1 00:00:00,256 --> 00:00:03,259 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:35,193 --> 00:01:38,071 DEMONI - PANDEMONIUM 3 00:01:40,614 --> 00:01:42,408 Katso eteesi. 4 00:01:46,579 --> 00:01:47,706 Näetkö minut? 5 00:01:55,171 --> 00:01:58,549 KAHDEKSAN TUNTIA AIEMMIN 6 00:01:59,383 --> 00:02:01,177 "DEMONISET MURHAT" JÄRKYTTÄVÄT NEW YORKIA 7 00:02:06,349 --> 00:02:07,516 Kaikki menee hyvin. 8 00:02:30,248 --> 00:02:31,833 Olen Clary Fray. 9 00:02:41,134 --> 00:02:44,178 Tämä maisema on hyvin koristeellinen. 10 00:02:44,888 --> 00:02:47,849 En aikonut tehdä siitä koristeellista. 11 00:02:47,932 --> 00:02:50,643 -Mitä nuo ovat? -Ai, ne. Eivät mitään. 12 00:02:50,726 --> 00:02:55,189 Piirrän vain ideoita ystäväni graafista romaania varten. 13 00:02:55,273 --> 00:02:57,817 Ne jäivät tuohon erehdyksessä. 14 00:02:59,110 --> 00:03:01,946 Brooklyn Academy of Art ei usko erehdyksiin. 15 00:03:07,285 --> 00:03:10,246 Anna professoreiden nimet, niin lopetan ne. 16 00:03:11,330 --> 00:03:12,999 Häijyllä meilillä dekaanille. 17 00:03:13,082 --> 00:03:14,667 Ei tarvitse. 18 00:03:18,671 --> 00:03:19,672 ONNEKSI OLKOON! 19 00:03:19,755 --> 00:03:20,756 Mitä? 20 00:03:22,050 --> 00:03:24,385 Surullinen naama? Ihan tosi? 21 00:03:24,468 --> 00:03:28,722 -Hyvin pelattu. -Kiitos. Se on outoa. 22 00:03:28,807 --> 00:03:30,099 He pitivät työstäni - 23 00:03:30,183 --> 00:03:33,227 mutta villiintyivät graafisen romaanimme piirroksista. 24 00:03:33,311 --> 00:03:35,521 -Ei kestä kiittää. -Tästä tulee - 25 00:03:35,604 --> 00:03:39,650 -elämäni loistavin 18-vuotispäivä. -Siksi juhlimme tänä iltana. 26 00:03:39,733 --> 00:03:42,278 -Maureenin kanssa esityksemme jälkeen. -Sopii. 27 00:03:42,361 --> 00:03:45,448 Mikä se sinun ja Maureenin juttu on? 28 00:03:45,531 --> 00:03:49,035 Mikä? Ei ole mitään juttua. Laulamme yhdessä. 29 00:03:49,118 --> 00:03:51,830 Etkö todella tiedä, että hän on ollut ihastunut sinuun? 30 00:03:51,913 --> 00:03:53,664 Mitä? Eikä. 31 00:03:53,747 --> 00:03:59,670 Miten joku noin fiksu ja tarkkanäköinen ei tajua vierustoverin rakastuneen sinuun? 32 00:04:00,504 --> 00:04:04,300 En ole taatusti ainoa fiksu ja tarkkanäköinen, joka on erehtynyt. 33 00:04:09,931 --> 00:04:10,932 Tuo on latte. 34 00:04:11,015 --> 00:04:14,393 -Minulla piti olla biscotti. -Ehkä söit sen nopeasti etkä huomannut. 35 00:04:14,477 --> 00:04:17,313 Minulle käy niin usein. Kun olen iloinen tai surullinen. 36 00:04:17,396 --> 00:04:20,233 Korvaan myyttisen biscottisi oikealla. 37 00:04:20,316 --> 00:04:22,401 -Kiitos. -Malja sinulle. 38 00:04:22,485 --> 00:04:24,320 L'chaim. 39 00:04:38,584 --> 00:04:39,919 Sama tekotapa? 40 00:04:40,003 --> 00:04:42,046 Niin. Tämä on valutettu kuiviin. 41 00:04:49,888 --> 00:04:51,347 Yhteensä seitsemän. 42 00:04:51,430 --> 00:04:53,474 Huono homma. 43 00:04:57,520 --> 00:04:59,856 -Ylikomisario Vargas. -Taasko veretön ruumis? 44 00:04:59,939 --> 00:05:03,817 Ehkä formaliinipumpun avulla. Tutkin Alaricin kanssa johtolankoja. 45 00:05:07,488 --> 00:05:09,407 Hän huomaa, jos torjut puhelun. 46 00:05:11,492 --> 00:05:14,287 -Tee palvelus. -Pitääkö napata heidät? 47 00:05:14,370 --> 00:05:18,249 Sen lisäksi. Vie Jocelyn vihille. Mitä oikein odotat? 48 00:05:18,332 --> 00:05:20,251 Minä ja Jocelyn olemme - 49 00:05:20,334 --> 00:05:22,086 erilaisia. 50 00:05:24,422 --> 00:05:25,756 On Claryn syntymäpäivä. 51 00:05:26,340 --> 00:05:29,093 Käyttäydyt jo kuin aviomies. Tee niin virallisesti. 52 00:05:41,647 --> 00:05:43,316 -Hei, Dot. -Hei. 53 00:05:43,399 --> 00:05:46,235 -Miltä tulevaisuus näyttää? -Ei yhtä hyvältä kuin sinulla. 54 00:05:46,319 --> 00:05:49,322 Tarot-korttien mukaan pääsit edistyneiden kurssille. 55 00:05:49,405 --> 00:05:52,408 Tarkoitatko "tarot-korteilla" Simonin Twitter-tiliä? 56 00:05:52,491 --> 00:05:54,660 Hyvä on. Seuraan häntä. 57 00:05:54,743 --> 00:05:57,788 Tarot-korteilla on vaikea ennustaa tulevaa. 58 00:05:57,871 --> 00:06:01,542 Mutta näen sinun saavan syntymäpäivälahjan. 59 00:06:01,625 --> 00:06:04,420 -Dot! -Avaa se. 60 00:06:05,671 --> 00:06:08,967 Pidä se piilossa, sillä äitisi eli pomoni ei saa hermostua. 61 00:06:09,050 --> 00:06:11,594 Siksi tiedän, että se on siisti. 62 00:06:11,677 --> 00:06:15,098 Osaat antaa lahjoja paremmin kuin taianomaisia ennustuksia. 63 00:06:15,181 --> 00:06:18,059 Se ei ole taikaa. Ostan vaatteita, joista pidän. 64 00:06:19,518 --> 00:06:20,936 -Paljon onnea. -Kiitos. 65 00:06:21,020 --> 00:06:22,105 Olet rakas. 66 00:06:23,064 --> 00:06:25,066 Sinä myös. 67 00:06:25,733 --> 00:06:30,613 -Onko kaikki hyvin? -On. Paljon onnea. 68 00:06:31,990 --> 00:06:33,574 Mene käymään äitisi luona. 69 00:06:37,411 --> 00:06:39,705 AVOINNA 70 00:06:41,457 --> 00:06:43,376 SULJETTU 71 00:06:44,543 --> 00:06:47,421 -Äiti! -Sinä teit sen! 72 00:06:47,505 --> 00:06:50,841 -Seuraatko sinäkin Simonia? -Hänellä on vain 92 seuraajaa. 73 00:06:50,924 --> 00:06:52,885 Hän tarvitsee tviittaukset. Onnittelut. 74 00:06:52,968 --> 00:06:55,679 Kiitos. Hashtag kyttääjä-äiti. 75 00:06:56,722 --> 00:06:58,057 Paljon onnea. 76 00:07:05,023 --> 00:07:06,440 Sen nimi on stele. 77 00:07:06,524 --> 00:07:08,067 Onko se paperipaino? 78 00:07:08,151 --> 00:07:10,069 Ei. Paljon enemmän. 79 00:07:11,112 --> 00:07:12,155 Se on muinainen. 80 00:07:12,238 --> 00:07:14,615 Haluan antaa sen sinulle. 81 00:07:14,698 --> 00:07:17,743 -Se on perhekalleus. -Onko meillä perhekalleuksia? 82 00:07:18,619 --> 00:07:20,038 -Jokunen. -Outoa. 83 00:07:20,121 --> 00:07:22,373 Piirsin jotain tällaista aamulla. 84 00:07:23,332 --> 00:07:25,084 Näin kai tämän jossain. 85 00:07:25,168 --> 00:07:26,710 Kulta, minun on... 86 00:07:27,753 --> 00:07:28,879 Simon on tulossa. 87 00:07:28,962 --> 00:07:30,964 -Jutellaan. -Pitää vaihtaa vaatteet. 88 00:07:31,049 --> 00:07:33,259 -Näen Champagne Eneman keikan. -Minkä? 89 00:07:33,342 --> 00:07:34,677 Se on bändin uusi nimi. 90 00:07:34,760 --> 00:07:36,512 Menen Simonin ja Maureenin kanssa. 91 00:07:36,595 --> 00:07:40,433 Mutta on 18-vuotispäiväsi, - 92 00:07:41,725 --> 00:07:43,394 ja kaikki muuttuu. 93 00:07:43,477 --> 00:07:46,064 Juttelimme jo siitä. Ei hätää. 94 00:07:46,147 --> 00:07:49,942 Meidän on käytävä erilainen ja tärkeämpi keskustelu. 95 00:07:50,651 --> 00:07:54,488 Me käymmekin. Tehdään se aamiaisen aikana. 96 00:07:54,572 --> 00:07:55,698 Olet rakas. 97 00:07:56,949 --> 00:07:59,452 Kiitos lahjasta. 98 00:08:21,765 --> 00:08:26,520 KYMMENEN VUOTTA SITTEN 99 00:08:33,777 --> 00:08:37,240 -Tyttäresi näyttää aivan sinulta. -Se johtuu hiuksista. 100 00:09:06,560 --> 00:09:08,146 Tule. 101 00:09:09,355 --> 00:09:10,856 Magnus! 102 00:09:12,691 --> 00:09:15,068 Ole kiltti. Vain velho pystyy tähän. 103 00:09:15,153 --> 00:09:17,488 -Äiti? -Ei hätää. Se on parhaaksi. 104 00:09:17,571 --> 00:09:21,575 -Et suojele vaan petkutat häntä. -Niin kauan kuin mahdollista. 105 00:09:21,659 --> 00:09:23,827 Hän ei pysy lapsena ikuisesti. 106 00:09:23,911 --> 00:09:26,539 En halua hänen kuuluvan vielä maailmaamme. 107 00:09:26,622 --> 00:09:30,668 -Äiti, en tahdo tehdä tätä. -Vie hänen muistonsa. 108 00:09:42,471 --> 00:09:45,516 Anteeksi myöhästyminen. Jouduin selvittämään demonisia murhia. 109 00:09:45,599 --> 00:09:47,685 Katso piirustuksia. 110 00:09:49,312 --> 00:09:50,646 Se tapahtuu jo. 111 00:09:50,729 --> 00:09:53,566 Tiesimme tämän koittavan. Kerrotaan hänelle yhdessä. 112 00:09:53,649 --> 00:09:58,362 -Ei. Minä päätin niin. Teen sen yksin. -Hyvä on. Tee se pian. 113 00:09:58,446 --> 00:10:01,657 Jos hän ei ole valmis, sinun ja Claryn henki on vaarassa. 114 00:10:01,740 --> 00:10:03,492 Terve, Luke. 115 00:10:03,576 --> 00:10:05,161 -Upeita piirroksia. -Kiitos. 116 00:10:05,244 --> 00:10:06,245 Toin nämä. 117 00:10:07,955 --> 00:10:09,582 -Suihkemaalia. -Mahtavaa. 118 00:10:09,665 --> 00:10:12,543 Jos maalia löytyy kaupungin seinistä, pidätän sinut. 119 00:10:12,626 --> 00:10:13,961 Maalaamme Simonin auton. 120 00:10:14,044 --> 00:10:16,255 -Bändin nimi on vaihdettava. -Ehdottomasti. 121 00:10:16,339 --> 00:10:19,091 Puhuiko äitisi tuosta? 122 00:10:19,175 --> 00:10:21,177 Perintökalleudesta. Puhui. Se on kaunis. 123 00:10:21,260 --> 00:10:23,679 -Olet nyt 18-vuotias. -Mikä teitä vaivaa? 124 00:10:23,762 --> 00:10:26,849 Vaikka täytin 18, en ole lähdössä huikealle matkalle. 125 00:10:26,932 --> 00:10:31,103 Sinä olet! Juhlimme synttäreitäsi Lombardi'sissa keikan jälkeen. 126 00:10:31,187 --> 00:10:33,981 Tulkaa tänne. 127 00:10:34,064 --> 00:10:36,192 Kaupungissa ei ole nyt turvallista. 128 00:10:36,275 --> 00:10:39,987 -Kiitos, mutta asia on jo päätetty. -Joskus toiste. 129 00:10:40,070 --> 00:10:42,448 Hetkinen. Tuoksuuko täällä kana cacciatore? 130 00:10:42,531 --> 00:10:44,032 Sinun keikkasi, Simon. 131 00:10:44,116 --> 00:10:46,118 -Laulatko sinä? -Laulan. Iso keikka. 132 00:10:46,202 --> 00:10:47,578 Siis ei mitenkään iso. 133 00:10:49,538 --> 00:10:50,748 Verenkierto loppuu. 134 00:10:50,831 --> 00:10:54,001 Syödään huomenna aamiaista. Lupaathan? 135 00:10:54,668 --> 00:10:57,296 Äiti? 136 00:10:57,380 --> 00:11:01,259 Anna minun mennä. Olen biologisesti ja laillisesti aikuinen. 137 00:11:03,344 --> 00:11:04,678 Sitä pelkäänkin. 138 00:11:06,555 --> 00:11:07,765 -Lähdetäänkö? -Kyllä. 139 00:11:09,600 --> 00:11:13,228 Annetaan hänen olla lapsi vielä viimeisen päivän ajan. 140 00:11:14,229 --> 00:11:15,230 Hyvä on. 141 00:11:15,314 --> 00:11:17,024 Äidistä on tullut ylisuojeleva. 142 00:11:17,107 --> 00:11:20,569 Muistatko Aliensin oliokuningattaren, joka suojeli muniaan Ripleylta? 143 00:11:20,653 --> 00:11:23,906 Onko äitini Ripley vai oliokuningatar? 144 00:11:23,989 --> 00:11:25,283 -Kumpaakin. -Mitä? 145 00:11:25,366 --> 00:11:26,867 Äiti, joka puolustaa lastaan. 146 00:11:26,950 --> 00:11:28,619 Miltä hän minua puolustaa? 147 00:11:28,702 --> 00:11:32,247 Vietän koko päivän taidestudiossa. Elämäni on tosi tavallista. 148 00:11:32,331 --> 00:11:34,583 En tiedä paljoakaan hänen nuoruudestaan. 149 00:11:34,667 --> 00:11:36,919 Tee niin kuin minä. Hanki juorut sukulaisilta. 150 00:11:37,002 --> 00:11:39,963 Hankkisin muuten, mutta hänellä ei ole sukulaisia. 151 00:11:40,047 --> 00:11:41,965 Isäni kuoli ennen syntymääni. 152 00:11:42,049 --> 00:11:46,595 Eikö ole ketään? Ei setiä, tätejä tai pikkuserkkuja? 153 00:11:46,679 --> 00:11:48,221 Ei. Vain minä ja äiti. 154 00:11:48,306 --> 00:11:52,142 Siksi Lewisit ovat lisänneet kolme tuolia joka sederissä esikoulusta asti. 155 00:11:52,225 --> 00:11:54,603 Clarylle, Jocelynille ja Elijahille. 156 00:11:54,687 --> 00:11:56,897 -Totta kai. -Selvästikin. 157 00:11:56,980 --> 00:11:58,774 Eikö se ole vähän epäilyttävää? 158 00:11:58,857 --> 00:12:00,609 Kun ei tiedä mitään suvustaan? 159 00:12:00,693 --> 00:12:05,030 -Äidilläsi saattaa olla synkkä salaisuus. -Se ei ole mahdollista. 160 00:12:05,113 --> 00:12:06,657 -Mieti vähän. -Ihan totta. 161 00:12:06,740 --> 00:12:09,702 Äitini ei pysty salaamaan minulta mitään. 162 00:12:21,796 --> 00:12:23,840 Mennään, Isabelle. 163 00:12:32,432 --> 00:12:35,227 -Hei, isoveli. -Ihan tosi? 164 00:12:35,310 --> 00:12:38,939 Mitä voin sanoa? Demonit tykkäävät blondeista. 165 00:12:39,022 --> 00:12:42,067 -Niin, mutta tuo on valkoinen. -Platinanvaalea. 166 00:12:42,150 --> 00:12:46,238 -He eivät pidä Shakespearesta, Alec. -Vedät jo muutenkin huomiota. 167 00:12:46,321 --> 00:12:51,451 -Pitää siis olla oma itsensä? -Antaa olla. Näyttää hyvältä. Mentiin. 168 00:12:52,577 --> 00:12:53,745 Olemme valmiita. 169 00:12:53,828 --> 00:12:56,664 -Kiva valinta. Demonit pitävät blondeista. -Minähän sanoin. 170 00:12:56,748 --> 00:12:57,875 Se on platinanvaalea. 171 00:12:57,958 --> 00:13:02,170 Demonit tappavat jostain syystä ihmisiä ja valuttavat veren. 172 00:13:02,254 --> 00:13:05,007 Miksi he haluavat veren? Eikö se ole vampyyrien juttu? 173 00:13:05,090 --> 00:13:08,385 En tiedä. Ovatkohan vampyyrit laiskistuneet? 174 00:13:08,468 --> 00:13:10,428 Veressä on varmaan jotain erikoista. 175 00:13:10,512 --> 00:13:12,555 Mikä tavallisen ihmisen veressä olisi? 176 00:13:12,639 --> 00:13:16,518 Hanki näyte, niin kerron, mitä he etsivät. 177 00:13:16,601 --> 00:13:19,854 Saamme vastauksia, kun demoneiden johtaja selviää. 178 00:13:19,938 --> 00:13:22,900 -Etkö usko heidän toimivan yksin? -En. 179 00:13:22,983 --> 00:13:26,153 He eivät ole kekseliäitä. He ovat muodonmuuttajia. 180 00:13:28,196 --> 00:13:32,325 -Kohteemme näyttää tältä. -Toistaiseksi. 181 00:13:33,410 --> 00:13:36,871 -Hienoa. Hankin tehtävälle hyväksynnän. -Älä viitsi. 182 00:13:36,955 --> 00:13:40,208 Ehdimme tappaa kuusi demonia, ennen kuin olet lähettänyt viestin. 183 00:13:40,292 --> 00:13:44,171 Sitä paitsi on hauskempaa rikkoa kuin noudattaa sääntöjä. 184 00:14:09,071 --> 00:14:10,738 Kiitos, että olet roudarimme. 185 00:14:10,822 --> 00:14:14,367 -Ja kiitos, että olet vakiotaiteilijamme. -Eipä mitään. 186 00:14:16,536 --> 00:14:19,206 Esiinnyitte siis tänään nimellä Champagne Enema. 187 00:14:20,582 --> 00:14:22,500 Mitä oikein ajattelimme? 188 00:14:22,584 --> 00:14:25,253 Mutta nyt olemme Rock Solid Panda. 189 00:14:25,337 --> 00:14:26,838 Niin olemme. 190 00:14:26,922 --> 00:14:29,674 Rock Solid Panda. Tulee heti. Sain innoituksen. 191 00:14:31,384 --> 00:14:32,385 Maalia. 192 00:14:39,017 --> 00:14:40,602 Mikä tuo tagi on? 193 00:14:41,937 --> 00:14:44,272 Outoa. En edes aikonut piirtää sitä. 194 00:14:44,356 --> 00:14:47,525 -Jo toinen kerta tänään. -On tapauksia, - 195 00:14:47,609 --> 00:14:49,902 joissa ihmiset alkavat yhtäkkiä puhua ranskaa, - 196 00:14:49,987 --> 00:14:52,155 vaikka eivät ole opiskelleet sitä. 197 00:14:52,239 --> 00:14:55,533 -Onko tuo jotain kieltä? -Ehkä sanskritia. 198 00:15:00,998 --> 00:15:02,749 Katso eteesi. 199 00:15:05,543 --> 00:15:06,836 Näetkö minut? 200 00:15:06,919 --> 00:15:10,298 Se tässä on jutun ydin. Et selvästikään nähnyt minua. 201 00:15:10,382 --> 00:15:11,883 Sinulla on näkemisen kyky. 202 00:15:11,967 --> 00:15:13,468 Mikä? 203 00:15:14,970 --> 00:15:16,304 Miten en tunne sinua? 204 00:15:16,388 --> 00:15:20,183 Onko tuo iskurepliikki muka tehonnut? Kertaakaan? 205 00:15:23,145 --> 00:15:24,229 Jace! 206 00:15:31,444 --> 00:15:35,865 -Eikö olekin uskomaton kundi? -Mielikuvitusheppu, jolle puhuit? 207 00:15:35,948 --> 00:15:37,659 Ei. Tuo, joka juoksee klubille. 208 00:15:38,160 --> 00:15:39,995 Tuolla ei ole ketään. 209 00:15:40,078 --> 00:15:43,331 -Hänellä oli tatuointeja... -Mitä ihmettä höpötät? 210 00:15:44,291 --> 00:15:47,085 -Ettekö todellakaan nähneet häntä? -Emme. 211 00:15:48,253 --> 00:15:51,798 -Älkää kohdelko kuin hullua. -Voisitko lopettaa tuon? 212 00:15:51,881 --> 00:15:53,300 Mitä lattessasi oli? 213 00:15:56,469 --> 00:15:57,512 Minne sinä menet? 214 00:15:57,595 --> 00:16:00,432 -Hankkimaan vastauksia. -Väärät henkkarisi ovat surkeat. 215 00:16:40,097 --> 00:16:42,182 Lisää tavisten verta pomollesi. 216 00:16:56,571 --> 00:16:59,116 Yritän turhaan hankkia meille synttärijuomat. 217 00:16:59,199 --> 00:17:01,118 Tulen mukaasi yrittämään turhaan. 218 00:17:01,201 --> 00:17:02,410 Haluatko... Clary! 219 00:17:18,926 --> 00:17:21,179 Piiriläiset eivät ole tervetulleita tänne. 220 00:17:23,348 --> 00:17:25,517 Älä huoli, velho. Se on ikivanha juttu. 221 00:17:25,600 --> 00:17:29,312 Niinkö? Minusta se tapahtui hetki sitten. 222 00:17:39,156 --> 00:17:43,618 -Olemme kestäneet pahempaakin. -Olette aiheuttaneet pahempaa. 223 00:17:45,620 --> 00:17:46,704 Lähde. 224 00:18:04,306 --> 00:18:05,848 Izzy. 225 00:18:30,457 --> 00:18:31,999 Joku näköjään treenaa. 226 00:18:33,000 --> 00:18:34,085 Kivat piilolinssit. 227 00:18:37,880 --> 00:18:40,758 Olet kuulemma hankkinut tavisten verta. 228 00:18:41,759 --> 00:18:46,348 -Haluaisitko sitä? -En. 229 00:18:48,850 --> 00:18:53,020 -Mutta kerro, kuka haluaa. -Olette alakynnessä täällä. 230 00:18:54,772 --> 00:18:56,566 Otamme riskin. 231 00:18:58,860 --> 00:19:00,152 Viimeinen mahdollisuus. 232 00:19:03,656 --> 00:19:05,116 Varo! 233 00:19:09,287 --> 00:19:10,330 Varo vähän. 234 00:19:23,593 --> 00:19:24,927 Sattuiko sinuun? 235 00:19:46,699 --> 00:19:48,159 Alec! 236 00:20:03,966 --> 00:20:05,009 Anteeksi. 237 00:20:16,854 --> 00:20:18,273 Mutta... Clary! 238 00:20:26,155 --> 00:20:27,324 Aja. 239 00:20:36,198 --> 00:20:39,368 Kehonrakentajan kasvoista näytti tulevan karmeita lonkeroita. 240 00:20:39,451 --> 00:20:41,453 Sitten se heppu hajosi ilmaan. 241 00:20:42,914 --> 00:20:44,165 Huumattiinko minut? 242 00:20:44,248 --> 00:20:47,293 Millaisia ne sen blondin kundin merkit olivat? 243 00:20:47,376 --> 00:20:51,338 Mitä siitä? Kuunteletko yhtään? Tapoin ehkä jonkun. 244 00:20:51,422 --> 00:20:54,508 Näyttivätkö ne tällaisilta? 245 00:20:57,762 --> 00:20:58,805 Äiti, mitä... 246 00:20:59,555 --> 00:21:03,184 Kaikella näkemälläsi on merkitys, ja niille löytyy selitys. 247 00:21:03,267 --> 00:21:06,603 Olen pelännyt tätä keskustelua syntymästäsi asti. 248 00:21:06,687 --> 00:21:07,688 Mitä tapahtuu? 249 00:21:08,856 --> 00:21:11,608 -Sekoanko minä? -Et. 250 00:21:12,609 --> 00:21:13,903 Mutta suoja heikkenee. 251 00:21:13,986 --> 00:21:16,030 Olet 18. Sinun on tiedettävä totuus. 252 00:21:16,113 --> 00:21:19,158 Suoja? Mitä tuo tarkoittaa? Pelotat minua. 253 00:21:19,241 --> 00:21:22,036 Tiedän sen. Siksi olen siirtänyt tätä viime hetkeen asti. 254 00:21:22,119 --> 00:21:24,163 Katso ulos ikkunasta. 255 00:21:24,246 --> 00:21:26,874 Magnus soitti ja varoitti. He löysivät sinut. 256 00:21:30,169 --> 00:21:31,753 On sen aika, Dot. 257 00:21:32,588 --> 00:21:34,715 Kuuntele. Et saa olla lähelläni. 258 00:21:34,799 --> 00:21:38,302 -Mitä tapahtuu? Mitä sinä teit? -Suututin erään voimakkaan henkilön. 259 00:21:38,385 --> 00:21:42,098 -Piilotin jotain hänen joukoltaan. -Joukoltaan? Soitetaan poliisille. 260 00:21:42,181 --> 00:21:44,100 Sinun täytyy soittaa Lukelle. 261 00:21:45,601 --> 00:21:50,397 -Pidä tämä mukanasi ja ajattele minua. -Nyt ei ole aika antaa lisää lahjoja. 262 00:21:50,481 --> 00:21:52,984 -Mitä hittoa on meneillään? -Vain jos on tarvis. 263 00:21:55,111 --> 00:21:58,405 Luota vaistoihisi. Olet voimakkaampi kuin tiedätkään. 264 00:22:00,992 --> 00:22:04,286 Viekää Jocelyn elävänä. Etsikää Kuolon kuppi. 265 00:22:04,370 --> 00:22:06,372 -Äiti, haluan ymmärtää... -Avaa se. 266 00:22:15,131 --> 00:22:19,218 Tein kaiken, myös virheeni, koska rakastan sinua. 267 00:22:19,301 --> 00:22:20,928 -Mitä sinä teet? -Luke selittää. 268 00:22:21,012 --> 00:22:22,429 -Hän piilottaa sinut. -Mitä? 269 00:22:22,513 --> 00:22:25,432 Piiriltä. Voit luottaa vain häneen. Älä luota muihin. 270 00:22:25,516 --> 00:22:27,143 -Äiti... -Missä Luke on? 271 00:22:27,226 --> 00:22:29,478 -Poliisiasemalla! -Muista, että rakastan sinua. 272 00:22:29,561 --> 00:22:31,647 Äiti! 273 00:22:31,730 --> 00:22:33,565 -Clary! -Äiti! 274 00:22:41,698 --> 00:22:42,699 Clary? 275 00:22:44,243 --> 00:22:48,122 -Ylikomisario Vargas. -Kello on kaksi yöllä. Mitä teet täällä? 276 00:22:50,749 --> 00:22:53,002 Luke lupasi kyyditä minut kotiin. 277 00:22:53,085 --> 00:22:54,795 Eikö hän luota taksikuskeihin? 278 00:22:55,796 --> 00:22:58,632 Hän on kuulustelemassa. Se voi kestää. 279 00:22:59,466 --> 00:23:02,053 Sopii. Odotan kuppilassa. 280 00:23:02,136 --> 00:23:05,764 Onko jokin ongelma? 281 00:23:05,847 --> 00:23:06,974 Kundin kanssa? 282 00:23:07,849 --> 00:23:11,520 On. Kundiongelma. Jotain sellaista. 283 00:23:44,928 --> 00:23:47,389 HUUTOKAUPPAKAMARI ANTIIKIN OSTO JA MYYNTI 284 00:24:01,112 --> 00:24:02,821 En anna heidän löytää sinua. 285 00:24:50,202 --> 00:24:52,621 Tämä olisi ohi, jos antaisit Kuolon kupin. 286 00:24:52,704 --> 00:24:56,208 Ei käy. Jahtaatteko sitä yhä kaikkien vuosien jälkeen? 287 00:24:57,584 --> 00:25:00,712 Se ei ole meitä vaan häntä varten. 288 00:25:02,756 --> 00:25:03,882 Valentine elää. 289 00:25:03,965 --> 00:25:06,427 Hän yllättyy nähdessään, että sinäkin elät. 290 00:25:06,510 --> 00:25:10,347 -En anna Valentinen luoda armeijaa. -Uskoit aikoinaan häneen. 291 00:25:10,431 --> 00:25:13,100 Uskoin ihmiskunnan suojelemiseen. 292 00:25:18,105 --> 00:25:19,315 Ette saa kuppia. 293 00:25:22,443 --> 00:25:23,652 Ei! 294 00:25:26,888 --> 00:25:28,932 NEW YORKIN POLIISI 295 00:25:29,015 --> 00:25:32,853 Kun paljastui, että Jocelyn Fairchild elää, sinut oli helppo löytää. 296 00:25:32,936 --> 00:25:33,937 Fairchild? 297 00:25:34,020 --> 00:25:35,480 Olitte lähellä toisianne. 298 00:25:35,563 --> 00:25:39,234 Piiri vei hänet. Saamme pian tyttärenkin. 299 00:25:39,317 --> 00:25:41,652 Saat molemmat, jos annat Kuolon kupin. 300 00:25:43,654 --> 00:25:46,574 He eivät merkitse minulle mitään. 301 00:25:46,657 --> 00:25:48,701 Tappakaa heidät, jos tahdotte. 302 00:25:49,786 --> 00:25:53,957 Haluamme kupin. Miksi muuten olisin ollut täällä näin kauan? 303 00:25:54,040 --> 00:25:55,416 Kun löydän kupin, - 304 00:25:56,334 --> 00:25:57,460 pidän sen. 305 00:25:57,543 --> 00:25:59,629 Kertokaa se Valentinelle ja Piirille. 306 00:25:59,712 --> 00:26:01,965 -Ei Valentinea mainittu. -Ei tarvinnut. 307 00:26:02,048 --> 00:26:03,967 -Kuuntele. -Kuuntele itse. 308 00:26:04,968 --> 00:26:06,302 Häivy toimistostani. 309 00:26:22,402 --> 00:26:25,238 Äiti. 310 00:26:36,041 --> 00:26:38,709 TŠERNOBYL 311 00:27:05,946 --> 00:27:07,155 Olet palannut. 312 00:27:09,074 --> 00:27:11,617 Olen pahoillani, että täytyi käydä näin. 313 00:27:19,750 --> 00:27:21,962 Pyysin tuomaan hänet vahingoittumattomana. 314 00:27:24,089 --> 00:27:26,174 -Mitä tapahtui? -Taikajuoma. 315 00:27:26,257 --> 00:27:28,676 Joku velho kai suojeli häntä. 316 00:27:28,759 --> 00:27:32,055 Hän toimi alamaalaisen kanssa ja piileskeli tavisten seassa. 317 00:27:32,138 --> 00:27:33,139 Pelkuri. 318 00:27:33,223 --> 00:27:37,143 Jocelyn Fairchild onnistui piileskelemään Piiriltä 18 vuotta. 319 00:27:37,227 --> 00:27:39,520 Pystyykö pelkuri sellaiseen? 320 00:27:39,604 --> 00:27:42,232 Hän pystyy vain haisemaan tavikselle. 321 00:27:45,068 --> 00:27:46,069 Anteeksi kuinka? 322 00:27:46,152 --> 00:27:49,780 Hän petti Piirin. Hän ei ansaitse kunnioitustamme. 323 00:28:08,133 --> 00:28:10,010 Äiti! 324 00:29:28,463 --> 00:29:29,839 He veivät Jocelynin. 325 00:29:30,465 --> 00:29:31,507 Ketkä? 326 00:29:32,050 --> 00:29:34,802 Pahat Shadowhunterit, jotka etsivät Kuolon kuppia. 327 00:29:35,678 --> 00:29:37,263 Mitä hittoa höpiset? 328 00:29:38,223 --> 00:29:41,935 Mieti. Puhuiko äitisi kupista? 329 00:29:42,018 --> 00:29:45,396 Tärkeästä kupista. Se on kultainen, melkein kuin pikari. 330 00:29:45,480 --> 00:29:49,734 En tiedä mitään kupista. Ehkä se antiikkiesine on alakerrassa? 331 00:29:49,817 --> 00:29:54,072 Se ei ole sellainen. Mieti. Tämä saattaa pelastaa Jocelynin. 332 00:29:54,155 --> 00:29:56,741 En pysty ajattelemaan! Joku sieppasi äitini. 333 00:29:57,450 --> 00:29:59,910 Tiedät enemmän kuin luuletkaan. 334 00:30:30,150 --> 00:30:32,318 Etkö kiitä henkesi pelastamisesta? 335 00:30:34,695 --> 00:30:36,781 Tuo demoni pääsi käsiksi sinuun. 336 00:30:37,948 --> 00:30:39,784 -Demoni? -Niin. 337 00:30:40,493 --> 00:30:42,996 Mikä muu se ällöttävä otus muka oli? 338 00:30:43,079 --> 00:30:45,373 Luulin sitä Dotiksi. 339 00:30:45,456 --> 00:30:48,501 Ei. Hän on väijydemoni muodonmuuttaja. 340 00:30:48,584 --> 00:30:50,670 Latelet vain sanoja. 341 00:30:51,629 --> 00:30:54,424 Miksi huone pyörii? 342 00:30:54,507 --> 00:30:58,094 -Demonin myrkkyä. -Onko se paha asia? 343 00:31:04,392 --> 00:31:05,476 Autan sinua. 344 00:31:20,775 --> 00:31:23,235 Olet taas kanssani. 345 00:31:33,579 --> 00:31:35,790 -En tiedä, kuka sinä... -Olen Isabelle. 346 00:31:36,999 --> 00:31:41,712 Kukaan tavis ei ole aiemmin kiinnostanut tai vienyt Jacen huomiota näin. 347 00:31:42,254 --> 00:31:45,508 Kuten näit aiemmin, häiriöt ovat vaaraksi työssämme. 348 00:31:45,591 --> 00:31:49,011 En tajua yhtään, mitä puhut. Kuka Jace on? 349 00:31:49,094 --> 00:31:50,930 Et todellakaan tiedä paljoakaan. 350 00:31:52,807 --> 00:31:56,476 Tiedän vain, että sekopäät veivät äitini ja te veitte minut. 351 00:31:57,436 --> 00:32:00,523 Tarkoittaako "viedä" samaa kuin pelastaa henkesi? 352 00:32:02,274 --> 00:32:04,484 -Tavis ei saisi olla täällä. -Missä? 353 00:32:04,569 --> 00:32:06,821 -Hän ei ole tavis. -Mistä tiedät? 354 00:32:06,904 --> 00:32:09,239 Koska serafin miekka hohti, kun hän koski sitä. 355 00:32:09,323 --> 00:32:10,700 Isabelle, voisitko... 356 00:32:12,201 --> 00:32:13,953 Olen Jace Wayland. 357 00:32:14,036 --> 00:32:16,706 -Minä olen... -Clary Fray. Tiedämme sen. 358 00:32:16,789 --> 00:32:20,543 -Eikö tämä ole muista outoa? -Sinun mielestäsi kaikki on. 359 00:32:20,626 --> 00:32:23,879 -Ilmoitan Lukolle. -Vähän rajaa. 360 00:32:23,963 --> 00:32:25,548 Veljeni ei tunne rajoja. 361 00:32:25,631 --> 00:32:28,801 Olet rakas, mutta sinulla on aina virta päällä. 362 00:32:28,884 --> 00:32:30,219 Olet rakas, mutta... 363 00:32:30,302 --> 00:32:33,180 Antakaa hetki. 364 00:32:36,141 --> 00:32:38,268 En koskaan sano näin. Ole kiltti. 365 00:32:40,104 --> 00:32:41,313 Mikä sinua vaivaa? 366 00:32:41,396 --> 00:32:44,316 -Mikä häntä risoo? -Tule mukaani, isoveli. 367 00:32:47,194 --> 00:32:49,572 -Selitän sinulle. -Emme tunne tuota tyttöä. 368 00:32:49,655 --> 00:32:51,531 Uusia Shadowhuntereita ei olekaan. 369 00:32:51,616 --> 00:32:53,743 -On nyt. -Eikö se ole outoa? 370 00:32:53,826 --> 00:32:56,621 Outoa on se, että olet noin tolaltasi. 371 00:32:56,704 --> 00:33:00,583 Ehkä sen takia, miten Jace katsoo häntä. 372 00:33:00,666 --> 00:33:04,128 Olisit hyvilläsi, että Jacea kiinnostaa joku muu kuin hän itse. 373 00:33:04,211 --> 00:33:06,130 Ehkä suutuin, kun Clary pilasi homman. 374 00:33:06,213 --> 00:33:08,173 Ei selvinnyt, kuka ostaa veren. 375 00:33:08,257 --> 00:33:09,842 Se oli ainoa tehtävämme. 376 00:33:13,220 --> 00:33:15,555 Haavasi on parantunut. 377 00:33:17,349 --> 00:33:18,643 Miten se on mahdollista? 378 00:33:19,685 --> 00:33:22,938 Koin ihmeparannuksen ja teillä - 379 00:33:23,022 --> 00:33:25,941 upeilla tyypeillä on taikavoimia? 380 00:33:26,025 --> 00:33:28,568 Ei. Älä pidä minua velhona. 381 00:33:28,653 --> 00:33:31,571 -Mikä? -Velho, yksi alamaalaisista. 382 00:33:31,656 --> 00:33:33,573 Puhut ihan sekavia. 383 00:33:34,742 --> 00:33:38,663 -Velhot, vampyyrit, seeliet... -Pääni räjähtää. 384 00:33:38,746 --> 00:33:40,790 No hyvä on. Puhun yksinkertaisesti. 385 00:33:41,874 --> 00:33:43,668 Kaikki legendat ovat totta. 386 00:33:44,752 --> 00:33:46,629 Olemme Shadowhuntereita. 387 00:33:46,712 --> 00:33:50,007 Suojelemme ihmisten maailmaa demonien maailmalta. 388 00:33:50,090 --> 00:33:54,011 Ne Pandemoniumissa murhatut - 389 00:33:54,094 --> 00:33:56,847 eivät olleet ihmisiä vaan muotoa muuttavia demoneja. 390 00:33:56,931 --> 00:34:01,060 En halua kuulua yliluonnolliseen tappelukerhoonne. 391 00:34:02,311 --> 00:34:04,354 Haluan vain löytää äitini. 392 00:34:05,147 --> 00:34:08,651 En välitä mistään muusta. 393 00:34:10,736 --> 00:34:11,946 Ole kiltti. 394 00:34:13,405 --> 00:34:15,074 Auta löytämään hänet. 395 00:34:16,450 --> 00:34:18,035 Olen paras mahdollisuutesi. 396 00:34:20,746 --> 00:34:22,247 En edes tunne sinua. 397 00:34:27,252 --> 00:34:28,253 Simon. 398 00:34:28,963 --> 00:34:31,006 Mikset ole vastannut kahteen päivään? 399 00:34:31,090 --> 00:34:33,383 Homma on levinnyt käsiin. 400 00:34:33,467 --> 00:34:34,634 Missä olet? 401 00:34:34,719 --> 00:34:38,055 Puhelimesi paikantuu hylättyyn kirkkoon Deightonissa. 402 00:34:38,138 --> 00:34:39,181 Olen ulkopuolella. 403 00:34:44,687 --> 00:34:46,021 Näen sinut. 404 00:34:46,105 --> 00:34:47,522 Minä en näe sinua. 405 00:34:47,606 --> 00:34:49,524 Odota hetki. Puen päälleni. 406 00:34:49,608 --> 00:34:51,777 Puet? Miksi olet alasti siellä? 407 00:34:51,861 --> 00:34:54,905 Onko nyt kyse metamfetamiiniongelmasta? 408 00:34:54,989 --> 00:34:57,157 Odota hetki, jooko? 409 00:34:59,243 --> 00:35:01,661 Mitä vaatteilleni tapahtui? 410 00:35:01,746 --> 00:35:02,872 Demonin myrkkyä. 411 00:35:02,955 --> 00:35:04,498 Kai muistat? 412 00:35:05,249 --> 00:35:06,751 Isabelle jätti nuo. 413 00:35:11,463 --> 00:35:12,506 Kai pelleilet? 414 00:35:12,589 --> 00:35:15,175 Hän pitää kehostaan. 415 00:35:25,853 --> 00:35:27,229 Miten tuo tuonne joutui? 416 00:35:27,312 --> 00:35:28,647 Piirsin sen. 417 00:35:28,731 --> 00:35:31,734 Kuuntele. En vieläkään tajua kaikkea tapahtuvaa, - 418 00:35:31,817 --> 00:35:33,568 mutta et saa tatuoida niskaani. 419 00:35:33,652 --> 00:35:34,653 Se on karmivaa. 420 00:35:34,737 --> 00:35:38,115 Asia selvä. Annan sinun kuolla ensi kerralla. 421 00:35:39,158 --> 00:35:40,700 Eikä se ole tatuointi. 422 00:35:41,869 --> 00:35:42,995 Se on riimu. 423 00:35:44,121 --> 00:35:46,415 Niissä on valtavasti voimaa. 424 00:35:46,916 --> 00:35:48,708 Se on hyväksi Shadowhuntereille. 425 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 Vaarallista ihmisille. 426 00:35:50,169 --> 00:35:53,130 Mutta sinähän tiedät jo riimuista. 427 00:35:58,635 --> 00:35:59,762 Ehkä et. 428 00:36:01,931 --> 00:36:04,934 Sen takia olet niin kiinnostava, - 429 00:36:05,017 --> 00:36:07,019 Clary Fray. 430 00:36:09,879 --> 00:36:14,634 -Näin jotain ystäväsi takana. -Et kai tapa Simonia? 431 00:36:14,718 --> 00:36:18,180 Suojellaan ihmisiä, tapetaan demonit. Opit sen ennen pitkää. 432 00:36:20,139 --> 00:36:21,808 Miksi Simon ei näe sinua? 433 00:36:22,934 --> 00:36:27,231 Tämä on lumoa. Riimun ansiosta tavikset eivät näe minua. 434 00:36:27,314 --> 00:36:30,442 Se on harmi. He eivät saa nähdä tätä. 435 00:36:32,486 --> 00:36:35,405 Mitä sinulla on ylläsi? 436 00:36:37,073 --> 00:36:38,283 Vien sinut kotiin. 437 00:36:39,075 --> 00:36:41,035 Minulla ei taida enää olla kotia. 438 00:36:41,119 --> 00:36:42,954 Miten niin? Mitä tarkoitat? 439 00:36:46,208 --> 00:36:47,917 Clary Fairchild! 440 00:36:52,714 --> 00:36:54,258 Mitä nyt? 441 00:36:55,717 --> 00:36:56,718 Mitä katsot? 442 00:36:56,801 --> 00:37:01,431 -Jos annat tytön meille, saat elää. -Sinä et laadi sääntöjä. 443 00:37:03,141 --> 00:37:04,393 Clary. 444 00:37:14,110 --> 00:37:16,988 -Jahtaamme häntä ikuisesti. -Tämä on isäni puolesta. 445 00:37:20,784 --> 00:37:22,536 -Jace! -Että mitä? 446 00:37:23,828 --> 00:37:25,872 -Kuoliko hän? -Kuka? 447 00:37:30,168 --> 00:37:31,503 Mitä... 448 00:37:31,586 --> 00:37:35,549 Voisitko poistaa lumon, niin ystäväni ei luule minua hulluksi? 449 00:37:44,140 --> 00:37:45,224 Mitä tapahtuu? 450 00:37:45,309 --> 00:37:47,811 Nyt se ei ole aikaa kertoa. Kaikki sisälle. 451 00:37:47,894 --> 00:37:51,690 -Onko tuo huumediilerisi? -Näin hänet poliisiasemalla. 452 00:37:51,773 --> 00:37:54,401 Hän kuuluu Piiriin. Hän tuli takiasi. 453 00:37:54,484 --> 00:37:55,860 Hänen väkensä vei äitini. 454 00:37:55,944 --> 00:37:58,488 Ja paras ystäväsi johdatti heidät luoksesi. 455 00:37:58,572 --> 00:37:59,989 Hän halusi napata sinut. 456 00:38:00,449 --> 00:38:02,576 Tuossa on ruumis. Soitetaan Lukelle. 457 00:38:02,659 --> 00:38:05,329 Emme voi luottaa Lukeen. 458 00:38:05,412 --> 00:38:07,997 Minun on suojeltava sinua. 459 00:38:08,915 --> 00:38:12,126 Lupaan auttaa löytämään äitisi. 460 00:38:13,545 --> 00:38:15,505 Kuulut meihin. Olet Shadowhunter. 461 00:38:15,589 --> 00:38:18,257 Mitä oikein puhut? 462 00:38:18,342 --> 00:38:23,347 Et tunne tuota kundia. Tule mukaani. Voin hankkia meille apua. 463 00:38:23,430 --> 00:38:24,556 Ole kiltti. 464 00:38:24,639 --> 00:38:26,182 Tule. 465 00:38:30,895 --> 00:38:32,897 En näe Kuolon kuppia! 466 00:38:34,273 --> 00:38:36,025 Me etsimme sitä. 467 00:38:36,109 --> 00:38:38,111 Se ei ole ullakolla. 468 00:38:38,194 --> 00:38:41,740 Vaikka epäonnistuitte, se voi silti olla siellä. 469 00:38:45,118 --> 00:38:49,038 On olemassa tytär. Hän näyttää aivan Jocelynilta. 470 00:38:49,706 --> 00:38:54,085 Isästä ei näy merkkejä. Hän voi olla tavis. 471 00:38:58,172 --> 00:38:59,466 Onko Jocelynillä tytär? 472 00:39:01,676 --> 00:39:05,889 Siinä tapauksessa haluan puhua Jocelynin tyttärelle.