1
00:00:04,025 --> 00:00:04,621
كل الاساطير
2
00:00:04,646 --> 00:00:05,000
حقيقية
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,750
سابقا على
"صائدو الظلال"
4
00:00:09,006 --> 00:00:11,397
نحن نحمي عالم البشر
من عالم الشياطين
5
00:00:11,432 --> 00:00:13,007
أنت تخدعينها
لأطول فترة ممكنة
6
00:00:13,042 --> 00:00:14,000
خذ ذكرياتها
7
00:00:14,035 --> 00:00:15,351
(دوت)
قومي بالفتح
8
00:00:17,330 --> 00:00:18,663
أنت لن تاخذ الكأس ابدا
9
00:00:18,698 --> 00:00:20,773
لا
شخص خطف والدتي
10
00:00:20,809 --> 00:00:21,699
أنتي تعرفين أكثر من
ما تعتقدين أنكي تفعلي
11
00:00:23,811 --> 00:00:25,353
حصلت عليكي
12
00:00:25,388 --> 00:00:26,454
هل يمكن ان تظهر
13
00:00:26,489 --> 00:00:29,506
حتى لا يظن أفضل صديق لي
أنني سأفقد عقلي؟
14
00:00:29,542 --> 00:00:31,142
أنا بحاجة الى ان ابقيكي محمية
يمكنني احضار المساعدة
15
00:00:35,031 --> 00:00:36,522
(كلاري)
16
00:00:39,953 --> 00:00:42,812
كلاري، هيا
علينا الذهاب
17
00:00:42,847 --> 00:00:46,074
سيمون، أعتقد
ان (جيس) يمكن أن يساعدنا
18
00:00:47,643 --> 00:00:51,053
ماذا؟
هيا
19
00:00:51,089 --> 00:00:52,438
كيف تعرفين ان هذا الرجل ذو مظهر مايك جيكر
( ميك جاغر هو موسيقي، شاعر و ملحن و مغني بريطاني)
20
00:00:52,474 --> 00:00:53,865
سوف يحاول حتى
21
00:00:53,900 --> 00:00:56,084
ايها البشري ليس لدينا وقت
22
00:00:58,479 --> 00:00:59,378
هيا، (سيمون) دعنا نذهب
23
00:01:18,416 --> 00:01:20,341
أنا أعلم
ثق بي
24
00:01:20,376 --> 00:01:21,809
انه، يبدو كمن يحرق نفسه
25
00:01:23,963 --> 00:01:25,363
صديفي، ماذا يحدث يا رجل؟
26
00:01:25,398 --> 00:01:26,239
أنا لست من نوعك المفضل حتى ، با رجل
انا لم اكن
27
00:01:37,335 --> 00:01:39,669
أين نحن؟
28
00:01:40,747 --> 00:01:43,189
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
29
00:01:43,224 --> 00:01:47,059
(كلاري)
هل هناك حرب تحدث لست على علم بها
30
00:01:47,095 --> 00:01:48,853
هناك الآن
31
00:01:48,888 --> 00:01:50,054
أعتقد ان امي في وسط الحرب
32
00:01:53,660 --> 00:01:54,842
هل ستاتي ؟
33
00:01:54,877 --> 00:01:56,794
نعم
34
00:01:56,829 --> 00:01:58,637
ما هذا المكان؟
35
00:01:58,672 --> 00:02:01,357
هناك الكثير من العتاد هنا
مذا يفعلون، سرقة متجر التكنولوجيا؟
36
00:02:09,960 --> 00:02:12,001
اذا هذا القاتل بدم بارد
سوف يساعدنا؟
37
00:02:12,036 --> 00:02:14,128
ليس القاتل
انه يحمينا
38
00:02:14,163 --> 00:02:17,031
على وجه التحديد
انت في وسط اشيائنا
39
00:02:17,066 --> 00:02:18,958
انتي لديك شيئ؟
رفاقك لديهم شيء؟
40
00:02:18,994 --> 00:02:20,367
هو يعني اشياء
"صائدو الظلال"
41
00:02:20,403 --> 00:02:23,388
وهذا هو ما يفعلونه
حماية البشر من الشياطين
42
00:02:23,423 --> 00:02:24,931
الشياطين، حسنا
وهذا يجعل كل شيئ منطقي
43
00:02:24,966 --> 00:02:26,658
لان هناك اشياطين
تطوف جميع أنحاء نيويورك
44
00:02:26,693 --> 00:02:29,343
وهذا هو أول صحيح
شيء قلته طوال اليوم
45
00:02:33,984 --> 00:02:34,699
شرطة نيويوك ستجدنا
46
00:02:34,734 --> 00:02:36,492
لا
47
00:02:36,528 --> 00:02:37,977
- كلماتنا سوف تردعهم
- الشرطة
48
00:02:38,012 --> 00:02:40,221
و شرطة نيويوك سوف يفعلون
طبقا للاشياء البشر لساعات
49
00:02:40,256 --> 00:02:41,931
وقتها المنطقة ستكون خالية
50
00:02:41,966 --> 00:02:44,117
ما الذي يجري؟
51
00:02:44,152 --> 00:02:45,693
لماذا هناك
بشر في المعهد؟
52
00:02:45,728 --> 00:02:48,145
عضو الدائرة تبعه للوصول الى
(كلاري)
53
00:02:48,181 --> 00:02:51,190
دائرة القديمة، تماما مثل
الرجال التي أخذو والدتي
54
00:02:51,225 --> 00:02:52,817
ما هو بالضبط
عضو الدائرة
55
00:02:52,852 --> 00:02:54,060
ولماذا هم
يحاولون قتلنا؟
56
00:02:54,095 --> 00:02:58,114
كل ما نعرفه من قبل وقت طويل
ان الدائرة قامو بالثورة
57
00:02:58,149 --> 00:02:59,165
وهناك الكثير من صائدو الظلال قد قتلو
58
00:03:00,426 --> 00:03:02,226
بما في ذلك والدي
59
00:03:02,262 --> 00:03:03,752
ومنذ ثورة كان ممنوع
60
00:03:03,788 --> 00:03:05,263
حتى سماع عن الدائرة
61
00:03:05,298 --> 00:03:07,924
ولكن، كيف ذلك ممكنا؟
انه تاريخكم
62
00:03:07,959 --> 00:03:11,169
هذا ياتي من الفتاه التي لم
تعرف أنها كانت من صائدو الظلال؟
63
00:03:11,204 --> 00:03:12,603
نعم . أنت محق
64
00:03:12,639 --> 00:03:14,722
والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة
مفقود
65
00:03:14,757 --> 00:03:18,001
لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم
أو ما هو ممنوع، وأنا
66
00:03:18,036 --> 00:03:20,778
لابد أن يكون شخص ما بالخارج
يستطيع ان يخبرنا
67
00:03:20,780 --> 00:03:22,230
- لماذا قد اخذو والدتي
- هناك شخص ما
68
00:03:23,666 --> 00:03:24,398
- أنت قادمه؟
- نعم
69
00:03:26,527 --> 00:03:27,885
لا، لا، لا
ليس انت
70
00:03:27,920 --> 00:03:29,495
مهلا، نحن فريق التعامل
71
00:03:29,497 --> 00:03:31,555
هناك الحروف القدميمة على كل
أرضية غرفة التدريب
72
00:03:31,590 --> 00:03:32,665
ذلك سيقتل عشيقك البشري
73
00:03:32,700 --> 00:03:33,741
انه ليس عشيقي
أنا لست
74
00:03:35,236 --> 00:03:36,794
نحن، اوه، مجرد أصدقاء
75
00:03:36,830 --> 00:03:38,596
أفضل الأصدقاء
76
00:03:38,631 --> 00:03:41,182
نعم، وأنا صعب
77
00:03:41,218 --> 00:03:43,910
أستطيع التعامل مع الاحرف القديمة
اذا، اه، اجلب الاحرف القديمة
78
00:03:43,945 --> 00:03:45,303
ما هي الاحرف القديمة بالضبط؟
79
00:03:45,338 --> 00:03:48,089
أنها تعطي صائدو الظلال
قوى الشياطين للقتال
80
00:03:51,027 --> 00:03:52,918
حار جدا
81
00:03:52,954 --> 00:03:54,803
اقصد الاحرف الفديمة
82
00:03:54,839 --> 00:03:57,674
لا تقلقي
(كلاري)
83
00:03:57,709 --> 00:04:00,151
أنا سوف اراقب
أفضل صديقك لكي
84
00:04:00,186 --> 00:04:01,218
في الواقع، كنت على وشك
اعداد وجبة الإفطار
85
00:04:01,253 --> 00:04:05,439
بعد التفكير ثانيا، الاحرف القديمة
قد تكون أقل فتكا
86
00:04:05,474 --> 00:04:08,100
سوف اتظاهر
باني لم اسمع هاذا
87
00:04:08,136 --> 00:04:10,845
معذرة اعذر اخوتي لقلة ادبهم
88
00:04:10,880 --> 00:04:13,281
(هذا (أليك
وأنا - ايزابل
89
00:04:14,517 --> 00:04:16,767
لويس سيمون
سيمون لويس
90
00:04:16,802 --> 00:04:18,218
اثنين من الأسماء الأولية
أنا لازلت اتحدث؟
91
00:04:18,254 --> 00:04:19,387
انظري؟ أفضل الاصدقاء
92
00:04:19,422 --> 00:04:20,846
سمعتي الصوت
انه امن هنا
93
00:04:20,882 --> 00:04:21,639
جيس، إذا اي شيئ سوف يحدث له
94
00:04:21,674 --> 00:04:23,124
اذهبي، وسوف اكون على ما يرام
95
00:04:24,853 --> 00:04:25,626
أعتقد
96
00:04:27,930 --> 00:04:29,756
أين نحن ذاهبون؟
97
00:04:29,791 --> 00:04:31,023
غرفة التدريب
98
00:04:31,058 --> 00:04:32,758
مهلا
99
00:04:32,794 --> 00:04:35,203
لا تأكل الطعام
ايها الخطر
100
00:04:35,238 --> 00:04:36,387
- جيس، هل انت قادم ؟
- نعم، أنا قادم
101
00:04:58,669 --> 00:04:59,618
أين (ماغنوس باني) ؟
102
00:05:02,423 --> 00:05:03,289
واصل التحرك، ايها المشعوذ
103
00:05:06,261 --> 00:05:08,410
الآن، ماذا ستفعلين انتي
مع هذا الساحر؟
104
00:05:08,446 --> 00:05:10,095
هل هذا جزء من خطة
فلانتين الان، هاه؟
105
00:05:10,130 --> 00:05:12,106
البشر، والآن السحرة؟
106
00:05:12,142 --> 00:05:13,749
أنت لا شيء
سوى خائن
107
00:05:13,784 --> 00:05:15,318
عار على الدائرة
108
00:05:17,872 --> 00:05:20,197
العار الوحيد هو أن
هناك دائرة لازلت موجوده
109
00:05:22,168 --> 00:05:23,526
ولكن سمعت أن العضوية
بك تتضاءل
110
00:05:23,561 --> 00:05:25,911
قتلت (كونراد) واتا
أعلم هذا
111
00:05:25,947 --> 00:05:26,863
لم يكن لدي هذا الشرف
112
00:05:26,898 --> 00:05:30,357
يمكنكي إلقاء اللوم على
فلانتين لهذا
113
00:05:30,393 --> 00:05:31,934
والآن، دعينا نعقد صفقة
114
00:05:31,970 --> 00:05:34,803
أنتي سوف تخبريني بعض الاسرار
وسوف اتأكد
115
00:05:34,839 --> 00:05:38,758
من انه لن ينتهي بكي المطاف في المشرحة مثل
صديقك كونراد
116
00:05:58,370 --> 00:05:59,737
من هذا الرجل؟
117
00:05:59,772 --> 00:06:01,722
هذا هو هودج استرك ويذر
مدرب أسلحتنا
118
00:06:01,757 --> 00:06:06,210
والاكثر أهمية بالنسبة لنا
عضوا سابق في الدائرة
119
00:06:06,245 --> 00:06:07,436
بعد الانتفاضة، تاب
(هودج)
120
00:06:07,471 --> 00:06:10,414
وتم ارساله للعيش والعمل
هنا أن للتكفير
121
00:06:10,450 --> 00:06:12,500
لكنه ممنوع من
ترك وتغطي المعهد
122
00:06:27,232 --> 00:06:28,374
(جوسلين)
123
00:06:28,409 --> 00:06:30,209
آوه، أنا كلاري
124
00:06:30,245 --> 00:06:32,387
(جوسلين فراي)
هي أمي
125
00:06:32,422 --> 00:06:35,231
حسنا، كانت جوسلين فيرتشايلد
عندما كنت أعرفها
126
00:06:37,702 --> 00:06:38,551
وكانت واحدة
من أعز أصدقائي
127
00:06:39,879 --> 00:06:42,154
لقد خطفت
128
00:06:42,190 --> 00:06:43,364
من قبل شخص يدعى
فلانتين ورجاله
129
00:06:43,399 --> 00:06:45,316
بواسطة الدائرة، هودج
130
00:06:45,351 --> 00:06:48,069
ولكن هذا المستحيل
131
00:06:48,071 --> 00:06:50,171
فلانتين مات
الدائرة ماتت معه
132
00:06:50,206 --> 00:06:51,564
ما الذي يحدث؟
133
00:06:54,418 --> 00:06:56,602
أنا أقسمت و تعهد أبدا اني
لن نتحدث عن ما فعلناه
134
00:06:56,638 --> 00:07:00,347
هذه هي طريقة (كليف) من
التأكد من اني لن اتحدث
135
00:07:00,382 --> 00:07:02,150
لا يمكننا تعذيبه، جيس
136
00:07:02,185 --> 00:07:04,043
هل هناك أي شخص اخر
يمكننا ان نسالة
137
00:07:04,078 --> 00:07:04,910
إذا الدائرة عادت حقا
138
00:07:06,430 --> 00:07:07,246
وأنها اخذت
(جوسلين)
139
00:07:09,058 --> 00:07:10,324
زعيمنا
قائدنا في الدائرة
140
00:07:10,359 --> 00:07:12,410
كان فلانتين مورجنسترن
141
00:07:15,106 --> 00:07:19,250
اعتقدنا انه يريد حماية
البشر، مثل كل صائدو الظلال
142
00:07:19,285 --> 00:07:21,785
لكننا لم ندرك على طول
143
00:07:21,820 --> 00:07:24,138
ان فلانتين
على استعداد بلذهاب
144
00:07:24,173 --> 00:07:26,306
بالبشر
كان يستخدهم كتضحية
145
00:07:27,718 --> 00:07:31,253
أن معظم البشر سوف يموتون إذا كنا
سننفذ خطة فلانتين
146
00:07:31,288 --> 00:07:34,115
لكنني ما زلت لا أفهم
147
00:07:34,150 --> 00:07:35,900
كيف أمي
ترتبط بأي من هذه؟
148
00:07:35,935 --> 00:07:38,652
كانت (جوسلين) عضوا في الدائرة
149
00:07:49,100 --> 00:07:50,980
تمت الترجمة بواسطة
hamada610
150
00:07:50,990 --> 00:07:51,952
مشاهدة ممتعة مع الحلقة الثانية
بعنوان : الهبوط الى الجحيم سهل
151
00:07:52,669 --> 00:07:53,718
لا
152
00:07:53,753 --> 00:07:56,237
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
والدتي، كانت
153
00:07:56,272 --> 00:07:58,714
الشيء المهم هو أن
جوسلين تركت الدائرة
154
00:08:00,301 --> 00:08:02,051
ولا احد حتى من الاعضاء الاخرين
155
00:08:02,086 --> 00:08:04,920
لأن فلانتين مات
في النار منذ سنوات
156
00:08:04,955 --> 00:08:08,115
(هودج)
(هودج)
157
00:08:08,151 --> 00:08:10,726
أنا آسف، ولكن لا يمكننا
نطلب منك أن تفعل هذا
158
00:08:10,762 --> 00:08:13,520
كلاري، نحن ليس لدينا خيار
159
00:08:13,555 --> 00:08:14,755
انت تدرك هذا
هودج، أليس كذلك؟
160
00:08:14,791 --> 00:08:16,524
(جيس)
161
00:08:17,910 --> 00:08:20,227
هو محق
162
00:08:20,263 --> 00:08:21,678
فلانتين دمر تقريبا
عالم الظل
163
00:08:21,713 --> 00:08:23,572
والإنسانية
معها
164
00:08:23,608 --> 00:08:24,532
إذا حصل على الكأس
165
00:08:24,567 --> 00:08:25,816
انتظر لحظة
166
00:08:25,852 --> 00:08:28,101
أخبرتني أمي أنها أخفت
شيء عن شخص
167
00:08:28,137 --> 00:08:29,470
إذا كان هذا الكأس
168
00:08:29,505 --> 00:08:34,183
كلاري، الكأس البشري هو الموضوع الأكثر
اهمية في عالم الظل
169
00:08:34,219 --> 00:08:36,702
كل من يمتلكه يمكنه
سيخلق المزيد من محاربي الظلال
170
00:08:36,737 --> 00:08:38,504
و في أيد غير أمينة
171
00:08:38,539 --> 00:08:40,238
الشياطين سوف تحكم
172
00:08:42,268 --> 00:08:42,833
إذا اخبأت جوسلين
الكأس من فلانتين
173
00:08:42,869 --> 00:08:46,378
اذا هي في خطر أكبر
مما يمكنك أن تتخيله
174
00:08:47,489 --> 00:08:48,939
(هودج)
175
00:08:48,975 --> 00:08:52,292
أنا أكره أن اجعلك
تعاني مثل هذا
176
00:08:57,350 --> 00:08:59,983
أنا آسف لذلك
177
00:09:00,018 --> 00:09:02,169
كانت أمك فقط
تحاول حمايتك
178
00:09:02,205 --> 00:09:04,280
والآن عليكي
حمايتها
179
00:09:05,842 --> 00:09:08,025
ايقاف فلانتين
180
00:09:08,060 --> 00:09:09,985
قبل ان يدمرنا جميعا
181
00:09:16,077 --> 00:09:16,884
كلاري، ولكن
182
00:09:16,919 --> 00:09:19,277
كلاري، انظري، عليكي ان تهدئي؟
إهدئي؟
183
00:09:19,313 --> 00:09:20,563
حقا، اهدء؟
184
00:09:20,598 --> 00:09:23,399
حسنا (جيس)، قد تكون وسط نوع من العواطف (جي . اي) جو
(جي آي جو يمثل مجموعة من شخصيات
الإثارة تنتجها شركة الألعاب هاسبرو)
185
00:09:23,434 --> 00:09:24,392
ما هو (جي . اي) جو
186
00:09:24,427 --> 00:09:28,771
الجندي الذي لا يفهم المشاعر الإنسانية
187
00:09:28,773 --> 00:09:30,564
الذي لا يعرف معني فقدان شخص ما
188
00:09:30,599 --> 00:09:32,024
انت خسرت امك
189
00:09:32,059 --> 00:09:33,976
أنتي على حق
لم أكن أعرف أمي
190
00:09:36,005 --> 00:09:37,162
لم أكن أعرف
191
00:09:37,198 --> 00:09:38,505
وهذا هو بالضبط
وجهة نظري
192
00:09:38,540 --> 00:09:39,581
أنت لا تعرفين شيئا عن هذا
193
00:09:39,616 --> 00:09:41,541
أنت لا تعرفين شيا عني، انتي
لا تعلمين شيئا عن حياتي
194
00:09:41,577 --> 00:09:43,527
في عالم الظل
195
00:09:43,562 --> 00:09:45,779
لا تدريب وليس هناك خطة
سوف تقتلين
196
00:09:48,751 --> 00:09:52,761
حسنا، لذلك نحن نعلم أن فلانتين
عاد ويريد الكأس
197
00:09:52,797 --> 00:09:54,038
ولسبب ما
يعتقد ان والدتي لديها ذلك
198
00:09:55,099 --> 00:09:55,831
يمكنها؟
199
00:09:57,201 --> 00:09:58,334
ان لديها الكأس؟
200
00:09:59,370 --> 00:10:00,369
أنا لا أعرف
201
00:10:00,405 --> 00:10:04,014
انظري، كلاري،انتي تعرفين عن الاحرف القديمة
لقد رسمتيها
202
00:10:04,049 --> 00:10:05,065
اذا انتي تعرفين شيئا
فكري، من فضلك
203
00:10:05,100 --> 00:10:08,969
لقد حاولت، (جيس) حسنا؟ انه
فقط فراغ اسود
204
00:10:11,832 --> 00:10:13,407
لقد تم محو الذاكرتك
205
00:10:13,442 --> 00:10:14,475
هذا ليس ممكنا
206
00:10:16,612 --> 00:10:18,487
حقا
بالتاكيد
207
00:10:18,522 --> 00:10:19,413
إذا كنتي تعرفين مشعوذ
208
00:10:19,448 --> 00:10:20,764
مشعوذ؟
209
00:10:20,799 --> 00:10:21,490
نعم، ساحر
(كلاري)
210
00:10:21,525 --> 00:10:24,410
الكائنات خالدة، انهم
نصف شيطان، نصف بشري
211
00:10:24,445 --> 00:10:25,611
أحيانا
أصابعهم تطلق شرارة
212
00:10:27,023 --> 00:10:27,863
دوت، مساعده أمي
213
00:10:27,898 --> 00:10:30,591
كان يديها تتوهج
أرجواني عندما فتحت الجدار
214
00:10:30,626 --> 00:10:33,685
وأمي دفعتني من خلاله
انتهى بي الامر في مركز الشرطة
215
00:10:33,721 --> 00:10:34,854
كانت تلك البوابة
216
00:10:34,889 --> 00:10:38,573
دوت لا بد انها ساحره
يمكن فقط السحرة إنشائها
217
00:10:38,609 --> 00:10:40,885
انتظر، لذلك أنت تقول
اذا وجدنا دوت الحقيقية
218
00:10:40,887 --> 00:10:42,586
أنها قد تساعدنا في العثور على كأس
ارجاع أمي مرة أخرى؟
219
00:10:44,356 --> 00:10:45,089
على الاقل هي تعمل لفلانتين
220
00:10:46,342 --> 00:10:47,699
قد يكون افضل
221
00:10:47,734 --> 00:10:48,801
قد تقودنا اليه
222
00:10:50,546 --> 00:10:51,512
أين (سيمون)؟
223
00:11:19,701 --> 00:11:22,385
أين (كلاري)؟
ماذا حدث لها؟
224
00:11:22,420 --> 00:11:24,262
لقد أرسلتها من خلال بوابة الكترونية لك
225
00:11:24,297 --> 00:11:26,872
أنتي أرسلتيها
من خلال البوابة؟ وحدها؟
226
00:11:26,907 --> 00:11:28,266
ممكن أن تكون في طي النسيان
227
00:11:28,301 --> 00:11:30,309
حسنا، لم يكن لدي
الكثير من الاختيار
228
00:11:30,344 --> 00:11:32,770
بقيت لمساعدة جوسلين
لمحاربة رجال فلانتين
229
00:11:32,805 --> 00:11:35,114
وتم القائي عبر نافذة زجاجية
230
00:11:35,149 --> 00:11:36,524
من تعتقد
انه دمر المنزل
231
00:11:36,559 --> 00:11:38,150
و الشرطة البشرية
لم يتم انذارها
232
00:11:38,185 --> 00:11:40,670
أين هي كلاري؟
وأين هي جوسلين؟
233
00:11:40,705 --> 00:11:42,371
أنا لا أعرف
234
00:11:42,407 --> 00:11:46,492
كل ما أعرفه هو أنني أرسلت
كلاري إلى مركز الشرطة
235
00:11:46,528 --> 00:11:47,468
لك
236
00:11:49,764 --> 00:11:52,798
وما هو بالضبط ما
ستفعلة بكل هذه الأشياء؟
237
00:11:52,834 --> 00:11:54,309
أنا لا يمكن ان اترك أي شخص يتبع
(كلاري)
238
00:11:54,344 --> 00:11:55,951
بما فيهم أنتي
239
00:11:55,987 --> 00:11:57,612
ما المفترض ان يعنيه هذا
240
00:11:57,647 --> 00:11:59,355
وهذا يعني أن هذه الاشياء
يجب ان تعود
241
00:11:59,390 --> 00:12:00,598
للمحطة معي
حيث أنها آمنة
242
00:12:02,619 --> 00:12:05,244
أين أنتي ذاهبه؟
243
00:12:05,279 --> 00:12:08,581
للعثورعلى كلاري
سوف يأتون خلفها
244
00:12:08,616 --> 00:12:10,466
إذا كان أي شخص يمكنه أن يساعد هو
(ماغنوس بان)
245
00:12:10,501 --> 00:12:12,159
(دوت)
ماذا؟
246
00:12:12,195 --> 00:12:13,994
لا يمكن أن تثقين في أي شخص
247
00:12:14,030 --> 00:12:14,996
أنت محق تماما
248
00:12:34,784 --> 00:12:37,810
اذا . ماذا يحدث للبشر اذا كانو
249
00:12:39,046 --> 00:12:39,812
اذا تم الكتابة عليهم بالاحرف القديمه
250
00:12:41,499 --> 00:12:42,690
عادة ما يموتون
251
00:12:42,726 --> 00:12:45,593
أحيانا يصابون بالجنون
252
00:12:45,628 --> 00:12:47,111
وعندما يحدث ذلك
نطلق عليهم المنبوذين
253
00:12:48,765 --> 00:12:50,489
ثم نقتلهم
صحيح
254
00:12:52,168 --> 00:12:53,243
حتى الاحرف القديمة
على رقبة كلاري
255
00:12:53,278 --> 00:12:54,460
احرف قديمة للشفاء
256
00:12:54,495 --> 00:12:56,387
جيس استخدمه
لإنقاذ حياتها
257
00:12:56,423 --> 00:12:58,506
هكذا عرف جيس انها
من صائدي الظلال
258
00:12:58,541 --> 00:12:59,540
وكان شبه متاكد
259
00:13:03,321 --> 00:13:05,346
أين تعتقد انك ستذهب
260
00:13:05,381 --> 00:13:06,839
للاحضار كلاري لحمايتها من
(جيس)
261
00:13:06,874 --> 00:13:09,107
ولماذا هي بحاجة
للحماية من جيس؟
262
00:13:09,143 --> 00:13:10,626
انها في النهاية حامية
263
00:13:10,661 --> 00:13:12,386
ما الذي يجعل جيس خاص ؟
264
00:13:12,422 --> 00:13:14,280
أسرع ، أقوى
الاعنف
265
00:13:16,217 --> 00:13:18,426
مهلا
هل رأيت الرجل؟
266
00:13:18,461 --> 00:13:21,654
نعم، حسنا، اه
آسف سألت
267
00:13:21,689 --> 00:13:23,823
الراحة سهلة يا رجل
268
00:13:23,858 --> 00:13:25,066
كلاري في أيد أمينة
269
00:13:28,721 --> 00:13:30,696
\لا تقلق
270
00:13:33,159 --> 00:13:34,033
هناك الكثير جدا
من حيث جاء هذا
271
00:13:35,236 --> 00:13:36,786
جيد لمعرفة
272
00:13:36,821 --> 00:13:37,870
جيد لمعرفة
273
00:13:39,815 --> 00:13:41,657
لذا الدائرة
274
00:13:41,692 --> 00:13:44,794
إذا كانت سيئة كما يقولون
هي، ليست جدا لكلاري، أليس كذلك؟
275
00:13:48,232 --> 00:13:49,131
ليس جيده لأي منا
276
00:13:55,839 --> 00:13:57,322
أين أنت
جوسلين فراي؟
277
00:14:25,110 --> 00:14:27,127
لوق
مرحبا
278
00:14:27,163 --> 00:14:28,220
ما هي القصة؟
279
00:14:28,255 --> 00:14:29,997
اوه القصة
280
00:14:30,032 --> 00:14:31,857
مع كلاري
281
00:14:31,892 --> 00:14:33,292
كيف حالها ؟
أوه، تحدثتي الى كلاري؟
282
00:14:33,327 --> 00:14:34,968
عندما قامت بالمرور
283
00:14:35,004 --> 00:14:36,503
أوه، أنها كانت هنا؟
284
00:14:36,538 --> 00:14:38,012
متى؟
أنا لا أعرف
285
00:14:38,048 --> 00:14:40,682
اليوم الآخر، وعندما كنت
ذهبت لمقابله مع هؤلاء الشاهدين
286
00:14:40,717 --> 00:14:42,376
أوه، نعم
هل تعرف ماذا؟
287
00:14:42,378 --> 00:14:44,119
لدي الكثير لاهتم به
كان على (ألاريك) اخذها لمنزلها
288
00:14:45,364 --> 00:14:46,571
لكن (كلاري) على ما يرام، أليس كذلك؟
289
00:14:46,606 --> 00:14:48,073
نعم
290
00:14:48,108 --> 00:14:48,716
وقالت إنها
مستاءه من فتى
291
00:14:48,751 --> 00:14:51,802
لكن غرائزي تخبرني ان
هناك المزيد لهذه القصة
292
00:14:51,837 --> 00:14:53,170
أنا لم اكن اقلق
بخصوص ذلك
293
00:14:53,205 --> 00:14:54,129
أنت تعرفين الشباب بهذا السن
هم بلهاء
294
00:14:54,164 --> 00:14:55,238
فقط هذا السن؟
295
00:14:57,109 --> 00:14:59,910
حسنا، البعض منا يحولون أنفسهم
وإخفاء الاحمق بالداخل
296
00:14:59,945 --> 00:15:01,002
حسنا، إذا كان لديك ابنه من قبل
297
00:15:01,038 --> 00:15:04,130
أود أن اذهب لمراجعه
خلفية جيمع الفتيان في جانبها
298
00:15:04,166 --> 00:15:07,967
آه، وهذا يبدو صوت
عمل الشرطة، ايها النقيب
299
00:15:08,003 --> 00:15:10,137
هذا هو أقل شيء كاشف عندك
300
00:15:10,172 --> 00:15:12,339
ماذا؟
301
00:15:12,374 --> 00:15:14,725
جميع مفاتن البنت تم تغطيتها
302
00:15:14,760 --> 00:15:16,050
القليل من الكثير
في رأيي
303
00:15:18,080 --> 00:15:19,847
أين هو (سيمون)؟
من؟
304
00:15:19,882 --> 00:15:23,492
امزح هو في أيد أمينة
مع الأولاد
305
00:15:25,212 --> 00:15:27,896
اذا
306
00:15:27,931 --> 00:15:30,882
انتي، أليك، وجيس ماذا
مثل الأسرة؟
307
00:15:30,918 --> 00:15:34,294
الترجمة، تريدين معرفة
ما إذا كان جيس وأنا لدينا شيء
308
00:15:35,489 --> 00:15:36,538
لماذا يهمني؟
309
00:15:36,573 --> 00:15:37,589
لأنك تهتمين
310
00:15:39,218 --> 00:15:40,092
لا تقلقي
311
00:15:41,987 --> 00:15:44,429
في جميع الاحوال
هو مثل أخي
312
00:15:44,464 --> 00:15:45,514
آباؤنا اخذو جيس عندما كان في العاشرة
313
00:15:45,549 --> 00:15:49,735
تم تدريبنا بجوار بعض
تعلمنا القتال جنبا إلى جنب
314
00:15:49,737 --> 00:15:52,295
منذ بضعة أيام
كل ما كان علي القلق بخصوصه
315
00:15:52,330 --> 00:15:53,497
الدخول الى المدرسة الفنون
316
00:15:53,532 --> 00:15:55,265
والآن
317
00:15:55,300 --> 00:15:57,067
هل هذا هو جزء
318
00:15:57,102 --> 00:15:59,444
حيث أعطيك الحديث الحماسي حول
تسخير صائد الظلال الداخلي الخاصة بك
319
00:15:59,480 --> 00:16:00,704
وتقبلي مصيرك الحقيقي
320
00:16:00,739 --> 00:16:02,131
اي حديث الحماسي هذا؟
321
00:16:02,166 --> 00:16:03,281
الأساسي
322
00:16:04,568 --> 00:16:05,993
(كلاري)
323
00:16:09,481 --> 00:16:12,132
تذكري، انكي
ولدتي للقيام بذلك
324
00:16:12,167 --> 00:16:14,977
لا يهم
ما حدث
325
00:16:15,012 --> 00:16:16,378
هذا الذي انتي عليه
326
00:16:17,656 --> 00:16:18,922
ليس بالضبط هذا شعوري
327
00:16:18,957 --> 00:16:20,007
ليس بعد
328
00:16:22,645 --> 00:16:23,877
حسنا، والآن علينا فقط ايجاد دوت
329
00:16:23,912 --> 00:16:25,562
وتعقب للاسفل وقتل
330
00:16:25,564 --> 00:16:27,055
المارق الأخطر
في تاريخ صائدو الظلال
331
00:16:27,091 --> 00:16:28,816
قبل أن يقتلنا جميعا
332
00:16:28,851 --> 00:16:32,377
لا تعرفين حقا كيف تديرن
خطابا حماسيا، أليس كذلك؟
333
00:16:32,413 --> 00:16:34,796
هيا، دعينا نذهب
334
00:16:34,831 --> 00:16:37,799
أوه، وسيمون نوع من المعقد المثير
335
00:16:44,341 --> 00:16:45,466
كلاري كانت هنا
وقمنا بتفويتها
336
00:16:45,501 --> 00:16:47,342
متى؟
اليوم الآخر
337
00:16:47,378 --> 00:16:48,977
اعتقد انها رآتني أتحدث
لأعضاء الدائرة
338
00:16:49,013 --> 00:16:50,087
ماذا نفعل الآن؟
339
00:16:50,122 --> 00:16:51,596
علي ان اتقدم وابحث بالخارج
340
00:16:51,632 --> 00:16:54,132
انت ستعمل على زاوية
سيمون لويس
341
00:16:54,167 --> 00:16:56,601
أينما تذهب كلاري
سيمون ملزم لمتابعها
342
00:16:56,637 --> 00:16:59,162
دعنا نخرج من هنا
فقط أنتي وأنا
343
00:16:59,197 --> 00:17:00,964
يمكننا ايجاد (دوت) بأنفسنا
344
00:17:00,999 --> 00:17:02,683
سيمون،هناك الشياطين
بالخارج، حسنا؟
345
00:17:02,685 --> 00:17:05,127
الشياطين الفعلية مع مخالب
التي تريد أن تقتلنا
346
00:17:05,162 --> 00:17:06,219
هل تعرف كيف
تقتل شيطان؟
347
00:17:07,822 --> 00:17:09,406
أنا سابحث خلال الانترنت
348
00:17:09,442 --> 00:17:11,324
سيمون، وأنا حقا لا
أعتقد أنه بالبساطة
349
00:17:11,360 --> 00:17:12,100
أراهنك انه ليس بهذه الصعوبة
350
00:17:16,457 --> 00:17:18,699
قف
لا، ايزي
351
00:17:18,734 --> 00:17:21,685
خمسين دولار تقول انه لا
يوافق على هذه المهمة
352
00:17:21,720 --> 00:17:23,203
أنا لا أوافق
على هذه المهمة
353
00:17:23,238 --> 00:17:24,112
لقد تحدثت مع
(كليف)
354
00:17:24,147 --> 00:17:26,248
هو سوف يرسل الكشافة سيل
للبحث عن فلانتين
355
00:17:26,283 --> 00:17:27,958
لكنه أوضح
356
00:17:27,960 --> 00:17:29,042
الفتاه الصغيرة لا
تغادر الموقع
357
00:17:29,077 --> 00:17:30,169
مهلا، أنا اسمي ليس
الفتاة صغيرة، حسنا؟
358
00:17:30,204 --> 00:17:32,712
أنا لا يهمني طريقة
تفكير ( كليف ) او ما الذي تريده انت
359
00:17:32,747 --> 00:17:33,672
انا ذاهب للعثور على
(دوت)
360
00:17:33,707 --> 00:17:36,341
أليك، وهذا الساحر يمكن
ان يكون لديه الأجوبة نحتاجها
361
00:17:36,376 --> 00:17:38,768
مع اشخاص فلانتين بالخارج
يبحثون عن كلاري
362
00:17:38,804 --> 00:17:41,204
أنها ليست آمنة بالخارج لوحدها
363
00:17:41,239 --> 00:17:42,322
جيس لديه وجهه تظر
364
00:17:42,358 --> 00:17:45,008
إايزي؟
365
00:17:45,043 --> 00:17:46,551
حسنا، منذ ان
لديك كل الأجوبة،
366
00:17:46,587 --> 00:17:48,228
أين
تقترحين أن نبحث؟
367
00:17:48,230 --> 00:17:49,721
يجب أن نبدأ في شقة
دوت في جرين بوينت
368
00:17:49,756 --> 00:17:52,157
وهناك مخزنها
369
00:17:57,698 --> 00:17:58,630
ما بكي ؟
ما هذا؟
370
00:17:58,666 --> 00:18:01,758
أنا، أم
371
00:18:01,793 --> 00:18:03,351
غريب، اعتقد
أنا أعرف أين هي دوت
372
00:18:03,386 --> 00:18:05,112
عظيم سوف اقود
373
00:18:06,148 --> 00:18:07,589
ماذا؟
374
00:18:07,624 --> 00:18:09,741
ما يكن على الاقل لديك، مثل جوال
صائد ظلال أو شيء
375
00:18:15,190 --> 00:18:16,623
كنت تمزح
حول الاحرف القديمة
376
00:18:16,659 --> 00:18:18,208
على الارض بانها ستقتلني
أليس كذلك؟
377
00:18:21,721 --> 00:18:22,420
ربما
378
00:18:25,717 --> 00:18:27,634
انتظر هل ساموت؟
379
00:18:27,669 --> 00:18:31,179
عجلوا، ايها السحرة
آخر قطار الخلاص
380
00:18:33,392 --> 00:18:36,485
(ماغنوس)
مهلا
381
00:18:36,520 --> 00:18:38,512
لماذا لم
تجب على رسائلي؟
382
00:18:38,547 --> 00:18:39,888
جوسلين مفقودة
383
00:18:39,923 --> 00:18:43,383
لقد كنت مشغولا قليلا بحماية
شعبنا من موت محقق
384
00:18:43,418 --> 00:18:44,759
ما الذي تتحدث عنه
385
00:18:44,794 --> 00:18:47,521
الخطة الرائعة لجوسلين اخفقت
386
00:18:47,556 --> 00:18:49,481
فلانتين يعرف
ان مشعوذ قام بصنع
387
00:18:49,516 --> 00:18:50,874
الجرعة الذي
وضعتها في النوم
388
00:18:50,909 --> 00:18:53,576
وهو يصيد السحرة
بالأسفل واحدا تلو الآخر
389
00:18:53,612 --> 00:18:55,161
اذا انت سوف ترحل
390
00:18:55,196 --> 00:18:56,763
لقد كنتي دائما
طالبة سريعة الفهم , دوروثي
391
00:18:56,798 --> 00:19:00,592
انه خيارنا الوحيد حتى أن
نعرف مالذي بصدده فلانتين
392
00:19:00,627 --> 00:19:01,910
دعينا نذهب
لا، أنا لا أستطيع
393
00:19:01,946 --> 00:19:05,806
لقد كنت اجول كل
المدينة بحثا عن كلاري
394
00:19:05,808 --> 00:19:08,008
سحري منخفض بشكل خطير
أنا بحاجة لمساعدتك
395
00:19:08,043 --> 00:19:11,502
هل حقا ستخاطرين
بحياتك من اجل صائد الظلال
396
00:19:11,538 --> 00:19:14,472
هذا ليس من نحن عليه
(ماغنوس)
397
00:19:14,507 --> 00:19:16,641
إذا حصل فلانتين على كأس
كلنا محكوم عليه
398
00:19:16,676 --> 00:19:18,226
فلانتين لا يمكنه ان يقتل
ما لا يستطيع ايجاده
399
00:19:19,947 --> 00:19:21,146
الفرصة الأخيرة لإنقاذ نفسك
400
00:20:13,917 --> 00:20:15,700
لا
401
00:20:15,735 --> 00:20:16,868
(دوت)
402
00:20:16,903 --> 00:20:17,994
(دوت)
403
00:20:29,666 --> 00:20:31,141
(كلاري)
404
00:20:31,176 --> 00:20:33,326
كلاري، توقفي
أين أنتي ذاهبه؟
405
00:20:33,361 --> 00:20:34,661
رجلان من
أعضاء الدائرة
406
00:20:34,696 --> 00:20:37,139
نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى
بيتي، الذين اخذو أمي
407
00:20:37,174 --> 00:20:38,606
لديهم
(دوت)
408
00:20:38,642 --> 00:20:41,017
انهم سوف يئذونها او يقتلونها
علينا وقفهم
409
00:20:50,324 --> 00:20:51,740
لا
410
00:20:57,011 --> 00:20:58,477
لقد كانت
تحاول مساعدتي
411
00:21:02,224 --> 00:21:03,423
الآن، هي ذهبت
412
00:21:03,459 --> 00:21:05,785
كلاري، أنا آسف
413
00:21:05,787 --> 00:21:07,378
أنت لا تفهم
دوت مثل أختي الكبيرة
414
00:21:07,413 --> 00:21:09,129
المكان هنا ليس امن
415
00:21:09,165 --> 00:21:11,590
علينا أن نعود
إلى المعهد الآن
416
00:21:11,626 --> 00:21:13,183
لذا، ماذا الآن؟ فلانتين
لديه أمي ودوت
417
00:21:13,218 --> 00:21:16,003
ونحن فقط
سوف نستسلم
418
00:21:16,005 --> 00:21:17,538
ماذا عن ذكرياتي؟
لا يمكن ان تكون قد ذهبت
419
00:21:18,540 --> 00:21:19,757
هناك خيار آخر
420
00:21:19,792 --> 00:21:21,516
لست حتى
قطعا لا
421
00:21:21,552 --> 00:21:23,485
أنا لا أخاف من
إخوان الصامت
422
00:21:23,520 --> 00:21:25,161
من هم اخوان الصامت؟
423
00:21:25,197 --> 00:21:27,205
هم صائدو ظلال
مع قوى خارقة
424
00:21:27,241 --> 00:21:28,307
الذين يمتلكون القدرة على
استرداد الذكريات
425
00:21:28,342 --> 00:21:31,885
عمليا قد يؤدي هذا الى
قتلك، لذلك هناك أن
426
00:21:31,921 --> 00:21:34,246
هذا الى الجانب السيئ
427
00:21:34,281 --> 00:21:36,265
لقد كسرنا ما لا يقل عن 18
قاعدة لكليف
428
00:21:36,300 --> 00:21:37,958
والآن تريد أن تذهب
إلى المدينة العظام؟
429
00:21:37,993 --> 00:21:40,035
لا توجد طريقة ياني
سوف اسمح بهذا
430
00:21:40,071 --> 00:21:41,186
هذا ليس قرارك
431
00:21:42,589 --> 00:21:44,189
انه قرار كلاري
432
00:21:44,224 --> 00:21:46,008
لا يمكن ان تطلب منها
القيام بذلك
433
00:21:46,043 --> 00:21:48,294
انها لا تعرف ما الذي سوف تواجهه
434
00:21:48,329 --> 00:21:49,512
انها غير مستعدة لذلك
435
00:21:49,547 --> 00:21:52,639
إذا كان أي شخص يمكن أن يخبرني بطريقة
أخرى لاستعادة ذكرياتي
436
00:21:52,674 --> 00:21:53,491
ولازلنا بحاجة الى الاجابات التي نحتاجها
437
00:21:53,526 --> 00:21:54,575
أنا ساستمع
438
00:22:03,410 --> 00:22:04,910
هذا يجعل الامر محسوم
439
00:22:04,945 --> 00:22:07,379
انظر؟ قلت لك
أنها واحدة منا
440
00:22:31,414 --> 00:22:33,080
نعم،
هذا المكان ليس مخيف
441
00:22:33,116 --> 00:22:34,890
لا على الإطلاق
442
00:22:34,925 --> 00:22:35,875
لا تخبرني انك خائفا
443
00:22:35,910 --> 00:22:38,836
هل تمزحين معي؟
أنا ولدت خائفا
444
00:22:38,871 --> 00:22:40,762
مع الكثير من الاصوات
داخل راسي
445
00:22:40,798 --> 00:22:41,830
دعونا نتحقق من ذلك
446
00:22:43,909 --> 00:22:46,877
انتظري هنا دقيقة
أريد أن أرى إذا كان ذلك آمنا
447
00:22:49,598 --> 00:22:50,589
لماذا نفعل ذلك؟
448
00:22:52,201 --> 00:22:53,091
نحن حتى لا
نعرف هؤلاء الناس
449
00:22:53,836 --> 00:22:54,635
مهلا
450
00:22:56,830 --> 00:22:58,555
إذا سارت الامور بشكل سيء
451
00:22:58,590 --> 00:23:00,807
إذا كان هناك شيء يحدث
لها، وهذا علينا
452
00:23:00,843 --> 00:23:02,459
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
نعم
453
00:23:02,495 --> 00:23:04,853
وأنت تعرف بالضبط ماذا سيحدث إذا
قلانتين وجد الكأس قبل ان نفعل
454
00:23:06,957 --> 00:23:08,065
إنها فقدت
كل شيء، أليك
455
00:23:09,802 --> 00:23:10,692
أنا أعرف بالضبط
كيفية هذا الشعور
456
00:23:13,188 --> 00:23:15,480
وما هي مشكلتك
معها، على أي حال؟
457
00:23:15,516 --> 00:23:17,157
عائلتك دائما
تستقبل دائما المتشردين
458
00:23:17,193 --> 00:23:18,492
انت لم تكن ابدا متشرد
459
00:23:20,780 --> 00:23:23,021
وجهه النظر هذه لن تغير شيئا
460
00:23:23,056 --> 00:23:24,414
نحن في هذه المعركة معا
هناك فقط
461
00:23:25,534 --> 00:23:26,333
اكثر من واحد منا
462
00:23:28,487 --> 00:23:29,820
اتمنى فقط اذا كانت امي وثقت بي
463
00:23:29,855 --> 00:23:30,587
بما فيه الكفاية لتخبرني بكل هذا
464
00:23:32,741 --> 00:23:34,082
ما الامر؟
ما الخطأ؟
465
00:23:34,118 --> 00:23:37,152
كيف انكي لستي خائفة من كل هذا
466
00:23:37,187 --> 00:23:39,847
أعتقد أنني شعرت دائما ان
هناك شيء مفقود
467
00:23:41,584 --> 00:23:42,683
بعض الفراغ لم أستطع
تفسيره
468
00:23:44,978 --> 00:23:47,429
الامور أخيرا
بدأت ذات معنى
469
00:23:47,465 --> 00:23:50,357
ولكن لا شيء من ذلك سيهم
اذا لم استطيع ان اعيد امي
470
00:23:52,703 --> 00:23:53,652
اذا دعينا نفعل ذلك
471
00:23:55,555 --> 00:23:56,972
(كلاري)
472
00:23:57,007 --> 00:23:58,532
هيا، المكان كله خالي
هيا بنا
473
00:24:31,024 --> 00:24:34,417
كنت امل ان رجالي يمكنهم
اقناعك بمساعدتنا
474
00:24:34,452 --> 00:24:38,713
بالنسبة لشخص قديم جدا، وكنت
ليستي حكيمه للغاية، هل انت ؟
475
00:24:39,841 --> 00:24:42,634
انظري، أنها بسيطة جدا
476
00:24:42,669 --> 00:24:46,513
عكس تعويذة جوسلين و
سوف تكوني حرة لان تعيشي
477
00:24:47,883 --> 00:24:50,483
الإسراف
بحياه الساحر
478
00:24:50,518 --> 00:24:52,952
أنت كاذب
479
00:24:54,689 --> 00:24:57,140
أنت لن تسمح لي أن انتقل
480
00:24:58,584 --> 00:25:01,193
ولكن أقسم
لم يكن انا
481
00:25:01,229 --> 00:25:02,320
لا يمكني كسر التعويذه
482
00:25:04,190 --> 00:25:05,448
من فعلها اذا ؟
483
00:25:13,149 --> 00:25:14,958
اريد اسم الساحر
484
00:25:17,779 --> 00:25:19,562
انظر، جوسلين
قد تكون غير قابلة للوصول
485
00:25:19,598 --> 00:25:22,140
ولكن ابنتها
لا تزال بالخارج
486
00:25:22,175 --> 00:25:23,925
لابد وانكي تريدين مساعدة الفتاه أليس كذلك؟
487
00:25:29,207 --> 00:25:32,767
ربما قليلا من الطب
488
00:25:32,803 --> 00:25:34,394
سوف ينعش ذاكرتك
489
00:25:36,565 --> 00:25:37,689
لا
490
00:25:46,749 --> 00:25:50,043
عليك أن تفهمي، واخوان الصمت ليسوا مثلنا
491
00:25:50,045 --> 00:25:52,378
انهم يفتقرون الى سحرك و
مهارات الناس المتفوقة؟
492
00:25:52,413 --> 00:25:54,839
نعم، معظم الناس تفعل
493
00:25:54,875 --> 00:25:59,402
الإخوة تتواصل دون استخدام
الكلمات، فقط باستخدام أفكارهم
494
00:25:59,437 --> 00:26:01,404
هذا لا
يبدو سيئا للغاية
495
00:26:01,439 --> 00:26:03,831
لا تدع الصمت
يخدعك
496
00:26:03,867 --> 00:26:05,200
انهم سوف يمسكون
روح السيف على رأسك
497
00:26:05,235 --> 00:26:09,650
ومع نصله، نحت
الحقيقة من عقلك
498
00:26:09,714 --> 00:26:12,707
إذا لم تكوني قوية بما فيه الكفاية
سوف نموتين
499
00:26:12,742 --> 00:26:14,734
اسحب ما قلته
هذا يبدو سيئ بمقياس 10
500
00:26:14,769 --> 00:26:16,736
كلاري، يجب أن تعرفي
501
00:26:16,738 --> 00:26:18,004
سوف يكون الألم مبرحا
ليس عليكي
502
00:26:18,040 --> 00:26:19,489
سأفعل أي شيء
503
00:26:19,524 --> 00:26:23,109
المشي من خلال إطلاق النار، معركة
الشياطين، مهما كلف الأمر
504
00:26:24,387 --> 00:26:26,162
لا بد ان استعيد امي
505
00:26:26,197 --> 00:26:29,048
أنا لا يمكنني ان افقدها
506
00:26:29,083 --> 00:26:29,991
لن تفعلي
507
00:26:31,044 --> 00:26:32,035
لن نفعل
508
00:26:44,682 --> 00:26:45,848
أستطيع أن أفعل ذلك
509
00:26:45,883 --> 00:26:47,567
نعم، يمكنك
510
00:26:47,603 --> 00:26:49,052
أنت كلاري المخيفة 'فراي
يمكنك أن تفعلي أي شيء
511
00:26:51,940 --> 00:26:53,323
حسنا انتظر
512
00:26:53,358 --> 00:26:54,949
مفاجأة
مفاجأة
513
00:26:54,984 --> 00:26:57,418
لا يسمح للبشر، مثلما هو الحال في
قاعة التدريب، أليس كذلك؟ خطأ
514
00:26:57,454 --> 00:27:00,312
لقد رأيت كل فيلم رعب صنع من قبل
أفضل صديق مضحك
515
00:27:00,348 --> 00:27:01,831
الذي يترك ورائهم
516
00:27:01,866 --> 00:27:03,316
يموت
517
00:27:03,352 --> 00:27:04,817
انت لست بهذا المرح
518
00:27:06,371 --> 00:27:07,236
ولكن بكل الاحوال
امضي قدما
519
00:27:10,500 --> 00:27:11,991
بالطبع في اللحظة التي سوف ندخلها
سوف تموت
520
00:27:13,719 --> 00:27:15,361
المشكلة هي
الآن أنا لا أثق بك
521
00:27:15,396 --> 00:27:16,287
انه لا يكذب
522
00:27:16,322 --> 00:27:17,622
الآن
523
00:27:17,657 --> 00:27:19,382
كان يفعل من قبل
524
00:27:19,384 --> 00:27:20,133
طاقة الاحرف القديمة في مدينة العظام ستقتل
525
00:27:20,168 --> 00:27:23,970
أي بشري يجرؤ على
الدخول، لذلك، من فضلك
526
00:27:24,005 --> 00:27:26,305
الإخوان سوف يبقوني يالخارج
527
00:27:26,340 --> 00:27:28,975
سوف اجالس البشر
528
00:27:29,010 --> 00:27:30,109
تم تدوين اضحيتك
(ايزي)
529
00:27:30,145 --> 00:27:31,402
بالحديث عن التضحية
530
00:27:31,438 --> 00:27:33,037
أنا في عداد المفقودين
في فصل التحليل المالي
531
00:27:33,073 --> 00:27:37,141
أنا لا يمكن أن أكون هنا بعد الآن، لذلك، جيس
أنا سوف اكتشف المحيط
532
00:27:38,595 --> 00:27:40,195
أنا لا أريد أن أتركك
533
00:27:40,230 --> 00:27:43,472
اذهب وكوني
صائده الظلال حسنا
534
00:27:43,508 --> 00:27:44,824
قومي باستعادة ذاكرتك لانقاذ والدتك
535
00:27:44,859 --> 00:27:46,692
أنا سأكون هنا
536
00:27:46,728 --> 00:27:48,027
حراسة المدخل
الى الجحيم
537
00:27:52,000 --> 00:27:53,241
كلاري،انتي لا تريدين ان تيقي
اخوان الصمت منتظرين
538
00:27:54,944 --> 00:27:55,910
هل فهمتي هذا
539
00:28:01,968 --> 00:28:03,618
انهم سوف يكونون الفريق التام
540
00:28:03,653 --> 00:28:05,703
مذهل
541
00:28:05,738 --> 00:28:07,864
لا، ليس حقا
542
00:28:17,992 --> 00:28:19,592
حصلت على هذا من
قائد التحول
543
00:28:19,627 --> 00:28:23,129
تحول أحد الشهود الخاصين بك
وجد ميتا خارج كنيسة مهجورة
544
00:28:23,165 --> 00:28:24,147
ثم هناك هذا
545
00:28:25,767 --> 00:28:27,166
الشاهد الآخر الخاص بك
546
00:28:27,202 --> 00:28:29,251
وجد مقتولا
داخل مرآب للسيارات
547
00:28:29,287 --> 00:28:30,912
انظري، وأنا لا أعرف ما
مزق إلى هذه المرأة
548
00:28:30,947 --> 00:28:34,441
وأنا حقا لا أعرف
ما حدث لتلك السيارة
549
00:28:34,476 --> 00:28:35,683
يبدو مثل قتل الطاقم الشيطاني
550
00:28:35,718 --> 00:28:37,026
اخراج شهودهم
واحدا تلو الآخر
551
00:28:37,061 --> 00:28:38,645
أنت متأكد ان هذا كل ما في الامر
552
00:28:38,680 --> 00:28:41,456
مهلا هيا، الكابتن ليس لديك سبب
لان تشكين في
553
00:28:43,643 --> 00:28:44,208
لا تعطيني واحد
554
00:28:52,835 --> 00:28:54,027
كنت من المفترض
ان تبقى تحت الرادار
555
00:28:54,062 --> 00:28:55,319
كان الدفاع عن النفس
556
00:28:55,354 --> 00:28:58,147
أنت تعرف وأنا على الجانب الأيمن من هذه الأشياء
أنا أعلم هاذا
557
00:28:58,182 --> 00:29:00,633
أنا لست متأكدا
أصدقائنا متفقون مع هاذا
558
00:29:00,668 --> 00:29:02,101
إذا كنتي تريد
الأمور على نحو سلس
559
00:29:02,137 --> 00:29:03,728
أنا أقترح عليك ان
تجد (كلاري) قريبا
560
00:29:03,763 --> 00:29:05,838
أو أنهم سوف
561
00:29:05,874 --> 00:29:07,507
سوف
562
00:29:07,542 --> 00:29:08,399
لا أحد يعرفها
أفضل مما أفعل
563
00:29:43,278 --> 00:29:44,677
ما هذا؟
564
00:29:44,712 --> 00:29:46,996
الساحر المضيئ
565
00:29:47,032 --> 00:29:49,039
نحمله ليذكرنا بالضوء
الذي يمكن ايجاده
566
00:29:49,075 --> 00:29:50,316
حتى في أحلك الأماكن
567
00:29:52,395 --> 00:29:53,719
يكون أكثر برودة
من مصباح يدوي
568
00:29:54,930 --> 00:29:55,988
هنا
569
00:30:06,276 --> 00:30:07,508
هل من المفترض ان يكون
هذا الكاس البشري
570
00:30:07,544 --> 00:30:08,459
نعم
571
00:30:10,413 --> 00:30:11,979
ما هذا القول؟
572
00:30:12,015 --> 00:30:13,531
انه من عقيده صائدو الظلال
573
00:30:13,566 --> 00:30:16,742
نبحث أفضل باللون الأسود من أرامل اعدائنا
574
00:30:18,505 --> 00:30:19,270
لغتي اللاتينية صدئ جدا
575
00:30:19,305 --> 00:30:22,056
ولكن أنا لست واثقه
من ان هذا الذي كتب
576
00:30:24,385 --> 00:30:28,062
لصائدو الظلال
السقوط الى جحيم السهل
577
00:30:31,334 --> 00:30:32,358
ينبغي أن تكون
بطاقة بريدية
578
00:30:34,103 --> 00:30:34,944
هذا هو الطريق
579
00:30:50,212 --> 00:30:51,402
أنا آسفه
580
00:30:51,437 --> 00:30:55,973
حول ما قلته من قبل عن أمك
لم أكن أعرف
581
00:30:56,008 --> 00:30:57,300
هذا هو لطيف تعتقدين ان
لدي مشاعر
582
00:30:58,452 --> 00:30:59,218
أنا لست
583
00:31:01,022 --> 00:31:02,321
احفظ الاعتذار
للبشر
584
00:31:02,356 --> 00:31:06,334
كل شخص لديه أغنية حزينة توفيت والدتي
عندما كنت طفلة
585
00:31:06,369 --> 00:31:07,927
توفي والدي عندما كان عمري بسن عشره سنوات
أنا آسفه لذلك
586
00:31:10,140 --> 00:31:13,024
انتظر، هل هو
مدفون هنا؟
587
00:31:15,103 --> 00:31:16,068
لا
588
00:31:18,047 --> 00:31:21,115
أعضاء الدائرة الذين
يعتبرون خونه
589
00:31:21,150 --> 00:31:22,609
يخسرون حقهم
بدفنهم هنا
590
00:31:22,644 --> 00:31:24,802
هل كان والدك في الدائرة ايضا
591
00:31:24,838 --> 00:31:27,237
حاول والدي
فعل الشيء الصحيح
592
00:31:27,273 --> 00:31:28,831
وترك الدائرة وذلك كلفه حياته
593
00:31:31,102 --> 00:31:34,962
اذا هذا هو السبب الذي تقوم بكل هذا من اجله
لمساعدتي
594
00:31:36,933 --> 00:31:39,716
فلانتين وجماعته يجب ان يدفعون الثمن
595
00:31:39,752 --> 00:31:40,426
سوف اجعلهم يدفعون
596
00:31:43,665 --> 00:31:45,890
لما هو يستحق
597
00:31:46,959 --> 00:31:48,392
ما زلت آسفه
598
00:31:50,104 --> 00:31:52,847
لا تكثري من
أنا آسف
599
00:31:52,882 --> 00:31:53,940
أنتي صائدة الظلال الآن
600
00:32:08,573 --> 00:32:09,413
لقد رسمت هذا من قبل
601
00:32:12,209 --> 00:32:13,417
لكنني لا أعرف ما يعنيه
602
00:32:13,453 --> 00:32:14,877
هذا يعني الاستبصار
603
00:32:28,050 --> 00:32:30,184
(صائدو الظلال)
604
00:32:46,302 --> 00:32:46,909
ادخلي إلى الدائرة
605
00:32:53,034 --> 00:32:54,917
ابقى بعيدا
(جيس ايلاند)
606
00:32:56,596 --> 00:32:57,586
أنا سأكون هنا
607
00:32:59,841 --> 00:33:02,574
بحثا في اللاوعي الخاص بك
608
00:33:02,610 --> 00:33:03,976
سيكون محفوف بالمخاطر
609
00:33:04,012 --> 00:33:08,981
من فضلك تم حجب ذكرياتي
لا بد لي من استرجاعها
610
00:33:09,016 --> 00:33:11,083
إذا لم تكوني
قوية بما فيه الكفاية
611
00:33:11,118 --> 00:33:13,894
روح السيف
سوف تقتلك
612
00:33:18,042 --> 00:33:20,192
أنت أقوى
مما كنت تعرفين
613
00:33:20,227 --> 00:33:21,552
كلاري (المخيفة) فراي
يمكنكي أن تفعلين أي شيء
614
00:33:21,587 --> 00:33:23,337
تذكري أنكي ولدتي
للقيام بذلك
615
00:33:23,373 --> 00:33:24,989
أنتي واحد منا
انتي صائده الظلال
616
00:33:27,126 --> 00:33:27,950
أنا مستعده
617
00:33:31,230 --> 00:33:34,681
اذا، هل اختراق عقل شخص ما
لفتحه المفترض أن يأخذ كل هذا الوقت؟
618
00:33:34,717 --> 00:33:37,643
ربما علينا، أو
يجب عليك أن تذهب للتحقق؟
619
00:33:37,678 --> 00:33:38,995
جيس يحميها
620
00:33:39,030 --> 00:33:40,721
خذها كلمة مني
621
00:33:40,756 --> 00:33:44,508
اخوان الصمت
مزعجين جدا
622
00:33:44,544 --> 00:33:47,687
هذا لا يساعد
على الإطلاق
623
00:33:47,722 --> 00:33:48,963
ماذا لو (كلاري) لا يمكنها
التعامل مع الإخوان؟
624
00:33:48,998 --> 00:33:51,758
هل يفعل ذلك
حرفيا لا يتوقف عن الحديث
625
00:33:51,793 --> 00:33:53,359
هل هو دائما جذاب
626
00:33:53,394 --> 00:33:54,643
المولود اولا
627
00:33:54,678 --> 00:33:56,437
الرأس الثقيلة التي ترتدي التاج
628
00:33:56,473 --> 00:34:00,165
أشعر بألمه
الابن فقط
629
00:34:00,201 --> 00:34:01,934
أمي اراد ان اكون
محاسب قانوني معتمد
630
00:34:01,969 --> 00:34:02,860
هم
631
00:34:05,056 --> 00:34:06,955
وأنت؟ ماذا تريد؟
632
00:34:06,991 --> 00:34:08,032
انا ؟
633
00:34:09,560 --> 00:34:11,786
جيدا، لدي فرقة موسيقية
634
00:34:11,821 --> 00:34:12,936
نعم؟
635
00:34:12,972 --> 00:34:15,039
ما هو نوع هذه الموسيقى؟
636
00:34:15,074 --> 00:34:16,682
اسمح لي أن أخمن
637
00:34:16,717 --> 00:34:18,075
الروك الهندي؟
638
00:34:18,110 --> 00:34:19,360
نعم
639
00:34:19,395 --> 00:34:20,377
لديك اي شيئ على الهاتف
640
00:34:20,412 --> 00:34:23,130
سجلت المجموعة الأخيرة لدينا نحن وقتل في
641
00:34:25,651 --> 00:34:26,551
تركت هاتفي
في الشاحنة
642
00:34:26,586 --> 00:34:28,727
دعنا نذهب للحصول عليه
643
00:34:28,763 --> 00:34:30,963
نعم
نعم
644
00:34:30,998 --> 00:34:32,740
أين انتم ذاهبون؟
645
00:34:32,775 --> 00:34:33,766
سوف نعود
646
00:34:34,543 --> 00:34:35,601
ماذا؟
647
00:34:36,737 --> 00:34:38,696
انه يضيع الوقت
648
00:34:38,731 --> 00:34:39,688
يمكنني سماعكم
يا رفاق، هل تعلمون؟
649
00:34:47,482 --> 00:34:48,948
ثانية واحدة
650
00:34:48,983 --> 00:34:50,507
نعم؟
651
00:34:50,543 --> 00:34:52,801
أم، اوه، ساحاول
اختيار المقطع الصحيح
652
00:34:52,837 --> 00:34:53,911
ماذا كان ذلك؟
653
00:34:55,531 --> 00:34:58,215
سوف اعود لا تفعل
لا تترك الشاحنة
654
00:34:58,251 --> 00:34:59,458
حصلت عليه، نعم
655
00:35:01,220 --> 00:35:02,378
أنا لن أذهب إلى أي مكان
656
00:35:25,519 --> 00:35:28,145
روح السيف ستكشف الكل
657
00:35:39,892 --> 00:35:40,666
لا محال
658
00:35:42,319 --> 00:35:43,127
حقا؟
659
00:35:44,830 --> 00:35:46,205
هاه
660
00:35:48,026 --> 00:35:48,883
(سيمون)
يجب ان اذهب
661
00:35:50,311 --> 00:35:52,052
لوقا
لا
662
00:35:52,088 --> 00:35:54,313
كل هذا الكذب سوف يدمرك
663
00:35:54,315 --> 00:35:55,664
اوقفي حجب ذكراها
واخبريها بالحقيقة
664
00:35:55,699 --> 00:35:58,275
لا يمكنني
أنت تعرف أنني لا أستطيع
665
00:35:58,310 --> 00:35:59,994
أنتي فقط
تقومين بتاخير الذي لا مفر منه
666
00:36:00,029 --> 00:36:02,730
كلاري (صائدة ظلال) ليس هناك
شيء يمكنك القيام به لتغيير هذا
667
00:36:04,191 --> 00:36:06,559
هذا العالم أمر خطير جدا
668
00:36:06,594 --> 00:36:08,560
إذا أي شخص عرف
من تكون حقا
669
00:36:08,596 --> 00:36:09,920
المخاطر سوف
تتعاظم مائة مرة
670
00:36:09,955 --> 00:36:13,298
ماذا يحدث عندما
تكتشف حقيقتها؟
671
00:36:13,334 --> 00:36:14,992
ثم ماذا؟
أنا لن ادع ذلك يحدث
672
00:36:18,289 --> 00:36:20,173
إذا علمت حقيقة والدها
673
00:36:20,208 --> 00:36:23,275
إذا اكتشف حتى ان والدها هو
(فلانتين)
674
00:36:26,397 --> 00:36:28,823
انتظر , انتظر
اين هم ذاهبون
675
00:36:28,858 --> 00:36:30,741
نحن لم ننتهي
ولا يمكنا ان ننتهي
676
00:36:30,776 --> 00:36:33,352
كلاري، هل تعرفين اين الكاس ؟
677
00:36:33,387 --> 00:36:34,695
شظايا فقط
678
00:36:34,731 --> 00:36:36,889
من ذاكرتها ما نستطيع الوصول اليه
679
00:36:36,925 --> 00:36:39,758
لا يمكن أن يكون صحيحا ما رأيت
680
00:36:39,794 --> 00:36:42,227
ذاكرتك لا تكذب
681
00:36:42,262 --> 00:36:44,221
يجب عليك قبول
ما اوحي اليكي به
682
00:36:44,256 --> 00:36:46,857
لا أستطيع
لا أستطيع
683
00:36:46,893 --> 00:36:48,359
ما هو؟
ماذا رأيتي؟
684
00:36:49,537 --> 00:36:52,038
امي كذبت علي
685
00:36:52,073 --> 00:36:54,073
كذبت علي كل هذه السنوات
بخصوص والدي
686
00:36:54,108 --> 00:36:55,491
معلومات عن والدك؟
ماذا عن والدك؟
687
00:36:56,536 --> 00:36:57,618
والدي
688
00:36:59,913 --> 00:37:01,413
ابي يكون
(فلانتين)
689
00:37:11,990 --> 00:37:14,836
تشيرنوبل
690
00:37:45,852 --> 00:37:47,626
(جوسلين)
691
00:37:50,598 --> 00:37:52,047
(جوسلين)
وأنا أعلم أنك تستطيعين أن تسمعيني
692
00:37:54,835 --> 00:37:56,719
(كلاري)
على ما يرام
693
00:37:57,905 --> 00:37:59,638
انها شجاعة جدا
694
00:38:01,142 --> 00:38:02,450
وقوية
695
00:38:04,294 --> 00:38:07,312
وأنها لن
696
00:38:07,348 --> 00:38:08,897
كلاري لن تترك (فلانتين) يفوز
697
00:38:11,852 --> 00:38:13,327
أنا آسف لذلك
698
00:38:17,783 --> 00:38:19,041
السحر صدئ قليلا
ايتها المشعوذه؟
699
00:38:19,076 --> 00:38:22,453
يجب عليكي التعلم ان
تحاربي مثل بقيتنا
700
00:38:42,333 --> 00:38:44,224
كنت تابع موالي
701
00:38:44,259 --> 00:38:45,517
جندي ناجح
702
00:38:48,731 --> 00:38:50,105
أنا لن انسى تضحياتك
703
00:39:03,095 --> 00:39:04,661
كنتي على حق، ايتها المشعوذه
704
00:39:09,677 --> 00:39:11,377
أنا لم اكن لاسمح لكي بالرحيل
705
00:39:21,288 --> 00:39:23,856
ماذا حدث؟
ما الذي اكتشفتوه ؟
706
00:39:23,891 --> 00:39:25,516
فلانتين هو والد
(كلاري)
707
00:39:27,178 --> 00:39:28,018
انتظر لحظة
708
00:39:28,053 --> 00:39:30,471
أنت تخبرني ان هذه الفتاة التي ظهرت من العدم
709
00:39:30,506 --> 00:39:32,006
انها ابنة
(فلانتين)
710
00:39:32,041 --> 00:39:32,931
وهل خطر لك
أنها قد تكون جاسوسه؟
711
00:39:32,967 --> 00:39:35,834
قد يكون هذا جزءا من خطتها؟
وهذا يكفي، أليك
712
00:39:35,870 --> 00:39:37,369
هل تعتقد أنني تخطط لان تخطف امي
713
00:39:37,404 --> 00:39:39,271
أو , أو ان (دوت ) يتم اخذها
714
00:39:39,307 --> 00:39:41,181
أو أن ادع سيف
عملاق يعلق فوق رأسي
715
00:39:41,216 --> 00:39:42,374
ومعرفة أن
والدي هو واحد
716
00:39:42,409 --> 00:39:43,900
من اخطر الناس في العالم
717
00:39:43,935 --> 00:39:45,393
حقا؟
718
00:39:47,615 --> 00:39:48,664
أين (سيمون) ؟
719
00:39:49,617 --> 00:39:51,133
أين هو سيمون؟
720
00:39:51,168 --> 00:39:52,267
قلت له ان ينتظر
في الشاحنة
721
00:39:52,303 --> 00:39:53,352
لقد بحثت في كل مكان
722
00:39:53,387 --> 00:39:54,787
هل رحل
723
00:39:54,822 --> 00:39:56,338
لم يمكني العثور عليه
724
00:39:56,374 --> 00:39:57,881
كان من المفترض حمايته
725
00:39:57,916 --> 00:40:00,467
(سيمون)
هؤلاء البشر سوف يقتلوني
726
00:40:02,529 --> 00:40:05,263
سيمون) ؟)
سيمون) لا)
727
00:40:05,299 --> 00:40:06,473
هل هذا
اسم البشري ؟
728
00:40:09,286 --> 00:40:10,485
يؤسفني ان (سيمون) سوف
يأتي معنا
729
00:40:10,521 --> 00:40:11,837
لا
730
00:40:11,872 --> 00:40:13,188
لا، هو ليس جزء من هاذا
731
00:40:13,224 --> 00:40:14,390
أنه سوف يكون من دواعي سروري
732
00:40:14,425 --> 00:40:16,041
قتلك , الا اذا قمت باعادته
733
00:40:16,077 --> 00:40:18,761
احترس سوف تقوم
بانتهاك الاتفاقات
734
00:40:18,796 --> 00:40:20,996
يؤسفني ان صاحبك على حق تماما
735
00:40:21,032 --> 00:40:24,642
ليل الاطفال كسر لا توجد قوانين
اثناء التفاوض
736
00:40:24,677 --> 00:40:29,071
البشري، سليم في مقابل
الكاس البشري
737
00:40:31,525 --> 00:40:32,899
والساعة تدق
738
00:40:32,935 --> 00:40:34,501
تيك توك , ايها الناس
739
00:40:36,747 --> 00:40:37,804
(كلاري)
740
00:40:37,840 --> 00:40:39,832
(سيمون)
لا
741
00:40:39,867 --> 00:40:41,550
(سيمون)
742
00:40:41,585 --> 00:40:44,211
(سيمون)
(سيمون)
743
00:40:44,246 --> 00:40:44,445
(سيمون)
744
00:40:44,506 --> 00:40:45,845
الى اللقاء في الحلقة الثالثة من المسلسل