1
00:00:00,256 --> 00:00:03,259
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:40,614 --> 00:01:42,408
Kan du se deg for?
3
00:01:46,579 --> 00:01:47,706
Kan du se meg?
4
00:01:55,171 --> 00:01:58,549
ÅTTE TIMER TIDLIGERE
5
00:01:59,383 --> 00:02:00,844
DEMONISKE DRAP RYSTER NEW YORK
6
00:02:06,349 --> 00:02:07,516
Dette fikser du.
7
00:02:30,248 --> 00:02:31,833
Jeg heter Clary Fray.
8
00:02:41,134 --> 00:02:44,178
Dette landskapet er veldig... dekorativt.
9
00:02:44,888 --> 00:02:47,849
Målet var egentlig ikke "dekorativt".
10
00:02:47,932 --> 00:02:50,643
-Hva er dette?
-Ingenting. Bare...
11
00:02:50,726 --> 00:02:55,189
...noen ideer til en tegneserieroman
jeg tegner med en venn.
12
00:02:55,273 --> 00:02:57,817
De ble med ved en feil.
13
00:02:59,110 --> 00:03:01,946
Brooklyn Academy of Art tror ikke på feil.
14
00:03:07,285 --> 00:03:10,246
Gi meg professorenes navn,
så skal jeg... gjøre ende på dem.
15
00:03:11,330 --> 00:03:12,999
Med en rasende e-post til dekanus.
16
00:03:13,082 --> 00:03:14,667
Trengs ikke.
17
00:03:18,671 --> 00:03:19,672
GRATULERER!
18
00:03:19,755 --> 00:03:20,756
Hva?
19
00:03:22,050 --> 00:03:24,385
Trist ansikt? Virkelig?
20
00:03:24,468 --> 00:03:26,637
Bra.
21
00:03:26,720 --> 00:03:28,722
Takk. Det er merkelig.
22
00:03:28,807 --> 00:03:30,099
De likte søknadsarbeidet,
23
00:03:30,183 --> 00:03:33,227
men de ble fra seg over tegneserien vår.
24
00:03:33,311 --> 00:03:35,521
-Vær så god.
-Denne dagen blir historisk,
25
00:03:35,604 --> 00:03:37,440
som den beste 18-årsdagen min.
26
00:03:37,523 --> 00:03:39,650
Derfor skal vi feire i kveld.
27
00:03:39,733 --> 00:03:42,278
-Med Maureen, etter konserten.
-Absolutt.
28
00:03:42,361 --> 00:03:45,448
Hva er greia med deg og Maureen?
29
00:03:45,531 --> 00:03:49,035
Greie? Ingenting. Vi synger sammen.
30
00:03:49,118 --> 00:03:51,830
Vet du virkelig ikke
at hun er forelsket i deg?
31
00:03:51,913 --> 00:03:53,664
Hva? Nei.
32
00:03:53,747 --> 00:03:56,375
Simon, hvordan kan
en som er så smart og observant
33
00:03:56,459 --> 00:03:59,670
ikke forstå at mennesket som sitter der,
er forelsket i deg?
34
00:04:00,504 --> 00:04:04,300
Jeg er ikke den eneste smarte, observante
personen som har gjort den feilen.
35
00:04:09,931 --> 00:04:10,932
Det er en latte.
36
00:04:11,015 --> 00:04:12,391
Jeg trodde jeg hadde biscotti.
37
00:04:12,475 --> 00:04:14,393
Kanskje du spiste den uten å merke det.
38
00:04:14,477 --> 00:04:17,313
Det skjer meg hele tiden.
Når jeg er glad, når jeg er trist.
39
00:04:17,396 --> 00:04:20,233
Men jeg skal erstatte
den mytiske biscottien med en ekte en.
40
00:04:20,316 --> 00:04:22,401
-Takk.
-Vet du hva? Skål for deg.
41
00:04:22,485 --> 00:04:24,320
-L'chaim.
-L'chaim.
42
00:04:38,584 --> 00:04:39,919
Samme som de andre?
43
00:04:40,003 --> 00:04:42,046
Ja, tappet for blod.
44
00:04:49,888 --> 00:04:51,347
Det blir sju.
45
00:04:51,430 --> 00:04:53,474
Ja, ikke bra.
46
00:04:57,520 --> 00:04:59,856
-Førstebetjent Vargas.
-Nytt lik tømt for blod?
47
00:04:59,939 --> 00:05:01,649
Vi tenker formalinpumpe.
48
00:05:01,732 --> 00:05:03,817
Alaric og jeg undersøker ulike teorier.
49
00:05:07,488 --> 00:05:09,407
Du vet hun ser at du avviser samtaler?
50
00:05:09,490 --> 00:05:10,533
Jepp.
51
00:05:11,492 --> 00:05:12,952
Du må gjøre noe for meg.
52
00:05:13,036 --> 00:05:14,287
Hva da? Finne de skyldige?
53
00:05:14,370 --> 00:05:15,579
I tillegg til det.
54
00:05:15,663 --> 00:05:18,249
Gifte deg med Jocelyn. Hva venter du på?
55
00:05:18,332 --> 00:05:20,251
Jeg og Jocelyn er...
56
00:05:20,334 --> 00:05:22,086
Vi er ulike.
57
00:05:24,422 --> 00:05:25,756
Gjelder Clarys bursdag.
58
00:05:26,340 --> 00:05:29,093
Du oppfører deg som en ektemann,
så bli en.
59
00:05:36,309 --> 00:05:37,768
ANTIKVITETER
60
00:05:41,647 --> 00:05:43,316
-Hei, Dot.
-Hei!
61
00:05:43,399 --> 00:05:44,650
Hvordan ser fremtiden ut?
62
00:05:44,733 --> 00:05:46,235
Ikke så god som din.
63
00:05:46,319 --> 00:05:49,322
Kortene forteller
at du kom inn på programmet.
64
00:05:49,405 --> 00:05:52,408
Og "kortene"
vil si "Simons Twitter-konto"?
65
00:05:52,491 --> 00:05:54,660
Ok, jeg følger ham.
66
00:05:54,743 --> 00:05:57,788
Å spå fremtiden med tarotkort
er veldig komplisert.
67
00:05:57,871 --> 00:06:01,542
Men jeg ser en bursdagsgave
i fremtiden din.
68
00:06:01,625 --> 00:06:04,420
-Dot.
-Pakk den opp.
69
00:06:05,671 --> 00:06:07,090
Ikke vis den til moren din.
70
00:06:07,173 --> 00:06:08,967
Jeg vil ikke at hun skal flippe ut.
71
00:06:09,050 --> 00:06:11,594
Det er sånn jeg vet at den er kul.
72
00:06:11,677 --> 00:06:15,098
Du er mye bedre til å gi gaver
enn å spå fremtiden.
73
00:06:15,181 --> 00:06:18,059
Jeg bare kjøper
det jeg selv ville gått med.
74
00:06:19,518 --> 00:06:20,936
-Gratulerer med dagen.
-Takk.
75
00:06:21,020 --> 00:06:22,105
Glad i deg, Clary.
76
00:06:23,064 --> 00:06:25,066
Jeg er glad i deg, også.
77
00:06:25,733 --> 00:06:26,734
Er alt i orden?
78
00:06:28,444 --> 00:06:30,613
Ja da. Gratulerer med dagen.
79
00:06:31,990 --> 00:06:33,574
Gå opp til moren din.
80
00:06:37,411 --> 00:06:39,705
ÅPENT
81
00:06:41,457 --> 00:06:43,376
STENGT
82
00:06:44,543 --> 00:06:47,421
-Mamma!
-Du klarte det!
83
00:06:47,505 --> 00:06:50,841
-Følger du også Simon?
-Han har bare 92 følgere.
84
00:06:50,924 --> 00:06:52,885
Han trenger retweets. Gratulerer.
85
00:06:52,968 --> 00:06:55,679
Takk. Hashtag stalkermamma.
86
00:06:56,722 --> 00:06:58,057
Gratulerer med dagen.
87
00:07:05,023 --> 00:07:06,440
Det er en stele.
88
00:07:06,524 --> 00:07:08,067
Er det en slags brevpresse?
89
00:07:08,151 --> 00:07:10,069
Nei, det er mye mer enn det.
90
00:07:11,112 --> 00:07:12,155
Den er veldig gammel.
91
00:07:12,238 --> 00:07:14,615
Jeg vil at du skal ha den.
92
00:07:14,698 --> 00:07:17,743
-Det er et arvestykke.
-Har Fray-familien arvestykker?
93
00:07:18,619 --> 00:07:20,038
-Noen.
-Det er pussig.
94
00:07:20,121 --> 00:07:22,373
Jeg tegnet noe som ligner denne
i dag tidlig.
95
00:07:23,332 --> 00:07:25,084
Jeg må ha sett den ligge et sted.
96
00:07:25,168 --> 00:07:26,710
Jeg må...
97
00:07:27,753 --> 00:07:28,879
Simon. Han kommer.
98
00:07:28,962 --> 00:07:30,964
-Jeg må si deg noe.
-Ikke nå. Jeg må skifte.
99
00:07:31,049 --> 00:07:33,259
-Jeg skal se Champagne Enema i kveld.
-Hva?
100
00:07:33,342 --> 00:07:36,512
Jeg vet det. Nytt bandnavn.
Skal ut med Simon og Maureen etterpå.
101
00:07:36,595 --> 00:07:40,433
Men det... Det er 18-årsdagen din, og...
102
00:07:41,725 --> 00:07:43,394
...nå kommer alt til å endre seg.
103
00:07:43,477 --> 00:07:46,064
Mamma, vi har hatt praten. Det går bra.
104
00:07:46,147 --> 00:07:49,942
Vi må ha en helt annen og viktigere prat.
105
00:07:50,651 --> 00:07:51,652
Og det skal vi.
106
00:07:51,735 --> 00:07:54,488
Men i morgen tidlig, ok?
107
00:07:54,572 --> 00:07:55,698
Glad i deg.
108
00:07:56,949 --> 00:07:58,159
Takk for arvestykket.
109
00:07:58,242 --> 00:07:59,452
Jeg er glad i deg.
110
00:08:21,765 --> 00:08:26,520
TI ÅR SIDEN
111
00:08:33,777 --> 00:08:35,654
Datteren din er så lik deg.
112
00:08:35,738 --> 00:08:37,240
Det er håret.
113
00:09:06,560 --> 00:09:08,146
Kom.
114
00:09:09,355 --> 00:09:10,856
Magnus!
115
00:09:12,691 --> 00:09:15,068
Vær så snill,
bare en warlock kan gjøre dette.
116
00:09:15,153 --> 00:09:17,488
-Mamma?
-Det går bra, vennen. Det er best slik.
117
00:09:17,571 --> 00:09:20,032
Du beskytter henne ikke, du narrer henne.
118
00:09:20,116 --> 00:09:21,575
Så lenge som mulig.
119
00:09:21,659 --> 00:09:23,827
Hun vil ikke alltid være barn, Jocelyn.
120
00:09:23,911 --> 00:09:26,539
Jeg vil ikke at hun skal bli
en del av vår verden ennå.
121
00:09:26,622 --> 00:09:28,457
Mamma, jeg vil ikke gjøre det.
122
00:09:28,541 --> 00:09:30,668
Vær så snill, ta minnene hennes.
123
00:09:42,471 --> 00:09:45,516
Beklager forsinkelsen.
Jeg jobber med de demoniske drapene.
124
00:09:45,599 --> 00:09:47,685
Se på tegningene.
125
00:09:49,312 --> 00:09:50,646
Det skjer allerede.
126
00:09:50,729 --> 00:09:53,566
Vi visste begge at dette ville skje.
Vi sier det sammen.
127
00:09:53,649 --> 00:09:56,485
Nei, det var mitt valg.
Jeg gjør det alene.
128
00:09:56,569 --> 00:09:58,362
Ja vel. Gjør det snart.
129
00:09:58,446 --> 00:10:00,573
Hvis hun er uforberedt, er du i livsfare.
130
00:10:00,656 --> 00:10:01,657
Clary også.
131
00:10:01,740 --> 00:10:03,492
-Hei, Luke, hva skjer?
-Hei!
132
00:10:03,576 --> 00:10:05,161
-Utrolige tegninger.
-Takk.
133
00:10:05,244 --> 00:10:06,870
Og jeg har disse til deg.
134
00:10:07,955 --> 00:10:09,582
-Spraymaling.
-Perfekt.
135
00:10:09,665 --> 00:10:12,543
Hvis jeg ser malingen på byens vegger,
arresterer jeg deg.
136
00:10:12,626 --> 00:10:13,961
Det er til Simons bil.
137
00:10:14,044 --> 00:10:16,339
-De er nødt til å finne et nytt bandnavn.
-Ja.
138
00:10:17,047 --> 00:10:19,091
Har moren din fortalt deg om den?
139
00:10:19,175 --> 00:10:21,177
Arvestykket. Ja, det er nydelig.
140
00:10:21,260 --> 00:10:23,679
-Clary, du er 18 nå, og...
-Hva er det med dere?
141
00:10:23,762 --> 00:10:26,849
Jeg fyller 18,
jeg skal ikke ut på en episk reise.
142
00:10:26,932 --> 00:10:31,103
Men det skal du! Vi skal til Lombardi's
og feire bursdagen din etter konserten.
143
00:10:31,187 --> 00:10:33,981
Dere bør komme hit igjen etterpå.
144
00:10:34,064 --> 00:10:36,192
Byen er ikke trygg nå.
145
00:10:36,275 --> 00:10:38,361
Takk, mamma, men det går bra.
146
00:10:38,444 --> 00:10:39,987
Ja, vi tar det en annen gang.
147
00:10:40,070 --> 00:10:42,448
Vent. Lukter jeg kylling cacciatore?
148
00:10:42,531 --> 00:10:44,032
Simon, konserten din.
149
00:10:44,116 --> 00:10:46,118
-Skal du synge?
-Ja, viktig konsert.
150
00:10:46,202 --> 00:10:47,578
Det vil si "ikke viktig".
151
00:10:49,538 --> 00:10:50,748
Mister blodtilførselen.
152
00:10:50,831 --> 00:10:52,916
Frokost, du og jeg, i morgen.
153
00:10:53,000 --> 00:10:54,001
-Lover du?
-Ja.
154
00:10:54,668 --> 00:10:57,296
Mamma... mamma?
155
00:10:57,380 --> 00:11:01,259
Mamma, du må la meg gå.
Jeg er biologisk og juridisk voksen.
156
00:11:03,344 --> 00:11:04,678
Det er det jeg er redd for.
157
00:11:06,555 --> 00:11:07,765
-Skal vi?
-Ja.
158
00:11:09,600 --> 00:11:13,228
La henne være barn én dag til.
159
00:11:15,314 --> 00:11:17,024
Mamma er blitt så overbeskyttende.
160
00:11:17,107 --> 00:11:18,401
Husker du i Aliens,
161
00:11:18,484 --> 00:11:20,569
når romvesenet forsvarer eggene
mot Ripley?
162
00:11:20,653 --> 00:11:23,906
Er moren min Ripley eller romvesenet?
163
00:11:23,989 --> 00:11:25,283
-Begge.
-Hva?
164
00:11:25,366 --> 00:11:26,867
En mor som forsvarer sine barn.
165
00:11:26,950 --> 00:11:28,619
Mot hva?
166
00:11:28,702 --> 00:11:32,247
Jeg bruker hele dagen i et atelier.
Livet mitt er helt mundant.
167
00:11:32,331 --> 00:11:34,583
Jeg vet ikke mye om ungdommen hennes.
168
00:11:34,667 --> 00:11:36,919
Gjør som jeg, spør slektninger om sladder.
169
00:11:37,002 --> 00:11:39,963
Hun har ingen slektninger.
170
00:11:40,047 --> 00:11:41,965
Og faren min døde før jeg ble født.
171
00:11:42,049 --> 00:11:43,426
Så du har ingen?
172
00:11:43,509 --> 00:11:46,595
Ingen onkler, tanter,
firmenningers barnebarn?
173
00:11:46,679 --> 00:11:48,221
Nei, bare meg og mamma.
174
00:11:48,306 --> 00:11:52,142
Det er derfor Lewis-klanen setter frem
tre ekstra stoler hver seder.
175
00:11:52,225 --> 00:11:54,603
Én til Clary, én til Jocelyn
og én til Elia.
176
00:11:54,687 --> 00:11:56,897
-Ja. Selvsagt.
-Selvsagt.
177
00:11:56,980 --> 00:12:00,609
Er det ikke litt mistenkelig
at du ikke vet noe om familien din?
178
00:12:00,693 --> 00:12:03,278
Kanskje moren din har en fæl hemmelighet.
179
00:12:03,362 --> 00:12:05,030
Maureen, det er umulig.
180
00:12:05,113 --> 00:12:06,657
-Jo, bare tenk.
-Nei, seriøst.
181
00:12:06,740 --> 00:12:09,702
Mamma klarer ikke å skjule noe for meg.
182
00:12:21,796 --> 00:12:23,840
Isabelle, kom igjen.
183
00:12:32,432 --> 00:12:34,101
Hei, storebror.
184
00:12:34,184 --> 00:12:35,227
Seriøst?
185
00:12:35,310 --> 00:12:38,939
Hva kan jeg si? Demoner digger blondiner.
186
00:12:39,022 --> 00:12:40,941
Selvsagt, men det der er hvitt.
187
00:12:41,024 --> 00:12:42,067
Platina.
188
00:12:42,150 --> 00:12:44,486
Og de liker ikke akkurat Shakespeare,
ok, Alec?
189
00:12:44,569 --> 00:12:46,238
Du er distraherende nok som du er.
190
00:12:46,321 --> 00:12:49,074
Vær meg selv. Er det det du mener?
191
00:12:49,157 --> 00:12:51,451
Glem det. Ser bra ut, kom igjen.
192
00:12:52,577 --> 00:12:53,745
Vi er klare, Jace.
193
00:12:53,828 --> 00:12:56,664
-Bra valg, Izzy. Demoner digger blondiner.
-Sa jo det.
194
00:12:56,748 --> 00:12:57,875
Det er platina.
195
00:12:57,958 --> 00:13:02,170
Demonvennene våre dreper dødelige
og tapper dem for blod.
196
00:13:02,254 --> 00:13:05,007
Hvorfor vil de ha blod?
Er ikke det vampyrenes område?
197
00:13:05,090 --> 00:13:06,174
Jeg vet ikke, Alec.
198
00:13:07,092 --> 00:13:08,385
Late vampyrer, kanskje?
199
00:13:08,468 --> 00:13:10,428
Det må være noe spesielt med blodet.
200
00:13:10,512 --> 00:13:12,555
Hva kan være spesielt med dødelig blod?
201
00:13:12,639 --> 00:13:16,518
Skaff meg litt,
så kan jeg si deg hva de er ute etter.
202
00:13:16,601 --> 00:13:19,854
Vi får flere svar
når vi finner ut hvem demonene jobber for.
203
00:13:19,938 --> 00:13:21,773
Du tror ikke de handler på egen hånd?
204
00:13:21,856 --> 00:13:22,900
Nei.
205
00:13:22,983 --> 00:13:26,153
De er ikke særlig kreative tenkere,
de er hamløpere.
206
00:13:28,196 --> 00:13:30,240
Slik ser målet ut.
207
00:13:31,158 --> 00:13:32,325
Enn så lenge.
208
00:13:33,410 --> 00:13:35,412
Jeg ber om godkjenning av oppdraget.
209
00:13:35,495 --> 00:13:36,871
Gi deg, Alec.
210
00:13:36,955 --> 00:13:40,208
Innen du har fått sendt meldingen,
har vi drept seks demoner.
211
00:13:40,292 --> 00:13:44,171
Dessuten er det morsommere
å bryte reglene enn å følge dem.
212
00:14:09,071 --> 00:14:10,738
Takk for at du er roadie.
213
00:14:10,822 --> 00:14:13,283
Ja, og takk for at du er kunstneren vår.
214
00:14:13,366 --> 00:14:14,367
Bare hyggelig.
215
00:14:16,536 --> 00:14:19,206
Dere gikk på scenen
som Champagne Enema i kveld.
216
00:14:20,582 --> 00:14:22,500
Hva tenkte vi på?
217
00:14:22,584 --> 00:14:24,002
Men nå...
218
00:14:24,086 --> 00:14:25,253
...er vi Rock Solid Panda.
219
00:14:25,337 --> 00:14:26,838
Ja, det er vi.
220
00:14:26,922 --> 00:14:29,674
Rock Solid Panda, kommer nå.
Jeg føler meg inspirert.
221
00:14:31,384 --> 00:14:32,385
-Maling.
-Maling.
222
00:14:39,017 --> 00:14:40,602
Hva er det der?
223
00:14:41,937 --> 00:14:44,272
Jeg mente ikke å tegne den.
224
00:14:44,356 --> 00:14:45,983
Andre gang i dag.
225
00:14:46,066 --> 00:14:47,525
Det finnes bekreftede tilfeller
226
00:14:47,609 --> 00:14:49,902
der folk våkner om morgenen
og snakker fransk
227
00:14:49,987 --> 00:14:52,155
uten å ha studert språket noensinne.
228
00:14:52,239 --> 00:14:54,116
Tror du det er et slags språk?
229
00:14:54,199 --> 00:14:55,533
Sanskrit, kanskje.
230
00:15:00,998 --> 00:15:02,749
Kan du se deg for?
231
00:15:05,543 --> 00:15:06,836
Kan du se meg?
232
00:15:06,919 --> 00:15:10,298
Ja, det er liksom poenget,
men du så tydeligvis ikke meg.
233
00:15:10,382 --> 00:15:11,883
Du har synet.
234
00:15:11,967 --> 00:15:13,468
Hva for noe?
235
00:15:14,927 --> 00:15:16,304
Hvorfor vet jeg ikke hvem du er?
236
00:15:16,388 --> 00:15:19,099
Har den replikken funket noen gang?
237
00:15:19,182 --> 00:15:20,183
Én eneste gang?
238
00:15:23,145 --> 00:15:24,229
Jace!
239
00:15:31,444 --> 00:15:33,113
Han er ikke til å tro, hva?
240
00:15:33,196 --> 00:15:35,865
Fantasifyren du snakket med?
241
00:15:35,948 --> 00:15:37,659
Nei, han som løper inn i klubben.
242
00:15:38,160 --> 00:15:39,995
Clary, det er ingen der.
243
00:15:40,078 --> 00:15:41,496
Full av tatoveringer, som...
244
00:15:41,579 --> 00:15:43,331
Hvem snakker du om?
245
00:15:44,291 --> 00:15:45,958
Kan dere virkelig ikke se ham?
246
00:15:46,043 --> 00:15:47,085
Nei.
247
00:15:48,253 --> 00:15:51,798
-Ikke få meg til å føle meg gal.
-Ikke oppfør deg sånn.
248
00:15:51,881 --> 00:15:53,300
Hva hadde du i latten din?
249
00:15:56,469 --> 00:15:57,512
Hvor skal du?
250
00:15:57,595 --> 00:15:58,846
Få noen svar.
251
00:15:58,930 --> 00:16:00,432
Den falske leg'en din suger.
252
00:16:40,097 --> 00:16:42,182
Mer dødelig blod til sjefen din.
253
00:16:56,571 --> 00:16:59,116
Jeg skal mislykkes med
å kjøpe noen drinker til oss.
254
00:16:59,199 --> 00:17:01,118
Jeg blir med deg.
255
00:17:01,201 --> 00:17:02,410
Vil du ha... Clary!
256
00:17:18,926 --> 00:17:21,179
Medlemmer av Kretsen er uønskede
i klubben min.
257
00:17:23,348 --> 00:17:25,517
Det er lenge siden, warlock.
258
00:17:25,600 --> 00:17:29,312
Jaså? For meg er det som et øyeblikk.
259
00:17:39,156 --> 00:17:40,323
Vi har opplevd verre.
260
00:17:41,449 --> 00:17:43,618
Dere har påført verre.
261
00:17:45,620 --> 00:17:46,704
Gå.
262
00:18:04,306 --> 00:18:05,848
Izzy.
263
00:18:30,457 --> 00:18:31,999
Noen har trent.
264
00:18:33,000 --> 00:18:34,085
Kule linser.
265
00:18:37,880 --> 00:18:40,758
Jeg har hørt at du har solgt dødelig blod.
266
00:18:41,759 --> 00:18:44,179
Hvordan det? Vil du kjøpe?
267
00:18:45,180 --> 00:18:46,348
Ikke jeg.
268
00:18:48,850 --> 00:18:50,518
Men du skal si hvem som gjør det.
269
00:18:51,519 --> 00:18:53,020
Dere er i mindretall her.
270
00:18:54,772 --> 00:18:56,566
Jeg liker oddsene.
271
00:18:58,860 --> 00:19:00,152
Siste sjanse.
272
00:19:03,656 --> 00:19:05,116
Se opp!
273
00:19:09,287 --> 00:19:10,330
Forsiktig!
274
00:19:23,593 --> 00:19:24,927
Er du skadet?
275
00:19:46,699 --> 00:19:48,159
Alec!
276
00:20:03,966 --> 00:20:05,009
Beklager.
277
00:20:16,854 --> 00:20:18,273
Men... Clary!
278
00:20:26,155 --> 00:20:27,324
Kjør.
279
00:20:36,198 --> 00:20:41,453
Så kom det ekle tentakler ut av ansiktet,
og han gikk i oppløsning.
280
00:20:42,914 --> 00:20:44,165
Jeg ble dopet, ikke sant?
281
00:20:44,248 --> 00:20:47,293
Hva slags merker hadde den blonde gutten?
282
00:20:47,376 --> 00:20:50,171
Hvem bryr seg? Hører du hva jeg sier?
283
00:20:50,254 --> 00:20:51,338
Jeg tror jeg drepte noen.
284
00:20:51,422 --> 00:20:54,508
Clary, så de slik ut?
285
00:20:57,762 --> 00:20:58,805
Mamma, hva i...
286
00:20:59,555 --> 00:21:03,184
Alt du så i kveld,
har en mening og forklaring,
287
00:21:03,267 --> 00:21:06,603
og jeg har gruet meg til
denne samtalen siden du ble født.
288
00:21:06,687 --> 00:21:07,688
Hva er det som skjer?
289
00:21:08,856 --> 00:21:11,608
-Er jeg i ferd med å bli sinnssyk?
-Nei.
290
00:21:12,609 --> 00:21:13,903
Beskyttelsen svekkes.
291
00:21:13,986 --> 00:21:16,030
Du er 18 nå, og du må få vite sannheten.
292
00:21:16,113 --> 00:21:17,614
Beskyttelsen? Hva mener du?
293
00:21:17,698 --> 00:21:19,158
Du skremmer meg.
294
00:21:19,241 --> 00:21:22,036
Det er derfor jeg utsatte dette
til siste øyeblikk.
295
00:21:22,119 --> 00:21:24,163
Jocelyn, se ut.
296
00:21:24,246 --> 00:21:26,874
Magnus ringte for å advare oss.
De har funnet deg.
297
00:21:30,169 --> 00:21:31,753
Dot, tiden er inne.
298
00:21:32,588 --> 00:21:34,715
Hør på meg. Du kan ikke være nær meg.
299
00:21:34,799 --> 00:21:38,302
-Hva har du gjort?
-Jeg har gjort en mektig person sint.
300
00:21:38,385 --> 00:21:40,262
Jeg skjulte noe for ham.
301
00:21:40,346 --> 00:21:42,098
Kan vi ikke ringe politiet?
302
00:21:42,181 --> 00:21:44,100
Politimannen du må ringe, er Luke.
303
00:21:45,601 --> 00:21:48,062
Ta dette,
og tenk på meg når du går med det.
304
00:21:48,145 --> 00:21:50,397
Dette er ikke tiden for flere gaver.
305
00:21:50,481 --> 00:21:52,984
-Hva er det som skjer?
-Bare om du trenger det.
306
00:21:55,111 --> 00:21:58,405
Stol på instinktene dine.
Du er sterkere enn du aner.
307
00:22:00,992 --> 00:22:02,284
Ta Jocelyn levende.
308
00:22:03,077 --> 00:22:04,286
Finn Dødens beger.
309
00:22:04,370 --> 00:22:06,372
-Jeg skjønner ikke hva...
-Dot, åpne den.
310
00:22:15,131 --> 00:22:16,632
Alt jeg har gjort,
311
00:22:16,715 --> 00:22:19,218
alle feil,
var fordi jeg elsker deg så høyt.
312
00:22:19,301 --> 00:22:20,928
-Hva gjør du?
-Luke vil forklare.
313
00:22:21,012 --> 00:22:22,429
-Han skjuler deg.
-Skjule meg?
314
00:22:22,513 --> 00:22:25,432
For Kretsen. Han er
den eneste du kan stole på. Ingen andre.
315
00:22:25,516 --> 00:22:27,143
-Mamma, jeg...
-Hvor er Luke nå?
316
00:22:27,226 --> 00:22:29,478
-På politistasjonen!
-Husk at jeg er glad i deg.
317
00:22:29,561 --> 00:22:31,647
Mamma!
318
00:22:44,243 --> 00:22:46,578
-Førstebetjent Vargas.
-Klokken er to om natten.
319
00:22:46,662 --> 00:22:48,122
Hva gjør du her så sent?
320
00:22:50,749 --> 00:22:53,002
Luke sa han kunne kjøre meg hjem
om han var her.
321
00:22:53,085 --> 00:22:54,795
Stoler du ikke på taxisjåførene?
322
00:22:55,796 --> 00:22:58,632
Han har et avhør. Det kan drøye.
323
00:22:59,466 --> 00:23:02,053
Greit. Jeg venter i kantina.
324
00:23:02,136 --> 00:23:05,764
Er det noe i veien?
325
00:23:05,847 --> 00:23:06,974
En gutt?
326
00:23:07,849 --> 00:23:09,185
Ja da.
327
00:23:09,268 --> 00:23:11,520
Noe sånt.
328
00:24:01,112 --> 00:24:02,821
Jeg lar dem ikke finne deg.
329
00:24:50,202 --> 00:24:52,621
Dette kan ta slutt om du gir oss begeret.
330
00:24:52,704 --> 00:24:56,208
Aldri. Er dere fortsatt på jakt etter det,
etter alle disse årene?
331
00:24:57,584 --> 00:24:59,586
Det er ikke til oss.
332
00:24:59,670 --> 00:25:00,712
Det er til ham.
333
00:25:02,756 --> 00:25:03,882
Valentine lever.
334
00:25:03,965 --> 00:25:06,427
Han vil bli overrasket over
at du også gjør det.
335
00:25:06,510 --> 00:25:08,595
Jeg lar ikke Valentine skaffe seg en hær.
336
00:25:08,679 --> 00:25:10,347
Du trodde på ham en gang.
337
00:25:10,431 --> 00:25:13,100
Jeg trodde på å beskytte menneskeheten.
338
00:25:18,105 --> 00:25:19,315
Dere får aldri begeret.
339
00:25:29,015 --> 00:25:32,853
Da vi fikk vite at Jocelyn Fairchild
var i live, var du lett å finne.
340
00:25:32,936 --> 00:25:33,937
Fairchild?
341
00:25:34,020 --> 00:25:35,480
Du og Jocelyn var nær hverandre.
342
00:25:35,563 --> 00:25:36,647
Kretsen har henne.
343
00:25:36,732 --> 00:25:39,234
Snart har vi datteren også.
344
00:25:39,317 --> 00:25:41,652
Du kan få begge hvis du gir oss begeret.
345
00:25:43,654 --> 00:25:46,574
Jeg bryr meg ikke om noen av dem.
De betyr ingenting for meg.
346
00:25:46,657 --> 00:25:48,701
Dere kan gjerne drepe begge to.
347
00:25:49,786 --> 00:25:50,912
Folket mitt vil ha begeret.
348
00:25:51,913 --> 00:25:53,957
Hvorfor tror dere
jeg har vært her i alle år?
349
00:25:54,040 --> 00:25:55,416
Når jeg finner begeret...
350
00:25:56,334 --> 00:25:57,460
...beholder jeg det.
351
00:25:57,543 --> 00:25:59,629
Det kan dere si til Valentine og Kretsen.
352
00:25:59,712 --> 00:26:01,965
-Ingen sa noe om Valentine.
-Var ikke nødvendig.
353
00:26:02,048 --> 00:26:03,967
-Hør på meg.
-Nei, du skal høre på meg.
354
00:26:04,968 --> 00:26:06,302
Ut av kontoret mitt.
355
00:26:22,402 --> 00:26:25,238
Mamma...
356
00:26:36,041 --> 00:26:38,709
TSJERNOBYL
357
00:27:05,946 --> 00:27:07,155
Du er tilbake.
358
00:27:09,074 --> 00:27:11,617
Jeg er lei for
at det måtte bli slik, Jocelyn.
359
00:27:19,750 --> 00:27:21,962
Jeg ba dere bringe henne hit uskadet.
360
00:27:24,089 --> 00:27:26,174
-Hva skjedde?
-En eliksir.
361
00:27:26,257 --> 00:27:28,676
Hun må ha vært beskyttet
av en warlock.
362
00:27:28,759 --> 00:27:33,139
Hun sto i ledtog med den underjordiske
og skjulte seg blant de dødelige. Feiging.
363
00:27:33,223 --> 00:27:37,143
Jocelyn Fairchild klarte å skjule seg
for Kretsen i 18 år.
364
00:27:37,227 --> 00:27:39,520
Tror du en feiging kunne klart noe slikt?
365
00:27:39,604 --> 00:27:42,232
Det eneste hun klarer,
er å stinke som en dødelig.
366
00:27:45,068 --> 00:27:46,069
Hva?
367
00:27:46,152 --> 00:27:48,279
Hun sviktet Kretsen.
368
00:27:48,363 --> 00:27:49,780
Hun fortjener ikke respekt.
369
00:28:08,133 --> 00:28:10,010
Mamma!
370
00:28:14,264 --> 00:28:15,598
Mamma!
371
00:28:27,527 --> 00:28:28,694
Mamma!
372
00:29:25,251 --> 00:29:26,336
Dot.
373
00:29:28,463 --> 00:29:29,839
De tok Jocelyn.
374
00:29:30,465 --> 00:29:31,507
Hvem tok henne?
375
00:29:32,050 --> 00:29:34,802
Farlige shadowhuntere på jakt
etter Dødens beger.
376
00:29:35,678 --> 00:29:37,263
Hva i helvete prater du om?
377
00:29:38,223 --> 00:29:39,849
Tenk, Clary.
378
00:29:39,933 --> 00:29:41,935
Har moren din noen gang nevnt et beger?
379
00:29:42,018 --> 00:29:43,228
Et svært viktig beger.
380
00:29:43,311 --> 00:29:45,396
Det er av gull.
381
00:29:45,480 --> 00:29:47,857
Nei! Jeg vet ikke noe om et beger.
382
00:29:47,941 --> 00:29:49,734
En av antikvitetene?
383
00:29:49,817 --> 00:29:51,611
Nei, ikke dem.
384
00:29:51,694 --> 00:29:54,072
Tenk, Clary. Det kan redde Jocelyn.
385
00:29:54,155 --> 00:29:56,741
Jeg kan ikke tenke!
Noen kidnappet moren min!
386
00:29:57,450 --> 00:29:59,910
Du vet mer enn du tror, Clary Fray.
387
00:30:30,150 --> 00:30:32,318
Ingen takk for at jeg reddet livet ditt?
388
00:30:34,695 --> 00:30:36,781
Forsiktig. Den demonen såret deg.
389
00:30:37,948 --> 00:30:39,784
-Demoner?
-Ja.
390
00:30:40,493 --> 00:30:42,996
Hva trodde du
den motbydelige skapningen var?
391
00:30:43,079 --> 00:30:45,373
Jeg... Jeg trodde det var Dot.
392
00:30:45,456 --> 00:30:48,501
Nei, ravener-demon, hamløper.
393
00:30:48,584 --> 00:30:50,670
Nå finner du bare på ord.
394
00:30:51,629 --> 00:30:54,424
Hvorfor spinner rommet rundt?
395
00:30:54,507 --> 00:30:56,551
Demongift.
396
00:30:56,634 --> 00:30:58,094
Er det farlig?
397
00:31:04,392 --> 00:31:05,476
Jeg har deg.
398
00:31:20,775 --> 00:31:23,235
Jocelyn, du er tilbake hos meg.
399
00:31:33,579 --> 00:31:35,790
-Jeg vet ikke hvem du...
-Jeg heter Isabelle.
400
00:31:36,999 --> 00:31:39,627
Jeg har aldri sett Jace
så nysgjerrig på en dødelig...
401
00:31:40,545 --> 00:31:41,712
...eller distrahert.
402
00:31:42,254 --> 00:31:45,508
Som du så, er det farlig å bli distrahert
i arbeidet vårt.
403
00:31:45,591 --> 00:31:47,677
Jeg vet ikke hva du snakker om.
404
00:31:47,760 --> 00:31:49,011
Hvem er Jace?
405
00:31:49,094 --> 00:31:50,930
Du vet ikke mye, hva?
406
00:31:52,807 --> 00:31:56,476
Jeg vet at noen gærninger tok moren min,
og nå har dere tatt meg.
407
00:31:57,436 --> 00:32:00,523
Og med "tatt"
mener du "reddet livet ditt"?
408
00:32:02,274 --> 00:32:04,484
-En dødelig burde ikke være her.
-Hvor er "her"?
409
00:32:04,569 --> 00:32:06,821
-Hun er ikke en dødelig.
-Hvordan vet du det?
410
00:32:06,904 --> 00:32:09,239
Fordi sverdet lyste da hun tok på det.
411
00:32:09,323 --> 00:32:10,700
Isabelle, kan du...
412
00:32:12,201 --> 00:32:13,953
Jeg heter Jace Wayland.
413
00:32:14,036 --> 00:32:16,706
-Jeg heter...
-Clary Fray, vi vet hvem du er.
414
00:32:16,789 --> 00:32:20,543
-Synes ingen andre at dette er uvanlig?
-Du synes alt er uvanlig, Alec.
415
00:32:20,626 --> 00:32:21,836
Jeg må melde fra.
416
00:32:21,919 --> 00:32:23,879
Vet du hva? Ro deg ned noen hakk.
417
00:32:23,963 --> 00:32:25,548
Broren min klarer ikke det.
418
00:32:25,631 --> 00:32:28,801
Jeg er glad i deg, Alec,
men du er alltid sånn.
419
00:32:28,884 --> 00:32:30,219
Glad i deg òg. Men dette...
420
00:32:30,302 --> 00:32:33,180
Vet du hva? Gi meg et øyeblikk.
421
00:32:36,141 --> 00:32:38,268
Her er noe jeg aldri sier: Vær så snill?
422
00:32:40,104 --> 00:32:41,313
Hva er det med deg?
423
00:32:41,396 --> 00:32:42,732
Nei, hva er det med ham?
424
00:32:42,815 --> 00:32:44,316
Bli med meg, storebror.
425
00:32:47,194 --> 00:32:49,572
-Jeg skal forklare det.
-Vi kjenner henne ikke.
426
00:32:49,655 --> 00:32:51,531
Det finnes ingen nye shadowhuntere.
427
00:32:51,616 --> 00:32:53,743
-Jo, nå.
-Synes du ikke det er merkelig?
428
00:32:53,826 --> 00:32:56,621
Jeg synes det er merkelig
at du er så opprørt.
429
00:32:56,704 --> 00:33:00,583
Kanskje du er opprørt over
hvordan Jace ser på henne.
430
00:33:00,666 --> 00:33:04,128
Du burde være glad for at Jace er
interessert i andre enn seg selv.
431
00:33:04,211 --> 00:33:06,130
Kanskje jeg sint
fordi hun ødela oppdraget.
432
00:33:06,213 --> 00:33:08,173
Vi fant ikke ut hvem som kjøper blodet.
433
00:33:08,257 --> 00:33:09,842
Vi hadde én oppgave.
434
00:33:13,220 --> 00:33:15,555
Såret ditt er leget.
435
00:33:17,349 --> 00:33:18,643
Hvordan er det mulig?
436
00:33:19,685 --> 00:33:22,938
Så jeg ble mirakuløst frisk,
og alle dere...
437
00:33:23,022 --> 00:33:25,941
...vakre mennesker har magiske krefter?
438
00:33:26,025 --> 00:33:28,568
Nei. Jeg er ikke en warlock.
439
00:33:28,653 --> 00:33:31,571
-En hva?
-Warlock. En underjordisk.
440
00:33:31,656 --> 00:33:33,573
Jeg skjønner ikke hva du snakker om.
441
00:33:34,742 --> 00:33:36,285
Warlocker, vampyrer, seelier...
442
00:33:36,368 --> 00:33:38,663
Hodet mitt eksploderer snart.
443
00:33:38,746 --> 00:33:40,790
Ja vel. Jeg skal gjøre det enkelt for deg.
444
00:33:41,874 --> 00:33:43,668
Alle legendene er sanne.
445
00:33:44,752 --> 00:33:46,629
Vi er shadowhuntere.
446
00:33:46,712 --> 00:33:50,007
Vi beskytter menneskeverdenen
mot demonverdenen.
447
00:33:50,090 --> 00:33:54,011
Så de menneskene du så bli drept,
448
00:33:54,094 --> 00:33:56,847
de var ikke mennesker,
de var hamløpere, demoner.
449
00:33:56,931 --> 00:34:01,060
Jeg vil ikke bli med
i den overnaturlige klubben deres.
450
00:34:02,311 --> 00:34:04,354
Jeg vil bare finne moren min.
451
00:34:05,147 --> 00:34:08,651
Resten av det, hva det nå er...
Jeg vil bare finne moren min.
452
00:34:10,736 --> 00:34:11,946
Vær så snill.
453
00:34:13,405 --> 00:34:15,074
Hjelp meg med å finne henne.
454
00:34:16,450 --> 00:34:18,035
Jeg er din beste sjanse.
455
00:34:20,746 --> 00:34:22,247
Jeg kjenner deg ikke.
456
00:34:27,252 --> 00:34:28,253
Simon.
457
00:34:28,963 --> 00:34:31,006
Du har ikke tatt telefonen på to dager.
458
00:34:31,090 --> 00:34:33,383
Ting har... raknet fullstendig.
459
00:34:33,467 --> 00:34:34,634
Hvor er du?
460
00:34:34,719 --> 00:34:38,055
Appen sier at telefonen din er
i en forlatt kirke ved Deighton.
461
00:34:38,138 --> 00:34:39,181
Jeg står utenfor.
462
00:34:44,687 --> 00:34:46,021
Jeg ser deg.
463
00:34:46,105 --> 00:34:47,522
Jeg ser ikke deg.
464
00:34:47,606 --> 00:34:49,524
Gi meg fem minutter. Jeg må kle på meg.
465
00:34:49,608 --> 00:34:51,777
Hvorfor er du uten klær
i en forlatt kirke?
466
00:34:51,861 --> 00:34:54,905
Clary, er det...
Er det et dopproblem vi må snakke om?
467
00:34:54,989 --> 00:34:57,157
Simon, bare gi meg fem minutter, ok?
468
00:34:59,243 --> 00:35:01,661
Hva har skjedd med klærne mine?
469
00:35:01,746 --> 00:35:02,872
Demongift.
470
00:35:02,955 --> 00:35:04,498
Husker du?
471
00:35:05,249 --> 00:35:06,751
Isabelle la igjen dem til deg.
472
00:35:11,463 --> 00:35:12,506
Du tuller vel?
473
00:35:12,589 --> 00:35:15,175
Hun trives med kroppen sin.
474
00:35:25,853 --> 00:35:27,229
Hvordan havnet den der?
475
00:35:27,312 --> 00:35:28,647
Jeg tegnet den.
476
00:35:28,731 --> 00:35:33,568
Jeg skjønner ennå ikke alt som skjer her,
men du får ikke tatovere halsen min.
477
00:35:33,652 --> 00:35:34,653
Det er ekkelt.
478
00:35:34,737 --> 00:35:38,115
Notert. Neste gang skal jeg la deg dø.
479
00:35:39,158 --> 00:35:40,700
Og det er ikke en tatovering.
480
00:35:41,869 --> 00:35:42,995
Det er en rune.
481
00:35:44,121 --> 00:35:46,415
De har enorm kraft.
482
00:35:46,916 --> 00:35:48,708
Bra for shadowhuntere.
483
00:35:48,793 --> 00:35:50,085
Dødelig for mennesker.
484
00:35:50,169 --> 00:35:53,130
Men du vet vel alt om runer?
485
00:35:58,635 --> 00:35:59,762
Kanskje ikke.
486
00:36:01,931 --> 00:36:04,934
Det er det som gjør deg så interessant...
487
00:36:05,017 --> 00:36:07,019
...Clary Fray.
488
00:36:09,879 --> 00:36:12,716
Jeg så noe bak vennen din.
489
00:36:12,799 --> 00:36:14,634
Du skal vel ikke drepe Simon?
490
00:36:14,718 --> 00:36:18,180
Beskytte menneskene, drepe demonene.
Du skjønner det etter hvert.
491
00:36:20,139 --> 00:36:21,808
Hvorfor kan ikke Simon se deg?
492
00:36:22,934 --> 00:36:27,231
Denne runen gjør meg usynlig for dødelige.
493
00:36:27,314 --> 00:36:30,442
Det er synd. Å nekte dem alt dette.
494
00:36:32,486 --> 00:36:35,405
Hva er det du har på deg, Clary?
495
00:36:37,073 --> 00:36:38,283
La meg kjøre deg hjem.
496
00:36:39,075 --> 00:36:41,035
Jeg tror ikke jeg har et lenger.
497
00:36:41,119 --> 00:36:42,954
Hva mener du?
498
00:36:44,914 --> 00:36:46,124
Tja...
499
00:36:46,208 --> 00:36:47,917
Clary Fairchild!
500
00:36:52,714 --> 00:36:54,258
Clary, hva er det som skjer?
501
00:36:55,717 --> 00:36:56,718
Hva ser du på?
502
00:36:56,801 --> 00:36:58,845
Hvis du gir oss jenta, lar jeg deg leve.
503
00:36:58,928 --> 00:37:01,431
Du får ikke lage reglene.
504
00:37:14,110 --> 00:37:16,988
-Vi gir aldri opp jakten.
-Dette er for faren min.
505
00:37:20,784 --> 00:37:22,536
-Jace!
-Hva?
506
00:37:23,828 --> 00:37:25,872
-Er han død?
-Hvem da?
507
00:37:30,168 --> 00:37:31,503
Hva i...
508
00:37:31,586 --> 00:37:35,549
Kan du gjøre deg synlig, så
min beste venn ikke tror jeg er blitt gal?
509
00:37:44,140 --> 00:37:45,224
Hva er det som skjer?
510
00:37:45,309 --> 00:37:47,811
Vi har ikke tid til det nå, gutt.
Kom dere inn.
511
00:37:47,894 --> 00:37:49,479
Hvem er dette? Langeren din?
512
00:37:49,563 --> 00:37:51,690
Jeg har sett ham før. På politistasjonen.
513
00:37:51,773 --> 00:37:54,401
Han er medlem av Kretsen.
Han er ute etter deg.
514
00:37:54,484 --> 00:37:55,860
Han er med dem som tok mamma.
515
00:37:55,944 --> 00:37:58,488
Bestevennen din førte ham rett til deg.
516
00:37:58,572 --> 00:37:59,989
Han ville fange eller drepe deg.
517
00:38:00,449 --> 00:38:02,576
Det er et lik der, vi må ringe Luke.
518
00:38:02,659 --> 00:38:05,329
Vi kan ikke stole på Luke.
519
00:38:05,412 --> 00:38:07,997
Jeg må sørge for at du er trygg.
520
00:38:08,915 --> 00:38:12,126
Jeg lover å hjelpe deg
med å finne moren din.
521
00:38:13,545 --> 00:38:15,505
Men du er en av oss. En shadowhunter.
522
00:38:15,589 --> 00:38:18,257
Hva snakker du om? Clary...
523
00:38:18,342 --> 00:38:21,135
...du kjenner ikke den fyren.
524
00:38:21,219 --> 00:38:23,347
Bli med meg. Jeg kan finne hjelp.
525
00:38:23,430 --> 00:38:24,556
Clary, vær så snill.
526
00:38:24,639 --> 00:38:26,182
Clary, kom igjen.
527
00:38:30,895 --> 00:38:32,897
Jeg ser ikke Dødens beger!
528
00:38:34,273 --> 00:38:36,025
Vi lette.
529
00:38:36,109 --> 00:38:38,111
Det er ikke i leiligheten.
530
00:38:38,194 --> 00:38:41,740
At dere ikke fant det,
betyr ikke at det ikke er der.
531
00:38:45,118 --> 00:38:46,745
Det er en datter.
532
00:38:46,828 --> 00:38:49,038
Den er helt lik Jocelyn.
533
00:38:49,706 --> 00:38:51,458
Det er ingen tegn til faren.
534
00:38:52,376 --> 00:38:54,085
Kan være en dødelig.
535
00:38:58,172 --> 00:38:59,466
Har Jocelyn en datter?
536
00:39:01,676 --> 00:39:05,889
Da vil jeg gjerne snakke
med Jocelyns datter.