1 00:00:00,956 --> 00:00:03,959 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,712 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:06,795 --> 00:00:07,921 Mitä? 4 00:00:08,005 --> 00:00:09,172 Vampyyrit sieppasivat sinut. 5 00:00:09,256 --> 00:00:11,299 Sinun pitäisi tietää vaarat. 6 00:00:11,383 --> 00:00:13,176 -Pärjään kyllä. -Seelieiden charmi tehoaa. 7 00:00:13,260 --> 00:00:15,638 Izzy voi kertoa heistä. Hän on kiinnostunut heistä. 8 00:00:15,721 --> 00:00:17,681 Kaikilla on kiinnostuksenkohteensa. 9 00:00:17,765 --> 00:00:18,974 Demoni haluaa maksun. 10 00:00:19,057 --> 00:00:22,310 Meidän on annettava rakas muisto, joka liittyy läheiseemme. 11 00:00:24,772 --> 00:00:25,773 Se ei ole totta! 12 00:00:25,856 --> 00:00:28,025 Pidä tämä mukanasi ja ajattele minua. 13 00:00:31,278 --> 00:00:32,863 Anna kuppi! 14 00:00:35,824 --> 00:00:37,117 Ja hän puhui sinulle? 15 00:00:37,200 --> 00:00:40,495 Hän sanoi nimeni ja pyysi kuppia vastineeksi äidistä. 16 00:00:40,579 --> 00:00:41,872 Kuka? 17 00:00:42,497 --> 00:00:44,875 -Valentine. -Hän on äitini kanssa. 18 00:00:44,958 --> 00:00:48,003 Voiko hän puhua korun kautta? Täällä Instituutissa? 19 00:00:48,086 --> 00:00:51,339 -Näin Dotin samalla tavalla. -Se on portaalisiru. 20 00:00:51,423 --> 00:00:55,886 -Siksi äitisi halusi sinun saavan korun. -Tiedän vain sen, mitä näin. 21 00:00:55,969 --> 00:00:57,387 Äitini on elossa. 22 00:00:57,470 --> 00:00:59,264 Hän on tajuton, mutta elää. 23 00:00:59,347 --> 00:01:01,809 -Missä he ovat? -En tiedä. 24 00:01:01,892 --> 00:01:05,395 Sanoit nähneesi heidät. Näitkö mitään yksityiskohtia? 25 00:01:05,478 --> 00:01:06,897 Välineitä, aseita, kuvia? 26 00:01:06,980 --> 00:01:09,650 -En muista. Se oli kamalaa. -Älä vihoittele. 27 00:01:09,733 --> 00:01:11,902 Yritän saada hyödyllisiä tietoja. 28 00:01:12,778 --> 00:01:15,113 Mitä tarkkaan ottaen näit? 29 00:01:15,197 --> 00:01:17,658 Äitini on Valentinella. 30 00:01:17,741 --> 00:01:20,493 Tunteet vain häiritsevät. Ne hallitsevat sinua. 31 00:01:20,578 --> 00:01:23,747 -Opimme hallitsemaan niitä. -Miten se on auttanut? 32 00:01:23,831 --> 00:01:25,248 Suojelen Instituuttia. 33 00:01:25,332 --> 00:01:27,751 Jos Valentine näkee tänne, se ovi on suljettava. 34 00:01:27,835 --> 00:01:31,797 Näytä sitä korua. 35 00:01:39,346 --> 00:01:40,639 Nyt se on oikeissa käsissä. 36 00:01:44,517 --> 00:01:46,061 Minne sinä menet? 37 00:01:46,144 --> 00:01:49,439 Vien tämän turvaan, jotta kukaan ei voi käyttää sitä. 38 00:01:49,522 --> 00:01:52,693 Meidän pitäisi käyttää sitä. Etsitään Valentine sen avulla. 39 00:01:52,776 --> 00:01:56,113 Valentine varmaankin yrittäisi saada sinut pelastamaan Jocelynin. 40 00:01:56,196 --> 00:01:59,116 Sitten hän houkuttelisi Claryn luokseen saadakseen kupin. 41 00:02:00,158 --> 00:02:01,577 Jacen idea on hyvä. 42 00:02:01,994 --> 00:02:03,829 Pelastimme Simonin niin. 43 00:02:03,912 --> 00:02:05,122 Niin. 44 00:02:06,624 --> 00:02:07,791 Vampyyreiltä. 45 00:02:07,875 --> 00:02:11,211 Tylsistyneiltä, turmeltuneilta, itserakkailta vampyyreiltä. 46 00:02:14,590 --> 00:02:16,091 Valentine on oikea uhka. 47 00:02:19,427 --> 00:02:22,347 Kolme ja puoli Shadowhunteria ei pärjää hänelle. 48 00:02:22,430 --> 00:02:24,474 -Neljä. -Ihan sama. 49 00:02:25,308 --> 00:02:26,476 Jätetään koru tuonne. 50 00:02:46,538 --> 00:02:47,915 Siinähän sinä olet. 51 00:02:49,708 --> 00:02:50,834 Oletko kunnossa? 52 00:02:52,377 --> 00:02:53,962 Näin äitini. 53 00:02:54,046 --> 00:02:56,089 -Sitten veljesi... -Kuulin. 54 00:02:56,173 --> 00:02:59,384 Olen halunnut tappaa Alecin monta kertaa. 55 00:03:06,391 --> 00:03:09,853 Veljeni voi olla todella rasittava, 56 00:03:09,937 --> 00:03:13,691 mutta hän tarkoittaa hyvää. Se kaulakoru on vaarallinen. 57 00:03:13,774 --> 00:03:17,820 -Otan riskin yksin. -Mutta kun sinä et ole yksin. 58 00:03:17,903 --> 00:03:20,363 Kuulut nyt meihin. 59 00:03:21,699 --> 00:03:24,910 Kunpa tietäisin, mitä tehdä. Tämä on ihan uutta minulle. 60 00:03:28,621 --> 00:03:30,540 Teen kaikkeni pelastaakseni äitini. 61 00:03:30,623 --> 00:03:35,796 -Tajuan kyllä. Rakastat häntä. -Enemmän kuin mitään. 62 00:03:37,172 --> 00:03:38,381 Millainen äitisi on? 63 00:03:39,382 --> 00:03:41,343 Ystävällinen. 64 00:03:41,426 --> 00:03:43,345 Hauska. 65 00:03:43,470 --> 00:03:46,598 Sellainen, jonka kanssa haluaa olla aina. 66 00:03:46,682 --> 00:03:50,227 Kaverini halusivat olla aina meillä äitini kanssa. 67 00:03:51,603 --> 00:03:54,189 Hän kuulostaa enemmän ystävältä kuin äidiltä. 68 00:03:54,272 --> 00:03:55,607 Hän oli kumpaakin. 69 00:03:56,441 --> 00:03:58,318 Hän on uhrannut elämänsä takiani, 70 00:03:58,401 --> 00:04:01,613 ja olen valmis tekemään saman hänen takiaan. 71 00:04:02,239 --> 00:04:06,618 Vaikka et saa kaulakorua, voit silti vielä nähdä hänet. 72 00:04:09,496 --> 00:04:11,664 Tule mukaani. Kerro kaikki hänestä. 73 00:04:17,004 --> 00:04:20,716 Alec sivuutti sinut ja teki mitä tahtoi. Minäkin olisin vihainen. 74 00:04:20,799 --> 00:04:22,885 Hän vei ainoan keinon nähdä äitini. 75 00:04:22,968 --> 00:04:25,470 Ja hän kyseli, miltä Valentinen huone näytti. 76 00:04:25,553 --> 00:04:28,556 Kiinnostiko Valentinen tyyli häntä? Kiehtovaa. 77 00:04:28,640 --> 00:04:32,394 Ei. Alec arveli, että näin ehkä jotain, minkä avulla löydämme Valentinen. 78 00:04:32,477 --> 00:04:35,939 -Näitkö? -En nähnyt siellä mitään, 79 00:04:36,023 --> 00:04:38,566 mutta saatan tietää toisen keinon. 80 00:04:42,612 --> 00:04:43,947 Isabelle. 81 00:04:44,823 --> 00:04:46,533 Vaikuttava asu. 82 00:04:46,616 --> 00:04:50,287 Olet leikkinyt perhekalleuksilla. 83 00:04:50,370 --> 00:04:51,704 Hei, olen Clary Fray. 84 00:04:51,789 --> 00:04:55,292 Clary Fairchild. Näytät aivan äidiltäsi. 85 00:04:55,375 --> 00:04:56,709 Olet tunnettu Idrisissä. 86 00:04:57,127 --> 00:04:59,379 -Idrisissä? -Shadowhuntereiden kotimaa. 87 00:04:59,462 --> 00:05:02,382 Se paikka on hyvin piilossa Instituuttiin verrattuna. 88 00:05:03,050 --> 00:05:05,177 Mitä Maxille kuuluu? Kaipaamme häntä. 89 00:05:05,886 --> 00:05:08,721 Pikkuveli. Söpö mutta takertuva. Vähän kuin Simon. 90 00:05:08,806 --> 00:05:10,933 Robert hakee hänet Mumbain Instituutista. 91 00:05:11,016 --> 00:05:14,352 Missä Jace on? Eräs tilanne on selvitettävä heti. 92 00:05:17,105 --> 00:05:18,356 Tuo on äitini. 93 00:05:44,549 --> 00:05:46,259 Onko äitisi aina tuollainen? 94 00:05:46,343 --> 00:05:50,055 -Hän ei edes halannut sinua. -Shadowhunterit eivät halaile. 95 00:05:57,855 --> 00:05:59,689 Maryse. 96 00:05:59,772 --> 00:06:01,691 Upeaa nähdä sinua. 97 00:06:02,692 --> 00:06:04,277 Miten Idrisissä menee? 98 00:06:04,361 --> 00:06:07,405 -Missä Max on? -Ei Maxia. Vain kiireinen äiti. 99 00:06:08,365 --> 00:06:12,035 Shadowhunterit ovat tosi avoimia. Piilotettu veli, salainen maa - 100 00:06:12,119 --> 00:06:13,786 ja yksityinen portaali. 101 00:06:13,871 --> 00:06:16,123 Äiti. Tervetuloa takaisin. Tämäpä on yllätys. 102 00:06:16,206 --> 00:06:19,334 Saisitte olla valmiita, odotittepa minua tai ette. 103 00:06:19,417 --> 00:06:21,920 Minä olenkin. Me olemme. 104 00:06:22,004 --> 00:06:25,715 Puhutaan Instituutista myöhemmin. Nyt meillä on isompi ongelma. 105 00:06:25,798 --> 00:06:30,137 Seeliet eivät pidä enää yhteyttä Lukkoon mutta eivät selitä miksi. 106 00:06:30,929 --> 00:06:32,597 He lienevät vihaisia, 107 00:06:32,680 --> 00:06:35,392 kun pyysimme tiedustelijoita etsimään Valentinea, 108 00:06:35,475 --> 00:06:37,269 mutta kukaan seelie ei puhu. 109 00:06:38,561 --> 00:06:42,482 -Minulla on seelie-ystäviä. -Tiedän ystävistäsi. 110 00:06:46,069 --> 00:06:50,198 Pysymme hyvästä syystä erillämme alamaalaisista. 111 00:06:50,282 --> 00:06:52,117 Yksi väärä teko tai sana. 112 00:06:52,200 --> 00:06:56,579 Onko harmitonta kapinaa olemassa? He voivat loukkaantua mistä vain. 113 00:06:56,663 --> 00:06:59,832 Ehkä kerroit hänelle, heille, jotain, mitä ei pitänyt. 114 00:06:59,917 --> 00:07:02,460 Ehkä loukkasit jotain heidän naurettavaa tapaansa. 115 00:07:02,544 --> 00:07:04,504 Hetkinen. En tajua. 116 00:07:04,587 --> 00:07:06,839 Moititko Izzyä alamaalaisen ystävän takia? 117 00:07:06,924 --> 00:07:09,801 Kun joku järkyttää luonnon järjestystä, kaikki tuhoutuu. 118 00:07:09,885 --> 00:07:13,138 -Luonnon järjestystä? Mitä tarkoitat? -Voin auttaa. 119 00:07:14,847 --> 00:07:16,433 Osaan puhua seelieille. 120 00:07:16,516 --> 00:07:19,519 Hän on oikeassa. Hän voi puhua Meliornille. 121 00:07:19,602 --> 00:07:20,979 Voin tulla mukaan. 122 00:07:21,897 --> 00:07:23,690 Jacen kannattaa lähteä tällä kertaa. 123 00:07:24,482 --> 00:07:26,818 Pysy sinä Fairchildin tytön kanssa. 124 00:07:26,902 --> 00:07:30,447 Häntä on vahdittava. Hän on aiheuttanut tarpeeksi ongelmia. 125 00:07:30,530 --> 00:07:33,116 Koska minusta tuli Shadowhunter muutama päivä sitten! 126 00:07:33,200 --> 00:07:35,493 Ja ne ovatkin olleet jännittäviä päiviä. 127 00:07:36,453 --> 00:07:39,915 Lukko luottaa Lightwoodeihin, jotta täällä säilyy järjestys. 128 00:07:39,998 --> 00:07:42,250 Ei tarvitse kertoa sitä. Jos tehtävä on tärkeä, 129 00:07:42,334 --> 00:07:44,294 haluaisin lähteä Isabellen mukaan. 130 00:07:44,377 --> 00:07:48,340 Haluat tehdä mielesi mukaan. On aika kohdata totuus. 131 00:07:48,423 --> 00:07:51,634 Elämässä ei voi tehdä niin kuin haluaa vaan niin kuin pitää. 132 00:07:51,718 --> 00:07:54,471 Annoin teille tehtävänne. Tehkää ne. 133 00:07:54,554 --> 00:07:57,224 Te kaksi, tulkaa mukaani. 134 00:08:03,939 --> 00:08:05,690 Olipa outo näky. 135 00:08:06,733 --> 00:08:08,318 Miten suututit äitisi? 136 00:08:08,401 --> 00:08:10,778 Ensinnäkin, 137 00:08:10,862 --> 00:08:14,741 kaikki luvattomat tehtävät takiasi eivät ilahduttaneet Lukkoa. 138 00:08:33,510 --> 00:08:34,886 Näytät mukavan kiireiseltä. 139 00:08:34,970 --> 00:08:37,680 Kirjaan vääriä tunnustuksia demonisista murhista. 140 00:08:37,764 --> 00:08:41,309 Tässä on viidennen kerroksen rouva Bushwickista. Hänellä on 15 kissaa. 141 00:08:41,393 --> 00:08:42,769 Viisitoista! 142 00:08:42,852 --> 00:08:44,687 Ne demoniset murhat. Löytyikö mitään? 143 00:08:45,355 --> 00:08:49,567 Uhrit oli valutettu kuiviin, mutta muuta yhteistä ei ole löytynyt. 144 00:08:49,651 --> 00:08:50,943 Mutta katso tätä. 145 00:08:52,070 --> 00:08:55,573 Kaikki olivat mielenterveyspotilaita ja ottivat lääkkeitä harhojen takia. 146 00:08:56,533 --> 00:09:00,203 Mitä he näkivätkään? Vampyyrejä, ihmissusia, demoneja. 147 00:09:00,287 --> 00:09:01,413 Varjomaailma. 148 00:09:02,455 --> 00:09:04,332 He olivat taviksia, joilla oli Näkö. 149 00:09:04,416 --> 00:09:05,958 Uhreilta vietiin veri. 150 00:09:06,793 --> 00:09:10,797 Valentine on tehnyt taas kokeita, kuten ennen vanhaan. 151 00:09:10,880 --> 00:09:14,134 -Mihin hän pyrkii? -Ennen Jocelynin ja Claryn löytymistä - 152 00:09:14,217 --> 00:09:16,303 hän kai rakensi armeijaa Lukkoa vastaan. 153 00:09:16,386 --> 00:09:18,638 Nyt hän käyttää sotilaitaan saadakseen kupin. 154 00:09:18,721 --> 00:09:20,348 Ja tuhoaa alamaalaiset. 155 00:09:21,349 --> 00:09:22,892 Minun on löydettävä Clary. 156 00:09:22,975 --> 00:09:25,770 Pidä virkamerkkisi. 157 00:09:25,853 --> 00:09:29,399 Kaikkien tähden. Määräys tulee ylempää. 158 00:09:29,482 --> 00:09:32,402 Tarkkaile tapahtumia puolestani. Mene etsimään Clarya. 159 00:09:32,485 --> 00:09:36,031 Jos löydät jotain, soita heti. Valentine etsii häntä. 160 00:09:36,114 --> 00:09:38,741 Valentine ja kaikki muut. 161 00:09:38,825 --> 00:09:39,909 Löydän Claryn. 162 00:10:13,693 --> 00:10:17,697 Olet Instituutin johtaja. Hoida diplomaattinen tehtävä. 163 00:10:17,780 --> 00:10:19,157 -Vaihdetaan tehtäviä. -Ei. 164 00:10:19,241 --> 00:10:21,909 Tällä kertaa tottelen käskyjä ja vahdin tyttöystävääsi. 165 00:10:21,993 --> 00:10:25,455 Claryako? Hän on enemmän minun vastuullani. 166 00:10:26,539 --> 00:10:28,458 Kai pidät häntä silmällä? 167 00:10:30,293 --> 00:10:31,503 Mikä sinua vaivaa? 168 00:10:38,135 --> 00:10:40,303 Sinulla on täysi syy olla vihainen. 169 00:10:41,679 --> 00:10:43,265 Mitä sinä teit? 170 00:10:43,348 --> 00:10:46,768 -Heititkö nahkatakkini pesukoneeseen? -Tämä ei ole vitsi. 171 00:10:52,064 --> 00:10:53,525 Magnusin luona. 172 00:10:54,567 --> 00:10:56,778 Se demoni, muistikuva sinusta. 173 00:10:57,862 --> 00:10:58,946 Sekö? 174 00:11:01,574 --> 00:11:06,037 Rakastat minua. Entä sitten? Sinäkin olet rakas. 175 00:11:08,039 --> 00:11:10,124 Älä nyt. Olemme parabataita. 176 00:11:10,208 --> 00:11:13,461 Olemme veljeksiä. Olemme olleet yhdessä melkein aina. 177 00:11:13,545 --> 00:11:15,213 Miksi emme rakastaisi toisiamme? 178 00:11:16,130 --> 00:11:18,007 Tämäkö sinua on vaivannut? 179 00:11:22,136 --> 00:11:26,140 Olet oikeassa. Totta. Luulin, että se olisi sinusta... 180 00:11:26,224 --> 00:11:27,725 Mitä? 181 00:11:29,519 --> 00:11:30,770 Olkoon. 182 00:11:30,853 --> 00:11:33,856 Hienoa, jos haluat totella äidin käskyjä, 183 00:11:34,982 --> 00:11:36,693 mutta tee palvelus. 184 00:11:37,360 --> 00:11:39,487 Vanno, että vahdit Clarya koko ajan. 185 00:11:43,991 --> 00:11:47,662 Uskomatonta, että edes pyysin tuota. Et tuota pettymystä. 186 00:11:56,713 --> 00:11:59,048 DUMORT-RAKENNUSPROJEKTI 187 00:11:59,882 --> 00:12:01,133 Anteeksi. 188 00:12:01,551 --> 00:12:04,304 Oletko kahjo vaiko vain idiootti? 189 00:12:05,722 --> 00:12:07,349 Mitä oikein etsit? 190 00:12:08,933 --> 00:12:11,060 Totta puhuen en tiedä. 191 00:12:12,354 --> 00:12:15,732 Et kai luule, että pelastan hyödyttömän henkesi taas? 192 00:12:16,190 --> 00:12:18,443 En todellakaan. 193 00:12:19,361 --> 00:12:22,029 Häivy, äläkä tule takaisin. 194 00:12:23,197 --> 00:12:25,283 Mene, nyt heti. 195 00:12:37,962 --> 00:12:39,922 Joudumme näköjään olemaan yhdessä. 196 00:12:40,006 --> 00:12:42,509 Äitisi oli liian ankara sinua kohtaan. 197 00:12:42,592 --> 00:12:44,719 -Äidit ovat sellaisia. -Minun ei ole. 198 00:12:45,637 --> 00:12:47,930 Lyö vain minua. Sitten helpottaa. 199 00:12:48,014 --> 00:12:51,601 Älä pakota sanomaan, että olet oikeassa. Laita jalat haralleen. 200 00:12:52,435 --> 00:12:54,562 Miksi annoit äitisi solvata Izzyä? 201 00:12:55,938 --> 00:12:57,857 Älä astu ennen lyöntiä. 202 00:12:58,775 --> 00:13:01,569 Izzy villiintyi. Laki on kova mutta ehdoton. 203 00:13:01,653 --> 00:13:03,321 Jopa minä unohdan sen joskus. 204 00:13:03,405 --> 00:13:05,365 Annat äitisi lähettää Jacen eikä sinua? 205 00:13:06,699 --> 00:13:10,244 Jos mokaan, minua on rangaistava. Minun pitäisi olla johtaja. 206 00:13:13,122 --> 00:13:15,542 Tiedätkö, mitä johtaja tekee? Päätöksiä. 207 00:13:15,625 --> 00:13:17,627 Etsi Valentine ja pysäytä hänet. 208 00:13:17,710 --> 00:13:20,254 Minun on löydettävä Valentine ja pelastettava äitini. 209 00:13:31,766 --> 00:13:33,476 Harjoittele puolustautumista. 210 00:13:33,560 --> 00:13:38,315 Mitä luulet? Emmekö muka ole yrittäneet löytää äitiäsi? 211 00:13:38,398 --> 00:13:39,566 Tietysti olette. 212 00:13:39,649 --> 00:13:42,735 Mutta voisit ajatella luovemmin. Et vain anna itsesi tehdä niin. 213 00:13:42,819 --> 00:13:45,196 Ai niinkö? Mitä suurta asiaa en ajattele? 214 00:13:45,279 --> 00:13:48,741 Voimme yhä löytää Valentinen. Taidan tietää keinon. 215 00:13:49,451 --> 00:13:51,953 Äitini salasi paljon, mutta näin yhden asian. 216 00:13:52,036 --> 00:13:53,788 Laatikon. 217 00:13:53,871 --> 00:13:57,792 Hän ei uskonut minun tietävän siitä. Hän avasi sen kerran vuodessa ja itki. 218 00:13:58,376 --> 00:14:01,170 -Miksi? -Se kuului isälleni. 219 00:14:01,921 --> 00:14:03,965 Sen päällä oli nimikirjaimet JC. 220 00:14:04,882 --> 00:14:07,510 Valentine on isäsi. Miksi kirjaimet JC? 221 00:14:07,594 --> 00:14:10,847 Äiti väitti 18 vuoden ajan, että isäni nimi oli Jonathan Clark. 222 00:14:10,930 --> 00:14:15,435 Se oli valetta, mutta laatikon sisältö oli äidille tärkeä. 223 00:14:15,518 --> 00:14:17,729 Ehkä sisältö auttaa löytämään Valentinen. 224 00:14:18,688 --> 00:14:19,772 Missä laatikko on? 225 00:14:20,732 --> 00:14:21,983 Se on yhä asunnossa. 226 00:14:22,734 --> 00:14:24,319 Mennään hakemaan se. 227 00:14:24,402 --> 00:14:26,529 Ei missään nimessä. Ei ilman lupaa. 228 00:14:33,786 --> 00:14:35,079 Haloo? Kuka soittaa? 229 00:14:35,162 --> 00:14:37,457 Alexander. Hei. 230 00:14:37,540 --> 00:14:39,208 Tässä Magnus. 231 00:14:39,291 --> 00:14:42,587 Tapasimme taannoin sen demonin takia. 232 00:14:43,671 --> 00:14:45,757 Niin. Mitä nyt? 233 00:14:45,840 --> 00:14:49,344 Oli mukava tutustua sinuun. 234 00:14:49,427 --> 00:14:52,013 Vaikutat sympaattiselta. 235 00:14:53,515 --> 00:14:55,725 Haluaisitko lähteä joskus drinkille? 236 00:14:57,602 --> 00:15:00,938 Kuulostaa hauskalta. Milloin? 237 00:15:01,606 --> 00:15:03,691 Kävisikö nyt? 238 00:15:05,652 --> 00:15:07,069 Nyt ei sovi. 239 00:15:07,153 --> 00:15:09,447 Käykö joskus toiste? Pitää lopettaa. 240 00:15:10,907 --> 00:15:13,242 Esität vaikeasti saatavaa. 241 00:15:13,325 --> 00:15:15,244 Pidän haasteesta. 242 00:15:32,887 --> 00:15:34,431 KIINALAISTA RUOKAA 243 00:15:45,733 --> 00:15:46,984 Olet myöhässä. 244 00:15:50,572 --> 00:15:51,906 Olutta. 245 00:16:01,040 --> 00:16:03,876 Tiedättekö Piirin ja Lukon välisen eron? 246 00:16:04,836 --> 00:16:07,839 Minä en. Kumpikin on yhtä kahlitseva. 247 00:16:09,549 --> 00:16:11,593 Shadowhunterit pitävät itseään parempina. 248 00:16:11,676 --> 00:16:14,095 He tappavat toisiaan pikku riitojen takia. 249 00:16:16,764 --> 00:16:18,808 Sellaisilleko pitäisi antaa kuppi? 250 00:16:18,891 --> 00:16:22,103 Meidän pitäisi totella käskyjä, joita he eivät itse tottele. 251 00:16:22,186 --> 00:16:23,855 Olen kyllästynyt siihen. 252 00:16:23,938 --> 00:16:26,524 Ehkä meissä ei ole enkelin verta. 253 00:16:26,608 --> 00:16:27,984 Meillä on toisemme. 254 00:16:28,943 --> 00:16:31,904 Olemme perhettä, lauma. 255 00:16:31,988 --> 00:16:33,573 Olemme vahvempia kuin he. 256 00:16:33,656 --> 00:16:35,867 Otetaan kuppi itsellemme. 257 00:16:38,786 --> 00:16:43,958 Tämä tyttö tietää, missä kuppi on. Etsikää hänet ja tuokaa hänet luokseni. 258 00:16:48,630 --> 00:16:51,382 PEREHDYTYS TÄNÄÄN 259 00:17:08,440 --> 00:17:09,734 Miksi juoksit ulos? 260 00:17:09,817 --> 00:17:13,530 Mitä näkymättömyysriimu auttaa, jos et vaienna puhelintasi? 261 00:17:13,613 --> 00:17:15,532 Oli lapsellista livahtaa ulos. 262 00:17:15,615 --> 00:17:18,450 Tiedän, että olisi pitänyt soittaa heti takaisin. 263 00:17:18,535 --> 00:17:20,745 Anteeksi. Oletko kunnossa? 264 00:17:20,828 --> 00:17:24,415 Tiedäthän tunteen, kun viluttaa, mutta ei sairastu kunnolla? 265 00:17:24,499 --> 00:17:25,542 Tajuan täysin. 266 00:17:25,625 --> 00:17:28,419 Jutellaanko toiste? Nyt on mieletön tilanne. 267 00:17:28,503 --> 00:17:29,837 Mieletön? Miten? 268 00:17:29,921 --> 00:17:33,758 Tapoin demonin ja menetin muistoni. 269 00:17:33,841 --> 00:17:36,803 Tapoit minkä? Missä olet? 270 00:17:36,886 --> 00:17:38,345 Brooklyn Academyn luona. 271 00:17:38,429 --> 00:17:39,514 Sulje puhelin. 272 00:17:39,597 --> 00:17:42,767 -Meidän on lähdettävä heti. -Menen ullakkoasunnolle. 273 00:17:42,850 --> 00:17:45,061 Yksi juttu voisi auttaa löytämään äitini. 274 00:17:45,144 --> 00:17:46,145 Oletko hullu? 275 00:17:46,228 --> 00:17:48,690 Liian vaarallista. Eikö paikkaa muka vahdita? 276 00:17:48,773 --> 00:17:50,149 Alec on kanssani. 277 00:17:50,232 --> 00:17:52,610 Pitäisikö tuon muka rauhoittaa? 278 00:17:52,694 --> 00:17:56,405 -Tulen auttamaan. -Älä. Olet jo saanut kestää tarpeeksi. 279 00:17:56,488 --> 00:17:58,324 Niin sinäkin. Tavataan oikotiellä. 280 00:18:02,036 --> 00:18:04,163 Taviksia. Katso heitä. 281 00:18:04,246 --> 00:18:05,623 Kuin muurahaisia. 282 00:18:06,415 --> 00:18:08,793 -Mennään. -Miksi näytät aina noin kurjalta? 283 00:18:10,127 --> 00:18:11,462 -En näytä. -Näytätpäs. 284 00:18:12,004 --> 00:18:15,507 On varmaan vaikeaa rakastaa Jacea, kun hän on hetero. 285 00:18:16,676 --> 00:18:18,761 Että mitä? 286 00:18:18,845 --> 00:18:22,724 Mitä siitä? Olin paikalla, kun se muisto tuli esiin. 287 00:18:22,807 --> 00:18:24,225 Olemme parabataita. 288 00:18:24,308 --> 00:18:27,519 Sano se, niin helpottaa. Olet rakastunut Jaceen. 289 00:18:27,604 --> 00:18:29,897 Unohda se. Olet itse rakastunut Jaceen. 290 00:18:29,981 --> 00:18:32,024 Peruskoulun juttujako taas? Kiva. 291 00:18:33,275 --> 00:18:36,696 Meidän on ratkaistava oikea ongelma. Tule mukaani. 292 00:18:38,615 --> 00:18:40,116 Se ei saa kestää kauan. 293 00:18:46,205 --> 00:18:48,791 Suremme sielun tielle lähteneitä. 294 00:19:05,224 --> 00:19:06,517 Isabelle. 295 00:19:09,729 --> 00:19:11,522 Toit näköjään ystävän. 296 00:19:11,606 --> 00:19:13,065 Enemmänkin veljen. 297 00:19:14,066 --> 00:19:15,317 Jace Wayland. 298 00:19:16,611 --> 00:19:18,112 Tulitteko tuomaan viestin? 299 00:19:18,905 --> 00:19:20,281 Tulimme kysymään jotain. 300 00:19:21,824 --> 00:19:23,492 Haluatte siis jotain. 301 00:19:23,575 --> 00:19:25,995 Mukava tietää, että jotkin asiat eivät muutu. 302 00:19:26,453 --> 00:19:29,081 Haluamamme tieto ei maksa sinulle mitään. 303 00:19:29,791 --> 00:19:32,334 Joskus tieto on kallisarvoisin asia. 304 00:19:32,418 --> 00:19:34,170 Kysy pois. 305 00:19:34,671 --> 00:19:36,297 Sovitaan hinnasta myöhemmin. 306 00:19:39,050 --> 00:19:41,260 TŠERNOBYL 307 00:19:41,343 --> 00:19:43,137 Lääketiede ei ole auttanut teitä. 308 00:19:43,220 --> 00:19:45,222 Eikä ihmiskunta. 309 00:19:45,597 --> 00:19:48,350 Tarjoan teille toivoa - 310 00:19:49,560 --> 00:19:53,230 ja tilaisuuden saada parempi elämä. 311 00:19:56,233 --> 00:19:57,777 Parempitasoinen elämä. 312 00:19:58,653 --> 00:20:00,738 Astukoot urheimmat esiin. 313 00:20:01,864 --> 00:20:06,661 Ottakaa enkelten merkki ja saakaa elämäänne jälleen tulevaisuus. 314 00:20:31,769 --> 00:20:33,145 Seelien verta. 315 00:20:34,897 --> 00:20:36,858 Olette muutakin kuin kadotettuja. 316 00:20:40,737 --> 00:20:43,489 Olet pian vapaa. 317 00:20:44,824 --> 00:20:46,784 Olet pian vapaa! 318 00:20:58,921 --> 00:21:00,589 Hän jää eloon, jos ansaitsee sen. 319 00:21:03,092 --> 00:21:06,220 Hän elää enkelien ylistämänä. 320 00:21:18,690 --> 00:21:19,984 Kiitos, että tulit. 321 00:21:20,902 --> 00:21:22,694 Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. 322 00:21:24,906 --> 00:21:28,367 -Emme ole sellaisia. -Pystytkö varmasti tähän? 323 00:21:28,450 --> 00:21:30,494 Olen flunssassa. Ei tämä ole maailmanloppu. 324 00:21:30,577 --> 00:21:34,165 Maailma on tehnyt loppua tuhat vuotta. Siihen tottuu. Meidän on mentävä. 325 00:21:34,248 --> 00:21:37,752 -Asunto on kujan toisella puolella. -Meidän on oltava varovaisia. 326 00:21:37,835 --> 00:21:40,587 Paikkaa vahditaan, ja kaikki etsivät sinua. 327 00:21:40,671 --> 00:21:43,590 Kukaan ei löydä tätä oikotietä. 328 00:21:43,674 --> 00:21:46,093 Menin tästä peruskoululaisena Claryn luo. 329 00:21:46,177 --> 00:21:50,639 Tunnet ehkä Varjomaailman, mutta minä tunnen Brooklynin. 330 00:22:04,987 --> 00:22:07,073 Oletko harrastanut parkouria? 331 00:22:18,750 --> 00:22:23,047 -Sinusta on tullut taitavampi. -Aioin sanoa samaa sinusta. 332 00:22:23,130 --> 00:22:26,092 Paloportailla kiipeily on taviksista jännittävää. 333 00:22:26,175 --> 00:22:27,969 En tajua näitä tyyppejä ikinä. 334 00:22:31,931 --> 00:22:33,765 Tämä ei ollut muistaakseni tällainen. 335 00:22:34,391 --> 00:22:37,519 Nämä ovat velhon langettamia riimuja ja suojia. 336 00:22:38,270 --> 00:22:39,771 Dot. 337 00:22:40,898 --> 00:22:42,691 Jotkut ovat vuosia vanhoja. 338 00:22:43,275 --> 00:22:45,987 Nyt vain näen ne. 339 00:22:46,070 --> 00:22:49,406 Clary, mitä nämä tagit ovat? 340 00:22:49,490 --> 00:22:51,033 Näetkö riimut? 341 00:22:51,117 --> 00:22:53,369 Niitä ei voi olla huomaamatta. 342 00:22:53,452 --> 00:22:57,623 Jos on Shadowhunter. Ne ovat yleensä näkymättömiä taviksille. 343 00:22:57,706 --> 00:22:59,125 Milloin sait Näön? 344 00:22:59,750 --> 00:23:01,085 En tiedä. 345 00:23:01,168 --> 00:23:03,420 Näiden piirtäjä saisi ottaa oppia Clarylta. 346 00:23:03,504 --> 00:23:05,882 Ne ovat aika kehnoja. 347 00:23:06,798 --> 00:23:09,635 Simonin ja minun kihlausmuisto. 348 00:23:09,718 --> 00:23:11,220 Kihlauduitteko te? 349 00:23:11,845 --> 00:23:14,891 -En halua kuulla tätä tarinaa. -Olimme 8-vuotiaita. 350 00:23:15,599 --> 00:23:17,393 Siitä on ikuisuus. 351 00:23:29,780 --> 00:23:31,490 Suunnitelmassasi on yksi vika. 352 00:23:31,573 --> 00:23:32,992 Annas kun minä yritän. 353 00:23:39,081 --> 00:23:40,707 Mene edeltä. 354 00:23:45,587 --> 00:23:47,256 Menen edeltä. 355 00:23:54,931 --> 00:23:56,933 Jukolauta. Kuka käräytti asuntonne? 356 00:23:57,849 --> 00:23:59,393 Näen tämänkin. 357 00:24:07,151 --> 00:24:08,277 Oletko kunnossa? 358 00:24:09,611 --> 00:24:11,613 Minusta ei ole jäljellä mitään. 359 00:24:16,368 --> 00:24:18,204 Ei tietenkään. 360 00:24:18,287 --> 00:24:21,248 Äitisi yritti tuhota kaikki jäljet sinusta, 361 00:24:21,332 --> 00:24:22,916 jotta sinua ei löydettäisi. 362 00:24:23,000 --> 00:24:26,337 -Hän suojeli sinua. -Mitähän apua siitä oli? 363 00:24:26,420 --> 00:24:29,256 Olet sentään elossa. 364 00:24:31,175 --> 00:24:32,926 Pari lattialankkua - 365 00:24:36,305 --> 00:24:38,099 kuulostaa erilaisilta. 366 00:24:41,060 --> 00:24:42,519 Kuuletteko sen? 367 00:24:44,813 --> 00:24:46,440 Näiden alla on jotain. 368 00:24:58,494 --> 00:25:00,121 Taas onnisti Brooklynissa. 369 00:25:01,455 --> 00:25:04,416 -Pois tieltä. -Ei kestä kiittää. 370 00:25:11,965 --> 00:25:13,550 Täällä on jotain. 371 00:25:17,804 --> 00:25:21,517 -Onko tämä se laatikko? -On. 372 00:25:21,600 --> 00:25:25,354 Äiti odotti, kunnes luuli minun nukkuvan, ja otti sen esiin. 373 00:25:27,023 --> 00:25:28,399 Avataan se. 374 00:25:35,447 --> 00:25:37,408 En tajua, mitä nämä ovat. 375 00:25:43,205 --> 00:25:44,415 Täällä on joku. 376 00:25:44,498 --> 00:25:47,293 Ota tarpeellinen. Älä liiku, ennen kuin palaan. 377 00:25:47,376 --> 00:25:49,336 Olemme viipyneet liian kauan. 378 00:26:37,343 --> 00:26:39,470 Päästä irti. Ihan totta, Alaric. 379 00:26:57,988 --> 00:27:00,782 Onko kuningattarenne katkaissut yhteydet Lukkoon? 380 00:27:00,866 --> 00:27:03,369 -Oletko kuullut sellaista? -Olen. 381 00:27:04,328 --> 00:27:07,164 Liittyykö se Valentinea etsineisiin? 382 00:27:07,248 --> 00:27:09,166 Keksitkö muuta syytä? 383 00:27:09,875 --> 00:27:12,586 Perhoset merkitsevät vain yhtä asiaa. 384 00:27:14,130 --> 00:27:16,215 Keijukansa suree. 385 00:27:16,298 --> 00:27:17,466 Miten tiedät tapamme? 386 00:27:18,384 --> 00:27:22,263 En olekaan ainoa Shadowhunter, joka viihtyy keijukansan parissa. 387 00:27:23,472 --> 00:27:26,350 Jos muillakin Shadowhuntereilla olisi yhtä hyvä maku, 388 00:27:26,433 --> 00:27:28,269 asiat olisivat nyt toisin. 389 00:27:28,352 --> 00:27:30,812 Tiedustelijat ovat kuolleet. 390 00:27:31,730 --> 00:27:33,774 Surette heitä. 391 00:27:33,857 --> 00:27:35,192 Valentine tappoi heidät. 392 00:27:35,276 --> 00:27:38,195 Jos tiedät noin paljon, minun pitäisi kysyä sinulta. 393 00:27:38,279 --> 00:27:41,072 Jos se on totta, Valentine on pysäytettävä. 394 00:27:41,698 --> 00:27:43,325 Eikö vain? 395 00:27:43,409 --> 00:27:45,452 Ei rikota Sopimusta, kun olemme vaarassa. 396 00:27:45,536 --> 00:27:50,291 Ehkä Sopimus ei suojaa tasapuolisesti Varjomaailman eri valtakuntia. 397 00:27:50,374 --> 00:27:53,210 Ehkä uhka ei vaikuta kaikkiin samalla lailla. 398 00:27:53,294 --> 00:27:56,213 Valentine uhkaa kaikkia. 399 00:27:57,756 --> 00:28:00,551 Vihollista uhmaavat menettävät enemmän. 400 00:28:00,634 --> 00:28:03,470 Toisin sanoen menette voittajan puolelle. 401 00:28:05,138 --> 00:28:07,266 Lupaan, että me voitamme. 402 00:28:09,142 --> 00:28:10,894 Uskot varmasti niin. 403 00:28:17,234 --> 00:28:19,778 -Hemmetti, Alec. -Mitä? 404 00:28:19,861 --> 00:28:22,030 Clary livahti Instituutista. 405 00:28:22,113 --> 00:28:25,409 Mutta syytät veljeämme? Kiehtovaa. 406 00:28:36,670 --> 00:28:38,589 Missä Clary on? 407 00:28:38,672 --> 00:28:39,881 Poissa. 408 00:28:39,965 --> 00:28:41,175 Miten niin poissa? 409 00:28:41,258 --> 00:28:44,220 Hänet ja Simon pidätettiin, kun tarkistin palotikkaita. 410 00:28:44,303 --> 00:28:45,554 En ollut tarkkana. 411 00:28:45,637 --> 00:28:47,264 -Oliko se tavis täällä? -Simon? 412 00:28:47,348 --> 00:28:48,599 Onko hänkin poissa? 413 00:28:48,682 --> 00:28:51,352 Auto oli tavallinen. En tiedä, minne Clary vietiin. 414 00:28:51,435 --> 00:28:53,354 Mitä sinä teit? 415 00:29:05,073 --> 00:29:07,826 REDHOOKIN SATAMA 416 00:29:13,332 --> 00:29:15,626 Missä olemme? Tämä ei ole poliisiasema. 417 00:29:15,709 --> 00:29:18,670 -Tee yhteistyötä, niin ei ole hätää. -Ulos! 418 00:29:20,381 --> 00:29:21,840 Emme tehneet mitään väärää. 419 00:29:22,841 --> 00:29:25,927 -Ole hiljaa, tai vaikeutat tilannettasi. -Et ole poliisi! 420 00:29:27,012 --> 00:29:28,054 Kuka tuo on? 421 00:29:28,138 --> 00:29:30,932 -Luke soittaa. -Älä vastaa. Tämä on käsky. 422 00:29:31,016 --> 00:29:32,268 Tunnetteko Luken? 423 00:29:32,351 --> 00:29:33,810 -Lähettikö hän teidät? -Hiljaa. 424 00:29:44,655 --> 00:29:45,989 Jukoliste. 425 00:29:46,907 --> 00:29:48,909 Hän ei tule näkyviin. 426 00:29:48,992 --> 00:29:50,952 Nyt tarvitaan parabatai-jäljitystä. 427 00:30:08,011 --> 00:30:09,638 Keskity. 428 00:30:19,064 --> 00:30:22,359 Minähän keskityn. Hän ei tule näkyviin. 429 00:30:22,443 --> 00:30:24,903 Niin kuin arvelinkin. Häntä ei pidätetty. 430 00:30:27,238 --> 00:30:28,490 Sinun piti suojella. 431 00:30:28,574 --> 00:30:31,993 -Tein parhaani. -Ehkä äitisi oli oikeassa ja se ei riitä. 432 00:30:33,203 --> 00:30:35,581 Onko Clary sokaissut sinut niin, ettet näe meitä? 433 00:30:39,084 --> 00:30:43,922 Clary livahti ulos. Menin hänen jälkeensä suojellakseni häntä. 434 00:30:44,005 --> 00:30:46,049 Olet tehnyt saman monesti aiemmin. 435 00:30:46,132 --> 00:30:50,762 -Toimit toisin. Kadotit hänet. -Riittää jo! 436 00:30:56,977 --> 00:31:00,606 -Miksi minut siepataan aina? -He taitavat haluta minut. 437 00:31:06,945 --> 00:31:08,196 Mistä on kyse? 438 00:31:08,279 --> 00:31:13,118 Pidätitkö meidät tunkeilusta tai jostakin? Olin omassa asunnossani. 439 00:31:13,201 --> 00:31:15,078 Juttelemme vain hieman. 440 00:31:15,161 --> 00:31:17,080 Laitatko juttukavereille käsiraudat? 441 00:31:17,163 --> 00:31:19,375 Tuolla on varmaan pelottava nettiprofiili. 442 00:31:19,458 --> 00:31:22,419 Tuo kundi on huvittava. Pidän sellaisista. 443 00:31:22,503 --> 00:31:24,671 Tiedän, että pelkäät Lukea. 444 00:31:24,755 --> 00:31:26,715 Hän etsii sinua. Voin suojella sinua. 445 00:31:26,798 --> 00:31:28,925 Kerro, missä Kuolon kuppi on. 446 00:31:29,009 --> 00:31:32,513 Kaikki luulevat, että löydän kupin, mutta en tiedä, missä se on. 447 00:31:32,596 --> 00:31:35,056 Mieti. Yritän antaa sinulle tilaisuuden. 448 00:31:35,140 --> 00:31:38,435 En voi auttaa. Valitan. Päästäisittekö meidät? 449 00:31:38,977 --> 00:31:40,186 Leikin aika on ohi. 450 00:31:40,270 --> 00:31:42,481 Anna minun puhua heille järkeä, Theo. 451 00:31:42,564 --> 00:31:44,983 Ei. Toimimme tavallasi. Nyt kokeilemme tapaani. 452 00:31:45,066 --> 00:31:48,278 -Mitä? -Älä koske häneen! 453 00:31:48,362 --> 00:31:51,782 Liikkumatta. Kerro, missä kuppi on, tai hassu ystäväsi kuolee. 454 00:31:53,367 --> 00:31:56,412 Olkaa kilttejä. Älkää tehkö pahaa Simonille. 455 00:31:56,495 --> 00:31:59,498 Vannon, etten tiedä, missä kuppi on. 456 00:31:59,581 --> 00:32:01,291 Harmi. Tapa hänet. 457 00:32:01,375 --> 00:32:03,544 Mitä? Päästä irti! 458 00:32:03,627 --> 00:32:06,296 -Näpit irti! -Odota. Älä satuta häntä. 459 00:32:19,184 --> 00:32:21,019 Onhan Simon kunnossa? 460 00:32:21,812 --> 00:32:24,314 Hän on elossa, toistaiseksi. 461 00:32:25,816 --> 00:32:28,652 -Luojan kiitos. -Kiitä, ketä haluat. 462 00:32:28,735 --> 00:32:33,239 Mutta jos et kerro, missä kuppi on, esittelemme Gretelin ystävällesi. 463 00:32:34,616 --> 00:32:36,493 Hän on hurjimpia sotureitamme. 464 00:32:37,911 --> 00:32:39,370 Hän repii Simonin kappaleiksi. 465 00:32:42,833 --> 00:32:46,211 -Olette ihmissusia. -Selvästikin. 466 00:32:48,046 --> 00:32:51,550 Ja ystäväsi on koiranruokaa, jos et anna kuppia. 467 00:33:03,895 --> 00:33:04,938 Te voititte. 468 00:33:05,981 --> 00:33:08,108 Kerron, missä kuppi on. 469 00:33:08,191 --> 00:33:09,735 Mutta päästäkää Simon. 470 00:33:10,902 --> 00:33:12,237 Anna tulla. 471 00:33:15,365 --> 00:33:17,451 Se on asunnossa, josta löysitte minut. 472 00:33:18,201 --> 00:33:20,871 Makuuhuoneessa on irtonainen lankku. 473 00:33:20,954 --> 00:33:23,373 Äitini luuli piilottavansa sen sinne minulta salaa. 474 00:33:27,711 --> 00:33:29,713 Tuokaa kuppi minulle. 475 00:33:33,133 --> 00:33:34,801 Jos valehtelet, 476 00:33:35,719 --> 00:33:37,387 en vain tapa ystävääsi. 477 00:33:37,929 --> 00:33:41,767 Saat luvan katsoa, kun Gretel raatelee hänet. 478 00:33:44,895 --> 00:33:47,481 Taas tämä? 479 00:34:22,473 --> 00:34:24,017 Sytytin. 480 00:34:29,230 --> 00:34:31,024 Kenelle minä... Hetkinen. 481 00:34:31,107 --> 00:34:33,860 Kenelle soitan? Mieti. 482 00:34:33,944 --> 00:34:37,155 Claryn ja Simonin vieneet pitävät heitä veden päällä. 483 00:34:37,238 --> 00:34:39,533 Siksi jäljitysriimu ei toimi. 484 00:34:40,659 --> 00:34:42,285 Clary jätti puhelimensa reppuun. 485 00:34:50,752 --> 00:34:54,255 Luojan kiitos, että se olet sinä. Minä tässä. 486 00:34:54,339 --> 00:34:55,549 Missä te olette? 487 00:34:55,632 --> 00:34:58,635 En tiedä. Kai jossain kiinalaisessa ravintolassa. 488 00:34:58,719 --> 00:35:01,763 Alaric-niminen poliisi pidätti meidät valheellisesti. 489 00:35:01,847 --> 00:35:03,056 Hän vei meidät. 490 00:35:03,139 --> 00:35:05,892 He vaativat Clarya kertomaan kupin sijainnin. 491 00:35:05,976 --> 00:35:08,311 Rauhoitu. Kerro, mitä näet. 492 00:35:12,398 --> 00:35:13,524 Olemme laiturilla. 493 00:35:13,609 --> 00:35:16,653 Täällä on paljon vettä. Näen kaappeja ja... 494 00:35:17,821 --> 00:35:21,575 Voi taivas. Olen jossain kidutuskammiossa. 495 00:35:21,658 --> 00:35:24,703 -Seinässä on kynnenjälkiä. -Ihmissusia. 496 00:35:24,786 --> 00:35:25,954 Se on mahdollista. 497 00:35:28,164 --> 00:35:30,500 Kerro tarkemmin, mitä näet. 498 00:35:30,584 --> 00:35:33,712 -Auta löytämään teidät. -Ei täällä ole muuta. 499 00:35:33,795 --> 00:35:34,880 Odota! 500 00:35:37,132 --> 00:35:39,760 Olen Jade Wolfissa Greene Streetin laiturilla. 501 00:35:39,843 --> 00:35:43,179 Täällä on halpoja cocktaileja. Tulkaa äkkiä. 502 00:35:43,263 --> 00:35:45,724 Järjestä harhautus. Viivytä heitä. 503 00:35:45,807 --> 00:35:48,602 Miten? Minulla on vain vaatteita ja sytytin. 504 00:35:48,685 --> 00:35:50,395 -Aloita tulipalo. -Se ei auta! 505 00:35:50,478 --> 00:35:53,982 -Etkö ole nähnyt toimintaelokuvaa? -Olemme tulossa. 506 00:36:04,868 --> 00:36:06,953 Missä he viipyvät? 507 00:36:11,958 --> 00:36:13,794 HALONI 1301 KÄYNNISTETÄÄN KÄSIN 508 00:36:17,839 --> 00:36:21,927 Tulipalo. Etsikää palokohta! Hoidan tytön. Menkää. 509 00:36:25,013 --> 00:36:27,057 Päästä irti. 510 00:36:28,725 --> 00:36:30,226 Missä Simon on? 511 00:36:30,310 --> 00:36:31,477 Mene sinne. 512 00:36:32,228 --> 00:36:34,230 Pidä suusi kiinni! 513 00:37:06,221 --> 00:37:07,638 Löysin sinut vihdoinkin. 514 00:37:14,354 --> 00:37:16,481 -Pysy kaukana minusta! -Älä pelkää. 515 00:37:16,564 --> 00:37:19,609 Jäljitin Alaricin auton, kun hän ei soittanut takaisin. 516 00:37:19,693 --> 00:37:20,986 -Autan sinua. -Niinkö? 517 00:37:21,069 --> 00:37:22,738 Kuulin puheesi poliisiasemalla. 518 00:37:22,821 --> 00:37:25,240 Sanoit niille hyypiöille valehdelleesi 18 vuotta. 519 00:37:25,323 --> 00:37:28,785 He olivat Valentinen väkeä. Valehtelin suojellakseni sinua. 520 00:37:29,828 --> 00:37:31,037 Älä tule lähemmäksi! 521 00:37:31,496 --> 00:37:33,707 Haluat kupin niin kuin muutkin. 522 00:37:33,790 --> 00:37:38,086 -Sillä ei voi langettaa loitsuja. -Niin, mutta puukotin sillä demonia. 523 00:37:38,169 --> 00:37:39,963 Se satuttaa ihmistä vielä enemmän. 524 00:37:40,797 --> 00:37:43,091 Tarvitset lisää harjoitusta. 525 00:37:43,174 --> 00:37:46,136 -Meidän on lähdettävä nyt heti. -Mitä? 526 00:37:48,847 --> 00:37:51,099 -Minne viet minut? -Turvaan. 527 00:37:51,182 --> 00:37:53,226 Nämä tyypit tappavat sinut. 528 00:37:53,309 --> 00:37:55,020 -Alec! -Löysin hänet. 529 00:37:55,103 --> 00:37:56,562 Laske hänet alas! 530 00:38:02,193 --> 00:38:03,820 -Oletko kunnossa? -Olen, 531 00:38:03,904 --> 00:38:06,990 -kunhan löydämme Simonin. -Tule. 532 00:38:20,837 --> 00:38:23,882 Alan kyllästyä pelastamiseesi. 533 00:38:23,965 --> 00:38:26,342 Minä en! 534 00:38:31,264 --> 00:38:32,849 -Hyvä luoja. -Oletko kunnossa? 535 00:38:32,933 --> 00:38:34,059 Olin huolissani. 536 00:38:34,142 --> 00:38:35,435 Ikävä keskeyttää, 537 00:38:35,518 --> 00:38:38,479 mutta ihmissudet yrittävät tappaa meidät, joten lähdetään. 538 00:38:38,563 --> 00:38:42,108 -Jätin laatikon ja reppuni asuntoon. -Toimme ne. En mokannut kaikkea. 539 00:38:42,192 --> 00:38:44,527 -Häivytään sitten. -Simon! 540 00:38:44,610 --> 00:38:47,280 Älä tee äkkinäisiä liikkeitä. 541 00:38:51,659 --> 00:38:52,953 Tämä ei tiedä hyvää. 542 00:39:02,587 --> 00:39:03,880 Meidät on piiritetty. 543 00:39:07,592 --> 00:39:09,010 Pysykää yhdessä. 544 00:39:09,094 --> 00:39:10,929 En aio lähteä minnekään. 545 00:39:13,932 --> 00:39:15,892 Menkää taemmaksi. Tuo on alfajohtaja. 546 00:39:18,103 --> 00:39:19,645 Takanasi, Jace! 547 00:39:34,410 --> 00:39:36,955 -Se uhmaa alfaa. -Se auttaa meitä! 548 00:39:37,038 --> 00:39:39,499 Tai etuilee tappaakseen meidät. 549 00:39:48,383 --> 00:39:50,135 Alfa on kuollut. 550 00:40:01,062 --> 00:40:02,647 Herranjestas. Luke. 551 00:40:07,693 --> 00:40:08,819 Mitä? 552 00:40:16,286 --> 00:40:17,703 Mitä tapahtuu? 553 00:40:19,205 --> 00:40:22,000 Kun ihmissusi tappaa alfajohtajan, hänestä tulee uusi alfa. 554 00:40:22,918 --> 00:40:25,503 Ystäväsi Luke on nyt lauman johtaja. 555 00:40:35,180 --> 00:40:37,223 -Ei. -Ei hätää. 556 00:40:42,020 --> 00:40:44,564 Lupasin äidillesi suojella sinua. 557 00:40:48,234 --> 00:40:49,235 Luke! Hyvä luoja! 558 00:40:52,113 --> 00:40:55,200 Viedään Clary Instituuttiin ja pysytään erossa alamaalaisista. 559 00:40:55,283 --> 00:40:57,868 Pysy sinä erossa. Autan Clarya. 560 00:40:59,829 --> 00:41:03,333 -Mennään äitimme luo. -Voitte tehdä niin Isabellen kanssa. 561 00:41:04,542 --> 00:41:05,751 Pärjään yksin. 562 00:41:09,923 --> 00:41:11,591 Hänen haavansa ovat syviä. 563 00:41:12,717 --> 00:41:14,844 Vain velhon taika parantaa alfan pureman. 564 00:41:14,928 --> 00:41:16,471 Viedään hänet Magnusin luo. 565 00:41:16,554 --> 00:41:18,723 Tehdään juuri niin. 566 00:41:21,559 --> 00:41:24,187 -Meidän on lähdettävä. -Viedään hänet autoonsa. 567 00:41:26,772 --> 00:41:30,651 Minä ajan. Vain minulla on tavisajokortti. 568 00:41:36,992 --> 00:41:38,493 Oletteko te kunnossa? 569 00:41:39,953 --> 00:41:41,246 En tiedä. 570 00:41:44,582 --> 00:41:47,918 -En olisi saanut epäillä sinua. -Emme olisi saaneet valehdella sinulle. 571 00:42:01,266 --> 00:42:05,228 Ei hätää. Hankimme sinulle apua. Älä enää jätä minua. 572 00:42:06,646 --> 00:42:08,814 Kukaan muu ei saa kuolla takiani.