1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 TO NETFLIX ΚΑΙ Η CONSTANTIN FILM ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 ΒΙΛΑ ΛΑ ΑΝΓΚΟΣΤΟΥΡΑ, ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΧΙΛΗ 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,481 Αυτό θα πει σύνταξη, μαλάκες. 4 00:01:58,076 --> 00:02:01,496 -Πώς είπαμε ότι σε λένε, μωρό; -Ακόμα Σίντι με λένε, μωρό! 5 00:02:02,288 --> 00:02:03,118 ΣΙΝΤΙ 6 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 Γεια σου πάλι, Σίντι, μωρό. 7 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 -Λίγη σαμπάνια; -Ναι. 8 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 Έπεσε πάνω σου! 9 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 Έλα εδώ! 10 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 Δεκατρία... 11 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 -Μπράβο, μωρό μου. -Δεκαπέντε. 12 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 Είσαι τόσο δυνατός! 13 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 Έχω λάβει θέση. 14 00:02:31,568 --> 00:02:32,608 ΦΑΚΟΥΝΤΟ 15 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Σ' αρέσει; 16 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 Το ξέρεις ότι μ' αρέσει. 17 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 Το 'χεις, μωρό μου! 18 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 Είσαι πολύ καλός χορευτής. 19 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 Ναι! 20 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 -Έλα εδώ, γλυκέ μου. -Αυτοί οι γοφοί δεν λένε ψέματα. 21 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 -Σ' αρέσει; -Τρελαίνομαι. Έλα εδώ. 22 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 Ήρεμα, χορευτή. 23 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Ναι! 24 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 Ώρα για ρούφηγμα. 25 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 Είναι διαταγή αυτό; 26 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Ελεύθερα. 27 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 Ναι. 28 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 Γεια σου. 29 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Πολύ ωραία η ζωή του συνταξιούχου. 30 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 Ευχαριστώ. 31 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 Μπαμ. 32 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 Πλησιάζω. 33 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 ΧΙΛΝΤΕ 34 00:03:44,891 --> 00:03:45,931 ΑΛΕΞΕΪ 35 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 Γαμώτο! 36 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. 37 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 Δικό σου, Φακούντο. 38 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 Γιατί; 39 00:04:06,120 --> 00:04:07,460 -Γέρασες, Μάικλ. -Σίντι... 40 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 Δεν γέρασες πολύ, τελικά. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,000 Καρλ, έτοιμοι να την κάνουμε. 42 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 Στις υπηρεσίες σας. Επιβιβαστείτε. 43 00:04:20,260 --> 00:04:21,510 ΚΑΡΛ 44 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 Τελειώσαμε. Γυρνάμε πίσω. 45 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 Δέστε τις ζώνες σας. Απολαύστε την πτήση. 46 00:04:41,864 --> 00:04:43,744 Μπράβο, Φακούντο. Τα λέμε στην έπαυλη. 47 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 Μάλιστα. Καλό ταξίδι. 48 00:05:00,800 --> 00:05:03,090 ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 49 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 ΠΡΟΫΠΑΡΧΟΥΣΕΣ ΠΑΘΗΣΕΙΣ ΔΙΑΤΡΗΤΟΣ ΠΝΕΥΜΟΝΑΣ 50 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 ΚΑΤΑΓΜΑ ΜΗΝΙΣΚΟΥ 51 00:05:14,147 --> 00:05:16,647 Έλα, γλυκέ μου. Ο δρ Μπέκερ είναι έτοιμος. 52 00:05:20,778 --> 00:05:22,408 Κάνε μια βαθιά εισπνοή. 53 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 Εκπνοή. 54 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 Άλλη μια φορά. 55 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 Εκπνοή. 56 00:05:32,081 --> 00:05:34,001 Ο πνεύμονας είναι καλά, δεδομένης της κατάστασης. 57 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 Δεν είναι αργά να αφαιρέσεις το μέταλλο. 58 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 Σήκωσε το χέρι σου. 59 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 Πρέπει να πονάει. 60 00:05:45,803 --> 00:05:47,143 Δεν είναι τόσο άσχημα. 61 00:05:48,348 --> 00:05:49,718 Κατέβασέ το. 62 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 Πώς είναι η ακοή στο αριστερό αυτί; 63 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 Τι είπες; 64 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 Αστείο. Πολύ αστείο. 65 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 Έκανες τα εμβόλια που πρότεινα; 66 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 Για ηπατίτιδα; Για έρπη; 67 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 Όλα καλά. 68 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 Ωραία. Ξάπλωσε στο πλάι, παρακαλώ. 69 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 Φέρε τα γόνατά σου στο στήθος σου, παρακαλώ. 70 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 Ωραία. 71 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 Βαθιά ανάσα. 72 00:06:28,096 --> 00:06:30,926 Όταν με ρωτάνε γιατί αφήνω την εξέταση προστάτη για το τέλος, 73 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 λέω ότι μ' αρέσει να έχουν κάτι να περιμένουν οι ασθενείς. 74 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 Εκπνοή. 75 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 Τελειώσαμε. 76 00:06:41,484 --> 00:06:42,744 Έφτιαξα τάρτα αχλάδι. 77 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 -Θέλεις; -Ευχαριστώ. 78 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Ωραία. 79 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 Ορίστε. Σπιτική. 80 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 Τι θα κάνεις τώρα που βγαίνεις σε σύνταξη; 81 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 Δεν ξέρω. Τα γνωστά. 82 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 Η χρονιά της σύνταξης είναι η πιο επικίνδυνη για τους άντρες. 83 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 Ασχολούνται με κάποιο τρελό άθλημα. 84 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Παρατάνε τις γυναίκες τους και πηδάνε κορίτσια μικρότερα από τις κόρες τους. 85 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 Νομίζουν ότι είναι βασιλιάδες. 86 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 Δεν κινδυνεύεις πάντα από αυτά που σε εξετάζω. 87 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 Είσαι ασφαλής από καρκίνο, καρδιά και βασική ανθρώπινη βιολογία. 88 00:07:22,191 --> 00:07:24,241 Αλλά μερικές φορές σε σκοτώνει το κεφάλι σου. Η νοητική πλευρά της σύνταξης. 89 00:07:27,822 --> 00:07:29,162 Μπορεί να είναι θανατηφόρα. 90 00:07:32,076 --> 00:07:33,326 Τέλεια η πίτα. 91 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 Τσιγάρα; 92 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 Τα έκοψα. Μπράβο. 93 00:07:45,339 --> 00:07:46,919 ΝΤΑΝΚΑΝ "O ΜΑΥΡΟΣ ΚΑΪΖΕΡ" 94 00:07:47,884 --> 00:07:51,354 Κοιτάζοντας τα οικονομικά σου, τα καλά νέα 95 00:07:51,429 --> 00:07:54,219 είναι ότι δεν έχεις οικονομικές ανησυχίες. 96 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 Θα κάνεις και φέτος τη φιλανθρωπική δωρεά, 97 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 διακόσιες χιλιάδες δολάρια; 98 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 -Ναι. -Ναι. 99 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 Ίδιος παραλήπτης; 100 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 -Ναι. -Ναι. 101 00:08:10,740 --> 00:08:15,540 Και από τον ίδιο λογαριασμό της Τράπεζας Πίστεως Montana Union; 102 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 Ναι. 103 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 Σύμφωνα με το συμφωνητικό εργαζομένου, 104 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 η Damocles θα αντιστοιχίσει τη συμβολή συνταξιοδότησης, 105 00:08:27,089 --> 00:08:29,969 η οποία ήταν μεγάλη. Αποταμίευσες το μέγιστο ποσό 106 00:08:30,051 --> 00:08:35,891 και το πλάνο της εταιρίας του έκανε αύξηση κατά 6% τον χρόνο. 107 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 Μπορείς να πάρεις τα μισά τη μέρα συνταξιοδότησής σου, 108 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 δηλαδή σε... 109 00:08:43,231 --> 00:08:44,401 δεκατέσσερις μέρες. 110 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Ναι! 111 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 Σε δεκατέσσερις μέρες, λοιπόν, 112 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 η Damocles θα σου κόψει μια επιταγή 113 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 για ένα κομμάτι των... 114 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 οκτώ εκατομμυρίων, διακοσίων επτά χιλιάδων, πεντακοσίων εικοσιτριών δολαρίων και τεσσάρων σεντ. 115 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 Πώς σου φαίνεται αυτό; 116 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 Έχεις ακίνητα σε τέσσερις πολιτείες. 117 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Πρέπει να ξέρω πού θα μένεις κατά τη σύνταξή σου... 118 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 Στη Φλόριντα. 119 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 Στη Φλόριντα, ναι. 120 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 Κρατάς χαμηλό το χάντικάπ σου στο γκολφ; 121 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 Ναι; 122 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Ναι. 123 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 Ναι. 124 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 Και μέσα σε κοιλάδα σκιάς θανάτου αν περπατήσω, 125 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 δεν θα φοβηθώ κακό, 126 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 επειδή, εσύ είσαι μαζί μου. 127 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 Η ράβδος σου και η βακτηρία σου με παρηγορούν 128 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 Και θα κατοικώ στον οίκο του Κυρίου σε μακρότητα ημερών 129 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 Μίλα. 130 00:09:56,220 --> 00:09:57,390 ΒΙΒΙΑΝ 131 00:09:57,930 --> 00:09:59,720 -Ήθελες να μιλήσουμε. -Με παρακολουθείς; 132 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 Ναι. 133 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 Πρέπει να συναντηθούμε. 134 00:10:03,019 --> 00:10:05,099 -Στου Τζίμι σε δέκα. -Θα είμαι εκεί. 135 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 Ντομ Περινιόν, 2004. 136 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 Το θυμήθηκες. 137 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 -Χαίρομαι που σε βλέπω, Ντάνκαν; -Τι έπαθε ο Μάικλ; 138 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Φαντάστηκα ότι θα έρθεις, οπότε σου έφερα αυτό. 139 00:10:33,924 --> 00:10:36,934 Γλεντούσε στη βίλα της κακιάς ώρας που έχει στη Χιλή 140 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 και του επιτέθηκαν. 141 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 -Για εσάς, κύριε; -Όχι. 142 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 -Δεν πίνεις; -Το έκοψα. 143 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 Τι θέλεις, Βίβιαν; 144 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 Ο Μάικλ ήταν ο τέταρτος νεκρός πράκτορας της Damocles αυτόν τον μήνα. 145 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 Οι πηγές μας λένε ότι ο δολοφόνος του Μάικλ έχει δεσμούς με τους Ρώσους. 146 00:11:00,660 --> 00:11:02,750 Προσέλαβαν έναν Μεξικανό εκτελεστή 147 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 που λέγεται Πιέτρο Γκονζάλες Γκονζάλες. 148 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 Αυτόν τον καιρό βρίσκεται στη Λευκορωσία. 149 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 Το παλιό σου αφεντικό, ο Μπλουτ, έδωσε διαταγή για χτύπημα εκδίκησης. 150 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 Μια σφαίρα ενός εκατομμυρίου για να μάθει ο μαλάκας 151 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 να μην τα βάζει μαζί μας. 152 00:11:19,512 --> 00:11:20,762 Ο Μπλουτ με απέλυσε. 153 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 Μην είσαι κλαψιάρης. 154 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 Όλους τους διώχνει στα 50. Είναι πολιτική της εταιρίας. 155 00:11:28,354 --> 00:11:30,444 Δεν μπορείς να είσαι εκτελεστής με Αλτσχάιμερ. 156 00:11:30,523 --> 00:11:32,323 Τότε βάλε έναν από τους νέους. 157 00:11:33,192 --> 00:11:36,202 Είσαι ακόμα ενεργός για τις επόμενες δύο εβδομάδες. 158 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 Χρειαζόμαστε κάποιον με επιδεξιότητα, με... 159 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 εμπειρία. 160 00:11:46,414 --> 00:11:48,674 -Γιατί δεν το κάνεις εσύ; -Θέλει εσένα. Τον Μαύρο Κάιζερ. 161 00:12:36,046 --> 00:12:38,376 ΤΡΙΠΛ ΟΟΥΚ, ΜΟΝΤΑΝΑ 162 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 Πήρα λιπ γκλος για το μαγαζί, όπως μου πρότεινες. 163 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 -Αυτά με τις γεύσεις. -Ναι. 164 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 Πήρα φράουλα, σμέουρο, ραβέντι. 165 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 -Έχουν ωραία γεύση, όμως; -Ναι. 166 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 Έλεγα, το καλοκαίρι, 167 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 να κάνω μια συνδετική προώθηση με τις πίτες. 168 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 Συνθετική; 169 00:13:13,918 --> 00:13:15,038 Όχι, συνδετική. 170 00:13:15,127 --> 00:13:16,127 Σαν το μάρκετινγκ. Σαν διαφήμιση. 171 00:13:17,296 --> 00:13:19,216 -Βέβαια! -Όπως στην τηλεόραση. 172 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 Θυμάσαι τη σειρά που σου έλεγα; 173 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 Πρέπει να ξεκινήσεις από την αρχή. Την έχω σε μια κούτα απέναντι. 174 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 Είναι βρετανική, αλλά μπορείς να βάλεις υπότιτλους. 175 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 Ακούγεται κάπως θρησκευτικό. 176 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 Όχι όσο νομίζεις. 177 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 Θεωρείς τον Ιησού ελκυστικό; 178 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 Ο Ιησούς είναι όμορφος, σωστά; 179 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 Σε συμπαθεί. 180 00:14:13,686 --> 00:14:14,556 Πώς τον λένε; 181 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 Δεν έχει όνομα. 182 00:14:17,064 --> 00:14:18,944 Μου αρέσουν τα σκυλιά με ονόματα ανθρώπων. 183 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 -Όπως; -Ράστι. 184 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 Δεν ξέρω κανέναν που να λέγεται Ράστι. 185 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 -Δεν είναι όνομα σκύλου; -Όχι, είναι ανθρώπου. 186 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 Ό,τι πεις. 187 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 Κάνει μόνο 50 δολάρια. 188 00:14:34,206 --> 00:14:35,456 Δεν χρειάζομαι σκύλο. 189 00:14:35,833 --> 00:14:36,793 Εντάξει. 190 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΕΟ ΣΑΣ ΣΚΥΛΟ 191 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 Μετά από τόσα χρόνια, 192 00:15:40,731 --> 00:15:42,781 θέλω να φωτογραφίσω αυτή τη στιγμή. 193 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 Καλό δεν είναι; 194 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 Ράστι; 195 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 Γαμώτο... 196 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 Γαμώτο! 197 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΕΟ ΣΑΣ ΣΚΥΛΟ 198 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 ΕΧΕΤΕ ΕΝΑ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΗΝΥΜΑ 199 00:18:58,887 --> 00:19:00,137 ΕΧΕΤΕ 15 ΑΣΦΑΛΗ ΜΗΝΥΜΑΤΑ 200 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 -Μίλα. -Πήρα το μήνυμά σου. 201 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 Ποιο από όλα; 202 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 Το πρώτο ή το 15ο; 203 00:19:12,568 --> 00:19:14,188 Έχεις μόνο 30 δευτερόλεπτα. 204 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 Ο Μπλουτ δεν δέχεται την άρνησή σου. 205 00:19:17,781 --> 00:19:20,201 Δεν μου το έκλεισες, άρα μάλλον θες να μάθεις το ποσό. 206 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 Δύο εκατομμύρια. Ένα τώρα, ένα όταν τελειώσει. 207 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 Και πάλι, όχι. 208 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 Αυτό το μυγόφτυμα δυσκολεύεται με την απόρριψη. 209 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 Τι άλλο έχεις να κάνεις; 210 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 Πολλά. 211 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 Δεν φαίνεσαι για χομπίστας. 212 00:19:33,672 --> 00:19:34,842 Τελείωσε ο χρόνος σου. 213 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 Γαμώ το κέρατο. Πήρες σύνταξη και χάζε... 214 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 Είναι δύο εκατομμύρια. Μη με κάνεις να σε παρακαλέσω. 215 00:19:53,317 --> 00:19:56,487 -Άσε το αρχείο στον σέρβερ της εταιρίας. -Δεν χρειάζεται να είσαι... 216 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 Τα πήγες καλά. 217 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 Βέβαια, παρατήρησα ότι με είπες μυγόφτυμα. 218 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 Σε τρομάζει; 219 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 Εσύ με τρομάζεις. 220 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 Αγχώνεσαι και μόνο που μιλάς στον Μαύρο Κάιζερ. 221 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 Τρέμεις. 222 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 Ξέχνα τον και προχώρα. 223 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 Ποιος μπορεί να ξεχάσει τον Μαύρο Κάιζερ; 224 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 Είναι ξεχωριστός! 225 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 Είναι κακή ιδέα. 226 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Δεν θέλω κήρυγμα. 227 00:20:44,034 --> 00:20:46,834 Εκτός αν ξέρεις καλύτερο τρόπο να τον βάλεις στο στόχαστρό μας 228 00:20:46,912 --> 00:20:48,752 και να γλιτώσω 8 εκατομμύρια. 229 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 Άρα σκάσε, 230 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 ακολούθα το σχέδιό μου 231 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 και στείλ' τον στη Λευκορωσία να πεθάνει. 232 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 Αν δεχτεί την αποστολή, 233 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 θα περιμένει ένα εκατομμύριο στον λογαριασμό του πριν ξεκινήσει. 234 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 Θέλω άδεια για να τα βάλω. ΚΥΡΙΟΣ ΜΠΛΟΥΤ 235 00:21:50,934 --> 00:21:52,444 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΕΠΙΧΕΙΡΙΣΕΙΣ DAMOCLES 236 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 Όπως ξέρετε, τα ξίφη είναι συνώνυμα με την Damocles, 237 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 αλλά αυτό... 238 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 είναι το πιο ξεχωριστό ξίφος. 239 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 Ανήκε στον σπουδαίο Γερμανό στρατηγό Αρμίνιο, 240 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 o οποίος έσφαξε τους Ρωμαίους στον Τευτοβούργιο Δρυμό. 241 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 Η λαβή είναι από ρωμαϊκό οστό. 242 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 Του πατέρα μου του άρεσαν πολύ αυτά. 243 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 Μπαμπά. 244 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 Ευχαριστούμε για την υπέροχη επίδειξη και τη συγκινητική ιστορία. 245 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 Τώρα στο θέμα μας. 246 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 Έχουμε μερικές ερωτήσεις για την αγορά της Damocles. 247 00:22:44,529 --> 00:22:48,829 Οι λογαριασμοί δείχνουν ότι φέτος οι οφειλές σου είναι στα 29 εκατομμύρια, 248 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 αλλά του χρόνου προβλέπεται να ξεχρεωθούν. 249 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 Σωστά. 250 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 Για την ακρίβεια, με έκπληξη παρατηρήσαμε ότι έγιναν έσοδα. 251 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Σωστά. 252 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 Φαίνεται πως αυτό έγινε για να φουσκώσεις την αξία της εταιρίας σου. 253 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 Ελέγχουμε τις συντάξεις πρώην εργαζομένων μας. 254 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 Βάζουν λεφτά στο ταμείο μας, αντιστοιχίζουμε τις συνεισφορές τους 255 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 και διαχειριζόμαστε τις επενδύσεις. Εξηγήστε σας παρακαλώ, κ. Μπλουτ. 256 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 Σύμφωνα με την πολιτική μας, οι πράκτορες βγαίνουν σε σύνταξη στα 50. 257 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 Έχουμε μια πληθώρα πρακτόρων που έφτασαν σε αυτό το ορόσημο. 258 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 Οι συνολικές συνεισφορές τους είναι 29 εκατομμύρια. 259 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 Πώς θεωρούνται έσοδα αυτά; 260 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 Αν οι πράκτορές μας πεθάνουν εν ώρα εργασίας, 261 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 ή σε κάποιο ακαθόριστο ατύχημα, 262 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 μια ρήτρα στο συμβόλαιό τους προβλέπει ότι η Damocles θα είναι δικαιούχος. 263 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 Θεωρείς ότι θα πεθάνουν; 264 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 Δεν το θεωρώ. 265 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 Το εγγυώμαι. 266 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 Αν τηρήσεις αυτή την εγγύηση, 267 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 θα προχωρήσουμε με τη συμφωνία. 268 00:24:50,697 --> 00:24:52,367 ΜΙΝΣΚ, ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ 269 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 Πάλι με ξύπνησε το τρένο. 270 00:25:19,351 --> 00:25:22,061 -Δεν μπορώ να κοιμηθώ. -Πήγαινε για ύπνο, αγάπη μου. 271 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Έρχομαι. 272 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 Θέλεις να πας αλλού για λίγες μέρες; 273 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 Να κοιμηθεί άνετα το παιδί. 274 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 Με πληρώνεις για σεξ. Η ζωή μου δεν είναι προς πώληση. 275 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 Πόσο θες για δύο νύχτες; 276 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 Δεν είναι παιδί σου. 277 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 Το ξέρω. 278 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 Πόσο; 279 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 Με συγχωρείτε. 280 00:26:40,223 --> 00:26:41,563 Υπηρεσία ξενοδοχείου. 281 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 Μαντάμ. 282 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Ναι. 283 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 Ναι, θα καλέσω τη συντήρηση. 284 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Ευχαριστώ πολύ. 285 00:27:07,751 --> 00:27:10,301 Έχει κλειδωθεί μια γυναίκα με τον γιο της. 286 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 Αυτές οι πόρτες έχουν κλειδαριές υψίστης ασφαλείας για τους VIP καλεσμένους μας. 287 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 Δεν ανοίγουν απ' έξω. 288 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Πρέπει να την τρυπήσω. 289 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 Εντάξει, αλλά μην κάνεις φασαρία. 290 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 Μίλα! 291 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 Με τίποτα! 292 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 Το είπες δυο μέρες πριν. 293 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 Πότε θα έρθει; 294 00:27:48,750 --> 00:27:50,090 Τι ήχος είναι αυτός; 295 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 Γαμώτο! 296 00:27:53,171 --> 00:27:54,381 Τι ήχος είναι αυτός; 297 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 Τι είναι αυτό; 298 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 Ξέρεις ότι είμαστε εκεί μέσα! 299 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Συγγνώμη, κύριε. 300 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 Τι; 301 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 Απλά... 302 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 -Κύριε! -Μαλάκα! 303 00:28:43,388 --> 00:28:44,928 ΒΙΖΛΑ, ΝΤΑΝΚΑΝ 304 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 Κάτσε κάτω. 305 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 Κάνε ησυχία. 306 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 Θέλω απαντήσεις. 307 00:29:00,238 --> 00:29:01,608 Γνέψε αν καταλαβαίνεις. 308 00:29:02,949 --> 00:29:04,489 Με έστειλαν να σε σκοτώσω. 309 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 Αλλά φαίνεται πως ο στόχος είμαι εγώ. 310 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 Ναι. 311 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 Ξέρεις ποιος έδωσε τη διαταγή; 312 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 Δεν ξέρω τίποτα. 313 00:29:18,757 --> 00:29:21,297 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι μου λες την αλήθεια. 314 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 Δεν λέω ψέματα! 315 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 Το ορκίζομαι! 316 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 Δεν λέω ψέματα! 317 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 Είσαι σίγουρος; 318 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 Ναι. 319 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 Μίλα. 320 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 Έχεις άδεια να με προσλάβεις για τη δουλειά στη Λευκορωσία; 321 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 Ναι. Το πρώτο μισό κάθεται σε πληρωτέο λογαριασμό. 322 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 Στείλ' το. 323 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΑΣΦΑΛΗ ΚΩΔΙΚΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ 324 00:30:14,979 --> 00:30:17,069 Μπαμ. Ένα εκατομμύριο δολάρια... 325 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 στάλθηκαν. 326 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 327 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 Η δουλειά τελείωσε. Θα σου στείλω φωτογραφία. 328 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Τι; Ντάνκαν... 329 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 Γαμώτο! 330 00:30:36,876 --> 00:30:40,456 -Ντάνκαν... -Θέλω το δεύτερο μισό σε 24 ώρες. 331 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 Βίβιαν, κάποιος μου την έστησε, ελπίζω να μην έχεις καμία ανάμιξη. 332 00:30:44,676 --> 00:30:46,386 -Ντάνκαν... -Μη με ξαναπάρεις. 333 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 Ξαναχτύπα με. 334 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 Πάμε. 335 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 Πάμε. 336 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 Έλα, πάμε. Μην κοιτάς. 337 00:31:14,789 --> 00:31:19,039 Κάποιος να καλέσει την αστυνομία! 338 00:31:34,642 --> 00:31:36,942 Βγάζεις τόσα λεφτά δολοφονώντας κόσμο; 339 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 Μπορούσαμε να είχαμε σκοτωθεί. 340 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 Κάποια μέρα... 341 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 θα σκοτωθείς κι εσύ. 342 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 Μη με ξαναπλησιάσεις. 343 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 Χαίρομαι που σε βλέπω, δις Βίβιαν. 344 00:32:29,322 --> 00:32:32,032 -Πού είναι το μυγόφτυμα; -Ο κ. Μπλουτ έχει δουλειά. 345 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 Δεν σηκώνει το τηλέφωνο. Τι στον πούτσο κάνει; 346 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 Λίγο τσάι για να ηρεμήσεις; 347 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 Δεν είναι η κατάλληλη ώρα. 348 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 Χέστηκα τι ώρα είναι. 349 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 Πήγες να σκοτώσεις τον Μαύρο Κάιζερ 350 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 με Μεξικανούς δευτέρας διαλογής; 351 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 Πολύ καλό σχέδιο. 352 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 Σου είπα να τον αφήσουμε ήσυχο. 353 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 -Ανησυχείς πολύ. -Τώρα πρέπει να τον πληρώσουμε. 354 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 Δεν χρειάζεται να κάνω τίποτα μέχρι τα γενέθλιά του. 355 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 Σωστά. 356 00:33:06,442 --> 00:33:10,032 Πλήρωσέ τον το δεύτερο μισό για να μην είμαστε σε επιφυλακή 357 00:33:10,113 --> 00:33:11,573 για όλη μας τη ζωή. 358 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 Εντάξει. 359 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 Έξυπνη κίνηση. 360 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 Θα στείλω τους καλύτερους. 361 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 Θα τα καταφέρουν. 362 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 Ό,τι θες, αρκεί να πληρωθεί. 363 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 Αυτά είναι όλα τα ακίνητά του; 364 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 Ναι, όλα. 365 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 Δεν βλέπω πού λέει ότι ένα είναι η μόνιμή του κατοικία. 366 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 Η βάση του; 367 00:33:44,230 --> 00:33:45,690 Φλόριντα; Τέξας; 368 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 Πού μένει, Πολ; 369 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 Δεν μου λέει πολλά. 370 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 Μετακινείται συχνά. Το ξέρω από τους λογαριασμούς του. 371 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 Θέλω να τους δω. 372 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 Τα έσοδα και τις ζημίες, τα πάντα. 373 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 Άφησέ με, σε παρακαλώ. 374 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 Είναι όλα εκεί, στο Β. Στο Βίζλα. 375 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 Ντάνκαν Βίζλα. 376 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 Δούλευα για αυτόν 20 χρόνια. 377 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 -Αφήστε με. -Ευχαριστώ, Πολ. 378 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 Παρακαλώ. 379 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 -Ήσουν πολύ εξυπηρετικός. -Μπορώ ακόμα να είμαι. 380 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Μπορώ να του τηλεφωνήσω, να του στείλω μήνυμα. 381 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 Θα του μιλήσω. Είμαι καλός σε αυτό. 382 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 Μπορείτε να τον βρείτε. Να συναντηθείτε στην καφετέρια 383 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 ή στο πάρκο. 384 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 Με εμπιστεύεται. Συνέχεια το λέει. 385 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 "Εσύ κι εγώ, Πολ. Σε εμπιστεύομαι". 386 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 Αλήθεια. Με εμπιστεύεται πολύ. 387 00:34:53,966 --> 00:34:55,176 Πάρτε όλα τα αρχεία. 388 00:34:55,676 --> 00:34:57,966 Αρχίζουμε με τη Φλόριντα. Έχω το τέλειο σύνολο. 389 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 Δεν παραδώσαμε κούτσουρα, και παραδίδουμε μόνο ό,τι μας ζητάνε. 390 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 Τα κούτσουρα είναι ακριβά. Δεν φυτρώνουν στα δέντρα. 391 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Το ξέρω, αλλά η στοίβα μου γέμισε. 392 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 Δεν γίνεται έτσι απλά αυτό. 393 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 Μάλλον έχεις μαγική στοίβα. 394 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 Προτιμώ την κότα με τα χρυσά αυγά, αλλά δεν διαλέγουμε 395 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 ποια υπερφυσικά φαινόμενα θα δούμε. 396 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 Να ο γείτονάς σου. 397 00:35:26,916 --> 00:35:31,086 Είδες τίποτα περίεργο κοντά στο σπίτι σου τις τελευταίες μέρες, 398 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 ίσως κάποιο υπερφυσικό γεγονός, κάποιον να αφήνει κούτσουρα; 399 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 -Όχι. -Η δεσποινίς νοικιάζει κοντά σε εσένα. 400 00:35:37,885 --> 00:35:40,505 Το σπίτι της είναι στην άλλη άκρη της λίμνης. 401 00:35:41,180 --> 00:35:44,930 Ίσως, δεν ξέρω. Η στοίβα με τα ξύλα γέμισε ως δια μαγείας! 402 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 403 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 Έπρεπε να έχω φτιάξει την πόρτα. 404 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Για δες ποιος έχει γενέθλια. 405 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 Και φτιάχνει τούρτα. Οι χειροποίητες είναι καλύτερες. 406 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 Έχω πολλά πράγματα για πάρτι. 407 00:36:02,577 --> 00:36:05,577 Σερπαντίνες, μπαλόνια, χαρτοπόλεμο. Έλα πίσω. 408 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 Έχω χάρτινα πιάτα με ήρωες της Ντίσνεϊ και χαρτοπετσέτες. 409 00:36:14,714 --> 00:36:17,844 Ελπίζω να σας αρέσουν οι συνταγές όσο αρέσουν σε μένα. 410 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 Αυτή η διαδικασία ίσως σας φανεί πιο ικανοποιητική με τη μυρωδιά... 411 00:36:51,918 --> 00:36:54,248 ΜΑΪΑΜΙ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 412 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 Ναι; 413 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 Γεια σας. Ψάχνω το διαμέρισμα 506. 414 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 Τι λέει στην πόρτα; 415 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 Συγγνώμη! Δεν το είδα. 416 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 -Πέρασε. -Τέλεια. 417 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 Σε περίμενα. 418 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 Λέγεστε κ. Βίζλα; 419 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 -Ντάνκαν Βίζλα; -Θέλεις ένα ποτό πριν ξεκινήσουμε; 420 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 Όχι, ευχαριστώ. 421 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 Ήρθα για το ερωτηματολόγιο. 422 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 -Ναι. -Κάνουμε μια έρευνα... 423 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 Πώς τη βρίσκεις; Με ξυλιές; 424 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 Με πνίξιμο; Σου αρέσει από πίσω; 425 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 Δεν είναι αυτός. 426 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 -Τι μου είπες; -Δεν είναι αυτός. 427 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 Τι είπες; Τι στον πούτσο; Η πόρτα μου. 428 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 Ποιοι είστε εσείς; 429 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 -Έχετε ένταλμα; -Σε ποιον πληρώνεις ενοίκιο; 430 00:38:08,286 --> 00:38:10,866 Δεν την άγγιξα. Θα την πληρώσετε την πόρτα. 431 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 Γαμώτο! Τα δόντια μου. 432 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 -Σε ποιον πληρώνεις ενοίκιο; -Γαμώτο. 433 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 Τι λες; 434 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 Σε κάποιον λογιστή. 435 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 -Τον λένε Λόμας; -Ναι, γιατί; 436 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 Είναι ηλίθιο. 437 00:38:25,094 --> 00:38:26,104 Δεν λέω τίποτα... 438 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 Σίντι. 439 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 Σίντι, αρκετά. Πάμε. 440 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 -Μίλα. -Ναι. 441 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 Δεν είναι εδώ. Πάμε στην επόμενη τοποθεσία. 442 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 Μην αφήσετε μάρτυρες. 443 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 Ό,τι πείτε, κυρία. 444 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 Σοβαρολογώ. Και πάρτε με από την επόμενη τοποθεσία. 445 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 -Βρείτε τον. -Μάλιστα. 446 00:38:49,535 --> 00:38:52,325 Νομίζω πως είναι νεκρός, Σίντι. Πάμε για πρωινό. 447 00:38:52,496 --> 00:38:54,996 Καλή ιδέα. Αυγά και ψωμί. Αυτή τη φορά πληρώνεις εσύ. 448 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 Ναι, πεθαίνω της πείνας. 449 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 Ευχαριστώ. 450 00:39:08,888 --> 00:39:10,888 -Χειμερινός καφές; -Ναι, παρακαλώ. 451 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 452 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 Τι περίεργο που είμαστε γείτονες. 453 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 Ναι, είναι περίεργο. 454 00:39:48,511 --> 00:39:51,311 -Μένεις στο σπίτι με τη μεγάλη αυλή. -Ναι. 455 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 Εγώ μένω στο γκρι σπίτι, στην άλλη άκρη της λίμνης. 456 00:40:01,023 --> 00:40:02,573 -Είναι πολύ περίεργο. -Ναι. 457 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 Μου αρέσει εδώ. 458 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 Κι εμένα. 459 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 -Είναι ήρεμα. -Ναι. 460 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 Με κάνει να νιώθω ηρεμία. 461 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 Κι εμένα. 462 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 463 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 Δεν πειράζει. 464 00:40:40,271 --> 00:40:41,691 -Δεν πειράζει. -Εντάξει. 465 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΟ ΣΑΣ ΨΑΡΙ 466 00:41:17,016 --> 00:41:18,726 ΝΙΟΥΑΡΚ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣEΪ 467 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 Δεν είναι το σπίτι μου! 468 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 -Είναι απλά... -Μπαμ. 469 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 -Δεν ενοχλεί κανέναν αν μένουμε εδώ. -Φίλε. 470 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 Πρέπει να απαντήσεις σε μια απλή ερώτηση. 471 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 Σε ποιον πληρώνεις ενοίκιο; 472 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 Στον Ντάνκαν Βίζλα; 473 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 Δεν μένουμε εδώ. Δεν πληρώνουμε. 474 00:41:37,244 --> 00:41:38,834 Δεν ξέρω τίποτα. 475 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 Δεν ξέρω... 476 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 Καλά, έρχομαι. 477 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 Ποια είσαι εσύ; Πού είναι ο Φρανκ; 478 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 Καλά θα κάνεις να φύγεις από εδώ. 479 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 -Ήρθα να πάρω... -Καλά. 480 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 Λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 481 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 Τι γίνεται εκεί πέρα; 482 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 Την κάνω. 483 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 Έλα, δεν θα... 484 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 Έλα, πάμε να φύγουμε. 485 00:42:13,113 --> 00:42:14,283 Μίλα. 486 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 Όχι, δεν είναι ούτε εδώ. 487 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 -Έχουμε ακόμα ένα μέρος. -Κανόνισε να είναι εκεί, Φακούντο. 488 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 -Έλα, πάμε. -Εντάξει. 489 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 Είσαι καλά; Τα έχεις κάνει χάλια. 490 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 Πολύ καλές αυτές. 491 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 Δεν είσαι από εδώ, έτσι; 492 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 Όχι. 493 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 Από την Ευρώπη; 494 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 Δεν έχεις το ύφος των ντόπιων. 495 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 Δηλαδή; 496 00:43:29,648 --> 00:43:31,438 Δεν παραιτήθηκες σε έναν αργό θάνατο. 497 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 Χωρίς μέλλον. 498 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 Χωρίς λεφτά. 499 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 Χωρίς δουλειά. 500 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 Δεν δουλεύω πια. Είμαι σε σύνταξη. 501 00:43:43,203 --> 00:43:44,293 Τι δουλειά έκανες; 502 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 Σε γραφεία τελετών. 503 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 Πού; 504 00:43:53,464 --> 00:43:54,554 Σε διάφορα μέρη. 505 00:43:55,049 --> 00:43:56,299 Κυρίως στο εξωτερικό. 506 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 Γραφείο τελετών σε περιοδεία; 507 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Ναι... 508 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 Ο κόσμος πεθαίνει ταξιδεύοντας σε ξένες χώρες. 509 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 Αμερικάνοι. 510 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 Πηγαίνω και το κανονίζω. 511 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 Σε πόσες χώρες έχεις πάει; 512 00:44:17,112 --> 00:44:18,202 Σε ενενήντα εννέα. 513 00:44:19,156 --> 00:44:21,526 Οι περισσότεροι δεν ξέρουν καν 99 χώρες. 514 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Ανδόρρα. 515 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 Αλβανία. Αυστρία. Αυστραλία. 516 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Αντίγουα. Ανγκόλα. 517 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 Αλγερία. Αφγανιστάν. 518 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 Αργεντινή. 519 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 Αζερμπαϊτζάν. 520 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 Δέκα. 521 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 Και είμαι μόνο στο Α. 522 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 Μιλάς καμιά γλώσσα; 523 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 Οκτώ. 524 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 Μπορείς να διδάξεις, εδώ στην πόλη. 525 00:44:47,309 --> 00:44:50,149 -Τι να διδάξω; -Να πεις στα παιδιά για τον κόσμο. 526 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 Πόσοι δάσκαλοι έχουν δει τα μέρη που έχεις δει εσύ; 527 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 Θα το έκανες; 528 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 Όχι. Γιατί όχι; 529 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 Δεν ξέρω πώς να μιλάω σε παιδιά. 530 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 Μάλιστα. 531 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 -Θα σου ξεριζώσω τα χέρια. -Μίλα. 532 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 Καμία τύχη. Δεν είναι ούτε στην τελευταία τοποθεσία. 533 00:45:27,808 --> 00:45:29,138 ΩΣΤΙΝ, ΤΕΞΑΣ 534 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 -Έλα, κοπελιά! ΗΠΑ! -Θα σου ξεριζώσω τα χέρια! 535 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 Τι; Τελείωνε πια! 536 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 -Γαμώτο! -Δεν σε ακούω. 537 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 Πες στη Χίλντε ότι το αγόρι της δεν θα χαρεί 538 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 αν δεν βρει τον Μαύρο Κάιζερ. 539 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 Μην αντιστέκεσαι. Κάτσε ακίνητη. 540 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 Είναι αναλώσιμη. 541 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Έλα! 542 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 Όλοι σας είστε. 543 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 Ναι, δεν τα θυμάμαι όλα αυτά. 544 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 Μην με ξαναπάρεις αν δεν έχεις σχέδιο. 545 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 Κάνει πολλή φασαρία εδώ. Το ξαναλές; 546 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 Εκτός αν θες να πεθάνεις. 547 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 Έλα! 548 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα... -Κράτα τον κάτω. 549 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 Κάνω ό,τι μπορώ. 550 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 Γαμώτο! 551 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 Γάμα το. 552 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 -Φύγε από τη μέση. -Έλα! 553 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 -Μαλάκα. -Τον σκότωσες. 554 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 Πάμε να φύγουμε. 555 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 -Ελάτε εδώ, μαλακισμένα. Θα σας σκοτώσω! -Είναι ζωντανός! 556 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 Ποιοι νομίζετε ότι είστε; 557 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 Πάλι! 558 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 Εντάξει. Άλλη μια φορά. 559 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 Τελευταία φορά. 560 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 Εντάξει. 561 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 Λοιπόν. 562 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 Το κούκρι είναι αποτελεσματικό όπλο. 563 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 Ιδανικό για να ανοίγει το δέρμα. 564 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 Αλλά είναι χάλια... 565 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 -Στο μαχαίρωμα! -Ορίστε, για να δούμε. 566 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 Ορίστε. 567 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 Κι εδώ. 568 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 Ωραία. 569 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 Κοιτάξτε το. 570 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 Από χέρι σε χέρι. 571 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 Ωραία. Ερωτήσεις; Ας ξεκινήσουμε με σένα. 572 00:47:47,322 --> 00:47:49,162 Πώς θάβουν τους ανθρώπους στην Ινδία; 573 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 Όχι! Τρέξε! 574 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 Τους καίνε. 575 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 Αν πεθάνει πρώτος ο άντρας, καίνε και τη γυναίκα. Ζωντανή. 576 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 -Τι ρούχα φοράνε στην Αφρική; -Καλοκαιρινά. 577 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 Λευκά. Πολύ κόκκινο. 578 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 -Ναι; -Τρώνε γαλοπούλες στην Τουρκία; 579 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 Πολύ καλό. 580 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 Όχι. Κοτόπουλο. 581 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 Το βάζουν σε καλαμάκια. 582 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 Τελευταία. 583 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 Μιλάνε αμερικάνικα στην Αγγλία; 584 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 Δεν μιλάνε πολύ. 585 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 Λοιπόν, έχει δει κανείς σας... 586 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 πτώμα που έχει μείνει τρεις εβδομάδες στον ήλιο; 587 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 Όχι. 588 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 Δείτε εδώ, τότε. 589 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 Ορίστε. Προσέξτε το πρόσωπό του. 590 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 Με το ζόρι φαίνεται. 591 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 Πώς πήγε; 592 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 Αρκετά καλά, νομίζω. 593 00:49:36,974 --> 00:49:38,314 Τους άρεσε το μαχαίρι. 594 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 Ήταν γαμάτο μαχαίρι. 595 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 Μάλλον. 596 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 Επιτέλους! 597 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 Κάτι έκρυβε ο μαλάκας ο λογιστής. 598 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 Τι ψάχνετε; Πιστεύετε ότι θα τον βρείτε; 599 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 Σκάσε, Πρεζόνι Τζέιν. 600 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 Είστε πολύ βαρετοί. 601 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 Είπα σκάσε, Τζέιν. 602 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 -Γεια. -Σου έφερα κάτι. 603 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 Ευχαριστώ. 604 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 Μου είπες πόσο σου αρέσουν τα μαχαίρια, οπότε... 605 00:50:53,675 --> 00:50:55,295 σκέφτηκα ότι αυτό θα σε ενδιαφέρει. 606 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 Βγαίνει και σε μαύρο αν το προτιμάς. 607 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 -Δεν ξέρω πώς να πυροβολάω. -Δεν πειράζει. 608 00:51:08,190 --> 00:51:09,440 Είμαι δάσκαλος τώρα. 609 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Το ξέχασες; 610 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 Θα έκανα τα πάντα για σένα, αγάπη μου. 611 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 Τα πάντα. 612 00:51:18,909 --> 00:51:22,199 Μπράβο το κορίτσι μου. Μου λείπεις πολύ. 613 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 Το ξέρω, μωρό μου. 614 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 Ξαναπές μου, τι σκοπεύεις να κάνεις; 615 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 Θα τον σκοτώσω για σένα. 616 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 Ναι! 617 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Σ' αγαπάω. 618 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 Σκέψου πόσο χόρτο παίρνεις με 200.000. 619 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 Δώσ' το μου. 620 00:51:40,806 --> 00:51:43,726 -Μπορούμε να το εξαργυρώσουμε; -Τι λες; Για να δω. 621 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 Έχω άλλο ένα εδώ προς μια φιλανθρωπική οργάνωση. 622 00:51:50,148 --> 00:51:53,488 Τέλεια! Ας το εξαργυρώσουμε. Θα γίνουμε πλούσιοι. 623 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 Σκάσε, Τζέιν. 624 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 Φιλανθρωπική. 625 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 Έχω άλλα δύο εδώ. 626 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 Από το 2005 και το 2009. 627 00:52:08,542 --> 00:52:12,302 Δεν έχει σημασία η φιλανθρωπία. Αλλά ο λογαριασμός τράπεζας. 628 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 Η Τράπεζα Πίστεως Montana Union στο Τριπλ Όουκ. 629 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 Τι είναι αυτό; 630 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 Φαίνεται κρύο. Γιατί να μείνει εκεί; 631 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 -Γιατί όχι; -Μαλάκα μου. 632 00:52:27,185 --> 00:52:28,895 Μάλλον πρέπει να ξεκινήσουμε. 633 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 Πάμε, έχουμε δρόμο μπροστά μας. 634 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 Ωραία. Λοιπόν. 635 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 Πάντα δύο χέρια. 636 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 Ένας αντίχειρας εκεί, ο άλλος εκεί. 637 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 Όταν νιώθεις ότι έχεις τον στόχο, πιέζεις τη σκανδάλη, ήρεμα κι ωραία. 638 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 Κλικ. Το 'χεις; 639 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 Είναι γεμάτο. 640 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 Δικό σου. 641 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 Δύο χέρια. 642 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 Έτσι. 643 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 Μην ανησυχείς. 644 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 Θα σου πάρω κάτι άλλο. 645 00:54:28,598 --> 00:54:29,978 Έχω ακόμα την απόδειξη. 646 00:54:40,193 --> 00:54:42,573 Δεν είχα ακούσει ποτέ για χειμερινό καφέ. 647 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 Αλήθεια; 648 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 Βάζω μπέρμπον και σιρόπι σφενδάμου. 649 00:54:58,253 --> 00:54:59,713 Σου αρέσουν πολύ τα ζώα. 650 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 Ναι. 651 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 Παλιά είχα σκύλο. 652 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε. 653 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 Είχα μια δουλειά στα 13 μου. 654 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 Μου άρεσε πολύ. 655 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 Βοηθούσα τον Άι Βασίλη στη βιβλιοθήκη. 656 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 Και... 657 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 μια μέρα, ήμασταν μόνοι. 658 00:55:37,083 --> 00:55:39,253 Είχε μεθύσει περισσότερο από το συνηθισμένο. 659 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 Με πλησίασε. 660 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 Με χτύπησε. 661 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 Δυνατά. 662 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 Τόσο δυνατά που έπεσα κάτω. 663 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 Και τότε... 664 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 Πάντα φανταζόμουν πώς θα είναι... 665 00:56:07,113 --> 00:56:08,113 αν τον έβρισκα. 666 00:56:09,908 --> 00:56:10,988 Αν τον αιφνιδίαζα. 667 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 Θα έχω ένα όπλο στο χέρι. 668 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 Θα του πω "Κάτσε κάτω". 669 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 Και μετά θα του πω τι μου έκανε. 670 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 Στη ζωή μου. 671 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 Θα του έλεγα τι έκανε. 672 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 Και θα άκουγε. 673 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 Θα του πω ότι εκείνη η μέρα δεν έφυγε από το μυαλό μου. 674 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 Ποτέ. Και τότε... 675 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 κλικ. 676 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 Θα έφευγαν όλα. 677 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 Δεν θα τον έβλεπα ξανά όταν έκλεινα τα μάτια μου. 678 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 Θα έφευγαν όλα. 679 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 Πιστεύεις ότι θα ήταν δύσκολο να σκοτώσεις κάποιον; 680 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 Δεν ξέρω. 681 00:57:34,325 --> 00:57:36,615 ΤΡΑΠΕΖΑ ΠΙΣΤΕΩΣ MONTANA UNION 682 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 Γεια σας, κ. Ντάνκαν. Πώς να σε εξυπηρετήσω; 683 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 -Ψάχνω ένα δώρο. -Ήρθες στο σωστό μέρος. 684 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 -Για μια κοπέλα. -Τι δώρο; 685 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 Κάτι φυσιολογικό. 686 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 Μαλάκα! 687 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 Εντόπισα τον στόχο. 688 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 Εκεί είναι. 689 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 Πάμε. 690 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 Σίντι, έρχεται προς εσένα. 691 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 Γεια. 692 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 Τι συμβαίνει; 693 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 Μοιάζω με μηχανικό; 694 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 Δεν ξέρω. Απλά έσβησε. 695 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 Κάλεσες οδική βοήθεια; 696 00:59:00,078 --> 00:59:01,998 Έχει σβήσει και το τηλέφωνό μου. 697 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 Να το φορτίσω στο αμάξι σου; 698 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 Όχι σε αυτό το αμάξι. 699 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 Γαμώτο. 700 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 Καλά... 701 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 Μένεις μακριά; 702 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 Ευχαριστώ που με βοήθησες. 703 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 Παρακαλώ. 704 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 Εντάξει. 705 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 Ευχαριστώ. 706 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 Μπορούν να έρθουν στις δέκα το πρωί. 707 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 Εδώ δες καταιγίδα. 708 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 Πεινάς; 709 01:00:30,668 --> 01:00:31,838 Θα κοιμηθείς στον καναπέ. 710 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 Είσαι χαριτωμένος για μεγάλος. 711 01:00:55,443 --> 01:00:59,073 Είπα ότι δεν θα πηδούσα κανέναν μεγαλύτερο από τον πατέρα μου. 712 01:01:19,008 --> 01:01:19,838 Ναι! 713 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 Γαμώτο, Σίντι! 714 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 Με το μαλακό. Θα τον σκοτώσεις πριν από μένα. 715 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 Θα πεθάνει χορτάτος. 716 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 Έλαβα θέση. 717 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 -Ας τον ξεκάνουμε. -Μάλιστα. 718 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 Δώσε σήμα, Σίντι. 719 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 Ώρα για ρούφηγμα. 720 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 Έτοιμος; 721 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 -Ναι. -Πάμε. 722 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 Θεώρησε ότι πήρες σύνταξη, μαλάκα. 723 01:03:02,320 --> 01:03:03,820 Όλος δικός σου, Φακούντο. 724 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 Μπαμ. 725 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 Γαμώτο! 726 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 Σίντι, μίλα μου. 727 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 Στο κρεβάτι, νοτιοδυτική γωνία. 728 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 -Πού είναι; -Κάτω από το κρεβάτι. 729 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 Κέντρο. 730 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 Δεν βλέπω ούτε αυτόν, ούτε τη Σίντι, ούτε την τύφλα μου. 731 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 Γαμώτο! 732 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 -Πλησιάζω. -Μπαίνω. 733 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 Γαμώτο! 734 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 Τι "γαμώτο"; 735 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 Τι γίνεται; 736 01:04:11,764 --> 01:04:12,644 Δεν είναι εδώ. 737 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 Φακούντο; 738 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 -Βρες τον. -Αμέσως. 739 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 Δεν τον βλέπω. 740 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 Γαμώτο. 741 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 Τι ήταν αυτό; 742 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 Φακούντο; Είσαι εκεί; 743 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 Φακούντο; 744 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 Φακούντο; Τι γίνεται; 745 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 Το άκουσες αυτό; 746 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 Γαμώτο! 747 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 Μη φοβάσαι. 748 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 Τι να φοβηθώ; 749 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 Κάνεις λάθη όταν φοβάσαι. 750 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 Όχι λάθη. Όχι απόψε. 751 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 Αλεξέι, ενεργοποίησε το σχέδιο Β. 752 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 Θα σε σκοτώσω. 753 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 Γιατί; 754 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 Γιατί αυτό πληρώθηκα να κάνω, Ντάνκαν. 755 01:05:44,815 --> 01:05:45,895 Ποιος σε πληρώνει; 756 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Έχει σημασία; 757 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 Θα είσαι νεκρός πριν φύγουμε. 758 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 Τότε, δεν θα ήθελα να φύγετε. 759 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 Ναι. 760 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 Δεν μπορείς να τα έχεις όλα, γέρο. Αντίο. 761 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 -Θέλω ένα όνομα. -Άντε γαμήσου! 762 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 Άλλο όνομα. 763 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 Όνομα. 764 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 -Όχι ονόματα. -Μάλιστα. 765 01:06:26,065 --> 01:06:27,145 Ξέρεις τι είναι... 766 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 Το άκουσες αυτό; 767 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 Μη φοβάσαι. 768 01:07:30,379 --> 01:07:32,419 ΜΟΤΕΛ ΤΡΙΠΛ ΟΟΥΚ 5 769 01:07:32,506 --> 01:07:37,926 ΜΟΤΕΛ ΤΡΙΠΛ ΟΟΥΚ 770 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 Αλεξέι; Βρήκες το κορίτσι; 771 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 Ποιο κορίτσι; 772 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 Ποιος είσαι εσύ; 773 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 -Τι στον πούτσο γίνεται; -Εσύ θα μου πεις. 774 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 Τι συμβαίνει; 775 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 Ο Αλεξέι έλαβε μια κλήση. 776 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 Μας είπαν να πάμε να πάρουμε το κορίτσι. 777 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 Ποιο κορίτσι; 778 01:08:36,779 --> 01:08:38,989 Το κορίτσι που της πήρε δώρο ο γέρος. 779 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 Τι ξέρω εγώ; 780 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 Μη στεναχωριέσαι. Θα βρεις νέα κοπέλα. 781 01:09:51,812 --> 01:09:53,902 Δεν θα έχεις μεγάλο πρόβλημα, τέτοιος παίδαρος. 782 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 Θα τον κόψω κομματάκια και θα τον ταΐσω στους αρουραίους. 783 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 Σου είπα να μην τον ενοχλήσεις. 784 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 Θα του κόψω τα αρχίδια και θα του τα δώσω να τα φάει. 785 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 Αυτό που πρέπει να κάνεις είναι να του πληρώσεις τη σύνταξή του 786 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 και να απολαύσεις το υπόλοιπο της ζωής σου. 787 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 Όχι! 788 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 Είναι προσωπικό. 789 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 Κλέβεις τη σύνταξή του, 790 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 προσπαθείς να τον σκοτώσεις, δύο φορές, 791 01:10:24,428 --> 01:10:28,098 και απαγάγεις τη γειτόνισσά του, αυτό είναι προσωπικό. 792 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 Τον θέλω. 793 01:10:30,976 --> 01:10:34,096 -Βαρέθηκα να σου δίνω συμβουλές. -Δεν ζητάω συμβουλές! 794 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 Σου δίνω μια διαταγή! 795 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 -Τελείωσες; -Όχι! 796 01:10:44,156 --> 01:10:45,616 ΝΤΙΤΡΟΪΤ, ΜΙΣΙΓΚΑΝ 797 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 Άντε στον διάολο. 798 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 Ένα χειροκρότημα για τον Πόρτερ. 799 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 Στη συνέχεια, ο Λάρι. 800 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 Τι πίνεις; 801 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 Δεν έχω χρόνο, Πόρτερ. 802 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 Έχεις χρόνο για ένα ποτό με έναν ετοιμοθάνατο. 803 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 Ένα για μένα κι ένα για τον φίλο μου. 804 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 Γεια μας. 805 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 Προσπάθησαν να σε σκοτώσουν. 806 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 Δύο φορές. 807 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 Μία φορά στη Λευκορωσία και μία φορά στο σπίτι μου. 808 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 Είχα τον χειρότερο χειμώνα της ζωής μου... 809 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 ένα καλοκαίρι στη Λευκορωσία. 810 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 Τι συμβαίνει, Πόρτερ; 811 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 Γερνάμε. 812 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 Αυτό συμβαίνει. 813 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 Κάπου στο συμβόλαιό σου λέει 814 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 πως αν πεθάνεις πριν τη σύνταξη, 815 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 τα χρήματα επιστρέφουν στην εταιρία, 816 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 εκτός αν έχεις ορίσει κληρονόμο, 817 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 και ποιος έχει κληρονόμο στον χώρο μας; 818 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 Έχεις κοστίσει στην εταιρία... 819 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 ένα σωρό λεφτά. 820 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 Πόσα σου χρωστάνε; Τρία; 821 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 Τέσσερα; Οκτώ. 822 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 Εμπιστεύεσαι τη Βίβιαν; 823 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 Όχι. 824 01:13:03,629 --> 01:13:04,549 Την πήδηξες; 825 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 Εγώ ναι. 826 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 Εντάξει. Ξέρεις πού μπορεί να έχουν το κορίτσι; 827 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 Ό,τι ξέρεις ξέρω, αλλά μάλλον είναι στην έπαυλη. 828 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 Έχει πολλά δωμάτια. 829 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 Αρκετά για όλες τις ανωμαλίες του. 830 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 Μόνο μια φορά έχω μπει στο κτίριο. 831 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 Έπρεπε να σφίξω το χέρι αυτού του αηδιαστικού τέρατος. 832 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 Ευχαριστώ, Πόρτερ. 833 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 Θέλω να σου πω κάτι. 834 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 Ήσουν πολύ καλός. 835 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 Αυτό είναι; 836 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 Δέξου το. 837 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 Πρόσεχε, Ντάνκαν. 838 01:14:01,687 --> 01:14:05,477 Πάρ' τον κάτω. 839 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 Μεθύστακας. 840 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 Μίλα. 841 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 Έγινε. 842 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 Μπράβο, Πόρτερ. 843 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 Στείλε κάποιον και καθάρισε το μαγαζί. 844 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 Έγινε. 845 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ 846 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 Με πλήγωσες, κ. Βίζλα. 847 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 Και αυτό δεν ξεπληρώνεται με έναν γρήγορο και απρόσωπο θάνατο. 848 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 Όταν οι Άγγλοι έπιασαν τον προδότη Γουίλιαμ Γουάλας... 849 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 τον έσυραν γυμνό στους δρόμους για δέκα χιλιόμετρα 850 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 ώστε οι χωρικοί να αλείψουν τα ζεστά και φρέσκα σκατά τους πάνω του. 851 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 Έπειτα, ο εκτελεστής έκοψε την πούτσα και τα αρχίδια του, 852 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 τα έψησε στη φωτιά 853 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 και του τα έδωσε να τα φάει. 854 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 Του έκοψε τα εντόσθια και τα έβγαλε έξω. 855 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 Μπορούσε να δει και να μυρίσει τα έντερά του. 856 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 Κι έτσι συνεχίστηκε... 857 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 γιατί ο προδότης είχε πληγώσει τον βασιλιά. 858 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 Φαίνεται ότι ο Γουάλας πλήγωσε πολύ την Αγγλία. 859 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 Κι εσύ πλήγωσες εμένα, κ. Βίζλα. 860 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 Έχω τέσσερις μέρες να σε σκοτώσω. 861 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 Τέσσερις μέρες κόλασης. 862 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 Και στα γενέθλιά σου... 863 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 πεθαίνεις. 864 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 Θα διασκεδάσω λίγο... 865 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 με την κοπέλα σου. 866 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 Κι εσύ θα βλέπεις. 867 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 Το σκέφτηκα λίγο, 868 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 και αποφάσισα να αρχίσουμε με αυτά. 869 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 Μουσική, παρακαλώ. 870 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 Γαμώτο. 871 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 Γαμώτο! 872 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 Πόνεσε αυτό; 873 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 Η διασκέδαση συνεχίζεται αύριο, κ. Βίζλα. 874 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 Ορίστε, γλυκιά μου. ΔΕΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ 875 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 Μουσική, παρακαλώ. 876 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 Η διασκέδαση συνεχίζεται αύριο, κ. Βίζλα. 877 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 ΤΡΙΤΗ ΜΕΡΑ 878 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 Δεν μπορώ να κάνω τη μία πλευρά κι όχι την άλλη. 879 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 Ήρεμα, γλυκιά μου. 880 01:19:41,401 --> 01:19:43,361 Έσπασες το αγαπημένο μου μαχαίρι. 881 01:19:46,615 --> 01:19:48,445 Είπα ότι έσπασες το αγαπημένο μου... 882 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 Με ακούς; 883 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 Με ακούς; 884 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 Δεν βλέπω να με καταλαβαίνεις. 885 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 Η διασκέδαση συνεχίζεται αύριο, κ. Βίζλα. 886 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 ΤΕΤΑΡΤΗ ΜΕΡΑ 887 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 Τι στον πούτσο; 888 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 Μην κάθεστε. Σκοτώστε τον. 889 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 Γαμώτο! 890 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 Γαμώτο! 891 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 Γρήγορα! 892 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 Έρχεται. Πιάστε τον! 893 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 -Ποιος είσαι εσύ; -Όχι. 894 01:27:46,094 --> 01:27:47,474 Θέλω το τηλέφωνό σου, Τζάσμιν. 895 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 Ντάνκαν; 896 01:27:49,639 --> 01:27:50,889 -Εσύ είσαι; -Τηλέφωνο. 897 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 Χριστέ μου, τι έπαθες; 898 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 -Τηλέφωνο! -Ορίστε. 899 01:27:54,727 --> 01:27:55,727 Πάρε το τηλέφωνο. 900 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 Ησυχία. 901 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ GPS 902 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 Κράτα τον στη γραμμή. 903 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 Μίλα. 904 01:28:11,619 --> 01:28:12,749 Προτείνω ανταλλαγή. Εμένα για το κορίτσι. 905 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 Με ακούς; 906 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 Σε άκουσα. 907 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 Θα σε ξαναπάρω. 908 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 Σε κρατάω. 909 01:28:27,302 --> 01:28:30,722 -Πες μου ότι τον έπιασες. -Όχι. Δεν κράτησε αρκετά. 910 01:28:30,805 --> 01:28:33,595 -Πρέπει να μείνει παραπάνω στη γραμμή. -Τι είπε; 911 01:28:34,100 --> 01:28:35,100 Θέλει ανταλλαγή. 912 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 Ανταλλαγή; 913 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 Τη ζωή του για του κοριτσιού. 914 01:28:40,732 --> 01:28:43,532 -Αξίζει; -Δεν θα αξίζει όταν τελειώσω μαζί της. 915 01:28:43,985 --> 01:28:48,065 Γιατί όταν τελειώσω μαζί τους, θα είναι και οι δύο νεκροί! 916 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 Πόσοι άντρες σού έμειναν; 917 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 Αρκετοί. 918 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 Σήκω. Πάμε. 919 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 Σήκω. 920 01:30:20,998 --> 01:30:23,998 Δεν θα πας πουθενά με τόσα σκατά στον οργανισμό σου. 921 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 Σταμάτα. 922 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 Αυτό θα βοηθήσει. 923 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 Απλά ξάπλωσε. Μπράβο. 924 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 Ναι. 925 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 Ντάνκαν, πώς να σε βοηθήσω; Τι χρειάζεσαι; 926 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 Έναν στρατό. 927 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 Ωραία. Θα χρειαστείς όλα αυτά. 928 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 -Είναι όλο το πακέτο. -Εντάξει. 929 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 Ορίστε, δοκίμασε αυτά. 930 01:31:30,443 --> 01:31:32,283 Πάντα ήξερα ότι θα επιστρέψεις. 931 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 Απλά ήπλιζα ότι θα ήταν για μένα, όχι για τα όπλα. 932 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 Έτοιμοι. 933 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 Ησυχία. 934 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 Μίλα. 935 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 Είναι ζωντανή; 936 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 Ναι. 937 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 Θα είναι έτοιμη, Ντάνκαν. 938 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 Περίμενε. 939 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 -Το εντοπίσαμε; -Το παλεύουμε. 940 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 Ξέρουμε την περιοχή του, θέλουμε κι άλλο τηλεφώνημα. 941 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 Ξεκινάμε. 942 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 Έγινε. 943 01:32:18,074 --> 01:32:19,834 -Θα ξαναπάρει. -Ελπίζω να έχεις δίκιο. 944 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 -Πάντα έχω δίκιο. -Πάμε. 945 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 Μίλα. 946 01:33:30,438 --> 01:33:32,478 -Ποια είναι η συμφωνία; -Εγώ για το κορίτσι. 947 01:33:33,065 --> 01:33:35,435 -Ισάξια συμφωνία. -Το ξέρω, το είπες ήδη. 948 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 Πού και πότε; 949 01:33:38,779 --> 01:33:41,409 Στον σταθμό των τρένων, στις 9 αύριο το πρωί. 950 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 Γιατί το κάνεις αυτό; 951 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 Δεν ξέρω. Τη συμπαθώ. 952 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 Τη συμπαθείς; 953 01:33:48,623 --> 01:33:49,833 Γιατί το κάνεις εσύ; 954 01:33:49,915 --> 01:33:52,835 Σε παρακαλώ. Είναι η δουλειά μας, το ξέχασες; 955 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 Είχες τέτοια δουλειά κάποτε, ήσουν καλός. 956 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 Στις 9 το πρωί αύριο. 957 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 Εσύ, εγώ και η Καμίλ. 958 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 Αυτό. Κανένας άλλος. 959 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 Χριστέ μου! Έχει όνομα. Και το θυμάσαι. 960 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 Κι εσύ έχεις πρόσωπο που δεν ξεχνώ. Κανόνισε να μη με παγιδεύσεις. 961 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 Εκτός αν θες να κρύβεσαι για όλη σου τη ζωή, Βίβιαν. 962 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 Είναι πολύ αργά για αυτό πλέον. 963 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 Και σκέψου ότι κρυβόσουν στη γωνία. 964 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 Να 'μαστε. 965 01:34:35,878 --> 01:34:38,338 -Χάρηκες που με βλέπεις; -Όχι ιδιαίτερα. 966 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 Μου αρέσει το κάλυμμα ματιού. Στιλάτο. Κι εσύ είσαι εκθαμβωτική, όπως πάντα. 967 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 Ώρα να πεθάνεις, χερ Μαύρε Κάιζερ. 968 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 Δεν θα τη γλιτώσεις αυτή τη φορά. 969 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 -Νόμιζα ότι έκοψες το κάπνισμα. -Ναι. 970 01:35:02,905 --> 01:35:04,485 Σκέφτηκα ότι δεν θα με σκοτώσει. 971 01:35:09,537 --> 01:35:11,247 Ήμουν πολλή ώρα στο τηλέφωνο; 972 01:35:11,747 --> 01:35:13,327 Σαράντα επτά δευτερόλεπτα. 973 01:35:13,791 --> 01:35:16,041 Όντως χάνουμε τη φόρμα μας όταν φτάνουμε τα 50. 974 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 Ναι, είναι θλιβερό. 975 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 Ξέρω ότι σε πληρώνουν καλά για αυτό. 976 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 Αλλά θα σου δώσω μια ευκαιρία να φύγεις ζωντανή. 977 01:35:25,678 --> 01:35:26,928 Για τον παλιό καιρό. 978 01:35:28,264 --> 01:35:29,974 Έχεις γίνει συναισθηματικός. 979 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 Εγώ για το κορίτσι. Ισάξια συμφωνία. 980 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 Όλο αυτό λες, αλλά δεν έχεις τίποτα για αντάλλαγμα. 981 01:35:38,774 --> 01:35:40,154 Είσαι σε αδιέξοδο. 982 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 Ο δρόμος που διάλεξες δεν έχει ουράνιο τόξο. 983 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 Όχι. 984 01:35:47,533 --> 01:35:48,873 Δεν έχει ουράνιο τόξο. 985 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 Μαλάκωσες, Ντάνκαν. 986 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 Εσύ φταις. 987 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 Γαμώτο! 988 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 Γαμώτο! 989 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 Ντάνκαν... 990 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 Ντάνκαν... 991 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 Φύλακες; 992 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 Φύλακες! 993 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 Ξέρεις κάτι; 994 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 Ας έρθει. 995 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 Θα τον γαμήσω ανάποδα. 996 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 Ναι. 997 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 Θα τον γαμήσω ανάποδα. 998 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 Για έλα, μαλάκα! 999 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 Κύριε Μπλουτ; 1000 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 Δείτε. 1001 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 Γαμώτο. 1002 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 Πάμε να φύγουμε. 1003 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 Γρήγορα! 1004 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 Μην τολμήσετε! 1005 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 Είστε κότες! 1006 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 Κουνηθείτε! 1007 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 Ελάτε πίσω. 1008 01:38:46,879 --> 01:38:48,589 Μας συγχωρείτε. Είναι πάνω. 1009 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 Κουνήσου! 1010 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 Χαίρετε. 1011 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 Σας περιμένει ο κ. Μπλουτ; 1012 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 Θα σας φέρω λίγο καφέ, κύριε. 1013 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 -Φέρε μου το κορίτσι. -Όχι. 1014 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 Φέρε μου το κορίτσι! 1015 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 Με τίποτα. Είσαι μόνος σου. 1016 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 Τι εννοείς ότι δεν... 1017 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 Ναι; Ναι; 1018 01:40:04,373 --> 01:40:05,753 Τελειώσατε ήδη, κύριε; 1019 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 Ναι. Κύριε Μπλουτ; 1020 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 Χριστέ μου! 1021 01:42:21,927 --> 01:42:24,847 ΤΡΑΠΕΖΑ ΠΙΣΤΕΩΣ MONTANA UNION 1022 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 ΝΕΑΡΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ 1023 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ΜΟΝΟ Η ΜΙΚΡΗ ΚΟΡΗ ΕΠΕΖΗΣΕ 1024 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 Πώς θα ήταν αν τον έβρισκα... 1025 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 και του έλεγα τι έκανε. 1026 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ 1027 01:42:41,822 --> 01:42:44,372 Πιστεύεις ότι είναι δύσκολο να σκοτώσεις κάποιον; 1028 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 Θα κάνεις την ίδια φιλανθρωπική δωρεά; 1029 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 Τον βλέπω. 1030 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 Βλέπω μόνο εσένα. 1031 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 Πάντα μόνο εσένα έβλεπα. 1032 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 Κάτσε κάτω. 1033 01:43:46,136 --> 01:43:49,056 Όλοι οι άλλοι είναι εκεί όταν κλείνω τα μάτια μου. 1034 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 Αλλά δεν τους βλέπω. 1035 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 Τους νιώθω. 1036 01:43:55,896 --> 01:43:58,726 Νιώθω το απαλό μάγουλο του αδελφού μου στον ώμο μου. 1037 01:43:59,233 --> 01:44:00,233 Τα μαλλιά του... 1038 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 Τα μαλλιά του μύριζαν νιότη. 1039 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 Τον αγαπούσα. 1040 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 Νιώθω το ζεστό χέρι της μητέρας μου γύρω από το δικό μου. 1041 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 Πάντα ζεστό. 1042 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 Είναι όλη ζεστή γιατί σε λίγο θα γεννήσει την αδελφή μου. 1043 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 Μυρίζω το τσιγάρο που έσβησε ο πατέρας μου. 1044 01:44:24,216 --> 01:44:26,216 Μύριζε τσιγάρα και άφτερ σέιβ. 1045 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 Μου άρεσε πολύ. 1046 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 Τους νιώθω. 1047 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 Αλλά δεν τους βλέπω. 1048 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 Μόνο εσένα. 1049 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 Πάντα εσένα. 1050 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 Γιατί; 1051 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 Γιατί δεν με πυροβόλησες; 1052 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 Δεν έπρεπε να συμβεί. 1053 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 Ήταν ένα λάθος. 1054 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 -Μου έδωσαν λάθος πληροφορίες. -Μη μιλάς. 1055 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 Απλά... μη μιλάς. 1056 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 Κάθε μέρα εύχομαι να είχα πεθάνει εκείνη τη νύχτα. 1057 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 Καταλαβαίνεις; 1058 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 Καταλαβαίνεις; 1059 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 Συγγνώμη. 1060 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 Το έμαθα όταν έγινα 21. 1061 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 Κάποιος πλήρωσε το σχολείο μου. 1062 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 Κάποιος έψαχνε σωτηρία. 1063 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 Σκέφτηκα "Ακολούθα τα λεφτά", όπως λένε. 1064 01:45:42,711 --> 01:45:44,461 Δεν ήταν πολύ δύσκολο. 1065 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 Απλά μου πήρε λίγο χρόνο. 1066 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 Μάλλον φοβόμουν. 1067 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 Σκέφτηκα πως αν σε δω, 1068 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 ίσως δω την οικογένειά μου όταν κλείνω τα μάτια μου. 1069 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 Αλλά δεν έγινε. 1070 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 Δεν το ξεπέρασα. 1071 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 Δεν μπορώ! 1072 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 Καταλαβαίνεις; 1073 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 Ναι. 1074 01:46:16,620 --> 01:46:19,290 Δεν με αναγνώρισες όταν με είδες στο μαγαζί, 1075 01:46:20,457 --> 01:46:21,957 την πρώτη φορά που γνωριστήκαμε; 1076 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 Δεν είχες περιέργεια; 1077 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 Πλήρωσες τόσα λεφτά και δεν ξέρεις καν πώς είμαι; 1078 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 Ποια ήμουν; 1079 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω. 1080 01:46:40,852 --> 01:46:42,312 Να μπλεχτώ στη ζωή σου. 1081 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 Αλλά μπλέχτηκες. 1082 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 Δεν θέλω να σε βλέπω πια. 1083 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 Θέλω να φύγεις. 1084 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 Και θέλω να γυρίσουν. 1085 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 Κατάλαβες; 1086 01:47:08,630 --> 01:47:10,010 Κλείσε το μυαλό σου... 1087 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 και τράβα τη σκανδάλη. 1088 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 Μην ανησυχείς. 1089 01:47:47,002 --> 01:47:48,962 Ξέρεις ποιος ήθελε να πεθάνει ο πατέρας μου; 1090 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 Όχι. 1091 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 Μπορούμε να μάθουμε; Μπορούμε να προσπαθήσουμε.