1
00:00:00,956 --> 00:00:03,959
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,169
Kaikki legendat ovat totta.
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,214
Aiemmin tapahtunutta...
4
00:00:09,297 --> 00:00:11,759
Suojelemme ihmisten maailmaa
demonien maailmalta.
5
00:00:11,842 --> 00:00:13,594
-Petkutat.
-Niin kauan kuin mahdollista.
6
00:00:13,677 --> 00:00:14,762
Vie hänen muistonsa.
7
00:00:14,845 --> 00:00:16,346
Avaa se.
8
00:00:17,973 --> 00:00:19,099
Ette saa kuppia.
9
00:00:19,182 --> 00:00:21,184
-Ei!
-Joku sieppasi äitini.
10
00:00:21,268 --> 00:00:22,603
Tiedät enemmän kuin luuletkaan.
11
00:00:24,688 --> 00:00:25,773
Autan sinua.
12
00:00:25,856 --> 00:00:29,943
Voisitko poistaa lumosi,
niin ystäväni ei luule minua hulluksi?
13
00:00:30,027 --> 00:00:32,863
-Minun on suojeltava sinua.
-Voin hankkia meille apua.
14
00:00:35,699 --> 00:00:37,618
Clary.
15
00:00:40,370 --> 00:00:42,372
Tule. Meidän on lähdettävä.
16
00:00:43,415 --> 00:00:46,794
Jace voi ehkä auttaa meitä.
17
00:00:48,587 --> 00:00:50,380
-Mitä?
-Tule.
18
00:00:51,423 --> 00:00:53,300
Yrittääkö tuo Mick Jaggerin näköinen -
19
00:00:53,383 --> 00:00:57,137
-varmasti...
-Tavis, nyt ei ole aikaa tähän.
20
00:00:58,931 --> 00:01:01,266
Tule, Simon. Mennään.
21
00:01:19,492 --> 00:01:20,911
Tiedän. Luota minuun.
22
00:01:20,994 --> 00:01:22,287
Hän polttaa itseään.
23
00:01:24,707 --> 00:01:28,210
Mitä nyt? En ole tyyppiäsi. En edes...
24
00:01:38,261 --> 00:01:39,638
Missä me olemme?
25
00:01:41,556 --> 00:01:43,100
Mitä helvettiä?
26
00:01:44,643 --> 00:01:47,563
Onko meneillään jokin sota?
27
00:01:48,063 --> 00:01:51,149
-On nyt.
-Äitini taitaa olla sen keskellä.
28
00:01:54,570 --> 00:01:56,989
Tuletko sinä?
29
00:01:57,573 --> 00:01:59,700
Mikä tämä paikka on?
30
00:01:59,783 --> 00:02:02,745
Onpa paljon laitteita.
Ryöstivätkö he tekniikkakaupan?
31
00:02:10,293 --> 00:02:12,545
Tämä kylmäverinen tappaja
siis auttaa meitä?
32
00:02:12,630 --> 00:02:14,715
Ei hän ole tappaja. Hän suojelee meitä.
33
00:02:14,798 --> 00:02:17,718
Etenkin sinua. Se on meidän juttumme.
34
00:02:17,801 --> 00:02:19,637
Juttunne? Onko teillä jokin juttu?
35
00:02:19,720 --> 00:02:21,639
Hän tarkoittaa Shadowhuntereita.
36
00:02:21,722 --> 00:02:24,016
He suojelevat ihmisiä demoneilta.
37
00:02:24,099 --> 00:02:27,978
Vai demoneilta. Siinä onkin järkeä,
sillä demoneitahan on kaikkialla.
38
00:02:28,061 --> 00:02:30,480
Ensimmäinen oikein sanomasi asia.
39
00:02:34,317 --> 00:02:36,612
-Eivätkö he löydä meitä?
-Eivät.
40
00:02:36,695 --> 00:02:38,113
-Suojamme suojaa.
-Poliisi.
41
00:02:38,196 --> 00:02:40,908
Poliisit tekevät pari tuntia
tavishommiaan.
42
00:02:40,991 --> 00:02:42,743
Sitten alue tyhjenee.
43
00:02:42,826 --> 00:02:44,662
Mitä tapahtuu?
44
00:02:44,745 --> 00:02:47,080
Miksi Instituutissa on tavis?
45
00:02:47,164 --> 00:02:49,624
Piiriläinen seurasi häntä
napatakseen Claryn.
46
00:02:49,708 --> 00:02:51,877
Piirin riimu. Kuin äitini sieppaajilla.
47
00:02:51,960 --> 00:02:55,005
Mikä Piiriläinen on,
ja miksi he yrittävät tappaa meidät?
48
00:02:55,547 --> 00:02:58,717
Tiedämme vain,
että Piiri johti kapinaa kauan sitten.
49
00:02:58,801 --> 00:03:02,387
Shadowhuntereita kuoli paljon,
mukaan lukien isäni.
50
00:03:02,470 --> 00:03:06,641
Kapinan jälkeen emme ole saaneet
edes kuulla Piiristä.
51
00:03:06,725 --> 00:03:09,311
Miten se on mahdollista?
Se on osa historiaanne.
52
00:03:09,812 --> 00:03:11,897
Sinä et tiennyt olevasi Shadowhunter.
53
00:03:11,980 --> 00:03:13,857
Niin. Olet oikeassa.
54
00:03:13,941 --> 00:03:15,943
Ainoa totuuden tietävä on kateissa, -
55
00:03:16,026 --> 00:03:19,404
joten en välitä säännöistänne
tai kielletyistä asioista.
56
00:03:19,487 --> 00:03:21,323
Joku voi varmasti kertoa, -
57
00:03:21,406 --> 00:03:23,366
-miksi äitini vietiin.
-Niin voi.
58
00:03:24,492 --> 00:03:25,660
Tuletko?
59
00:03:27,412 --> 00:03:28,496
Ei. Et sinä.
60
00:03:28,580 --> 00:03:29,998
Olemme yhdessä.
61
00:03:30,082 --> 00:03:33,335
Koulutushuoneen lattian riimut
tappaisivat poikaystäväsi.
62
00:03:33,418 --> 00:03:35,087
-Ei hän ole...
-En ole...
63
00:03:36,004 --> 00:03:39,549
-Olemme vain ystäviä.
-Parhaita ystäviä.
64
00:03:39,632 --> 00:03:41,677
Ja minä olen kova.
65
00:03:41,760 --> 00:03:44,722
Kestän riimut. Antaa tulla vaan.
66
00:03:45,180 --> 00:03:46,765
Mitä ne oikein ovat?
67
00:03:46,849 --> 00:03:49,309
Ne auttavat Shadowhuntereita
vastustamaan demoneja.
68
00:03:52,187 --> 00:03:53,521
Tosi kuuma.
69
00:03:54,439 --> 00:03:55,607
Siis riimu.
70
00:03:57,192 --> 00:04:00,779
Älä huoli, Clary.
Vahdin parasta ystävääsi.
71
00:04:00,863 --> 00:04:02,655
Aioin laittaa aamiaista.
72
00:04:03,573 --> 00:04:06,076
Riimut saattavat olla
vähemmän vaarallisia.
73
00:04:06,159 --> 00:04:08,120
Teeskentelen, etten kuullut tuota.
74
00:04:08,704 --> 00:04:11,498
Anteeksi veljeni huonotapaisuus.
75
00:04:11,581 --> 00:04:14,501
Tämä on Alec. Olen Isabelle.
76
00:04:15,377 --> 00:04:17,462
Simon Lewis.
77
00:04:17,545 --> 00:04:19,547
-Kaksi etunimeä. Puhunko vielä?
-Näetkö?
78
00:04:19,631 --> 00:04:22,675
-Paras ystäväsi on turvassa.
-Jos hänelle sattuu jotain...
79
00:04:22,760 --> 00:04:24,427
Mene vain. Pärjään kyllä.
80
00:04:25,804 --> 00:04:27,055
Luulisin niin.
81
00:04:28,849 --> 00:04:31,769
-Minne me menemme?
-Koulutushuoneeseen.
82
00:04:33,645 --> 00:04:35,731
Älä syö ruokaa. Se on vaarallista.
83
00:04:35,814 --> 00:04:37,690
-Tuletko sinä?
-Tullaan.
84
00:04:59,755 --> 00:05:01,048
Missä Magnus Bane on?
85
00:05:03,466 --> 00:05:04,634
Ala laputtaa, velho.
86
00:05:06,929 --> 00:05:11,016
Mitä aioit tehdä velholle?
Onko se osa Valentinen suunnitelmaa?
87
00:05:11,099 --> 00:05:12,893
Ensin ihmisiä, nyt velhoja?
88
00:05:12,976 --> 00:05:16,604
Olet petturi. Tuotat häpeää Piirille.
89
00:05:19,149 --> 00:05:21,401
Piiri itse on häpeä.
90
00:05:22,610 --> 00:05:24,321
Jäsenmääränne tosin pienenee.
91
00:05:24,404 --> 00:05:26,824
Tapoit Konradin. Tiedän sen.
92
00:05:26,907 --> 00:05:31,244
En saanut sitä iloa.
Syytä siitä uskollisuuttasi Valentinelle.
93
00:05:31,328 --> 00:05:33,496
Sovitaan näin.
94
00:05:33,580 --> 00:05:36,124
Kerro minulle salaisuuksia,
niin varmistan, -
95
00:05:36,208 --> 00:05:39,336
ettet päädy ruumishuoneelle,
kuten poikaystäväsi Konrad.
96
00:05:59,314 --> 00:06:00,357
Kuka tuo on?
97
00:06:00,440 --> 00:06:03,110
Hodge Starkweather, asekouluttajamme.
98
00:06:03,193 --> 00:06:06,321
Ja mikä tärkeämpää, entinen Piiriläinen.
99
00:06:06,947 --> 00:06:10,868
Kapinan jälkeen Hodge lähetettiin tänne
hyvittämään tekonsa.
100
00:06:10,951 --> 00:06:13,620
Mutta hän ei saa koskaan
lähteä Instituutista.
101
00:06:28,385 --> 00:06:29,386
Jocelyn.
102
00:06:29,469 --> 00:06:33,265
Olen Clary. Jocelyn Fray on äitini.
103
00:06:33,932 --> 00:06:36,393
Tunsin hänet nimellä Jocelyn Fairchild.
104
00:06:38,311 --> 00:06:39,854
Hän oli hyvä ystäväni.
105
00:06:40,813 --> 00:06:44,234
Joku Valentine miehineen sieppasi hänet.
106
00:06:44,317 --> 00:06:46,111
Piiri teki sen.
107
00:06:46,194 --> 00:06:48,696
Mahdotonta.
108
00:06:48,780 --> 00:06:50,949
Valentine ja Piiri kuolivat.
109
00:06:51,783 --> 00:06:52,825
Mitä tapahtuu?
110
00:06:54,995 --> 00:06:56,955
Vannoin, etten enää puhu teostamme.
111
00:06:58,040 --> 00:07:01,043
Tämä on Lukon keino varmistaa,
että pidän valani.
112
00:07:01,126 --> 00:07:02,835
Emme voi kiduttaa häntä.
113
00:07:02,920 --> 00:07:04,712
Voimmeko kysyä keneltäkään muulta?
114
00:07:04,796 --> 00:07:06,298
Jos Piiri on palannut -
115
00:07:07,257 --> 00:07:08,550
ja vienyt Jocelynin...
116
00:07:09,842 --> 00:07:13,305
Piirin johtaja oli Valentine Morgenstern.
117
00:07:16,474 --> 00:07:20,062
Luulimme hänen haluavan suojella ihmisiä,
kuten kaikki Shadowhunterit.
118
00:07:20,145 --> 00:07:24,691
Emme tajunneet, miten pitkälle
Valentine oli valmis menemään -
119
00:07:24,774 --> 00:07:27,110
ja keitä hän oli valmis uhraamaan.
120
00:07:29,029 --> 00:07:31,990
Valentinen suunnitelmana oli tuhota
valtaosa ihmisistä.
121
00:07:32,074 --> 00:07:34,617
En vieläkään tajua.
122
00:07:34,701 --> 00:07:36,494
Miten äitini liittyy tähän?
123
00:07:37,745 --> 00:07:39,998
Myös Jocelyn kuului Piiriin.
124
00:07:53,886 --> 00:07:55,305
Ei.
125
00:07:55,388 --> 00:07:57,807
En usko sitä. Äitini...
126
00:07:57,890 --> 00:08:00,102
Pääasia on, että Jocelyn jätti Piirin.
127
00:08:01,228 --> 00:08:02,645
Tällä ei ole merkitystä, -
128
00:08:02,729 --> 00:08:06,483
sillä Valentine kuoli tulipalossa
vuosia sitten.
129
00:08:06,566 --> 00:08:07,817
Hodge.
130
00:08:08,693 --> 00:08:11,488
Emme voi pyytää sinulta tätä.
131
00:08:11,571 --> 00:08:13,448
Emme voi muutakaan.
132
00:08:14,324 --> 00:08:15,951
Ymmärräthän sen?
133
00:08:17,327 --> 00:08:19,997
Jace on oikeassa.
134
00:08:20,663 --> 00:08:22,582
Valentine oli tuhota Varjomaailman -
135
00:08:22,665 --> 00:08:25,668
ja samalla ihmiskunnan.
Jos hän olisi saanut kupin...
136
00:08:25,752 --> 00:08:29,006
Hetkinen. Äitini kertoi
piilottaneensa jotain joltakulta.
137
00:08:29,089 --> 00:08:30,423
Jos se on kuppi...
138
00:08:30,507 --> 00:08:34,761
Kuolon kuppi on
tärkein esine Varjomaailmassa.
139
00:08:34,844 --> 00:08:37,639
Sen omistaja
voi luoda lisää Shadowhuntereita.
140
00:08:37,722 --> 00:08:41,518
Väärissä käsissä
sillä voi hallita demoneja.
141
00:08:42,477 --> 00:08:44,104
Jos Jocelyn piilotti kupin, -
142
00:08:44,187 --> 00:08:47,232
hän on valtavan suuressa vaarassa.
143
00:08:48,400 --> 00:08:50,485
Hodge.
144
00:08:51,819 --> 00:08:53,571
En halua, että kärsit näin.
145
00:08:58,493 --> 00:08:59,911
Olen hyvin pahoillani.
146
00:09:00,703 --> 00:09:03,123
Äitisi yritti vain suojella sinua.
147
00:09:03,206 --> 00:09:05,625
Nyt sinun on suojeltava häntä.
148
00:09:07,002 --> 00:09:09,087
Pysäytä Valentine, -
149
00:09:09,171 --> 00:09:11,089
ennen kuin hän tuhoaa meidät kaikki.
150
00:09:16,969 --> 00:09:18,013
Clary...
151
00:09:18,096 --> 00:09:20,140
Clary, rauhoitu jo.
152
00:09:20,223 --> 00:09:21,224
Rauhoitu?
153
00:09:21,308 --> 00:09:24,269
Ihan tosi? Vaikka saatatkin olla
joku tunteeton G.I. Joe...
154
00:09:24,352 --> 00:09:25,978
Mikä G.I. Joe on?
155
00:09:26,063 --> 00:09:29,191
Sotilas, joka ei ymmärrä
ihmisen tunteita -
156
00:09:29,274 --> 00:09:32,527
tai sitä, mitä on menettää joku,
oma äitinsä.
157
00:09:32,610 --> 00:09:35,322
Totta. En koskaan tuntenut omaa äitiäni.
158
00:09:36,864 --> 00:09:39,242
-En tiennyt.
-Sitä juuri tarkoitan.
159
00:09:39,326 --> 00:09:40,535
Et tiedä tästä mitään.
160
00:09:40,618 --> 00:09:44,122
Et tiedä minusta tai elämästäni,
mutta Varjomaailmassa -
161
00:09:44,206 --> 00:09:47,042
kuolee ilman koulutusta ja suunnitelmaa.
162
00:09:50,087 --> 00:09:53,298
Valentine on siis palannut,
haluaa kupin -
163
00:09:53,381 --> 00:09:55,467
ja luulee, että se on äidilläni.
164
00:09:56,218 --> 00:09:57,219
Voisiko olla?
165
00:09:58,220 --> 00:09:59,596
Se kuppi?
166
00:10:00,430 --> 00:10:01,514
En tiedä.
167
00:10:01,598 --> 00:10:04,601
Tiedät riimuista. Olet piirtänyt niitä.
168
00:10:04,684 --> 00:10:06,478
Tiedät jotain. Mieti.
169
00:10:06,561 --> 00:10:10,357
Olen yrittänyt,
mutta kaikki on vain mustaa tyhjyyttä.
170
00:10:12,692 --> 00:10:15,695
-Muistisi pyyhittiin.
-Se ei ole mahdollista.
171
00:10:17,530 --> 00:10:20,492
-Vai onko?
-On, jos tuntee velhon.
172
00:10:20,575 --> 00:10:22,660
-Velhon?
-Niin.
173
00:10:22,744 --> 00:10:25,288
Ne kuolemattomat olennot
ovat puoliksi demoneja.
174
00:10:25,372 --> 00:10:29,376
-Joskus heidän sormensa kipinöivät.
-Äitini assistentin Dotin -
175
00:10:29,459 --> 00:10:31,961
käsissä oli purppura loiste,
kun hän avasi seinän.
176
00:10:32,044 --> 00:10:34,714
Kun äitini työnsi minut siitä,
päädyin poliisiasemalle.
177
00:10:34,797 --> 00:10:35,798
Se oli portaali.
178
00:10:35,882 --> 00:10:38,301
Dot oli kai velho.
Vain he voivat tehdä niitä.
179
00:10:39,344 --> 00:10:41,513
Jos siis löydämme oikean Dotin, -
180
00:10:41,596 --> 00:10:43,890
voiko hän auttaa
löytämään kupin ja äidin?
181
00:10:44,932 --> 00:10:48,478
-Ellei hän ole Valentinen leivissä.
-Vielä parempaa.
182
00:10:48,561 --> 00:10:52,774
Dot johtaa meidät hänen luokseen.
Missä Simon on?
183
00:11:20,051 --> 00:11:22,637
Missä Clary on? Mitä hänelle tapahtui?
184
00:11:22,720 --> 00:11:24,472
Lähetimme hänet portaalista luoksesi.
185
00:11:24,556 --> 00:11:28,393
Portaalin kautta? Yksin?
Hän voi olla välitilassa.
186
00:11:28,476 --> 00:11:30,270
En voinut muuta.
187
00:11:30,353 --> 00:11:32,897
Taistelin Jocelynin kanssa
Valentinen sakkia vastaan.
188
00:11:32,980 --> 00:11:35,107
Lensin ikkunan läpi.
189
00:11:35,192 --> 00:11:38,320
Kuka muka peitti talon lumolla,
jotta tavispoliisi ei huomaisi?
190
00:11:38,403 --> 00:11:41,239
Missä Clary ja Jocelyn ovat?
191
00:11:41,323 --> 00:11:43,408
En tiedä.
192
00:11:43,491 --> 00:11:47,119
Tiedän vain sen,
että lähetin Claryn poliisiasemalle.
193
00:11:47,204 --> 00:11:48,205
Luoksesi.
194
00:11:50,665 --> 00:11:52,959
Mitä teet noilla?
195
00:11:53,042 --> 00:11:56,296
Kukaan muu ei saa etsiä Clarya.
Et sinäkään.
196
00:11:56,379 --> 00:11:57,839
Mitä tuo tarkoittaa?
197
00:11:57,922 --> 00:12:01,218
Sitä, että vien nämä
turvaan poliisiasemalle.
198
00:12:03,135 --> 00:12:04,596
Minne sinä menet?
199
00:12:05,430 --> 00:12:08,182
Etsimään Clarya.
He alkavat jahdata häntä seuraavaksi.
200
00:12:08,975 --> 00:12:10,893
Magnus Bane jos kuka voi auttaa.
201
00:12:10,977 --> 00:12:12,645
-Dot.
-Mitä?
202
00:12:12,729 --> 00:12:15,940
-Et voi luottaa kehenkään.
-Olet aivan oikeassa.
203
00:12:34,959 --> 00:12:40,798
Mitä ihmisille tapahtuu,
jos heihin tehdään riimu?
204
00:12:42,091 --> 00:12:43,175
He kuolevat.
205
00:12:43,260 --> 00:12:44,969
Joskus he sekoavat.
206
00:12:45,887 --> 00:12:48,139
Kun niin käy, sanomme heitä kadotetuiksi.
207
00:12:49,266 --> 00:12:51,351
-Sitten tapamme heidät.
-Vai niin.
208
00:12:52,644 --> 00:12:54,896
-Riimu Claryn niskassa...
-Parantaa.
209
00:12:54,979 --> 00:12:56,648
Jace pelasti hänen henkensä.
210
00:12:56,731 --> 00:12:58,941
Jace siis tiesi, että hän on Shadowhunter?
211
00:12:59,025 --> 00:13:00,360
Hän oli lähes varma.
212
00:13:03,696 --> 00:13:05,490
Minne ihmeeseen sinä menet?
213
00:13:05,573 --> 00:13:07,241
Haen Claryn turvaan Jacelta.
214
00:13:07,325 --> 00:13:09,494
Miksi Clary tarvitsisi suojaa
Jacea vastaan?
215
00:13:09,577 --> 00:13:10,995
Jace on paras suojelija.
216
00:13:11,078 --> 00:13:14,999
-Mikä tekee Jacesta niin erityisen?
-Hän on nopein, vahvin ja hurjin.
217
00:13:16,709 --> 00:13:18,878
Ja oletko nähnyt sen kundin?
218
00:13:18,961 --> 00:13:22,173
Anteeksi, että kysyin.
219
00:13:22,256 --> 00:13:26,135
Ei hätää, hombre.
Clary on hyvissä käsissä.
220
00:13:30,557 --> 00:13:31,683
Älä ole huolissasi.
221
00:13:33,225 --> 00:13:35,019
Tuota kyllä riittää.
222
00:13:35,853 --> 00:13:37,480
Se on hyvä tietää.
223
00:13:40,483 --> 00:13:42,151
Se Piiri.
224
00:13:42,234 --> 00:13:45,655
Jos he ovat niin pahoja kuin sanotaan,
Clary on siis vaarassa?
225
00:13:48,825 --> 00:13:50,201
Me kaikki olemme.
226
00:13:55,623 --> 00:13:57,750
Missä olet, Jocelyn Fray?
227
00:13:59,502 --> 00:14:01,713
PÄÄSY KIELLETTY
228
00:14:25,111 --> 00:14:26,153
Luke.
229
00:14:27,238 --> 00:14:28,280
Mikä on tilanne?
230
00:14:28,365 --> 00:14:30,032
Tilanne...
231
00:14:30,742 --> 00:14:33,285
-Claryn kanssa. Miten hän voi?
-Puhuitko hänelle?
232
00:14:33,370 --> 00:14:34,954
Kun hän käväisi.
233
00:14:35,037 --> 00:14:36,581
Oliko hän täällä?
234
00:14:36,664 --> 00:14:38,040
-Milloin?
-En tiedä.
235
00:14:38,124 --> 00:14:40,502
Kun kuulustelit niitä kahta silminnäkijää.
236
00:14:41,753 --> 00:14:44,464
Silloin oli kiire.
Alaric vei hänet kotiin.
237
00:14:45,382 --> 00:14:46,716
Kai Clary on kunnossa?
238
00:14:46,799 --> 00:14:49,176
-On.
-Hän oli tolaltaan jonkun pojan takia, -
239
00:14:49,260 --> 00:14:51,513
mutta vaistoan, että oli kyse enemmästä.
240
00:14:51,596 --> 00:14:52,972
Ei tarvitse huolestua.
241
00:14:53,055 --> 00:14:55,642
-Senikäiset kundit ovat idiootteja.
-Vain senikäiset?
242
00:14:56,768 --> 00:14:59,729
Jotkut meistä muuttuvat
ja kätkevät idioottipuolensa.
243
00:14:59,812 --> 00:15:01,022
Jos saisin tyttären, -
244
00:15:01,648 --> 00:15:04,233
tarkistaisin jokaisen
lähimailla olevan pojan taustan.
245
00:15:04,316 --> 00:15:06,403
Hyvää poliisityötä, ylikomisario.
246
00:15:07,695 --> 00:15:11,032
Onko tämä vähiten paljastava asu?
247
00:15:11,115 --> 00:15:12,283
Mitä?
248
00:15:12,367 --> 00:15:16,996
Kaikki tuhmat kohdat on peitetty.
Vähän liikaa minun mielestäni.
249
00:15:18,080 --> 00:15:19,582
-Missä Simon on?
-Kuka?
250
00:15:20,958 --> 00:15:23,920
Pelleilin. Hän on poikien hoivissa.
251
00:15:27,674 --> 00:15:31,343
Oletteko sinä, Alec ja Jace perhettä?
252
00:15:32,136 --> 00:15:34,722
Haluat tietää, olemmeko Jace ja minä pari.
253
00:15:35,598 --> 00:15:36,808
Miksi se kiinnostaisi?
254
00:15:36,891 --> 00:15:38,142
Sinua kiinnostaa.
255
00:15:39,477 --> 00:15:40,478
Älä huoli.
256
00:15:41,896 --> 00:15:44,190
Hän on kaikin tavoin kuin veli.
257
00:15:44,273 --> 00:15:46,108
Vanhempamme huolehtivat Jacesta.
258
00:15:46,192 --> 00:15:49,571
Kouluttauduimme
ja opimme taistelemaan yhdessä.
259
00:15:50,488 --> 00:15:54,492
Välitin aiemmin vain siitä,
että pääsen taidekouluun.
260
00:15:54,576 --> 00:15:56,744
-Nyt...
-Pitääkö -
261
00:15:56,828 --> 00:15:59,414
kannustaa käyttämään
Shadowhunterin taitoja -
262
00:15:59,497 --> 00:16:00,873
ja hyväksymään kohtalonsa?
263
00:16:00,957 --> 00:16:02,208
Oliko tuo kannustusta?
264
00:16:02,291 --> 00:16:03,835
Periaatteessa.
265
00:16:09,381 --> 00:16:11,342
Muista, synnyit tätä varten.
266
00:16:12,343 --> 00:16:16,931
Tapahtuipa mitä tahansa, olet tällainen.
267
00:16:17,807 --> 00:16:19,266
Ei ihan tunnu siltä.
268
00:16:19,350 --> 00:16:20,435
Vielä.
269
00:16:22,144 --> 00:16:24,939
-Nyt meidän on löydettävä Dot.
-Ja tapettava -
270
00:16:25,022 --> 00:16:28,818
vaarallinen Shadowhunter,
ennen kuin hän tappaa meidät.
271
00:16:29,652 --> 00:16:34,699
-Osaat pilata kannustuspuheen.
-Mennään.
272
00:16:35,617 --> 00:16:38,077
Simon on aika seksikäs nörtti.
273
00:16:44,250 --> 00:16:45,710
Clary oli täällä.
274
00:16:45,793 --> 00:16:46,961
-Milloin?
-Silloin.
275
00:16:47,044 --> 00:16:49,130
Hän näki, kun puhuin Piiriläisille.
276
00:16:49,213 --> 00:16:51,758
-Mitäs nyt tehdään?
-Tarkistan yhden johtolangan.
277
00:16:51,841 --> 00:16:54,051
Tutki sinä Simon Lewisin osuutta asiassa.
278
00:16:54,135 --> 00:16:56,471
Simon yleensä seuraa Clarya.
279
00:16:56,554 --> 00:16:59,140
Häivytään täältä.
280
00:16:59,223 --> 00:17:02,477
-Napataan Dot yhdessä.
-Ulkona on demoneja, -
281
00:17:02,560 --> 00:17:05,062
joilla on lonkeroita
ja jotka voivat tappaa meidät.
282
00:17:05,146 --> 00:17:06,731
Osaatko tappaa demonin?
283
00:17:07,982 --> 00:17:09,191
Etsin internetistä.
284
00:17:09,275 --> 00:17:12,612
-Se ei ole niin helppoa.
-Ei varmaan niin vaikeaakaan.
285
00:17:16,949 --> 00:17:18,409
Ei, Izzy.
286
00:17:19,410 --> 00:17:21,621
Lyön 50 taalaa vetoa,
ettei hän hyväksy tätä.
287
00:17:21,704 --> 00:17:24,624
En hyväksy tätä tehtävää. Puhuin Lukolle.
288
00:17:24,707 --> 00:17:26,458
Seeliet etsivät Valentinea, -
289
00:17:26,543 --> 00:17:29,045
mutta pikkutyttö ei saa lähteä täältä.
290
00:17:29,128 --> 00:17:30,838
En ole mikään "pikkutyttö".
291
00:17:30,922 --> 00:17:33,007
Ihan sama, mitä Lukko tai te haluatte, -
292
00:17:33,090 --> 00:17:34,509
lähden etsimään Dotia.
293
00:17:34,592 --> 00:17:36,844
Se velho voi ehkä
kertoa tarvitsemamme tiedot.
294
00:17:36,928 --> 00:17:38,888
Koska Valentinen sakki etsii Clarya, -
295
00:17:38,971 --> 00:17:40,932
hän ei ole turvassa ulkona yksin.
296
00:17:41,558 --> 00:17:42,559
Jace puhuu asiaa.
297
00:17:42,642 --> 00:17:43,935
Sinäkinkö, Izzy?
298
00:17:44,977 --> 00:17:48,022
Koska näköjään tiedät kaiken,
mistä pitäisi etsiä?
299
00:17:48,105 --> 00:17:50,525
Aloitetaan Dotin asunnosta Greenpointissa.
300
00:17:50,608 --> 00:17:52,610
Hän on töissä kaupassa...
301
00:17:55,321 --> 00:17:56,989
DEMONI - PANDEMONIUM
302
00:17:57,824 --> 00:17:58,950
Mikä hätänä?
303
00:17:59,033 --> 00:18:00,868
Minä...
304
00:18:01,786 --> 00:18:03,663
Taidan tietää, missä Dot on.
305
00:18:03,746 --> 00:18:05,707
Hienoa. Minä ajan.
306
00:18:06,666 --> 00:18:07,667
Mitä?
307
00:18:07,750 --> 00:18:11,378
Ellei teillä ole
jonkinlaista Shadowhunter-autoa.
308
00:18:15,424 --> 00:18:18,845
Taisit pilailla, kun sanoit
lattian riimujen tappavan minut.
309
00:18:22,098 --> 00:18:23,140
Ehkä.
310
00:18:26,060 --> 00:18:28,437
Kuolenko minä?
311
00:18:28,520 --> 00:18:31,733
Vauhtia, velhot.
Viimeinen juna pelastukseen.
312
00:18:33,860 --> 00:18:36,571
Magnus! Hei.
313
00:18:36,654 --> 00:18:38,698
Mikset ole vastannut viesteihini?
314
00:18:38,781 --> 00:18:40,324
Jocelyn on kateissa, ja...
315
00:18:40,407 --> 00:18:43,452
On ollut kiire suojella meikäläisiä
varmalta kuolemalta.
316
00:18:43,535 --> 00:18:44,746
Mitä oikein puhut?
317
00:18:44,829 --> 00:18:47,539
Jocelynin nerokas suunnitelma
meni pieleen.
318
00:18:47,624 --> 00:18:50,877
Valentine tietää velhon tehneen aineen,
joka vaivutti hänet uneen.
319
00:18:50,960 --> 00:18:53,880
Valentine aikoo tuhota velhot.
320
00:18:53,963 --> 00:18:55,214
Te siis vain lähdette?
321
00:18:55,297 --> 00:18:57,549
Olet aina oppinut nopeasti, Dorothy.
322
00:18:57,634 --> 00:19:00,720
Se on ainoa keino,
kunnes tiedämme Valentinen aikeet.
323
00:19:00,803 --> 00:19:02,847
-Mennään.
-En voi.
324
00:19:02,930 --> 00:19:05,683
Olen siirtynyt portaalista kaikkialle
löytääkseni Claryn.
325
00:19:05,767 --> 00:19:08,728
Taikavoimani ovat vähissä.
Tarvitsen apuasi.
326
00:19:08,811 --> 00:19:11,522
Vaarannatko henkesi Shadowhunterin takia?
327
00:19:11,606 --> 00:19:14,525
Emme taistele heitä vastaan.
328
00:19:14,609 --> 00:19:16,736
Jos Valentine saa kupin, kaikki kuolevat.
329
00:19:16,819 --> 00:19:21,783
Valentine ei voi tappaa, jos ei löydä.
Viimeinen tilaisuus pelastautua.
330
00:20:14,460 --> 00:20:15,795
Ei!
331
00:20:16,378 --> 00:20:17,504
Dot.
332
00:20:28,975 --> 00:20:30,142
Clary!
333
00:20:30,226 --> 00:20:32,478
Pysähdy! Minne sinä menet?
334
00:20:32,561 --> 00:20:36,523
Kaksi Piiriläistä.
Samat, jotka veivät äitini.
335
00:20:36,607 --> 00:20:38,025
He nappasivat Dotin.
336
00:20:38,109 --> 00:20:40,737
He aikovat ehkä tappaa hänet.
Meidän on estettävä se!
337
00:20:53,665 --> 00:20:54,876
Ei.
338
00:20:56,711 --> 00:20:58,755
Dot yritti vain auttaa minua.
339
00:21:02,258 --> 00:21:03,384
Nyt hän on poissa.
340
00:21:03,467 --> 00:21:05,302
Olen pahoillani.
341
00:21:05,386 --> 00:21:08,555
-Et tajua. Dot on kuin isosisko.
-Täällä on vaarallista.
342
00:21:08,639 --> 00:21:10,432
Palataan heti Instituuttiin.
343
00:21:10,892 --> 00:21:11,893
Mitä?
344
00:21:11,976 --> 00:21:15,312
Valentine nappasi äitini ja Dotin,
ja me vain luovutamme?
345
00:21:15,396 --> 00:21:17,732
Entä muistoni?
Eivät kai ne ole täysin poissa?
346
00:21:18,440 --> 00:21:19,441
On toinen vaihtoehto.
347
00:21:19,525 --> 00:21:21,235
-Älä edes...
-Ei missään nimessä.
348
00:21:21,318 --> 00:21:23,195
En pelkää Mykkiä veljiä.
349
00:21:23,279 --> 00:21:24,655
Keitä he ovat?
350
00:21:24,739 --> 00:21:26,657
Supervoimia omaavia Shadowhuntereita.
351
00:21:26,741 --> 00:21:28,659
He voivat palauttaa muistot.
352
00:21:28,743 --> 00:21:31,537
Se prosessi voi myös tappaa sinut.
353
00:21:31,620 --> 00:21:33,330
Et osaa olla hienotunteinen.
354
00:21:34,081 --> 00:21:35,917
Olemme rikkoneet 18 Lukon sääntöä.
355
00:21:36,000 --> 00:21:37,668
Pitääkö nyt mennä Luukaupunkiin?
356
00:21:37,752 --> 00:21:39,921
Ei käy. En salli sitä.
357
00:21:40,004 --> 00:21:43,800
Emme päätä siitä vaan Clary.
358
00:21:43,883 --> 00:21:45,717
Emme voi pyytää sitä häneltä.
359
00:21:45,802 --> 00:21:49,471
Hän ei tiedä, mitä on edessä.
Hän ei ole valmis.
360
00:21:49,555 --> 00:21:52,224
Jos tiedätte muun keinon
muistojeni palauttamiseksi, -
361
00:21:52,308 --> 00:21:54,852
niin kertokaa.
362
00:22:03,444 --> 00:22:04,486
Asia on selvä.
363
00:22:04,570 --> 00:22:07,614
Näetkö?
Minähän sanoin, että hän on yksi meistä.
364
00:22:31,180 --> 00:22:33,057
Tämä paikka ei ole karmiva.
365
00:22:33,140 --> 00:22:34,976
Ei ollenkaan.
366
00:22:35,059 --> 00:22:36,435
Et kai vain pelkää?
367
00:22:36,518 --> 00:22:40,439
Pelleiletkö? Synnyin pelkuriksi.
Tuo kuulosti paremmalta mielessäni.
368
00:22:40,522 --> 00:22:42,274
Tarkistetaan paikka.
369
00:22:44,526 --> 00:22:47,279
Odota hetki.
Varmistan, että se on turvallinen.
370
00:22:49,656 --> 00:22:50,950
Miksi teemme näin?
371
00:22:51,951 --> 00:22:53,327
Emme edes tunne heitä.
372
00:22:56,747 --> 00:22:57,831
Jos epäonnistumme -
373
00:22:58,374 --> 00:23:00,542
ja hänelle tapahtuu jotain,
se on syytämme.
374
00:23:00,626 --> 00:23:02,128
-Kai tiedät sen?
-Tiedän.
375
00:23:02,211 --> 00:23:05,214
Tiedät, mitä tapahtuu,
jos Valentine saa kupin ennen meitä.
376
00:23:06,966 --> 00:23:08,342
Clary on menettänyt kaiken.
377
00:23:09,551 --> 00:23:11,137
Tiedän, miltä se tuntuu.
378
00:23:12,846 --> 00:23:17,018
Miksi et pidä hänestä?
Perheesi huolehti aina kodittomista.
379
00:23:17,101 --> 00:23:18,852
Et ollut koditon.
380
00:23:20,604 --> 00:23:22,564
Mikään ei ole muuttunut.
381
00:23:22,648 --> 00:23:26,693
Taistelemme yhdessä.
Meitä on vain yksi lisää.
382
00:23:27,819 --> 00:23:30,990
Kunpa äitini olisi luottanut minuun
ja kertonut tästä.
383
00:23:32,699 --> 00:23:33,867
Mikä hätänä?
384
00:23:34,785 --> 00:23:37,704
Miksi et ole aivan paniikissa
kaiken takia?
385
00:23:37,788 --> 00:23:41,250
Miksi et ole aivan paniikissa
kaiken takia?
386
00:23:41,333 --> 00:23:43,169
Että oli olemassa jokin aukko.
387
00:23:44,711 --> 00:23:46,964
Nyt alan ymmärtää kaiken.
388
00:23:48,049 --> 00:23:50,759
Mutta sillä ei ole väliä,
jos en saa äitiäni takaisin.
389
00:23:52,886 --> 00:23:54,138
Tehdään se sitten.
390
00:23:56,848 --> 00:23:58,935
-Tulkaa. Reitti on selvä.
-Mentiin.
391
00:24:31,008 --> 00:24:34,511
Kunpa väkeni olisi saanut sinut
auttamaan meitä.
392
00:24:34,595 --> 00:24:38,474
Vaikka olet vanha, et ole kovin viisas.
393
00:24:39,266 --> 00:24:41,143
Asia on yksinkertainen.
394
00:24:42,603 --> 00:24:46,398
Jos perut Jocelynia suojaavan loitsun,
saat elää -
395
00:24:47,233 --> 00:24:50,069
turhaa velhon elämääsi.
396
00:24:51,403 --> 00:24:52,654
Valehtelet.
397
00:24:54,115 --> 00:24:56,742
Et päästäisi minua vapaaksi.
398
00:24:58,077 --> 00:25:00,662
Vannon, etten tehnyt sitä.
399
00:25:00,746 --> 00:25:02,248
En voi rikkoa loitsua.
400
00:25:03,874 --> 00:25:05,334
Kuka sen sitten teki?
401
00:25:12,633 --> 00:25:14,843
Kerro sen velhon nimi.
402
00:25:17,179 --> 00:25:20,849
En pääse käsiksi Jocelyniin,
mutta hänen tyttärensä on vielä jäljellä.
403
00:25:21,517 --> 00:25:23,769
Haluat varmaankin auttaa tyttöä.
404
00:25:28,690 --> 00:25:32,194
Ehkä pieni annos lääkettä -
405
00:25:32,278 --> 00:25:34,405
piristää muistiasi?
406
00:25:36,782 --> 00:25:38,284
Ei.
407
00:25:45,791 --> 00:25:48,710
Yritä ymmärtää.
Mykät veljet eivät ole kuin me.
408
00:25:48,794 --> 00:25:51,505
Eivätkö he ole yhtä hurmaavia
ja sosiaalisesti taitavia?
409
00:25:51,588 --> 00:25:53,006
Useimmat eivät ole.
410
00:25:54,300 --> 00:25:58,345
Veljet kommunikoivat ilman sanoja
ajatustensa avulla.
411
00:25:58,429 --> 00:26:00,139
Ei kuulosta pahalta.
412
00:26:00,222 --> 00:26:02,558
Älä anna heidän hiljaisuutensa hämätä.
413
00:26:02,641 --> 00:26:04,601
He kaivavat Sielun miekallaan -
414
00:26:04,685 --> 00:26:08,397
totuuden esiin mielestäsi.
415
00:26:08,480 --> 00:26:10,357
Jos et ole tarpeeksi vahva, kuolet.
416
00:26:11,442 --> 00:26:13,652
Perun sanani. Kuulostaa tosi pahalta.
417
00:26:13,735 --> 00:26:16,488
Tiedoksi, että se kipu on sietämätön.
418
00:26:16,572 --> 00:26:18,740
-Sinun ei tarvitse...
-Teen mitä tahansa.
419
00:26:19,283 --> 00:26:22,494
Kävelen vaikka tulen läpi
tai taistelen demoneja vastaan.
420
00:26:23,454 --> 00:26:24,996
Haluan äitini takaisin.
421
00:26:25,081 --> 00:26:27,791
En aio menettää häntä.
422
00:26:28,417 --> 00:26:31,503
Et menetäkään. Me emme menetä.
423
00:26:43,724 --> 00:26:46,185
-Pystyn tähän.
-Niin pystyt.
424
00:26:46,268 --> 00:26:48,520
Olet Clary Fray, hitto soikoon.
Pystyt kaikkeen.
425
00:26:51,022 --> 00:26:52,483
Odotas.
426
00:26:52,566 --> 00:26:53,817
Yllätys.
427
00:26:53,900 --> 00:26:56,820
Eivätkö tavikset pääse muka tännekään?
Väärin!
428
00:26:56,903 --> 00:26:58,739
Olen nähnyt kaikki kauhuleffat.
429
00:26:58,822 --> 00:27:02,243
Hassu paras ystävä,
joka jää jälkeen, kuolee.
430
00:27:03,119 --> 00:27:06,747
Et ole niin hauska. Mutta mene vain.
431
00:27:09,416 --> 00:27:11,460
Kun astut tuonne, kuolet.
432
00:27:12,753 --> 00:27:14,463
En enää luota sinuun.
433
00:27:14,546 --> 00:27:16,798
-Hän ei valehtele.
-Nyt.
434
00:27:16,882 --> 00:27:18,175
Hän valehteli aiemmin.
435
00:27:18,259 --> 00:27:22,846
Luukaupungin riimuenergia
tappaa sinne yrittävät tavikset.
436
00:27:22,929 --> 00:27:25,432
Veljet ovat kammottavia.
437
00:27:25,516 --> 00:27:27,184
Huolehdin taviksesta.
438
00:27:27,643 --> 00:27:30,103
-Muistamme uhrauksesi.
-Uhrauksesta puheen ollen.
439
00:27:30,187 --> 00:27:32,022
En pääse rahoitusanalyysin tunnille.
440
00:27:32,689 --> 00:27:36,610
En voi enää olla täällä.
Vahdin ympäristöä.
441
00:27:37,819 --> 00:27:39,155
En halua jättää sinua.
442
00:27:39,238 --> 00:27:41,990
Mene näyttämään,
että olet hurja Shadowhunter.
443
00:27:42,073 --> 00:27:43,867
Hanki muistosi ja pelasta äitisi.
444
00:27:43,950 --> 00:27:45,702
Pysyttelen täällä -
445
00:27:45,786 --> 00:27:47,579
vahtimassa helvetin portteja.
446
00:27:50,582 --> 00:27:52,834
Älä anna Mykkien veljien odottaa.
447
00:27:54,295 --> 00:27:55,462
Pärjäät kyllä.
448
00:28:01,009 --> 00:28:02,969
Heistä on tulossa aikamoinen tiimi.
449
00:28:03,053 --> 00:28:04,763
Huvittavaa.
450
00:28:04,846 --> 00:28:06,932
Ei oikeastaan.
451
00:28:17,067 --> 00:28:19,152
Sain tämän vuoropäälliköltä.
452
00:28:19,236 --> 00:28:22,406
Yksi silminnäkijäsi löytyi kuolleena
hylätyn kirkon luota.
453
00:28:22,489 --> 00:28:23,740
Sitten on tämä.
454
00:28:25,492 --> 00:28:28,119
Toinen silminnäkijä kuoli parkkihallissa.
455
00:28:28,204 --> 00:28:33,375
En tiedä, mikä repi naisen hajalle,
enkä tiedä, mitä autolle tapahtui.
456
00:28:33,459 --> 00:28:36,127
Demoniset murhaajajoukot
tappavat silminnäkijöitä.
457
00:28:36,212 --> 00:28:37,421
Onko siinä kaikki?
458
00:28:38,505 --> 00:28:41,132
Älä viitsi.
Ei sinulla ole syytä epäillä minua.
459
00:28:42,843 --> 00:28:43,885
Älä anna syytä.
460
00:28:51,477 --> 00:28:53,270
Pidä matalaa profiilia.
461
00:28:53,354 --> 00:28:56,232
Se oli itsepuolustusta.
Tiedät, että toimin oikein.
462
00:28:56,315 --> 00:28:59,651
Niin tiedän, mutta ystävämme
eivät ehkä ole samaa mieltä.
463
00:28:59,735 --> 00:29:02,988
Jos haluat rauhoitella tilannetta,
etsi Clary pian.
464
00:29:03,071 --> 00:29:04,615
Muuten he etsivät.
465
00:29:05,241 --> 00:29:06,492
Teen niin.
466
00:29:06,575 --> 00:29:08,076
Tunnen Claryn parhaiten.
467
00:29:42,653 --> 00:29:45,113
-Mikä tuo on?
-Noitavalokivi.
468
00:29:45,947 --> 00:29:49,993
Se muistuttaa, että valoa voi löytää
pimeimmistäkin paikoista.
469
00:29:51,495 --> 00:29:54,415
Ja se on siistimpi kuin taskulamppu.
470
00:29:54,498 --> 00:29:55,624
Tässä.
471
00:30:05,426 --> 00:30:07,719
-Onko tuo Kuolon kuppi?
-On.
472
00:30:09,763 --> 00:30:11,056
Mitä tuossa lukee?
473
00:30:11,139 --> 00:30:13,350
Shadowhuntereiden vala.
474
00:30:13,434 --> 00:30:16,395
"Näytämme mustana paremmilta
kuin vihamiestemme lesket."
475
00:30:17,854 --> 00:30:21,650
Latinantaitoni on ruosteessa,
mutta tuossa ei varmaan lue niin.
476
00:30:24,278 --> 00:30:27,698
"Shadowhunterit voivat
laskeutua helvettiin helposti."
477
00:30:30,409 --> 00:30:32,160
Tuon pitäisi lukea postikortissa.
478
00:30:33,620 --> 00:30:34,621
Se on täällä.
479
00:30:49,761 --> 00:30:50,846
Anteeksi se, -
480
00:30:50,929 --> 00:30:54,224
mitä sanoin äidistäsi. En tiennyt.
481
00:30:55,141 --> 00:30:58,979
Söpöä. Luulet, että minulla on tunteita.
Minulla ei ole.
482
00:31:00,230 --> 00:31:02,107
Pyydä anteeksi taviksilta.
483
00:31:02,190 --> 00:31:05,361
Kaikki ovat kokeneet surua.
Äitini kuoli, kun olin pikkulapsi.
484
00:31:05,444 --> 00:31:07,613
-Isäni kuoli, kun olin 10-vuotias.
-Kamalaa.
485
00:31:09,280 --> 00:31:12,743
Onko hänet haudattu tänne?
486
00:31:14,578 --> 00:31:15,829
Ei.
487
00:31:17,331 --> 00:31:19,416
Piiriläisiä pidetään pettureina.
488
00:31:20,166 --> 00:31:22,043
Heitä ei saa haudata tänne.
489
00:31:22,127 --> 00:31:26,382
-Kuuluiko isäsikin Piiriin?
-Isäni yritti toimia oikein -
490
00:31:26,465 --> 00:31:28,550
ja jättää Piirin.
Se maksoi hänen henkensä.
491
00:31:30,927 --> 00:31:34,598
Siksi teet tämän ja autat minua.
492
00:31:36,182 --> 00:31:38,935
Valentinen porukka saa maksaa.
493
00:31:39,019 --> 00:31:40,311
Kostan heille.
494
00:31:42,898 --> 00:31:45,609
Oli miten oli, -
495
00:31:46,443 --> 00:31:48,236
olen silti pahoillani.
496
00:31:49,488 --> 00:31:53,700
Älä enää pahoittele.
Olet nyt Shadowhunter.
497
00:32:07,881 --> 00:32:09,340
Olen piirtänyt tällaisen.
498
00:32:11,468 --> 00:32:12,844
En tiedä sen merkitystä.
499
00:32:12,928 --> 00:32:14,638
Se tarkoittaa "selvänäköisyyttä".
500
00:32:27,984 --> 00:32:29,986
Shadowhunterit.
501
00:32:44,460 --> 00:32:45,627
Astu ympyrään.
502
00:32:51,341 --> 00:32:53,635
Mene taemmaksi, Jace Wayland.
503
00:32:54,886 --> 00:32:56,221
Olen ihan lähellä.
504
00:32:58,724 --> 00:33:02,352
Alitajuntasi etsiminen on vaarallista.
505
00:33:02,436 --> 00:33:07,065
Muistojeni palautuminen on estetty.
Haluan ne takaisin.
506
00:33:07,148 --> 00:33:12,613
Jos et ole tarpeeksi vahva,
Sielun miekka tappaa sinut.
507
00:33:16,116 --> 00:33:18,118
Olet voimakkaampi kuin tiedätkään.
508
00:33:18,201 --> 00:33:19,703
Clary Fray, pystyt kaikkeen.
509
00:33:19,786 --> 00:33:21,412
Muista, synnyit tätä varten.
510
00:33:21,497 --> 00:33:23,749
Kuulut meihin. Olet Shadowhunter.
511
00:33:25,626 --> 00:33:26,710
Olen valmis.
512
00:33:29,963 --> 00:33:32,924
Viekö jonkun mielen aukaiseminen
näin kauan?
513
00:33:33,008 --> 00:33:35,927
Ehkä pitäisi tarkistaa tilanne?
514
00:33:36,011 --> 00:33:38,847
-Jace hoitaa homman.
-Usko pois.
515
00:33:38,930 --> 00:33:41,767
Mykät veljet ovat aika epämukavia.
516
00:33:42,809 --> 00:33:44,686
Tuo ei auta yhtään.
517
00:33:45,353 --> 00:33:47,313
Entä jos Clary ei kestä veljiä?
518
00:33:47,397 --> 00:33:49,858
-Mitä se...
-Tuo ei lakkaa puhumasta.
519
00:33:50,567 --> 00:33:52,694
-Onko hän aina yhtä hurmaava?
-Esikoinen.
520
00:33:52,778 --> 00:33:54,780
Vastuu painaa.
521
00:33:55,697 --> 00:33:58,408
Ymmärrän hänen tuskansa. Ainoa poika.
522
00:33:58,492 --> 00:34:00,994
Äiti haluaa minusta kirjanpitäjän.
523
00:34:03,329 --> 00:34:06,875
-Entä mitä itse tahdot?
-Minäkö?
524
00:34:09,628 --> 00:34:11,421
-Olen bändissä.
-Niinkö?
525
00:34:11,505 --> 00:34:13,423
Millaista musiikkia soitatte?
526
00:34:13,507 --> 00:34:15,258
Annas kun arvaan.
527
00:34:15,341 --> 00:34:17,511
-Indie rockia?
-Niin.
528
00:34:17,594 --> 00:34:19,387
Onko sitä puhelimessasi?
529
00:34:19,470 --> 00:34:21,890
On. Äänitimme viime keikkamme.
Olimme huippuja.
530
00:34:23,934 --> 00:34:26,853
-Jätin kännykkäni autoon.
-Haetaan se.
531
00:34:29,355 --> 00:34:30,607
Minne se menee?
532
00:34:31,232 --> 00:34:32,526
Palaamme pian.
533
00:34:33,234 --> 00:34:34,360
Mitä?
534
00:34:35,153 --> 00:34:36,863
Hän saa ajan kulumaan.
535
00:34:36,947 --> 00:34:38,448
Kuulen teidät.
536
00:34:42,786 --> 00:34:45,330
KAI HARJOITTELEMME ILLALLA?
537
00:34:46,039 --> 00:34:47,541
Pikku hetki.
538
00:34:47,624 --> 00:34:51,169
-Niin?
-Yritän valita oikean näytteen.
539
00:34:51,712 --> 00:34:52,713
Mitä tuo oli?
540
00:34:54,505 --> 00:34:56,675
Palaan pian. Älä lähde autosta.
541
00:34:56,758 --> 00:34:58,176
Asia selvä.
542
00:34:59,385 --> 00:35:01,096
En lähde minnekään.
543
00:35:23,702 --> 00:35:26,622
Sielun miekka paljastaa kaiken.
544
00:35:38,383 --> 00:35:39,509
Ei ole totta.
545
00:35:41,011 --> 00:35:42,053
Ihan tosi?
546
00:35:46,642 --> 00:35:47,768
Minun pitää mennä.
547
00:35:48,894 --> 00:35:51,938
-Ei.
-Valehtelu tuhoaa sinut.
548
00:35:52,022 --> 00:35:56,401
-Älä torju muistoja. Kerro hänelle totuus.
-En voi, tiedät sen.
549
00:35:56,484 --> 00:35:59,570
Viivästytät väistämätöntä.
Clary on Shadowhunter.
550
00:35:59,655 --> 00:36:01,489
Et voi asialle mitään.
551
00:36:02,573 --> 00:36:04,034
Maailma on vaarallinen.
552
00:36:04,910 --> 00:36:06,703
Jos joku saa tietää, kuka hän on, -
553
00:36:06,787 --> 00:36:08,830
vaara on paljon suurempi.
554
00:36:08,914 --> 00:36:11,499
Entä jos hän saa tietää totuuden itse?
555
00:36:11,582 --> 00:36:13,960
-Miten sitten käy?
-Estän sen.
556
00:36:16,546 --> 00:36:18,715
Jos hän saa tietää, -
557
00:36:19,382 --> 00:36:21,802
että Valentine on hänen isänsä...
558
00:36:24,721 --> 00:36:27,015
Minne he menevät?
559
00:36:27,098 --> 00:36:28,892
Emme ole vielä lopettaneet.
560
00:36:28,975 --> 00:36:31,728
-Tiedätkö, missä kuppi on?
-En.
561
00:36:31,812 --> 00:36:35,148
Pääsimme käsiksi
vain osaan hänen muistoistaan.
562
00:36:35,231 --> 00:36:38,026
Se näkemäni ei voi olla totta.
563
00:36:38,109 --> 00:36:40,361
Muistisi ei valehtele.
564
00:36:40,445 --> 00:36:42,739
Hyväksy se, mitä paljastui.
565
00:36:42,823 --> 00:36:45,116
En voi.
566
00:36:45,200 --> 00:36:47,160
Mitä nyt? Mitä sinä näit?
567
00:36:48,078 --> 00:36:52,207
Äitini valehteli minulle isästäni
koko ajan.
568
00:36:52,290 --> 00:36:54,334
Mitä isästäsi?
569
00:36:55,251 --> 00:36:56,544
Isäni...
570
00:36:58,504 --> 00:37:00,298
Isäni on Valentine.
571
00:37:09,515 --> 00:37:13,103
TŠERNOBYL
572
00:37:44,050 --> 00:37:46,094
Jocelyn.
573
00:37:48,304 --> 00:37:50,598
Tiedän, että kuulet minua.
574
00:37:53,143 --> 00:37:55,186
Clarylla ei ole hätää.
575
00:37:56,146 --> 00:38:00,483
Hän on hyvin urhea ja vahva.
576
00:38:02,402 --> 00:38:07,407
Clary ei anna Valentinen voittaa.
577
00:38:10,118 --> 00:38:11,494
Olen hyvin pahoillani.
578
00:38:15,791 --> 00:38:17,834
Olet ruosteessa.
579
00:38:17,918 --> 00:38:20,336
Olisi kannattanut opetella taistelemaan
kuin me!
580
00:38:40,523 --> 00:38:41,983
Olit uskollinen seuraaja.
581
00:38:42,067 --> 00:38:43,944
Loistava sotilas.
582
00:38:46,654 --> 00:38:48,698
En unohda uhraustasi.
583
00:39:01,044 --> 00:39:03,171
Olit oikeassa, velho.
584
00:39:07,633 --> 00:39:09,803
En aikonut päästää sinua vapaaksi.
585
00:39:19,312 --> 00:39:21,147
Mitä tapahtui? Mitä selvisi?
586
00:39:21,898 --> 00:39:23,984
Valentine on Claryn isä.
587
00:39:25,401 --> 00:39:26,402
Hetkinen.
588
00:39:26,486 --> 00:39:29,948
Onko tuo luoksemme ilmestynyt tyttö
Valentinen tytär?
589
00:39:30,031 --> 00:39:31,532
Entä jos tyttö on vakooja -
590
00:39:31,616 --> 00:39:33,701
-ja suunnitteli tätä?
-Riittää, Alec.
591
00:39:33,784 --> 00:39:37,080
Suunnittelinko muka
äitini tai Dotin sieppauksen?
592
00:39:37,163 --> 00:39:39,082
Tai kestinkö valtavaa miekkaa -
593
00:39:39,165 --> 00:39:42,168
saadakseni selville,
että isäni on hyvin vaarallinen mies?
594
00:39:42,252 --> 00:39:43,669
Ihan tosi?
595
00:39:45,922 --> 00:39:47,215
Missä Simon on?
596
00:39:49,092 --> 00:39:50,385
Hänen piti pysyä autossa.
597
00:39:50,468 --> 00:39:52,846
-Olen etsinyt kaikkialta.
-Onko hän poissa?
598
00:39:52,929 --> 00:39:56,182
-En löydä häntä.
-Sinun piti suojella häntä!
599
00:39:56,724 --> 00:39:58,935
-Simon!
-En kestä noita taviksia.
600
00:40:01,104 --> 00:40:03,314
Simon? Ei.
601
00:40:03,398 --> 00:40:05,025
Sekö taviksen nimi on?
602
00:40:07,318 --> 00:40:09,946
-Simon tulee mukaamme.
-Ei!
603
00:40:10,030 --> 00:40:13,950
-Hän ei ole mukana tässä.
-Tapan sinut, jos et anna häntä.
604
00:40:14,034 --> 00:40:18,454
-Varo vähän. Rikkoisimme Sopimusta.
-Apurisi on oikeassa.
605
00:40:19,705 --> 00:40:22,792
Yön lapset eivät ole rikkoneet lakeja.
Me neuvottelemme.
606
00:40:23,376 --> 00:40:27,505
Vahingoittumaton tavis
vastineeksi Kuolon kupista.
607
00:40:29,674 --> 00:40:31,259
Kello tikittää.
608
00:40:31,342 --> 00:40:33,094
Tik, tak.
609
00:40:35,180 --> 00:40:38,016
-Clary!
-Simon. Ei!