1
00:00:00,956 --> 00:00:03,959
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,169
Alle legenderne er sande.
3
00:00:06,670 --> 00:00:07,671
GREENPOINT TEKSTILER
4
00:00:07,755 --> 00:00:09,214
Tidligere i Shadowhunters...
5
00:00:09,297 --> 00:00:11,759
Vi beskytter menneskeverdenen
fra dæmonverdenen.
6
00:00:11,842 --> 00:00:13,594
-Du bedrager hende.
-Så længe som muligt.
7
00:00:13,677 --> 00:00:14,762
Tag hendes minder.
8
00:00:14,845 --> 00:00:16,346
Åbn den.
9
00:00:17,973 --> 00:00:19,099
I får aldrig Koppen.
10
00:00:19,975 --> 00:00:21,184
Min mor er blevet kidnappet!
11
00:00:21,268 --> 00:00:22,603
Du ved mere, end du tror.
12
00:00:24,688 --> 00:00:25,773
Jeg har dig.
13
00:00:25,856 --> 00:00:27,107
Kan du afglamourisere,
14
00:00:27,190 --> 00:00:29,943
så min ven ikke tror,
jeg er ved at blive skør?
15
00:00:30,027 --> 00:00:31,069
Jeg er nødt til at sørge
for din sikkerhed.
16
00:00:31,153 --> 00:00:32,154
Jeg kan skaffe hjælp.
17
00:00:40,370 --> 00:00:42,372
Kom. Vi må af sted.
18
00:00:43,415 --> 00:00:46,794
Jeg tror Jace kan hjælpe os.
19
00:00:48,587 --> 00:00:50,380
-Hvad?
-Kom nu.
20
00:00:51,423 --> 00:00:53,300
Hvordan ved vi, at Mick Jagger-klonen
21
00:00:53,383 --> 00:00:57,137
-vil prøve...
-Verdslinge, vi har ikke tid.
22
00:00:58,931 --> 00:01:01,266
Kom. Af sted.
23
00:01:19,492 --> 00:01:20,911
Jeg ved det. Stol på mig.
24
00:01:20,994 --> 00:01:22,287
Han brænder sig selv.
25
00:01:24,707 --> 00:01:25,833
Hvad foregår der?
26
00:01:25,916 --> 00:01:28,210
Jeg er ikke din type...
27
00:01:38,261 --> 00:01:39,638
Hvor er vi?
28
00:01:41,556 --> 00:01:43,100
Hvad fanden?
29
00:01:44,643 --> 00:01:47,563
Er der en krig i gang,
jeg ikke kender til?
30
00:01:48,063 --> 00:01:51,149
-Nu er der.
-Jeg tror, min mor er i centrum af den.
31
00:01:54,570 --> 00:01:56,989
Kommer du?
32
00:01:57,573 --> 00:01:59,700
Hvad er det her for et sted?
33
00:01:59,783 --> 00:02:02,745
Der er meget udstyr her.
Har de røvet en tech-forretning?
34
00:02:10,293 --> 00:02:12,545
Vil denne koldblodede morder hjælpe os?
35
00:02:12,630 --> 00:02:14,715
Han er ikke en morder. Han beskytter os.
36
00:02:14,798 --> 00:02:17,718
Især dig. Det er vores ting.
37
00:02:17,801 --> 00:02:19,637
Jeres ting? Har I en ting?
38
00:02:19,720 --> 00:02:21,639
Han mener en Shadowhunter-ting.
39
00:02:21,722 --> 00:02:24,016
De beskytter mennesker mod dæmoner.
40
00:02:24,099 --> 00:02:26,059
Nå, dæmoner. Det giver mening,
41
00:02:26,143 --> 00:02:27,978
for der er dæmoner overalt i New York.
42
00:02:28,061 --> 00:02:30,480
Det er første gang,
du siger noget rigtigt.
43
00:02:34,317 --> 00:02:35,778
-NYPD.
-Finder de os ikke?
44
00:02:36,695 --> 00:02:38,113
Skjoldrunerne holder dem væk.
45
00:02:38,196 --> 00:02:40,908
Politiet vil køre den sædvanlige rutine
i et par timer,
46
00:02:40,991 --> 00:02:42,743
og så vil der være klar bane.
47
00:02:42,826 --> 00:02:44,662
Hvad sker der?
48
00:02:44,745 --> 00:02:47,080
Hvorfor er der en verdsling i Instituttet?
49
00:02:47,164 --> 00:02:49,624
Et Cirkel-medlem fulgte efter ham
for at finde Clary.
50
00:02:49,708 --> 00:02:51,877
En Cirkelrune,
ligesom dem, der tog min mor.
51
00:02:51,960 --> 00:02:55,005
Hvad er et Cirkel-medlem,
og hvorfor prøver de at dræbe os?
52
00:02:55,547 --> 00:02:58,717
For lang tid siden
anførte Cirklen en opstand.
53
00:02:58,801 --> 00:03:02,387
Mange Shadowhunters blev dræbt,
deriblandt min far.
54
00:03:02,470 --> 00:03:06,641
Og siden opstanden
må vi end ikke høre om Cirklen.
55
00:03:06,725 --> 00:03:09,311
Men hvordan er det muligt?
Det er jeres historie.
56
00:03:09,812 --> 00:03:11,897
Du vidste end ikke, at du var en af os.
57
00:03:11,980 --> 00:03:13,857
Du har ret.
58
00:03:13,941 --> 00:03:15,943
Og den eneste,
der kender sandheden, er væk,
59
00:03:16,026 --> 00:03:19,404
så jeg er ligeglad med jeres regler,
eller hvad der er forbudt, jeg...
60
00:03:19,487 --> 00:03:21,323
Der må findes en, der kan fortælle,
61
00:03:21,406 --> 00:03:23,366
-hvorfor de har taget min mor.
-Ja.
62
00:03:24,492 --> 00:03:25,660
Kommer du med?
63
00:03:27,412 --> 00:03:28,496
Nej, ikke dig.
64
00:03:28,580 --> 00:03:29,998
Vi hører sammen.
65
00:03:30,082 --> 00:03:33,335
Træningslokalets runer
ville dræbe din kæreste.
66
00:03:33,418 --> 00:03:35,087
-Han er ikke...
-Jeg er ikke...
67
00:03:36,004 --> 00:03:37,715
Vi er bare venner.
68
00:03:37,798 --> 00:03:39,549
Bedste venner.
69
00:03:39,632 --> 00:03:41,677
Og jeg er sej.
70
00:03:41,760 --> 00:03:44,722
Lad bare runerne komme an.
71
00:03:45,180 --> 00:03:46,765
Hvad er runer?
72
00:03:46,849 --> 00:03:49,309
De giver os kraften
til at bekæmpe dæmoner.
73
00:03:52,187 --> 00:03:53,521
Så hot.
74
00:03:54,439 --> 00:03:55,607
Runen.
75
00:03:57,192 --> 00:03:58,318
Bare rolig.
76
00:03:58,401 --> 00:04:00,779
Jeg vil passe på din bedste ven.
77
00:04:00,863 --> 00:04:02,655
Jeg skulle til at lave morgenmad.
78
00:04:03,573 --> 00:04:06,076
Måske er runerne alligevel mindre farlige.
79
00:04:06,159 --> 00:04:08,120
Jeg lader, som om jeg ikke hørte det.
80
00:04:08,704 --> 00:04:11,498
Undskyld min brors dårlige manerer.
81
00:04:11,581 --> 00:04:14,501
Dette er Alec, jeg er Isabelle.
82
00:04:15,377 --> 00:04:17,462
Lewis. Simon, Simon Lewis.
83
00:04:17,545 --> 00:04:19,547
-To fornavne. Snakker jeg stadig?
-Kan du se?
84
00:04:19,631 --> 00:04:22,675
-Din bedste ven er sikker her.
-Hvis der sker ham noget...
85
00:04:22,760 --> 00:04:24,427
Fortsæt, han skal nok klare sig.
86
00:04:25,804 --> 00:04:27,055
Tror jeg.
87
00:04:28,849 --> 00:04:30,683
Hvor skal vi hen?
88
00:04:30,768 --> 00:04:31,769
Træningslokalet.
89
00:04:33,645 --> 00:04:35,731
Spis ikke maden. Farligt.
90
00:04:35,814 --> 00:04:37,690
-Kommer du?
-Ja.
91
00:04:59,755 --> 00:05:01,048
Hvor er Magnus Bane?
92
00:05:03,466 --> 00:05:04,634
Fortsæt, troldmand.
93
00:05:06,929 --> 00:05:09,139
Hvad vil du gøre med den troldmand?
94
00:05:09,222 --> 00:05:11,016
Er det en del af Valentines plan nu?
95
00:05:11,099 --> 00:05:12,893
Mennesker og nu troldmænd?
96
00:05:12,976 --> 00:05:14,727
Du er blot en forræder.
97
00:05:14,812 --> 00:05:16,604
En skændsel for Cirklen.
98
00:05:19,149 --> 00:05:21,401
Den eneste skændsel er,
at Cirklen eksisterer.
99
00:05:22,610 --> 00:05:24,321
Men jeres medlemstal er vist svindende.
100
00:05:24,404 --> 00:05:26,824
Du dræbte Konrad. Jeg ved det.
101
00:05:26,907 --> 00:05:28,450
Den fornøjelse havde jeg ikke.
102
00:05:28,575 --> 00:05:31,244
Du kan bebrejde jeres troskab
over for Valentine for det.
103
00:05:31,328 --> 00:05:33,496
Lad os lave en aftale.
104
00:05:33,580 --> 00:05:36,124
Du fortæller mig hemmeligheder,
og jeg sørger for,
105
00:05:36,208 --> 00:05:39,336
at du ikke ender i lighuset
sammen med din kæreste, Konrad.
106
00:05:59,314 --> 00:06:00,357
Hvem er han?
107
00:06:00,440 --> 00:06:03,110
Det er Hodge Starkweather,
vores våbentræner.
108
00:06:03,193 --> 00:06:06,321
Og vigtigere for os,
tidligere Cirkel-medlem.
109
00:06:06,947 --> 00:06:08,740
Efter opstanden angrede Hodge,
110
00:06:08,823 --> 00:06:10,868
og han kom herhen for at bo og gøre bod.
111
00:06:10,951 --> 00:06:13,620
Men han har ikke lov til
at forlade Instituttet.
112
00:06:28,385 --> 00:06:29,386
Jocelyn.
113
00:06:29,469 --> 00:06:31,013
Jeg er Clary.
114
00:06:31,096 --> 00:06:33,265
Jocelyn Fray er min mor.
115
00:06:33,932 --> 00:06:36,393
Hun var Jocelyn Fairchild,
da jeg kendte hende.
116
00:06:38,311 --> 00:06:39,854
Og en af mine bedste venner.
117
00:06:40,813 --> 00:06:44,234
Hun er blevet kidnappet af en
ved navn Valentine og hans mænd.
118
00:06:44,317 --> 00:06:46,111
Af Cirklen.
119
00:06:46,194 --> 00:06:48,696
Men det er umuligt.
120
00:06:48,780 --> 00:06:50,949
Valentine er død, og Cirklen døde med ham.
121
00:06:51,783 --> 00:06:52,825
Hvad sker der?
122
00:06:54,995 --> 00:06:56,955
Jeg svor aldrig at sige, hvad vi gjorde.
123
00:06:58,040 --> 00:07:01,043
Det er The Claves måde at sørge for,
at jeg holder den ed.
124
00:07:01,126 --> 00:07:02,835
Vi kan ikke torturere ham.
125
00:07:02,920 --> 00:07:04,712
Er der en anden, vi kan spørge?
126
00:07:04,796 --> 00:07:06,298
Hvis Cirklen er vendt tilbage,
127
00:07:07,257 --> 00:07:08,550
og de har taget Jocelyn...
128
00:07:09,842 --> 00:07:13,305
Vores leder var Valentine Morgenstern...
129
00:07:16,474 --> 00:07:20,062
Vi troede, han ville beskytte menneskene
ligesom alle Shadowhunters.
130
00:07:20,145 --> 00:07:24,691
Men vi forstod ikke,
hvor langt Valentine var villig til at gå,
131
00:07:24,774 --> 00:07:27,110
de folk, han var villig til at ofre.
132
00:07:29,029 --> 00:07:31,990
Blev hans plan iværksat,
ville det meste af menneskeheden dø.
133
00:07:32,074 --> 00:07:34,617
Men jeg forstår stadig ikke.
134
00:07:34,701 --> 00:07:36,494
Hvad har det med min mor at gøre?
135
00:07:37,745 --> 00:07:39,998
Jocelyn var også medlem af Cirklen.
136
00:07:55,388 --> 00:07:57,807
Jeg tror ikke på det. Min mor...
137
00:07:57,890 --> 00:08:00,102
Det vigtige er, at Jocelyn forlod Cirklen.
138
00:08:01,228 --> 00:08:02,645
Så intet af dette betyder noget,
139
00:08:02,729 --> 00:08:06,483
for Valentine døde i en brand
for fire år siden.
140
00:08:08,693 --> 00:08:11,488
Jeg beklager,
vi kan ikke bede dig om at gøre dette.
141
00:08:11,571 --> 00:08:13,448
Vi har intet valg.
142
00:08:14,324 --> 00:08:15,951
Det forstår du, ikke?
143
00:08:17,327 --> 00:08:18,911
Jace...
144
00:08:18,996 --> 00:08:19,997
...har ret.
145
00:08:20,663 --> 00:08:22,582
Valentine ødelagde næsten Skyggeverdenen
146
00:08:22,665 --> 00:08:24,542
og menneskeheden sammen med den.
147
00:08:24,626 --> 00:08:25,668
Havde han fået Koppen...
148
00:08:25,752 --> 00:08:29,006
Vent, min mor fortalte mig,
at hun gemte noget for nogen.
149
00:08:29,089 --> 00:08:30,423
Hvis det er Koppen...
150
00:08:30,507 --> 00:08:34,761
Dødekoppen er
den vigtigste genstand i Skyggeverdenen.
151
00:08:34,844 --> 00:08:37,639
Den, der besidder den,
kan skabe flere Shadowhunters.
152
00:08:37,722 --> 00:08:41,518
Og i de forkerte hænder
kontrollere dæmoner.
153
00:08:42,477 --> 00:08:44,104
Hvis hun skjulte den for Valentine,
154
00:08:44,187 --> 00:08:47,232
er hun i større fare,
end du kan forestille dig.
155
00:08:51,819 --> 00:08:53,571
Jeg hader, at du skal lide sådan.
156
00:08:58,493 --> 00:08:59,911
Jeg er ked af det.
157
00:09:00,703 --> 00:09:03,123
Din mor prøvede bare at beskytte dig.
158
00:09:03,206 --> 00:09:05,625
Og nu må du beskytte hende.
159
00:09:07,002 --> 00:09:09,087
Stop Valentine...
160
00:09:09,171 --> 00:09:11,089
...før han ødelægger os alle.
161
00:09:18,096 --> 00:09:20,140
-Tag det nu roligt.
-Tag det roligt?
162
00:09:20,223 --> 00:09:21,224
Seriøst, tage det roligt?
163
00:09:21,308 --> 00:09:24,269
Du er måske
en følelseskold G.I. Joe, men...
164
00:09:24,352 --> 00:09:25,978
Hvad er en G.I. Joe?
165
00:09:26,063 --> 00:09:29,191
En soldat,
som ikke forstår menneskelige følelser,
166
00:09:29,274 --> 00:09:31,401
som ikke ved,
hvad det vil sige at miste en,
167
00:09:31,484 --> 00:09:32,527
at miste sin egen mor.
168
00:09:32,610 --> 00:09:35,322
Du har ret. Jeg har aldrig kendt min mor.
169
00:09:36,864 --> 00:09:39,242
-Det vidste jeg ikke.
-Det er præcis min pointe.
170
00:09:39,326 --> 00:09:40,535
Du ved ikke noget om dette.
171
00:09:40,618 --> 00:09:42,204
Du ved intet om mig eller mit liv,
172
00:09:42,287 --> 00:09:44,122
men i Skyggeverdenen
173
00:09:44,206 --> 00:09:47,042
bliver man dræbt,
hvis man ikke er trænet og har en plan.
174
00:09:50,087 --> 00:09:53,298
Godt, så vi ved, at Valentine er tilbage
og vil have Koppen,
175
00:09:53,381 --> 00:09:55,467
og han tror, at min mor har den.
176
00:09:56,218 --> 00:09:57,219
Kunne hun?
177
00:09:58,220 --> 00:09:59,596
Have Koppen?
178
00:10:00,430 --> 00:10:01,514
Jeg ved det ikke.
179
00:10:01,598 --> 00:10:04,601
Du kender til runer. Du har tegnet dem.
180
00:10:04,684 --> 00:10:06,478
Du ved noget. Tænk dig nu godt om.
181
00:10:06,561 --> 00:10:10,357
Jeg har prøvet. Det er bare et tomt mørke.
182
00:10:12,692 --> 00:10:13,901
Din hukommelse er slettet.
183
00:10:14,319 --> 00:10:15,695
Det er ikke muligt.
184
00:10:17,530 --> 00:10:20,492
-Er det?
-Ja, hvis du kender en troldmand.
185
00:10:20,575 --> 00:10:22,660
-En troldmand?
-Ja, en troldmand.
186
00:10:22,744 --> 00:10:25,288
Udødelige skabninger,
halvt dæmon, halvt menneske.
187
00:10:25,372 --> 00:10:26,956
Nogle gange gnistrer deres fingre.
188
00:10:28,040 --> 00:10:29,376
Dot, min mors assistent,
189
00:10:29,459 --> 00:10:31,961
hendes hænder glødede lilla,
da hun åbnede væggen,
190
00:10:32,044 --> 00:10:34,714
og min mor skubbede mig igennem
til politistationen.
191
00:10:34,797 --> 00:10:35,798
Det var en Portal.
192
00:10:35,882 --> 00:10:38,301
Dot må være en troldkvinde.
Kun de kan skabe dem.
193
00:10:39,344 --> 00:10:41,513
Så hvis vi finder den rigtige Dot,
194
00:10:41,596 --> 00:10:43,890
kunne hun hjælpe med at finde Koppen
og min mor?
195
00:10:44,932 --> 00:10:46,559
Medmindre hun arbejder for Valentine.
196
00:10:47,477 --> 00:10:48,478
Det er endnu bedre.
197
00:10:48,561 --> 00:10:50,147
Hun vil føre os lige til ham.
198
00:10:51,606 --> 00:10:52,774
Hvor er Simon?
199
00:11:20,051 --> 00:11:22,637
Hvad skete der med Clary?
200
00:11:22,720 --> 00:11:24,472
Vi sendte hende til dig.
201
00:11:24,556 --> 00:11:27,309
Sendte I hende gennem en Portal? Alene?
202
00:11:27,392 --> 00:11:28,393
Hun kunne være i limbo.
203
00:11:28,476 --> 00:11:30,270
Jeg havde intet valg.
204
00:11:30,353 --> 00:11:32,897
Jeg blev for at hjælpe Jocelyn
mod Valentines mænd,
205
00:11:32,980 --> 00:11:35,107
og jeg blev smidt igennem en rude.
206
00:11:35,192 --> 00:11:38,320
Hvem tror du glamourerede huset,
så politiet ikke opdagede noget?
207
00:11:38,403 --> 00:11:41,239
Hvor er Clary og Jocelyn?
208
00:11:41,323 --> 00:11:43,408
Det ved jeg ikke.
209
00:11:43,491 --> 00:11:47,119
Jeg ved bare,
at jeg sendte Clary til politistationen.
210
00:11:47,204 --> 00:11:48,205
Til dig.
211
00:11:50,665 --> 00:11:52,959
Og hvad laver du med alle de ting?
212
00:11:53,042 --> 00:11:54,836
Ingen må spore Clary.
213
00:11:54,919 --> 00:11:56,296
Dig indbefattet.
214
00:11:56,379 --> 00:11:57,839
Hvad skal det betyde?
215
00:11:57,922 --> 00:12:01,218
At det kommer med tilbage til stationen,
hvor det er sikkert.
216
00:12:03,135 --> 00:12:04,596
Hvor skal du hen?
217
00:12:05,430 --> 00:12:08,182
Finde Clary.
De kommer efter hende næste gang.
218
00:12:08,975 --> 00:12:10,893
Hvis nogen kan hjælpe, er det Magnus Bane.
219
00:12:10,977 --> 00:12:12,645
Hvad?
220
00:12:12,729 --> 00:12:14,439
Du kan ikke stole på nogen.
221
00:12:14,522 --> 00:12:15,940
Du har helt ret.
222
00:12:34,959 --> 00:12:38,755
Hvad sker der med menneskene,
hvis de bliver...
223
00:12:39,797 --> 00:12:40,798
...runet?
224
00:12:42,091 --> 00:12:43,175
De dør sædvanligvis.
225
00:12:43,260 --> 00:12:44,969
Nogle gange bliver de vanvittige.
226
00:12:45,887 --> 00:12:48,139
Når det sker, kalder vi dem De Forladte.
227
00:12:49,266 --> 00:12:51,351
-Så dræber vi dem.
-Nå, ja.
228
00:12:52,644 --> 00:12:54,896
-Runen på Clarys hals...
-En helbredende rune.
229
00:12:54,979 --> 00:12:56,648
Jace brugte den til at redde hende.
230
00:12:56,731 --> 00:12:58,941
Så Jace vidste, hun var en Shadowhunter?
231
00:12:59,025 --> 00:13:00,360
Han var næsten helt sikker.
232
00:13:03,696 --> 00:13:05,490
Hvor skal du hen?
233
00:13:05,573 --> 00:13:07,241
Jeg må beskytte Clary mod Jace.
234
00:13:07,325 --> 00:13:09,494
Hvorfor skal hun beskyttes mod Jace?
235
00:13:09,577 --> 00:13:10,995
Han er den ultimative beskytter.
236
00:13:11,078 --> 00:13:12,830
Hvad gør Jace så speciel?
237
00:13:12,914 --> 00:13:14,999
Hurtigst, stærkest, vildest.
238
00:13:16,709 --> 00:13:18,878
Og hallo, har du set ham?
239
00:13:18,961 --> 00:13:22,173
Ja, undskyld, jeg spurgte.
240
00:13:22,256 --> 00:13:24,426
Tag det roligt.
241
00:13:24,509 --> 00:13:26,135
Clary er i gode hænder.
242
00:13:30,557 --> 00:13:31,683
Tag det roligt.
243
00:13:33,225 --> 00:13:35,019
Der er meget mere tilbage.
244
00:13:35,853 --> 00:13:37,480
Godt at vide.
245
00:13:40,483 --> 00:13:42,151
Så Cirklen...
246
00:13:42,234 --> 00:13:45,655
...hvis de er så onde, som de siger,
er det ikke godt for Clary, vel?
247
00:13:48,825 --> 00:13:50,201
Det er ikke godt for nogen.
248
00:13:55,623 --> 00:13:57,750
Hvor er du, Jocelyn Fray?
249
00:13:59,502 --> 00:14:01,713
BEGRÆNSET
250
00:14:27,238 --> 00:14:28,280
Hvad sker der?
251
00:14:28,365 --> 00:14:30,032
Der sker det...
252
00:14:30,742 --> 00:14:33,285
-Med Clary. Hvordan har hun det?
-Talte du med Clary?
253
00:14:33,370 --> 00:14:34,954
Da hun kom forbi.
254
00:14:35,037 --> 00:14:36,581
Var hun her?
255
00:14:36,664 --> 00:14:38,040
-Hvornår?
-Jeg ved det ikke.
256
00:14:38,124 --> 00:14:40,418
Forleden, da du interviewede de to vidner.
257
00:14:40,502 --> 00:14:41,961
Ja. Ved du hvad?
258
00:14:42,044 --> 00:14:44,464
Jeg havde så mange ting,
så Alaric kørte hende hjem.
259
00:14:45,382 --> 00:14:46,716
Men Clary er okay, ikke?
260
00:14:46,799 --> 00:14:49,176
Hun sagde, det var noget med en dreng,
261
00:14:49,260 --> 00:14:51,513
men jeg tror, det stikker dybere.
262
00:14:51,596 --> 00:14:52,972
Tænk ikke på det.
263
00:14:53,055 --> 00:14:55,642
-Fyre i den alder er idioter.
-Kun i den alder?
264
00:14:56,768 --> 00:14:59,729
Nogle af os ændrer os
og skjuler idioten indeni.
265
00:14:59,812 --> 00:15:01,022
Hvis jeg fik en datter,
266
00:15:01,648 --> 00:15:04,233
ville jeg lave baggrundstjek
på alle drenge i nærheden.
267
00:15:04,316 --> 00:15:06,403
Det er godt politiarbejde, politileder.
268
00:15:07,695 --> 00:15:11,032
Er det dit mindst vovede tøj?
269
00:15:11,115 --> 00:15:12,283
Hvad?
270
00:15:12,367 --> 00:15:14,536
Alle de frække dele er dækket til.
271
00:15:14,619 --> 00:15:16,996
Lidt for meget efter min mening.
272
00:15:18,080 --> 00:15:19,582
-Hvor er Simon?
-Hvem?
273
00:15:20,958 --> 00:15:23,920
Det var bare sjov.
Han er sikker hos drengene.
274
00:15:25,505 --> 00:15:27,590
Så...
275
00:15:27,674 --> 00:15:31,343
...er du, Alec og Jace ligesom en familie?
276
00:15:32,136 --> 00:15:34,722
Du vil vide, om jeg har noget med Jace.
277
00:15:35,598 --> 00:15:36,808
Hvorfor tror du det?
278
00:15:36,891 --> 00:15:38,142
Fordi det vil du.
279
00:15:39,477 --> 00:15:40,478
Bare rolig.
280
00:15:41,896 --> 00:15:44,190
Han er på alle måder som en bror.
281
00:15:44,273 --> 00:15:46,108
Vores forældre tog ham, da han var ti.
282
00:15:46,192 --> 00:15:49,571
Vi trænede sammen,
lærte at kæmpe side om side.
283
00:15:50,488 --> 00:15:54,492
For få dage siden skulle jeg bare
ind på kunstskolen.
284
00:15:54,576 --> 00:15:56,744
-Og nu...
-Er det nu,
285
00:15:56,828 --> 00:15:59,414
jeg giver en peptalk
om din indre Shadowhunter
286
00:15:59,497 --> 00:16:00,873
og om at acceptere din skæbne?
287
00:16:00,957 --> 00:16:02,208
Var det peptalken?
288
00:16:02,291 --> 00:16:03,835
Mere eller mindre.
289
00:16:09,381 --> 00:16:11,342
Husk, du er født til dette.
290
00:16:12,343 --> 00:16:16,931
Uanset hvad der er sket,
er dette, hvem du er.
291
00:16:17,807 --> 00:16:19,266
Det føles ikke sådan.
292
00:16:19,350 --> 00:16:20,435
Endnu.
293
00:16:22,144 --> 00:16:23,855
Okay, men nu må vi finde Dot.
294
00:16:23,938 --> 00:16:24,939
Og spore og dræbe
295
00:16:25,022 --> 00:16:27,149
den farligste
rogue Shadowhunter nogensinde,
296
00:16:27,233 --> 00:16:28,818
før han dræber os alle.
297
00:16:29,652 --> 00:16:32,572
Du er god til at ødelægge en peptalk.
298
00:16:32,655 --> 00:16:34,699
Kom, lad os gå.
299
00:16:35,617 --> 00:16:38,077
Og Simon er hot på den nørdede måde.
300
00:16:44,250 --> 00:16:45,710
Clary var her, uden vi så det.
301
00:16:45,793 --> 00:16:46,961
-Hvornår?
-Forleden.
302
00:16:47,044 --> 00:16:49,130
Hun så mig vist tale
med Cirkel-medlemmerne.
303
00:16:49,213 --> 00:16:51,758
-Hvad gør vi nu?
-Jag tjekker et spor, jeg har.
304
00:16:51,841 --> 00:16:54,051
Du kan arbejde videre på Simon Lewis.
305
00:16:54,135 --> 00:16:56,471
Hvor Clary går, følger Simon efter.
306
00:16:56,554 --> 00:16:59,140
Lad os komme af sted, dig og mig.
307
00:16:59,223 --> 00:17:02,477
-Vi kan finde Dot selv.
-Der er dæmoner derude.
308
00:17:02,560 --> 00:17:05,062
Dæmoner med tentakler, som vil dræbe os.
309
00:17:05,146 --> 00:17:06,731
Ved du, hvordan man dræber en dæmon?
310
00:17:07,982 --> 00:17:09,191
Der er internettet.
311
00:17:09,275 --> 00:17:11,277
Så simpelt er det ikke.
312
00:17:11,360 --> 00:17:12,612
Så svært er det heller ikke.
313
00:17:19,410 --> 00:17:21,621
Jeg vil vædde på,
at han ikke godkender den.
314
00:17:21,704 --> 00:17:24,624
Jeg godkender ikke denne mission.
Jeg har talt med The Clave.
315
00:17:24,707 --> 00:17:29,045
Elverfolk-spejdere leder efter Valentine,
men den lille pige må ikke forlade stedet.
316
00:17:29,128 --> 00:17:30,838
Jeg hedder ikke "lille pige."
317
00:17:30,922 --> 00:17:33,007
Jeg er ligeglad med, hvad I vil have,
318
00:17:33,090 --> 00:17:34,509
jeg vil finde Dot.
319
00:17:34,592 --> 00:17:36,844
Den troldkvinde kunne have svarene,
vi behøver.
320
00:17:36,928 --> 00:17:38,888
Med Valentines folk efter Clary
321
00:17:38,971 --> 00:17:40,932
er hun ikke sikker udenfor alene.
322
00:17:41,558 --> 00:17:42,559
Jace har ret.
323
00:17:42,642 --> 00:17:43,935
Også du?
324
00:17:44,977 --> 00:17:48,022
Siden du har alle svarene,
hvor skal vi så lede?
325
00:17:48,105 --> 00:17:50,525
Vi burde starte med Dots lejlighed
i Greenpoint,
326
00:17:50,608 --> 00:17:52,610
og der er en genbrugsforretning, hun...
327
00:17:55,321 --> 00:17:56,989
DÆMON - PANDÆMONIUM
328
00:17:57,824 --> 00:17:58,950
Hvad er der galt?
329
00:17:59,033 --> 00:18:00,868
Jeg...
330
00:18:01,786 --> 00:18:03,663
Sært nok tror jeg, jeg ved, hvor Dot er.
331
00:18:03,746 --> 00:18:05,707
Godt. Jeg kører.
332
00:18:06,666 --> 00:18:07,667
Hvad?
333
00:18:07,750 --> 00:18:11,378
Medmindre I har en Shadowhuntermobil
eller noget.
334
00:18:15,424 --> 00:18:18,845
Det var en spøg det med,
at runerne slår mig ihjel, ikke?
335
00:18:22,098 --> 00:18:23,140
Måske.
336
00:18:26,060 --> 00:18:28,437
Vent, kommer jeg til at dø?
337
00:18:28,520 --> 00:18:31,733
Skynd jer, troldmænd.
Det sidste tog til frelsen.
338
00:18:36,654 --> 00:18:38,698
Hvorfor har du ikke besvaret
mine beskeder?
339
00:18:38,781 --> 00:18:40,324
Jocelyn er væk, og jeg...
340
00:18:40,407 --> 00:18:43,452
Jeg har haft travlt med at beskytte
vores folk mod sikker død.
341
00:18:43,535 --> 00:18:44,746
Hvad taler du om?
342
00:18:44,829 --> 00:18:47,539
Jocelyns geniale plan er færdig.
343
00:18:47,624 --> 00:18:50,877
Valentine ved,
at en troldmand lavede hendes soveeliksir.
344
00:18:50,960 --> 00:18:53,880
Han jager dem en efter en.
345
00:18:53,963 --> 00:18:55,214
Så du forsvinder?
346
00:18:55,297 --> 00:18:57,549
Du har altid været hurtig i opfattelsen.
347
00:18:57,634 --> 00:19:00,720
Det er vores eneste mulighed,
indtil vi ved, hvad Valentine vil.
348
00:19:00,803 --> 00:19:02,847
-Kom.
-Nej, det kan jeg ikke.
349
00:19:02,930 --> 00:19:05,683
Jeg har taget Portaler over alt
for at lede efter Clary,
350
00:19:05,767 --> 00:19:08,728
og min magi er farligt lav.
Jeg har brug for din hjælp.
351
00:19:08,811 --> 00:19:11,522
Vil du virkelig risikere dit liv
for en Shadowhunter?
352
00:19:11,606 --> 00:19:14,525
Dette er ikke os mod dem.
353
00:19:14,609 --> 00:19:16,736
Får Valentine Koppen, er vi alle fortabt.
354
00:19:16,819 --> 00:19:18,863
Han kan ikke dræbe det,
han ikke kan finde.
355
00:19:20,239 --> 00:19:21,783
Sidste chance.
356
00:20:30,226 --> 00:20:32,478
Stop! Hvor skal du hen?
357
00:20:32,561 --> 00:20:34,355
To mænd, Cirkel-medlemmer,
358
00:20:34,438 --> 00:20:36,523
de samme, som tog min mor.
359
00:20:36,607 --> 00:20:38,025
De har Dot.
360
00:20:38,109 --> 00:20:40,737
De vil skade eller dræbe hende.
Vi må stoppe dem.
361
00:20:56,711 --> 00:20:58,755
Hun prøvede bare at hjælpe mig.
362
00:21:02,258 --> 00:21:03,384
Nu er hun væk.
363
00:21:03,467 --> 00:21:05,302
Jeg er ked af det.
364
00:21:05,386 --> 00:21:06,387
Du forstår ikke.
365
00:21:06,470 --> 00:21:08,555
-Dot er som en søster.
-Her er ikke sikkert.
366
00:21:08,639 --> 00:21:10,432
Vi må tilbage til Instituttet nu.
367
00:21:10,892 --> 00:21:11,893
Så, hvad nu?
368
00:21:11,976 --> 00:21:15,312
Valentine har min mor og Dot,
og vi skal bare give op?
369
00:21:15,396 --> 00:21:17,732
Hvad med mine minder?
De kan da ikke bare være væk?
370
00:21:18,440 --> 00:21:19,441
Der er en mulighed.
371
00:21:19,525 --> 00:21:21,235
-Sig ikke...
-Absolut ikke.
372
00:21:21,318 --> 00:21:23,195
Jeg frygter ikke De Tavse Brødre.
373
00:21:23,279 --> 00:21:24,655
Hvem er De Tavse Brødre?
374
00:21:24,739 --> 00:21:26,657
De er Shadowhunters med overlegne kræfter.
375
00:21:26,741 --> 00:21:28,659
Som har evnen til at gendanne minder.
376
00:21:28,743 --> 00:21:31,537
En proces, der godt nok også kan dræbe en.
377
00:21:31,620 --> 00:21:33,330
Dine sengekantsmanerer er rædsomme.
378
00:21:34,081 --> 00:21:35,917
Vi har brudt mindst 18 Clave-regler,
379
00:21:36,000 --> 00:21:37,668
og nu vil du tage til City of Bones?
380
00:21:37,752 --> 00:21:39,921
Det tillader jeg ikke.
381
00:21:40,004 --> 00:21:41,463
Det er ikke vores valg.
382
00:21:42,506 --> 00:21:43,800
Det skal Clary bestemme.
383
00:21:43,883 --> 00:21:45,717
Du kan ikke bede hende om det.
384
00:21:45,802 --> 00:21:48,220
Hun ved ikke, hvad hun står over for.
385
00:21:48,304 --> 00:21:49,471
Hun er ikke forberedt.
386
00:21:49,555 --> 00:21:52,224
Hvis nogen har en anden måde
jeg kan få hukommelsen igen,
387
00:21:52,308 --> 00:21:54,852
og få de svar, vi behøver,
er jeg klar.
388
00:22:03,444 --> 00:22:04,486
Så er det afgjort.
389
00:22:04,570 --> 00:22:07,614
Kan du se? Jeg sagde jo, hun var en af os.
390
00:22:31,180 --> 00:22:33,057
Ja, det her sted er ikke uhyggeligt.
391
00:22:33,140 --> 00:22:34,976
Slet ikke.
392
00:22:35,059 --> 00:22:36,435
Sig ikke, at du er bange.
393
00:22:36,518 --> 00:22:38,395
Er du seriøs? Jeg blev født bange...
394
00:22:38,479 --> 00:22:40,439
...hvilket lød bedre i mit hoved.
395
00:22:40,522 --> 00:22:42,274
Lad os tjekke det ud.
396
00:22:44,526 --> 00:22:47,279
Vent lidt. Jeg vil se, om det er sikkert.
397
00:22:49,656 --> 00:22:50,950
Hvorfor gør vi det her?
398
00:22:51,951 --> 00:22:53,327
Vi kender dem ikke engang.
399
00:22:56,747 --> 00:22:57,831
Hvis noget går galt,
400
00:22:58,374 --> 00:23:00,542
hvis der sker hende noget,
er ansvaret vores.
401
00:23:00,626 --> 00:23:02,128
Det ved du godt, ikke?
402
00:23:02,211 --> 00:23:05,214
Og du ved, hvad der sker,
hvis Valentine får Koppen først.
403
00:23:06,966 --> 00:23:08,342
Hun har mistet alt.
404
00:23:09,551 --> 00:23:11,137
Jeg ved, hvordan det føles.
405
00:23:12,846 --> 00:23:15,057
Og hvad er dit problem med hende?
406
00:23:15,141 --> 00:23:17,018
Din familie byder strejfere velkommen.
407
00:23:17,101 --> 00:23:18,852
Du var ikke en strejfer.
408
00:23:20,604 --> 00:23:22,564
Intet har ændret sig.
409
00:23:22,648 --> 00:23:24,775
Vi står sammen i kampen. Vi er bare...
410
00:23:25,692 --> 00:23:26,693
...blevet en mere.
411
00:23:27,819 --> 00:23:30,990
Jeg ville bare ønske,
min mor havde fortalt mig om det.
412
00:23:32,699 --> 00:23:33,867
Hvad er der galt?
413
00:23:34,785 --> 00:23:37,704
Hvorfor er du ikke helt oppe at køre
over alt det her?
414
00:23:37,788 --> 00:23:41,250
Jeg har nok altid følt,
at der manglede noget.
415
00:23:41,333 --> 00:23:43,169
En tomhed, jeg ikke kunne forklare.
416
00:23:44,711 --> 00:23:46,964
Nu begynder det endelig at give mening.
417
00:23:48,049 --> 00:23:50,759
Men det betyder intet,
hvis jeg ikke får min mor igen.
418
00:23:52,886 --> 00:23:54,138
Så lad os gøre det.
419
00:23:56,848 --> 00:23:58,935
-Kom, alt er klar.
-Af sted.
420
00:24:31,008 --> 00:24:34,511
Jeg håbede, mine mænd kunne
have overtalt dig til at hjælpe os.
421
00:24:34,595 --> 00:24:38,474
For en, der er så gammel
er du vist ikke særlig klog, vel?
422
00:24:39,266 --> 00:24:41,143
Det er meget simpelt.
423
00:24:42,603 --> 00:24:46,398
Ophæv Jocelyns fortryllelse,
så bliver du fri til at leve dit
424
00:24:47,233 --> 00:24:50,069
spild af et troldkvinde-liv.
425
00:24:51,403 --> 00:24:52,654
Du lyver.
426
00:24:54,115 --> 00:24:56,742
Du ville aldrig lade mig gå.
427
00:24:58,077 --> 00:25:00,662
Men jeg sværger, det var ikke mig.
428
00:25:00,746 --> 00:25:02,248
Jeg kan ikke ophæve fortryllelsen.
429
00:25:03,874 --> 00:25:05,334
Hvem gjorde det så?
430
00:25:12,633 --> 00:25:14,843
Jeg vil have troldmandens navn.
431
00:25:17,179 --> 00:25:20,849
Jocelyn kan ikke nås,
men hendes datter er der stadig.
432
00:25:21,517 --> 00:25:23,769
Du vil vel hjælpe pigen, ikke?
433
00:25:28,690 --> 00:25:32,194
Måske lidt medicin
434
00:25:32,278 --> 00:25:34,405
vil hjælpe på din hukommelse?
435
00:25:45,791 --> 00:25:48,710
Du må forstå,
at De Tavse Brødre er ikke som os.
436
00:25:48,794 --> 00:25:51,505
Mangler de jeres charme
og overlegne kampevner?
437
00:25:51,588 --> 00:25:53,006
Det gør de fleste.
438
00:25:54,300 --> 00:25:58,345
Brødrene kommunikerer kun med tankekraft.
439
00:25:58,429 --> 00:26:00,139
Det lyder ikke så dårligt.
440
00:26:00,222 --> 00:26:02,558
Lad ikke deres tavshed narre dig.
441
00:26:02,641 --> 00:26:04,601
De vil føre Sjælesværdet til dit hoved,
442
00:26:04,685 --> 00:26:08,397
og med dets klinge
vil de skære sandheden fra dit sind.
443
00:26:08,480 --> 00:26:10,357
Hvis du ikke er stærk nok, vil du dø.
444
00:26:11,442 --> 00:26:13,652
Jeg tager det tilbage.
Det lyder super slemt.
445
00:26:13,735 --> 00:26:16,488
Du skal vide, at smerten er ulidelig.
446
00:26:16,572 --> 00:26:18,740
-Du behøver ikke...
-Jeg vil gøre alt.
447
00:26:19,283 --> 00:26:22,494
Gå igennem ild,
kæmpe mod dæmoner, hvad som helst.
448
00:26:23,454 --> 00:26:24,996
Jeg må have min mor tilbage.
449
00:26:25,081 --> 00:26:27,791
Jeg vil ikke miste hende.
450
00:26:28,417 --> 00:26:29,460
Det gør du ikke.
451
00:26:30,377 --> 00:26:31,503
Det gør vi ikke.
452
00:26:43,724 --> 00:26:46,185
-Jeg kan gøre det.
-Ja, du kan.
453
00:26:46,268 --> 00:26:48,520
Du er Clary Fray for pokker.
Du kan gøre alt.
454
00:26:51,022 --> 00:26:52,483
Godt, vent.
455
00:26:52,566 --> 00:26:53,817
Overraskelse.
456
00:26:53,900 --> 00:26:56,820
Verdslinger ingen adgang,
ligesom i træningslokalet, ikke? Nej!
457
00:26:56,903 --> 00:26:58,739
Jeg har set alle skrækfilm,
458
00:26:58,822 --> 00:27:01,074
og den sjove ven, der bliver efterladt...
459
00:27:01,158 --> 00:27:02,243
...død mand.
460
00:27:03,119 --> 00:27:04,161
Så sjov er du ikke.
461
00:27:05,287 --> 00:27:06,747
Men fortsæt endelig.
462
00:27:09,416 --> 00:27:11,460
Hvis du går ind, dør du selvfølgelig.
463
00:27:12,753 --> 00:27:14,463
Nu stoler jeg ikke på dig.
464
00:27:14,546 --> 00:27:16,798
-Han lyver ikke.
-Nu.
465
00:27:16,882 --> 00:27:18,175
Det gjorde han før.
466
00:27:18,259 --> 00:27:19,885
City of Bones' runeenergi vil dræbe
467
00:27:19,968 --> 00:27:22,846
enhver verdsling, som vover sig derind,
så jeg beder dig...
468
00:27:22,929 --> 00:27:25,432
Brødrene skræmmer mig.
469
00:27:25,516 --> 00:27:27,184
Jeg tager mig af verdslingen.
470
00:27:27,643 --> 00:27:30,103
-Dit offer er noteret.
-Apropos offer.
471
00:27:30,187 --> 00:27:32,022
Jeg når ikke min time i finansiel analyse.
472
00:27:32,689 --> 00:27:36,610
Jeg kan ikke være her mere,
så jeg tager mig af området.
473
00:27:37,819 --> 00:27:39,155
Jeg vil ikke forlade dig.
474
00:27:39,238 --> 00:27:41,990
Af sted med dig
og vær en sej Shadowhunter.
475
00:27:42,073 --> 00:27:43,867
Få dine minder tilbage, red din mor.
476
00:27:43,950 --> 00:27:45,702
Jeg vil være lige her
477
00:27:45,786 --> 00:27:47,579
og bevogte indgangen til helvede.
478
00:27:50,582 --> 00:27:52,834
Man lader ikke De Tavse Brødre vente.
479
00:27:54,295 --> 00:27:55,462
Du klarer det.
480
00:28:01,009 --> 00:28:02,969
De er ved at blive et godt team.
481
00:28:03,053 --> 00:28:04,763
Morsomt.
482
00:28:04,846 --> 00:28:06,932
Ikke rigtigt.
483
00:28:17,067 --> 00:28:19,152
Jeg fik det her fra holdlederen.
484
00:28:19,236 --> 00:28:22,406
Et af dine vidner blev fundet død
foran en forladt kirke.
485
00:28:22,489 --> 00:28:23,740
Og så er der dette.
486
00:28:25,492 --> 00:28:28,119
Dit andet vidne,
død i en parkeringskælder.
487
00:28:28,204 --> 00:28:30,622
Jeg ved ikke,
hvad der rev den kvinde i stykker,
488
00:28:30,706 --> 00:28:33,375
og jeg ved ikke,
hvad der skete med den bil.
489
00:28:33,459 --> 00:28:36,127
Dine dæmoniske mordere
fjerner vidnerne et efter et.
490
00:28:36,212 --> 00:28:37,421
Er det bare det?
491
00:28:38,505 --> 00:28:41,132
Du har ingen grund til at betvivle mig.
492
00:28:42,843 --> 00:28:43,885
Giv mig ikke en.
493
00:28:51,477 --> 00:28:53,270
Du skulle holde lav profil.
494
00:28:53,354 --> 00:28:56,232
Det var selvforsvar.
Du ved, jeg er på den rigtige side.
495
00:28:56,315 --> 00:28:59,651
Ja. Men jeg er ikke sikker på,
at vores venner er enige.
496
00:28:59,735 --> 00:29:02,988
Hvis du vil gyde olie på vandene,
må du finde Clary snart,
497
00:29:03,071 --> 00:29:04,615
ellers gør de.
498
00:29:05,241 --> 00:29:06,492
Det skal jeg nok.
499
00:29:06,575 --> 00:29:08,076
Ingen kender hende bedre end mig.
500
00:29:42,653 --> 00:29:45,113
-Hvad er det?
-Det er et hekselys.
501
00:29:45,947 --> 00:29:48,074
Vi bærer det som minde om,
at lys kan findes
502
00:29:48,158 --> 00:29:49,993
selv de mørkeste steder.
503
00:29:51,495 --> 00:29:54,415
Og det er sejere end en lommelygte.
504
00:29:54,498 --> 00:29:55,624
Her.
505
00:30:05,426 --> 00:30:07,719
Skal det forestille Dødekoppen?
506
00:30:09,763 --> 00:30:11,056
Hvad står der?
507
00:30:11,139 --> 00:30:13,350
Det er Shadowhunters trosbekendelse.
508
00:30:13,434 --> 00:30:16,395
"Ser bedre ud i sort
end vores fjenders enker."
509
00:30:17,854 --> 00:30:19,064
Mit latin er ikke så godt,
510
00:30:19,147 --> 00:30:21,650
men jeg er næsten sikker på,
at der ikke står det.
511
00:30:24,278 --> 00:30:27,698
"For Shadowhunters er nedstigningen
i helvede nem."
512
00:30:30,409 --> 00:30:32,160
Det burde være et postkort.
513
00:30:33,620 --> 00:30:34,621
Det er denne vej.
514
00:30:49,761 --> 00:30:50,846
Jeg er ked af det,
515
00:30:50,929 --> 00:30:54,224
jeg sagde om din mor. Jeg vidste det ikke.
516
00:30:55,141 --> 00:30:57,060
Sødt. Du antager, jeg har følelser.
517
00:30:57,978 --> 00:30:58,979
Det har jeg ikke.
518
00:31:00,230 --> 00:31:02,107
Gem undskyldningerne til verdslingerne.
519
00:31:02,190 --> 00:31:05,361
Alle har en klagesang.
Min mor døde, da jeg var baby.
520
00:31:05,444 --> 00:31:07,613
-Min far, da jeg var ti.
-Jeg er ked af det.
521
00:31:09,280 --> 00:31:12,743
Vent, er han begravet her?
522
00:31:17,331 --> 00:31:19,416
Cirkel-medlemmer anses for forrædere.
523
00:31:20,166 --> 00:31:22,043
De mister retten til at ligge her.
524
00:31:22,127 --> 00:31:23,962
Var din far også i Cirklen?
525
00:31:24,045 --> 00:31:26,382
Min far prøvede at gøre det rette
526
00:31:26,465 --> 00:31:28,550
og forlade Cirklen. Det kostede ham livet.
527
00:31:30,927 --> 00:31:34,598
Det er derfor,
du gør så meget for at hjælpe mig.
528
00:31:36,182 --> 00:31:38,935
Valentine og hans mænd må stå til ansvar.
529
00:31:39,019 --> 00:31:40,311
Jeg vil stille dem til ansvar.
530
00:31:42,898 --> 00:31:45,609
For hvad det er værd,
531
00:31:46,443 --> 00:31:48,236
så er jeg stadig ked af det.
532
00:31:49,488 --> 00:31:52,073
Ikke flere "Jeg er ked af det."
533
00:31:52,157 --> 00:31:53,700
Du er en Shadowhunter nu.
534
00:32:07,881 --> 00:32:09,340
Jeg har tegnet det her før.
535
00:32:11,468 --> 00:32:12,844
Men jeg kender ikke betydningen.
536
00:32:12,928 --> 00:32:14,638
Det betyder "klarsyn."
537
00:32:27,984 --> 00:32:29,986
Shadowhunters...
538
00:32:44,460 --> 00:32:45,627
Kom ind i cirklen.
539
00:32:51,341 --> 00:32:53,635
Træd tilbage, Jace Wayland.
540
00:32:54,886 --> 00:32:56,221
Jeg er lige her.
541
00:32:58,724 --> 00:33:02,352
Søgningen af dit ubevidste er farefuld.
542
00:33:02,436 --> 00:33:07,065
Mine minder blev blokeret.
Jeg må have dem tilbage.
543
00:33:07,148 --> 00:33:12,613
Hvis du ikke er stærk nok,
vil Sjælesværdet dræbe dig.
544
00:33:16,116 --> 00:33:18,118
Du er stærkere, end du tror.
545
00:33:18,201 --> 00:33:19,703
Du kan gøre alt.
546
00:33:19,786 --> 00:33:21,412
Husk, du er født til dette.
547
00:33:21,497 --> 00:33:23,749
Du er en af os. Du er en Shadowhunter.
548
00:33:25,626 --> 00:33:26,710
Jeg er klar.
549
00:33:29,963 --> 00:33:32,924
Skal det tage så lang tid
at åbne nogens sind?
550
00:33:33,008 --> 00:33:35,927
Måske skulle vi, eller du, tjekke?
551
00:33:36,011 --> 00:33:38,847
-Jace klarer det.
-Tag mit ord for det.
552
00:33:38,930 --> 00:33:41,767
De Tavse Brødre er ret ubehagelige.
553
00:33:42,809 --> 00:33:44,686
Det hjælper overhovedet ikke.
554
00:33:45,353 --> 00:33:47,313
Hvis Clary ikke kan klare Brødrene?
555
00:33:47,397 --> 00:33:49,858
-Hvad vil det...
-Det snakker uafbrudt.
556
00:33:50,567 --> 00:33:52,694
-Er han altid så charmerende?
-Førstefødt.
557
00:33:52,778 --> 00:33:54,780
Tungt er hovedet, der bærer kronen.
558
00:33:55,697 --> 00:33:58,408
Jeg føler hans smerte. Enebarn.
559
00:33:58,492 --> 00:34:00,994
Min mor vil have, jeg skal være revisor.
560
00:34:03,329 --> 00:34:06,875
-Og hvad vil du gerne?
-Mig?
561
00:34:09,628 --> 00:34:11,421
Jeg er i et band.
562
00:34:11,505 --> 00:34:13,423
Hvilken slags musik?
563
00:34:13,507 --> 00:34:15,258
Lad mig gætte.
564
00:34:15,341 --> 00:34:17,511
Indierock?
565
00:34:17,594 --> 00:34:19,387
Har du noget på din telefon?
566
00:34:19,470 --> 00:34:21,890
Jeg optog vores sidste set.
Det er super. Det er...
567
00:34:23,934 --> 00:34:26,853
-Jeg glemte telefonen i bilen.
-Så lad os hente den.
568
00:34:29,355 --> 00:34:30,607
Hvor skal den hen?
569
00:34:31,232 --> 00:34:32,526
Vi kommer straks tilbage.
570
00:34:33,234 --> 00:34:34,360
Hvad?
571
00:34:35,153 --> 00:34:36,863
Han får tiden til at gå.
572
00:34:36,947 --> 00:34:38,448
Jeg kan altså høre jer.
573
00:34:42,786 --> 00:34:45,330
STADIG PÅ TIL PRØVE I AFTEN?
574
00:34:46,039 --> 00:34:47,541
Et øjeblik.
575
00:34:47,624 --> 00:34:51,169
Jeg prøver at finde det rigtige klip.
576
00:34:51,712 --> 00:34:52,713
Hvad var det?
577
00:34:54,505 --> 00:34:56,675
Jeg kommer tilbage. Forlad ikke bilen.
578
00:34:56,758 --> 00:34:58,176
Forstået.
579
00:34:59,385 --> 00:35:01,096
Jeg går ingen steder.
580
00:35:23,702 --> 00:35:26,622
Sjælesværdet afslører alt.
581
00:35:38,383 --> 00:35:39,509
Nej.
582
00:35:41,011 --> 00:35:42,053
Seriøst?
583
00:35:46,642 --> 00:35:47,768
Jeg må smutte.
584
00:35:50,395 --> 00:35:51,938
Alle de løgne ødelægger dig.
585
00:35:52,022 --> 00:35:54,149
Blokér ikke hendes hukommelse,
sig sandheden.
586
00:35:54,232 --> 00:35:56,401
Det ved du, jeg ikke kan.
587
00:35:56,484 --> 00:35:59,570
Du udskyder det uundgåelige.
Clary er en Shadowhunter.
588
00:35:59,655 --> 00:36:01,489
Det kan du ikke ændre.
589
00:36:02,573 --> 00:36:04,034
Verden er for farlig.
590
00:36:04,910 --> 00:36:06,703
Hvis nogen vidste, hvem hun virkelig er,
591
00:36:06,787 --> 00:36:08,830
ville risikoen være 100 gange større.
592
00:36:08,914 --> 00:36:11,499
Hvad sker der,
når hun selv opdager sandheden?
593
00:36:11,582 --> 00:36:13,960
-Hvad så?
-Det lader jeg ikke ske.
594
00:36:16,546 --> 00:36:18,715
Hvis hun opdager, hvem hendes far...
595
00:36:19,382 --> 00:36:21,802
Hvis hun opdager,
at hendes far er Valentine.
596
00:36:24,721 --> 00:36:27,015
Vent, hvor skal de hen?
597
00:36:27,098 --> 00:36:28,892
Vi er ikke færdige endnu.
598
00:36:28,975 --> 00:36:31,728
Ved du, hvor Koppen er?
599
00:36:31,812 --> 00:36:35,148
Kun dele af hendes hukommelse
var tilgængelige for os.
600
00:36:35,231 --> 00:36:38,026
Det, jeg så, kan ikke passe.
601
00:36:38,109 --> 00:36:40,361
Din hukommelse lyver ikke.
602
00:36:40,445 --> 00:36:42,739
Du må acceptere det,
der er blevet åbenbaret.
603
00:36:42,823 --> 00:36:45,116
Det kan jeg ikke.
604
00:36:45,200 --> 00:36:47,160
Hvad så du?
605
00:36:48,078 --> 00:36:49,579
Min mor løj for mig.
606
00:36:50,246 --> 00:36:52,207
Hun løj om min far i alle de år.
607
00:36:52,290 --> 00:36:54,334
Hvad er der med din far?
608
00:36:55,251 --> 00:36:56,544
Min far...
609
00:36:58,504 --> 00:37:00,298
Min far er Valentine.
610
00:37:09,515 --> 00:37:13,103
TJERNOBYL
611
00:37:48,304 --> 00:37:50,598
Jeg ved, du kan høre mig.
612
00:37:53,143 --> 00:37:55,186
Clary har det godt.
613
00:37:56,146 --> 00:37:58,106
Hun er så tapper...
614
00:37:59,315 --> 00:38:00,483
...og stærk.
615
00:38:02,402 --> 00:38:05,196
Og hun vil ikke...
616
00:38:05,280 --> 00:38:07,407
Clary vil ikke lade Valentine vinde.
617
00:38:10,118 --> 00:38:11,494
Jeg er ked af det.
618
00:38:15,791 --> 00:38:17,834
Er magien lidt rusten, troldkvinde?
619
00:38:17,918 --> 00:38:20,336
Du burde have lært at slås
ligesom os andre.
620
00:38:40,523 --> 00:38:41,983
Du var en loyal tilhænger.
621
00:38:42,067 --> 00:38:43,944
En glimrende soldat.
622
00:38:46,654 --> 00:38:48,698
Jeg vil ikke glemme dit offer.
623
00:39:01,044 --> 00:39:03,171
Du havde ret, troldkvinde.
624
00:39:07,633 --> 00:39:09,803
Jeg ville ikke have ladet dig gå.
625
00:39:19,312 --> 00:39:21,147
Hvad skete der? Hvad fandt I ud af?
626
00:39:21,898 --> 00:39:23,984
Valentine er Clarys far.
627
00:39:25,401 --> 00:39:26,402
Vent.
628
00:39:26,486 --> 00:39:28,529
Du siger,
pigen dukkede op af den blå luft,
629
00:39:28,613 --> 00:39:29,948
og hun er Valentines datter?
630
00:39:30,031 --> 00:39:31,532
Måske er hun en spion.
631
00:39:31,616 --> 00:39:33,701
-Hun kan have planlagt det.
-Så er det nok.
632
00:39:33,784 --> 00:39:35,495
Planlagt min mors kidnapning?
633
00:39:35,578 --> 00:39:37,080
Og Dots tilfangetagelse?
634
00:39:37,163 --> 00:39:39,082
Og have et sværd dinglende over mit hoved
635
00:39:39,165 --> 00:39:42,168
og finde ud af, at min far er en
af verdens farligste mænd?
636
00:39:42,252 --> 00:39:43,669
Seriøst?
637
00:39:45,922 --> 00:39:47,215
Hvor er Simon?
638
00:39:49,092 --> 00:39:50,385
Jeg efterlod ham i bilen.
639
00:39:50,468 --> 00:39:52,846
-Jeg har ledt overalt.
-Er han væk?
640
00:39:52,929 --> 00:39:54,389
Jeg kan ikke finde ham.
641
00:39:54,472 --> 00:39:56,182
Du skulle beskytte ham!
642
00:39:56,724 --> 00:39:58,935
Disse verdslinger er umulige.
643
00:40:03,398 --> 00:40:05,025
Er det verdslingens navn?
644
00:40:07,318 --> 00:40:09,946
Simon skal desværre med os.
645
00:40:10,030 --> 00:40:13,950
-Han er ikke en del af det her.
-Og jeg vil nyde, at dræbe dig.
646
00:40:14,034 --> 00:40:16,661
Pas på.
Det ville være et brud på Traktaterne.
647
00:40:16,744 --> 00:40:18,454
Din makker har desværre ret.
648
00:40:19,705 --> 00:40:22,792
Nattens Børn har ikke brudt nogen love.
Vi forhandler.
649
00:40:23,376 --> 00:40:27,505
Verdslingen, uskadt,
i bytte for Dødekoppen.
650
00:40:29,674 --> 00:40:31,259
Og uret tæller ned.
651
00:40:31,342 --> 00:40:33,094
Tik-tak folkens.