1 00:00:06,005 --> 00:00:09,009 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,932 “브루클린 석탄” 3 00:01:18,245 --> 00:01:21,456 “그린포인트 섬유” 4 00:01:41,143 --> 00:01:44,020 “데몬 - 판데모니엄” 5 00:01:46,564 --> 00:01:48,358 좀 잘 보고 다녀요 6 00:01:52,529 --> 00:01:53,655 내가 보여? 7 00:01:55,115 --> 00:02:01,037 “섀도우 헌터스: 더 모탈 인스트루먼트” 8 00:02:01,121 --> 00:02:04,499 “여덟 시간 전” 9 00:02:05,333 --> 00:02:06,334 “악마적 살인” 10 00:02:12,299 --> 00:02:13,466 할 수 있어 11 00:02:16,428 --> 00:02:17,720 “브루클린 예술학교” 12 00:02:32,277 --> 00:02:33,528 안녕하세요 13 00:02:36,198 --> 00:02:37,782 클레리 프레이입니다 14 00:02:47,083 --> 00:02:50,127 풍경화가 굉장히... 장식적이네요 15 00:02:50,837 --> 00:02:53,798 그런 의도로 그린 건 아닙니다만 16 00:02:53,881 --> 00:02:56,593 - 이건 뭔가요? - 아무것도 아닙니다 17 00:02:56,676 --> 00:03:01,138 친구랑 만화책 쓰려고 스케치해둔 거예요 18 00:03:01,223 --> 00:03:03,766 실수로 들어간 것 같아요 19 00:03:05,059 --> 00:03:07,895 브루클린 예술학교에선 실수란 있을 수 없어요 20 00:03:13,235 --> 00:03:16,195 교수 이름 대봐, 끝장내줄게 21 00:03:17,280 --> 00:03:18,948 학장한테 이메일 보내면 돼 22 00:03:19,031 --> 00:03:20,617 됐어 23 00:03:24,621 --> 00:03:25,622 “축하합니다” 24 00:03:25,705 --> 00:03:26,706 뭐야? 25 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 연기한 거야? 26 00:03:30,418 --> 00:03:32,587 연기 아주 좋은데? 27 00:03:32,670 --> 00:03:34,672 고마워, 근데 좀 이상하더라 28 00:03:34,756 --> 00:03:36,048 제출 작품도 좋아했는데 29 00:03:36,132 --> 00:03:39,176 만화에 쓰려고 해둔 스케치를 더 좋아하더라고 30 00:03:39,261 --> 00:03:41,471 - 고마울 거 없어 - 역사에 남을 날이야 31 00:03:41,554 --> 00:03:43,390 최고의 18번째 생일 32 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 오늘 축하 파티 하자 33 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 - 모린이랑 공연 끝난 후에 - 그래야지 34 00:03:48,311 --> 00:03:51,398 모린이랑은 어떻게 돼가는 거야? 35 00:03:51,481 --> 00:03:54,984 그런 거 없어 같이 노래할 뿐이지 36 00:03:55,067 --> 00:03:57,779 모린이 너 좋아하는 거 몰라? 37 00:03:57,862 --> 00:03:59,614 뭐? 아닐 거야 38 00:03:59,697 --> 00:04:02,325 어떻게 너처럼 똑똑하고 통찰력 있는 애가 39 00:04:02,409 --> 00:04:05,620 그렇게 가까이서 자기 좋아하는 것도 몰라? 40 00:04:06,454 --> 00:04:10,250 나 말고도 그런 사람 많아 41 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 라테 마셔 42 00:04:16,964 --> 00:04:18,341 비스코티도 있었는데 43 00:04:18,425 --> 00:04:20,343 먹고 깜빡한 거 아니야? 44 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 난 자주 그러거든 행복할 때나... 슬플 때 45 00:04:23,346 --> 00:04:26,182 실종된 비스코티 대신 이거 먹어 46 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 - 고마워 - 널 위해 건배하자 47 00:04:28,435 --> 00:04:30,270 - ‘르하임’ - ‘르하임’ 48 00:04:44,534 --> 00:04:45,868 같은 범행 방식인가? 49 00:04:45,952 --> 00:04:47,995 혈액이 싹 빠져 있었습니다 50 00:04:55,837 --> 00:04:57,297 일곱 번째예요 51 00:04:57,380 --> 00:04:59,424 그래, 좋지 않아 52 00:05:03,470 --> 00:05:05,805 - 반장님 - 또 혈액 없는 시신이야? 53 00:05:05,888 --> 00:05:07,599 포르말린을 쓴 것 같습니다 54 00:05:07,682 --> 00:05:09,767 앨러릭과 단서를 쫓고 있습니다 55 00:05:12,019 --> 00:05:13,355 “조슬린” 56 00:05:13,438 --> 00:05:15,357 수신 거부하면 상대도 알아 57 00:05:15,440 --> 00:05:16,483 압니다 58 00:05:17,442 --> 00:05:18,901 부탁이 있어 59 00:05:18,985 --> 00:05:20,236 범인 잡는 거요? 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,529 그것도 그렇고 61 00:05:21,613 --> 00:05:24,198 조슬린이랑 결혼해 뭘 망설이는 거야? 62 00:05:24,281 --> 00:05:26,200 저와 조슬린은... 63 00:05:26,283 --> 00:05:28,035 다릅니다 64 00:05:30,372 --> 00:05:31,706 클레리 생일이라서요 65 00:05:32,289 --> 00:05:35,042 어차피 남편 노릇 할 거 그냥 결혼해 66 00:05:42,258 --> 00:05:43,718 “그린포인트 앤티크” 67 00:05:47,597 --> 00:05:49,265 - 도트 - 왔어? 68 00:05:49,348 --> 00:05:50,600 미래가 어때 보여요? 69 00:05:50,683 --> 00:05:52,184 네 미래만큼 밝진 않아 70 00:05:52,268 --> 00:05:55,271 타로점을 쳐봤는데 고급반에 합격했다지? 71 00:05:55,354 --> 00:05:58,357 사이먼 트위터가 타로점도 치나 보네요 72 00:05:58,441 --> 00:06:00,610 맞아, 팔로우했어 73 00:06:00,693 --> 00:06:03,738 타로 카드로 미래를 점치는 건 어렵지만 74 00:06:03,821 --> 00:06:07,492 선물 받는 미래는 아주 잘 보이네 75 00:06:07,575 --> 00:06:10,369 - 도트 - 풀어 봐 76 00:06:11,621 --> 00:06:13,039 내가 준 건 비밀이야 77 00:06:13,122 --> 00:06:14,916 사장님 눈 밖에 나긴 싫거든 78 00:06:14,999 --> 00:06:17,544 엄마가 싫어해야 예쁜 옷이죠 79 00:06:17,627 --> 00:06:21,047 선물 고르는 솜씨가 타로 솜씨보다 좋네요 80 00:06:21,130 --> 00:06:24,008 내가 입고 싶은 옷을 고른 것뿐이야 81 00:06:25,468 --> 00:06:26,886 - 축하해 - 고마워요 82 00:06:26,969 --> 00:06:28,054 사랑해, 클레리 83 00:06:29,013 --> 00:06:31,015 저도요 84 00:06:31,683 --> 00:06:32,684 괜찮아요? 85 00:06:34,393 --> 00:06:36,563 응, 생일 축하해 86 00:06:37,939 --> 00:06:39,524 엄마한테 가봐 87 00:06:43,360 --> 00:06:45,655 “개점” 88 00:06:47,406 --> 00:06:49,325 “폐점” 89 00:06:50,493 --> 00:06:53,370 - 엄마! - 역시 해냈구나! 90 00:06:53,455 --> 00:06:56,791 - 엄마도 사이먼 팔로워예요? - 팔로워가 92명뿐이잖니 91 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 리트윗 좀 해줬지, 축하한다 92 00:06:58,918 --> 00:07:01,629 고마워요 해시태그 ‘스토커 엄마’ 93 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 생일 축하해 94 00:07:10,972 --> 00:07:12,389 스텔레라는 거야 95 00:07:12,474 --> 00:07:14,016 문진 같은 거예요? 96 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 훨씬 중요한 거야 97 00:07:17,061 --> 00:07:18,104 오래된 거야 98 00:07:18,187 --> 00:07:20,565 이젠 네게 주고 싶구나 99 00:07:20,648 --> 00:07:23,693 - 가보 같은 거야 - 우리도 가보가 있어요? 100 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 - 몇 개 - 이상하네 101 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 아까 이런 모양을 그렸었는데 102 00:07:29,281 --> 00:07:31,033 집에서 봤었나 봐요 103 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 클레리, 엄마랑... 104 00:07:33,703 --> 00:07:34,829 사이먼 온대요 105 00:07:34,912 --> 00:07:36,914 - 얘기 좀 해 - 나가야 해요 106 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 - 샴페인 에네마 공연 가요 - 뭐? 107 00:07:39,291 --> 00:07:40,627 밴드명 새로 지었어요 108 00:07:40,710 --> 00:07:42,462 끝나고 같이 놀 거예요 109 00:07:42,545 --> 00:07:46,382 하지만... 18번째 생일이잖니 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 이제 모든 게 변할 거야 111 00:07:49,426 --> 00:07:52,013 그 얘긴 전에도 했잖아요 저 괜찮아요 112 00:07:52,096 --> 00:07:55,892 그거랑 전혀 다르고 더 중요한 얘길 해야 해 113 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 하면 되죠 114 00:07:57,685 --> 00:08:00,437 내일 아침 먹으면서 해요 115 00:08:00,522 --> 00:08:01,648 사랑해요 116 00:08:02,899 --> 00:08:04,108 가보 고맙습니다 117 00:08:04,191 --> 00:08:05,401 사랑해요 118 00:08:27,715 --> 00:08:32,469 “십 년 전” 119 00:08:39,727 --> 00:08:41,604 딸이 엄마를 정말 닮았네 120 00:08:41,688 --> 00:08:43,189 머리 색깔 때문이에요 121 00:09:12,509 --> 00:09:14,095 가자 122 00:09:15,304 --> 00:09:16,806 매그너스! 123 00:09:18,641 --> 00:09:21,018 월록만 할 수 있는 일이잖아 124 00:09:21,102 --> 00:09:23,437 - 엄마 - 널 위한 일이야 125 00:09:23,520 --> 00:09:25,982 이건 보호가 아니라 속이는 거야 126 00:09:26,065 --> 00:09:27,524 최대한 오래 속일 거야 127 00:09:27,609 --> 00:09:29,777 영원히 아이로 살 수는 없어 128 00:09:29,861 --> 00:09:32,488 아직은 우리 세계에 들이고 싶지 않아 129 00:09:32,572 --> 00:09:34,406 엄마, 하기 싫어요 130 00:09:34,490 --> 00:09:36,618 기억을 지워줘 131 00:09:48,420 --> 00:09:51,465 늦어서 미안해 연쇄살인 건 때문에 132 00:09:51,548 --> 00:09:53,635 이 그림 좀 봐 133 00:09:55,261 --> 00:09:56,596 시작된 거야 134 00:09:56,679 --> 00:09:59,515 예상했던 일이잖아 함께 얘기하자 135 00:09:59,599 --> 00:10:02,434 아니, 내 선택이었으니까 혼자 얘기할래 136 00:10:02,518 --> 00:10:04,311 웬만하면 빨리해 137 00:10:04,395 --> 00:10:06,522 준비되지 않으면 당신이 위험해 138 00:10:06,606 --> 00:10:07,607 클레리도 139 00:10:07,690 --> 00:10:09,441 - 아저씨 오셨어요? - 그래 140 00:10:09,525 --> 00:10:11,110 - 그림 멋지네 - 고맙습니다 141 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 선물이다 142 00:10:13,905 --> 00:10:15,531 - 스프레이 페인트 - 최고예요 143 00:10:15,615 --> 00:10:18,492 건물 벽에 낙서하면 체포할 거야 144 00:10:18,575 --> 00:10:19,911 사이먼 차에 할 거예요 145 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 - 밴드 이름 바꾸게요 - 제발 좀 146 00:10:22,288 --> 00:10:25,041 - 그럴게요 - 그건 엄마가 주신 거니? 147 00:10:25,124 --> 00:10:27,126 가보예요, 정말 예쁘죠? 148 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 - 이제 18살이니... - 왜들 그러세요? 149 00:10:29,712 --> 00:10:32,799 18살 됐다고 갑자기 엄청난 일이 생기진 않아요 150 00:10:32,882 --> 00:10:35,384 왜 안 생겨? 롬바르디에 갈 거거든 151 00:10:35,467 --> 00:10:37,053 공연 끝나고 축하 파티 하자 152 00:10:37,136 --> 00:10:39,931 끝나면 집에 와야지 153 00:10:40,014 --> 00:10:42,141 요즘 너무 위험하잖아 154 00:10:42,224 --> 00:10:44,310 고맙지만 괜찮아요 155 00:10:44,393 --> 00:10:45,937 다음에 뵐게요 156 00:10:46,020 --> 00:10:48,397 이거 혹시 치킨 카차토레 냄샌가요? 157 00:10:48,480 --> 00:10:49,982 사이먼, 공연해야지 158 00:10:50,066 --> 00:10:52,068 - 노래해? - 네, 큰 공연이에요 159 00:10:52,151 --> 00:10:53,527 그리 큰 건 아니고요 160 00:10:55,487 --> 00:10:56,698 숨 막혀요 161 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 내일 아침엔 둘이 얘기하는 거야 162 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 - 알지? - 네 163 00:11:00,617 --> 00:11:03,245 엄마... 엄마? 164 00:11:03,329 --> 00:11:07,208 이제 좀 놔주세요 저 이제 법적 성인이에요 165 00:11:07,291 --> 00:11:08,292 그래 166 00:11:09,293 --> 00:11:10,627 그래서 걱정되는 거야 167 00:11:12,504 --> 00:11:13,715 - 갈까? - 좋지 168 00:11:15,549 --> 00:11:19,178 마지막으로 하루만 더 아이로 살게 해줄래 169 00:11:20,179 --> 00:11:21,180 그래 170 00:11:21,263 --> 00:11:22,974 엄마가 요즘 너무 과하셔 171 00:11:23,057 --> 00:11:24,350 ‘에이리언’ 보면 172 00:11:24,433 --> 00:11:26,518 에이리언이 알 지키려고 하잖아 173 00:11:26,602 --> 00:11:27,603 “샴페인 에네마” 174 00:11:27,686 --> 00:11:29,856 우리 엄마가 리플리야? 에이리언이야? 175 00:11:29,939 --> 00:11:31,232 - 둘 다야 - 뭐? 176 00:11:31,315 --> 00:11:32,817 새끼를 지키는 어미잖아 177 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 뭐로부터 지키는데? 178 00:11:34,651 --> 00:11:38,197 종일 작업실에 있잖아 지루하기 짝이 없는 일상이야 179 00:11:38,280 --> 00:11:40,532 난 엄마 어릴 때 어땠는지 전혀 몰라 180 00:11:40,616 --> 00:11:42,869 친척들한테 캐물어서 알아봐 181 00:11:42,952 --> 00:11:45,913 그러고 싶지만 친척이 없어 182 00:11:45,997 --> 00:11:47,915 아빠는 나 태어나기 전에 돌아가셨고 183 00:11:47,999 --> 00:11:49,375 아무도 없어? 184 00:11:49,458 --> 00:11:52,544 삼촌, 이모, 사촌도 아무 먼 친척도? 185 00:11:52,628 --> 00:11:54,171 나랑 엄마뿐이야 186 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 그래서 우리 집은 매년 유월절마다 187 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 의자 셋을 더 놨어 188 00:11:58,175 --> 00:12:00,552 클레리, 조슬린 그리고 엘라이자를 위해서 189 00:12:00,636 --> 00:12:02,847 - 맞아, 그랬지 - 그래, 그랬어 190 00:12:02,930 --> 00:12:04,723 이상하단 생각 안 해봤어? 191 00:12:04,807 --> 00:12:06,558 가족에 대해 모르는 거잖아 192 00:12:06,642 --> 00:12:09,228 엄청난 비밀이 있는 거야 193 00:12:09,311 --> 00:12:10,980 모린, 그럴 리가 없어 194 00:12:11,063 --> 00:12:12,606 - 생각해봐 - 진짜라니까 195 00:12:12,689 --> 00:12:15,651 엄마는 나한테 아무것도 못 숨기셔 196 00:12:27,246 --> 00:12:29,290 이사벨, 가자 197 00:12:37,882 --> 00:12:39,550 오빠, 안녕 198 00:12:39,633 --> 00:12:40,676 그걸 쓰게? 199 00:12:40,759 --> 00:12:44,388 어쩔 수 없잖아 데몬들은 금발을 좋아해 200 00:12:44,471 --> 00:12:46,390 그야 그렇지만 그건 흰색이잖아 201 00:12:46,473 --> 00:12:47,516 백금색이야 202 00:12:47,599 --> 00:12:49,936 조용히 있으면 꼬여들 리가 없잖아 203 00:12:50,019 --> 00:12:51,687 넌 가만히 있어도 눈에 띄어 204 00:12:51,770 --> 00:12:54,523 평소처럼 하면 된다는 거야? 205 00:12:54,606 --> 00:12:56,901 관두자, 오늘 느낌이 좋아 206 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 준비됐어, 제이스 207 00:12:59,278 --> 00:13:02,114 - 데몬들은 금발을 좋아하지 - 들었지? 208 00:13:02,198 --> 00:13:03,324 백금색이야 209 00:13:03,407 --> 00:13:06,202 이유는 모르겠지만 데몬들이 먼데인들을 죽이고 210 00:13:06,285 --> 00:13:07,619 피를 싹 빼가고 있어 211 00:13:07,703 --> 00:13:10,456 피는 왜? 그건 뱀파이어 전문이잖아 212 00:13:10,539 --> 00:13:11,623 모르겠어, 알렉 213 00:13:12,541 --> 00:13:13,835 게으른 뱀파이어들인가? 214 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 뭔가 특별한 피겠지 215 00:13:15,962 --> 00:13:18,005 먼데인의 피가 특별해 봤자지 216 00:13:18,089 --> 00:13:21,968 샘플만 갖다 주면 내가 밝혀낼 수 있는데 217 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 배후를 알아내면 218 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 이유를 알 수 있을 거야 219 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 사주받고 움직이는 걸까? 220 00:13:27,306 --> 00:13:28,349 그래 221 00:13:28,432 --> 00:13:31,602 모습은 잘 바꿀지 몰라도 생각은 없는 종족이니까 222 00:13:33,645 --> 00:13:35,689 저게 바로 우리 목표물이야 223 00:13:36,607 --> 00:13:37,774 또 바뀌겠지 224 00:13:38,860 --> 00:13:40,862 좋아, 임무 승인 받을게 225 00:13:40,945 --> 00:13:42,321 이러지 마, 알렉 226 00:13:42,404 --> 00:13:45,657 승인 메시지 보낼 시간에 여섯 놈은 처리할 수 있어 227 00:13:45,741 --> 00:13:49,620 규칙은 따를 때보다 어길 때 신나는 법이지 228 00:14:14,520 --> 00:14:16,188 매니저 해줘서 고마워 229 00:14:16,272 --> 00:14:18,732 공연 장식 도와주는 것도 230 00:14:18,815 --> 00:14:19,816 당연하잖아 231 00:14:21,986 --> 00:14:24,655 샴페인 에네마로 무대에 서보니 어때? 232 00:14:26,032 --> 00:14:27,950 우리가 왜 그랬을까? 233 00:14:28,034 --> 00:14:29,451 이제부터는... 234 00:14:29,535 --> 00:14:30,702 록 솔리드 판다야 235 00:14:30,786 --> 00:14:32,288 맞아 236 00:14:32,371 --> 00:14:35,124 록 솔리드 판다 좋네 영감이 막 떠올라 237 00:14:36,833 --> 00:14:37,834 - 페인트 - 응 238 00:14:44,466 --> 00:14:46,052 저건 뭐야? 239 00:14:47,386 --> 00:14:49,721 나도 모르게 그렸나 봐 240 00:14:49,805 --> 00:14:51,432 오늘만 두 번째야 241 00:14:51,515 --> 00:14:52,975 그런 경우도 있잖아 242 00:14:53,059 --> 00:14:55,352 어느 날 눈 떠보니 불어를 하고 있는 거야 243 00:14:55,436 --> 00:14:57,604 배운 적도 없는데 말이지 244 00:14:57,688 --> 00:14:59,565 저것도 무슨 언어일까? 245 00:14:59,648 --> 00:15:00,983 산스크리트 같은 건가? 246 00:15:06,447 --> 00:15:08,199 좀 잘 보고 다녀요 247 00:15:10,993 --> 00:15:12,286 내가 보여? 248 00:15:12,369 --> 00:15:15,747 난 댁이 보이는데 댁은 내가 안 보였나 보죠 249 00:15:15,831 --> 00:15:17,333 심안을 지녔군 250 00:15:17,416 --> 00:15:18,918 뭐라고요? 251 00:15:20,419 --> 00:15:21,753 내가 왜 널 모르지? 252 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 그 멘트에 넘어온 여자가 있었어요? 253 00:15:24,631 --> 00:15:25,632 한 명이라도? 254 00:15:28,594 --> 00:15:29,678 제이스! 255 00:15:36,893 --> 00:15:38,562 저 금발 웃기지 않아? 256 00:15:38,645 --> 00:15:41,315 상상 속의 남자랑 대화도 해? 257 00:15:41,398 --> 00:15:43,109 클럽으로 들어가는 남자 안 보여? 258 00:15:43,609 --> 00:15:45,444 저기 아무도 없어 259 00:15:45,527 --> 00:15:46,946 문신한 남자 못 봤어? 260 00:15:47,029 --> 00:15:48,780 누구 얘길 하는 거야? 261 00:15:49,740 --> 00:15:51,408 정말 못 봤어? 262 00:15:51,492 --> 00:15:52,534 전혀 263 00:15:53,702 --> 00:15:55,579 내가 미친 것 같잖아 264 00:15:55,662 --> 00:15:57,248 이상하게 굴고 있잖아 265 00:15:57,331 --> 00:15:58,749 라테에 약 타 마셨어? 266 00:16:01,918 --> 00:16:02,962 어디 가? 267 00:16:03,045 --> 00:16:04,296 알아보러 268 00:16:04,380 --> 00:16:05,881 네 신분증 가짜 티 나 269 00:16:45,546 --> 00:16:47,631 먼데인 피야 보스한테 갖다 줘 270 00:17:02,021 --> 00:17:04,565 퇴짜 맞더라도 술 좀 사러 갔다 올게 271 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 같이 퇴짜 맞아줄게 272 00:17:06,650 --> 00:17:07,859 넌... 클레리! 273 00:17:24,376 --> 00:17:26,628 내 클럽에 서클 멤버는 못 들이지 274 00:17:28,797 --> 00:17:30,966 그럴 거 없어, 월록 다 옛날 일이잖아 275 00:17:31,050 --> 00:17:34,761 그런가? 난 바로 아까 일 같은데 276 00:17:44,605 --> 00:17:45,772 더한 것도 견뎌봤어 277 00:17:46,898 --> 00:17:49,068 더한 짓도 해봤겠지 278 00:17:51,070 --> 00:17:52,154 나가 279 00:18:09,755 --> 00:18:11,298 이지 280 00:18:35,906 --> 00:18:37,449 운동 좀 하시나 봐요 281 00:18:38,450 --> 00:18:39,535 렌즈 멋지네요 282 00:18:43,330 --> 00:18:46,208 먼데인들의 피를 취급하는 모양이던데 283 00:18:47,209 --> 00:18:49,628 왜? 관심 있어? 284 00:18:50,629 --> 00:18:51,797 아니 285 00:18:54,300 --> 00:18:55,967 관심 있는 놈이 누군지 말해 286 00:18:56,968 --> 00:18:58,470 우리 쪽 숫자가 많은데 287 00:19:00,222 --> 00:19:02,015 그래도 우리가 이겨 288 00:19:04,310 --> 00:19:05,602 마지막 기회다 289 00:19:09,105 --> 00:19:10,566 조심해요! 290 00:19:14,736 --> 00:19:15,779 조심해! 291 00:19:29,042 --> 00:19:30,377 다쳤나? 292 00:19:52,148 --> 00:19:53,609 알렉! 293 00:20:09,416 --> 00:20:10,459 죄송해요 294 00:20:22,304 --> 00:20:23,722 뭐야? 클레리! 295 00:20:25,641 --> 00:20:26,767 클레리! 296 00:20:31,605 --> 00:20:32,773 출발하세요 297 00:20:41,197 --> 00:20:44,368 그 여자 얼굴에서 촉수 같은 게 나왔고 298 00:20:44,451 --> 00:20:46,453 남자는 증발해버렸어요 299 00:20:47,913 --> 00:20:49,164 저 약에 취한 거죠? 300 00:20:49,248 --> 00:20:52,293 금발 남자 몸의 표식은 어떻게 생겼니? 301 00:20:52,376 --> 00:20:55,170 그게 무슨 상관이에요? 제대로 들으셨어요? 302 00:20:55,254 --> 00:20:56,338 내가 죽였어요 303 00:20:56,422 --> 00:20:59,508 클레리! 이렇게 생겼던? 304 00:21:02,761 --> 00:21:03,804 도대체... 305 00:21:04,555 --> 00:21:08,183 오늘 목격한 일에 대해선 내가 다 설명할 수 있어 306 00:21:08,267 --> 00:21:11,603 네가 태어나던 날부터 줄곧 얘기하고 싶었단다 307 00:21:11,687 --> 00:21:12,688 뭐예요? 308 00:21:13,855 --> 00:21:16,608 - 저 미친 거예요? - 아니야 309 00:21:17,609 --> 00:21:18,902 이제 보호막은 없어 310 00:21:18,985 --> 00:21:21,029 18살이 됐으니 너도 진실을 알아야지 311 00:21:21,112 --> 00:21:22,614 보호막은 또 뭐예요? 312 00:21:22,698 --> 00:21:24,157 무서워 죽겠다고요! 313 00:21:24,240 --> 00:21:27,035 그래서 지금까지 미뤄왔던 거야 314 00:21:27,118 --> 00:21:29,162 조슬린, 창밖을 보세요 315 00:21:29,245 --> 00:21:31,873 매그너스한테 연락이 왔는데 발각된 것 같아요 316 00:21:35,168 --> 00:21:36,753 도트, 때가 됐어 317 00:21:37,588 --> 00:21:39,715 넌 내 곁에 있으면 안 돼 318 00:21:39,798 --> 00:21:43,302 - 어떻게 된 거예요? - 무서운 사람 화를 돋웠거든 319 00:21:43,385 --> 00:21:45,261 그자와 추종자들 몰래 뭔가 숨겼어 320 00:21:45,346 --> 00:21:47,097 추종자요? 신고하면 안 돼요? 321 00:21:47,180 --> 00:21:49,099 루크 외엔 아무도 안 돼 322 00:21:50,601 --> 00:21:53,061 이걸 목에 걸고 늘 내 생각을 해줘 323 00:21:53,144 --> 00:21:55,397 생일 선물 주실 때가 아니잖아요 324 00:21:55,481 --> 00:21:57,983 - 대체 뭐냐고요! - 최악의 상황에 써요 325 00:22:00,110 --> 00:22:03,405 네 직감을 믿어라 넌 네 생각보다 강해 326 00:22:05,991 --> 00:22:07,283 조슬린은 생포하고 327 00:22:08,076 --> 00:22:09,285 모탈 컵을 찾아 328 00:22:09,370 --> 00:22:11,372 - 뭐가 뭔지... - 도트, 열어 329 00:22:20,130 --> 00:22:21,632 내가 한 모든 일들은 330 00:22:21,715 --> 00:22:24,217 내가 저지른 모든 실수는 사랑에서 비롯된 거야 331 00:22:24,300 --> 00:22:25,927 - 뭐예요? - 루크가 332 00:22:26,011 --> 00:22:27,429 - 숨겨줄 거야 - 숨겨요? 333 00:22:27,513 --> 00:22:29,347 그래, 서클로부터 이제 루크뿐이야 334 00:22:29,431 --> 00:22:30,432 아무도 믿지 마 335 00:22:30,516 --> 00:22:32,142 - 엄마... - 루크 어딨어? 336 00:22:32,225 --> 00:22:34,478 - 경찰서에요! - 잊지 마라, 사랑한다 337 00:22:34,561 --> 00:22:36,647 엄마! 338 00:22:36,730 --> 00:22:38,565 - 클레리! - 엄마! 339 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 클레리? 340 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 - 바르가스 반장님 - 새벽 2시야 341 00:22:51,662 --> 00:22:53,121 여기서 뭐 하는 거니? 342 00:22:55,749 --> 00:22:58,001 아저씨가 데려다주신대서요 343 00:22:58,084 --> 00:22:59,795 여전히 택시를 못 믿는구나 344 00:23:00,796 --> 00:23:03,632 지금 면담 중이라 시간이 걸릴 거야 345 00:23:04,466 --> 00:23:07,052 괜찮아요, 식당에서 기다릴게요 346 00:23:07,135 --> 00:23:10,764 저기... 무슨 고민 있니? 347 00:23:10,847 --> 00:23:11,973 이성 문제라든가 348 00:23:12,849 --> 00:23:14,184 네, 맞아요 349 00:23:14,267 --> 00:23:16,520 이성 문제 비슷한 거예요 350 00:23:49,928 --> 00:23:52,388 “옥션 하우스 골동품 사고 팝니다” 351 00:24:06,111 --> 00:24:07,821 절대 널 못 찾게 할 거야 352 00:24:55,201 --> 00:24:57,621 모탈 컵만 넘기면 다 끝나 353 00:24:57,704 --> 00:25:00,081 그럴 순 없어 세월이 흘렀는데도 354 00:25:00,165 --> 00:25:01,207 여태 찾아? 355 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 우릴 위한 게 아니야 356 00:25:04,670 --> 00:25:05,712 그분을 위한 거지 357 00:25:07,756 --> 00:25:08,882 살아 있어? 358 00:25:08,965 --> 00:25:11,426 살아 있는 당신을 보면 그분도 놀라실걸 359 00:25:11,509 --> 00:25:13,595 발렌타인이 무리를 만들게 두진 않겠어 360 00:25:13,679 --> 00:25:15,346 너도 한때는 그분을 따랐잖아 361 00:25:15,430 --> 00:25:18,099 인류를 보호하는 일을 하고 싶었어 362 00:25:23,104 --> 00:25:24,314 컵은 못 찾을걸 363 00:25:27,442 --> 00:25:28,652 안 돼! 364 00:25:31,237 --> 00:25:33,281 “뉴욕 경찰” 365 00:25:33,364 --> 00:25:35,701 조슬린 페어차일드가 살아 있는 걸 알고 나니 366 00:25:35,784 --> 00:25:37,202 넌 금방 찾아지더군 367 00:25:37,285 --> 00:25:38,286 페어차일드? 368 00:25:38,369 --> 00:25:39,830 가깝게 지냈나 보던데 369 00:25:39,913 --> 00:25:40,997 서클에서 데려갔어 370 00:25:41,081 --> 00:25:43,584 딸을 찾는 건 시간문제지 371 00:25:43,667 --> 00:25:46,002 모탈 컵만 포기하면 둘 다 돌려주지 372 00:25:48,004 --> 00:25:50,924 그 둘한테 관심 없어 나랑 상관없으니까 373 00:25:51,007 --> 00:25:53,051 둘 다 죽여도 돼 374 00:25:54,135 --> 00:25:55,261 우리도 컵이 필요해 375 00:25:56,262 --> 00:25:58,306 내가 왜 지금껏 붙어 있었을 것 같아? 376 00:25:58,389 --> 00:25:59,766 내가 찾으면 377 00:26:00,684 --> 00:26:01,810 그 컵은 내 거야 378 00:26:01,893 --> 00:26:03,979 발렌타인과 서클 놈들에게 전해 379 00:26:04,062 --> 00:26:06,314 - 발렌타인 얘긴 안 했어 - 안 해도 알아 380 00:26:06,397 --> 00:26:08,316 - 내 말 들어 - 너나 잘 들어 381 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 내 방에서 나가 382 00:26:26,752 --> 00:26:29,587 엄마... 383 00:26:40,390 --> 00:26:43,059 “체르노빌” 384 00:27:10,295 --> 00:27:11,504 돌아왔군 385 00:27:13,423 --> 00:27:15,967 이런 식으로 만나게 돼 정말 안타까워 386 00:27:24,100 --> 00:27:26,311 다치게 하지 말라고 했을 텐데 387 00:27:28,438 --> 00:27:30,523 - 어떻게 된 거지? - 약을 먹었습니다 388 00:27:30,606 --> 00:27:33,026 월록의 보호를 받고 있었나 봅니다 389 00:27:33,109 --> 00:27:36,404 다운월더와 작당해 먼데인들 속에 숨어 지낸 390 00:27:36,487 --> 00:27:37,488 겁쟁이입니다 391 00:27:37,572 --> 00:27:41,492 조슬린은 18년 동안 서클을 피해 숨어 지냈다 392 00:27:41,576 --> 00:27:43,870 겁쟁이가 해낼 수 있는 일인 것 같나? 393 00:27:43,954 --> 00:27:46,581 먼데인 냄새를 풍기더군요 394 00:27:49,417 --> 00:27:50,418 뭐라고? 395 00:27:50,501 --> 00:27:52,628 서클을 배신했잖습니까 396 00:27:52,713 --> 00:27:54,130 존중받을 자격 없습니다 397 00:28:12,482 --> 00:28:14,359 엄마! 398 00:28:18,613 --> 00:28:19,948 엄마! 399 00:28:26,329 --> 00:28:27,663 엄마... 400 00:28:31,877 --> 00:28:33,044 엄마! 401 00:29:29,600 --> 00:29:30,685 도트 402 00:29:32,813 --> 00:29:34,189 놈들이 데려갔어 403 00:29:34,815 --> 00:29:35,857 누가요? 404 00:29:36,399 --> 00:29:39,152 모탈 컵을 찾으려는 변절자 섀도우 헌터들 405 00:29:40,028 --> 00:29:41,612 그게 무슨 말이에요? 406 00:29:42,572 --> 00:29:44,199 생각해봐 407 00:29:44,282 --> 00:29:46,284 엄마가 컵에 대해 얘기한 적 없어? 408 00:29:46,367 --> 00:29:47,577 중요한 컵이야 409 00:29:47,660 --> 00:29:49,745 금으로 된 성배 같은 거야 410 00:29:49,830 --> 00:29:52,207 컵 같은 거 난 몰라요 411 00:29:52,290 --> 00:29:54,084 지하실 물건 중에 없어요? 412 00:29:54,167 --> 00:29:55,961 거긴 없어 413 00:29:56,044 --> 00:29:58,421 생각해봐 조슬린을 구할 방법이야 414 00:29:58,504 --> 00:30:01,091 엄마가 납치됐는데 무슨 생각을 해요? 415 00:30:01,800 --> 00:30:04,260 넌 많은 걸 알고 있어 클레리 프레이 416 00:30:34,499 --> 00:30:36,667 살려줬는데 인사도 안 해? 417 00:30:39,045 --> 00:30:41,131 데몬 때문에 넋이 나갔군 418 00:30:42,298 --> 00:30:44,134 - 데몬이요? - 그래 419 00:30:44,843 --> 00:30:47,345 저 구역질 나는 놈이 뭔 줄 알았어? 420 00:30:47,428 --> 00:30:49,722 도트인 줄 알았는데 421 00:30:49,805 --> 00:30:52,851 래브너라는 데몬이야 셰이프시프터지 422 00:30:52,934 --> 00:30:55,020 하나도 못 알아듣겠네 423 00:30:55,979 --> 00:30:58,773 왜 방이 빙빙 돌죠? 424 00:30:58,857 --> 00:31:00,901 데몬 독 때문이야 425 00:31:00,984 --> 00:31:02,443 위험한 거예요? 426 00:31:08,741 --> 00:31:09,825 내가 도와줄게 427 00:31:24,674 --> 00:31:27,135 조슬린, 다시 나와 함께야 428 00:31:37,478 --> 00:31:39,689 - 누구죠? - 이사벨이야 429 00:31:40,899 --> 00:31:43,526 제이스가 먼데인한테 관심 갖는 건 처음 봤어 430 00:31:44,444 --> 00:31:45,611 한눈을 팔다니 431 00:31:46,154 --> 00:31:49,407 봐서 알겠지만 우린 한눈팔면 위험해져 432 00:31:49,490 --> 00:31:51,576 무슨 말인지 모르겠어요 433 00:31:51,659 --> 00:31:52,911 제이스가 누구죠? 434 00:31:52,994 --> 00:31:54,829 정말 아는 게 없구나 435 00:31:56,706 --> 00:32:00,376 미친놈들이 엄마를 납치했고 당신들은 나를 납치했죠 436 00:32:01,336 --> 00:32:04,422 생명의 은인을 납치범이라고 부를 거야? 437 00:32:06,174 --> 00:32:08,384 - 먼데인이 여기 오다니 - 여기가 어디죠? 438 00:32:08,468 --> 00:32:10,720 - 먼데인 아니야 - 그걸 어떻게 알아? 439 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 세라프 검이 반응했잖아 440 00:32:13,223 --> 00:32:14,599 이사벨, 잠깐... 441 00:32:16,101 --> 00:32:17,852 난 제이스 웨이랜드야 442 00:32:17,936 --> 00:32:20,605 - 나는... - 클레리 프레이, 알고 있어 443 00:32:20,688 --> 00:32:24,442 - 이거 뭔가 이상하지 않아? - 넌 뭐든 이상하다잖아 444 00:32:24,525 --> 00:32:25,735 클레이브에 보고해야겠어 445 00:32:25,818 --> 00:32:27,778 적당히 좀 해라 446 00:32:27,862 --> 00:32:29,447 오빠 사전에 ‘적당히’란 없어 447 00:32:29,530 --> 00:32:32,700 오빠를 사랑하지만 너무 빡빡한 게 흠이야 448 00:32:32,783 --> 00:32:34,119 나도야, 하지만... 449 00:32:34,202 --> 00:32:37,080 가만히 좀 있어 봐 450 00:32:40,041 --> 00:32:42,168 이런 말은 처음이지만 부탁할게 451 00:32:44,004 --> 00:32:45,213 너 왜 그래? 452 00:32:45,296 --> 00:32:46,631 얘 진짜 왜 이러냐? 453 00:32:46,714 --> 00:32:48,216 오빤 나랑 좀 가자 454 00:32:51,094 --> 00:32:53,471 - 내가 설명해줄게 - 모르는 애잖아 455 00:32:53,554 --> 00:32:55,431 새로운 섀도우 헌터는 없어 456 00:32:55,515 --> 00:32:57,642 - 이젠 있어 - 이상하지 않아? 457 00:32:57,725 --> 00:33:00,520 난 오빠가 이렇게 흥분하는 게 더 이상해 458 00:33:00,603 --> 00:33:04,482 그 애를 바라보는 제이스의 눈빛 때문일까? 459 00:33:04,565 --> 00:33:06,734 제이스에게 다른 관심사가 있는 것만 해도 460 00:33:06,817 --> 00:33:08,028 좋지 않아? 461 00:33:08,111 --> 00:33:10,030 저 애 때문에 임무를 망쳤어 462 00:33:10,113 --> 00:33:12,073 혈액을 사들이는 자를 못 찾았지 463 00:33:12,157 --> 00:33:13,741 그게 우리 임무였는데 464 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 상처가 다 나았어 465 00:33:21,249 --> 00:33:22,542 어떻게요? 466 00:33:23,584 --> 00:33:26,837 난 기적적으로 나았고 여기 있는... 467 00:33:26,921 --> 00:33:29,840 근사한 사람들은 마법을 쓰는 거예요? 468 00:33:29,924 --> 00:33:32,468 아니, 우린 월록이 아니야 469 00:33:32,552 --> 00:33:35,471 - 뭐요? - 월록은 다운월더야 470 00:33:35,555 --> 00:33:37,473 하나도 못 알아듣겠어요 471 00:33:38,641 --> 00:33:40,185 월록, 뱀파이어, 실리... 472 00:33:40,268 --> 00:33:42,562 머리가 터질 것 같아요 473 00:33:42,645 --> 00:33:44,689 그럼 간단하게 설명하지 474 00:33:45,773 --> 00:33:47,567 전설은 모두 사실이야 475 00:33:48,651 --> 00:33:50,528 우린 섀도우 헌터야 476 00:33:50,611 --> 00:33:53,906 데몬들로부터 인간들을 지키지 477 00:33:53,989 --> 00:33:57,910 판데모니엄에서 죽은 사람들은 478 00:33:57,993 --> 00:34:00,746 인간이 아니라 셰이프시프터 데몬들이야 479 00:34:00,830 --> 00:34:04,959 초능력자들 싸움엔 전혀 관심 없어요 480 00:34:06,211 --> 00:34:08,254 엄마만 찾으면 돼요 481 00:34:09,047 --> 00:34:12,550 다른 건 다 상관없고 엄마만 찾으면 된다고요 482 00:34:14,635 --> 00:34:15,845 부탁이에요 483 00:34:17,305 --> 00:34:18,973 나 좀 도와줘요 484 00:34:20,350 --> 00:34:21,934 네게 희망은 나뿐이야 485 00:34:24,645 --> 00:34:26,147 난 댁을 알지도 못해요 486 00:34:31,152 --> 00:34:32,153 사이먼 487 00:34:32,862 --> 00:34:34,905 어떻게 이틀이나 통화가 안 돼? 488 00:34:34,989 --> 00:34:37,283 일이 좀... 복잡하게 됐어 489 00:34:37,367 --> 00:34:38,534 어디야? 490 00:34:38,618 --> 00:34:41,954 위치 추적 앱을 보니까 데이턴의 폐교회라길래 491 00:34:42,037 --> 00:34:43,081 밖에 와 있어 492 00:34:48,586 --> 00:34:49,920 보여 493 00:34:50,004 --> 00:34:51,422 난 안 보여 494 00:34:51,506 --> 00:34:53,424 옷 입어야 하니까 5분만 기다려 495 00:34:53,508 --> 00:34:55,676 빈 교회에서 옷도 안 입고 뭐 해? 496 00:34:55,760 --> 00:34:58,804 클레리, 혹시... 너 약 같은 거 해? 497 00:34:58,888 --> 00:35:01,056 5분만 기다려줘 498 00:35:03,143 --> 00:35:05,561 내 옷은 어디 있죠? 499 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 독 묻었잖아 500 00:35:06,854 --> 00:35:08,398 기억 안 나? 501 00:35:09,149 --> 00:35:10,650 이사벨이 이걸 두고 갔어 502 00:35:15,363 --> 00:35:16,406 장난이죠? 503 00:35:16,489 --> 00:35:19,074 몸매 자신감이 상당하거든 504 00:35:20,743 --> 00:35:22,036 그렇군요 505 00:35:29,752 --> 00:35:31,129 이건 뭐죠? 506 00:35:31,212 --> 00:35:32,547 내가 그렸어 507 00:35:32,630 --> 00:35:35,633 이봐요, 뭐가 뭔지 모르겠는 건 여전하지만 508 00:35:35,716 --> 00:35:37,468 맘대로 문신까지 하는 건 509 00:35:37,552 --> 00:35:38,553 소름 끼쳐요 510 00:35:38,636 --> 00:35:42,014 정 그렇다면 다음번엔 죽도록 내버려두지 511 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 그건 문신이 아니라 512 00:35:45,768 --> 00:35:46,894 룬이라는 거야 513 00:35:48,020 --> 00:35:50,315 엄청난 힘을 지녔지 514 00:35:50,815 --> 00:35:52,608 섀도우 헌터에겐 무기가 되지만 515 00:35:52,692 --> 00:35:53,984 인간에겐 치명적이야 516 00:35:54,068 --> 00:35:57,029 룬에 대해선 알고 있는 것 같던데 517 00:36:02,535 --> 00:36:03,661 몰랐던 거야? 518 00:36:05,830 --> 00:36:08,833 이런 점 때문에 네게 흥미가 생기는 거야 519 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 클레리 프레이 520 00:36:13,379 --> 00:36:16,216 네 친구 뒤에 뭔가 있었어 521 00:36:16,299 --> 00:36:18,133 사이먼을 죽이는 건 아니죠? 522 00:36:18,218 --> 00:36:21,679 인간을 보호하고 데몬을 죽인다고 했잖아 523 00:36:23,639 --> 00:36:25,308 사이먼은 왜 그쪽을 못 보죠? 524 00:36:26,434 --> 00:36:30,730 먼데인 눈에 보이지 않게 해주는 룬 덕분이야 525 00:36:30,813 --> 00:36:33,941 깨우쳐줄 수가 없으니 답답한 노릇이지 526 00:36:35,985 --> 00:36:38,904 옷 꼴이 그게 뭐야? 527 00:36:40,573 --> 00:36:41,782 집에 데려다줄게 528 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 나 이제 집 없어 529 00:36:44,619 --> 00:36:46,454 그게 무슨 소리야? 530 00:36:48,414 --> 00:36:49,624 그게... 531 00:36:49,707 --> 00:36:51,417 클레리 페어차일드! 532 00:36:56,214 --> 00:36:57,757 왜 그래? 533 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 뭘 보는 거야? 534 00:37:00,301 --> 00:37:02,345 여자를 넘기면 살려주겠다 535 00:37:02,428 --> 00:37:04,930 협상할 상황이 아닐 텐데 536 00:37:06,641 --> 00:37:07,892 클레리 537 00:37:17,610 --> 00:37:20,488 - 절대 멈추지 않을 거야 - 아버지에 대한 복수다 538 00:37:24,284 --> 00:37:26,035 - 제이스! - 뭐라고? 539 00:37:27,328 --> 00:37:29,372 - 죽은 거예요? - 누가 죽어? 540 00:37:33,668 --> 00:37:35,002 뭐지? 541 00:37:35,085 --> 00:37:36,712 좀 나타나 봐요 542 00:37:36,796 --> 00:37:39,048 내 절친이 나 미친 줄 알잖아요 543 00:37:47,640 --> 00:37:48,724 이게 다 뭐야? 544 00:37:48,808 --> 00:37:51,311 설명할 시간 없어 어서 들어가지 545 00:37:51,394 --> 00:37:52,978 저 사람 마약상이야? 546 00:37:53,062 --> 00:37:55,189 이 남자 경찰서에서 봤어요 547 00:37:55,273 --> 00:37:57,900 서클의 멤버야 널 잡으러 온 거라고 548 00:37:57,983 --> 00:37:59,360 엄마 납치범들과 한패예요 549 00:37:59,444 --> 00:38:01,987 네 절친이 여기까지 안내한 거야 550 00:38:02,071 --> 00:38:03,489 널 죽이러 왔다고 551 00:38:03,948 --> 00:38:06,075 사람이 죽었잖아 루크한테 연락해야지 552 00:38:06,158 --> 00:38:08,828 루크는 안 돼 믿을 수가 없어 553 00:38:08,911 --> 00:38:11,497 클레리, 난 널 지켜야 해 554 00:38:12,415 --> 00:38:15,626 네 어머니 찾는 건 반드시 돕겠지만 555 00:38:17,044 --> 00:38:19,004 넌 우리와 같아 섀도우 헌터라고 556 00:38:19,088 --> 00:38:21,757 그게 무슨 말이에요? 클레리... 557 00:38:21,841 --> 00:38:24,635 알지도 못하는 남자잖아 558 00:38:24,719 --> 00:38:26,846 나랑 가자, 도움을 청해볼게 559 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 클레리, 어서 560 00:38:28,138 --> 00:38:29,682 나랑 가자 561 00:38:34,395 --> 00:38:36,397 모탈 컵은 어디 있나! 562 00:38:37,773 --> 00:38:39,525 찾아봤는데 563 00:38:39,609 --> 00:38:41,611 집엔 없었습니다 564 00:38:41,694 --> 00:38:45,239 못 찾았다고 해서 거기 없다는 뜻은 아니지 565 00:38:48,618 --> 00:38:50,244 딸이 있습니다 566 00:38:50,328 --> 00:38:52,538 조슬린과 상당히 닮았고 567 00:38:53,205 --> 00:38:54,957 생부의 흔적은 없었습니다 568 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 먼데인일지도 모릅니다 569 00:39:01,672 --> 00:39:02,965 조슬린한테 딸이? 570 00:39:05,175 --> 00:39:09,389 그렇다면 조슬린 딸을 좀 만나봐야겠군