1
00:00:00,956 --> 00:00:03,959
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,712
Detta har hänt...
3
00:00:06,795 --> 00:00:07,921
-Simon...
-Vad?
4
00:00:08,005 --> 00:00:09,172
Du kidnappades av vampyrer.
5
00:00:09,256 --> 00:00:11,299
Du om nån borde förstå farorna där ute.
6
00:00:11,383 --> 00:00:13,176
-Jag klarar mig.
-Seelier har sin charm.
7
00:00:13,260 --> 00:00:15,638
Izzy kan berätta om dem.
Det är hennes grej.
8
00:00:15,721 --> 00:00:17,681
Alla har väl sin grej?
9
00:00:17,765 --> 00:00:18,974
Demonen begär betalning.
10
00:00:19,057 --> 00:00:22,310
Vi måste alla offra ett älskat minne
av den vi älskar mest.
11
00:00:24,772 --> 00:00:25,773
Det är inte sant!
12
00:00:25,856 --> 00:00:28,025
Ha den här med dig och tänk på mig.
13
00:00:31,278 --> 00:00:32,863
Ge mig bägaren!
14
00:00:35,824 --> 00:00:37,117
Talade han till dig?
15
00:00:37,200 --> 00:00:38,827
Han sa mitt namn.
16
00:00:38,911 --> 00:00:40,495
Han sa: "Din mor mot bägaren."
17
00:00:40,579 --> 00:00:41,872
Vem sa det?
18
00:00:42,497 --> 00:00:44,875
-Valentine.
-Han har min mor.
19
00:00:44,958 --> 00:00:46,919
Kan han tala till dig genom halsbandet?
20
00:00:47,002 --> 00:00:48,003
Här på institutet?
21
00:00:48,086 --> 00:00:49,337
Som när jag såg Dot.
22
00:00:49,421 --> 00:00:51,339
Det är en portalskärva.
23
00:00:51,423 --> 00:00:53,592
Därför ville din mamma
att du skulle ha den.
24
00:00:53,676 --> 00:00:55,886
Jag vet bara vad jag såg...
25
00:00:55,969 --> 00:00:57,387
Mamma lever.
26
00:00:57,470 --> 00:00:59,264
Hon är medvetslös, men vid liv.
27
00:00:59,347 --> 00:01:00,390
Var är de?
28
00:01:00,473 --> 00:01:01,809
Jag vet inte.
29
00:01:01,892 --> 00:01:03,435
Du såg dem, sa du.
30
00:01:03,519 --> 00:01:05,395
Lade du märke till nåt särskilt?
31
00:01:05,478 --> 00:01:06,897
Utrustning, vapen, foton?
32
00:01:06,980 --> 00:01:09,650
-Jag minns inte. Det var hemskt.
-Skärp dig, Alec.
33
00:01:09,733 --> 00:01:11,902
Jag försöker hitta nåt användbart.
34
00:01:12,778 --> 00:01:15,113
Clary, exakt vad såg du?
35
00:01:15,197 --> 00:01:17,658
Valentine har min mor.
Det är allt jag såg.
36
00:01:17,741 --> 00:01:20,493
Känslor är bara till besvär.
Du är styrd av dina.
37
00:01:20,578 --> 00:01:22,037
Vi lär oss kontrollera dem.
38
00:01:22,120 --> 00:01:23,747
Funkar det bra, tycker du?
39
00:01:23,831 --> 00:01:25,248
Jag måste skydda institutet.
40
00:01:25,332 --> 00:01:27,751
Om Valentine kan se in
måste jag stänga den dörren.
41
00:01:27,835 --> 00:01:31,797
Får jag ta en titt på den där grejen nu?
42
00:01:39,346 --> 00:01:40,639
Den är i rätta händer.
43
00:01:43,391 --> 00:01:44,434
Alec...
44
00:01:44,517 --> 00:01:46,061
...vart ska du?
45
00:01:46,144 --> 00:01:49,439
Jag ska låsa in den
så att ingen frestas använda den.
46
00:01:49,522 --> 00:01:50,733
Vi borde använda den.
47
00:01:50,816 --> 00:01:52,693
Vi borde använda den mot Valentine.
48
00:01:52,776 --> 00:01:56,113
Om jag var Valentine skulle jag lura i dig
att du kan rädda Jocelyn.
49
00:01:56,196 --> 00:01:59,116
Sen lura till mig Clary
och kräva bägaren i utbyte mot henne.
50
00:02:00,158 --> 00:02:01,577
Jag gillar Jaces idé.
51
00:02:01,994 --> 00:02:03,829
Vi räddade Simon från vampyrerna så.
52
00:02:03,912 --> 00:02:05,122
Just det...
53
00:02:06,624 --> 00:02:07,791
...vampyrer.
54
00:02:07,875 --> 00:02:11,211
Uttråkade, dekadenta,
självupptagna vampyrer.
55
00:02:14,590 --> 00:02:16,091
Valentine är ett verkligt hot.
56
00:02:19,427 --> 00:02:22,347
Tre och en halv Shadowhunter
räcker inte mot honom.
57
00:02:22,430 --> 00:02:24,474
-Fyra.
-Visst.
58
00:02:25,308 --> 00:02:26,476
Låt det vara.
59
00:02:46,538 --> 00:02:47,915
Där är du ju.
60
00:02:49,708 --> 00:02:50,834
Mår du bra?
61
00:02:52,377 --> 00:02:53,962
Jag såg min mamma.
62
00:02:54,046 --> 00:02:56,089
-Men din bror...
-Jag hörde det.
63
00:02:56,173 --> 00:02:59,384
Tro mig, jag har haft lust
att döda Alec många gånger.
64
00:03:06,391 --> 00:03:09,853
Jag vet att min bror kan vara skitjobbig,
65
00:03:09,937 --> 00:03:11,689
men han menar väl.
66
00:03:11,772 --> 00:03:13,691
Halsbandet är väldigt farligt.
67
00:03:13,774 --> 00:03:15,233
Jag tar risken ensam.
68
00:03:15,317 --> 00:03:17,820
Problemet är att du inte är ensam.
69
00:03:17,903 --> 00:03:20,363
Du är en av oss nu.
70
00:03:21,699 --> 00:03:23,158
Vad ska jag göra?
71
00:03:23,241 --> 00:03:26,661
Allt det här är nytt för mig. Jag...
72
00:03:28,621 --> 00:03:30,540
Jag gör allt för att rädda henne.
73
00:03:30,623 --> 00:03:33,711
Jag förstår. Du älskar henne.
74
00:03:34,627 --> 00:03:35,796
Mer än nåt annat.
75
00:03:37,172 --> 00:03:38,381
Hurdan är din mamma?
76
00:03:39,382 --> 00:03:41,343
Hon är snäll.
77
00:03:41,426 --> 00:03:43,345
Rolig.
78
00:03:43,470 --> 00:03:46,598
En människa man vill vara med.
79
00:03:46,682 --> 00:03:50,227
Mina vänner brukade komma
bara för att få vara med henne.
80
00:03:51,603 --> 00:03:54,189
Hon låter mer som en vän än en mamma.
81
00:03:54,272 --> 00:03:55,607
Hon var både och.
82
00:03:56,441 --> 00:04:01,613
Hon gav sitt liv för mig,
och jag vill göra detsamma för henne.
83
00:04:02,239 --> 00:04:06,618
Att du inte har halsbandet betyder inte
att ni inte ses igen.
84
00:04:09,496 --> 00:04:11,664
Vi tar en promenad. Berätta allt om henne.
85
00:04:17,004 --> 00:04:19,381
Så Alec gjorde precis som han ville.
86
00:04:19,464 --> 00:04:20,716
Jag skulle också vara arg.
87
00:04:20,799 --> 00:04:22,885
Han tog mitt enda sätt att se min mamma.
88
00:04:22,968 --> 00:04:25,470
Och han frågade hur Valentines rum såg ut.
89
00:04:25,553 --> 00:04:28,556
Var han intresserad av Valentines stil?
Fascinerande...
90
00:04:28,640 --> 00:04:32,394
Han var ute efter nåt
som kunde hjälpa oss att hitta honom.
91
00:04:32,477 --> 00:04:33,854
Såg du nåt sånt?
92
00:04:33,937 --> 00:04:35,939
Jag såg inget där, men...
93
00:04:36,023 --> 00:04:38,566
Det kanske finns ett annat sätt.
94
00:04:42,612 --> 00:04:43,947
Isabelle.
95
00:04:44,823 --> 00:04:46,533
Klädd för att göra intryck.
96
00:04:46,616 --> 00:04:50,287
Och du har visst lekt med släktklenoderna.
97
00:04:50,370 --> 00:04:51,704
Hej, Clary Fray.
98
00:04:51,789 --> 00:04:53,498
Clary Fairchild.
99
00:04:53,581 --> 00:04:55,292
Du är lik din mor.
100
00:04:55,375 --> 00:04:56,709
Du är välkänd i Idris.
101
00:04:57,127 --> 00:04:59,379
-Idris?
-Shadowhunters hemland.
102
00:04:59,462 --> 00:05:02,382
Det är mycket bättre dolt
än det här stället.
103
00:05:03,050 --> 00:05:05,177
Hur mår Max? Vi saknar honom.
104
00:05:05,886 --> 00:05:07,595
Lillebror. Rar men efterhängsen.
105
00:05:07,679 --> 00:05:08,721
Lite som Simon.
106
00:05:08,806 --> 00:05:10,933
Robert hämtar honom vid Mumbaiinstitutet.
107
00:05:11,016 --> 00:05:14,352
Var är Jace? Vi måste agera genast.
108
00:05:17,105 --> 00:05:18,356
Det var min mamma.
109
00:05:44,549 --> 00:05:46,259
Är hon alltid sån?
110
00:05:46,343 --> 00:05:48,220
Du fick inte ens en kram.
111
00:05:48,303 --> 00:05:50,055
Shadowhunters kramas sällan.
112
00:05:57,855 --> 00:05:59,689
Maryse.
113
00:05:59,772 --> 00:06:01,691
Härligt att se dig.
114
00:06:02,692 --> 00:06:04,277
Hur mår alla i Idris?
115
00:06:04,361 --> 00:06:05,570
-Var är Max?
-Ingen Max.
116
00:06:05,653 --> 00:06:07,405
Bara mamma med eld i baken.
117
00:06:08,365 --> 00:06:12,035
Ni är verkligen öppenhjärtliga.
En dold bror, ett hemligt land
118
00:06:12,119 --> 00:06:13,786
och en privat portal.
119
00:06:13,871 --> 00:06:16,123
Mor. Välkommen tillbaka.
Vi väntade dig inte.
120
00:06:16,206 --> 00:06:19,334
Du bör vara förberedd
vare sig du väntar mig eller inte.
121
00:06:19,417 --> 00:06:21,920
Det är jag. Det är vi.
122
00:06:22,004 --> 00:06:23,671
Vi pratar om institutet senare.
123
00:06:23,755 --> 00:06:25,715
Vi har större problem just nu.
124
00:06:25,798 --> 00:06:30,137
Seelierna har brutit kontakten med Klaven
och vägrar säga varför.
125
00:06:30,929 --> 00:06:32,597
De är nog fortfarande arga för
126
00:06:32,680 --> 00:06:35,392
att vi bad dem skicka spejare
efter Valentine,
127
00:06:35,475 --> 00:06:37,269
men ingen av dem vill förklara.
128
00:06:38,561 --> 00:06:40,105
Jag har vänner bland dem.
129
00:06:40,188 --> 00:06:42,482
Jag känner till dina vänner.
130
00:06:46,069 --> 00:06:50,198
Isabelle, det finns goda skäl till att vi
håller oss åtskilda från nedomvärlden.
131
00:06:50,282 --> 00:06:52,117
Fel handling, fel ord...
132
00:06:52,200 --> 00:06:54,536
Tror du att det finns harmlösa uppror?
133
00:06:54,619 --> 00:06:56,579
Vem vet vad som retar upp såna som de?
134
00:06:56,663 --> 00:06:59,832
Du kanske har sagt honom...
dem... nåt olämpligt.
135
00:06:59,917 --> 00:07:02,460
Eller brutit mot deras fåniga regler
utan att veta det.
136
00:07:02,544 --> 00:07:04,504
Vänta. Jag förstår inte.
137
00:07:04,587 --> 00:07:06,839
Är allt Izzys fel,
för att hon har en vän där?
138
00:07:06,924 --> 00:07:09,801
När nån rubbar den naturliga ordningen
faller allt samman.
139
00:07:09,885 --> 00:07:12,054
Naturliga ordningen? Vad menar du?
140
00:07:12,137 --> 00:07:13,138
Jag kan hjälpa till.
141
00:07:14,847 --> 00:07:16,433
Jag kan prata med Seelierna.
142
00:07:16,516 --> 00:07:17,893
Hon har rätt.
143
00:07:17,976 --> 00:07:20,979
Hon kan sondera hos Meliorn.
Jag kan följa med.
144
00:07:21,897 --> 00:07:23,690
Det är bättre att Jace följer med.
145
00:07:24,482 --> 00:07:26,818
Alec, du stannar hos flickan Fairchild.
146
00:07:26,902 --> 00:07:28,278
Håll koll på henne.
147
00:07:28,361 --> 00:07:30,447
Hon har orsakat nog med problem.
148
00:07:30,530 --> 00:07:33,116
Jag har ju bara varit Shadowhunter
i några dagar!
149
00:07:33,200 --> 00:07:35,493
Verkligen händelserika dagar.
150
00:07:36,453 --> 00:07:39,915
Klaven litar på att vi Lightwoods
upprätthåller ordningen här.
151
00:07:39,998 --> 00:07:40,999
Det vet jag.
152
00:07:41,083 --> 00:07:44,294
Om uppdraget är viktigt
vill jag hellre följa med Isabelle.
153
00:07:44,377 --> 00:07:48,340
Ni vill så mycket.
Det är dags att växa upp.
154
00:07:48,423 --> 00:07:51,634
Livet handlar inte om vad man vill,
utan om vad som måste göras.
155
00:07:51,718 --> 00:07:54,471
Ni har fått era uppdrag. Utför dem nu.
156
00:07:54,554 --> 00:07:57,224
Ni två följer med mig genast.
157
00:08:03,939 --> 00:08:05,690
Verkligen märkligt uppträdande.
158
00:08:06,733 --> 00:08:08,318
Varför är din mamma så sur?
159
00:08:08,401 --> 00:08:12,780
Alla uppdrag vi gjort utan tillstånd
för din skull
160
00:08:12,864 --> 00:08:14,741
retade troligtvis upp Klaven.
161
00:08:33,510 --> 00:08:34,886
Bra att du är flitig.
162
00:08:34,970 --> 00:08:37,680
Jag loggar falska erkännanden
för de demoniska morden.
163
00:08:37,764 --> 00:08:41,309
Här är en kvinna på femte våningen
i Bushwick med 15 katter.
164
00:08:41,393 --> 00:08:42,769
Femton!
165
00:08:42,852 --> 00:08:44,687
Demoniska morden? Har du hittat nåt?
166
00:08:45,355 --> 00:08:49,567
Alla blev tömda på blod,
men det var enda kopplingen mellan offren.
167
00:08:49,651 --> 00:08:50,943
Men kolla här.
168
00:08:52,070 --> 00:08:55,573
Alla fick psykiatrisk vård
och fick medicin för hallucinationer.
169
00:08:56,533 --> 00:08:58,076
Vad såg de?
170
00:08:58,160 --> 00:09:00,203
Vampyrer, varulvar, demoner.
171
00:09:00,287 --> 00:09:01,413
Skuggvärlden.
172
00:09:02,455 --> 00:09:04,332
De var världslingar som hade synen.
173
00:09:04,416 --> 00:09:05,958
Offren tömda på blod.
174
00:09:06,793 --> 00:09:08,795
Valentine verkar experimentera igen...
175
00:09:08,878 --> 00:09:10,797
...precis som förr.
176
00:09:10,880 --> 00:09:12,340
Vad är han ute efter?
177
00:09:12,424 --> 00:09:16,303
Innan han fann Jocelyn och Clary
tycktes han bilda en armé mot Klaven.
178
00:09:16,386 --> 00:09:18,638
Nu använder han den
för att hitta dödsbägaren.
179
00:09:18,721 --> 00:09:20,348
Han förgör nedomvärldarna.
180
00:09:21,349 --> 00:09:22,892
Jag måste hitta Clary.
181
00:09:22,975 --> 00:09:25,770
Luke, du måste behålla polisbrickan.
182
00:09:25,853 --> 00:09:27,647
För allas skull.
183
00:09:27,730 --> 00:09:29,399
Det här kommer från högre ort.
184
00:09:29,482 --> 00:09:31,234
Då måste du speja åt mig.
185
00:09:31,318 --> 00:09:34,279
Sök efter Clary.
Ring mig direkt om du hittar nåt.
186
00:09:34,362 --> 00:09:36,031
Valentine söker desperat efter henne.
187
00:09:36,114 --> 00:09:39,909
Ja. Precis som alla andra.
Jag ska hitta henne.
188
00:10:13,693 --> 00:10:15,528
Du är ställföreträdande chef här.
189
00:10:15,612 --> 00:10:17,697
Du borde ta alla diplomatiska uppdrag.
190
00:10:17,780 --> 00:10:19,157
-Vi byter.
-Nix.
191
00:10:19,241 --> 00:10:21,909
Jag tänker lyda order
och vakta din flickvän.
192
00:10:21,993 --> 00:10:23,536
Clary?
193
00:10:23,620 --> 00:10:25,455
Hon är snarare mitt ansvar.
194
00:10:26,539 --> 00:10:28,458
Håll ett öga på henne, va?
195
00:10:30,293 --> 00:10:31,503
Vad är det med dig?
196
00:10:35,132 --> 00:10:36,383
Jag...
197
00:10:38,135 --> 00:10:40,303
Du har all rätt att vara arg på mig.
198
00:10:41,679 --> 00:10:43,265
Vad har du gjort?
199
00:10:43,348 --> 00:10:45,057
Slängt min skinnjacka i tvättmaskinen?
200
00:10:45,142 --> 00:10:46,768
Jag skojar inte.
201
00:10:52,064 --> 00:10:53,525
Hos Magnus.
202
00:10:54,567 --> 00:10:56,778
Demonen... bilden av dig.
203
00:10:57,862 --> 00:10:58,946
Jaså, det?
204
00:11:01,574 --> 00:11:03,118
Du älskar mig. Och?
205
00:11:04,411 --> 00:11:06,037
Jag älskar dig också, Alec.
206
00:11:08,039 --> 00:11:10,124
Kom igen. Vi är parabatai.
207
00:11:10,208 --> 00:11:11,834
Vi är bröder.
208
00:11:11,918 --> 00:11:15,213
Vi har varit tillsammans jämt.
Det är klart att vi älskar varann.
209
00:11:16,130 --> 00:11:18,007
Är du bekymrad för det?
210
00:11:19,592 --> 00:11:21,178
Ja.
211
00:11:22,136 --> 00:11:24,222
Du har rätt. Det är sant.
212
00:11:24,306 --> 00:11:26,140
Jag var rädd att du skulle tro...
213
00:11:26,224 --> 00:11:27,725
Vad?
214
00:11:29,519 --> 00:11:30,770
Glöm det.
215
00:11:30,853 --> 00:11:33,856
Om du vill lyda mammas order,
så okej. Men...
216
00:11:34,982 --> 00:11:36,693
...snälla du, gör mig en tjänst.
217
00:11:37,360 --> 00:11:39,487
Lova att inte ta ögonen från Clary.
218
00:11:41,823 --> 00:11:43,157
Jag...
219
00:11:43,991 --> 00:11:45,618
Varför ber jag dig ens?
220
00:11:45,702 --> 00:11:47,662
Du sviker mig aldrig.
221
00:11:56,713 --> 00:11:59,048
DUMORT
ANLÄGGNING
222
00:11:59,882 --> 00:12:01,133
Ursäkta.
223
00:12:01,551 --> 00:12:04,304
Är du galen eller bara korkad?
224
00:12:05,722 --> 00:12:07,349
Vad är du ute efter?
225
00:12:08,933 --> 00:12:11,060
Jag vet faktiskt inte.
226
00:12:12,354 --> 00:12:15,732
Tror du att jag vill rädda
ditt värdelösa liv igen?
227
00:12:16,190 --> 00:12:18,443
Nej, det tror jag faktiskt inte.
228
00:12:19,361 --> 00:12:22,029
Försvinn härifrån och kom inte tillbaka.
229
00:12:23,197 --> 00:12:25,283
Gå. Nu.
230
00:12:37,962 --> 00:12:39,922
Det blir visst vi två i alla fall.
231
00:12:40,006 --> 00:12:42,509
Jag tycker att din mamma
var väl hård mot dig.
232
00:12:42,592 --> 00:12:44,719
-Mödrar är såna.
-Inte min.
233
00:12:45,637 --> 00:12:47,930
Slå omkull mig, så känns det bättre.
234
00:12:48,014 --> 00:12:50,099
Äntligen har du rätt i nånting.
235
00:12:50,182 --> 00:12:51,601
Stå brett med fötterna.
236
00:12:52,435 --> 00:12:54,562
Varför låter du din mamma
säga så om Izzy?
237
00:12:55,938 --> 00:12:57,857
Kliv inte in i slaget, utan genom det.
238
00:12:58,775 --> 00:12:59,859
Izzy bröt mot reglerna.
239
00:12:59,942 --> 00:13:01,569
Lagen är hård, men rättvis.
240
00:13:01,653 --> 00:13:03,321
Jag glömmer också ibland.
241
00:13:03,405 --> 00:13:05,365
Så du låter henne skicka ut Jace istället?
242
00:13:06,699 --> 00:13:10,244
Jag förväntar mig ett straff
om jag misslyckas. Jag ska vara en ledare.
243
00:13:13,122 --> 00:13:15,542
Och vad gör en ledare? Han fattar beslut.
244
00:13:15,625 --> 00:13:17,627
Du måste hitta Valentine och stoppa honom.
245
00:13:17,710 --> 00:13:20,254
Jag måste hitta honom
för att rädda min mamma.
246
00:13:31,766 --> 00:13:33,476
Du måste förbättra din defensiv.
247
00:13:33,560 --> 00:13:35,102
Vad tror du?
248
00:13:36,354 --> 00:13:38,315
Att vi inte har försökt hitta din mamma?
249
00:13:38,398 --> 00:13:39,566
Visst har ni det.
250
00:13:39,649 --> 00:13:42,735
Men du låter dig inte
tänka utanför ramarna.
251
00:13:42,819 --> 00:13:45,196
Jaså? Vad är det jag har missat?
252
00:13:45,279 --> 00:13:46,739
Vi kan hitta Valentine.
253
00:13:47,657 --> 00:13:48,741
Jag kanske vet ett sätt.
254
00:13:49,451 --> 00:13:51,953
Mamma dolde mycket, men en sak såg jag.
255
00:13:52,036 --> 00:13:53,788
Det finns ett skrin.
256
00:13:53,871 --> 00:13:57,792
Hon trodde inte att jag visste. Men hon
öppnade det en gång om året och grät.
257
00:13:58,376 --> 00:14:01,170
-Varför?
-Det tillhörde min far.
258
00:14:01,921 --> 00:14:03,965
Hans initialer, JC, stod ovanpå.
259
00:14:04,882 --> 00:14:07,510
Men din far är Valentine. Varför JC?
260
00:14:07,594 --> 00:14:10,847
I 18 år sa hon
att han hette Jonathan Clark.
261
00:14:10,930 --> 00:14:15,435
Det var lögn. Men vad som än fanns
i skrinet betydde mycket för henne.
262
00:14:15,518 --> 00:14:17,729
Det kanske finns nåt där
som är en ledtråd.
263
00:14:18,688 --> 00:14:19,772
Var finns skrinet?
264
00:14:20,732 --> 00:14:21,983
Säkert i vindsvåningen.
265
00:14:22,734 --> 00:14:24,319
Vi hämtar det.
266
00:14:24,402 --> 00:14:26,529
Absolut inte. Inte utan tillstånd.
267
00:14:29,616 --> 00:14:31,075
Det...
268
00:14:33,786 --> 00:14:35,079
Hallå? Vem är det?
269
00:14:35,162 --> 00:14:37,457
Alexander. Hej.
270
00:14:37,540 --> 00:14:39,208
Det är Magnus.
271
00:14:39,291 --> 00:14:42,587
Vi träffades härom dagen.
Du vet, med demonen.
272
00:14:43,671 --> 00:14:45,757
Ja... Vad är det?
273
00:14:45,840 --> 00:14:49,344
Jag tyckte det var väldigt trevligt
att lära känna dig.
274
00:14:49,427 --> 00:14:52,013
Du verkar... sympatisk.
275
00:14:53,515 --> 00:14:55,725
Vill du gå ut och ta en drink nån gång?
276
00:14:57,602 --> 00:15:00,938
Det låter kul... När då?
277
00:15:01,606 --> 00:15:03,691
Varför inte nu?
278
00:15:05,652 --> 00:15:07,069
Det passar inte just nu.
279
00:15:07,153 --> 00:15:09,447
En annan gång. Vi ses.
280
00:15:10,907 --> 00:15:13,242
Han spelar svårfångad.
281
00:15:13,325 --> 00:15:15,244
Jag gillar utmaningar.
282
00:15:32,887 --> 00:15:34,431
KINESISK MAT
283
00:15:45,733 --> 00:15:46,984
Du är sen.
284
00:15:50,572 --> 00:15:51,906
Öl.
285
00:16:01,040 --> 00:16:03,876
Vet du skillnaden
mellan Cirkeln och Klaven?
286
00:16:04,836 --> 00:16:06,045
Det gör inte jag.
287
00:16:06,128 --> 00:16:07,839
De ser alla likadana ut.
288
00:16:09,549 --> 00:16:11,593
Shadowhunters tror sig vara bättre än vi.
289
00:16:11,676 --> 00:16:14,095
De dödar varandra för små osämjor.
290
00:16:16,764 --> 00:16:18,808
Ska såna anförtros dödsbägaren?
291
00:16:18,891 --> 00:16:22,103
De tror att vi ska följa order
som de inte lyder själva.
292
00:16:22,186 --> 00:16:23,855
Jag är trött på det.
293
00:16:23,938 --> 00:16:26,524
Vi kanske inte har änglablod.
294
00:16:26,608 --> 00:16:27,984
Men vi har varandra.
295
00:16:28,943 --> 00:16:31,904
Vi är en familj. En flock.
296
00:16:31,988 --> 00:16:33,573
Vi är starkare än de nånsin blir.
297
00:16:33,656 --> 00:16:35,867
Vi tar bägaren själva, tycker jag.
298
00:16:38,786 --> 00:16:40,538
Flickan vet var bägaren finns.
299
00:16:40,622 --> 00:16:43,958
Hitta henne. För henne till mig.
300
00:16:48,630 --> 00:16:51,382
BROOKLYNS KONSTAKADEMI
ORIENTERING IDAG
301
00:17:08,440 --> 00:17:09,734
Varför stack du?
302
00:17:09,817 --> 00:17:13,530
Osynlighet är till ingen nytta
om du inte sätter mobilen på ljudlöst.
303
00:17:13,613 --> 00:17:15,532
Det var barnsligt att smyga ut...
304
00:17:15,615 --> 00:17:18,450
Simon. Jag borde ha ringt tillbaka direkt.
305
00:17:18,535 --> 00:17:20,745
Förlåt mig. Är allt bra?
306
00:17:20,828 --> 00:17:24,415
Du vet när man tror att man
ska bli förkyld men aldrig blir sjuk?
307
00:17:24,499 --> 00:17:25,542
Ja, jag fattar.
308
00:17:25,625 --> 00:17:28,419
Kan vi prata senare?
Det är lite galet just nu.
309
00:17:28,503 --> 00:17:29,837
Galet? Hur då? Mår du bra?
310
00:17:29,921 --> 00:17:33,758
Jag dödade en demon och förlorade
mina minnen för alltid. Så...
311
00:17:33,841 --> 00:17:35,092
Vad dödade du?
312
00:17:35,176 --> 00:17:36,803
Var är du, Clary?
313
00:17:36,886 --> 00:17:38,345
Vid Brooklyns Konstakademi.
314
00:17:38,429 --> 00:17:39,514
-Jag ska...
-Avsluta.
315
00:17:39,597 --> 00:17:42,767
-Vi måste gå. Genast.
-Jag är på väg till vindsvåningen.
316
00:17:42,850 --> 00:17:45,061
Där finns nåt
som kan leda mig till min mor.
317
00:17:45,144 --> 00:17:46,145
Är du galen?
318
00:17:46,228 --> 00:17:48,690
Det är för farligt.
Stället är säkert bevakat.
319
00:17:48,773 --> 00:17:50,149
Ingen fara. Jag är med Alec.
320
00:17:50,232 --> 00:17:52,610
Ska det få mig att känna mig tryggare?
321
00:17:52,694 --> 00:17:54,278
Jag kommer och hjälper till.
322
00:17:54,361 --> 00:17:56,405
Nej, du har gått igenom nog mycket.
323
00:17:56,488 --> 00:17:58,324
Du också. Vi ses vid gamla genvägen.
324
00:18:02,036 --> 00:18:04,163
Världslingar. Se på dem.
325
00:18:04,246 --> 00:18:05,623
De rusar runt som myror.
326
00:18:06,415 --> 00:18:08,793
-Kom.
-Varför ser du jämt så bedrövad ut?
327
00:18:10,127 --> 00:18:11,462
-Inte alls.
-Jo, då.
328
00:18:12,004 --> 00:18:15,507
Det måste vara svårt att vara kär i Jace
fast han är hetero.
329
00:18:16,676 --> 00:18:18,761
Ursäkta? Vad?
330
00:18:18,845 --> 00:18:20,012
Vad är problemet?
331
00:18:20,096 --> 00:18:22,724
Jag var där när minnet kom fram.
Avslöjad, okej?
332
00:18:22,807 --> 00:18:24,225
Vi är parabatai.
333
00:18:24,308 --> 00:18:27,519
Säg det, så mår du bättre.
Du är kär i Jace.
334
00:18:27,604 --> 00:18:29,897
Lägg av. Du är själv kär i Jace.
335
00:18:29,981 --> 00:18:32,024
Ger du igen med samma mynt? Okej.
336
00:18:33,275 --> 00:18:35,236
Vi har ett problem att lösa.
337
00:18:35,319 --> 00:18:36,696
Följ med mig.
338
00:18:38,615 --> 00:18:40,116
Bäst att det går fort.
339
00:18:46,205 --> 00:18:48,791
Vi sörjer de som går i själarnas fotspår.
340
00:19:05,224 --> 00:19:06,517
Isabelle.
341
00:19:09,729 --> 00:19:11,522
Du har med dig en vän.
342
00:19:11,606 --> 00:19:13,065
Snarare en bror.
343
00:19:14,066 --> 00:19:15,317
Jace Wayland.
344
00:19:16,611 --> 00:19:18,112
Vill ni lämna ett meddelande?
345
00:19:18,905 --> 00:19:20,281
Vi vill ställa frågor.
346
00:19:21,824 --> 00:19:23,492
Så ni vill ha nånting.
347
00:19:23,575 --> 00:19:25,995
Kul att vissa saker aldrig förändras.
348
00:19:26,453 --> 00:19:29,081
Men informationen vi behöver
kostar dig inget.
349
00:19:29,791 --> 00:19:32,334
Ibland är kunskap
det dyrbaraste som finns.
350
00:19:32,418 --> 00:19:34,170
Fråga bara.
351
00:19:34,671 --> 00:19:36,297
Vi kan diskutera priset sen.
352
00:19:39,050 --> 00:19:41,260
TJERNOBYL
353
00:19:41,343 --> 00:19:45,222
Läkemedlen har svikit,
liksom mänskligheten.
354
00:19:45,597 --> 00:19:48,350
Jag erbjuder er hopp...
355
00:19:49,560 --> 00:19:53,230
...och chansen till ett bättre liv.
356
00:19:56,233 --> 00:19:57,777
Ett förbättrat liv.
357
00:19:58,653 --> 00:20:00,738
Må den modigaste av er träda fram.
358
00:20:01,864 --> 00:20:06,661
Ta ängelns märke
och lev ett liv med en framtid igen.
359
00:20:31,769 --> 00:20:33,145
Och nu blod av en Seelie.
360
00:20:34,897 --> 00:20:36,858
Du ska inte längre vara förgäten.
361
00:20:40,737 --> 00:20:43,489
Du ska vara fri.
362
00:20:44,824 --> 00:20:46,784
Du ska vara fri!
363
00:20:58,921 --> 00:21:00,589
Om han är värdig, överlever han.
364
00:21:03,092 --> 00:21:06,220
Han ska leva bland änglars salighet.
365
00:21:18,690 --> 00:21:19,984
Tack för att du kom.
366
00:21:20,902 --> 00:21:22,694
Du behöver inte göra det här ensam.
367
00:21:24,906 --> 00:21:25,907
Vi är inte såna.
368
00:21:25,990 --> 00:21:28,367
Är du verkligen i form?
369
00:21:28,450 --> 00:21:30,494
Bara en förkylning. Inte världens slut.
370
00:21:30,577 --> 00:21:32,038
Det har varit nära i tusen år.
371
00:21:32,121 --> 00:21:34,165
Man vänjer sig. Sätt fart nu.
372
00:21:34,248 --> 00:21:36,042
Mammas vindsvåning är där borta.
373
00:21:36,125 --> 00:21:37,752
Vi måste vara försiktiga.
374
00:21:37,835 --> 00:21:40,587
Alla i skuggvärlden letar efter dig.
375
00:21:40,671 --> 00:21:43,590
Jag lovar att ingen
hittar den här genvägen.
376
00:21:43,674 --> 00:21:46,093
Jag använde den
i mellanstadiet till Clary.
377
00:21:46,177 --> 00:21:49,096
Du kanske kan skuggvärlden,
men tro mig...
378
00:21:49,180 --> 00:21:50,639
...jag kan Brooklyn. Kom.
379
00:22:04,987 --> 00:22:07,073
Har du tränat parkour?
380
00:22:18,750 --> 00:22:20,377
Du har blivit bättre på det här.
381
00:22:20,461 --> 00:22:23,047
Jag tänkte säga samma sak om dig.
382
00:22:23,130 --> 00:22:26,092
Att klättra uppför en brandstege
är spännande för världslingar.
383
00:22:26,175 --> 00:22:27,969
Jag förstår mig inte på dem.
384
00:22:31,931 --> 00:22:33,765
Jag minns inte att det såg ut så här.
385
00:22:34,391 --> 00:22:37,519
Här finns skyddsrunor
som har satts dit av en trollkarl.
386
00:22:38,270 --> 00:22:39,771
Dot.
387
00:22:40,898 --> 00:22:42,691
Några har funnits i flera år.
388
00:22:43,275 --> 00:22:45,987
Skillnaden är att jag kan se dem nu.
389
00:22:46,070 --> 00:22:49,406
Du, Clary. Vad är det för symboler?
390
00:22:49,490 --> 00:22:51,033
Ser du runorna?
391
00:22:51,117 --> 00:22:53,369
Ja, de är svåra att missa.
392
00:22:53,452 --> 00:22:55,371
För en Shadowhunter.
393
00:22:55,454 --> 00:22:57,623
De borde vara osynliga för världslingar.
394
00:22:57,706 --> 00:22:59,125
När fick du synen?
395
00:22:59,750 --> 00:23:01,085
Jag vet inte.
396
00:23:01,168 --> 00:23:03,420
Men de borde lära sig av Clary.
397
00:23:03,504 --> 00:23:05,882
Det är ganska slarvigt gjort.
398
00:23:06,798 --> 00:23:09,635
Det här var när Simon och jag
förlovade oss.
399
00:23:09,718 --> 00:23:11,220
Var ni förlovade?
400
00:23:11,845 --> 00:23:13,555
Jag vill nog inte höra mer.
401
00:23:13,639 --> 00:23:14,891
Vi var åtta år gamla.
402
00:23:15,599 --> 00:23:17,393
Det var en helt annan värld.
403
00:23:29,780 --> 00:23:31,490
Det är bara ett fel med din plan.
404
00:23:31,573 --> 00:23:32,992
Låt mig försöka.
405
00:23:39,081 --> 00:23:40,707
Efter dig.
406
00:23:40,791 --> 00:23:42,043
Okej.
407
00:23:45,587 --> 00:23:47,256
Efter mig.
408
00:23:54,931 --> 00:23:56,933
Jösses, Clary. Vem har tänt på här?
409
00:23:57,849 --> 00:23:59,393
Jag ser det också.
410
00:24:07,151 --> 00:24:08,277
Hur är det?
411
00:24:09,611 --> 00:24:11,613
Det finns inget kvar av mig här.
412
00:24:16,368 --> 00:24:18,204
Självklart inte.
413
00:24:18,287 --> 00:24:21,248
Din mor försökte utplåna spåren efter dig.
414
00:24:21,332 --> 00:24:22,916
Så att ingen kunde hitta dig.
415
00:24:23,000 --> 00:24:24,751
Hon skyddade dig.
416
00:24:24,835 --> 00:24:29,256
-Vi får väl se hur det funkade.
-Du lever ju.
417
00:24:31,175 --> 00:24:32,926
De här golvbrädorna...
418
00:24:36,305 --> 00:24:38,099
De låter olika på två ställen.
419
00:24:41,060 --> 00:24:42,519
Hör du det?
420
00:24:44,813 --> 00:24:46,440
Det är nåt under golvet.
421
00:24:58,494 --> 00:25:00,121
Ännu en poäng för Brooklyn.
422
00:25:01,455 --> 00:25:03,165
Flytta på dig.
423
00:25:03,249 --> 00:25:04,416
Varsågod.
424
00:25:11,965 --> 00:25:13,550
Det är nåt här.
425
00:25:17,804 --> 00:25:19,056
Är det skrinet?
426
00:25:19,806 --> 00:25:21,517
Ja.
427
00:25:21,600 --> 00:25:25,354
Hon brukade ta fram det
när hon trodde att jag sov.
428
00:25:27,023 --> 00:25:28,399
Vi öppnar det.
429
00:25:35,447 --> 00:25:37,408
Jag vet inte vad det där är.
430
00:25:43,205 --> 00:25:44,415
Det är nån här.
431
00:25:44,498 --> 00:25:47,293
Ta det ni behöver.
Rör er inte förrän jag är tillbaka.
432
00:25:47,376 --> 00:25:49,336
Vi stannade för länge.
433
00:26:37,343 --> 00:26:39,470
Släpp mig! Alaric.
434
00:26:57,988 --> 00:27:00,782
Har er drottning
brutit kontakten med Klaven?
435
00:27:00,866 --> 00:27:02,159
Har du hört det?
436
00:27:02,243 --> 00:27:03,369
Ja.
437
00:27:04,328 --> 00:27:07,164
Har det att göra med spejarna
ni sände efter Valentine?
438
00:27:07,248 --> 00:27:09,166
Vet du nåt annat skäl?
439
00:27:09,875 --> 00:27:12,586
Fjärilar kan bara betyda en sak...
440
00:27:14,130 --> 00:27:16,215
Alverna har sorg.
441
00:27:16,298 --> 00:27:17,466
Känner du våra sedvänjor?
442
00:27:18,384 --> 00:27:22,263
Jag är visst inte den enda Shadowhuntern
som trivs tillsammans med Seelier.
443
00:27:23,472 --> 00:27:26,350
Om fler Shadowhunters
hade samma goda smak
444
00:27:26,433 --> 00:27:28,269
skulle allt vara annorlunda idag.
445
00:27:28,352 --> 00:27:30,812
Spejarna är döda.
446
00:27:31,730 --> 00:27:33,774
Det är dem ni sörjer.
447
00:27:33,857 --> 00:27:35,192
Valentine dödade dem, va?
448
00:27:35,276 --> 00:27:38,195
Om du vet så mycket,
borde jag fråga dig istället.
449
00:27:38,279 --> 00:27:41,072
Om det stämmer måste Valentine stoppas.
450
00:27:41,698 --> 00:27:43,325
Håller du inte med?
451
00:27:43,409 --> 00:27:45,452
Varför bryta fördragen
när det finns ett hot?
452
00:27:45,536 --> 00:27:50,291
Fördragen kanske inte ger
samma skydd för alla skuggriken.
453
00:27:50,374 --> 00:27:53,210
Hotet kanske inte påverkar
oss alla likadant.
454
00:27:53,294 --> 00:27:56,213
Valentine är ett hot mot alla.
455
00:27:57,756 --> 00:28:00,551
De som retar en fiende
riskerar att förlora mer.
456
00:28:00,634 --> 00:28:03,470
Ett annat uttryck för
att man håller på den vinnande sidan.
457
00:28:05,138 --> 00:28:07,266
Jag lovar att det blir vi.
458
00:28:09,142 --> 00:28:10,894
Det tror ni säkert.
459
00:28:17,234 --> 00:28:18,444
Fasen, Alec.
460
00:28:18,527 --> 00:28:19,778
Vadå?
461
00:28:19,861 --> 00:28:22,030
Clary har smugit sig ut.
462
00:28:22,113 --> 00:28:25,409
Ändå är du arg på vår bror? Fascinerande.
463
00:28:36,670 --> 00:28:38,589
Var är hon? Var är Clary?
464
00:28:38,672 --> 00:28:39,881
Hon är borta.
465
00:28:39,965 --> 00:28:41,175
Vadå "borta"?
466
00:28:41,258 --> 00:28:44,220
Hon och Simon greps
när jag säkrade brandstegen.
467
00:28:44,303 --> 00:28:45,554
Jag blev distraherad.
468
00:28:45,637 --> 00:28:47,264
-Var världslingen här?
-Simon?
469
00:28:47,348 --> 00:28:48,599
Är han också borta?
470
00:28:48,682 --> 00:28:51,352
Det var en omärkt bil.
Jag vet inte vart de tog henne.
471
00:28:51,435 --> 00:28:53,354
Vad har du ställt till med, Alec?
472
00:29:05,073 --> 00:29:07,826
REDHOOKHAMNEN
473
00:29:13,332 --> 00:29:15,626
Var är vi? Det här är ingen polisstation.
474
00:29:15,709 --> 00:29:17,586
Samarbeta, så blir allt bra.
475
00:29:17,669 --> 00:29:18,670
Ut med er!
476
00:29:20,381 --> 00:29:21,840
Vi har inte gjort nåt fel.
477
00:29:22,841 --> 00:29:24,843
Tyst, annars blir det värre för dig.
478
00:29:24,926 --> 00:29:25,927
Du är ingen snut!
479
00:29:27,012 --> 00:29:28,054
Vem är han?
480
00:29:28,138 --> 00:29:30,932
-Luke ringer.
-Svara inte. Det är en order.
481
00:29:31,016 --> 00:29:32,268
Är ni med Luke?
482
00:29:32,351 --> 00:29:33,810
-Skickade han er?
-Strunt i det.
483
00:29:44,655 --> 00:29:45,989
Fasen.
484
00:29:46,907 --> 00:29:48,909
Jag får inte upp nåt spår.
485
00:29:48,992 --> 00:29:50,952
Vi måste parabatai-spåra.
486
00:30:08,011 --> 00:30:09,638
Fokusera, Alec.
487
00:30:17,979 --> 00:30:18,980
Alec!
488
00:30:19,064 --> 00:30:22,359
Jag gör ju det. Jag ser henne inte.
489
00:30:22,443 --> 00:30:24,903
Som jag trodde. Hon är inte gripen.
490
00:30:27,238 --> 00:30:28,490
Du skulle vakta henne.
491
00:30:28,574 --> 00:30:30,784
-Jag gjorde mitt bästa.
-Då hade din mor rätt,
492
00:30:30,867 --> 00:30:31,993
och du duger inte.
493
00:30:32,077 --> 00:30:33,119
Jace!
494
00:30:33,203 --> 00:30:35,581
Är du så förblindad
av dina känslor för Clary?
495
00:30:39,084 --> 00:30:40,210
Hon smög sig ut.
496
00:30:41,169 --> 00:30:43,922
Jag följde efter... för att skydda henne.
497
00:30:44,005 --> 00:30:46,049
Jag gjorde inget som du inte har gjort.
498
00:30:46,132 --> 00:30:48,552
Jo, du tappade bort henne.
499
00:30:48,635 --> 00:30:50,762
Sluta, båda två.
500
00:30:56,977 --> 00:30:58,354
Varför kidnappas jag jämt?
501
00:30:58,437 --> 00:31:00,606
Det är nog mig de är ute efter.
502
00:31:06,945 --> 00:31:08,196
Vad är det fråga om?
503
00:31:08,279 --> 00:31:13,118
Alaric, grep du oss för intrång?
Jag var ju i min egen våning.
504
00:31:13,201 --> 00:31:15,078
Vi har bara ett litet samtal.
505
00:31:15,161 --> 00:31:17,080
Sätter du handbojor på samtalspartner?
506
00:31:17,163 --> 00:31:19,375
Han har nog
världens läskigaste onlineprofil.
507
00:31:19,458 --> 00:31:22,419
Han är rolig. Det gillar jag.
508
00:31:22,503 --> 00:31:24,671
Jag vet att du är rädd för Luke.
509
00:31:24,755 --> 00:31:26,715
Han letar efter dig. Jag kan skydda dig.
510
00:31:26,798 --> 00:31:28,925
Berätta bara var dödsbägaren finns.
511
00:31:29,009 --> 00:31:32,513
Alla tror att jag kan hitta bägaren,
men jag vet inte var den är!
512
00:31:32,596 --> 00:31:35,056
Tänk efter. Jag försöker ge dig en chans.
513
00:31:35,140 --> 00:31:37,017
Beklagar. Jag kan inte hjälpa dig.
514
00:31:37,100 --> 00:31:38,435
Släpp oss nu!
515
00:31:38,977 --> 00:31:40,186
Slut på leken.
516
00:31:40,270 --> 00:31:42,481
Theo, låt mig prata förstånd med dem.
517
00:31:42,564 --> 00:31:44,983
Vi har prövat ditt sätt.
Nu gör vi på mitt sätt.
518
00:31:45,066 --> 00:31:46,485
Vad?
519
00:31:46,568 --> 00:31:48,278
Rör honom inte!
520
00:31:48,362 --> 00:31:51,782
Sitt still. Säg var bägaren är,
annars dör din roliga vän.
521
00:31:53,367 --> 00:31:56,412
Snälla, gör inte Simon illa.
522
00:31:56,495 --> 00:31:59,498
Jag svär. Jag vet inte var bägaren är.
523
00:31:59,581 --> 00:32:01,291
Synd. Gör slut på honom.
524
00:32:01,375 --> 00:32:03,544
-Vad? Släpp mig!
-Simon!
525
00:32:03,627 --> 00:32:06,296
-Släpp mig! Clary!
-Gör honom inte illa!
526
00:32:06,380 --> 00:32:08,715
-Nej!
-Clary!
527
00:32:08,799 --> 00:32:13,344
Snälla, vänta! Simon... nej!
528
00:32:19,184 --> 00:32:21,019
Snälla, säg att Simon är oskadd.
529
00:32:21,812 --> 00:32:24,314
Han är vid liv... än så länge.
530
00:32:25,816 --> 00:32:28,652
-Tack gode Gud.
-Du kan tacka vem du vill.
531
00:32:28,735 --> 00:32:30,946
Om du inte talar om var bägaren är...
532
00:32:31,029 --> 00:32:33,239
...får din vän träffa Gretel här.
533
00:32:34,616 --> 00:32:36,493
Hon är en av våra vildaste krigare.
534
00:32:37,911 --> 00:32:39,370
Hon sliter honom i stycken.
535
00:32:42,833 --> 00:32:44,751
Ni är varulvar.
536
00:32:44,835 --> 00:32:46,211
Uppenbarligen.
537
00:32:48,046 --> 00:32:51,550
Och din vän blir hundmat
om du inte ger oss bägaren.
538
00:33:01,184 --> 00:33:03,812
Okej!
539
00:33:03,895 --> 00:33:04,938
Ni vinner.
540
00:33:05,981 --> 00:33:08,108
Jag ska säga var bägaren finns.
541
00:33:08,191 --> 00:33:09,735
Men låt Simon gå.
542
00:33:10,902 --> 00:33:12,237
Jag lyssnar.
543
00:33:13,864 --> 00:33:15,281
Den...
544
00:33:15,365 --> 00:33:17,451
Den finns i vindsvåningen
där ni fann mig.
545
00:33:18,201 --> 00:33:20,871
Det finns en lös golvplanka i sovrummet.
546
00:33:20,954 --> 00:33:23,373
Mamma visste inte att jag visste.
Hon gömde den där.
547
00:33:27,711 --> 00:33:29,713
Ta hit bägaren.
548
00:33:33,133 --> 00:33:34,801
Om du ljuger...
549
00:33:35,719 --> 00:33:37,387
...ska jag inte bara döda din vän.
550
00:33:37,929 --> 00:33:41,767
Du ska få se
när Gretel sliter honom i stycken.
551
00:33:44,895 --> 00:33:47,481
Samma sak igen?
552
00:33:50,776 --> 00:33:51,902
Igen?
553
00:34:22,473 --> 00:34:24,017
Tändare...
554
00:34:29,230 --> 00:34:31,024
Vem ska jag... Vänta.
555
00:34:31,107 --> 00:34:33,860
Vem ska jag ringa? Tänk, Simon.
Vem ska du ringa?
556
00:34:33,944 --> 00:34:37,155
Den som har Clary och Simon
håller dem vid en vattensamling.
557
00:34:37,238 --> 00:34:39,533
Därför fungerar inte spårningsrunan.
558
00:34:40,659 --> 00:34:42,285
Clary lämnade mobilen i väskan.
559
00:34:48,750 --> 00:34:49,751
Hallå?
560
00:34:50,752 --> 00:34:52,963
Otroligt nog är jag glad att det är du.
561
00:34:53,046 --> 00:34:54,255
Det är jag, Simon.
562
00:34:54,339 --> 00:34:55,549
Var är du? Och Clary?
563
00:34:55,632 --> 00:34:58,635
Jag vet inte.
Vid nån kinarestaurang, tror jag.
564
00:34:58,719 --> 00:35:01,763
En snut, Alaric, grep oss,
men det var en bluff.
565
00:35:01,847 --> 00:35:03,056
De tog oss till...
566
00:35:03,139 --> 00:35:05,892
...sitt gömställe och hotar att döda Clary
om de inte får bägaren.
567
00:35:05,976 --> 00:35:08,311
Lugna ner dig. Berätta vad du ser.
568
00:35:08,394 --> 00:35:09,646
Okej.
569
00:35:12,398 --> 00:35:13,524
Vi är på en pir.
570
00:35:13,609 --> 00:35:14,901
Det är vatten utanför.
571
00:35:14,985 --> 00:35:16,653
Jag ser skåp och...
572
00:35:17,821 --> 00:35:18,822
Jösses...
573
00:35:19,948 --> 00:35:21,575
Det är en tortyrkammare.
574
00:35:21,658 --> 00:35:23,284
Jag ser klösmärken på väggen.
575
00:35:23,368 --> 00:35:24,703
Varulvar.
576
00:35:24,786 --> 00:35:25,954
Det är möjligt.
577
00:35:26,955 --> 00:35:28,081
Okej, Simon.
578
00:35:28,164 --> 00:35:30,500
Berätta mer detaljerat vad du ser.
579
00:35:30,584 --> 00:35:33,712
-Hjälp oss att hitta er.
-Jag ser inget som...
580
00:35:33,795 --> 00:35:34,880
Vänta lite!
581
00:35:37,132 --> 00:35:39,760
Jag är på Jade Wolf kinarestaurang
på Greene St.
582
00:35:39,843 --> 00:35:41,928
De har billiga drinkar.
583
00:35:42,012 --> 00:35:43,179
Skynda på, bara.
584
00:35:43,263 --> 00:35:44,598
Du måste avleda dem.
585
00:35:44,681 --> 00:35:45,724
Uppehåll dem.
586
00:35:45,807 --> 00:35:48,602
Hur? Jag har bara kläder och en tändare.
587
00:35:48,685 --> 00:35:50,395
-Sätt eld på nåt.
-Det funkar aldrig!
588
00:35:50,478 --> 00:35:53,982
-Har du aldrig sett en actionfilm?
-Vi är på väg.
589
00:36:04,868 --> 00:36:06,953
Varför dröjer de?
590
00:36:11,958 --> 00:36:13,794
HALON 1301
MANUELL IGÅNGSÄTTNING
591
00:36:17,839 --> 00:36:19,925
Det brinner. Hitta branden!
592
00:36:20,008 --> 00:36:21,927
Jag tar hand om flickan. Fort.
593
00:36:25,013 --> 00:36:27,057
Släpp mig!
594
00:36:28,725 --> 00:36:30,226
Var är Simon?
595
00:36:30,310 --> 00:36:31,477
In med dig.
596
00:36:32,228 --> 00:36:34,230
Och håll tyst!
597
00:37:06,221 --> 00:37:07,638
Äntligen har jag hittat dig.
598
00:37:11,810 --> 00:37:13,353
Clary, Clary!
599
00:37:14,354 --> 00:37:16,481
-Håll dig undan!
-Var inte rädd.
600
00:37:16,564 --> 00:37:19,609
Jag spårade Alarics bil hit
när han inte ringde tillbaka.
601
00:37:19,693 --> 00:37:20,986
-Jag ska hjälpa dig.
-Jaså?
602
00:37:21,069 --> 00:37:22,738
Jag hörde dig på polisstationen.
603
00:37:22,821 --> 00:37:25,240
Du sa att de gångna 18 åren
av ditt liv var en lögn.
604
00:37:25,323 --> 00:37:27,117
Jag sa det till Valentines folk.
605
00:37:27,200 --> 00:37:28,785
Jag ljög för att skydda dig.
606
00:37:29,828 --> 00:37:31,037
Kom inte närmare.
607
00:37:31,496 --> 00:37:33,707
Du vill ha dödsbägaren som alla andra.
608
00:37:33,790 --> 00:37:35,208
Du kan inte trolla med den.
609
00:37:35,291 --> 00:37:38,086
Nej, men jag har redan
stuckit en demon med den.
610
00:37:38,169 --> 00:37:39,963
Det gör nog värre ont på en människa.
611
00:37:40,797 --> 00:37:43,091
Du behöver träna mer.
612
00:37:43,174 --> 00:37:45,051
Och vi måste gå. Nu!
613
00:37:45,135 --> 00:37:46,136
Vad?
614
00:37:48,847 --> 00:37:51,099
-Vart tar du mig?
-Till en säker plats.
615
00:37:51,182 --> 00:37:53,226
De skojar inte. De tänker döda dig.
616
00:37:53,309 --> 00:37:55,020
-Alec!
-Jag har henne.
617
00:37:55,103 --> 00:37:56,562
Släpp henne!
618
00:38:02,193 --> 00:38:03,820
-Mår du bra?
-Snart så.
619
00:38:03,904 --> 00:38:06,990
-Bara vi hittar Simon.
-Kom.
620
00:38:20,837 --> 00:38:23,882
Jag börjar bli trött på
att rädda ditt liv.
621
00:38:23,965 --> 00:38:26,342
Men inte jag!
622
00:38:29,220 --> 00:38:31,181
-Clary!
-Simon!
623
00:38:31,264 --> 00:38:32,849
-Herregud.
-Är du oskadd?
624
00:38:32,933 --> 00:38:34,059
Jag var så orolig.
625
00:38:34,142 --> 00:38:35,435
Jag vill inte störa,
626
00:38:35,518 --> 00:38:38,479
men vi har en flock varulvar efter oss,
så vi bör...
627
00:38:38,563 --> 00:38:40,606
Skrinet. Väskan.
Jag lämnade den i våningen.
628
00:38:40,690 --> 00:38:42,108
Vi har den. Jag sabbade inte allt.
629
00:38:42,192 --> 00:38:44,527
-Kom så sticker vi.
-Vänta, Simon!
630
00:38:44,610 --> 00:38:47,280
Akta er, gör inte snabba rörelser.
631
00:38:51,659 --> 00:38:52,953
Det här bådar illa.
632
00:39:02,587 --> 00:39:03,880
Vi är omringade.
633
00:39:07,592 --> 00:39:09,010
Håll ihop.
634
00:39:09,094 --> 00:39:10,929
Jag tänker inte gå nånstans.
635
00:39:13,932 --> 00:39:15,892
Backa, det är alfahannen.
636
00:39:18,103 --> 00:39:19,645
Jace, bakom dig!
637
00:39:34,410 --> 00:39:36,955
-Han utmanar alfahannen.
-Han hjälper oss!
638
00:39:37,038 --> 00:39:39,499
Eller står i kö för att döda oss.
639
00:39:48,383 --> 00:39:50,135
Alfahannen är död.
640
00:40:01,062 --> 00:40:02,647
Herregud, Luke.
641
00:40:07,693 --> 00:40:08,819
Vad?
642
00:40:16,286 --> 00:40:17,703
Vad är det som händer?
643
00:40:19,205 --> 00:40:22,000
När en varulv dödar alfahannen,
blir han den nya ledaren.
644
00:40:22,918 --> 00:40:25,503
Din vän Luke är flockens ledare nu.
645
00:40:31,092 --> 00:40:32,135
Clary...
646
00:40:35,180 --> 00:40:37,223
-Nej.
-Det är okej.
647
00:40:42,020 --> 00:40:44,564
Jag lovade din mamma
att alltid skydda dig.
648
00:40:48,234 --> 00:40:49,235
Luke! Herregud!
649
00:40:52,113 --> 00:40:55,200
Vi måste få hem Clary
och hålla oss utanför.
650
00:40:55,283 --> 00:40:57,868
Gör det du! Jag tänker hjälpa Clary.
651
00:40:59,829 --> 00:41:03,333
-Vi måste rapportera till mamma.
-Det kan du och Izzy göra.
652
00:41:03,416 --> 00:41:04,459
Luke...
653
00:41:04,542 --> 00:41:05,751
Jag klarar mig ensam.
654
00:41:09,923 --> 00:41:11,591
Hans sår är djupa.
655
00:41:12,717 --> 00:41:14,844
Bara trollkarlsmagi
kan läka en alfas bett.
656
00:41:14,928 --> 00:41:16,471
Vi måste ta honom till Magnus.
657
00:41:16,554 --> 00:41:18,723
Det är precis vad vi ska göra.
658
00:41:21,559 --> 00:41:24,187
-Vi måste gå.
-Vi måste ta honom till hans bil.
659
00:41:26,772 --> 00:41:28,358
-Jag kör.
-Jag har dig.
660
00:41:28,441 --> 00:41:30,651
Bara jag har världsligt körkort. Kom.
661
00:41:36,992 --> 00:41:38,493
Är allt bra mellan er?
662
00:41:39,953 --> 00:41:41,246
Jag vet inte.
663
00:41:44,582 --> 00:41:47,918
-Jag borde inte ha tvivlat på dig.
-Vi borde inte ha ljugit för dig.
664
00:41:59,055 --> 00:42:00,056
Luke.
665
00:42:01,266 --> 00:42:03,143
Allt blir bra. Du ska få hjälp.
666
00:42:03,226 --> 00:42:05,228
Snälla, lämna mig inte igen.
667
00:42:06,646 --> 00:42:08,814
Inga fler får dö på grund av mig.