1 00:00:00,956 --> 00:00:03,959 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,712 Tidligere på Shadowhunters... 3 00:00:06,795 --> 00:00:07,921 -Simon... -Hva? 4 00:00:08,005 --> 00:00:09,172 Du ble kidnappet av vampyrer. 5 00:00:09,256 --> 00:00:11,299 Du av alle bør vite hvor farlig det er der ute. 6 00:00:11,383 --> 00:00:13,176 -Jeg klarer meg. -Seelier har sin sjarm. 7 00:00:13,260 --> 00:00:15,638 Izzy kan fortelle deg om dem. Hun har en greie. 8 00:00:15,721 --> 00:00:17,681 Alle har sine greier, eller hva? 9 00:00:17,765 --> 00:00:18,974 Demonen krever betaling. 10 00:00:19,057 --> 00:00:22,310 Vi må gi den et kjært minne om den vi er mest glad i. 11 00:00:24,772 --> 00:00:25,773 Det er ikke sant. 12 00:00:25,856 --> 00:00:28,025 Ta dette, og tenk på meg når du går med det. 13 00:00:31,278 --> 00:00:32,863 Gi meg begeret! 14 00:00:35,824 --> 00:00:37,117 Og han snakket til deg? 15 00:00:37,200 --> 00:00:38,827 Han sa navnet mitt. 16 00:00:38,911 --> 00:00:40,495 Han sa: "Moren din mot begeret." 17 00:00:40,579 --> 00:00:41,872 Hvem sa det? 18 00:00:42,497 --> 00:00:44,875 -Valentine. -Han er hos moren min. 19 00:00:44,958 --> 00:00:46,919 Og han kan snakke til deg gjennom det kjedet? 20 00:00:47,002 --> 00:00:48,003 Her på Instituttet? 21 00:00:48,086 --> 00:00:49,337 Det er som da jeg så Dot. 22 00:00:49,421 --> 00:00:51,339 Det er et portalskår. 23 00:00:51,423 --> 00:00:53,592 Det er derfor moren din ville du skulle ha det. 24 00:00:53,676 --> 00:00:55,886 Jeg vet bare hva jeg så... 25 00:00:55,969 --> 00:00:57,387 Moren min lever. 26 00:00:57,470 --> 00:00:59,264 Hun er bevisstløs, men i live. 27 00:00:59,347 --> 00:01:00,390 Hvor er de? 28 00:01:00,473 --> 00:01:01,809 Jeg vet ikke. 29 00:01:01,892 --> 00:01:03,435 Men du sa at du så dem. 30 00:01:03,519 --> 00:01:05,395 Var det noen spesielle kjennetegn? 31 00:01:05,478 --> 00:01:06,897 Utstyr, våpen, bilder? 32 00:01:06,980 --> 00:01:09,650 -Jeg husker ikke. Det var forferdelig. -Alec, slapp av. 33 00:01:09,733 --> 00:01:11,902 Jeg prøver å få vite noe vi kan bruke. 34 00:01:12,778 --> 00:01:15,113 Clary, hva så du egentlig? 35 00:01:15,197 --> 00:01:17,658 Valentine har moren min. Det var det jeg så. 36 00:01:17,741 --> 00:01:20,493 Følelser er bare distraherende. Du lar deg styre av dem. 37 00:01:20,578 --> 00:01:22,037 Vi blir lært opp til å styre dem. 38 00:01:22,120 --> 00:01:23,747 Og hvordan funker det for dere? 39 00:01:23,831 --> 00:01:25,248 Jeg må beskytte Instituttet. 40 00:01:25,332 --> 00:01:27,751 Hvis Valentine kan se inn, må jeg stenge den døren. 41 00:01:27,835 --> 00:01:31,797 La meg få se på det der. 42 00:01:39,346 --> 00:01:40,639 Nå er det i de rette hender. 43 00:01:43,391 --> 00:01:44,434 Alec... 44 00:01:44,517 --> 00:01:46,061 ...hvor skal du? 45 00:01:46,144 --> 00:01:49,439 Legge det et trygt sted. Der ingen kan fristes til å bruke det. 46 00:01:49,522 --> 00:01:50,733 Vi burde bruke det. 47 00:01:50,816 --> 00:01:52,693 Vi burde bruke det for å finne Valentine. 48 00:01:52,776 --> 00:01:56,113 Hvis jeg var ham, ville jeg latt deg tro at du kan redde Jocelyn. 49 00:01:56,196 --> 00:01:59,116 Jeg ville sagt at hun skulle få leve hvis jeg fikk begeret. 50 00:02:00,158 --> 00:02:01,577 Jeg liker Jaces idé. 51 00:02:01,994 --> 00:02:03,829 Vi reddet Simon fra vampyrene på den måten. 52 00:02:03,912 --> 00:02:05,122 Ja... 53 00:02:06,624 --> 00:02:07,791 ...vampyrer. 54 00:02:07,875 --> 00:02:11,211 Likegyldige, dekadente, selvopptatte vampyrer. 55 00:02:14,590 --> 00:02:16,091 Valentine er en reell trussel. 56 00:02:19,427 --> 00:02:22,347 Han kan ikke takles av tre og en halv shadowhunter. 57 00:02:22,430 --> 00:02:24,474 -Fire. -Samme det. 58 00:02:25,308 --> 00:02:26,476 La det ligge der. 59 00:02:46,538 --> 00:02:47,915 Der er du. 60 00:02:49,708 --> 00:02:50,834 Er alt i orden? 61 00:02:52,377 --> 00:02:53,962 Jeg så mamma. 62 00:02:54,046 --> 00:02:56,089 -Så tok broren din... -Jeg hørte det. 63 00:02:56,173 --> 00:02:59,384 Og tro meg, jeg har ofte hatt lyst til å kverke Alec. 64 00:03:06,391 --> 00:03:09,853 Jeg vet at broren min kan være en skikkelig plage, 65 00:03:09,937 --> 00:03:11,689 men han mener det godt. 66 00:03:11,772 --> 00:03:13,691 Det kjedet er veldig farlig. 67 00:03:13,774 --> 00:03:15,233 Jeg tar på meg risikoen alene. 68 00:03:15,317 --> 00:03:17,820 Problemet er bare at du ikke er alene, Clary. 69 00:03:17,903 --> 00:03:20,363 Du er en av oss nå. 70 00:03:21,699 --> 00:03:24,910 Skulle ønske jeg visste hva jeg bør gjøre. Alt dette er så nytt for meg. 71 00:03:24,993 --> 00:03:26,661 Jeg bare... 72 00:03:28,621 --> 00:03:30,540 Jeg gjør hva som helst for å redde henne. 73 00:03:30,623 --> 00:03:33,711 Jeg skjønner det. Du er glad i henne. 74 00:03:34,627 --> 00:03:35,796 Mer enn noe annet. 75 00:03:37,172 --> 00:03:38,381 Hvordan er moren din? 76 00:03:39,382 --> 00:03:41,343 Hun er snill. 77 00:03:41,426 --> 00:03:43,345 Morsom. 78 00:03:43,470 --> 00:03:46,598 Typen du har lyst til å være sammen med hele tiden. 79 00:03:46,682 --> 00:03:48,684 Jeg har venner som alltid ville være hos oss, 80 00:03:48,767 --> 00:03:50,227 bare for å være sammen med henne. 81 00:03:51,603 --> 00:03:54,189 Hun høres mer ut som en venn enn en mor. 82 00:03:54,272 --> 00:03:55,607 Hun var begge deler. 83 00:03:56,441 --> 00:03:58,318 Hun ga avkall på livet sitt for min skyld, 84 00:03:58,401 --> 00:04:01,613 og jeg villig til å gjøre det samme for henne. 85 00:04:02,239 --> 00:04:04,700 Selv om du ikke kan bruke det kjedet, 86 00:04:04,783 --> 00:04:06,618 betyr ikke det at du aldri får se henne mer. 87 00:04:09,496 --> 00:04:11,664 Bli med meg. Fortell meg alt om henne. 88 00:04:17,004 --> 00:04:19,381 Så Alec bare gjorde som han ville. 89 00:04:19,464 --> 00:04:20,716 Jeg ville også vært sint. 90 00:04:20,799 --> 00:04:22,885 Han tok det eneste jeg kan bruke for å se mamma. 91 00:04:22,968 --> 00:04:25,470 Og han spurte stadig hvordan rommet så ut. 92 00:04:25,553 --> 00:04:27,430 Var han interessert i Valentines stil? 93 00:04:27,514 --> 00:04:28,556 Fascinerende... 94 00:04:28,640 --> 00:04:32,394 Nei, han trodde kanskje jeg så noe som kunne hjelpe oss med å finne ham. 95 00:04:32,477 --> 00:04:33,854 Gjorde du det? 96 00:04:33,937 --> 00:04:35,939 Jeg så ingenting der, men... 97 00:04:36,023 --> 00:04:38,566 Jeg tror kanskje jeg vet om en annen måte. 98 00:04:42,612 --> 00:04:43,947 Isabelle. 99 00:04:44,823 --> 00:04:46,533 Kledd for å imponere, ser jeg. 100 00:04:46,616 --> 00:04:50,287 Og du har lekt med arvestykkene. 101 00:04:50,370 --> 00:04:51,704 Hei, jeg heter Clary Fray. 102 00:04:51,789 --> 00:04:53,498 Clary Fairchild. 103 00:04:53,581 --> 00:04:55,292 Du er helt lik moren din. 104 00:04:55,375 --> 00:04:56,709 Vi vet alt om deg i Idris. 105 00:04:57,127 --> 00:04:59,379 -Idris? -Shadowhunter-riket. 106 00:04:59,462 --> 00:05:02,966 Om du tror Instituttet er godt skjult, vent til du ser det stedet. 107 00:05:03,050 --> 00:05:05,177 Hvordan står det til med Max? Vi savner ham. 108 00:05:05,886 --> 00:05:07,595 Lillebror. Søt, men klengete. 109 00:05:07,679 --> 00:05:08,721 Litt Simon-aktig. 110 00:05:08,806 --> 00:05:10,933 Robert henter ham på Mumbai-Instituttet. 111 00:05:11,016 --> 00:05:14,352 Hvor er Jace? Vi har en situasjon som må håndteres nå. 112 00:05:17,105 --> 00:05:18,356 Det er moren min. 113 00:05:44,549 --> 00:05:46,259 Er moren din alltid slik? 114 00:05:46,343 --> 00:05:48,220 Hun ga deg ikke engang en klem. 115 00:05:48,303 --> 00:05:50,055 Shadowhuntere pleier ikke å klemme. 116 00:05:57,855 --> 00:05:59,689 Maryse. 117 00:05:59,772 --> 00:06:01,691 Fint å se deg. 118 00:06:02,692 --> 00:06:04,277 Hvordan står det til i Idris? 119 00:06:04,361 --> 00:06:05,570 -Hvor er Max? -Ingen Max. 120 00:06:05,653 --> 00:06:07,405 Bare mamma i fyr og flamme. 121 00:06:08,365 --> 00:06:12,035 Jeg elsker så åpne shadowhuntere er. En skjult bror og et hemmelig land 122 00:06:12,119 --> 00:06:13,786 og en privat portal. 123 00:06:13,871 --> 00:06:16,123 Mor. Velkommen tilbake. Vi ventet deg ikke. 124 00:06:16,206 --> 00:06:19,334 Dere burde være forberedt, enten dere venter meg eller ikke. 125 00:06:19,417 --> 00:06:21,920 Det er jeg. Det er vi. 126 00:06:22,004 --> 00:06:23,671 Vi snakker om Instituttet senere. 127 00:06:23,755 --> 00:06:25,715 Nå har vi et større problem. 128 00:06:25,798 --> 00:06:30,137 Seeliene har sluttet å kommunisere med Klaven og vil ikke si hvorfor. 129 00:06:30,929 --> 00:06:32,597 Jeg tror de fortsatt er opprørt 130 00:06:32,680 --> 00:06:35,392 fordi vi ba dem sende speidere etter Valentine, 131 00:06:35,475 --> 00:06:37,269 men ingen i riket deres vil si noe. 132 00:06:38,561 --> 00:06:40,105 Jeg har seelie-venner. 133 00:06:40,188 --> 00:06:42,482 Ja, jeg vet om vennene dine. 134 00:06:46,069 --> 00:06:50,198 Isabelle, det er en grunn til at vi holder oss unna de underjordiske. 135 00:06:50,282 --> 00:06:52,117 En feil bevegelse, et feil ord... 136 00:06:52,200 --> 00:06:54,536 Tror du det finnes noe slikt som ufarlig opprør? 137 00:06:54,619 --> 00:06:56,579 Hvem vet hva som fornærmer de skapningene? 138 00:06:56,663 --> 00:06:59,832 Kanskje du har sagt ham... dem... noe de ikke burde vite. 139 00:06:59,917 --> 00:07:02,460 Kanskje du krenket en av de latterlige skikkene deres. 140 00:07:02,544 --> 00:07:06,839 Jeg skjønner ikke. Er det Izzys skyld fordi hun har en underjordisk venn? 141 00:07:06,924 --> 00:07:09,801 Når noen går imot naturens orden, rakner alt. 142 00:07:09,885 --> 00:07:12,054 Naturens orden? Hva mener du egentlig? 143 00:07:12,137 --> 00:07:13,138 Jeg kan hjelpe. 144 00:07:14,847 --> 00:07:17,893 -Jeg vet hvordan man snakker med seelier. -Hun har rett. 145 00:07:17,976 --> 00:07:19,519 Hun kan finne ut hva Meliorn vet. 146 00:07:19,602 --> 00:07:20,979 Jeg kan bli med. 147 00:07:21,897 --> 00:07:23,690 Jeg vil at Jace drar denne gangen. 148 00:07:24,482 --> 00:07:26,818 Alec, du blir hos Fairchild-jenta. 149 00:07:26,902 --> 00:07:28,278 Jeg vil ha henne under kontroll. 150 00:07:28,361 --> 00:07:30,447 Hun har laget nok problemer. 151 00:07:30,530 --> 00:07:33,116 Kanskje fordi jeg ble shadowhunter for noen dager siden! 152 00:07:33,200 --> 00:07:35,493 Og for noen spennende dager det har vært. 153 00:07:36,453 --> 00:07:39,915 Klaven setter sin lit til at familien Lightwood holder orden her. 154 00:07:39,998 --> 00:07:40,999 Det trenger du ikke si. 155 00:07:41,083 --> 00:07:44,294 Er oppdraget viktig for Klaven, blir jeg med Isabelle. 156 00:07:44,377 --> 00:07:47,089 Dere vil så gjerne gjøre det dere har mest lyst til. 157 00:07:47,172 --> 00:07:48,340 På tide å se det i øynene. 158 00:07:48,423 --> 00:07:51,634 Livet handler ikke om hva du ønsker å gjøre, men hva som må gjøres. 159 00:07:51,718 --> 00:07:54,471 Jeg har gitt dere oppgavene deres, så gjør dem. 160 00:07:54,554 --> 00:07:57,224 Dere to blir med meg, nå. 161 00:08:03,939 --> 00:08:05,690 Det var en merkelig opplevelse. 162 00:08:06,733 --> 00:08:08,318 Hvorfor er moren din så sur? 163 00:08:08,401 --> 00:08:12,780 For det første tror jeg at alle regelbruddene på dine vegne 164 00:08:12,864 --> 00:08:14,741 ikke var særlig populære i Klaven. 165 00:08:33,510 --> 00:08:34,886 Fint å se at du har noe å gjøre. 166 00:08:34,970 --> 00:08:37,680 Loggfører de falske tilståelsene av de demoniske drapene. 167 00:08:37,764 --> 00:08:41,309 En dame i en blokk i Bushwick med 15 katter. 168 00:08:41,393 --> 00:08:42,769 Femten! 169 00:08:42,852 --> 00:08:44,687 Demoniske drap? Vet du noe? 170 00:08:45,355 --> 00:08:46,814 Unntatt at de blir tappet for blod, 171 00:08:46,898 --> 00:08:49,567 ser det ikke ut som ofrene har noe til felles. 172 00:08:49,651 --> 00:08:50,943 Men se på dette. 173 00:08:52,070 --> 00:08:55,573 Alle fikk psykiatrisk behandling og tok medisiner mot hallusinasjoner. 174 00:08:56,533 --> 00:08:58,076 Og hva så de? 175 00:08:58,160 --> 00:09:00,203 Vampyrer, varulver, demoner. 176 00:09:00,287 --> 00:09:01,413 Skyggeverdenen. 177 00:09:02,455 --> 00:09:04,332 De var dødelige med Synet. 178 00:09:04,416 --> 00:09:05,958 Offeret er tømt for blod. 179 00:09:06,793 --> 00:09:10,797 Valentine har eksperimentert igjen, akkurat som i gamle dager. 180 00:09:10,880 --> 00:09:12,340 Hva er målet hans? 181 00:09:12,424 --> 00:09:14,134 Før han fant Jocelyn og Clary, 182 00:09:14,217 --> 00:09:16,303 ville jeg sagt han samlet en hær mot Klaven. 183 00:09:16,386 --> 00:09:18,638 Nå vil han bruke soldatene til å få tak i begeret. 184 00:09:18,721 --> 00:09:20,348 Og han vil knuse de underjordiske. 185 00:09:21,349 --> 00:09:22,892 Jeg må finne Clary. 186 00:09:22,975 --> 00:09:25,770 Luke, du må beholde jobben. 187 00:09:25,853 --> 00:09:27,647 For alles skyld. 188 00:09:27,730 --> 00:09:29,399 Dette kommer fra høyere hold enn meg. 189 00:09:29,482 --> 00:09:31,234 Da må du være mine øyne og ører. 190 00:09:31,318 --> 00:09:32,402 Let etter Clary. 191 00:09:32,485 --> 00:09:34,279 Hvis du finner noe, ring meg med en gang. 192 00:09:34,362 --> 00:09:36,031 Valentine leter desperat etter henne. 193 00:09:36,114 --> 00:09:38,741 Ja. Han og alle andre. 194 00:09:38,825 --> 00:09:39,909 Jeg skal finne henne. 195 00:10:13,693 --> 00:10:15,528 Du er fungerende leder for Instituttet. 196 00:10:15,612 --> 00:10:17,697 Hvis det er et diplomatisk oppdrag, bør du dra. 197 00:10:17,780 --> 00:10:19,157 -Vi bytter oppdrag. -Nei. 198 00:10:19,241 --> 00:10:21,909 Jeg skal følge ordre og sitte barnevakt for kjæresten din. 199 00:10:21,993 --> 00:10:23,536 Clary? 200 00:10:23,620 --> 00:10:25,455 Hun er mer som et slags ansvar. 201 00:10:26,539 --> 00:10:28,458 Du holder vel øye med henne? 202 00:10:30,293 --> 00:10:31,503 Hva feiler det deg? 203 00:10:35,132 --> 00:10:36,383 Jeg... 204 00:10:38,135 --> 00:10:40,303 Du har all rett til å være sint på meg. 205 00:10:41,679 --> 00:10:43,265 Hva har du gjort? 206 00:10:43,348 --> 00:10:45,057 Lagt skinnjakka i vaskemaskinen igjen? 207 00:10:45,142 --> 00:10:46,768 Jeg mener det. 208 00:10:52,064 --> 00:10:53,525 Hos Magnus. 209 00:10:54,567 --> 00:10:56,778 Demonen, bildet av deg. 210 00:10:57,862 --> 00:10:58,946 Det der? 211 00:11:01,574 --> 00:11:03,118 Du er glad i meg... hva så? 212 00:11:04,411 --> 00:11:06,037 Jeg er glad i deg også. 213 00:11:08,039 --> 00:11:10,124 Kom igjen. Vi er parabatai. 214 00:11:10,208 --> 00:11:11,834 Vi er brødre. 215 00:11:11,918 --> 00:11:13,461 Har levd sammen nesten hele livet. 216 00:11:13,545 --> 00:11:15,213 Selvsagt er vi glade i hverandre. 217 00:11:16,130 --> 00:11:18,007 Er det det som plager deg? Seriøst? 218 00:11:22,136 --> 00:11:24,222 Du har rett. 219 00:11:24,306 --> 00:11:26,140 Jeg trodde bare du ville tro at... 220 00:11:26,224 --> 00:11:27,725 Hva da? 221 00:11:29,519 --> 00:11:30,770 Glem det. 222 00:11:30,853 --> 00:11:33,856 Hvis du vil følge mammas ordre, flott. Men... 223 00:11:34,982 --> 00:11:36,693 ...gjør meg en tjeneste... 224 00:11:37,360 --> 00:11:39,487 Sverg at du ikke slipper Clary av syne. 225 00:11:41,823 --> 00:11:43,157 Jeg... 226 00:11:43,991 --> 00:11:45,618 Jeg kan ikke tro at jeg ba deg om det. 227 00:11:45,702 --> 00:11:47,662 Du vil ikke svikte meg. 228 00:11:59,882 --> 00:12:01,133 Unnskyld meg. 229 00:12:01,551 --> 00:12:04,304 Er du gal eller bare en idiot? 230 00:12:05,722 --> 00:12:07,349 Hva er du egentlig ute etter? 231 00:12:08,933 --> 00:12:11,060 For å være ærlig så vet jeg ikke. 232 00:12:12,354 --> 00:12:15,732 Du tror vel ikke jeg vil redde det verdiløse livet ditt igjen? 233 00:12:16,190 --> 00:12:18,443 Nei, jeg tror ikke det. 234 00:12:19,361 --> 00:12:22,029 Kom deg vekk, og kom aldri tilbake. 235 00:12:23,197 --> 00:12:25,283 Gå. Nå. 236 00:12:37,962 --> 00:12:39,922 Da ble det visst oss to. 237 00:12:40,006 --> 00:12:42,509 Jeg synes moren din var altfor hard mot deg. 238 00:12:42,592 --> 00:12:44,719 -Sånn er mødre. -Ikke min. 239 00:12:45,637 --> 00:12:47,930 Kom igjen. Slå meg ned. Du vil føle deg bedre. 240 00:12:48,014 --> 00:12:50,099 Ikke få meg til å si at du har rett i noe. 241 00:12:50,182 --> 00:12:51,601 Bena godt fra hverandre. 242 00:12:52,435 --> 00:12:54,562 Hvorfor lot du moren din si så mye fælt om Izzy? 243 00:12:55,938 --> 00:12:57,857 Ikke gå inn i slaget. Gå gjennom det. 244 00:12:58,775 --> 00:12:59,859 Izzy gikk for langt. 245 00:12:59,942 --> 00:13:01,569 Loven er streng, men det er loven. 246 00:13:01,653 --> 00:13:03,321 Til og med jeg glemmer det av og til. 247 00:13:03,405 --> 00:13:05,365 Skal du la henne sende Jace i stedet for deg? 248 00:13:06,699 --> 00:13:10,244 Hvis jeg driter meg ut, blir jeg straffet. Jeg skal liksom være en leder. 249 00:13:13,122 --> 00:13:15,542 Vet du hva en leder gjør, Alec? Tar beslutninger. 250 00:13:15,625 --> 00:13:17,627 Du må finne Valentine og stoppe ham. 251 00:13:17,710 --> 00:13:20,254 Jeg må finne Valentine og redde moren min. 252 00:13:31,766 --> 00:13:33,476 Du må jobbe med forsvaret ditt. 253 00:13:33,560 --> 00:13:35,102 Hva tror du? 254 00:13:36,354 --> 00:13:38,315 Tror du ikke vi har prøvd å finne moren din? 255 00:13:38,398 --> 00:13:39,566 Jo, selvsagt. 256 00:13:39,649 --> 00:13:41,233 Men du kan tenke utenfor boksen. 257 00:13:41,318 --> 00:13:42,735 Du nekter deg selv å gjøre det. 258 00:13:42,819 --> 00:13:45,196 Å ja? Hva er det jeg ikke har tenkt på? 259 00:13:45,279 --> 00:13:46,739 Vi kan fortsatt finne Valentine. 260 00:13:47,657 --> 00:13:48,741 Jeg vet kanskje om en måte. 261 00:13:49,451 --> 00:13:51,953 Moren min skjulte mye for meg, men jeg så én ting. 262 00:13:52,036 --> 00:13:53,788 Det er et skrin. 263 00:13:53,871 --> 00:13:57,792 Hun trodde ikke jeg visste om det. Hun åpnet det en gang i året og gråt. 264 00:13:58,376 --> 00:14:01,170 -Fordi? -Det tilhørte faren min. 265 00:14:01,921 --> 00:14:03,965 Hadde hans initialer, JC, på lokket. 266 00:14:04,882 --> 00:14:07,510 Men faren din er Valentine. Hvorfor JC? 267 00:14:07,594 --> 00:14:10,847 Fordi i 18 år sa hun at han het Jonathan Clark. 268 00:14:10,930 --> 00:14:15,435 Det var løgn. Men det som var i skrinet, betydde mye for henne. 269 00:14:15,518 --> 00:14:17,729 Kanskje noe i det kan hjelpe oss med å finne ham. 270 00:14:18,688 --> 00:14:19,772 Hvor finner vi skrinet? 271 00:14:20,732 --> 00:14:21,983 Det er i leiligheten. 272 00:14:22,734 --> 00:14:24,319 Vi drar dit. 273 00:14:24,402 --> 00:14:26,529 Absolutt ikke. Ikke uten tillatelse. 274 00:14:29,616 --> 00:14:31,075 Bare... 275 00:14:33,786 --> 00:14:35,079 Hallo? Hvem er dette? 276 00:14:35,162 --> 00:14:37,457 Alexander. Hei. 277 00:14:37,540 --> 00:14:39,208 Det er Magnus. 278 00:14:39,291 --> 00:14:42,587 Vi traff hverandre forleden dag. Du vet, med demonen. 279 00:14:43,671 --> 00:14:45,757 Ja... Hva skjer? 280 00:14:45,840 --> 00:14:49,344 Jeg syntes bare det var veldig hyggelig å bli kjent med deg. 281 00:14:49,427 --> 00:14:52,013 Du virker... sympatisk. 282 00:14:53,515 --> 00:14:55,725 Har du lyst til å ta en drink en gang? 283 00:14:57,602 --> 00:15:00,938 Det høres moro ut... Når da? 284 00:15:01,606 --> 00:15:03,691 Hva med nå? 285 00:15:05,652 --> 00:15:07,069 Det passer dårlig for meg nå. 286 00:15:07,153 --> 00:15:09,447 En annen gang? Jeg må gå. 287 00:15:10,907 --> 00:15:13,242 Spiller uoppnåelig. 288 00:15:13,325 --> 00:15:15,244 Jeg elsker utfordringer. 289 00:15:45,733 --> 00:15:46,984 Du er sen. 290 00:15:50,572 --> 00:15:51,906 Øl. 291 00:16:01,040 --> 00:16:03,876 Vet du forskjellen på Kretsen og Klaven? 292 00:16:04,836 --> 00:16:06,045 Det gjør ikke jeg. 293 00:16:06,128 --> 00:16:07,839 Alle ser like ut for meg. 294 00:16:09,549 --> 00:16:11,593 Shadowhuntere tror de er bedre enn oss. 295 00:16:11,676 --> 00:16:14,095 Det er de som dreper hverandre for bagateller. 296 00:16:16,764 --> 00:16:18,808 Skal de få ansvaret for Dødens beger? 297 00:16:18,891 --> 00:16:22,103 De vil vi skal adlyde ordrer de ikke følger selv. 298 00:16:22,186 --> 00:16:23,855 Jeg er drittlei. 299 00:16:23,938 --> 00:16:26,524 Kanskje vi ikke har engleblod. 300 00:16:26,608 --> 00:16:27,984 Vi har hverandre. 301 00:16:28,943 --> 00:16:31,904 Vi er en familie. En flokk. 302 00:16:31,988 --> 00:16:33,573 De blir aldri så sterke som vi er nå. 303 00:16:33,656 --> 00:16:35,867 Vi bør ta begeret selv. 304 00:16:38,786 --> 00:16:40,538 Den jenta vet hvor begeret er. 305 00:16:40,622 --> 00:16:43,958 Finn henne. Bring henne til meg. 306 00:16:48,630 --> 00:16:51,382 ORIENTERINGSMØTE I DAG 307 00:17:08,440 --> 00:17:09,734 Hvorfor løp du ut? 308 00:17:09,817 --> 00:17:13,530 Og hva er vitsen med en usynlighetsrune hvis du ikke skrur av telefonlyden? 309 00:17:13,613 --> 00:17:15,532 Det var barnslig å snike seg av gårde. 310 00:17:15,615 --> 00:17:18,450 Simon. Jeg vet jeg burde ringt deg tilbake. 311 00:17:18,535 --> 00:17:20,745 Jeg er lei for det. Går det bra med deg? 312 00:17:20,828 --> 00:17:24,415 Du vet når du tror du skal bli forkjølet, men så slår det aldri ut? 313 00:17:24,499 --> 00:17:25,542 Jeg skjønner. 314 00:17:25,625 --> 00:17:28,419 Kan vi snakke sammen senere? Det er litt vilt akkurat nå. 315 00:17:28,503 --> 00:17:29,837 Hvordan da? Er alt i orden? 316 00:17:29,921 --> 00:17:33,758 Jeg drepte en demon og mistet minnene mine for godt. Så... 317 00:17:33,841 --> 00:17:35,092 Du drepte hva for noe? 318 00:17:35,176 --> 00:17:36,803 Ok, Clary, hvor er du? 319 00:17:36,886 --> 00:17:38,345 Jeg er på kunstakademiet. 320 00:17:38,429 --> 00:17:39,514 -Jeg skal... -Legg på. 321 00:17:39,597 --> 00:17:42,767 -Vi må gå. Nå. -Nei. Jeg skal til leiligheten. 322 00:17:42,850 --> 00:17:45,061 Det er noe der som kan bidra til å finne mamma. 323 00:17:45,144 --> 00:17:46,145 Er du sprø? 324 00:17:46,228 --> 00:17:48,690 Det er for farlig. Tror du ingen holder øye med stedet? 325 00:17:48,773 --> 00:17:50,149 Det er ok. Jeg er med Alec. 326 00:17:50,232 --> 00:17:52,610 Og det skal liksom berolige meg? 327 00:17:52,694 --> 00:17:54,278 Jeg kommer for å hjelpe deg. 328 00:17:54,361 --> 00:17:56,405 Nei, Simon, du har vært gjennom nok nå. 329 00:17:56,488 --> 00:17:58,324 Du også. Møt meg ved den gamle snarveien. 330 00:18:02,036 --> 00:18:04,163 Dødelige. Se på dem. 331 00:18:04,246 --> 00:18:05,623 Løper rundt som maur. 332 00:18:06,415 --> 00:18:08,793 -Kom igjen. -Hvorfor ser du alltid så lidende ut? 333 00:18:10,127 --> 00:18:11,462 -Det gjør jeg ikke. -Jo. 334 00:18:12,004 --> 00:18:15,507 Det må være vanskelig å være forelsket i Jace når han er hetero. 335 00:18:16,676 --> 00:18:18,761 Unnskyld meg? Hva? 336 00:18:18,845 --> 00:18:20,012 Er det så farlig? 337 00:18:20,096 --> 00:18:22,724 Jeg var der da minnet kom. Avslørt, ikke sant? 338 00:18:22,807 --> 00:18:24,225 Vi er parabatai. 339 00:18:24,308 --> 00:18:27,519 Alec, bare si det, du vil føle deg bedre. Du er forelsket i Jace. 340 00:18:27,604 --> 00:18:29,897 Glem det. Vet du hva? Du er forelsket i Jace. 341 00:18:29,981 --> 00:18:32,024 Seriøst? Ungdomsskole-svar? Bra. 342 00:18:33,275 --> 00:18:35,236 Alec, vi har et ekte problem å løse. 343 00:18:35,319 --> 00:18:36,696 Bli med meg. 344 00:18:38,615 --> 00:18:40,116 Dette bør ikke ta lang tid. 345 00:18:46,205 --> 00:18:48,791 Vi sørger over dem som befinner seg på sjelestien. 346 00:19:05,224 --> 00:19:06,517 Isabelle. 347 00:19:09,729 --> 00:19:11,522 Du har tatt med en venn, ser jeg. 348 00:19:11,606 --> 00:19:13,065 Mer en slags bror. 349 00:19:14,066 --> 00:19:15,317 Jace Wayland. 350 00:19:16,611 --> 00:19:18,112 Har du en beskjed? 351 00:19:18,905 --> 00:19:20,281 Jeg har spørsmål. 352 00:19:21,824 --> 00:19:23,492 Så du er ute etter noe. 353 00:19:23,575 --> 00:19:25,995 Fint at visse ting aldri forandrer seg. 354 00:19:26,453 --> 00:19:29,081 Men opplysningene vi vil ha, koster deg ingenting. 355 00:19:29,791 --> 00:19:32,334 Noen ganger er kunnskap det mest verdifulle av alt. 356 00:19:32,418 --> 00:19:34,170 Spør i vei. 357 00:19:34,671 --> 00:19:36,297 Vi kan diskutere pris senere. 358 00:19:39,050 --> 00:19:41,260 TSJERNOBYL 359 00:19:41,343 --> 00:19:43,137 Legevitenskapen har sviktet dere. 360 00:19:43,220 --> 00:19:45,222 Menneskeheten har sviktet dere. 361 00:19:45,597 --> 00:19:48,350 Jeg tilbyr dere håp... 362 00:19:49,560 --> 00:19:53,230 ...og sjansen til å få et bedre liv. 363 00:19:56,233 --> 00:19:57,777 En forbedret liv. 364 00:19:58,653 --> 00:20:00,738 Måtte den tapreste av dere tre frem. 365 00:20:01,864 --> 00:20:06,661 Ta englenes merke, og få atter et liv med en fremtid. 366 00:20:31,769 --> 00:20:33,145 Og nå seelie-blodet. 367 00:20:34,897 --> 00:20:36,858 Du skal bli mer enn en fortapt. 368 00:20:40,737 --> 00:20:43,489 Du skal bli fri. 369 00:20:44,824 --> 00:20:46,784 Du skal bli fri! 370 00:20:58,921 --> 00:21:00,589 Hvis han er verdig, overlever han. 371 00:21:03,092 --> 00:21:06,220 Han vil leve blant englenes glans. 372 00:21:18,690 --> 00:21:19,984 Takk for at du kom. 373 00:21:20,902 --> 00:21:22,694 Du trenger ikke gjøre dette alene. 374 00:21:24,906 --> 00:21:25,907 Vi er ikke sånn. 375 00:21:25,990 --> 00:21:28,367 Er du sikker på at du orker dette? 376 00:21:28,450 --> 00:21:30,494 Det er en forkjølelse. Ikke verdens undergang. 377 00:21:30,577 --> 00:21:32,038 Den har foregått i årtusener. 378 00:21:32,121 --> 00:21:34,165 Du blir vant til det. Vi må skynde oss. 379 00:21:34,248 --> 00:21:36,042 Leiligheten ligger tvers over gata. 380 00:21:36,125 --> 00:21:37,752 Vi må være forsiktige. 381 00:21:37,835 --> 00:21:40,587 Det er øyne overalt. Alle i Skyggeverdenen leter etter deg. 382 00:21:40,671 --> 00:21:43,590 Jeg kan love deg at ingen vil finne denne snarveien. 383 00:21:43,674 --> 00:21:46,093 Jeg brukte den da vi gikk på ungdomsskolen. 384 00:21:46,177 --> 00:21:49,096 Du kjenner kanskje Skyggeverdenen, men tro meg... 385 00:21:49,180 --> 00:21:50,639 Jeg kjenner Brooklyn. Kom. 386 00:22:04,987 --> 00:22:07,073 Har du drevet med parkour eller noe? 387 00:22:18,750 --> 00:22:20,377 Du har blitt mye bedre til dette. 388 00:22:20,461 --> 00:22:23,047 Jeg skulle akkurat til å si det samme om deg. 389 00:22:23,130 --> 00:22:26,092 Dødelige blir glade av å gå i branntrapper. 390 00:22:26,175 --> 00:22:27,969 Jeg kommer aldri til å forstå de folkene. 391 00:22:31,931 --> 00:22:33,765 Jeg husker det ikke slik. 392 00:22:34,391 --> 00:22:37,519 Det er runer og beskyttelser kastet av en warlock. 393 00:22:38,270 --> 00:22:39,771 Dot. 394 00:22:40,898 --> 00:22:42,691 Noen av dem har vært her i årevis. 395 00:22:43,275 --> 00:22:45,987 Men nå kan jeg se dem. 396 00:22:46,070 --> 00:22:49,406 Hva er alle disse merkene? 397 00:22:49,490 --> 00:22:51,033 Kan du se runene? 398 00:22:51,117 --> 00:22:53,369 Ja, vanskelig å la være. 399 00:22:53,452 --> 00:22:55,371 For en shadowhunter. 400 00:22:55,454 --> 00:22:57,623 De burde være usynlige for dødelige. 401 00:22:57,706 --> 00:22:59,125 Når fikk du Synet? 402 00:22:59,750 --> 00:23:01,085 Jeg vet ikke. 403 00:23:01,168 --> 00:23:03,420 Men den som tegnet disse, har litt å lære av Clary. 404 00:23:03,504 --> 00:23:05,882 Det er ganske slepphendt. 405 00:23:06,798 --> 00:23:09,635 Det er fra da Simon og jeg var forlovet. 406 00:23:09,718 --> 00:23:11,220 Var dere forlovet? 407 00:23:11,845 --> 00:23:13,555 Jeg vil ikke høre den historien... 408 00:23:13,639 --> 00:23:14,891 Vi var åtte. 409 00:23:15,599 --> 00:23:17,393 Det var i en helt annen verden. 410 00:23:29,780 --> 00:23:31,490 Det er bare én feil i planen din. 411 00:23:31,573 --> 00:23:32,992 La meg prøve. 412 00:23:39,081 --> 00:23:40,707 Etter deg. 413 00:23:45,587 --> 00:23:47,256 Etter meg. 414 00:23:54,931 --> 00:23:56,933 Herregud. Hvem har svidd av leiligheten deres? 415 00:23:57,849 --> 00:23:59,393 Ja, jeg kan se det også. 416 00:24:07,151 --> 00:24:08,277 Går det bra med deg? 417 00:24:09,611 --> 00:24:11,613 Det er ingenting igjen av meg her. 418 00:24:16,368 --> 00:24:18,204 Selvsagt ikke. 419 00:24:18,287 --> 00:24:21,248 Moren din ville fjerne alle bevis for at du finnes. 420 00:24:21,332 --> 00:24:22,916 Så ingen kunne spore deg. 421 00:24:23,000 --> 00:24:24,751 Hun ville beskytte deg. 422 00:24:24,835 --> 00:24:26,337 Og det funket jo bra. 423 00:24:26,420 --> 00:24:29,256 Du lever jo, ikke sant? 424 00:24:31,175 --> 00:24:32,926 Plankene... 425 00:24:36,305 --> 00:24:38,099 De høres annerledes ut her og her. 426 00:24:41,060 --> 00:24:42,519 Hører dere det ikke? 427 00:24:44,813 --> 00:24:46,440 Det ligger noe under her. 428 00:24:58,494 --> 00:25:00,121 Nytt poeng til Brooklyn. 429 00:25:01,455 --> 00:25:03,165 Flytt deg. 430 00:25:03,249 --> 00:25:04,416 Ingen årsak. 431 00:25:11,965 --> 00:25:13,550 Det ligger noe her nede. 432 00:25:17,804 --> 00:25:19,056 Er dette skrinet du husker? 433 00:25:19,806 --> 00:25:21,517 Ja. 434 00:25:21,600 --> 00:25:25,354 Hun tok det frem når hun trodde jeg sov. 435 00:25:27,023 --> 00:25:28,399 Vi åpner det. 436 00:25:35,447 --> 00:25:37,408 Jeg vet ikke hva noe av dette er. 437 00:25:43,205 --> 00:25:44,415 Det er noen her. 438 00:25:44,498 --> 00:25:47,293 Ta med det du trenger. Ikke gå før jeg er tilbake. 439 00:25:47,376 --> 00:25:49,336 Vi har vært her for lenge. 440 00:26:37,343 --> 00:26:39,470 Slipp meg. Seriøst, Alaric. 441 00:26:57,988 --> 00:27:00,782 Er det sant at dronningen deres har brutt med Klaven? 442 00:27:00,866 --> 00:27:02,159 Har du hørt det? 443 00:27:02,243 --> 00:27:03,369 Ja. 444 00:27:04,328 --> 00:27:07,164 Har det noe å gjøre med speiderne dere sendte etter Valentine? 445 00:27:07,248 --> 00:27:09,166 Kan du komme på noen andre grunner? 446 00:27:09,875 --> 00:27:12,586 Sommerfugler betyr bare én ting. 447 00:27:14,130 --> 00:27:16,215 De vakre sørger. 448 00:27:16,298 --> 00:27:17,466 Kjenner du skikkene våre? 449 00:27:18,384 --> 00:27:22,263 Jeg er visst ikke den eneste som omgås de vakre. 450 00:27:23,472 --> 00:27:26,350 Hvis flere shadowhuntere hadde like god smak, 451 00:27:26,433 --> 00:27:28,269 ville ting kanskje vært annerledes i dag. 452 00:27:28,352 --> 00:27:30,812 Speiderne er døde. 453 00:27:31,730 --> 00:27:33,774 Det er dem dere sørger over. 454 00:27:33,857 --> 00:27:35,192 Valentine drepte dem, ikke sant? 455 00:27:35,276 --> 00:27:38,195 Hvis du vet så mye, kanskje jeg burde spørre ut deg. 456 00:27:38,279 --> 00:27:41,072 Hvis det er sant, må Valentine stanses. 457 00:27:41,698 --> 00:27:43,325 Synes du ikke? 458 00:27:43,409 --> 00:27:45,452 Hvorfor bryte Traktaten når vi er i fare? 459 00:27:45,536 --> 00:27:50,291 Kanskje Traktaten ikke gir like stor beskyttelse for alle riker. 460 00:27:50,374 --> 00:27:53,210 Kanskje farer ikke rammer oss alle på samme måte. 461 00:27:53,294 --> 00:27:56,213 Valentine truer alle. 462 00:27:57,756 --> 00:28:00,551 De som går imot en fiende, har mest å tape. 463 00:28:00,634 --> 00:28:03,470 Det betyr bare at dere holder med dem som vinner. 464 00:28:05,138 --> 00:28:07,266 Jeg kan love deg at det blir oss. 465 00:28:09,142 --> 00:28:10,894 Det tror du sikkert. 466 00:28:17,234 --> 00:28:18,444 Helvete heller, Alec. 467 00:28:18,527 --> 00:28:19,778 Hva er det? 468 00:28:19,861 --> 00:28:22,030 Clary snek seg ut av Instituttet. 469 00:28:22,113 --> 00:28:23,990 Og du klandrer broren vår? 470 00:28:24,074 --> 00:28:25,409 Fascinerende. 471 00:28:36,670 --> 00:28:38,589 Hvor er hun? Hvor er Clary? 472 00:28:38,672 --> 00:28:39,881 Hun er borte. 473 00:28:39,965 --> 00:28:41,175 Hva mener du? 474 00:28:41,258 --> 00:28:44,220 Hun og Simon ble arrestert mens jeg sikret branntrappa. 475 00:28:44,303 --> 00:28:45,554 Jeg ble distrahert. 476 00:28:45,637 --> 00:28:47,264 -Var den dødelige her? -Simon? 477 00:28:47,348 --> 00:28:48,599 Er han også borte? 478 00:28:48,682 --> 00:28:51,352 Det var en sivil bil. Jeg vet ikke hvor de dro. 479 00:28:51,435 --> 00:28:53,354 Hva har du gjort, Alec? 480 00:29:13,332 --> 00:29:15,626 Hvor er vi? Dette er ikke politistasjonen. 481 00:29:15,709 --> 00:29:17,586 Bare samarbeid, så vil alt ordne seg. 482 00:29:17,669 --> 00:29:18,670 Ut! 483 00:29:20,381 --> 00:29:21,840 Vi har ikke gjort noe galt. 484 00:29:22,841 --> 00:29:24,843 Stille, ellers blir det bare verre for deg. 485 00:29:24,926 --> 00:29:25,927 Du er ikke politimann! 486 00:29:27,012 --> 00:29:28,054 Alaric, hvem er dette? 487 00:29:28,138 --> 00:29:30,932 -Luke ringer. -Ikke svar. Det er en ordre. 488 00:29:31,016 --> 00:29:32,268 Kjenner dere Luke? 489 00:29:32,351 --> 00:29:34,395 -Sendte han dere? -Det bryr ikke deg. 490 00:29:44,655 --> 00:29:45,989 Helvete. 491 00:29:46,907 --> 00:29:48,909 Jeg finner henne ikke. 492 00:29:48,992 --> 00:29:50,952 Vi må parabatai-spore. 493 00:30:08,011 --> 00:30:09,638 Alec, konsentrer deg. 494 00:30:19,064 --> 00:30:22,359 Jeg gjør det. Jeg finner henne ikke. 495 00:30:22,443 --> 00:30:24,903 Som jeg trodde. Hun ble ikke arrestert. 496 00:30:27,238 --> 00:30:28,490 Du hadde ansvar for henne. 497 00:30:28,574 --> 00:30:30,784 -Jeg gjorde mitt beste. -Kanskje moren din har rett. 498 00:30:30,867 --> 00:30:31,993 Ditt beste er ikke godt nok. 499 00:30:32,077 --> 00:30:33,119 Jace! 500 00:30:33,203 --> 00:30:35,581 Er du så forblindet av Clary at du ikke ser oss? 501 00:30:39,084 --> 00:30:40,210 Clary snek seg ut. 502 00:30:41,169 --> 00:30:43,922 Jeg gikk etter henne... for å beskytte henne. 503 00:30:44,005 --> 00:30:46,049 Du har gjort det samme tusen ganger. 504 00:30:46,132 --> 00:30:48,552 Jo. Du mistet henne. 505 00:30:48,635 --> 00:30:50,762 Nå holder det. 506 00:30:56,977 --> 00:30:58,354 Hvorfor blir jeg kidnappet støtt? 507 00:30:58,437 --> 00:31:01,147 Ikke for å være selvopptatt, men de vil nok ha meg. 508 00:31:06,945 --> 00:31:08,196 Hva er det som skjer? 509 00:31:08,279 --> 00:31:11,950 Alaric, arresterte du oss for innbrudd eller noe? Vet du hva? 510 00:31:12,033 --> 00:31:13,118 Det var min leilighet. 511 00:31:13,201 --> 00:31:15,078 Vi har bare en liten prat. 512 00:31:15,161 --> 00:31:17,080 Setter du håndjern på alle du vil prate med? 513 00:31:17,163 --> 00:31:19,375 Han har sikkert verdens skumleste nettprofil. 514 00:31:19,458 --> 00:31:22,419 Han er morsom. Det liker jeg. 515 00:31:22,503 --> 00:31:24,671 Jeg vet du er redd for Luke. 516 00:31:24,755 --> 00:31:26,715 Han prøver å finne deg, jeg kan beskytte deg. 517 00:31:26,798 --> 00:31:28,925 Bare si hvor Dødens beger er. 518 00:31:29,009 --> 00:31:32,513 Alle tror jeg kan finne det, men jeg vet ikke hvor det er! 519 00:31:32,596 --> 00:31:35,056 Tenk, Clary. Jeg prøver å gi deg en sjanse. 520 00:31:35,140 --> 00:31:37,017 Jeg kan ikke hjelpe dere. Beklager. 521 00:31:37,100 --> 00:31:38,435 Kan dere la oss gå nå? 522 00:31:38,977 --> 00:31:40,186 Slutt på moroa. 523 00:31:40,270 --> 00:31:42,481 Theo, la meg snakke dem til fornuft. 524 00:31:42,564 --> 00:31:44,983 Vi prøvde din måte. Nå skal vi prøve min. 525 00:31:45,066 --> 00:31:46,485 Hva? 526 00:31:46,568 --> 00:31:48,278 Ikke rør ham! 527 00:31:48,362 --> 00:31:51,782 Ikke rør deg. Si hvor begeret er, ellers dør den morsomme vennen din. 528 00:31:53,367 --> 00:31:56,412 Vær så snill... Ikke skad Simon. 529 00:31:56,495 --> 00:31:59,498 Jeg lover, jeg sverger, jeg vet ikke hvor begeret er. 530 00:31:59,581 --> 00:32:01,291 Så synd. Bli kvitt ham. 531 00:32:01,375 --> 00:32:03,544 -Hva? Slipp meg! -Simon! 532 00:32:03,627 --> 00:32:06,296 -Slipp meg! Clary! -Vent, ikke gjør ham noe. 533 00:32:08,799 --> 00:32:13,344 Vent, vær så snill! Simon... nei! 534 00:32:19,184 --> 00:32:21,019 Vær så snill, si meg om Simon har det bra. 535 00:32:21,812 --> 00:32:24,314 Han lever... enn så lenge. 536 00:32:25,816 --> 00:32:28,652 -Takk og pris. -Takk så mye du vil. 537 00:32:28,735 --> 00:32:33,239 Men hvis du ikke sier hvor begeret er, lar vi Gretel møte vennen din. 538 00:32:34,616 --> 00:32:36,493 Hun er en av våre villeste krigere. 539 00:32:37,911 --> 00:32:39,370 Hun vil rive ham i fillebiter. 540 00:32:42,833 --> 00:32:44,751 Dere er varulver. 541 00:32:44,835 --> 00:32:46,211 Åpenbart. 542 00:32:48,046 --> 00:32:51,550 Og vennen din blir hundemat hvis du ikke gir oss begeret. 543 00:33:03,895 --> 00:33:04,938 Dere vinner. 544 00:33:05,981 --> 00:33:08,108 Jeg skal si hvor begeret er, bare... 545 00:33:08,191 --> 00:33:09,735 Vær så snill, la Simon gå. 546 00:33:10,902 --> 00:33:12,237 Jeg lytter. 547 00:33:13,864 --> 00:33:15,281 Det er... 548 00:33:15,365 --> 00:33:17,451 Det er i leiligheten der dere fant meg. 549 00:33:18,201 --> 00:33:20,871 Det er en løs gulvplanke på soverommet. 550 00:33:20,954 --> 00:33:23,790 Moren min visste ikke at jeg visste det, men hun gjemte det. 551 00:33:27,711 --> 00:33:29,713 Bring meg begeret. 552 00:33:33,133 --> 00:33:34,801 Hvis du lyver... 553 00:33:35,719 --> 00:33:37,387 ...skal jeg ikke bare drepe vennen din, 554 00:33:37,929 --> 00:33:41,767 jeg skal tvinge deg til å se på mens Gretel river ham i filler. 555 00:33:44,895 --> 00:33:47,481 Nå igjen? 556 00:33:50,776 --> 00:33:51,902 Igjen? 557 00:34:22,473 --> 00:34:24,017 Lighter... 558 00:34:29,230 --> 00:34:31,024 Hvem kan jeg... Vent. 559 00:34:31,107 --> 00:34:33,860 Hvem ringer jeg? Tenk, Simon. 560 00:34:33,944 --> 00:34:37,155 De som tok Clary og Simon, har dem over vann. 561 00:34:37,238 --> 00:34:39,533 Det er derfor runen ikke virker. 562 00:34:40,659 --> 00:34:42,285 Clary la igjen telefonen sin i sekken. 563 00:34:50,752 --> 00:34:52,963 Utrolig at jeg sier det, men så bra at det er deg. 564 00:34:53,046 --> 00:34:54,255 Det er meg, Simon. 565 00:34:54,339 --> 00:34:55,549 Hvor er du? Hvor er Clary? 566 00:34:55,632 --> 00:34:58,635 Jeg vet ikke. En kinesisk restaurant, tror jeg. 567 00:34:58,719 --> 00:35:01,763 En falsk politimann kalt Alaric arresterte oss. 568 00:35:01,847 --> 00:35:03,056 Han og kompisen tok oss... 569 00:35:03,139 --> 00:35:05,892 De tok oss med hit. De dreper henne om de ikke får begeret. 570 00:35:05,976 --> 00:35:08,311 Ro deg ned. Fortell oss hva du ser. 571 00:35:12,398 --> 00:35:13,524 Vi er på en brygge. 572 00:35:13,609 --> 00:35:14,901 Det er masse vann. 573 00:35:14,985 --> 00:35:16,653 Jeg ser skap og... 574 00:35:19,948 --> 00:35:21,575 Jeg er i et slags torturkammer. 575 00:35:21,658 --> 00:35:23,284 Det er fullt av kloremerker på veggen. 576 00:35:23,368 --> 00:35:24,703 Varulver. 577 00:35:24,786 --> 00:35:25,954 Det er mulig. 578 00:35:26,955 --> 00:35:30,500 Ok, Simon, flere detaljer. Hva ser du? 579 00:35:30,584 --> 00:35:33,712 -Hjelp oss med å finne deg. -Det er ikke noe som kan hjelpe... 580 00:35:33,795 --> 00:35:34,880 Vent! Vent litt. 581 00:35:37,132 --> 00:35:39,760 Jeg er i restauranten Jade Wolf på Greene Street. 582 00:35:39,843 --> 00:35:41,928 Og de har veldig billige drinker. 583 00:35:42,012 --> 00:35:43,179 Bare skynd dere. 584 00:35:43,263 --> 00:35:44,598 Du må distrahere dem. 585 00:35:44,681 --> 00:35:45,724 Oppholde dem. 586 00:35:45,807 --> 00:35:48,602 Hvordan? Jeg har bare klær og en lighter. 587 00:35:48,685 --> 00:35:50,395 -Lag en brann. -Det funker aldri! 588 00:35:50,478 --> 00:35:52,022 Har du aldri sett en actionfilm? 589 00:35:52,105 --> 00:35:53,982 Vi kommer. 590 00:36:04,868 --> 00:36:06,953 Hvorfor tar det så lang tid? 591 00:36:17,839 --> 00:36:19,925 Brann. Finn den! 592 00:36:20,008 --> 00:36:21,927 Jeg tar meg av jenta. Gå. 593 00:36:25,013 --> 00:36:27,057 Kan du slippe meg? 594 00:36:28,725 --> 00:36:30,226 Hvor er Simon? 595 00:36:30,310 --> 00:36:31,477 Inn. 596 00:36:32,228 --> 00:36:34,230 Hold kjeft! 597 00:37:06,221 --> 00:37:07,638 Endelig fant jeg deg, Clary. 598 00:37:14,354 --> 00:37:16,481 -Ikke rør meg! -Ikke vær redd. 599 00:37:16,564 --> 00:37:19,609 Jeg fulgte Alarics bil til brygga da han ikke tok telefonen. 600 00:37:19,693 --> 00:37:20,986 -Jeg skal hjelpe deg. -Virkelig? 601 00:37:21,069 --> 00:37:22,738 Jeg hørte hva du sa på stasjonen. 602 00:37:22,821 --> 00:37:25,240 Du sa at de siste 18 årene av livet ditt var en løgn. 603 00:37:25,323 --> 00:37:27,117 De var Valentines folk. 604 00:37:27,200 --> 00:37:28,785 Jeg løy for å beskytte deg. 605 00:37:29,828 --> 00:37:31,037 Ikke kom nærmere. 606 00:37:31,496 --> 00:37:33,707 Du vil bare ha begeret, som alle andre. 607 00:37:33,790 --> 00:37:35,208 Den kan ikke brukes til trolldom. 608 00:37:35,291 --> 00:37:38,086 Men jeg har stukket en demon med den. 609 00:37:38,169 --> 00:37:39,963 Det er sikkert mye vondere for et menneske. 610 00:37:40,797 --> 00:37:43,091 Du trenger mer trening. 611 00:37:43,174 --> 00:37:45,051 Og vi må vekk herfra. Nå! 612 00:37:48,847 --> 00:37:51,099 -Hvor skal vi? -Et trygt sted. 613 00:37:51,182 --> 00:37:53,226 De mener alvor. De vil drepe deg. 614 00:37:53,309 --> 00:37:55,020 -Alec! -Har henne. 615 00:37:55,103 --> 00:37:56,562 Sett henne fra deg! 616 00:38:02,193 --> 00:38:03,820 -Går det bra? -Snart, så. 617 00:38:03,904 --> 00:38:06,990 -Når vi finner Simon. -Kom igjen. 618 00:38:20,837 --> 00:38:23,882 Jeg er så lei av å redde livet ditt. 619 00:38:23,965 --> 00:38:26,342 Det er ikke jeg! 620 00:38:31,264 --> 00:38:32,849 -Herregud. -Går det bra med deg? 621 00:38:32,933 --> 00:38:34,059 Jeg var så bekymret. 622 00:38:34,142 --> 00:38:35,435 Synd å forstyrre gjenforeningen, 623 00:38:35,518 --> 00:38:38,479 men varulver prøver å drepe oss, så kanskje vi bør dra... 624 00:38:38,563 --> 00:38:40,606 Vent, skrinet. Sekken min. De er i leiligheten. 625 00:38:40,690 --> 00:38:42,108 Vi har den. Jeg gjorde noe riktig. 626 00:38:42,192 --> 00:38:44,527 -Så la oss stikke. -Vent, Simon! 627 00:38:44,610 --> 00:38:47,280 Ikke gjør noen brå bevegelser. 628 00:38:51,659 --> 00:38:52,953 Dette kan ikke være bra. 629 00:39:02,587 --> 00:39:03,880 Vi er omringet. 630 00:39:07,592 --> 00:39:09,010 Vi må holde sammen. 631 00:39:09,094 --> 00:39:10,929 Tro meg, jeg går ingen steder. 632 00:39:13,932 --> 00:39:15,892 Trekk unna, det er alfaen. 633 00:39:18,103 --> 00:39:19,645 Jace, bak deg! 634 00:39:34,410 --> 00:39:36,955 -Han utfordrer alfaen. -Han hjelper oss! 635 00:39:37,038 --> 00:39:39,499 Eller sniker i køen for å drepe oss. 636 00:39:48,383 --> 00:39:50,135 Alfaen er død. 637 00:40:01,062 --> 00:40:02,647 Herregud, Luke. 638 00:40:16,286 --> 00:40:17,703 Hva er det som skjer? 639 00:40:19,205 --> 00:40:22,000 Når en varulv dreper alfaen, blir han den nye. 640 00:40:22,918 --> 00:40:25,503 Din venn Luke er leder for flokken nå. 641 00:40:35,180 --> 00:40:37,223 -Nei. -Det går bra. 642 00:40:42,020 --> 00:40:44,564 Jeg lovet moren din å alltid beskytte deg. 643 00:40:48,234 --> 00:40:49,235 Luke! Herregud! 644 00:40:52,113 --> 00:40:55,200 Clary må til Instituttet. Vi holder oss unna de underjordiskes saker. 645 00:40:55,283 --> 00:40:57,868 Det kan du gjøre. Jeg skal hjelpe Clary. 646 00:40:59,829 --> 00:41:03,333 -Vi må rapportere dette til mor. -Du og Isabelle kan gjøre det. 647 00:41:04,542 --> 00:41:05,751 Jeg klarer meg alene. 648 00:41:09,923 --> 00:41:11,591 Sårene er dype. 649 00:41:12,717 --> 00:41:14,844 Bare warlock-magi kan kurere et alfabitt. 650 00:41:14,928 --> 00:41:16,471 Vi må ta ham med til Magnus. 651 00:41:16,554 --> 00:41:18,723 Det er nettopp det vi skal gjøre. 652 00:41:21,559 --> 00:41:24,187 -Clary, vi må dra. -Vi må få ham til bilen. 653 00:41:26,772 --> 00:41:28,358 -Jeg kjører. -Jeg har deg. 654 00:41:28,441 --> 00:41:30,651 Jeg er den eneste med dødelig-førerkort. 655 00:41:36,992 --> 00:41:38,493 Går det bra med dere? 656 00:41:39,953 --> 00:41:41,246 Jeg vet ikke. 657 00:41:44,582 --> 00:41:46,167 Jeg burde aldri ha tvilt på deg. 658 00:41:46,251 --> 00:41:47,918 Vi burde ikke ha løyet for deg. 659 00:42:01,266 --> 00:42:03,143 Det går bra. Vi skal finne hjelp. 660 00:42:03,226 --> 00:42:05,228 Bare ikke forlat meg igjen. 661 00:42:06,646 --> 00:42:08,814 Jeg vil ikke at flere skal dø på grunn av meg.