1
00:00:00,256 --> 00:00:03,259
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:40,614 --> 00:01:42,408
Se dig för, va?
3
00:01:46,579 --> 00:01:47,706
Kan du se mig?
4
00:01:55,171 --> 00:01:58,549
ÅTTA TIMMAR TIDIGARE
5
00:01:59,383 --> 00:02:00,384
"DEMONISKA" MORD
6
00:02:06,349 --> 00:02:07,516
Du fixar det.
7
00:02:26,327 --> 00:02:27,578
Hej.
8
00:02:30,248 --> 00:02:31,833
Jag heter Clary Fray.
9
00:02:41,134 --> 00:02:44,178
Det här landskapet
är mycket... dekorativt.
10
00:02:44,888 --> 00:02:47,849
Det var inte precis mitt mål.
11
00:02:47,932 --> 00:02:50,643
-Vad är det där?
-Det där? Inget, bara...
12
00:02:50,726 --> 00:02:55,189
...några idéer till en grafisk roman
som jag tecknar med en vän.
13
00:02:55,273 --> 00:02:57,817
Den ligger där av misstag.
14
00:02:59,110 --> 00:03:01,946
Brooklyns konstakademi
tror inte på misstag.
15
00:03:07,285 --> 00:03:10,246
Ge mig lärarnas namn,
så ska jag... göra slut på dem.
16
00:03:11,330 --> 00:03:12,999
Med ett skarpt mejl till dekanus.
17
00:03:13,082 --> 00:03:14,667
Glöm det.
18
00:03:18,671 --> 00:03:19,672
GRATULERAR!
19
00:03:19,755 --> 00:03:20,756
Vad?
20
00:03:22,050 --> 00:03:24,385
Sorglig min? Allvarligt?
21
00:03:24,468 --> 00:03:26,637
Snyggt.
22
00:03:26,720 --> 00:03:28,722
Tack. Det är lite konstigt.
23
00:03:28,807 --> 00:03:30,099
De gillade arbetsproven,
24
00:03:30,183 --> 00:03:33,227
men de älskade teckningarna
till vår grafiska roman.
25
00:03:33,311 --> 00:03:35,521
-Ingen orsak.
-Den här dagen blir historisk
26
00:03:35,604 --> 00:03:37,440
som min bästa 18:e födelsedag nånsin.
27
00:03:37,523 --> 00:03:39,650
Därför ska vi fira ikväll.
28
00:03:39,733 --> 00:03:42,278
-Ja, med Maureen, efter uppträdandet.
-Absolut.
29
00:03:42,361 --> 00:03:45,448
Så... hur är det mellan dig och Maureen?
30
00:03:45,531 --> 00:03:49,035
Mellan oss? Ingenting alls.
Vi sjunger bara tillsammans.
31
00:03:49,118 --> 00:03:51,830
Vet du verkligen inte
att hon är kär i dig?
32
00:03:51,913 --> 00:03:53,664
Vadå? Nej.
33
00:03:53,747 --> 00:03:56,375
Simon, hur kan nån
som är så smart och klarsynt som du
34
00:03:56,459 --> 00:03:59,670
undgå att se att personen intill dig
är kär i dig?
35
00:04:00,504 --> 00:04:04,300
Jag är säkert inte den enda smarta,
klarsynta personen som gör det misstaget.
36
00:04:09,931 --> 00:04:10,932
Det är en latte.
37
00:04:11,015 --> 00:04:12,391
Jag hade ju en biscotti.
38
00:04:12,475 --> 00:04:14,393
Du åt nog upp den utan att märka det.
39
00:04:14,477 --> 00:04:17,313
Det händer mig jämt.
När jag är glad... eller ledsen.
40
00:04:17,396 --> 00:04:20,233
Men jag ska ersätta din mytiska biscotti
med en riktig.
41
00:04:20,316 --> 00:04:22,401
-Tack.
-Vet du? Skål för dig.
42
00:04:22,485 --> 00:04:24,320
-L'chaim.
-L'chaim.
43
00:04:38,584 --> 00:04:39,919
Mördad på samma sätt?
44
00:04:40,003 --> 00:04:42,046
Ja, hon är tömd på blod.
45
00:04:49,888 --> 00:04:51,347
Hon är den sjunde.
46
00:04:51,430 --> 00:04:53,474
Ja. Inte bra.
47
00:04:57,520 --> 00:04:59,856
-Kommissarie Vargas.
-Ännu en kropp tömd på blod?
48
00:04:59,939 --> 00:05:01,649
Formalinpump, gissar vi.
49
00:05:01,732 --> 00:05:03,817
Alaric och jag följer några ledtrådar.
50
00:05:07,488 --> 00:05:09,407
Hon vet att du avvisar samtalet.
51
00:05:09,490 --> 00:05:10,533
Ja.
52
00:05:11,492 --> 00:05:12,952
Jag vill be om en tjänst.
53
00:05:13,036 --> 00:05:14,287
Vadå? Fånga mördarna?
54
00:05:14,370 --> 00:05:15,579
Frånsett det.
55
00:05:15,663 --> 00:05:18,249
Gift dig med Jocelyn. Vad väntar du på?
56
00:05:18,332 --> 00:05:20,251
Jag och Jocelyn är...
57
00:05:20,334 --> 00:05:22,086
...vi är olika.
58
00:05:24,422 --> 00:05:25,756
Det är Clarys födelsedag.
59
00:05:26,340 --> 00:05:29,093
Du beter dig redan som gift, så gift dig.
60
00:05:41,647 --> 00:05:43,316
-Hej, Dot.
-Hej!
61
00:05:43,399 --> 00:05:44,650
Hur ser framtiden ut?
62
00:05:44,733 --> 00:05:46,235
Inte lika ljus som din.
63
00:05:46,319 --> 00:05:49,322
Korten visar att du kom in
på konstprogrammet.
64
00:05:49,405 --> 00:05:52,408
Och med "korten" menar du
"Simons twitterkonto"?
65
00:05:52,491 --> 00:05:54,660
Okej, jag följer honom.
66
00:05:54,743 --> 00:05:57,788
Att spå framtiden med kort
är väldigt komplicerat.
67
00:05:57,871 --> 00:06:01,542
Men jag ser en födelsedagspresent
i din framtid.
68
00:06:01,625 --> 00:06:04,420
-Dot!
-Öppna den!
69
00:06:05,671 --> 00:06:08,967
Ligg lågt med den.
Jag vill inte reta din mamma, min chef.
70
00:06:09,050 --> 00:06:11,594
Just därför vet jag att den är cool.
71
00:06:11,677 --> 00:06:15,098
Du är bättre på att ge presenter
än på magiska förutsägelser.
72
00:06:15,181 --> 00:06:18,059
Det är inget magiskt.
Jag köper sånt jag själv tycker om.
73
00:06:19,518 --> 00:06:20,936
-Grattis.
-Tack.
74
00:06:21,020 --> 00:06:22,105
Jag älskar dig.
75
00:06:23,064 --> 00:06:25,066
Jag älskar dig också.
76
00:06:25,733 --> 00:06:26,734
Är allt bra?
77
00:06:28,444 --> 00:06:30,613
Ja. Grattis på födelsedagen.
78
00:06:31,990 --> 00:06:33,574
Gå upp till din mamma nu.
79
00:06:37,411 --> 00:06:39,705
ÖPPET
80
00:06:41,457 --> 00:06:43,376
STÄNGT
81
00:06:44,543 --> 00:06:47,421
-Mamma!
-Du klarade det!
82
00:06:47,505 --> 00:06:50,841
-Följer du också Simon?
-Han har bara 92 följare.
83
00:06:50,924 --> 00:06:52,885
Han behöver retweetar. Grattis.
84
00:06:52,968 --> 00:06:55,679
Tack. Hashtag: stalkermamma.
85
00:06:56,722 --> 00:06:58,057
Grattis på födelsedagen.
86
00:07:05,023 --> 00:07:06,440
Den kallas en stele.
87
00:07:06,524 --> 00:07:08,067
Vad är det? En brevpress?
88
00:07:08,151 --> 00:07:10,069
Nej, den är mycket mer än så.
89
00:07:11,112 --> 00:07:12,155
Den är forntida.
90
00:07:12,238 --> 00:07:14,615
Jag vill att du ska ha den.
91
00:07:14,698 --> 00:07:17,743
-Det är en släktklenod.
-Har vi släktklenoder?
92
00:07:18,619 --> 00:07:20,038
-Ja, några.
-Det är lustigt.
93
00:07:20,121 --> 00:07:22,373
Jag klottrade nåt i morse
som liknade det här.
94
00:07:23,332 --> 00:07:25,084
Jag måste ha sett den hemma.
95
00:07:25,168 --> 00:07:26,710
Vännen, jag måste...
96
00:07:27,753 --> 00:07:28,879
Simon. Han kommer.
97
00:07:28,962 --> 00:07:30,964
-Vi måste prata.
-Jag måste byta om.
98
00:07:31,049 --> 00:07:33,259
-Jag ska se Champagne Enema ikväll.
-Vad?
99
00:07:33,342 --> 00:07:34,677
Nytt bandnamn, jag vet.
100
00:07:34,760 --> 00:07:36,512
Simon och Maureen bjuder ut mig sen.
101
00:07:36,595 --> 00:07:40,433
Men det är din 18-årsdag, och...
102
00:07:41,725 --> 00:07:43,394
...allt kommer att förändras.
103
00:07:43,477 --> 00:07:46,064
Mamma, vi har pratat om det där.
Jag klarar mig.
104
00:07:46,147 --> 00:07:49,942
Det gäller ett annorlunda
och mycket viktigare samtal.
105
00:07:50,651 --> 00:07:51,652
Vi ska göra det.
106
00:07:51,735 --> 00:07:54,488
Kan vi ta det vid frukosten?
107
00:07:54,572 --> 00:07:55,698
Jag älskar dig.
108
00:07:56,949 --> 00:07:58,159
Tack för klenoden.
109
00:07:58,242 --> 00:07:59,452
Jag älskar dig.
110
00:08:21,765 --> 00:08:26,520
TIO ÅR TIDIGARE
111
00:08:33,777 --> 00:08:35,654
Din dotter ser precis ut som du.
112
00:08:35,738 --> 00:08:37,240
Det är håret.
113
00:09:06,560 --> 00:09:08,146
Kom nu.
114
00:09:09,355 --> 00:09:10,856
Magnus!
115
00:09:12,691 --> 00:09:15,068
Snälla Magnus,
bara en trollkarl klarar det här.
116
00:09:15,153 --> 00:09:17,488
-Mamma?
-Lugn, vännen. Det blir bäst så här.
117
00:09:17,571 --> 00:09:20,032
Du skyddar henne inte, du vilseför henne.
118
00:09:20,116 --> 00:09:21,575
Så länge som möjligt.
119
00:09:21,659 --> 00:09:23,827
Hon förblir inte barn hela livet, Jocelyn.
120
00:09:23,911 --> 00:09:26,539
Jag vill inte
att hon blir en del av vår värld än.
121
00:09:26,622 --> 00:09:28,457
Mamma, jag vill inte.
122
00:09:28,541 --> 00:09:30,668
Snälla, ta minnena ifrån henne.
123
00:09:42,471 --> 00:09:45,516
Förlåt att jag är sen.
Jag blev tilldelad de demoniska morden.
124
00:09:45,599 --> 00:09:47,685
Titta på teckningarna.
125
00:09:49,312 --> 00:09:50,646
Det händer redan.
126
00:09:50,729 --> 00:09:53,566
Vi visste att det här skulle komma.
Vi berättar tillsammans.
127
00:09:53,649 --> 00:09:56,485
Nej, det var mitt val. Jag gör det ensam.
128
00:09:56,569 --> 00:09:58,362
Okej. Men gör det snart.
129
00:09:58,446 --> 00:10:00,573
Om hon är oförberedd, är ditt liv i fara.
130
00:10:00,656 --> 00:10:01,657
Clarys också.
131
00:10:01,740 --> 00:10:03,492
-Hej, Luke. Läget?
-Hej!
132
00:10:03,576 --> 00:10:05,161
-Tjusiga teckningar.
-Tack.
133
00:10:05,244 --> 00:10:06,245
Och varsågod.
134
00:10:07,955 --> 00:10:09,582
-Sprejfärg.
-Perfekt!
135
00:10:09,665 --> 00:10:12,543
Om jag ser färgen på väggar i stan,
griper jag dig.
136
00:10:12,626 --> 00:10:13,961
Färgen är till Simons van.
137
00:10:14,044 --> 00:10:16,255
-Jag kräver namnbyte på bandet.
-Ja, tack.
138
00:10:16,339 --> 00:10:19,091
-Ja.
-Har din mamma berättat om den där?
139
00:10:19,175 --> 00:10:21,177
Släktklenoden. Ja, den är jättefin.
140
00:10:21,260 --> 00:10:23,679
-Du är 18 år nu...
-Vad är det med er?
141
00:10:23,762 --> 00:10:26,849
Jag fyller 18,
jag ska inte ut på nån episk resa.
142
00:10:26,932 --> 00:10:31,103
Jo, det ska du! Vi ska till Lombardi's
och fira efter spelningen.
143
00:10:31,187 --> 00:10:33,981
Ni borde komma tillbaka hit
efter spelningen.
144
00:10:34,064 --> 00:10:36,192
Det är farligt ute på stan.
145
00:10:36,275 --> 00:10:38,361
Tack, mamma, men allt är bestämt.
146
00:10:38,444 --> 00:10:39,987
Ja, gärna en annan gång.
147
00:10:40,070 --> 00:10:42,448
Vänta. Känner jag doften
av kyckling cacciatore?
148
00:10:42,531 --> 00:10:44,032
Simon, spelningen.
149
00:10:44,116 --> 00:10:46,118
-Ska du sjunga?
-Ja, stor spelning.
150
00:10:46,202 --> 00:10:47,578
Det vill säga inte så stor.
151
00:10:49,538 --> 00:10:50,748
Du kramar ihjäl mig.
152
00:10:50,831 --> 00:10:52,916
Frukost, du och jag, imorgon.
153
00:10:53,000 --> 00:10:54,001
-Lovar du?
-Japp.
154
00:10:54,668 --> 00:10:57,296
Mamma... Mamma?
155
00:10:57,380 --> 00:11:01,259
Du måste släppa mig.
Jag är biologiskt och juridiskt vuxen.
156
00:11:01,342 --> 00:11:02,343
Ja.
157
00:11:03,344 --> 00:11:04,678
Det är det jag är rädd för.
158
00:11:06,555 --> 00:11:07,765
-Ska vi gå?
-Ja.
159
00:11:09,600 --> 00:11:13,228
Låt henne vara barn en sista dag.
160
00:11:14,229 --> 00:11:15,230
Okej.
161
00:11:15,314 --> 00:11:17,024
Mamma är så överbeskyddande.
162
00:11:17,107 --> 00:11:20,569
Minns du i Aliens, när aliendrottningen
skyddade sina ägg från Ripley?
163
00:11:20,653 --> 00:11:23,906
Är mamma Ripley eller aliendrottningen?
164
00:11:23,989 --> 00:11:25,283
-Båda.
-Vad?
165
00:11:25,366 --> 00:11:26,867
En mor beskyddar sin avkomma.
166
00:11:26,950 --> 00:11:28,619
Beskyddar mig från vad?
167
00:11:28,702 --> 00:11:32,247
Jag är i en konststudio hela dagarna.
Mitt liv är totalt trivialt.
168
00:11:32,331 --> 00:11:34,583
Och jag vet inte mycket
om min mamma som ung.
169
00:11:34,667 --> 00:11:36,919
Gör som jag och pumpa släkten.
170
00:11:37,002 --> 00:11:39,963
Det går inte, för hon har inga släktingar.
171
00:11:40,047 --> 00:11:41,965
Och min... pappa dog innan jag föddes.
172
00:11:42,049 --> 00:11:43,426
Så du har ingen?
173
00:11:43,509 --> 00:11:46,595
Inga farbröder, tanter, bryllingar?
174
00:11:46,679 --> 00:11:48,221
Nej, bara jag och mamma.
175
00:11:48,306 --> 00:11:52,142
Därför har vår familj alltid ställt fram
tre extra stolar till seder.
176
00:11:52,225 --> 00:11:54,603
En åt Clary, en åt Jocelyn och en åt Elia.
177
00:11:54,687 --> 00:11:56,897
-Självklart.
-Givetvis.
178
00:11:56,980 --> 00:11:58,774
Känns inte det lite konstigt?
179
00:11:58,857 --> 00:12:00,609
Att du inte vet nåt om din familj?
180
00:12:00,693 --> 00:12:03,278
Din mamma kanske döljer
nån bister, mörk hemlighet.
181
00:12:03,362 --> 00:12:05,030
Det är inte möjligt, Maureen.
182
00:12:05,113 --> 00:12:06,657
-Tänk efter.
-Allvarligt.
183
00:12:06,740 --> 00:12:09,702
Min mamma kan inte dölja nånting för mig.
184
00:12:21,796 --> 00:12:23,840
Isabelle, sätt fart.
185
00:12:32,432 --> 00:12:34,101
Hej, kompis.
186
00:12:34,184 --> 00:12:35,227
Allvarligt?
187
00:12:35,310 --> 00:12:38,939
Vad ska jag säga?
Demoner gillar blondiner.
188
00:12:39,022 --> 00:12:40,941
Visst, men peruken är vit.
189
00:12:41,024 --> 00:12:42,067
Platinablond.
190
00:12:42,150 --> 00:12:44,486
Och de gillar inte precis Shakespeare,
eller hur?
191
00:12:44,569 --> 00:12:46,238
Du är rätt distraherande ändå.
192
00:12:46,321 --> 00:12:49,074
Var dig själv? Är det vad du vill säga?
193
00:12:49,157 --> 00:12:51,451
Glöm det. Du är fin, nu kör vi.
194
00:12:52,577 --> 00:12:53,745
Vi är redo, Jace.
195
00:12:53,828 --> 00:12:56,664
-Bra val, Izzy. Demoner gillar blondiner.
-Jag sa ju det.
196
00:12:56,748 --> 00:12:57,875
Platinablond.
197
00:12:57,958 --> 00:13:00,752
Av nån anledning
dödar våra demonvänner värdsliga
198
00:13:00,835 --> 00:13:02,170
och tömmer dem på blod.
199
00:13:02,254 --> 00:13:05,007
Varför vill de ha blod?
Är inte det vampyrerna?
200
00:13:05,090 --> 00:13:06,174
Jag vet inte, Alec.
201
00:13:07,092 --> 00:13:08,385
Lata vampyrer kanske?
202
00:13:08,468 --> 00:13:10,428
Det måste vara nåt speciellt
med deras blod.
203
00:13:10,512 --> 00:13:12,555
Vad kan vara speciellt
med världsligas blod?
204
00:13:12,639 --> 00:13:16,518
Ge mig ett prov,
så ska jag säga vad de söker efter.
205
00:13:16,601 --> 00:13:19,854
Vi får fler svar
när vi vet exakt vem demonerna jobbar åt.
206
00:13:19,938 --> 00:13:21,773
Du tror inte att de agerar ensamma?
207
00:13:21,856 --> 00:13:22,900
Nej.
208
00:13:22,983 --> 00:13:26,153
De är inte precis kreativa tänkare,
utan formskiftare.
209
00:13:28,196 --> 00:13:30,240
Så här ser vår måltavla ut.
210
00:13:31,158 --> 00:13:32,325
För ögonblicket.
211
00:13:33,410 --> 00:13:35,412
Bra. Jag fixar godkännande för uppdraget.
212
00:13:35,495 --> 00:13:36,871
Kom igen, Alec.
213
00:13:36,955 --> 00:13:40,208
Innan du hinner göra det
har vi dödat sex demoner.
214
00:13:40,292 --> 00:13:44,171
Förresten är det roligare
att bryta mot reglerna än att följa dem.
215
00:14:09,071 --> 00:14:10,738
Tack för att du är vår roadie.
216
00:14:10,822 --> 00:14:13,283
Och tack för att du är vår husartist.
217
00:14:13,366 --> 00:14:14,367
Självklart.
218
00:14:16,536 --> 00:14:19,206
Så ni gick ut på scenen ikväll
som Champagne Enema.
219
00:14:20,582 --> 00:14:22,500
Vad tänkte vi på?
220
00:14:22,584 --> 00:14:24,002
Men nu...
221
00:14:24,086 --> 00:14:25,253
...är vi Rock Solid Panda.
222
00:14:25,337 --> 00:14:26,838
Ja, det är vi.
223
00:14:26,922 --> 00:14:29,674
Rock Solid Panda, ska bli.
Jag känner mig inspirerad.
224
00:14:31,384 --> 00:14:32,385
-Färg.
-Färg.
225
00:14:39,017 --> 00:14:40,602
Vad är det för grej?
226
00:14:41,937 --> 00:14:44,272
Konstigt, jag tänkte inte ens måla den.
227
00:14:44,356 --> 00:14:45,983
Det var andra gången idag.
228
00:14:46,066 --> 00:14:47,525
Det finns bekräftade fall
229
00:14:47,609 --> 00:14:49,902
där folk vaknar på morgonen
och talar franska,
230
00:14:49,987 --> 00:14:52,155
fast de aldrig har studerat språket.
231
00:14:52,239 --> 00:14:54,116
Tror du att det är ett språk?
232
00:14:54,199 --> 00:14:55,533
Möjligen sanskrit.
233
00:15:00,998 --> 00:15:02,749
Se dig för, va?
234
00:15:05,543 --> 00:15:06,836
Kan du se mig?
235
00:15:06,919 --> 00:15:10,298
Ja, det är liksom det jag menar,
men du såg tydligen inte mig.
236
00:15:10,382 --> 00:15:11,883
Du har synen.
237
00:15:11,967 --> 00:15:13,468
Vänta, vadå?
238
00:15:14,970 --> 00:15:16,304
Jag borde känna igen dig.
239
00:15:16,388 --> 00:15:19,099
Har du nånsin lyckats ragga upp nån så?
240
00:15:19,182 --> 00:15:20,183
Nånsin?
241
00:15:23,145 --> 00:15:24,229
Jace!
242
00:15:31,444 --> 00:15:33,113
Såg ni den där blonda killen?
243
00:15:33,196 --> 00:15:35,865
Du menar låtsaskompisen du pratade med?
244
00:15:35,948 --> 00:15:37,659
Nej, han som sprang in på klubben.
245
00:15:38,160 --> 00:15:39,995
Clary, det finns ingen där.
246
00:15:40,078 --> 00:15:41,496
Han med tatueringarna...
247
00:15:41,579 --> 00:15:43,331
Vem pratar du om?
248
00:15:44,291 --> 00:15:45,958
Såg ni honom verkligen inte?
249
00:15:46,043 --> 00:15:47,085
Nej.
250
00:15:48,253 --> 00:15:50,130
Sluta få mig att känna mig knäpp.
251
00:15:50,213 --> 00:15:51,798
Sluta bete dig så där.
252
00:15:51,881 --> 00:15:53,300
Vad var det i din latte?
253
00:15:56,469 --> 00:15:57,512
Vart ska du gå?
254
00:15:57,595 --> 00:15:58,846
Jag vill ha svar.
255
00:15:58,930 --> 00:16:00,432
Men ditt falskleg suger ju.
256
00:16:40,097 --> 00:16:42,182
Mer världsligt blod till din chef.
257
00:16:56,571 --> 00:16:59,116
Jag ska gå
och misslyckas med att fixa drinkar.
258
00:16:59,199 --> 00:17:01,118
Jag följer med.
259
00:17:01,201 --> 00:17:02,410
Vill du inte... Clary!
260
00:17:18,926 --> 00:17:21,179
Medlemmar av Cirkeln är inte välkomna här.
261
00:17:23,348 --> 00:17:25,517
Bara lugn, trollkarl. Det där är passé.
262
00:17:25,600 --> 00:17:29,312
Verkligen? För mig var det alldeles nyss.
263
00:17:39,156 --> 00:17:40,323
Vi har utstått värre.
264
00:17:41,449 --> 00:17:43,618
Ni har gjort värre.
265
00:17:45,620 --> 00:17:46,704
Gå härifrån.
266
00:18:04,306 --> 00:18:05,848
Izzy.
267
00:18:30,457 --> 00:18:31,999
Nån har tränat.
268
00:18:33,000 --> 00:18:34,085
Vilka coola linser.
269
00:18:37,880 --> 00:18:40,758
Du har visst sålt världsligt blod.
270
00:18:41,759 --> 00:18:44,179
Hur så? Vill du köpa?
271
00:18:45,180 --> 00:18:46,348
Inte jag.
272
00:18:48,850 --> 00:18:50,518
Men du ska tala om vem.
273
00:18:51,519 --> 00:18:53,020
Du är i underläge.
274
00:18:54,772 --> 00:18:56,566
Jag gillar oddsen.
275
00:18:58,860 --> 00:19:00,152
Sista chansen.
276
00:19:03,656 --> 00:19:05,116
Se upp!
277
00:19:09,287 --> 00:19:10,330
Försiktigt!
278
00:19:23,593 --> 00:19:24,927
Är du skadad?
279
00:19:46,699 --> 00:19:48,159
Alec!
280
00:20:03,966 --> 00:20:05,009
Ursäkta.
281
00:20:16,854 --> 00:20:18,273
Men... Clary!
282
00:20:20,191 --> 00:20:21,318
Clary!
283
00:20:26,155 --> 00:20:27,324
Kör.
284
00:20:36,198 --> 00:20:39,368
Plötsligt kom läskiga tentakler
ut ur ansiktet på kroppsbyggaren,
285
00:20:39,451 --> 00:20:41,453
som bara gick upp i rök.
286
00:20:42,914 --> 00:20:44,165
Jag blev drogad, va?
287
00:20:44,248 --> 00:20:47,293
Hur såg tatueringarna ut
på den blonda killen?
288
00:20:47,376 --> 00:20:50,171
Vem bryr sig? Hör du ens på?
289
00:20:50,254 --> 00:20:51,338
Jag dödade nog nån.
290
00:20:51,422 --> 00:20:54,508
Clary, såg de ut så här?
291
00:20:57,762 --> 00:20:58,805
Mamma, vad...
292
00:20:59,555 --> 00:21:03,184
Allt du såg ikväll har en betydelse
och en förklaring,
293
00:21:03,267 --> 00:21:06,603
och jag har fruktat det här samtalet
ända sen du föddes.
294
00:21:06,687 --> 00:21:07,688
Vad pågår?
295
00:21:08,856 --> 00:21:11,608
-Håller jag på att bli galen?
-Nej.
296
00:21:12,609 --> 00:21:13,903
Men beskyddet avtar.
297
00:21:13,986 --> 00:21:16,030
Du är 18 år nu och bör få veta sanningen.
298
00:21:16,113 --> 00:21:17,614
Beskydd? Vad betyder det?
299
00:21:17,698 --> 00:21:19,158
Mamma, du skrämmer mig.
300
00:21:19,241 --> 00:21:22,036
Jag vet.
Därför har jag skjutit upp det här.
301
00:21:22,119 --> 00:21:24,163
Jocelyn, se ut genom fönstret.
302
00:21:24,246 --> 00:21:26,874
Magnus ringde och varnade oss.
De har hittat dig.
303
00:21:30,169 --> 00:21:31,753
Dot, det är dags.
304
00:21:32,588 --> 00:21:34,715
Hör på. Du får inte vara nära mig.
305
00:21:34,799 --> 00:21:38,302
-Vad är det? Vad har du gjort?
-Jag har retat en mäktig person.
306
00:21:38,385 --> 00:21:40,262
Jag gömde nåt för honom och hans anhang.
307
00:21:40,346 --> 00:21:42,098
Anhang? Kan vi inte ringa polisen?
308
00:21:42,181 --> 00:21:44,100
Den polis du ska ringa är Luke.
309
00:21:45,601 --> 00:21:48,062
Ha den här med dig,
och tänk på mig när du bär den.
310
00:21:48,145 --> 00:21:50,397
Det är inte rätt tid för fler presenter.
311
00:21:50,481 --> 00:21:52,984
-Vad i helsike händer?
-Bara om du behöver det.
312
00:21:55,111 --> 00:21:58,405
Lita på din instinkt.
Du är mäktigare än du vet.
313
00:22:00,992 --> 00:22:02,284
Ta Jocelyn levande.
314
00:22:03,077 --> 00:22:04,286
Hitta dödsbägaren.
315
00:22:04,370 --> 00:22:06,372
-Mamma, jag måste få veta...
-Dot, öppna.
316
00:22:15,131 --> 00:22:16,632
Allt jag har gjort,
317
00:22:16,715 --> 00:22:19,218
alla mina misstag beror på
att jag älskar dig så.
318
00:22:19,301 --> 00:22:20,928
-Vad gör du?
-Luke förklarar allt.
319
00:22:21,012 --> 00:22:22,429
-Han gömmer dig.
-Gömmer mig?
320
00:22:22,513 --> 00:22:25,432
Från Cirkeln.
Lita bara på honom, ingen annan.
321
00:22:25,516 --> 00:22:27,143
-Mamma, jag...
-Var är Luke nu?
322
00:22:27,226 --> 00:22:29,478
-På polisstationen!
-Minns att jag älskar dig.
323
00:22:29,561 --> 00:22:31,647
Mamma!
324
00:22:31,730 --> 00:22:33,565
-Clary!
-Mamma!
325
00:22:41,698 --> 00:22:42,699
Clary?
326
00:22:44,243 --> 00:22:46,578
-Kommissarie Vargas.
-Klockan är två på natten.
327
00:22:46,662 --> 00:22:48,122
Vad gör du här så sent?
328
00:22:50,749 --> 00:22:53,002
Luke lovade köra mig hem
om han var kvar här.
329
00:22:53,085 --> 00:22:54,795
Han litar inte på taxichaufförer.
330
00:22:55,796 --> 00:22:58,632
Han är mitt i ett förhör.
Det kan ta ett tag.
331
00:22:59,466 --> 00:23:02,053
Okej, jag väntar i kafeterian.
332
00:23:02,136 --> 00:23:05,764
Du, är det nåt problem?
333
00:23:05,847 --> 00:23:06,974
Killproblem?
334
00:23:07,849 --> 00:23:09,185
Ja, visst.
335
00:23:09,268 --> 00:23:11,520
Killproblem, åt det hållet.
336
00:23:44,928 --> 00:23:47,389
AUKTIONSHUSET
KÖPER & SÄLJER ANTIKVITETER
337
00:24:01,112 --> 00:24:02,821
Jag låter dem inte hitta dig.
338
00:24:50,202 --> 00:24:52,621
Vi släpper dig om du ger oss dödsbägaren.
339
00:24:52,704 --> 00:24:56,208
Inte en chans. Efter alla dessa år
vill ni ännu ha den?
340
00:24:57,584 --> 00:24:59,586
Inte åt oss själva.
341
00:24:59,670 --> 00:25:00,712
Utan åt honom.
342
00:25:02,756 --> 00:25:03,882
Valentine lever än.
343
00:25:03,965 --> 00:25:06,427
Han blir rätt överraskad över
att du också gör det.
344
00:25:06,510 --> 00:25:08,595
Jag låter inte Valentine skapa en armé.
345
00:25:08,679 --> 00:25:10,347
En gång trodde du på honom.
346
00:25:10,431 --> 00:25:13,100
Jag trodde på att beskydda mänskligheten.
347
00:25:18,105 --> 00:25:19,315
Ni får aldrig bägaren.
348
00:25:22,443 --> 00:25:23,652
Nej!
349
00:25:29,015 --> 00:25:32,853
När vi fann att Jocelyn Fairchild levde,
var du lätt att spåra.
350
00:25:32,936 --> 00:25:33,937
Fairchild?
351
00:25:34,020 --> 00:25:35,480
Ni två var jämt nära varann.
352
00:25:35,563 --> 00:25:36,647
Cirkeln har henne.
353
00:25:36,732 --> 00:25:39,234
Det är bara en tidsfråga
innan vi tar dottern.
354
00:25:39,317 --> 00:25:41,652
Du får dem båda om du ger oss dödsbägaren.
355
00:25:43,654 --> 00:25:46,574
Jag bryr mig inte om dem.
De betyder inget för mig.
356
00:25:46,657 --> 00:25:48,701
Döda dem båda om ni vill.
357
00:25:49,786 --> 00:25:50,912
Mitt folk vill ha bägaren.
358
00:25:51,913 --> 00:25:53,957
Varför tror du att jag
hängt här i alla år?
359
00:25:54,040 --> 00:25:55,416
När jag hittar bägaren...
360
00:25:56,334 --> 00:25:57,460
...behåller jag den.
361
00:25:57,543 --> 00:25:59,629
Det kan ni hälsa Valentine och Cirkeln.
362
00:25:59,712 --> 00:26:01,965
-Ingen nämnde Valentine.
-Det behövdes inte.
363
00:26:02,048 --> 00:26:03,967
-Hör på mig.
-Nej, hör på själv.
364
00:26:04,968 --> 00:26:06,302
Försvinn härifrån.
365
00:26:22,402 --> 00:26:25,238
Mamma...
366
00:26:36,041 --> 00:26:38,709
TJERNOBYL
367
00:27:05,946 --> 00:27:07,155
Du har återvänt.
368
00:27:09,074 --> 00:27:11,617
Beklagar att det måste
bli så här, Jocelyn.
369
00:27:19,750 --> 00:27:21,962
Ni skulle ju föra henne hit oskadd.
370
00:27:24,089 --> 00:27:26,174
-Vad hände?
-En dryck.
371
00:27:26,257 --> 00:27:28,676
Hon stod nog under en trollkarls beskydd.
372
00:27:28,759 --> 00:27:32,055
Hon var allierad med en nedomvärldare,
gömd bland världsliga.
373
00:27:32,138 --> 00:27:33,139
Fegis.
374
00:27:33,223 --> 00:27:37,143
Jocelyn Fairchild lyckades gömma sig
från Cirkeln i 18 år.
375
00:27:37,227 --> 00:27:39,520
Skulle en fegis klara av nåt sånt?
376
00:27:39,604 --> 00:27:42,232
Det enda hon klarade av
var att lukta som en världslig.
377
00:27:45,068 --> 00:27:46,069
Ursäkta?
378
00:27:46,152 --> 00:27:48,279
Hon förrådde Cirkeln.
379
00:27:48,363 --> 00:27:49,780
Hon förtjänar ingen respekt.
380
00:28:08,133 --> 00:28:10,010
Mamma!
381
00:28:14,264 --> 00:28:15,598
Mamma!
382
00:28:21,980 --> 00:28:23,314
Mamma...
383
00:28:27,527 --> 00:28:28,694
Mamma!
384
00:29:25,251 --> 00:29:26,336
Dot.
385
00:29:28,463 --> 00:29:29,839
De tog Jocelyn.
386
00:29:30,465 --> 00:29:31,507
Vilka tog henne?
387
00:29:32,050 --> 00:29:34,802
Avfälliga Shadowhunters
som var ute efter dödsbägaren.
388
00:29:35,678 --> 00:29:37,263
Vad i helsike pratar du om?
389
00:29:38,223 --> 00:29:39,849
Tänk efter, Clary.
390
00:29:39,933 --> 00:29:41,935
Sa din mamma nånsin nåt om en bägare?
391
00:29:42,018 --> 00:29:43,228
En viktig bägare.
392
00:29:43,311 --> 00:29:45,396
Av guld, nästan som en kalk.
393
00:29:45,480 --> 00:29:47,857
Nej! Jag vet inget om nån bägare.
394
00:29:47,941 --> 00:29:49,734
En av antikviteterna på nedervåningen?
395
00:29:49,817 --> 00:29:51,611
Nej, ingen sån.
396
00:29:51,694 --> 00:29:54,072
Tänk efter. Det kan rädda Jocelyn.
397
00:29:54,155 --> 00:29:56,741
Jag kan inte tänka!
Nån har kidnappat min mamma!
398
00:29:57,450 --> 00:29:59,910
Du vet mer än du tror, Clary Fray.
399
00:30:30,150 --> 00:30:32,318
Inget tack för att jag
räddade livet på dig?
400
00:30:34,695 --> 00:30:36,781
Försiktigt. Demonen sårade dig.
401
00:30:37,948 --> 00:30:39,784
-Demonen?
-Ja.
402
00:30:40,493 --> 00:30:42,996
Vad tror du
att den där äckliga varelsen var?
403
00:30:43,079 --> 00:30:45,373
Jag... Jag trodde att det var Dot.
404
00:30:45,456 --> 00:30:48,501
En rovdjursdemon, en formskiftare.
405
00:30:48,584 --> 00:30:50,670
Dina ord säger mig ingenting.
406
00:30:51,629 --> 00:30:54,424
Varför... Varför rör sig rummet?
407
00:30:54,507 --> 00:30:56,551
Demongiftet.
408
00:30:56,634 --> 00:30:58,094
Är det farligt?
409
00:31:04,392 --> 00:31:05,476
Var inte rädd.
410
00:31:20,775 --> 00:31:23,235
Jocelyn, du är tillbaka hos mig.
411
00:31:33,579 --> 00:31:35,790
-Vänta, jag känner inte...
-Jag är Isabelle.
412
00:31:36,999 --> 00:31:39,627
Aldrig har jag sett Jace
så nyfiken på en världslig.
413
00:31:40,545 --> 00:31:41,712
Eller så distraherad.
414
00:31:42,254 --> 00:31:45,508
Som du såg tidigare
kan sånt vara väldigt farligt för oss.
415
00:31:45,591 --> 00:31:47,677
Jag vet inte vad du pratar om.
416
00:31:47,760 --> 00:31:49,011
Vem är Jace?
417
00:31:49,094 --> 00:31:50,930
Du vet inte mycket, du.
418
00:31:52,807 --> 00:31:56,476
Jag vet bara att några psykfall tog mamma
och nu har ni tagit mig.
419
00:31:57,436 --> 00:32:00,523
Med "tagit" menar du väl
"räddat ditt liv"?
420
00:32:02,274 --> 00:32:04,484
-En världslig bör inte vara här.
-Var då?
421
00:32:04,569 --> 00:32:06,821
-Hon är inte världslig, Alec.
-Hur vet du det?
422
00:32:06,904 --> 00:32:09,239
Serafsvärdet lyste upp
när hon vidrörde det.
423
00:32:09,323 --> 00:32:10,700
Isabelle, ursäktar du...
424
00:32:12,201 --> 00:32:13,953
Jag heter Jace Wayland.
425
00:32:14,036 --> 00:32:16,706
-Jag heter...
-Clary Fray, vi vet vem du är.
426
00:32:16,789 --> 00:32:20,543
-Finner bara jag det här ovanligt?
-Du finner allt ovanligt, Alec.
427
00:32:20,626 --> 00:32:23,879
-Jag rapporterar till Klaven.
-Coola ner dig lite.
428
00:32:23,963 --> 00:32:25,548
Min bror är oförmögen till det.
429
00:32:25,631 --> 00:32:28,801
Jag älskar dig, Alec,
men du är alltid uppe i varv.
430
00:32:28,884 --> 00:32:30,219
Jag älskar dig. Men...
431
00:32:30,302 --> 00:32:33,180
Du, ge mig ett ögonblick.
432
00:32:36,141 --> 00:32:38,268
Här är ett ord jag sällan använder:
Snälla?
433
00:32:40,104 --> 00:32:41,313
Vad är det med dig?
434
00:32:41,396 --> 00:32:42,732
Allvarligt, vad är det?
435
00:32:42,815 --> 00:32:44,316
Följ med mig, storebror.
436
00:32:47,194 --> 00:32:49,572
-Jag ska förklara.
-Vi känner henne inte.
437
00:32:49,655 --> 00:32:51,531
Det finns inga nya Shadowhunters.
438
00:32:51,616 --> 00:32:53,743
-Jo, nu.
-Är inte det lite konstigt?
439
00:32:53,826 --> 00:32:56,621
Det konstiga är att du är så upprörd.
440
00:32:56,704 --> 00:33:00,583
Det kanske beror på hur Jace ser på henne.
441
00:33:00,666 --> 00:33:04,128
Du borde vara glad att Jace bryr sig
om nån annan än sig själv.
442
00:33:04,211 --> 00:33:06,130
Hon förstörde ju uppdraget.
443
00:33:06,213 --> 00:33:08,173
Vi fick aldrig veta vem som köper blod.
444
00:33:08,257 --> 00:33:09,842
Det var vår enda uppgift.
445
00:33:13,220 --> 00:33:15,555
Ditt sår har läkt.
446
00:33:17,349 --> 00:33:18,643
Hur är det möjligt?
447
00:33:19,685 --> 00:33:22,938
Så jag är mirakulöst helad, och alla ni...
448
00:33:23,022 --> 00:33:25,941
...tjusiga människor har magiska krafter?
449
00:33:26,025 --> 00:33:28,568
Nej. Förväxla mig inte med en trollkarl.
450
00:33:28,653 --> 00:33:31,571
-En vad?
-Trollkarl. En av nedomvärldarna.
451
00:33:31,656 --> 00:33:33,573
Du pratar rent nonsens.
452
00:33:34,742 --> 00:33:36,285
Trollkarlar, vampyrer, Seelier...
453
00:33:36,368 --> 00:33:38,663
Min hjärna sprängs snart.
454
00:33:38,746 --> 00:33:40,790
Okej, jag ska förklara det enkelt.
455
00:33:41,874 --> 00:33:43,668
Alla legender är sanna.
456
00:33:44,752 --> 00:33:46,629
Vi är Shadowhunters.
457
00:33:46,712 --> 00:33:50,007
Vi skyddar människovärlden
från demonernas värld.
458
00:33:50,090 --> 00:33:54,011
Människorna du såg mördas vid Pandemonium
459
00:33:54,094 --> 00:33:56,847
var inte alls människor
utan formskiftande demoner.
460
00:33:56,931 --> 00:34:01,060
Jag vill inte vara med
i er övernaturliga kampklubb.
461
00:34:02,311 --> 00:34:04,354
Jag vill bara hitta min mamma.
462
00:34:05,147 --> 00:34:08,651
Jag bryr mig inte om allt det där andra,
bara att hitta min mamma.
463
00:34:10,736 --> 00:34:11,946
Snälla du.
464
00:34:13,405 --> 00:34:15,074
Hjälp mig att hitta henne.
465
00:34:16,450 --> 00:34:18,035
Jag är din bästa chans.
466
00:34:20,746 --> 00:34:22,247
Jag känner dig inte ens.
467
00:34:27,252 --> 00:34:28,253
Simon!
468
00:34:28,963 --> 00:34:31,006
Varför har du inte svarat i telefon?
469
00:34:31,090 --> 00:34:33,383
Allt är... i spillror.
470
00:34:33,467 --> 00:34:34,634
Var är du?
471
00:34:34,719 --> 00:34:38,055
Enligt Hitta mina vänner är din mobil
i en övergiven kyrka på Deighton.
472
00:34:38,138 --> 00:34:39,181
Jag är utanför.
473
00:34:44,687 --> 00:34:46,021
Jag ser dig.
474
00:34:46,105 --> 00:34:47,522
Jag ser inte dig.
475
00:34:47,606 --> 00:34:49,524
Ge mig fem minuter att klä på mig.
476
00:34:49,608 --> 00:34:51,777
Varför är du avklädd i en övergiven kyrka?
477
00:34:51,861 --> 00:34:54,905
Är det nåt problem med meth
som vi borde prata om?
478
00:34:54,989 --> 00:34:57,157
Ge mig bara fem minuter.
479
00:34:59,243 --> 00:35:01,661
Var är mina kläder?
480
00:35:01,746 --> 00:35:02,872
Demongift.
481
00:35:02,955 --> 00:35:04,498
Du minns?
482
00:35:05,249 --> 00:35:06,751
Isabelle gav dig de här.
483
00:35:11,463 --> 00:35:12,506
Du skojar, va?
484
00:35:12,589 --> 00:35:15,175
Hon är väldigt tillfreds med sin kropp.
485
00:35:25,853 --> 00:35:27,229
Hur kom märket dit?
486
00:35:27,312 --> 00:35:28,647
Jag ritade det.
487
00:35:28,731 --> 00:35:31,734
Jag förstår fortfarande
inte allt som pågår,
488
00:35:31,817 --> 00:35:33,568
men du får inte tatuera min hals.
489
00:35:33,652 --> 00:35:34,653
Det är läskigt.
490
00:35:34,737 --> 00:35:38,115
Uppfattat. Jag får väl
låta dig dö nästa gång.
491
00:35:39,158 --> 00:35:40,700
Och det är ingen tatuering.
492
00:35:41,869 --> 00:35:42,995
Det är en runa.
493
00:35:44,121 --> 00:35:46,415
De har mycket stor kraft.
494
00:35:46,916 --> 00:35:48,708
Bra för Shadowhunters.
495
00:35:48,793 --> 00:35:50,085
Dödlig för människor.
496
00:35:50,169 --> 00:35:53,130
Men du vet väl redan allt om runor?
497
00:35:58,635 --> 00:35:59,762
Kanske inte.
498
00:36:01,931 --> 00:36:04,934
Och det gör dig så intressant...
499
00:36:05,017 --> 00:36:07,019
...Clary Fray.
500
00:36:09,879 --> 00:36:12,716
Jag såg nåt bakom din vän.
501
00:36:12,799 --> 00:36:14,634
Du tänker väl inte döda Simon?
502
00:36:14,718 --> 00:36:18,180
Skydda människorna, döda demonerna.
Du fattar så småningom.
503
00:36:20,139 --> 00:36:21,808
Varför kan inte Simon se dig?
504
00:36:22,934 --> 00:36:27,231
Det här är en glamour, en runa
som gör mig osynlig för världsliga.
505
00:36:27,314 --> 00:36:30,442
Synd egentligen,
att de inte får se en sån som jag.
506
00:36:32,486 --> 00:36:35,405
Vad har du på dig, Clary?
507
00:36:37,073 --> 00:36:38,283
Låt mig ta dig hem.
508
00:36:39,075 --> 00:36:41,035
Jag har nog inget hem längre.
509
00:36:41,119 --> 00:36:42,954
Hur så? Vad menar du?
510
00:36:46,208 --> 00:36:47,917
Clary Fairchild!
511
00:36:52,714 --> 00:36:54,258
Clary, vad pågår?
512
00:36:55,717 --> 00:36:56,718
Vad tittar du på?
513
00:36:56,801 --> 00:36:58,845
Ge oss flickan, så får du leva.
514
00:36:58,928 --> 00:37:01,431
Du kan knappast skapa några regler.
515
00:37:03,141 --> 00:37:04,393
Clary...
516
00:37:14,110 --> 00:37:16,988
-Vi slutar aldrig jaga henne.
-Det här är för min far.
517
00:37:20,784 --> 00:37:22,536
-Jace!
-Ursäkta?
518
00:37:23,828 --> 00:37:25,872
-Är han död?
-Vem då?
519
00:37:30,168 --> 00:37:31,503
Vad i...
520
00:37:31,586 --> 00:37:33,212
Kan du avglamorisera eller nåt,
521
00:37:33,297 --> 00:37:35,549
så min bästa vän inte tror
att jag är knäpp?
522
00:37:44,140 --> 00:37:45,224
Vad är det här?
523
00:37:45,309 --> 00:37:47,811
Vi har inte tid nu.
Vi går in igen allihop.
524
00:37:47,894 --> 00:37:49,479
Vem är han? Din meth-langare?
525
00:37:49,563 --> 00:37:51,690
Jag såg honom förut på polisstationen.
526
00:37:51,773 --> 00:37:54,401
Han tillhör Cirkeln.
Han var ute efter dig.
527
00:37:54,484 --> 00:37:55,860
Han tillhör de som tog mamma.
528
00:37:55,944 --> 00:37:58,488
Ja, din bästis ledde honom rakt till dig.
529
00:37:58,572 --> 00:37:59,989
Han ville fånga eller döda dig.
530
00:38:00,449 --> 00:38:02,576
Vi har ett lik här. Vi måste ringa Luke.
531
00:38:02,659 --> 00:38:05,329
Vi kan inte lita på Luke.
532
00:38:05,412 --> 00:38:07,997
Clary, jag måste beskydda dig.
533
00:38:08,915 --> 00:38:12,126
Jag lovar att hjälpa dig hitta din mor.
534
00:38:13,545 --> 00:38:15,505
Men du tillhör oss. Du är en Shadowhunter.
535
00:38:15,589 --> 00:38:18,257
Vad pratar du om? Clary...
536
00:38:18,342 --> 00:38:21,135
...du känner väl inte honom?
537
00:38:21,219 --> 00:38:23,347
Följ med mig. Jag kan fixa hjälp.
538
00:38:23,430 --> 00:38:24,556
Snälla Clary.
539
00:38:24,639 --> 00:38:26,182
Kom igen, Clary.
540
00:38:30,895 --> 00:38:32,897
Jag ser inte dödsbägaren!
541
00:38:34,273 --> 00:38:36,025
Vi letade.
542
00:38:36,109 --> 00:38:38,111
Den finns inte i vindsvåningen.
543
00:38:38,194 --> 00:38:41,740
Att ni inte hittade den betyder inte
att den inte finns där.
544
00:38:45,118 --> 00:38:46,745
Hon har en dotter.
545
00:38:46,828 --> 00:38:49,038
Ser ut precis som Jocelyn.
546
00:38:49,706 --> 00:38:51,458
Inga spår efter pappan.
547
00:38:52,376 --> 00:38:54,085
Kan vara en världslig.
548
00:38:58,172 --> 00:38:59,466
Har Jocelyn en dotter?
549
00:39:01,676 --> 00:39:05,889
I så fall vill jag prata med henne.