1 00:00:00,956 --> 00:00:03,959 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,169 Alle legenderne er sande. 3 00:00:06,670 --> 00:00:07,671 GREENPOINT TEKSTILER 4 00:00:07,755 --> 00:00:09,214 Tidligere i Shadowhunters... 5 00:00:09,297 --> 00:00:11,759 Vi beskytter menneskeverdenen fra dæmonverdenen. 6 00:00:11,842 --> 00:00:13,594 -Du bedrager hende. -Så længe som muligt. 7 00:00:13,677 --> 00:00:14,762 Tag hendes minder. 8 00:00:14,845 --> 00:00:16,346 Åbn den. 9 00:00:17,973 --> 00:00:19,099 I får aldrig Koppen. 10 00:00:19,975 --> 00:00:21,184 Min mor er blevet kidnappet! 11 00:00:21,268 --> 00:00:22,603 Du ved mere, end du tror. 12 00:00:24,688 --> 00:00:25,773 Jeg har dig. 13 00:00:25,856 --> 00:00:27,107 Kan du afglamourisere, 14 00:00:27,190 --> 00:00:29,943 så min ven ikke tror, jeg er ved at blive skør? 15 00:00:30,027 --> 00:00:31,069 Jeg er nødt til at sørge for din sikkerhed. 16 00:00:31,153 --> 00:00:32,154 Jeg kan skaffe hjælp. 17 00:00:40,370 --> 00:00:42,372 Kom. Vi må af sted. 18 00:00:43,415 --> 00:00:46,794 Jeg tror Jace kan hjælpe os. 19 00:00:48,587 --> 00:00:50,380 -Hvad? -Kom nu. 20 00:00:51,423 --> 00:00:53,300 Hvordan ved vi, at Mick Jagger-klonen 21 00:00:53,383 --> 00:00:57,137 -vil prøve... -Verdslinge, vi har ikke tid. 22 00:00:58,931 --> 00:01:01,266 Kom. Af sted. 23 00:01:19,492 --> 00:01:20,911 Jeg ved det. Stol på mig. 24 00:01:20,994 --> 00:01:22,287 Han brænder sig selv. 25 00:01:24,707 --> 00:01:25,833 Hvad foregår der? 26 00:01:25,916 --> 00:01:28,210 Jeg er ikke din type... 27 00:01:38,261 --> 00:01:39,638 Hvor er vi? 28 00:01:41,556 --> 00:01:43,100 Hvad fanden? 29 00:01:44,643 --> 00:01:47,563 Er der en krig i gang, jeg ikke kender til? 30 00:01:48,063 --> 00:01:51,149 -Nu er der. -Jeg tror, min mor er i centrum af den. 31 00:01:54,570 --> 00:01:56,989 Kommer du? 32 00:01:57,573 --> 00:01:59,700 Hvad er det her for et sted? 33 00:01:59,783 --> 00:02:02,745 Der er meget udstyr her. Har de røvet en tech-forretning? 34 00:02:10,293 --> 00:02:12,545 Vil denne koldblodede morder hjælpe os? 35 00:02:12,630 --> 00:02:14,715 Han er ikke en morder. Han beskytter os. 36 00:02:14,798 --> 00:02:17,718 Især dig. Det er vores ting. 37 00:02:17,801 --> 00:02:19,637 Jeres ting? Har I en ting? 38 00:02:19,720 --> 00:02:21,639 Han mener en Shadowhunter-ting. 39 00:02:21,722 --> 00:02:24,016 De beskytter mennesker mod dæmoner. 40 00:02:24,099 --> 00:02:26,059 Nå, dæmoner. Det giver mening, 41 00:02:26,143 --> 00:02:27,978 for der er dæmoner overalt i New York. 42 00:02:28,061 --> 00:02:30,480 Det er første gang, du siger noget rigtigt. 43 00:02:34,317 --> 00:02:35,778 -NYPD. -Finder de os ikke? 44 00:02:36,695 --> 00:02:38,113 Skjoldrunerne holder dem væk. 45 00:02:38,196 --> 00:02:40,908 Politiet vil køre den sædvanlige rutine i et par timer, 46 00:02:40,991 --> 00:02:42,743 og så vil der være klar bane. 47 00:02:42,826 --> 00:02:44,662 Hvad sker der? 48 00:02:44,745 --> 00:02:47,080 Hvorfor er der en verdsling i Instituttet? 49 00:02:47,164 --> 00:02:49,624 Et Cirkel-medlem fulgte efter ham for at finde Clary. 50 00:02:49,708 --> 00:02:51,877 En Cirkelrune, ligesom dem, der tog min mor. 51 00:02:51,960 --> 00:02:55,005 Hvad er et Cirkel-medlem, og hvorfor prøver de at dræbe os? 52 00:02:55,547 --> 00:02:58,717 For lang tid siden anførte Cirklen en opstand. 53 00:02:58,801 --> 00:03:02,387 Mange Shadowhunters blev dræbt, deriblandt min far. 54 00:03:02,470 --> 00:03:06,641 Og siden opstanden må vi end ikke høre om Cirklen. 55 00:03:06,725 --> 00:03:09,311 Men hvordan er det muligt? Det er jeres historie. 56 00:03:09,812 --> 00:03:11,897 Du vidste end ikke, at du var en af os. 57 00:03:11,980 --> 00:03:13,857 Du har ret. 58 00:03:13,941 --> 00:03:15,943 Og den eneste, der kender sandheden, er væk, 59 00:03:16,026 --> 00:03:19,404 så jeg er ligeglad med jeres regler, eller hvad der er forbudt, jeg... 60 00:03:19,487 --> 00:03:21,323 Der må findes en, der kan fortælle, 61 00:03:21,406 --> 00:03:23,366 -hvorfor de har taget min mor. -Ja. 62 00:03:24,492 --> 00:03:25,660 Kommer du med? 63 00:03:27,412 --> 00:03:28,496 Nej, ikke dig. 64 00:03:28,580 --> 00:03:29,998 Vi hører sammen. 65 00:03:30,082 --> 00:03:33,335 Træningslokalets runer ville dræbe din kæreste. 66 00:03:33,418 --> 00:03:35,087 -Han er ikke... -Jeg er ikke... 67 00:03:36,004 --> 00:03:37,715 Vi er bare venner. 68 00:03:37,798 --> 00:03:39,549 Bedste venner. 69 00:03:39,632 --> 00:03:41,677 Og jeg er sej. 70 00:03:41,760 --> 00:03:44,722 Lad bare runerne komme an. 71 00:03:45,180 --> 00:03:46,765 Hvad er runer? 72 00:03:46,849 --> 00:03:49,309 De giver os kraften til at bekæmpe dæmoner. 73 00:03:52,187 --> 00:03:53,521 Så hot. 74 00:03:54,439 --> 00:03:55,607 Runen. 75 00:03:57,192 --> 00:03:58,318 Bare rolig. 76 00:03:58,401 --> 00:04:00,779 Jeg vil passe på din bedste ven. 77 00:04:00,863 --> 00:04:02,655 Jeg skulle til at lave morgenmad. 78 00:04:03,573 --> 00:04:06,076 Måske er runerne alligevel mindre farlige. 79 00:04:06,159 --> 00:04:08,120 Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 80 00:04:08,704 --> 00:04:11,498 Undskyld min brors dårlige manerer. 81 00:04:11,581 --> 00:04:14,501 Dette er Alec, jeg er Isabelle. 82 00:04:15,377 --> 00:04:17,462 Lewis. Simon, Simon Lewis. 83 00:04:17,545 --> 00:04:19,547 -To fornavne. Snakker jeg stadig? -Kan du se? 84 00:04:19,631 --> 00:04:22,675 -Din bedste ven er sikker her. -Hvis der sker ham noget... 85 00:04:22,760 --> 00:04:24,427 Fortsæt, han skal nok klare sig. 86 00:04:25,804 --> 00:04:27,055 Tror jeg. 87 00:04:28,849 --> 00:04:30,683 Hvor skal vi hen? 88 00:04:30,768 --> 00:04:31,769 Træningslokalet. 89 00:04:33,645 --> 00:04:35,731 Spis ikke maden. Farligt. 90 00:04:35,814 --> 00:04:37,690 -Kommer du? -Ja. 91 00:04:59,755 --> 00:05:01,048 Hvor er Magnus Bane? 92 00:05:03,466 --> 00:05:04,634 Fortsæt, troldmand. 93 00:05:06,929 --> 00:05:09,139 Hvad vil du gøre med den troldmand? 94 00:05:09,222 --> 00:05:11,016 Er det en del af Valentines plan nu? 95 00:05:11,099 --> 00:05:12,893 Mennesker og nu troldmænd? 96 00:05:12,976 --> 00:05:14,727 Du er blot en forræder. 97 00:05:14,812 --> 00:05:16,604 En skændsel for Cirklen. 98 00:05:19,149 --> 00:05:21,401 Den eneste skændsel er, at Cirklen eksisterer. 99 00:05:22,610 --> 00:05:24,321 Men jeres medlemstal er vist svindende. 100 00:05:24,404 --> 00:05:26,824 Du dræbte Konrad. Jeg ved det. 101 00:05:26,907 --> 00:05:28,450 Den fornøjelse havde jeg ikke. 102 00:05:28,575 --> 00:05:31,244 Du kan bebrejde jeres troskab over for Valentine for det. 103 00:05:31,328 --> 00:05:33,496 Lad os lave en aftale. 104 00:05:33,580 --> 00:05:36,124 Du fortæller mig hemmeligheder, og jeg sørger for, 105 00:05:36,208 --> 00:05:39,336 at du ikke ender i lighuset sammen med din kæreste, Konrad. 106 00:05:59,314 --> 00:06:00,357 Hvem er han? 107 00:06:00,440 --> 00:06:03,110 Det er Hodge Starkweather, vores våbentræner. 108 00:06:03,193 --> 00:06:06,321 Og vigtigere for os, tidligere Cirkel-medlem. 109 00:06:06,947 --> 00:06:08,740 Efter opstanden angrede Hodge, 110 00:06:08,823 --> 00:06:10,868 og han kom herhen for at bo og gøre bod. 111 00:06:10,951 --> 00:06:13,620 Men han har ikke lov til at forlade Instituttet. 112 00:06:28,385 --> 00:06:29,386 Jocelyn. 113 00:06:29,469 --> 00:06:31,013 Jeg er Clary. 114 00:06:31,096 --> 00:06:33,265 Jocelyn Fray er min mor. 115 00:06:33,932 --> 00:06:36,393 Hun var Jocelyn Fairchild, da jeg kendte hende. 116 00:06:38,311 --> 00:06:39,854 Og en af mine bedste venner. 117 00:06:40,813 --> 00:06:44,234 Hun er blevet kidnappet af en ved navn Valentine og hans mænd. 118 00:06:44,317 --> 00:06:46,111 Af Cirklen. 119 00:06:46,194 --> 00:06:48,696 Men det er umuligt. 120 00:06:48,780 --> 00:06:50,949 Valentine er død, og Cirklen døde med ham. 121 00:06:51,783 --> 00:06:52,825 Hvad sker der? 122 00:06:54,995 --> 00:06:56,955 Jeg svor aldrig at sige, hvad vi gjorde. 123 00:06:58,040 --> 00:07:01,043 Det er The Claves måde at sørge for, at jeg holder den ed. 124 00:07:01,126 --> 00:07:02,835 Vi kan ikke torturere ham. 125 00:07:02,920 --> 00:07:04,712 Er der en anden, vi kan spørge? 126 00:07:04,796 --> 00:07:06,298 Hvis Cirklen er vendt tilbage, 127 00:07:07,257 --> 00:07:08,550 og de har taget Jocelyn... 128 00:07:09,842 --> 00:07:13,305 Vores leder var Valentine Morgenstern... 129 00:07:16,474 --> 00:07:20,062 Vi troede, han ville beskytte menneskene ligesom alle Shadowhunters. 130 00:07:20,145 --> 00:07:24,691 Men vi forstod ikke, hvor langt Valentine var villig til at gå, 131 00:07:24,774 --> 00:07:27,110 de folk, han var villig til at ofre. 132 00:07:29,029 --> 00:07:31,990 Blev hans plan iværksat, ville det meste af menneskeheden dø. 133 00:07:32,074 --> 00:07:34,617 Men jeg forstår stadig ikke. 134 00:07:34,701 --> 00:07:36,494 Hvad har det med min mor at gøre? 135 00:07:37,745 --> 00:07:39,998 Jocelyn var også medlem af Cirklen. 136 00:07:55,388 --> 00:07:57,807 Jeg tror ikke på det. Min mor... 137 00:07:57,890 --> 00:08:00,102 Det vigtige er, at Jocelyn forlod Cirklen. 138 00:08:01,228 --> 00:08:02,645 Så intet af dette betyder noget, 139 00:08:02,729 --> 00:08:06,483 for Valentine døde i en brand for fire år siden. 140 00:08:08,693 --> 00:08:11,488 Jeg beklager, vi kan ikke bede dig om at gøre dette. 141 00:08:11,571 --> 00:08:13,448 Vi har intet valg. 142 00:08:14,324 --> 00:08:15,951 Det forstår du, ikke? 143 00:08:17,327 --> 00:08:18,911 Jace... 144 00:08:18,996 --> 00:08:19,997 ...har ret. 145 00:08:20,663 --> 00:08:22,582 Valentine ødelagde næsten Skyggeverdenen 146 00:08:22,665 --> 00:08:24,542 og menneskeheden sammen med den. 147 00:08:24,626 --> 00:08:25,668 Havde han fået Koppen... 148 00:08:25,752 --> 00:08:29,006 Vent, min mor fortalte mig, at hun gemte noget for nogen. 149 00:08:29,089 --> 00:08:30,423 Hvis det er Koppen... 150 00:08:30,507 --> 00:08:34,761 Dødekoppen er den vigtigste genstand i Skyggeverdenen. 151 00:08:34,844 --> 00:08:37,639 Den, der besidder den, kan skabe flere Shadowhunters. 152 00:08:37,722 --> 00:08:41,518 Og i de forkerte hænder kontrollere dæmoner. 153 00:08:42,477 --> 00:08:44,104 Hvis hun skjulte den for Valentine, 154 00:08:44,187 --> 00:08:47,232 er hun i større fare, end du kan forestille dig. 155 00:08:51,819 --> 00:08:53,571 Jeg hader, at du skal lide sådan. 156 00:08:58,493 --> 00:08:59,911 Jeg er ked af det. 157 00:09:00,703 --> 00:09:03,123 Din mor prøvede bare at beskytte dig. 158 00:09:03,206 --> 00:09:05,625 Og nu må du beskytte hende. 159 00:09:07,002 --> 00:09:09,087 Stop Valentine... 160 00:09:09,171 --> 00:09:11,089 ...før han ødelægger os alle. 161 00:09:18,096 --> 00:09:20,140 -Tag det nu roligt. -Tag det roligt? 162 00:09:20,223 --> 00:09:21,224 Seriøst, tage det roligt? 163 00:09:21,308 --> 00:09:24,269 Du er måske en følelseskold G.I. Joe, men... 164 00:09:24,352 --> 00:09:25,978 Hvad er en G.I. Joe? 165 00:09:26,063 --> 00:09:29,191 En soldat, som ikke forstår menneskelige følelser, 166 00:09:29,274 --> 00:09:31,401 som ikke ved, hvad det vil sige at miste en, 167 00:09:31,484 --> 00:09:32,527 at miste sin egen mor. 168 00:09:32,610 --> 00:09:35,322 Du har ret. Jeg har aldrig kendt min mor. 169 00:09:36,864 --> 00:09:39,242 -Det vidste jeg ikke. -Det er præcis min pointe. 170 00:09:39,326 --> 00:09:40,535 Du ved ikke noget om dette. 171 00:09:40,618 --> 00:09:42,204 Du ved intet om mig eller mit liv, 172 00:09:42,287 --> 00:09:44,122 men i Skyggeverdenen 173 00:09:44,206 --> 00:09:47,042 bliver man dræbt, hvis man ikke er trænet og har en plan. 174 00:09:50,087 --> 00:09:53,298 Godt, så vi ved, at Valentine er tilbage og vil have Koppen, 175 00:09:53,381 --> 00:09:55,467 og han tror, at min mor har den. 176 00:09:56,218 --> 00:09:57,219 Kunne hun? 177 00:09:58,220 --> 00:09:59,596 Have Koppen? 178 00:10:00,430 --> 00:10:01,514 Jeg ved det ikke. 179 00:10:01,598 --> 00:10:04,601 Du kender til runer. Du har tegnet dem. 180 00:10:04,684 --> 00:10:06,478 Du ved noget. Tænk dig nu godt om. 181 00:10:06,561 --> 00:10:10,357 Jeg har prøvet. Det er bare et tomt mørke. 182 00:10:12,692 --> 00:10:13,901 Din hukommelse er slettet. 183 00:10:14,319 --> 00:10:15,695 Det er ikke muligt. 184 00:10:17,530 --> 00:10:20,492 -Er det? -Ja, hvis du kender en troldmand. 185 00:10:20,575 --> 00:10:22,660 -En troldmand? -Ja, en troldmand. 186 00:10:22,744 --> 00:10:25,288 Udødelige skabninger, halvt dæmon, halvt menneske. 187 00:10:25,372 --> 00:10:26,956 Nogle gange gnistrer deres fingre. 188 00:10:28,040 --> 00:10:29,376 Dot, min mors assistent, 189 00:10:29,459 --> 00:10:31,961 hendes hænder glødede lilla, da hun åbnede væggen, 190 00:10:32,044 --> 00:10:34,714 og min mor skubbede mig igennem til politistationen. 191 00:10:34,797 --> 00:10:35,798 Det var en Portal. 192 00:10:35,882 --> 00:10:38,301 Dot må være en troldkvinde. Kun de kan skabe dem. 193 00:10:39,344 --> 00:10:41,513 Så hvis vi finder den rigtige Dot, 194 00:10:41,596 --> 00:10:43,890 kunne hun hjælpe med at finde Koppen og min mor? 195 00:10:44,932 --> 00:10:46,559 Medmindre hun arbejder for Valentine. 196 00:10:47,477 --> 00:10:48,478 Det er endnu bedre. 197 00:10:48,561 --> 00:10:50,147 Hun vil føre os lige til ham. 198 00:10:51,606 --> 00:10:52,774 Hvor er Simon? 199 00:11:20,051 --> 00:11:22,637 Hvad skete der med Clary? 200 00:11:22,720 --> 00:11:24,472 Vi sendte hende til dig. 201 00:11:24,556 --> 00:11:27,309 Sendte I hende gennem en Portal? Alene? 202 00:11:27,392 --> 00:11:28,393 Hun kunne være i limbo. 203 00:11:28,476 --> 00:11:30,270 Jeg havde intet valg. 204 00:11:30,353 --> 00:11:32,897 Jeg blev for at hjælpe Jocelyn mod Valentines mænd, 205 00:11:32,980 --> 00:11:35,107 og jeg blev smidt igennem en rude. 206 00:11:35,192 --> 00:11:38,320 Hvem tror du glamourerede huset, så politiet ikke opdagede noget? 207 00:11:38,403 --> 00:11:41,239 Hvor er Clary og Jocelyn? 208 00:11:41,323 --> 00:11:43,408 Det ved jeg ikke. 209 00:11:43,491 --> 00:11:47,119 Jeg ved bare, at jeg sendte Clary til politistationen. 210 00:11:47,204 --> 00:11:48,205 Til dig. 211 00:11:50,665 --> 00:11:52,959 Og hvad laver du med alle de ting? 212 00:11:53,042 --> 00:11:54,836 Ingen må spore Clary. 213 00:11:54,919 --> 00:11:56,296 Dig indbefattet. 214 00:11:56,379 --> 00:11:57,839 Hvad skal det betyde? 215 00:11:57,922 --> 00:12:01,218 At det kommer med tilbage til stationen, hvor det er sikkert. 216 00:12:03,135 --> 00:12:04,596 Hvor skal du hen? 217 00:12:05,430 --> 00:12:08,182 Finde Clary. De kommer efter hende næste gang. 218 00:12:08,975 --> 00:12:10,893 Hvis nogen kan hjælpe, er det Magnus Bane. 219 00:12:10,977 --> 00:12:12,645 Hvad? 220 00:12:12,729 --> 00:12:14,439 Du kan ikke stole på nogen. 221 00:12:14,522 --> 00:12:15,940 Du har helt ret. 222 00:12:34,959 --> 00:12:38,755 Hvad sker der med menneskene, hvis de bliver... 223 00:12:39,797 --> 00:12:40,798 ...runet? 224 00:12:42,091 --> 00:12:43,175 De dør sædvanligvis. 225 00:12:43,260 --> 00:12:44,969 Nogle gange bliver de vanvittige. 226 00:12:45,887 --> 00:12:48,139 Når det sker, kalder vi dem De Forladte. 227 00:12:49,266 --> 00:12:51,351 -Så dræber vi dem. -Nå, ja. 228 00:12:52,644 --> 00:12:54,896 -Runen på Clarys hals... -En helbredende rune. 229 00:12:54,979 --> 00:12:56,648 Jace brugte den til at redde hende. 230 00:12:56,731 --> 00:12:58,941 Så Jace vidste, hun var en Shadowhunter? 231 00:12:59,025 --> 00:13:00,360 Han var næsten helt sikker. 232 00:13:03,696 --> 00:13:05,490 Hvor skal du hen? 233 00:13:05,573 --> 00:13:07,241 Jeg må beskytte Clary mod Jace. 234 00:13:07,325 --> 00:13:09,494 Hvorfor skal hun beskyttes mod Jace? 235 00:13:09,577 --> 00:13:10,995 Han er den ultimative beskytter. 236 00:13:11,078 --> 00:13:12,830 Hvad gør Jace så speciel? 237 00:13:12,914 --> 00:13:14,999 Hurtigst, stærkest, vildest. 238 00:13:16,709 --> 00:13:18,878 Og hallo, har du set ham? 239 00:13:18,961 --> 00:13:22,173 Ja, undskyld, jeg spurgte. 240 00:13:22,256 --> 00:13:24,426 Tag det roligt. 241 00:13:24,509 --> 00:13:26,135 Clary er i gode hænder. 242 00:13:30,557 --> 00:13:31,683 Tag det roligt. 243 00:13:33,225 --> 00:13:35,019 Der er meget mere tilbage. 244 00:13:35,853 --> 00:13:37,480 Godt at vide. 245 00:13:40,483 --> 00:13:42,151 Så Cirklen... 246 00:13:42,234 --> 00:13:45,655 ...hvis de er så onde, som de siger, er det ikke godt for Clary, vel? 247 00:13:48,825 --> 00:13:50,201 Det er ikke godt for nogen. 248 00:13:55,623 --> 00:13:57,750 Hvor er du, Jocelyn Fray? 249 00:13:59,502 --> 00:14:01,713 BEGRÆNSET 250 00:14:27,238 --> 00:14:28,280 Hvad sker der? 251 00:14:28,365 --> 00:14:30,032 Der sker det... 252 00:14:30,742 --> 00:14:33,285 -Med Clary. Hvordan har hun det? -Talte du med Clary? 253 00:14:33,370 --> 00:14:34,954 Da hun kom forbi. 254 00:14:35,037 --> 00:14:36,581 Var hun her? 255 00:14:36,664 --> 00:14:38,040 -Hvornår? -Jeg ved det ikke. 256 00:14:38,124 --> 00:14:40,418 Forleden, da du interviewede de to vidner. 257 00:14:40,502 --> 00:14:41,961 Ja. Ved du hvad? 258 00:14:42,044 --> 00:14:44,464 Jeg havde så mange ting, så Alaric kørte hende hjem. 259 00:14:45,382 --> 00:14:46,716 Men Clary er okay, ikke? 260 00:14:46,799 --> 00:14:49,176 Hun sagde, det var noget med en dreng, 261 00:14:49,260 --> 00:14:51,513 men jeg tror, det stikker dybere. 262 00:14:51,596 --> 00:14:52,972 Tænk ikke på det. 263 00:14:53,055 --> 00:14:55,642 -Fyre i den alder er idioter. -Kun i den alder? 264 00:14:56,768 --> 00:14:59,729 Nogle af os ændrer os og skjuler idioten indeni. 265 00:14:59,812 --> 00:15:01,022 Hvis jeg fik en datter, 266 00:15:01,648 --> 00:15:04,233 ville jeg lave baggrundstjek på alle drenge i nærheden. 267 00:15:04,316 --> 00:15:06,403 Det er godt politiarbejde, politileder. 268 00:15:07,695 --> 00:15:11,032 Er det dit mindst vovede tøj? 269 00:15:11,115 --> 00:15:12,283 Hvad? 270 00:15:12,367 --> 00:15:14,536 Alle de frække dele er dækket til. 271 00:15:14,619 --> 00:15:16,996 Lidt for meget efter min mening. 272 00:15:18,080 --> 00:15:19,582 -Hvor er Simon? -Hvem? 273 00:15:20,958 --> 00:15:23,920 Det var bare sjov. Han er sikker hos drengene. 274 00:15:25,505 --> 00:15:27,590 Så... 275 00:15:27,674 --> 00:15:31,343 ...er du, Alec og Jace ligesom en familie? 276 00:15:32,136 --> 00:15:34,722 Du vil vide, om jeg har noget med Jace. 277 00:15:35,598 --> 00:15:36,808 Hvorfor tror du det? 278 00:15:36,891 --> 00:15:38,142 Fordi det vil du. 279 00:15:39,477 --> 00:15:40,478 Bare rolig. 280 00:15:41,896 --> 00:15:44,190 Han er på alle måder som en bror. 281 00:15:44,273 --> 00:15:46,108 Vores forældre tog ham, da han var ti. 282 00:15:46,192 --> 00:15:49,571 Vi trænede sammen, lærte at kæmpe side om side. 283 00:15:50,488 --> 00:15:54,492 For få dage siden skulle jeg bare ind på kunstskolen. 284 00:15:54,576 --> 00:15:56,744 -Og nu... -Er det nu, 285 00:15:56,828 --> 00:15:59,414 jeg giver en peptalk om din indre Shadowhunter 286 00:15:59,497 --> 00:16:00,873 og om at acceptere din skæbne? 287 00:16:00,957 --> 00:16:02,208 Var det peptalken? 288 00:16:02,291 --> 00:16:03,835 Mere eller mindre. 289 00:16:09,381 --> 00:16:11,342 Husk, du er født til dette. 290 00:16:12,343 --> 00:16:16,931 Uanset hvad der er sket, er dette, hvem du er. 291 00:16:17,807 --> 00:16:19,266 Det føles ikke sådan. 292 00:16:19,350 --> 00:16:20,435 Endnu. 293 00:16:22,144 --> 00:16:23,855 Okay, men nu må vi finde Dot. 294 00:16:23,938 --> 00:16:24,939 Og spore og dræbe 295 00:16:25,022 --> 00:16:27,149 den farligste rogue Shadowhunter nogensinde, 296 00:16:27,233 --> 00:16:28,818 før han dræber os alle. 297 00:16:29,652 --> 00:16:32,572 Du er god til at ødelægge en peptalk. 298 00:16:32,655 --> 00:16:34,699 Kom, lad os gå. 299 00:16:35,617 --> 00:16:38,077 Og Simon er hot på den nørdede måde. 300 00:16:44,250 --> 00:16:45,710 Clary var her, uden vi så det. 301 00:16:45,793 --> 00:16:46,961 -Hvornår? -Forleden. 302 00:16:47,044 --> 00:16:49,130 Hun så mig vist tale med Cirkel-medlemmerne. 303 00:16:49,213 --> 00:16:51,758 -Hvad gør vi nu? -Jag tjekker et spor, jeg har. 304 00:16:51,841 --> 00:16:54,051 Du kan arbejde videre på Simon Lewis. 305 00:16:54,135 --> 00:16:56,471 Hvor Clary går, følger Simon efter. 306 00:16:56,554 --> 00:16:59,140 Lad os komme af sted, dig og mig. 307 00:16:59,223 --> 00:17:02,477 -Vi kan finde Dot selv. -Der er dæmoner derude. 308 00:17:02,560 --> 00:17:05,062 Dæmoner med tentakler, som vil dræbe os. 309 00:17:05,146 --> 00:17:06,731 Ved du, hvordan man dræber en dæmon? 310 00:17:07,982 --> 00:17:09,191 Der er internettet. 311 00:17:09,275 --> 00:17:11,277 Så simpelt er det ikke. 312 00:17:11,360 --> 00:17:12,612 Så svært er det heller ikke. 313 00:17:19,410 --> 00:17:21,621 Jeg vil vædde på, at han ikke godkender den. 314 00:17:21,704 --> 00:17:24,624 Jeg godkender ikke denne mission. Jeg har talt med The Clave. 315 00:17:24,707 --> 00:17:29,045 Elverfolk-spejdere leder efter Valentine, men den lille pige må ikke forlade stedet. 316 00:17:29,128 --> 00:17:30,838 Jeg hedder ikke "lille pige." 317 00:17:30,922 --> 00:17:33,007 Jeg er ligeglad med, hvad I vil have, 318 00:17:33,090 --> 00:17:34,509 jeg vil finde Dot. 319 00:17:34,592 --> 00:17:36,844 Den troldkvinde kunne have svarene, vi behøver. 320 00:17:36,928 --> 00:17:38,888 Med Valentines folk efter Clary 321 00:17:38,971 --> 00:17:40,932 er hun ikke sikker udenfor alene. 322 00:17:41,558 --> 00:17:42,559 Jace har ret. 323 00:17:42,642 --> 00:17:43,935 Også du? 324 00:17:44,977 --> 00:17:48,022 Siden du har alle svarene, hvor skal vi så lede? 325 00:17:48,105 --> 00:17:50,525 Vi burde starte med Dots lejlighed i Greenpoint, 326 00:17:50,608 --> 00:17:52,610 og der er en genbrugsforretning, hun... 327 00:17:55,321 --> 00:17:56,989 DÆMON - PANDÆMONIUM 328 00:17:57,824 --> 00:17:58,950 Hvad er der galt? 329 00:17:59,033 --> 00:18:00,868 Jeg... 330 00:18:01,786 --> 00:18:03,663 Sært nok tror jeg, jeg ved, hvor Dot er. 331 00:18:03,746 --> 00:18:05,707 Godt. Jeg kører. 332 00:18:06,666 --> 00:18:07,667 Hvad? 333 00:18:07,750 --> 00:18:11,378 Medmindre I har en Shadowhuntermobil eller noget. 334 00:18:15,424 --> 00:18:18,845 Det var en spøg det med, at runerne slår mig ihjel, ikke? 335 00:18:22,098 --> 00:18:23,140 Måske. 336 00:18:26,060 --> 00:18:28,437 Vent, kommer jeg til at dø? 337 00:18:28,520 --> 00:18:31,733 Skynd jer, troldmænd. Det sidste tog til frelsen. 338 00:18:36,654 --> 00:18:38,698 Hvorfor har du ikke besvaret mine beskeder? 339 00:18:38,781 --> 00:18:40,324 Jocelyn er væk, og jeg... 340 00:18:40,407 --> 00:18:43,452 Jeg har haft travlt med at beskytte vores folk mod sikker død. 341 00:18:43,535 --> 00:18:44,746 Hvad taler du om? 342 00:18:44,829 --> 00:18:47,539 Jocelyns geniale plan er færdig. 343 00:18:47,624 --> 00:18:50,877 Valentine ved, at en troldmand lavede hendes soveeliksir. 344 00:18:50,960 --> 00:18:53,880 Han jager dem en efter en. 345 00:18:53,963 --> 00:18:55,214 Så du forsvinder? 346 00:18:55,297 --> 00:18:57,549 Du har altid været hurtig i opfattelsen. 347 00:18:57,634 --> 00:19:00,720 Det er vores eneste mulighed, indtil vi ved, hvad Valentine vil. 348 00:19:00,803 --> 00:19:02,847 -Kom. -Nej, det kan jeg ikke. 349 00:19:02,930 --> 00:19:05,683 Jeg har taget Portaler over alt for at lede efter Clary, 350 00:19:05,767 --> 00:19:08,728 og min magi er farligt lav. Jeg har brug for din hjælp. 351 00:19:08,811 --> 00:19:11,522 Vil du virkelig risikere dit liv for en Shadowhunter? 352 00:19:11,606 --> 00:19:14,525 Dette er ikke os mod dem. 353 00:19:14,609 --> 00:19:16,736 Får Valentine Koppen, er vi alle fortabt. 354 00:19:16,819 --> 00:19:18,863 Han kan ikke dræbe det, han ikke kan finde. 355 00:19:20,239 --> 00:19:21,783 Sidste chance. 356 00:20:30,226 --> 00:20:32,478 Stop! Hvor skal du hen? 357 00:20:32,561 --> 00:20:34,355 To mænd, Cirkel-medlemmer, 358 00:20:34,438 --> 00:20:36,523 de samme, som tog min mor. 359 00:20:36,607 --> 00:20:38,025 De har Dot. 360 00:20:38,109 --> 00:20:40,737 De vil skade eller dræbe hende. Vi må stoppe dem. 361 00:20:56,711 --> 00:20:58,755 Hun prøvede bare at hjælpe mig. 362 00:21:02,258 --> 00:21:03,384 Nu er hun væk. 363 00:21:03,467 --> 00:21:05,302 Jeg er ked af det. 364 00:21:05,386 --> 00:21:06,387 Du forstår ikke. 365 00:21:06,470 --> 00:21:08,555 -Dot er som en søster. -Her er ikke sikkert. 366 00:21:08,639 --> 00:21:10,432 Vi må tilbage til Instituttet nu. 367 00:21:10,892 --> 00:21:11,893 Så, hvad nu? 368 00:21:11,976 --> 00:21:15,312 Valentine har min mor og Dot, og vi skal bare give op? 369 00:21:15,396 --> 00:21:17,732 Hvad med mine minder? De kan da ikke bare være væk? 370 00:21:18,440 --> 00:21:19,441 Der er en mulighed. 371 00:21:19,525 --> 00:21:21,235 -Sig ikke... -Absolut ikke. 372 00:21:21,318 --> 00:21:23,195 Jeg frygter ikke De Tavse Brødre. 373 00:21:23,279 --> 00:21:24,655 Hvem er De Tavse Brødre? 374 00:21:24,739 --> 00:21:26,657 De er Shadowhunters med overlegne kræfter. 375 00:21:26,741 --> 00:21:28,659 Som har evnen til at gendanne minder. 376 00:21:28,743 --> 00:21:31,537 En proces, der godt nok også kan dræbe en. 377 00:21:31,620 --> 00:21:33,330 Dine sengekantsmanerer er rædsomme. 378 00:21:34,081 --> 00:21:35,917 Vi har brudt mindst 18 Clave-regler, 379 00:21:36,000 --> 00:21:37,668 og nu vil du tage til City of Bones? 380 00:21:37,752 --> 00:21:39,921 Det tillader jeg ikke. 381 00:21:40,004 --> 00:21:41,463 Det er ikke vores valg. 382 00:21:42,506 --> 00:21:43,800 Det skal Clary bestemme. 383 00:21:43,883 --> 00:21:45,717 Du kan ikke bede hende om det. 384 00:21:45,802 --> 00:21:48,220 Hun ved ikke, hvad hun står over for. 385 00:21:48,304 --> 00:21:49,471 Hun er ikke forberedt. 386 00:21:49,555 --> 00:21:52,224 Hvis nogen har en anden måde jeg kan få hukommelsen igen, 387 00:21:52,308 --> 00:21:54,852 og få de svar, vi behøver, er jeg klar. 388 00:22:03,444 --> 00:22:04,486 Så er det afgjort. 389 00:22:04,570 --> 00:22:07,614 Kan du se? Jeg sagde jo, hun var en af os. 390 00:22:31,180 --> 00:22:33,057 Ja, det her sted er ikke uhyggeligt. 391 00:22:33,140 --> 00:22:34,976 Slet ikke. 392 00:22:35,059 --> 00:22:36,435 Sig ikke, at du er bange. 393 00:22:36,518 --> 00:22:38,395 Er du seriøs? Jeg blev født bange... 394 00:22:38,479 --> 00:22:40,439 ...hvilket lød bedre i mit hoved. 395 00:22:40,522 --> 00:22:42,274 Lad os tjekke det ud. 396 00:22:44,526 --> 00:22:47,279 Vent lidt. Jeg vil se, om det er sikkert. 397 00:22:49,656 --> 00:22:50,950 Hvorfor gør vi det her? 398 00:22:51,951 --> 00:22:53,327 Vi kender dem ikke engang. 399 00:22:56,747 --> 00:22:57,831 Hvis noget går galt, 400 00:22:58,374 --> 00:23:00,542 hvis der sker hende noget, er ansvaret vores. 401 00:23:00,626 --> 00:23:02,128 Det ved du godt, ikke? 402 00:23:02,211 --> 00:23:05,214 Og du ved, hvad der sker, hvis Valentine får Koppen først. 403 00:23:06,966 --> 00:23:08,342 Hun har mistet alt. 404 00:23:09,551 --> 00:23:11,137 Jeg ved, hvordan det føles. 405 00:23:12,846 --> 00:23:15,057 Og hvad er dit problem med hende? 406 00:23:15,141 --> 00:23:17,018 Din familie byder strejfere velkommen. 407 00:23:17,101 --> 00:23:18,852 Du var ikke en strejfer. 408 00:23:20,604 --> 00:23:22,564 Intet har ændret sig. 409 00:23:22,648 --> 00:23:24,775 Vi står sammen i kampen. Vi er bare... 410 00:23:25,692 --> 00:23:26,693 ...blevet en mere. 411 00:23:27,819 --> 00:23:30,990 Jeg ville bare ønske, min mor havde fortalt mig om det. 412 00:23:32,699 --> 00:23:33,867 Hvad er der galt? 413 00:23:34,785 --> 00:23:37,704 Hvorfor er du ikke helt oppe at køre over alt det her? 414 00:23:37,788 --> 00:23:41,250 Jeg har nok altid følt, at der manglede noget. 415 00:23:41,333 --> 00:23:43,169 En tomhed, jeg ikke kunne forklare. 416 00:23:44,711 --> 00:23:46,964 Nu begynder det endelig at give mening. 417 00:23:48,049 --> 00:23:50,759 Men det betyder intet, hvis jeg ikke får min mor igen. 418 00:23:52,886 --> 00:23:54,138 Så lad os gøre det. 419 00:23:56,848 --> 00:23:58,935 -Kom, alt er klar. -Af sted. 420 00:24:31,008 --> 00:24:34,511 Jeg håbede, mine mænd kunne have overtalt dig til at hjælpe os. 421 00:24:34,595 --> 00:24:38,474 For en, der er så gammel er du vist ikke særlig klog, vel? 422 00:24:39,266 --> 00:24:41,143 Det er meget simpelt. 423 00:24:42,603 --> 00:24:46,398 Ophæv Jocelyns fortryllelse, så bliver du fri til at leve dit 424 00:24:47,233 --> 00:24:50,069 spild af et troldkvinde-liv. 425 00:24:51,403 --> 00:24:52,654 Du lyver. 426 00:24:54,115 --> 00:24:56,742 Du ville aldrig lade mig gå. 427 00:24:58,077 --> 00:25:00,662 Men jeg sværger, det var ikke mig. 428 00:25:00,746 --> 00:25:02,248 Jeg kan ikke ophæve fortryllelsen. 429 00:25:03,874 --> 00:25:05,334 Hvem gjorde det så? 430 00:25:12,633 --> 00:25:14,843 Jeg vil have troldmandens navn. 431 00:25:17,179 --> 00:25:20,849 Jocelyn kan ikke nås, men hendes datter er der stadig. 432 00:25:21,517 --> 00:25:23,769 Du vil vel hjælpe pigen, ikke? 433 00:25:28,690 --> 00:25:32,194 Måske lidt medicin 434 00:25:32,278 --> 00:25:34,405 vil hjælpe på din hukommelse? 435 00:25:45,791 --> 00:25:48,710 Du må forstå, at De Tavse Brødre er ikke som os. 436 00:25:48,794 --> 00:25:51,505 Mangler de jeres charme og overlegne kampevner? 437 00:25:51,588 --> 00:25:53,006 Det gør de fleste. 438 00:25:54,300 --> 00:25:58,345 Brødrene kommunikerer kun med tankekraft. 439 00:25:58,429 --> 00:26:00,139 Det lyder ikke så dårligt. 440 00:26:00,222 --> 00:26:02,558 Lad ikke deres tavshed narre dig. 441 00:26:02,641 --> 00:26:04,601 De vil føre Sjælesværdet til dit hoved, 442 00:26:04,685 --> 00:26:08,397 og med dets klinge vil de skære sandheden fra dit sind. 443 00:26:08,480 --> 00:26:10,357 Hvis du ikke er stærk nok, vil du dø. 444 00:26:11,442 --> 00:26:13,652 Jeg tager det tilbage. Det lyder super slemt. 445 00:26:13,735 --> 00:26:16,488 Du skal vide, at smerten er ulidelig. 446 00:26:16,572 --> 00:26:18,740 -Du behøver ikke... -Jeg vil gøre alt. 447 00:26:19,283 --> 00:26:22,494 Gå igennem ild, kæmpe mod dæmoner, hvad som helst. 448 00:26:23,454 --> 00:26:24,996 Jeg må have min mor tilbage. 449 00:26:25,081 --> 00:26:27,791 Jeg vil ikke miste hende. 450 00:26:28,417 --> 00:26:29,460 Det gør du ikke. 451 00:26:30,377 --> 00:26:31,503 Det gør vi ikke. 452 00:26:43,724 --> 00:26:46,185 -Jeg kan gøre det. -Ja, du kan. 453 00:26:46,268 --> 00:26:48,520 Du er Clary Fray for pokker. Du kan gøre alt. 454 00:26:51,022 --> 00:26:52,483 Godt, vent. 455 00:26:52,566 --> 00:26:53,817 Overraskelse. 456 00:26:53,900 --> 00:26:56,820 Verdslinger ingen adgang, ligesom i træningslokalet, ikke? Nej! 457 00:26:56,903 --> 00:26:58,739 Jeg har set alle skrækfilm, 458 00:26:58,822 --> 00:27:01,074 og den sjove ven, der bliver efterladt... 459 00:27:01,158 --> 00:27:02,243 ...død mand. 460 00:27:03,119 --> 00:27:04,161 Så sjov er du ikke. 461 00:27:05,287 --> 00:27:06,747 Men fortsæt endelig. 462 00:27:09,416 --> 00:27:11,460 Hvis du går ind, dør du selvfølgelig. 463 00:27:12,753 --> 00:27:14,463 Nu stoler jeg ikke på dig. 464 00:27:14,546 --> 00:27:16,798 -Han lyver ikke. -Nu. 465 00:27:16,882 --> 00:27:18,175 Det gjorde han før. 466 00:27:18,259 --> 00:27:19,885 City of Bones' runeenergi vil dræbe 467 00:27:19,968 --> 00:27:22,846 enhver verdsling, som vover sig derind, så jeg beder dig... 468 00:27:22,929 --> 00:27:25,432 Brødrene skræmmer mig. 469 00:27:25,516 --> 00:27:27,184 Jeg tager mig af verdslingen. 470 00:27:27,643 --> 00:27:30,103 -Dit offer er noteret. -Apropos offer. 471 00:27:30,187 --> 00:27:32,022 Jeg når ikke min time i finansiel analyse. 472 00:27:32,689 --> 00:27:36,610 Jeg kan ikke være her mere, så jeg tager mig af området. 473 00:27:37,819 --> 00:27:39,155 Jeg vil ikke forlade dig. 474 00:27:39,238 --> 00:27:41,990 Af sted med dig og vær en sej Shadowhunter. 475 00:27:42,073 --> 00:27:43,867 Få dine minder tilbage, red din mor. 476 00:27:43,950 --> 00:27:45,702 Jeg vil være lige her 477 00:27:45,786 --> 00:27:47,579 og bevogte indgangen til helvede. 478 00:27:50,582 --> 00:27:52,834 Man lader ikke De Tavse Brødre vente. 479 00:27:54,295 --> 00:27:55,462 Du klarer det. 480 00:28:01,009 --> 00:28:02,969 De er ved at blive et godt team. 481 00:28:03,053 --> 00:28:04,763 Morsomt. 482 00:28:04,846 --> 00:28:06,932 Ikke rigtigt. 483 00:28:17,067 --> 00:28:19,152 Jeg fik det her fra holdlederen. 484 00:28:19,236 --> 00:28:22,406 Et af dine vidner blev fundet død foran en forladt kirke. 485 00:28:22,489 --> 00:28:23,740 Og så er der dette. 486 00:28:25,492 --> 00:28:28,119 Dit andet vidne, død i en parkeringskælder. 487 00:28:28,204 --> 00:28:30,622 Jeg ved ikke, hvad der rev den kvinde i stykker, 488 00:28:30,706 --> 00:28:33,375 og jeg ved ikke, hvad der skete med den bil. 489 00:28:33,459 --> 00:28:36,127 Dine dæmoniske mordere fjerner vidnerne et efter et. 490 00:28:36,212 --> 00:28:37,421 Er det bare det? 491 00:28:38,505 --> 00:28:41,132 Du har ingen grund til at betvivle mig. 492 00:28:42,843 --> 00:28:43,885 Giv mig ikke en. 493 00:28:51,477 --> 00:28:53,270 Du skulle holde lav profil. 494 00:28:53,354 --> 00:28:56,232 Det var selvforsvar. Du ved, jeg er på den rigtige side. 495 00:28:56,315 --> 00:28:59,651 Ja. Men jeg er ikke sikker på, at vores venner er enige. 496 00:28:59,735 --> 00:29:02,988 Hvis du vil gyde olie på vandene, må du finde Clary snart, 497 00:29:03,071 --> 00:29:04,615 ellers gør de. 498 00:29:05,241 --> 00:29:06,492 Det skal jeg nok. 499 00:29:06,575 --> 00:29:08,076 Ingen kender hende bedre end mig. 500 00:29:42,653 --> 00:29:45,113 -Hvad er det? -Det er et hekselys. 501 00:29:45,947 --> 00:29:48,074 Vi bærer det som minde om, at lys kan findes 502 00:29:48,158 --> 00:29:49,993 selv de mørkeste steder. 503 00:29:51,495 --> 00:29:54,415 Og det er sejere end en lommelygte. 504 00:29:54,498 --> 00:29:55,624 Her. 505 00:30:05,426 --> 00:30:07,719 Skal det forestille Dødekoppen? 506 00:30:09,763 --> 00:30:11,056 Hvad står der? 507 00:30:11,139 --> 00:30:13,350 Det er Shadowhunters trosbekendelse. 508 00:30:13,434 --> 00:30:16,395 "Ser bedre ud i sort end vores fjenders enker." 509 00:30:17,854 --> 00:30:19,064 Mit latin er ikke så godt, 510 00:30:19,147 --> 00:30:21,650 men jeg er næsten sikker på, at der ikke står det. 511 00:30:24,278 --> 00:30:27,698 "For Shadowhunters er nedstigningen i helvede nem." 512 00:30:30,409 --> 00:30:32,160 Det burde være et postkort. 513 00:30:33,620 --> 00:30:34,621 Det er denne vej. 514 00:30:49,761 --> 00:30:50,846 Jeg er ked af det, 515 00:30:50,929 --> 00:30:54,224 jeg sagde om din mor. Jeg vidste det ikke. 516 00:30:55,141 --> 00:30:57,060 Sødt. Du antager, jeg har følelser. 517 00:30:57,978 --> 00:30:58,979 Det har jeg ikke. 518 00:31:00,230 --> 00:31:02,107 Gem undskyldningerne til verdslingerne. 519 00:31:02,190 --> 00:31:05,361 Alle har en klagesang. Min mor døde, da jeg var baby. 520 00:31:05,444 --> 00:31:07,613 -Min far, da jeg var ti. -Jeg er ked af det. 521 00:31:09,280 --> 00:31:12,743 Vent, er han begravet her? 522 00:31:17,331 --> 00:31:19,416 Cirkel-medlemmer anses for forrædere. 523 00:31:20,166 --> 00:31:22,043 De mister retten til at ligge her. 524 00:31:22,127 --> 00:31:23,962 Var din far også i Cirklen? 525 00:31:24,045 --> 00:31:26,382 Min far prøvede at gøre det rette 526 00:31:26,465 --> 00:31:28,550 og forlade Cirklen. Det kostede ham livet. 527 00:31:30,927 --> 00:31:34,598 Det er derfor, du gør så meget for at hjælpe mig. 528 00:31:36,182 --> 00:31:38,935 Valentine og hans mænd må stå til ansvar. 529 00:31:39,019 --> 00:31:40,311 Jeg vil stille dem til ansvar. 530 00:31:42,898 --> 00:31:45,609 For hvad det er værd, 531 00:31:46,443 --> 00:31:48,236 så er jeg stadig ked af det. 532 00:31:49,488 --> 00:31:52,073 Ikke flere "Jeg er ked af det." 533 00:31:52,157 --> 00:31:53,700 Du er en Shadowhunter nu. 534 00:32:07,881 --> 00:32:09,340 Jeg har tegnet det her før. 535 00:32:11,468 --> 00:32:12,844 Men jeg kender ikke betydningen. 536 00:32:12,928 --> 00:32:14,638 Det betyder "klarsyn." 537 00:32:27,984 --> 00:32:29,986 Shadowhunters... 538 00:32:44,460 --> 00:32:45,627 Kom ind i cirklen. 539 00:32:51,341 --> 00:32:53,635 Træd tilbage, Jace Wayland. 540 00:32:54,886 --> 00:32:56,221 Jeg er lige her. 541 00:32:58,724 --> 00:33:02,352 Søgningen af dit ubevidste er farefuld. 542 00:33:02,436 --> 00:33:07,065 Mine minder blev blokeret. Jeg må have dem tilbage. 543 00:33:07,148 --> 00:33:12,613 Hvis du ikke er stærk nok, vil Sjælesværdet dræbe dig. 544 00:33:16,116 --> 00:33:18,118 Du er stærkere, end du tror. 545 00:33:18,201 --> 00:33:19,703 Du kan gøre alt. 546 00:33:19,786 --> 00:33:21,412 Husk, du er født til dette. 547 00:33:21,497 --> 00:33:23,749 Du er en af os. Du er en Shadowhunter. 548 00:33:25,626 --> 00:33:26,710 Jeg er klar. 549 00:33:29,963 --> 00:33:32,924 Skal det tage så lang tid at åbne nogens sind? 550 00:33:33,008 --> 00:33:35,927 Måske skulle vi, eller du, tjekke? 551 00:33:36,011 --> 00:33:38,847 -Jace klarer det. -Tag mit ord for det. 552 00:33:38,930 --> 00:33:41,767 De Tavse Brødre er ret ubehagelige. 553 00:33:42,809 --> 00:33:44,686 Det hjælper overhovedet ikke. 554 00:33:45,353 --> 00:33:47,313 Hvis Clary ikke kan klare Brødrene? 555 00:33:47,397 --> 00:33:49,858 -Hvad vil det... -Det snakker uafbrudt. 556 00:33:50,567 --> 00:33:52,694 -Er han altid så charmerende? -Førstefødt. 557 00:33:52,778 --> 00:33:54,780 Tungt er hovedet, der bærer kronen. 558 00:33:55,697 --> 00:33:58,408 Jeg føler hans smerte. Enebarn. 559 00:33:58,492 --> 00:34:00,994 Min mor vil have, jeg skal være revisor. 560 00:34:03,329 --> 00:34:06,875 -Og hvad vil du gerne? -Mig? 561 00:34:09,628 --> 00:34:11,421 Jeg er i et band. 562 00:34:11,505 --> 00:34:13,423 Hvilken slags musik? 563 00:34:13,507 --> 00:34:15,258 Lad mig gætte. 564 00:34:15,341 --> 00:34:17,511 Indierock? 565 00:34:17,594 --> 00:34:19,387 Har du noget på din telefon? 566 00:34:19,470 --> 00:34:21,890 Jeg optog vores sidste set. Det er super. Det er... 567 00:34:23,934 --> 00:34:26,853 -Jeg glemte telefonen i bilen. -Så lad os hente den. 568 00:34:29,355 --> 00:34:30,607 Hvor skal den hen? 569 00:34:31,232 --> 00:34:32,526 Vi kommer straks tilbage. 570 00:34:33,234 --> 00:34:34,360 Hvad? 571 00:34:35,153 --> 00:34:36,863 Han får tiden til at gå. 572 00:34:36,947 --> 00:34:38,448 Jeg kan altså høre jer. 573 00:34:42,786 --> 00:34:45,330 STADIG PÅ TIL PRØVE I AFTEN? 574 00:34:46,039 --> 00:34:47,541 Et øjeblik. 575 00:34:47,624 --> 00:34:51,169 Jeg prøver at finde det rigtige klip. 576 00:34:51,712 --> 00:34:52,713 Hvad var det? 577 00:34:54,505 --> 00:34:56,675 Jeg kommer tilbage. Forlad ikke bilen. 578 00:34:56,758 --> 00:34:58,176 Forstået. 579 00:34:59,385 --> 00:35:01,096 Jeg går ingen steder. 580 00:35:23,702 --> 00:35:26,622 Sjælesværdet afslører alt. 581 00:35:38,383 --> 00:35:39,509 Nej. 582 00:35:41,011 --> 00:35:42,053 Seriøst? 583 00:35:46,642 --> 00:35:47,768 Jeg må smutte. 584 00:35:50,395 --> 00:35:51,938 Alle de løgne ødelægger dig. 585 00:35:52,022 --> 00:35:54,149 Blokér ikke hendes hukommelse, sig sandheden. 586 00:35:54,232 --> 00:35:56,401 Det ved du, jeg ikke kan. 587 00:35:56,484 --> 00:35:59,570 Du udskyder det uundgåelige. Clary er en Shadowhunter. 588 00:35:59,655 --> 00:36:01,489 Det kan du ikke ændre. 589 00:36:02,573 --> 00:36:04,034 Verden er for farlig. 590 00:36:04,910 --> 00:36:06,703 Hvis nogen vidste, hvem hun virkelig er, 591 00:36:06,787 --> 00:36:08,830 ville risikoen være 100 gange større. 592 00:36:08,914 --> 00:36:11,499 Hvad sker der, når hun selv opdager sandheden? 593 00:36:11,582 --> 00:36:13,960 -Hvad så? -Det lader jeg ikke ske. 594 00:36:16,546 --> 00:36:18,715 Hvis hun opdager, hvem hendes far... 595 00:36:19,382 --> 00:36:21,802 Hvis hun opdager, at hendes far er Valentine. 596 00:36:24,721 --> 00:36:27,015 Vent, hvor skal de hen? 597 00:36:27,098 --> 00:36:28,892 Vi er ikke færdige endnu. 598 00:36:28,975 --> 00:36:31,728 Ved du, hvor Koppen er? 599 00:36:31,812 --> 00:36:35,148 Kun dele af hendes hukommelse var tilgængelige for os. 600 00:36:35,231 --> 00:36:38,026 Det, jeg så, kan ikke passe. 601 00:36:38,109 --> 00:36:40,361 Din hukommelse lyver ikke. 602 00:36:40,445 --> 00:36:42,739 Du må acceptere det, der er blevet åbenbaret. 603 00:36:42,823 --> 00:36:45,116 Det kan jeg ikke. 604 00:36:45,200 --> 00:36:47,160 Hvad så du? 605 00:36:48,078 --> 00:36:49,579 Min mor løj for mig. 606 00:36:50,246 --> 00:36:52,207 Hun løj om min far i alle de år. 607 00:36:52,290 --> 00:36:54,334 Hvad er der med din far? 608 00:36:55,251 --> 00:36:56,544 Min far... 609 00:36:58,504 --> 00:37:00,298 Min far er Valentine. 610 00:37:09,515 --> 00:37:13,103 TJERNOBYL 611 00:37:48,304 --> 00:37:50,598 Jeg ved, du kan høre mig. 612 00:37:53,143 --> 00:37:55,186 Clary har det godt. 613 00:37:56,146 --> 00:37:58,106 Hun er så tapper... 614 00:37:59,315 --> 00:38:00,483 ...og stærk. 615 00:38:02,402 --> 00:38:05,196 Og hun vil ikke... 616 00:38:05,280 --> 00:38:07,407 Clary vil ikke lade Valentine vinde. 617 00:38:10,118 --> 00:38:11,494 Jeg er ked af det. 618 00:38:15,791 --> 00:38:17,834 Er magien lidt rusten, troldkvinde? 619 00:38:17,918 --> 00:38:20,336 Du burde have lært at slås ligesom os andre. 620 00:38:40,523 --> 00:38:41,983 Du var en loyal tilhænger. 621 00:38:42,067 --> 00:38:43,944 En glimrende soldat. 622 00:38:46,654 --> 00:38:48,698 Jeg vil ikke glemme dit offer. 623 00:39:01,044 --> 00:39:03,171 Du havde ret, troldkvinde. 624 00:39:07,633 --> 00:39:09,803 Jeg ville ikke have ladet dig gå. 625 00:39:19,312 --> 00:39:21,147 Hvad skete der? Hvad fandt I ud af? 626 00:39:21,898 --> 00:39:23,984 Valentine er Clarys far. 627 00:39:25,401 --> 00:39:26,402 Vent. 628 00:39:26,486 --> 00:39:28,529 Du siger, pigen dukkede op af den blå luft, 629 00:39:28,613 --> 00:39:29,948 og hun er Valentines datter? 630 00:39:30,031 --> 00:39:31,532 Måske er hun en spion. 631 00:39:31,616 --> 00:39:33,701 -Hun kan have planlagt det. -Så er det nok. 632 00:39:33,784 --> 00:39:35,495 Planlagt min mors kidnapning? 633 00:39:35,578 --> 00:39:37,080 Og Dots tilfangetagelse? 634 00:39:37,163 --> 00:39:39,082 Og have et sværd dinglende over mit hoved 635 00:39:39,165 --> 00:39:42,168 og finde ud af, at min far er en af verdens farligste mænd? 636 00:39:42,252 --> 00:39:43,669 Seriøst? 637 00:39:45,922 --> 00:39:47,215 Hvor er Simon? 638 00:39:49,092 --> 00:39:50,385 Jeg efterlod ham i bilen. 639 00:39:50,468 --> 00:39:52,846 -Jeg har ledt overalt. -Er han væk? 640 00:39:52,929 --> 00:39:54,389 Jeg kan ikke finde ham. 641 00:39:54,472 --> 00:39:56,182 Du skulle beskytte ham! 642 00:39:56,724 --> 00:39:58,935 Disse verdslinger er umulige. 643 00:40:03,398 --> 00:40:05,025 Er det verdslingens navn? 644 00:40:07,318 --> 00:40:09,946 Simon skal desværre med os. 645 00:40:10,030 --> 00:40:13,950 -Han er ikke en del af det her. -Og jeg vil nyde, at dræbe dig. 646 00:40:14,034 --> 00:40:16,661 Pas på. Det ville være et brud på Traktaterne. 647 00:40:16,744 --> 00:40:18,454 Din makker har desværre ret. 648 00:40:19,705 --> 00:40:22,792 Nattens Børn har ikke brudt nogen love. Vi forhandler. 649 00:40:23,376 --> 00:40:27,505 Verdslingen, uskadt, i bytte for Dødekoppen. 650 00:40:29,674 --> 00:40:31,259 Og uret tæller ned. 651 00:40:31,342 --> 00:40:33,094 Tik-tak folkens.