1 00:00:00,906 --> 00:00:03,909 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,203 Ystäväni kärsii. 3 00:00:06,286 --> 00:00:07,370 Sinusta vuotaa verta. 4 00:00:07,455 --> 00:00:08,747 Aiemmin tapahtunutta... 5 00:00:08,831 --> 00:00:10,416 Vampyyrit rikkoivat Sopimuksen. 6 00:00:10,499 --> 00:00:12,751 He veivät taviksen. Se ei käy. 7 00:00:14,420 --> 00:00:16,672 Eikö nyt ole väärä hetki uhmata Lukkoa? 8 00:00:16,755 --> 00:00:19,382 Kuolon kupin haltija hallitsee Varjomaailmaa. 9 00:00:19,467 --> 00:00:22,094 Etkö opeta taistelemaan vampyyrejä vastaan? 10 00:00:22,177 --> 00:00:24,597 -Miten pääsisit sinne? -Miten itse? 11 00:00:25,764 --> 00:00:28,350 He ovat rakennuksessa. Pysäytä heidät. 12 00:00:30,769 --> 00:00:33,230 -Tapoin hänet. -Hän oli jo kuollut. 13 00:00:33,313 --> 00:00:35,899 Seuratkaa minua. 14 00:00:35,983 --> 00:00:38,902 -Äkkiä! -Viekää hänet! 15 00:00:39,612 --> 00:00:41,279 Jace Wayland! 16 00:00:41,363 --> 00:00:43,073 Muista, keitä ystäväsi ovat. 17 00:00:49,121 --> 00:00:51,123 Äiti, en tahdo tehdä tätä. 18 00:00:53,333 --> 00:00:55,919 Hän ei pysy lapsena ikuisesti. 19 00:00:57,588 --> 00:01:00,633 En halua hänen kuuluvan vielä maailmaamme. 20 00:01:05,971 --> 00:01:08,474 Ei hätää. Olen tässä. Olet turvassa. 21 00:01:09,642 --> 00:01:12,227 -Jace. -Mitä? 22 00:01:13,646 --> 00:01:18,108 Oletko kunnossa? Näytät vieläkin hätääntyneeltä. 23 00:01:20,653 --> 00:01:21,945 Simon. 24 00:01:23,488 --> 00:01:25,574 Autan sinua. Ei hätää. 25 00:01:25,658 --> 00:01:29,202 -Oli varmaan helvetinmoinen painajainen. -Et aavistakaan. 26 00:01:30,412 --> 00:01:34,041 Olin sidottuna istuimeen, ja äitini oli paikalla. 27 00:01:35,000 --> 00:01:36,794 Hän käski heppua suojelemaan minua, 28 00:01:36,877 --> 00:01:39,672 mutta se heppu repi aivoni pellolle. 29 00:01:39,755 --> 00:01:44,301 -Varsinainen Freddy Krueger. -Sano muuta. 30 00:01:44,384 --> 00:01:46,720 Miksi olet täällä etkä sairaalassa? 31 00:01:48,430 --> 00:01:50,891 Halusin tavata sinut. 32 00:01:51,725 --> 00:01:54,895 Anteeksi, että jouduit vaaraan sekasortoisen elämäni takia. 33 00:01:54,978 --> 00:01:57,856 -Ei hätää. -Jos sinulle olisi käynyt jotain, 34 00:01:57,940 --> 00:02:02,820 en voisi antaa sitä anteeksi itselleni. Olet ainoa läheiseni. 35 00:02:02,903 --> 00:02:05,989 Olen kyllä kiitollinen, että ystäväsi auttoivat minut pois, 36 00:02:06,073 --> 00:02:07,991 ennen kuin vampyyrit joivat vereni. 37 00:02:09,284 --> 00:02:13,413 Mutta miten hyvin tunnet Jacen? 38 00:02:13,496 --> 00:02:16,834 -Voitko luottaa häneen? -Luulisin niin. 39 00:02:17,793 --> 00:02:20,754 Hän pelasti meidän henkemme. 40 00:02:20,838 --> 00:02:24,466 Totta. Ajattelin vain, 41 00:02:25,843 --> 00:02:29,930 että koko hullunmylly alkoi, kun törmäsit häneen Pandemoniumissa. 42 00:02:30,013 --> 00:02:31,640 Oliko se pelkkä sattuma? 43 00:02:31,724 --> 00:02:33,976 En edes tiedä, mitä ajatella enää. 44 00:02:34,059 --> 00:02:37,145 Haluan vain saada muistoni takaisin. 45 00:02:38,271 --> 00:02:41,399 Minun on tiedettävä, kuka todella olen. 46 00:02:41,483 --> 00:02:46,113 Ehkä näin, minne äiti piilotti kupin. Jos voisin muistaa sen, 47 00:02:46,196 --> 00:02:49,449 voisin pelastaa hänet. Haluan päästä tästä. 48 00:02:50,283 --> 00:02:55,580 Mutta en tunne tätä maailmaa. En edes tiedä, mistä alkaisin etsiä. 49 00:02:56,707 --> 00:02:59,752 -Olen eksyksissä. -Ei hätää. 50 00:02:59,835 --> 00:03:03,505 Aloitetaan siitä, mitä tiedämme. 51 00:03:03,588 --> 00:03:05,132 Unissa on muistojen jäänteitä. 52 00:03:05,215 --> 00:03:07,425 -Niin. -Näit painajaisessa äitisi, 53 00:03:07,509 --> 00:03:09,261 ennen kuin kundi halusi aivosi. 54 00:03:09,344 --> 00:03:12,055 Äiti sanoi häntä Magnukseksi. 55 00:03:12,139 --> 00:03:13,932 -Sattumanvarainen nimi. -Magnus Bane? 56 00:03:15,142 --> 00:03:16,894 Ehkä. 57 00:03:16,977 --> 00:03:19,437 -Miten tiedät sen nimen? -Vampyyri sanoi sen. 58 00:03:19,521 --> 00:03:21,523 Järkyttävän seksikäs vampyyri. 59 00:03:22,691 --> 00:03:26,194 Anteeksi. Camille. Hän oli raivoissaan Magnus Banelle, 60 00:03:26,278 --> 00:03:28,405 kun kerroin jonkun vieneen muistosi. 61 00:03:28,488 --> 00:03:32,951 Olet mahtava! Annoit ensimmäisen kunnon johtolangan. 62 00:03:33,035 --> 00:03:34,036 Annoinko? 63 00:03:34,119 --> 00:03:39,041 -Mahtavaa. Minne sinä menet? -Kerron Jacelle Magnus Banesta. 64 00:03:41,501 --> 00:03:43,253 Mitä tekisinkään ilman sinua? 65 00:03:49,051 --> 00:03:52,345 Ihan tosi? Taas? 66 00:03:52,429 --> 00:03:53,972 Olen oikea idiootti. 67 00:04:01,396 --> 00:04:02,981 Luoja. 68 00:04:17,663 --> 00:04:20,833 Minun on päästävä täältä. 69 00:04:30,801 --> 00:04:33,553 Haluan puhua kanssasi yhdestä asiasta. 70 00:04:36,014 --> 00:04:40,393 -Anteeksi. Olisi pitänyt koputtaa. -Otan paidan. 71 00:04:40,477 --> 00:04:43,021 Hyvä idea. 72 00:04:45,691 --> 00:04:46,859 Mitä nyt? 73 00:04:46,942 --> 00:04:49,277 Halusit siis tavata? 74 00:04:49,361 --> 00:04:52,155 Kerro kaikki, mitä tiedät Magnus Banesta. 75 00:04:52,239 --> 00:04:54,992 Hän on Brooklynin päävelho. Miten niin? 76 00:04:55,075 --> 00:04:57,953 Se vampyyri Camille syytti häntä muistojeni varastamisesta. 77 00:04:58,536 --> 00:04:59,705 Mistä kuulit tuon? 78 00:04:59,788 --> 00:05:02,540 Kun Simon kertoi Camillelle, että joku vei muistoni, 79 00:05:02,624 --> 00:05:03,625 Camille syytti Magnusta. 80 00:05:03,709 --> 00:05:06,419 Uskot siis tavisystävääsi? 81 00:05:06,879 --> 00:05:08,005 Uskon Simonia. 82 00:05:09,089 --> 00:05:12,634 Ja näen unia jostain Magnuksesta, ja äitini käskee häntä - 83 00:05:12,718 --> 00:05:14,427 suojelemaan minua. 84 00:05:14,511 --> 00:05:18,515 -Muistat siis joitakin osia? -Niin, mutta niissä ei ole järkeä. 85 00:05:18,598 --> 00:05:20,558 Mikset kertonut siitä? 86 00:05:20,642 --> 00:05:24,604 Koska en tiennyt viikko sitten koko tästä maailmasta - 87 00:05:24,687 --> 00:05:26,356 tai siitä, että Magnus on totta. 88 00:05:26,439 --> 00:05:30,360 Magnus pääsee voimakkaan taikansa avulla käsiksi jopa Mykkiin veljiin. 89 00:05:30,443 --> 00:05:34,281 Jos hän on velho, joka vei muistosi, hän voi ratkaista kaiken. 90 00:05:34,364 --> 00:05:37,492 Ihmiset vaarantavat henkensä, jotta saan muistoni takaisin. 91 00:05:39,411 --> 00:05:41,246 Muistoistani ei ole ehkä apua. 92 00:05:41,329 --> 00:05:44,958 En ehkä muista mitään, mikä auttaa löytämään kupin tai äitini. 93 00:05:45,042 --> 00:05:48,420 Usko minua, kun sanon, 94 00:05:48,503 --> 00:05:52,507 että muistojesi palautuminen on ainoa keino saada Kuolon kuppi. 95 00:05:52,590 --> 00:05:54,592 -Mutta... -Katso minua. 96 00:05:54,676 --> 00:05:56,887 Otan sen riskin kanssasi. 97 00:05:56,970 --> 00:05:59,807 Tarvitsen apuasi, Jace. Se tavis lähtee. 98 00:05:59,890 --> 00:06:02,225 -Simonko? Hän ei saa lähteä. -Hän tahtoo. 99 00:06:02,309 --> 00:06:04,061 Vai haluatko sitoa hänet? 100 00:06:04,144 --> 00:06:05,770 Minun on pysäytettävä hänet. 101 00:06:06,771 --> 00:06:11,902 Herätä Alec ja Hodge. Saimme ehkä Kuolon kuppiin liittyvän johtolangan. 102 00:06:11,985 --> 00:06:14,404 Miten yksi tavis voi olla näin rasittava? 103 00:06:16,824 --> 00:06:18,325 Mitä sinä teet? 104 00:06:18,408 --> 00:06:20,869 Sanoin Isabellelle, että minua ei voi pitää vankina. 105 00:06:20,953 --> 00:06:23,080 Vankina? Odota. 106 00:06:23,163 --> 00:06:26,041 -Minne sinä lähdet? -Kotiin. 107 00:06:26,124 --> 00:06:28,251 Jos et ole jo täysin heidän lumoissaan, 108 00:06:28,335 --> 00:06:29,711 -tule mukaani. -En voi. 109 00:06:29,794 --> 00:06:33,298 Voitpas. Täällä ei ole turvallista. 110 00:06:34,507 --> 00:06:37,135 Tämä on turvallisin paikka hänelle. 111 00:06:37,219 --> 00:06:39,596 Älä sinä puhu minulle, Kapteeni Amerikka. 112 00:06:39,679 --> 00:06:42,099 Koska aseet ovat minulla, saan sanoa mitä haluan. 113 00:06:42,182 --> 00:06:43,851 -Käy kimppuun vain! -Ai niinkö? 114 00:06:43,934 --> 00:06:45,352 -Niin! -Mikä sinua risoo? 115 00:06:45,435 --> 00:06:48,396 Hän! Hän on kuin lukion Kirk Duplesse. 116 00:06:48,480 --> 00:06:54,152 Muistatko hänet? Leveäleukainen mäntti. Haisi vartalosuihkeelta ja kiusasi muita. 117 00:06:54,236 --> 00:06:56,864 Voisitko edes kerran tehdä omat läksysi? 118 00:07:00,742 --> 00:07:01,952 Huolehdin itsestäni. 119 00:07:05,330 --> 00:07:07,790 -En pelasta häntä toista kertaa. -Ihan tosi? 120 00:07:11,128 --> 00:07:13,088 -Mitä? -Vampyyrit sieppasivat sinut. 121 00:07:13,171 --> 00:07:16,216 -Sinun pitäisi tietää vaarat. -Pärjään kyllä. 122 00:07:17,509 --> 00:07:19,427 Et ole ainoa vaarassa oleva. 123 00:07:19,511 --> 00:07:23,974 Jos menet kotiin, saatat äitisi, sisaresi ja jopa Maureenin vaaraan. 124 00:07:24,057 --> 00:07:25,808 -Ajattele heitä. -Niin ajattelen. 125 00:07:25,893 --> 00:07:27,394 Niinkö? 126 00:07:27,477 --> 00:07:31,814 Jos puheesi Varjomaailmasta on totta, sitten minun on suojeltava heitä. 127 00:07:31,899 --> 00:07:34,526 Tule mukaani. 128 00:07:34,609 --> 00:07:37,237 Yövytään meillä ja selvitetään tämä juttu. 129 00:07:37,320 --> 00:07:41,199 Et tiedäkään, miten haluaisin kaiken olevan kuin ennen. 130 00:07:41,283 --> 00:07:43,451 Jotta saisin olla sinun ja äidin kanssa. 131 00:07:43,535 --> 00:07:45,871 Olemme tukeneet toisiamme koko ikämme. 132 00:07:47,039 --> 00:07:48,415 Emme ole tarvinneet muita. 133 00:07:50,708 --> 00:07:52,878 Anna minun auttaa. 134 00:07:54,587 --> 00:07:56,882 Emme tarvitse näitä ihmisiä. 135 00:07:57,966 --> 00:08:02,429 En osaa selittää, mutta taidan kuulua näiden ihmisten joukkoon. 136 00:08:05,933 --> 00:08:07,517 Asia selvä. 137 00:08:11,897 --> 00:08:13,023 Simon! 138 00:08:17,152 --> 00:08:18,570 Magnus Bane. 139 00:08:19,279 --> 00:08:22,282 Hän on yli 300-vuotias. Kuten näkyy, 140 00:08:22,365 --> 00:08:25,035 hän ei ole vältellyt jokaisen vuosisadan nautintoja. 141 00:08:25,118 --> 00:08:29,539 Hänellä on valikoiva ja ylenpalttinen maku. 142 00:08:29,622 --> 00:08:33,001 -Kuin alamaailman David Guetta. -Guetta on alamaalainen. 143 00:08:33,668 --> 00:08:34,962 Vampyyri. 144 00:08:35,045 --> 00:08:37,630 -Onko häntä näkynyt päivänvalossa? -Keskittykää. 145 00:08:37,714 --> 00:08:40,758 -Tämä ei ole vitsi. -Joku on puutteessa. 146 00:08:40,842 --> 00:08:42,594 Alec on oikeassa. 147 00:08:42,677 --> 00:08:45,763 Magnus on vahvimpia tietämiäni velhoja. 148 00:08:45,847 --> 00:08:48,266 Hän ei luota Shadowhuntereihin. 149 00:08:48,350 --> 00:08:50,227 Miksi hän auttoi poistamaan muistoni? 150 00:08:50,310 --> 00:08:53,188 -Eikö äitini ole Shadowhunter? -On. Yksi parhaista. 151 00:08:53,271 --> 00:08:55,357 "Auttaa" ei ole ehkä sopivin sana. 152 00:08:56,149 --> 00:08:59,861 Tekikö Magnus Jocelynille palveluksen? Ehkä. 153 00:08:59,945 --> 00:09:03,406 On todennäköisempää, että äitisi maksoi Magnukselle maltaita. 154 00:09:03,490 --> 00:09:06,534 Velhot veloittavat yleensä ennakolta. 155 00:09:06,618 --> 00:09:10,747 Lukon mukaan velhot ovat piiloutuneet Valentinen takia. 156 00:09:10,830 --> 00:09:14,417 Valentine etsii varmaan velhoa, jonka avulla Jocelyn... 157 00:09:15,877 --> 00:09:18,505 Riimusi. Oletko kunnossa? 158 00:09:20,173 --> 00:09:22,175 -Miten löydämme Magnuksen? -Emme löydä. 159 00:09:22,259 --> 00:09:24,677 Magnus löytää meidät. 160 00:09:24,761 --> 00:09:27,264 Järjestetään tapaaminen turvallisessa paikassa. 161 00:09:27,347 --> 00:09:30,976 -Houkutellaan hänet esiin. -Tiedän juuri sopivan paikan. 162 00:09:37,274 --> 00:09:38,275 Alamaalaisten reivit. 163 00:09:38,358 --> 00:09:39,692 VIP-VIERAILLE - RIEMUKAS ILTA 164 00:09:39,776 --> 00:09:40,943 Mistä sait tuon? 165 00:09:41,028 --> 00:09:45,073 Kun tarkkailin alamaalaisia. Magnus pitää bailaamisesta. 166 00:09:45,157 --> 00:09:47,825 Hän ei tule, koska Valentine yrittää tappaa hänet. 167 00:09:47,909 --> 00:09:49,786 Tietysti tulee. 168 00:09:49,869 --> 00:09:53,290 Hän sulautuu joukkoon, piiloutuu näkyville. 169 00:09:53,373 --> 00:09:54,957 -Enpä tiedä. -Luota minuun. 170 00:09:55,042 --> 00:09:58,628 Jos Magnus tulee esiin, se tapahtuu vuoden isoimmissa bileissä. 171 00:09:58,711 --> 00:10:01,173 Älkää aliarvioiko Magnuksen nautiskelunhalua - 172 00:10:02,424 --> 00:10:03,550 tai ahneutta. 173 00:10:04,801 --> 00:10:06,136 Tulkaa mukaani. 174 00:10:18,773 --> 00:10:19,899 Onko tuo aito? 175 00:10:19,982 --> 00:10:22,235 Neljän karaatin burmalainen rubiini. 176 00:10:22,319 --> 00:10:24,696 Tämä kaulakoru on tärkeä Magnukselle, 177 00:10:24,779 --> 00:10:28,325 koska hän antoi sen entiselle rakastajattarelleen Camille Belcourtille. 178 00:10:28,408 --> 00:10:32,162 -Olivatko he rakastavaisia? -Velho hurvittelee. 179 00:10:33,121 --> 00:10:36,499 Magnus osti sen vuonna 1857 Lontoon talosta saamillaan rahoilla. 180 00:10:36,583 --> 00:10:39,461 Jalokivi on lumottu loitsulla, 181 00:10:39,544 --> 00:10:41,546 joka varoittaa sen kantajaa demoneista. 182 00:10:43,631 --> 00:10:47,885 -Se on todella kaunis. -Magnus on kaivannut tätä kaulakorua. 183 00:10:49,054 --> 00:10:52,390 Tarjotkaa sitä hänelle. Hän saattaa tarttua syöttiin. 184 00:10:52,474 --> 00:10:54,976 Lähetän Magnukselle viestin ja järjestän tapaamisen. 185 00:10:56,269 --> 00:10:58,605 Etsitään Magnus, ennen kuin Valentine onnistuu. 186 00:11:00,065 --> 00:11:02,984 TŠERNOBYL 187 00:11:03,068 --> 00:11:06,988 Miksi emme ole löytäneet velhoa, joka herättäisi Jocelynin? 188 00:11:07,072 --> 00:11:09,491 Miksi minulle hyödyllisin olento - 189 00:11:10,325 --> 00:11:13,328 -on koomassa? -Lupaan... 190 00:11:13,411 --> 00:11:16,289 Huulesi liikkuvat, mutta en kuule mitään. 191 00:11:18,416 --> 00:11:19,876 Hetkinen. Mitä tuo on? 192 00:11:27,091 --> 00:11:28,801 Tiedustelijoita Lukosta. 193 00:11:52,992 --> 00:11:56,413 Myrkyn räjähdys oli niin voimakas, että se tappoi Pangbornin. 194 00:11:57,622 --> 00:11:59,791 Hän oli uskollinen Shadowhunter. 195 00:12:00,833 --> 00:12:02,169 Peloton. 196 00:12:03,295 --> 00:12:04,712 Omistautuva. 197 00:12:05,880 --> 00:12:09,467 -Oli parasta, että hän kuoli. -Miten niin? 198 00:12:09,551 --> 00:12:14,597 Kun se inhottava velho saastutti Pangbornin Shadowhunter-veren, 199 00:12:15,682 --> 00:12:17,684 hänestä tuli kammottava otus. 200 00:12:19,769 --> 00:12:22,189 Ainakin hän uhrasi henkensä hyvän asian takia. 201 00:12:23,690 --> 00:12:29,404 Kerätkää kuolleet seeliet. Heidän verensä voi olla kiinnostavaa. 202 00:12:29,487 --> 00:12:31,489 NEW YORKIN POLIISI 203 00:12:34,367 --> 00:12:35,827 Missä helvetissä olet ollut? 204 00:12:35,910 --> 00:12:39,038 Olet puoli tuntia myöhässä etkä vastaa soittoihin. 205 00:12:39,121 --> 00:12:43,835 -Vargas etsii sinua. -Rauhoitu. Piti hoitaa yksi juttu. 206 00:12:43,918 --> 00:12:45,962 -Kuivalihaa? -Kello ei ole edes yhdeksän. 207 00:12:46,838 --> 00:12:48,673 Teriyakia voi syödä koska vain. 208 00:12:53,761 --> 00:12:57,098 Todistajiesi kuoltua johtotaso on pitänyt sinua tarkasti silmällä. 209 00:12:57,724 --> 00:12:59,392 -Älä tee virheitä. -Hoidan sen. 210 00:12:59,476 --> 00:13:01,478 Et hoida. Ryhdistäydy. 211 00:13:01,561 --> 00:13:05,189 Näytä taviksille, että teet hyvää työtä. Pidä julkisivua pystyssä. 212 00:13:06,148 --> 00:13:09,861 Jos haluat saada sen kupin, minun on napattava Clary yksin. 213 00:13:13,573 --> 00:13:16,618 -Jace sanoi, että haluat tavata. -Niin. 214 00:13:16,701 --> 00:13:18,495 Mitä laitat alamaalaisten bileisiin? 215 00:13:18,578 --> 00:13:20,997 En tiedä. Ajattelin laittaa nämä. 216 00:13:22,123 --> 00:13:25,710 Ei käy. Kukaan alamaalainen ei kehtaisi käyttää tuollaisia. 217 00:13:25,793 --> 00:13:27,920 Ne ovat bileet, eivät runojuhlat. 218 00:13:29,381 --> 00:13:31,716 Minulla ei ole mukanani bilevaatteita. 219 00:13:31,799 --> 00:13:33,885 Joten joudut lainaamaan minulta. 220 00:13:34,886 --> 00:13:37,639 Sinun on kerrottava ennen pitkää, mistä ja milloin. 221 00:13:37,722 --> 00:13:39,181 Mistä ja milloin mitä? 222 00:13:39,682 --> 00:13:43,895 Mistä saat käyttörahaa ja milloin annat minun mennä kauppaan. 223 00:13:46,105 --> 00:13:48,733 -Mekko on aivan liian tiukka. -Se joustaa. 224 00:13:50,402 --> 00:13:52,570 -Laita se päälle. -Hyvä on. 225 00:13:55,031 --> 00:13:56,783 Kokeile näitä. 226 00:14:00,077 --> 00:14:03,665 Viihdyn paremmin farkuissa ja T-paidassa. 227 00:14:09,879 --> 00:14:12,131 Onneksi sinulla on lattarinnat. 228 00:14:12,214 --> 00:14:14,717 En voi käyttää sitä ilman rintaliivejä. 229 00:14:14,801 --> 00:14:16,761 -Ihan tosi? -Niin. 230 00:14:19,096 --> 00:14:20,473 Joku näyttää mahtavalta. 231 00:14:21,223 --> 00:14:22,309 Kiitos. 232 00:14:26,521 --> 00:14:29,566 Hän näyttää hyvältä laitettuna. Menen Alecin luo. 233 00:14:29,649 --> 00:14:32,569 Hänkään ei osaa koskaan pukeutua bileisiin. 234 00:14:38,408 --> 00:14:40,368 Ainakin näytät Shadowhunterilta. 235 00:14:42,119 --> 00:14:43,871 On kai turha pyytää, 236 00:14:43,955 --> 00:14:45,998 että saisin tavata Magnuksen yksin. 237 00:14:46,874 --> 00:14:48,042 Hommasta voi tulla hankalaa. 238 00:14:49,168 --> 00:14:50,587 Magnusta jahdataan. 239 00:14:51,629 --> 00:14:52,964 Tarvitset aseen. 240 00:14:57,635 --> 00:14:59,178 Se on serafitikari. 241 00:14:59,762 --> 00:15:03,099 Tikari tuntee sinut. Osaat käyttäytyä oikein. 242 00:15:15,945 --> 00:15:17,905 Magnus, ajattele muita velhoja... 243 00:15:17,989 --> 00:15:22,619 -Milloin sinusta tuli noin puhelias? -Pyydän, että harkitset uudelleen. 244 00:15:23,077 --> 00:15:24,996 Olet aina kulmat kurtussa, Elias. 245 00:15:25,079 --> 00:15:29,709 Vaikka olet kuolematon, et voi välttää ryppyjä. 246 00:15:33,755 --> 00:15:35,340 Et voi mennä tapaamiseen, 247 00:15:35,423 --> 00:15:38,926 tarjosipa Shadowhunter mitä tahansa. Valentine on lähellä. 248 00:15:39,010 --> 00:15:41,429 Sinun on liian vaarallista lähteä pesästä. 249 00:15:41,513 --> 00:15:47,059 Olin jo elossa, kun Kuollutmeri oli huonosti voiva järvi. 250 00:15:48,478 --> 00:15:50,355 Arvostan neuvojasi, 251 00:15:51,356 --> 00:15:54,526 mutta punaiset tiilet saavat tuntemaan itseni häkkieläimeksi. 252 00:15:55,234 --> 00:15:57,529 Onko yksi kaulakoru riskin arvoinen? 253 00:15:59,155 --> 00:16:00,573 Se kaulakoru on. 254 00:16:02,199 --> 00:16:03,993 Tämä keskustelu on ohi. 255 00:16:04,076 --> 00:16:07,121 Tapaan Clary Fairchildin ja Waylandin pojan. 256 00:16:10,917 --> 00:16:13,711 Mene Kierrelabyrinttiin ja pyydä Tessalta lisää suojia. 257 00:16:13,795 --> 00:16:17,298 Kun olen poissa, käske kaikkia velhoja suojaamaan paikkaa. 258 00:16:17,799 --> 00:16:20,385 Olen valmis kohtaamaan Valentinen, 259 00:16:23,137 --> 00:16:25,139 mutta vieraani eivät ole. 260 00:16:26,307 --> 00:16:27,725 Juo se. 261 00:16:38,570 --> 00:16:40,572 Valitse ase. Suosittelen ruoskaa. 262 00:16:42,323 --> 00:16:44,283 -Mikä sinua vaivaa? -Ei mikään. 263 00:16:46,494 --> 00:16:50,081 Menemme alamaalaisten reiveihin. Olisit enemmän innoissasi. 264 00:16:50,164 --> 00:16:53,460 -Se on tehtävä, ei bilereissu. -Ihan sama. 265 00:16:53,543 --> 00:16:55,753 Päivät olivat samanlaisia ennen Claryn tuloa. 266 00:16:55,837 --> 00:16:59,256 Hoidimme tehtävän ja tapoimme demoneja. 267 00:16:59,340 --> 00:17:02,134 -Ainakin nyt tilanne on kiinnostava. -Kiinnostava? 268 00:17:03,302 --> 00:17:05,888 Valentine on elossa ja etsii kuppia. 269 00:17:05,972 --> 00:17:09,684 Hän uhkaa koko maailmaamme, ja autamme hänen tytärtään, 270 00:17:09,767 --> 00:17:13,521 johon meillä ei ole syytä luottaa ja joka vain ilmestyi yhtäkkiä. 271 00:17:13,605 --> 00:17:17,525 Sen lisäksi maksamme liikaa velholle, jolla ei ehkä ole tarvitsemiamme tietoja. 272 00:17:17,609 --> 00:17:19,777 Joten tämä ei ole kiinnostavaa. 273 00:17:24,449 --> 00:17:26,534 -Joko helpotti? -Ei. 274 00:17:28,953 --> 00:17:30,580 No ehkä vähän. 275 00:17:31,998 --> 00:17:34,125 Et saa padota asioita sisääsi. 276 00:17:34,208 --> 00:17:39,046 Ennen pitkää ne räjähtävät esille. Eivätkä hauskalla tavalla. 277 00:17:39,130 --> 00:17:42,424 Hyvä on. Lähdetään. Emme mene musiikin takia. 278 00:17:54,854 --> 00:17:57,607 Luojan kiitos olet täällä. 279 00:17:57,690 --> 00:17:59,275 -Missä olit? -Voin hyvin. 280 00:18:01,193 --> 00:18:02,111 Mikä hätänä? 281 00:18:02,194 --> 00:18:05,490 Eilen piti harjoitella. Et tullut tai vastannut viesteihini. 282 00:18:05,573 --> 00:18:07,909 Äitisi sanoi sinun menevän ulos. 283 00:18:07,992 --> 00:18:09,661 Anteeksi. 284 00:18:12,121 --> 00:18:13,581 Oli koulujuttuja. 285 00:18:13,665 --> 00:18:18,169 Ei se mitään. Tajuan kyllä. Sinulla on paljon tekemistä. 286 00:18:19,671 --> 00:18:21,047 Kerro. 287 00:18:21,130 --> 00:18:23,465 -Harjoittelin kaikkea. -Simon? 288 00:18:23,550 --> 00:18:25,176 Hyvä, että olet kotona. 289 00:18:25,259 --> 00:18:26,594 -Hei, äiti. -Kulta, 290 00:18:27,428 --> 00:18:31,348 en halua olla nalkuttava äiti, ja tiedän, että olet jo aikamies. 291 00:18:31,432 --> 00:18:34,351 -Ei voi olla totta. -Mutta kun olet ulkona koko yön, 292 00:18:34,435 --> 00:18:36,353 voisit edes soittaa. 293 00:18:36,437 --> 00:18:39,190 -Olen 18-vuotias! -Sinun siis pitäisi olla järkevämpi. 294 00:18:40,274 --> 00:18:42,318 En tiedä, mitä teit Claryn kanssa, 295 00:18:42,401 --> 00:18:46,698 mutta jommallakummalla on varmaankin puhelin. 296 00:18:46,781 --> 00:18:49,200 -Hyvä on! -Käyttäkää sitä. 297 00:18:49,283 --> 00:18:52,662 -Olin huolesta sairas. -Anteeksi. 298 00:18:52,745 --> 00:18:54,581 Pannaan töpinäksi. 299 00:18:54,664 --> 00:18:57,208 Haudutettu päivällinen alkaa olla valmista. 300 00:18:57,917 --> 00:18:59,501 Olet tervetullut syömään. 301 00:18:59,586 --> 00:19:00,795 -Kiitos. -Jos tahdot. 302 00:19:02,504 --> 00:19:03,840 Selvä. 303 00:19:07,635 --> 00:19:10,387 -Olitko koko yön Claryn kanssa? -Anteeksi. 304 00:19:10,471 --> 00:19:12,014 Kerroit koulukiireistä. 305 00:19:12,098 --> 00:19:13,808 Sano, jos te seurustelette. 306 00:19:13,891 --> 00:19:17,562 Emme seurustele. 307 00:19:19,105 --> 00:19:22,859 -Ettekö? -Emme. 308 00:19:24,443 --> 00:19:29,782 Hyvä, koska minä haluaisin. 309 00:19:31,909 --> 00:19:34,453 -Haluaisit mitä? -Tapailla sinua. 310 00:19:36,413 --> 00:19:40,251 Hyvä luoja. En tajua, miksi minun on vaikea puhua sinulle. 311 00:19:41,543 --> 00:19:42,920 Anteeksi. 312 00:19:43,004 --> 00:19:44,505 -Ei se mitään. -Olen tosi... 313 00:19:45,965 --> 00:19:48,467 Hemmetti! 314 00:19:53,222 --> 00:19:55,975 Minusta vuotaa verta. Onko sinulla... 315 00:20:01,022 --> 00:20:02,690 Kuunteletko sinä? 316 00:20:32,679 --> 00:20:36,849 -Alec ja Izzy vahtivat ympäristöä. -Onko tämä hyvä idea? 317 00:20:36,933 --> 00:20:39,476 Viimeksi täällä kuhisi vampyyrejä. 318 00:20:39,560 --> 00:20:41,854 Rauhoitu. Alamaalaiset hengailevat täällä. 319 00:20:41,938 --> 00:20:44,899 -Tulimme vain vampyyrien iltana. -Selvä. 320 00:20:44,982 --> 00:20:49,403 -Milloin tämä alkaa kuulostaa normaalilta? -En tiedä. 321 00:20:49,486 --> 00:20:52,740 -Reitti selvä. -Sopiiko punainen minulle? 322 00:20:52,824 --> 00:20:55,284 Tuollaisen kropan omaajalle sopivat kaikki värit. 323 00:20:55,367 --> 00:20:57,078 Hyvä huomio. 324 00:20:57,161 --> 00:21:01,332 -Hitto. Koru näyttää upealta kaulassani. -Voisitko ottaa sen pois? 325 00:21:01,415 --> 00:21:04,168 Magnus Bane ei halua kuolaa rubiininsa päälle, 326 00:21:04,251 --> 00:21:06,838 -kun teemme vaihdon. -Enpä olisi niin varma. 327 00:21:06,921 --> 00:21:08,881 Miehet pitävät kalleuksiensa ihailusta. 328 00:21:08,965 --> 00:21:13,260 -Anna se Jacelle. -Ilonpilaaja. 329 00:21:22,687 --> 00:21:25,439 Sulautukaa joukkoon. Pitäkää aseet valmiina. 330 00:21:31,612 --> 00:21:32,697 Magnus. 331 00:21:37,493 --> 00:21:41,330 Clary Fairchild. Sinusta on kasvanut kaunis nuori nainen. 332 00:21:41,413 --> 00:21:44,834 Sinä siis varastit muistoni. 333 00:21:44,917 --> 00:21:47,962 Äitisi pyynnöstä. Hän tiesi vaarat. 334 00:21:50,631 --> 00:21:53,342 Näytä koru, Shadowhunter. 335 00:21:58,514 --> 00:22:01,558 Jos palautat muistot Clarylle, saat korun. 336 00:22:02,852 --> 00:22:05,187 Minun on vahvistettava korun aitous. 337 00:22:13,905 --> 00:22:15,990 "Amor verus numquam moritur." 338 00:22:16,073 --> 00:22:19,326 "Tosirakkaus ei voi kuolla." 339 00:22:19,410 --> 00:22:22,872 -Olen kaivannut tätä korua. -Sinun vuorosi maksaa. 340 00:22:24,706 --> 00:22:27,835 Kunpa voisin palauttaa muistosi, mutta ne eivät ole enää minulla. 341 00:22:27,919 --> 00:22:30,462 Mitä? Missä ne ovat? 342 00:22:31,839 --> 00:22:33,507 Syötin ne muistidemonille. 343 00:22:33,590 --> 00:22:37,929 -Miksi helvetissä? -Suojellakseni Clarya ja kuppia. 344 00:22:38,012 --> 00:22:41,682 Jos Valentine saisi minut kiinni, hän kiduttaisi minua saadakseen muistot. 345 00:22:41,765 --> 00:22:44,060 -Kuten hän kidutti Dotia. -Kidutti? 346 00:22:44,143 --> 00:22:45,352 Onko Dot kunnossa? 347 00:22:46,312 --> 00:22:47,354 Etkö tiedä? 348 00:22:50,191 --> 00:22:51,233 Dot on kuollut. 349 00:22:53,194 --> 00:22:54,445 Mitä? 350 00:22:56,613 --> 00:22:59,951 -Mistä tiedät? -En enää tunne hänen taikaansa. 351 00:23:02,619 --> 00:23:05,247 Valentine tappoi hänet, koska hän ei pettänyt äitiäsi. 352 00:23:06,165 --> 00:23:07,541 Hyvä luoja. 353 00:23:08,042 --> 00:23:09,085 Tule mukaani. 354 00:23:11,170 --> 00:23:13,714 Pesäni tarjoaa paremman turvan kuin Shadowhunterit. 355 00:23:15,716 --> 00:23:16,843 Ei! 356 00:23:16,926 --> 00:23:18,469 En lähde minnekään kanssasi. 357 00:23:18,552 --> 00:23:21,597 Älä ole typerä. Äitisi haluaa sinun pysyvän elossa. 358 00:23:21,680 --> 00:23:24,225 Auta saamaan muistoni takaisin siltä demonilta. 359 00:23:24,308 --> 00:23:26,518 Valentine jahtaa sinuakin. 360 00:23:26,602 --> 00:23:28,855 Kun olemme poissa turvallisesta pesästäni, 361 00:23:28,938 --> 00:23:31,148 Valentine voi löytää meidät. 362 00:23:37,238 --> 00:23:38,280 Tule mukaani. 363 00:23:41,742 --> 00:23:44,495 En tarjoa sitä uudelleen. 364 00:23:45,454 --> 00:23:46,538 Ei. 365 00:23:48,207 --> 00:23:50,667 En piileskele ongelmiani, sinunkaan ei pitäisi. 366 00:23:50,751 --> 00:23:52,378 Varokaa! 367 00:24:05,557 --> 00:24:07,393 Kuka sinä olet? 368 00:24:10,187 --> 00:24:11,522 Odota! 369 00:24:12,982 --> 00:24:15,401 -Olet ainoa toivoni. -Valentine löysi meidät. 370 00:24:15,484 --> 00:24:19,280 -Varoitin äitiäsi tästä. -Odota. 371 00:24:23,910 --> 00:24:26,578 Alue on turvattu. Hän oli ainoa salamurhaaja. 372 00:24:26,662 --> 00:24:28,455 Hänen niskassaan on Piirin riimu. 373 00:24:28,539 --> 00:24:31,875 Meidät löydettiin. Täällä ei ole turvallista. Lähdetään. 374 00:24:49,226 --> 00:24:51,603 -Meidän on mentävä. -Vedän henkeä. 375 00:24:51,687 --> 00:24:53,105 Tämäpä on hieno juttu. 376 00:24:53,189 --> 00:24:57,484 Magnus ei palauttanut tytön muistoja ja vei kaulakorun. 377 00:24:57,568 --> 00:25:00,362 -Loistavaa. -Tytön nimi - 378 00:25:00,446 --> 00:25:03,157 on Clary. Suosittelen, että pidät pienempää ääntä. 379 00:25:03,240 --> 00:25:06,493 Miksi? Pelkäätkö, että suututan hänet? 380 00:25:07,244 --> 00:25:11,582 Olemme jatkuvasti vaarantaneet henkemme hänen takiaan. Mitä se on auttanut? 381 00:25:11,665 --> 00:25:14,585 Ei mitään. Kuolon kuppi ei ole vieläkään ulottuvillamme. 382 00:25:14,668 --> 00:25:17,421 -Ja menetimme Instituutin korun. -Olen tässä. 383 00:25:18,297 --> 00:25:20,341 En välitä korusta hittojakaan. 384 00:25:21,550 --> 00:25:25,304 Ikävää, että pomosi eivät ole tyytyväisiä sinuun tämän takia. 385 00:25:25,387 --> 00:25:29,725 Mutta äitini on yhä kateissa ja viimeinen keino löytää hänet katosi. 386 00:25:29,808 --> 00:25:32,228 -Kaikki on pian hyvin. -Ei ole! 387 00:25:33,562 --> 00:25:37,524 Ihmisiä kuolee takiani. Ja Magnus? 388 00:25:37,608 --> 00:25:40,861 Magnus ei enää tule piilostaan, koska Valentine jahtaa häntä. 389 00:25:40,944 --> 00:25:44,948 Emme enää löydä Magnusta enkä saa muistojani takaisin. 390 00:25:46,075 --> 00:25:47,951 Luovutat liian helpolla. 391 00:25:53,665 --> 00:25:54,791 Mitä hän tekee? 392 00:25:54,875 --> 00:25:58,337 Etsii Magnusta. Ole hiljaa ja pysy etäällä. 393 00:25:58,420 --> 00:26:02,758 Nappi kuului Magnukselle. Jace löytää sijainnin sen avulla. 394 00:26:09,181 --> 00:26:13,144 Ei. Signaali ei ole tarpeeksi vahva. 395 00:26:13,227 --> 00:26:15,729 Magnus kai tukkii jäljen. Tehdään se, Alec. 396 00:26:16,730 --> 00:26:19,191 -Mikä? -Parabataiden jäljitys. 397 00:26:20,692 --> 00:26:22,444 Niinpä tietysti. 398 00:26:24,238 --> 00:26:26,782 Kun parabatait jäljittävät, voimat kasvavat. 399 00:26:27,574 --> 00:26:30,411 Jace ja Alec jäljittävät Magnuksen yhdessä. 400 00:26:35,416 --> 00:26:39,420 Tuo parabatai-juttu vaikuttaa omituisen intiimiltä. 401 00:26:39,503 --> 00:26:41,047 Et arvaakaan. 402 00:26:49,721 --> 00:26:50,889 Löytyi. 403 00:27:05,487 --> 00:27:09,032 -Magnuksen pesä on tuon aidan takana. -Asuuko hän varastossa? 404 00:27:09,116 --> 00:27:10,242 Ei aivan. 405 00:27:11,327 --> 00:27:12,661 Velhon lumoa. 406 00:27:13,829 --> 00:27:16,790 Jokin on vikana. On liian helppoa päästä näin lähelle. 407 00:27:16,873 --> 00:27:18,792 Suojaus ei kai ole päällä. 408 00:27:20,919 --> 00:27:22,338 Älä ole tiellä. 409 00:27:26,383 --> 00:27:28,177 Luoja! Valentine löysi Magnuksen! 410 00:27:33,390 --> 00:27:34,850 Isä! 411 00:27:36,185 --> 00:27:39,062 Isä, nouse! 412 00:27:44,485 --> 00:27:46,320 Varo! 413 00:27:48,114 --> 00:27:49,490 Clary Fairchild. 414 00:27:50,866 --> 00:27:53,785 Valentine ilahtuu näkemisestäsi. 415 00:28:01,543 --> 00:28:02,669 Kiitos tuosta. 416 00:28:03,420 --> 00:28:04,630 Eipä mitään. 417 00:28:05,797 --> 00:28:08,217 Pysy lähellä. On turvallisinta pysyä yhdessä. 418 00:28:08,300 --> 00:28:11,928 Ei hätää. En jätä sinua yksin. 419 00:28:19,060 --> 00:28:20,729 Taikavoimasi on voimakas, velho. 420 00:28:20,812 --> 00:28:23,357 Voimakkaampi kuin sarvipäisellä raukkiksella. 421 00:28:23,440 --> 00:28:25,151 Eliasko? 422 00:28:26,318 --> 00:28:27,361 Se oli hänen nimensä. 423 00:28:27,444 --> 00:28:31,657 Meidän onneksemme hän petti teidät, ennen kuin vein hänen velhon merkkinsä. 424 00:28:35,244 --> 00:28:37,871 Kissan silmät. Hyvä lisä kokoelmaani. 425 00:28:43,084 --> 00:28:47,088 -Kypsää kamaa. -Enemmänkin puolikypsää. 426 00:28:49,425 --> 00:28:52,969 Olen Magnus. Meitä ei kai ole esitelty. 427 00:28:53,595 --> 00:28:54,971 Olen Alec. 428 00:28:56,640 --> 00:29:00,144 Meidän kannattaisi varmaankin... 429 00:29:00,227 --> 00:29:03,480 -Niin. Mennään juhlimaan. -Aivan. 430 00:29:08,652 --> 00:29:10,028 Tämä ei ole vielä ohi. 431 00:29:26,753 --> 00:29:30,716 Mene muiden luo, kultaseni. Tämä paikka ei sovi pikkutytölle. 432 00:29:36,096 --> 00:29:37,681 Kuulin, että autoit Zoea. 433 00:29:38,765 --> 00:29:42,102 Vaaransit empimättä henkesi pelastaaksesi velholapsen. 434 00:29:43,019 --> 00:29:45,189 Se pikkutyttö oli pulassa. 435 00:29:45,272 --> 00:29:48,234 -En voinut muuta. -Aina voi valita. 436 00:29:50,110 --> 00:29:51,987 Et ole kuin muut. 437 00:29:52,070 --> 00:29:54,740 Useimmat Shadowhunterit toimivat velvollisuudesta, 438 00:29:54,823 --> 00:29:57,993 mutta pelastit Zoen, koska olet hyväsydäminen. 439 00:29:59,703 --> 00:30:01,372 Muistutat äitiäsi hyvin paljon. 440 00:30:01,455 --> 00:30:05,459 Ole kiltti. Et voi piileskellä tätä sotaa. 441 00:30:05,542 --> 00:30:08,379 Valentine löysi sinut jo kerran ja löytää uudelleen. 442 00:30:08,462 --> 00:30:11,172 Toimitaan yhdessä. Auta minua. 443 00:30:11,673 --> 00:30:14,968 Voin kutsua sen demonin, mutta sinun on vaadittava sitä. 444 00:30:16,637 --> 00:30:21,057 Varoitan, että muistojesi palauttaminen ei suju helposti. 445 00:30:22,559 --> 00:30:24,895 -Teen mitä tarvitaan. -Hyvä on. 446 00:30:26,104 --> 00:30:30,025 Emme ole turvassa täällä. Pesän sijainti on paljastunut. 447 00:30:30,651 --> 00:30:33,194 Pidelkää kiinni. Me muutamme. 448 00:30:54,550 --> 00:30:59,095 -Hei, tässä Clary. Jätä viesti. -Minä tässä. 449 00:31:02,641 --> 00:31:04,351 Haluan vain pyytää anteeksi. 450 00:31:05,602 --> 00:31:10,065 Tuntuu kurjalta, että jätin sinut Jacen ja niiden muiden luo. 451 00:31:12,108 --> 00:31:13,109 En tiedä. 452 00:31:13,193 --> 00:31:16,322 Oloni on ollut usein kurja lähdettyämme vampyyrien luota. 453 00:31:16,405 --> 00:31:21,535 Tunne tulee kuin aaltoina, enkä pysty ajattelemaan selkeästi. 454 00:31:22,243 --> 00:31:25,121 Ehkä se johtuu vain flunssasta. 455 00:31:30,794 --> 00:31:36,132 En haluaisi jättää sinua mistään hinnasta. Olen hyvin pahoillani. 456 00:31:38,677 --> 00:31:41,597 Soita ja kerro, että olet kunnossa. 457 00:31:45,684 --> 00:31:47,102 Paljon parempi. 458 00:31:48,895 --> 00:31:53,859 Se on väistämätöntä. Haluan sisustaa joka muuton jälkeen. 459 00:31:53,942 --> 00:31:58,279 Yleensä pidän likaisesta pesästä, mutta tämä on sotkuinen. 460 00:32:06,204 --> 00:32:11,710 Uskon palvelusta maksettavaan korvaukseen. Kiitos, että puolustit velhoja. 461 00:32:12,794 --> 00:32:15,046 -En voi millään. -Kyllä voit. 462 00:32:16,256 --> 00:32:17,383 Ja sinun pitäisi. 463 00:32:17,466 --> 00:32:20,218 Lightwoodit ovat käyttäneet tätä vuosikausia. 464 00:32:23,263 --> 00:32:26,350 Sitä paitsi tämä näyttäisi tyhmältä veljesi yllä. 465 00:32:30,061 --> 00:32:34,149 Pitääkö Alec enemmän hajuvedestä vai partavedestä? 466 00:32:35,316 --> 00:32:37,736 Miten muistidemoni kutsutaan? 467 00:32:39,530 --> 00:32:40,697 Oletko varma tästä? 468 00:32:41,823 --> 00:32:43,950 On vaarallista kutsua voimakas demoni. 469 00:32:44,034 --> 00:32:47,954 Teen mitä vain pelastaakseni äitini. Missä demoni on? 470 00:32:49,456 --> 00:32:52,709 Hyvä on. Nätti poika, järjestä tiimisi valmiiksi. 471 00:32:53,710 --> 00:32:57,714 -Tiedät, mitä tehdä. -En puhu sinulle - 472 00:32:57,798 --> 00:33:00,634 vaan sinulle. 473 00:33:04,179 --> 00:33:05,889 Tule mukaani. 474 00:33:09,017 --> 00:33:14,898 Kaikki haluavat Kuolon kupin. Älä luota etenkään Lukkoon. 475 00:33:15,607 --> 00:33:20,946 -Miksi luottaisin sinuun? -Älä luotakaan. Luota vain itseesi. 476 00:33:28,662 --> 00:33:31,998 Kauniita väriliituja. Mitä varten ne ovat? 477 00:33:32,082 --> 00:33:33,792 Jos joku haluaa muistonsa, 478 00:33:33,875 --> 00:33:36,169 on piirrettävä pentagrammi demonin kutsumiseksi. 479 00:33:38,213 --> 00:33:40,298 Voin opastaa sinua, jos haluat. 480 00:33:41,216 --> 00:33:42,551 Pärjään kyllä. 481 00:33:45,762 --> 00:33:51,101 Shadowhunter, valmistele Clary parhaasi mukaan. 482 00:33:54,730 --> 00:33:56,773 Muistidemoni on suurdemoni. 483 00:33:57,816 --> 00:34:00,777 Riimu on voimakkaampi kuin mikään aiempi. 484 00:34:03,739 --> 00:34:04,740 Tee se. 485 00:34:08,744 --> 00:34:10,120 Tämä saattaa kirveltää. 486 00:34:24,009 --> 00:34:28,304 Jocelyn oli oikeassa. Olet erittäin taiteellinen. 487 00:34:28,388 --> 00:34:30,015 Enpä tiedä. 488 00:34:30,098 --> 00:34:33,810 Ainoa toinen noin hyvin piirtänyt oli Michelangelo, 489 00:34:33,894 --> 00:34:35,771 joka oli myös erinomainen sängyssä. 490 00:34:42,903 --> 00:34:45,822 Olemme valmiita. 491 00:34:45,906 --> 00:34:48,324 Menkää teille kuuluvaan paikkaan pentagrammissa. 492 00:34:50,410 --> 00:34:51,662 Tässä. 493 00:34:52,663 --> 00:34:54,039 Kiitos. 494 00:34:56,166 --> 00:34:59,419 Luodaan side. Kun side on sinetöity, 495 00:34:59,503 --> 00:35:01,838 sitä ei saa rikkoa, ennen kuin demoni poistuu. 496 00:35:01,922 --> 00:35:07,218 Tapahtuipa mitä tahansa, emme saa päästää irti toisen kädestä. 497 00:35:43,797 --> 00:35:45,632 Olette säälittäviä. 498 00:35:55,934 --> 00:36:01,565 Johdan seremoniaa. Totelkaa tarkkaan. 499 00:36:01,648 --> 00:36:05,401 Demonin nimi on Valak. Jossain vaiheessa - 500 00:36:05,485 --> 00:36:08,529 hän pyytää maksua vastineeksi Claryn muistoista. 501 00:36:08,614 --> 00:36:09,906 Mitä? Millaista maksua? 502 00:36:09,990 --> 00:36:11,324 Näemme sen sitten. 503 00:36:12,492 --> 00:36:13,744 Aloitetaan. 504 00:36:31,720 --> 00:36:34,723 Kaulakoru sykkii. 505 00:36:45,441 --> 00:36:48,569 Valak on keskuudessamme. Älkää rikkoko sidettä. 506 00:36:48,654 --> 00:36:50,321 -Pitele kiinni! -Minä yritän. 507 00:36:50,864 --> 00:36:54,242 -Demoni haluaa nyt maksun. -Mitä se tahtoo? 508 00:36:54,325 --> 00:36:57,913 Meidän on annettava rakas muisto, joka liittyy tärkeimpään läheiseemme. 509 00:37:17,598 --> 00:37:21,477 Se ei ole totta! Demoni petti minut! 510 00:37:21,561 --> 00:37:24,064 -Älä riko sidettä! -Ei hätää! 511 00:37:24,147 --> 00:37:25,691 -Ei! -Alec! 512 00:37:37,577 --> 00:37:40,205 En pysty hallitsemaan demonia enää kovin kauan. 513 00:37:55,721 --> 00:37:56,805 Tartu häneen! 514 00:37:56,888 --> 00:37:58,890 -Ota hänestä kiinni! -Koeta kestää! 515 00:38:00,934 --> 00:38:03,019 Demoni voimistuu! 516 00:38:03,103 --> 00:38:06,732 -Hänen otteensa lipsuu! -Auta meitä! 517 00:38:09,025 --> 00:38:13,654 Jos tapat demonin, menetät muistosi lopullisesti. 518 00:38:15,406 --> 00:38:16,532 Auta meitä! 519 00:38:30,463 --> 00:38:33,049 -Hyvä luoja. -Nouse. 520 00:38:34,175 --> 00:38:36,677 -Toipuuko hän? -En tiedä. 521 00:38:36,762 --> 00:38:39,890 Makaako hän yleensä noin liikkumatta? 522 00:38:44,560 --> 00:38:47,313 Nouse ylös. 523 00:38:55,363 --> 00:38:58,449 Olen ihan kunnossa. 524 00:38:58,533 --> 00:39:02,453 Ei hätää. Vedän vain henkeä. 525 00:39:04,915 --> 00:39:09,544 -Ei sitä tarvitse hävetä. -En tiedä, mitä tarkoitat. 526 00:39:09,627 --> 00:39:10,711 Tiedät pian. 527 00:39:13,799 --> 00:39:17,218 Onneksi olet kunnossa. Hetken aikaa luulin, että menetimme sinut. 528 00:39:17,302 --> 00:39:22,473 Montako kertaa olenkaan pelastanut henkesi? 529 00:39:22,974 --> 00:39:26,519 -Olemme varmaan tasoissa. -Enpä usko. 530 00:39:41,868 --> 00:39:43,036 Miten voit? 531 00:39:43,119 --> 00:39:45,413 -Ihan hyvin. -Saanko tulla sisälle? 532 00:39:48,666 --> 00:39:50,919 Se temppusi, 533 00:39:51,002 --> 00:39:53,588 hyökkäys tornadoa vastaan, oli aika vaikuttava. 534 00:39:54,505 --> 00:39:58,593 -Sinulla on kai hitonmoinen opettaja. -En edes tiennyt, mitä tein. 535 00:40:00,428 --> 00:40:01,554 Toimin vain. 536 00:40:04,933 --> 00:40:07,143 Tapoit yhden suurdemonin. 537 00:40:08,186 --> 00:40:10,939 Monet Shadowhunterit eivät ole pystyneet samaan. 538 00:40:11,022 --> 00:40:15,235 Mutta kun tapoin sen demonin, menetin muistoni. 539 00:40:16,486 --> 00:40:19,030 Uskomatonta. En enää löydä äitiäni. 540 00:40:20,991 --> 00:40:22,533 Löydämme hänet. 541 00:40:23,576 --> 00:40:24,995 Lupaan sen. 542 00:40:26,162 --> 00:40:27,622 Yritä nukkua. 543 00:40:40,593 --> 00:40:41,887 Vastaa jo, Simon. 544 00:40:42,888 --> 00:40:44,430 Vastaa! 545 00:40:51,229 --> 00:40:54,065 DUMORT-RAKENNUSPROJEKTI 546 00:41:27,807 --> 00:41:29,059 Mukava nähdä. 547 00:41:34,064 --> 00:41:35,606 Haluatko äitisi? 548 00:41:37,483 --> 00:41:38,985 Anna sitten kuppi! 549 00:41:47,785 --> 00:41:49,495 Äiti.