı.
-Kız mı?
933
01:28:40,732 --> 01:28:43,322
-O buna deÄŸer mi ki?
-Onunla iÅŸim bittiÄŸinde deÄŸmeyecek.
934
01:28:43,860 --> 01:28:45,240
Çünkü onlarla işim bittiğinde,
935
01:28:45,695 --> 01:28:48,065
ikisi de ölmüş olacak!
936
01:28:54,704 --> 01:28:55,914
Kaç tane adamın kaldı?
937
01:28:58,333 --> 01:28:59,173
Yeteri kadar.
938
01:30:14,909 --> 01:30:16,539
Kalk. Hadi.
939
01:30:17,370 --> 01:30:18,200
Yukarı.
940
01:30:20,998 --> 01:30:23,838
Vücudunda bu kadar şey varken
hiçbir yere gidemezsin.
941
01:30:28,214 --> 01:30:29,884
Hey, dur!
942
01:30:33,136 --> 01:30:34,176
Bu yardımcı olmalı.
943
01:30:36,389 --> 01:30:37,349
Tamam, uzan. İşte böyle.
944
01:30:42,979 --> 01:30:43,939
Evet.
945
01:30:55,283 --> 01:30:58,163
Tamam, Duncan, nasıl yardım edebilirim?
Neye ihtiyacın var?
946
01:30:58,244 --> 01:30:59,164
Bir orduya.
947
01:31:00,538 --> 01:31:03,038
Tamam, o zaman.
Hepsine ihtiyacın olacak.
948
01:31:03,124 --> 01:31:05,754
-Bunlar bir set gibi.
-Tamam.
949
01:31:06,836 --> 01:31:07,956
İşte, şunları dene.
950
01:31:30,443 --> 01:31:31,993
Geri döneceğini hep biliyordum.
951
01:31:32,862 --> 01:31:35,662
Sadece benim için olmasını umuyordum,
silahlar için değil.
952
01:31:56,511 --> 01:31:57,391
Tamam, hazır.
953
01:31:58,679 --> 01:31:59,639
Sessiz olun.
954
01:32:00,598 --> 01:32:01,428
KonuÅŸ.
955
01:32:01,516 --> 01:32:02,556
Yaşıyor mu?
956
01:32:02,642 --> 01:32:03,812
Evet.
957
01:32:03,893 --> 01:32:05,193
Hazır olacak, Duncan.
958
01:32:05,770 --> 01:32:06,600
Bekle.
959
01:32:07,688 --> 01:32:09,688
-Ä°zini bulabildik mi?
-Deniyoruz.
960
01:32:09,774 --> 01:32:12,824
Olduğu genel civarı bulduk,
ama bir aramaya daha ihtiyacımız var.
961
01:32:13,694 --> 01:32:14,744
Harekete geçelim.
962
01:32:15,947 --> 01:32:16,857
Ä°lgileniyorum.
963
01:32:18,115 --> 01:32:19,825
-Geri arayacak.
-Haklı olsan iyi olur.
964
01:32:19,909 --> 01:32:21,829
-Ben her zaman haklıyım.
-Gidelim!
965
01:33:28,769 --> 01:33:29,599
KonuÅŸ.
966
01:33:30,438 --> 01:33:32,228
-AnlaÅŸma nedir?
-Bana karşılık kız.
967
01:33:33,065 --> 01:33:35,435
-Adil bir takas.
-Biliyorum. Bunu söyledin zaten.
968
01:33:36,611 --> 01:33:38,571
Nerede ve ne zaman?
969
01:33:38,904 --> 01:33:41,414
Merkez Tren İstasyonu, sabah 9, yarın.
970
01:33:41,907 --> 01:33:43,867
Bunu neden yapıyorsun?
971
01:33:43,951 --> 01:33:45,831
Bilmem. Ondan hoşlandım.
972
01:33:46,412 --> 01:33:47,502
Ondan hoşlandın mı?
973
01:33:48,706 --> 01:33:49,826
Bunu neden yapıyorsun?
974
01:33:49,915 --> 01:33:50,955
Lütfen.
975
01:33:51,042 --> 01:33:52,842
Bizim işimiz bu, hatırladın mı?
976
01:33:52,918 --> 01:33:54,048
HEDEF BELÄ°RLENDÄ°
977
01:33:54,128 --> 01:33:56,838
Eskiden senin de işin vardı...
ve bu iÅŸte iyiydin.
978
01:33:58,215 --> 01:33:59,175
Sabah 9, yarın.
979
01:33:59,759 --> 01:34:01,219
Sen, ben ve Camille.
980
01:34:01,302 --> 01:34:02,852
Bu kadar. Başka kimse olmasın.
981
01:34:02,928 --> 01:34:05,678
Tanrım! Onun bir ismi var.
Ve sen onu hatırladın.
982
01:34:06,265 --> 01:34:09,685
Ve senin de unutmayacağım bir yüzün var.
Umarım yarın bir numara yapmazsın.
983
01:34:11,687 --> 01:34:14,727
Tabii hayatının geri kalanında
saklanmak istemiyorsan, Vivian.
984
01:34:16,317 --> 01:34:18,857
Sanırım artık bunun için çok geç.
985
01:34:21,906 --> 01:34:24,486
Hem de köşe başında
saklandığın düşünülürse.
986
01:34:31,082 --> 01:34:32,122
Biz geldik.
987
01:34:35,711 --> 01:34:37,051
Beni gördüğüne mutlu musun?
988
01:34:37,380 --> 01:34:38,340
Pek sayılmaz.
989
01:34:41,008 --> 01:34:43,218
Göz bandını sevdim. Çok şık.
990
01:34:43,719 --> 01:34:46,639
Ve sen de her zamanki gibi
olağanüstü görünüyorsun.
991
01:34:53,312 --> 01:34:56,022
Ölme vakti, Herr Kara Kayser.
992
01:34:56,107 --> 01:34:57,777
Bu sefer kaçacak hiçbir yerin yok.
993
01:34:58,943 --> 01:35:01,613
-Sigarayı bıraktın sanıyordum.
-Evet.
994
01:35:02,905 --> 01:35:04,315
Beni öldürmez dedim.
995
01:35:09,537 --> 01:35:10,997
Telefonda çok uzun mu kaldım?
996
01:35:11,747 --> 01:35:12,997
47 saniye.
997
01:35:13,791 --> 01:35:15,751
Sanırım 50 yaşına girince paslanıyoruz.
998
01:35:16,502 --> 01:35:18,092
Evet, bu çok üzücü.
999
01:35:18,671 --> 01:35:20,921
Bu iş için iyi para aldığını biliyorum,
Vivian.
1000
01:35:21,757 --> 01:35:24,547
Ama yine de sana buradan canlı çıkman
için bir şans vereceğim.
1001
01:35:25,678 --> 01:35:26,848
Eski zamanların hatırına.
1002
01:35:28,264 --> 01:35:29,854
Sen duygusal oldun.
1003
01:35:31,308 --> 01:35:33,348
Bana karşılık kız. Adil bir takas.
1004
01:35:34,061 --> 01:35:38,401
Sürekli bunu söylüyorsun,
ama takas edebileceğin hiçbir şey yok.
1005
01:35:38,774 --> 01:35:40,154
Çıkmaz sokaktasın.
1006
01:35:41,110 --> 01:35:44,280
Seçtiğin yolda,
bir gök kuşağı yok.
1007
01:35:45,364 --> 01:35:46,244
Hayır.
1008
01:35:47,533 --> 01:35:48,583
Gök kuşağı falan yok.
1009
01:35:51,495 --> 01:35:52,995
Yumuşadın, Duncan.
1010
01:35:54,915 --> 01:35:55,785
Bu senin hatan.
1011
01:36:45,299 --> 01:36:48,719
Ah, siktir!
1012
01:37:07,571 --> 01:37:08,781
Sikeyim!
1013
01:37:17,873 --> 01:37:18,923
Duncan...
1014
01:37:20,125 --> 01:37:20,955
Duncan...
1015
01:37:27,299 --> 01:37:28,259
Korumalar?
1016
01:37:34,765 --> 01:37:35,715
Korumalar!
1017
01:37:51,031 --> 01:37:51,951
Biliyor musunuz?
1018
01:37:52,992 --> 01:37:53,952
Bırakın gelsin.
1019
01:37:55,035 --> 01:37:56,615
Onun ağzına sıçacağım.
1020
01:37:56,704 --> 01:37:57,544
Evet.
1021
01:37:58,914 --> 01:38:00,424
Onun ağzına sıçacağım!
1022
01:38:00,499 --> 01:38:02,749
Evet, gel buraya, siktiÄŸimin sikiÄŸi!
1023
01:38:02,835 --> 01:38:03,835
Bay Blut?
1024
01:38:04,545 --> 01:38:05,625
Bakın.
1025
01:38:11,635 --> 01:38:13,345
Ah, siktir.
1026
01:38:25,608 --> 01:38:27,028
Defolup gidelim buradan.
1027
01:38:27,526 --> 01:38:28,566
KoÅŸun, hadi!
1028
01:38:29,737 --> 01:38:30,647
Sakın ha!
1029
01:38:30,738 --> 01:38:32,568
Hey, sikik korkaklar!
1030
01:38:35,242 --> 01:38:37,372
-KoÅŸun, koÅŸun!
-Vah vah!
1031
01:38:38,579 --> 01:38:39,409
Geri dönün!
1032
01:38:46,879 --> 01:38:48,419
Bizi affedin. O yukarıda.
1033
01:38:56,931 --> 01:38:58,101
KoÅŸun! Hadi!
1034
01:39:05,856 --> 01:39:06,766
Merhaba.
1035
01:39:06,857 --> 01:39:08,857
Bay Blut sizi bekliyor mu, efendim?
1036
01:39:11,195 --> 01:39:13,445
Size bir fincan kahve getiririm, efendim.
1037
01:39:13,530 --> 01:39:15,320
-Bana kızı getir.
-Hayır.
1038
01:39:15,407 --> 01:39:16,657
Bana şu kızı getir!
1039
01:39:16,742 --> 01:39:18,412
Siksen olmaz. Artık kendi başınasın.
1040
01:39:18,494 --> 01:39:19,664
Ne demek getirmiyor--
1041
01:39:19,745 --> 01:39:20,575
Alo? Alo?
1042
01:40:04,373 --> 01:40:06,003
Åžimdiden iÅŸiniz bitti mi efendim?
1043
01:40:06,125 --> 01:40:06,995
Evet. Bay Blut?
1044
01:40:10,921 --> 01:40:11,801
Vah vah!
1045
01:42:26,306 --> 01:42:28,476
GENÇ AİLE ÖLDÜRÜLDÜ
1046
01:42:30,602 --> 01:42:32,352
TEK KURTULAN KÜÇÜK KIZLARI
YALNIZ KALDI
1047
01:42:34,148 --> 01:42:36,528
...onu bulmak nasıl olacak...
1048
01:42:38,152 --> 01:42:39,702
ve ona yaptığını anlatmak.
1049
01:42:39,778 --> 01:42:40,988
AÄ°LE KATLEDÄ°LDÄ°
1050
01:42:41,822 --> 01:42:44,372
Sence birini öldürmek zor mudur?
1051
01:42:44,449 --> 01:42:47,239
Bu sene de, aynı bağışı yapacak mısınız?
1052
01:43:02,009 --> 01:43:04,219
Onu görebiliyorum.
1053
01:43:19,693 --> 01:43:21,243
Sadece seni görebiliyorum.
1054
01:43:28,827 --> 01:43:31,537
Sadece seni görebiliyordum.
1055
01:43:36,168 --> 01:43:38,048
Otur.
1056
01:43:46,136 --> 01:43:48,676
Gözlerimi kapattığımda,
herkes orada.
1057
01:43:50,307 --> 01:43:51,677
Ama onları göremiyorum.
1058
01:43:53,227 --> 01:43:54,347
Onları hissedebiliyorum.
1059
01:43:55,896 --> 01:43:58,316
Kardeşimin yumuşacık yanağını
omzumda hissediyorum.
1060
01:43:59,233 --> 01:44:00,073
Saçını...
1061
01:44:00,651 --> 01:44:02,651
Saçları küçük çocuk gibi kokardı.
1062
01:44:03,111 --> 01:44:04,071
Onu seviyordum.
1063
01:44:06,198 --> 01:44:09,988
Annemin sıcak elinin
elimi tuttuÄŸunu hissedebiliyorum.
1064
01:44:11,119 --> 01:44:12,119
Hep sıcaktı.
1065
01:44:13,205 --> 01:44:17,455
Onun vücudu hep sıcaktı,
çünkü kız kardeşime hamileydi.
1066
01:44:20,379 --> 01:44:22,919
Babamın yeni söndürdüğü sigarayı
koklayabiliyorum.
1067
01:44:24,216 --> 01:44:26,216
Sigara ve tıraş kolonyası kokardı.
1068
01:44:27,094 --> 01:44:28,104
Bunu çok severdim.
1069
01:44:30,389 --> 01:44:31,929
Onları hissedebiliyorum.
1070
01:44:32,349 --> 01:44:33,679
Ama onları göremiyorum.
1071
01:44:35,602 --> 01:44:36,562
Sadece sen.
1072
01:44:38,897 --> 01:44:40,437
Her zaman sen.
1073
01:44:42,526 --> 01:44:43,356
Neden?
1074
01:44:44,820 --> 01:44:46,530
Neden beni de vurmadın?
1075
01:44:49,700 --> 01:44:51,200
Öyle olmamalıydı.
1076
01:44:52,327 --> 01:44:53,287
Bir hataydı.
1077
01:44:56,456 --> 01:44:58,666
-Yanlış bilgi verilmişti--
-KonuÅŸma.
1078
01:44:59,251 --> 01:45:01,801
Sadece... konuÅŸma.
1079
01:45:05,716 --> 01:45:10,096
Her gün,
o gece ölsem diye dua ediyorum.
1080
01:45:11,888 --> 01:45:13,348
Anlıyor musun?
1081
01:45:16,852 --> 01:45:19,192
Anlıyor musun?
1082
01:45:22,524 --> 01:45:23,734
Üzgünüm.
1083
01:45:27,237 --> 01:45:29,817
21 yaşına girene kadar öğrenmedim.
1084
01:45:31,283 --> 01:45:33,043
Birileri okulumun parasını ödemişti.
1085
01:45:33,994 --> 01:45:37,004
Birileri af istiyordu.
1086
01:45:38,498 --> 01:45:41,378
Dedikleri gibi "Parayı takip et"
diye düşündüm.
1087
01:45:42,711 --> 01:45:44,461
Düşündüğüm kadar zor olmadı.
1088
01:45:45,547 --> 01:45:47,337
Sadece biraz vaktimi aldı.
1089
01:45:49,051 --> 01:45:50,261
Korkuyordum sanırım.
1090
01:45:53,305 --> 01:45:54,805
Eğer seni görürsem,
1091
01:45:55,474 --> 01:45:58,814
gözlerimi kapadığımda,
ailemin geri döneceğini düşünüyordum.
1092
01:46:00,270 --> 01:46:01,520
Ama bu olmadı.
1093
01:46:02,647 --> 01:46:04,567
Devam etmedim.
1094
01:46:06,318 --> 01:46:07,488
Edemedim!
1095
01:46:10,989 --> 01:46:12,319
Anladın mı?
1096
01:46:14,493 --> 01:46:15,333
Evet.
1097
01:46:16,620 --> 01:46:19,290
Dükkanda karşılaştığımızda
beni tanımadın,
1098
01:46:20,540 --> 01:46:21,960
ilk karşılaştığımızda?
1099
01:46:23,377 --> 01:46:24,917
Merak etmiyor muydun?
1100
01:46:26,046 --> 01:46:30,256
O kadar para ödedin
ve neye benzediÄŸimi bile bilmiyor muydun?
1101
01:46:31,259 --> 01:46:32,429
Kim olduÄŸumu?
1102
01:46:37,182 --> 01:46:38,812
Seni rahatsız etmek istemedim.
1103
01:46:40,852 --> 01:46:42,152
Hayatına karışmak.
1104
01:46:43,355 --> 01:46:47,025
Yani, ama... karıştın.
1105
01:46:50,570 --> 01:46:52,320
Seni artık görmek istemiyorum.
1106
01:46:52,906 --> 01:46:55,946
Gitmeni istiyorum.
1107
01:46:56,701 --> 01:46:58,541
Ve onların geri gelmesini istiyorum.
1108
01:46:59,955 --> 01:47:00,825
Anladın mı?
1109
01:47:08,630 --> 01:47:09,550
Zihnini kapat...
1110
01:47:11,049 --> 01:47:12,179
ve tetiği çek.
1111
01:47:17,472 --> 01:47:18,352
Sorun deÄŸil.
1112
01:47:47,002 --> 01:47:49,172
Babamı kimin öldürtmek istediğini
biliyor musun?
1113
01:47:52,549 --> 01:47:53,379
Hayır.
1114
01:47:55,510 --> 01:47:56,720
Bulabilir miyiz?
1115
01:48:00,348 --> 01:48:01,218
Deneyebiliriz.