1
00:00:00,100 --> 00:00:01,755
سابقا في
(صائدو الظلال)
2
00:00:01,953 --> 00:00:02,559
- (سيمون)
- ماذا؟
3
00:00:02,586 --> 00:00:04,406
لقد اخنطفت من قبل مصاصي الدماء , حسناَ
4
00:00:04,472 --> 00:00:06,201
انت من بين جميع الناس يجب ان تعرف
خطورة الوضع في الخارج
5
00:00:06,322 --> 00:00:08,206
- وسوف أكون على ما يرام
- سيليس لديهم سحرهم
6
00:00:08,241 --> 00:00:10,309
ايزي يمكنها أن تخبرك كل شيئ بخصوصهم لديها شيئ هناك
7
00:00:10,343 --> 00:00:12,311
كلنا لدينا أشياء . اليس كذلك
8
00:00:12,313 --> 00:00:13,745
الشيطان يطلب الدفع
9
00:00:13,796 --> 00:00:17,070
يجب على كل منا التخلي عن ذاكرة اكثر ناس نحبهم
10
00:00:19,405 --> 00:00:20,419
هذا ليس صحيحا
11
00:00:20,421 --> 00:00:23,152
احتفظي بهذا معكي وفكري في
عندما تُعَلِّقيه
12
00:00:25,711 --> 00:00:26,898
أعطني الكأس
13
00:00:29,998 --> 00:00:31,430
وتحدث لكِ ؟
14
00:00:31,464 --> 00:00:32,597
ذكر أسمي
15
00:00:32,914 --> 00:00:34,449
وقال : والدتك مقابل الكأس
16
00:00:34,484 --> 00:00:35,724
من قال هذا؟
17
00:00:36,469 --> 00:00:37,502
(فلانتين)
18
00:00:37,861 --> 00:00:38,956
إنه مع والدتي
19
00:00:39,075 --> 00:00:40,808
وأستطاع التحدث اليكي
من خلال تلك قلادة؟
20
00:00:41,203 --> 00:00:43,325
هنا، في المعهد؟
بدت وكانها عندما رأيت دوت
21
00:00:43,359 --> 00:00:45,310
إنها قشرة البوابة
22
00:00:45,361 --> 00:00:47,379
وهذا هو السبب في أن أمكِ
كانت عليها التأكد أنه بحوزتك
23
00:00:47,413 --> 00:00:49,648
كل ما أعرفه هو ما رأيته
24
00:00:49,682 --> 00:00:51,233
أمي على قيد الحياة
25
00:00:51,267 --> 00:00:52,668
وهي فاقدة للوعي، ولكنها على قيد الحياة
26
00:00:53,011 --> 00:00:54,381
أين هم؟
27
00:00:54,527 --> 00:00:55,320
أنا لا أعرف
28
00:00:55,355 --> 00:00:56,705
لكنك قلت رأيتهم
29
00:00:57,231 --> 00:00:58,657
هل كانت هناك أي ميزات محددة ؟
30
00:00:58,659 --> 00:01:00,425
المعدات , أسلحة ، الصور؟
31
00:01:00,476 --> 00:01:03,089
- أنا لا أتذكر , كان مروعا
- أليك، أسترخي
32
00:01:03,260 --> 00:01:05,490
اني اسعى الى الحصول على شيء
يمكننا الاستفادة منه
33
00:01:06,268 --> 00:01:08,417
كلاري، ماذا رايت ، بالضبط؟
34
00:01:08,451 --> 00:01:10,900
فلانتين لديه والدتي , هذا ما رأيته
35
00:01:11,018 --> 00:01:13,868
العواطف ليست سوى الهاء
وانت حوكمتي بهم
36
00:01:13,960 --> 00:01:15,290
نحن تعلمنا السيطرة عليها
37
00:01:15,324 --> 00:01:16,491
وكيف لهاذا أن يعمل بالخارج معك
38
00:01:16,526 --> 00:01:18,343
ومن واجبي حماية
المعهد
39
00:01:18,345 --> 00:01:20,952
إذا كان فلانتين يمكن أن يرى ما بالداخل
هذا الباب يجب علي غلقه
40
00:01:21,084 --> 00:01:24,383
الآن... اسمحوا لي أن ألقي نظرة على هذا الشيء
41
00:01:32,061 --> 00:01:33,736
الآن، هو في أيدي امينة
42
00:01:34,327 --> 00:01:35,660
مهلا
43
00:01:35,984 --> 00:01:37,224
(أليك)
44
00:01:37,646 --> 00:01:38,597
أين أنت ذاهب؟
45
00:01:38,599 --> 00:01:41,249
لوضع هذا في مكان ما آمن
حتى لا يغري احدا باستخدامه
46
00:01:41,284 --> 00:01:43,251
يجب أن نستخدمه
47
00:01:43,286 --> 00:01:44,753
أليك، علينا إستخدامه
للوصول إلى فلانتين
48
00:01:44,787 --> 00:01:48,540
إذا كنت (فلانتين) ، أود أن أجعلك
تعتقدين أنكِ يمكنكِ أن تنقذي جوسلين
49
00:01:48,574 --> 00:01:51,476
وبالتالي أجذب كلاري لي
ليكون لي نفوذ , حياتها مقابل الكأس
50
00:01:52,513 --> 00:01:53,951
أنا أحب فكرة جيس
51
00:01:54,497 --> 00:01:56,075
أنقذنا (سيمون) من مصاصي الدماء بهذه الطريقة
52
00:01:56,194 --> 00:01:57,672
نعم
53
00:01:58,701 --> 00:02:00,012
مصاصي الدماء
54
00:02:00,144 --> 00:02:03,288
مصاصي الدماء مملين وفاسدين وانانين
55
00:02:06,661 --> 00:02:08,666
فلانتين هو التهديد الحقيقي
56
00:02:11,199 --> 00:02:14,232
لا يمكن التعامل معه بواسطة
ثلاثة ونصف من صائدو الظلال
57
00:02:14,290 --> 00:02:16,251
- أربعة
- مهما يكن
58
00:02:17,220 --> 00:02:18,697
اتركيه هناك
59
00:02:25,425 --> 00:02:28,362
ترجمة
hamada610
60
00:02:32,494 --> 00:02:34,000
صائدو الظلال - الموسم الاول
الحلقة الخامسة بعنوان
Moo Shu to Go
61
00:02:38,224 --> 00:02:39,731
ها انتِ
62
00:02:41,736 --> 00:02:43,121
أأنت بخير؟
63
00:02:44,177 --> 00:02:45,614
رأيت أمي
64
00:02:45,648 --> 00:02:48,029
- ثم أخيك
- سمعت
65
00:02:48,082 --> 00:02:51,236
وصدقيني، لقد كانت هناك عدة مرات
أردت فيها قتل أليك
66
00:02:58,241 --> 00:03:01,684
انظري، أنا أعلم أن أخي قد
يكون مصدر إزعاج
67
00:03:01,987 --> 00:03:03,478
لكن نيته خير
68
00:03:03,610 --> 00:03:05,250
تلك القلادة خطيره جدا
69
00:03:05,301 --> 00:03:06,930
أنا ساتحمل المخاطر لوحدي
70
00:03:07,035 --> 00:03:09,542
المشكلة هي أنكِ لستِ بمفردك
(كلاري)
71
00:03:09,674 --> 00:03:10,901
أنتِ جزء منا الآن
72
00:03:13,309 --> 00:03:14,911
أنا فقط ... أتمنى لو أعرف ما يجب القيام به
73
00:03:15,083 --> 00:03:16,595
كل هذا، جديد للغاية علي
74
00:03:16,597 --> 00:03:18,263
أنا فقط
75
00:03:20,266 --> 00:03:21,600
سأفعل أي شيء لانقاذ حياتها
76
00:03:22,495 --> 00:03:23,880
فهمتك
77
00:03:24,104 --> 00:03:25,490
انتِ تحبيها
78
00:03:26,272 --> 00:03:27,272
أكثر من أي شيء
79
00:03:28,658 --> 00:03:30,133
كيف تبدو والدتك
80
00:03:30,859 --> 00:03:32,611
هي كريمة
81
00:03:32,613 --> 00:03:34,196
مرحه
82
00:03:34,247 --> 00:03:37,392
آوه ... نوعية شخص الذي
تريدين أن يكون دائما حولك
83
00:03:38,367 --> 00:03:40,285
لدي أصدقاء الذين اعتادوا دائما
ألتسكع عند منزلنا
84
00:03:40,287 --> 00:03:41,620
فقط لقضاء وقت معها
85
00:03:43,289 --> 00:03:45,624
إنها تبدو كصديقه اكثر من والدة
86
00:03:45,675 --> 00:03:47,209
كانت كل منهما
87
00:03:48,043 --> 00:03:49,917
ضحت أساسا بحياتها من أجلي
88
00:03:50,035 --> 00:03:53,215
وأنا على استعداد أن أفعل الشيء نفسه من اجلها
89
00:03:54,006 --> 00:03:56,301
فقط لأنك لا يمكنكِ أن تمتلكين تلك القلادة
90
00:03:56,352 --> 00:03:58,400
لا يعني أنكِ لن تريها مرة أخرى
91
00:04:01,263 --> 00:04:03,954
امشي معي , اخبريني كل شيء عنها
92
00:04:08,431 --> 00:04:10,482
اذا (اليك) هاجمكِ
وفعل ما يريد
93
00:04:10,533 --> 00:04:11,935
سأكون غاضب أيضا
94
00:04:12,040 --> 00:04:14,386
أخذ الطريقة الوحيدة الذي
أستطيع ان أرى بها أمي
95
00:04:14,388 --> 00:04:16,421
بالاضافة الى ذلك، ظل يسأل
كيف تبدو غرفة فلانتين
96
00:04:16,455 --> 00:04:18,373
كان مهتما بأسلوب فلانتين ؟
97
00:04:18,424 --> 00:04:19,457
رائع
98
00:04:19,459 --> 00:04:21,309
لا، انه يعتقد أنني قد رايت
99
00:04:21,360 --> 00:04:23,378
شيء يمكنه أن يساعدنا في العثور عليه
100
00:04:23,412 --> 00:04:24,772
هل فعلتِ؟
101
00:04:24,824 --> 00:04:26,803
أنا لم أرى أي شيء هناك، ولكن
102
00:04:26,896 --> 00:04:28,366
أعتقد أنني يمكني أن اعرف طريقة أخرى
103
00:04:33,479 --> 00:04:34,666
(إيزابيل)
104
00:04:35,324 --> 00:04:37,259
ترتدي للتاثير، كما ارى
105
00:04:37,293 --> 00:04:40,612
وكنتِ نلعبين
مع متاع الأسرة
106
00:04:40,663 --> 00:04:42,247
مرحبا، أنا
(كلاري فراي)
107
00:04:42,281 --> 00:04:43,809
(كلاري فيرتشايلد)
108
00:04:44,047 --> 00:04:45,550
أنتِ تبدين تماما مثل أمك
109
00:04:45,601 --> 00:04:47,503
نحن نعرف كل شيء عنكِ في إدريس
110
00:04:47,553 --> 00:04:49,918
- إدريس؟
- وطن صائدو الظلال
111
00:04:49,983 --> 00:04:53,030
إذا كنتِ تعتقدين أن المعهد مخفيا جيدا
انتظري حتى ترين ذلك المكان
112
00:04:53,307 --> 00:04:55,484
كيف حال ماكس؟ كلنا نفتقده
113
00:04:55,787 --> 00:04:57,885
الأخ الصغير , لطيف ولكن دبق
114
00:04:58,004 --> 00:04:59,019
يبدو مثل سيمون
115
00:04:59,099 --> 00:05:01,266
تقرير ما يلتقده
في معهد مومباي
116
00:05:01,268 --> 00:05:04,286
أين جيس؟ لدينا مشكلة
التي يجب أن يتم التعامل معها الآن
117
00:05:07,003 --> 00:05:08,573
حسنا ، هذه أمي
118
00:05:33,978 --> 00:05:35,825
هل تبدو والدتك دائما هكذا؟
119
00:05:36,023 --> 00:05:37,485
إنها حتى لم تعانقك
120
00:05:37,520 --> 00:05:39,782
صائدو الظلال ليسوا متعانقين كثيرا
121
00:05:47,267 --> 00:05:48,480
ماريز
122
00:05:48,514 --> 00:05:50,948
كان جيدا ان أراك
123
00:05:51,467 --> 00:05:52,980
كيف حال الجميع في إدريس؟
124
00:05:53,059 --> 00:05:54,761
- أين ... أين ماكس؟
- لا ماكس
125
00:05:54,853 --> 00:05:56,938
فقط أمي مع لهيبها
126
00:05:57,588 --> 00:06:01,159
أنا أحب كيف أن صائدو الظلال يتشاركون
أخ خفي، وطن سري
127
00:06:01,193 --> 00:06:02,310
وبوابة خاصة
128
00:06:02,361 --> 00:06:04,976
امي مرحبا بعودتك. لم نكن نتوقع ظهورك
129
00:06:05,279 --> 00:06:08,129
يجب أن تكون على استعداد
اذا كنت تتوقع ظهوري ام لا
130
00:06:08,247 --> 00:06:10,502
أنا , نحن
131
00:06:10,536 --> 00:06:12,170
سوف نتحدث عن المعهد في وقت لاحق
132
00:06:12,172 --> 00:06:14,189
في الوقت الراهن، لدينا مشكلة أكبر
133
00:06:14,223 --> 00:06:16,441
لقد توقف (سييليس) عن التواصل
134
00:06:16,492 --> 00:06:18,976
مع المجلس ولم يشرح لماذا؟
135
00:06:19,462 --> 00:06:20,929
تخميني هو أنهم لا يزالوا غاضبين
136
00:06:20,969 --> 00:06:23,531
طلبنا منهم إرسال الكشافة
للبحث عن فلانتين
137
00:06:23,566 --> 00:06:25,801
ولكن لا أحد في عالمهم يريد أن يتحدث
138
00:06:26,552 --> 00:06:28,386
لدي أصدقاء من سلي
139
00:06:28,437 --> 00:06:30,972
نعم، وأنا أعلم عن أصدقائك
140
00:06:34,191 --> 00:06:38,363
إيزابيل، نبقى منفصلين عن
العالم السفلي لأسباب وجيهة
141
00:06:38,397 --> 00:06:40,332
إن خطوة خاطئة، كلمة خاطئة
142
00:06:40,334 --> 00:06:42,626
هل تعتقدين أن هناك شيء من هذا القبيل
كالتمرد غير مؤذي؟
143
00:06:42,758 --> 00:06:44,369
ومن يدري ما قد يسيء هذه المخلوقات؟
144
00:06:44,403 --> 00:06:46,254
ربما اخبرتيه .. اخبرتيهم
145
00:06:46,305 --> 00:06:47,722
شيء لا ينبغي لهم أن يعرفوه
146
00:06:47,773 --> 00:06:50,275
ربما وطائت مع احد
عملائهم السخفاء دون أن يعرفوا ذلك
147
00:06:50,277 --> 00:06:52,210
انتظري، انتظري. أنا لا أفهم
148
00:06:52,261 --> 00:06:54,312
أنت تقومي بوضع كل هذا على ايزي
لوجود صديق لها في العالم السفلي
149
00:06:54,347 --> 00:06:57,248
عندما يزعج شخص النظام الطبيعي
كل شيء ينهار
150
00:06:57,299 --> 00:06:59,551
النظام الطبيعي؟ ماذا تقولين؟
151
00:06:59,553 --> 00:07:01,197
أيمكني أن أساعد
152
00:07:02,171 --> 00:07:03,538
أنا أعرف كيفية التحدث مع سيليس
153
00:07:03,589 --> 00:07:05,390
هي على حق
154
00:07:05,392 --> 00:07:06,951
يمكنها زيارة ميلورن
وترى ماذا يعرفه
155
00:07:07,004 --> 00:07:08,758
يمكني أن اذهب معها إذا كنت تريدين
156
00:07:08,930 --> 00:07:11,067
أنا أفضل ان يذهب (جيس) هذه المرة
157
00:07:11,502 --> 00:07:14,220
أليك , ابقى مع فتاة فيرتشايلد
158
00:07:14,312 --> 00:07:15,350
أريدها تحت السيطرة
159
00:07:15,384 --> 00:07:17,402
هي تسببت في الكثير من المشاكل بالفعل
160
00:07:17,436 --> 00:07:20,255
ربما هذا لأنني لم أكن
صائدة ظلال حتى وقت قريب
161
00:07:20,306 --> 00:07:22,697
وما الذي حصل خلال هذه الايام
162
00:07:23,559 --> 00:07:26,351
والمجلس يفرض علينا لايتوودس
للحفاظ على النظام هنا
163
00:07:26,444 --> 00:07:27,645
لا تحتاجين أن تقول لي ذلك
164
00:07:27,647 --> 00:07:29,197
إذا كانت هذه المهمة هامة الى المجلس
165
00:07:29,231 --> 00:07:31,166
أنا أفضل شخص
يمكنه الذهاب مع إيزابيل
166
00:07:31,217 --> 00:07:33,651
أنتم جميعا متلهفين
على ما تفضلوه
167
00:07:33,686 --> 00:07:35,370
لقد حان الوقت لمواجهة الحقيقة
168
00:07:35,404 --> 00:07:38,173
الحياة ليست حول ما تريد القيام به
هي حول ما يجب القيام به
169
00:07:38,224 --> 00:07:40,938
أعطيتك المهام الخاصة بك
اهتم بها الان
170
00:07:41,031 --> 00:07:43,873
أنت وأنتِ معي، الآن
171
00:07:50,153 --> 00:07:52,105
حسنا، هذه كانت نافذة الى الغرابة
172
00:07:53,134 --> 00:07:54,439
ماذا فعلت لإشعال غضب أمك؟
173
00:07:54,473 --> 00:07:57,009
أنا أخمن، كبداية
174
00:07:57,088 --> 00:07:58,711
جميع المهمات التي قمنا بها نيابة عنك
175
00:07:58,790 --> 00:08:00,901
لا تذهب لتغطي المشاكل الكبيرة مع المجلس
176
00:08:19,198 --> 00:08:20,532
سعيد لرؤيتك مشغول
177
00:08:20,583 --> 00:08:23,557
تسجيل كل هذه الاعترافات
الكاذبة في قتل الشياطين
178
00:08:23,874 --> 00:08:26,829
وإليك سيدة في الطابق الخامس
في بوشويك تستيقظ مع 15 قطة
179
00:08:26,908 --> 00:08:28,148
خمسة عشر
180
00:08:28,294 --> 00:08:30,193
قتل شيطاني ؟ هل حصلت على أي شيء؟
181
00:08:30,493 --> 00:08:32,410
وبصرف النظر عن ألنقص في الدم
182
00:08:32,412 --> 00:08:34,546
يبدو انه لا توجد أي روابط
بين أي من الضحايا
183
00:08:34,548 --> 00:08:36,188
لكن تحقق من ذلك
184
00:08:37,366 --> 00:08:39,284
كل من حصل على
علاج من الرعاية النفسية
185
00:08:39,335 --> 00:08:41,135
وأخذو عقاير للهلوسة
186
00:08:41,597 --> 00:08:43,321
ماذا شاهدوا ؟
187
00:08:43,355 --> 00:08:45,323
مصاصي الدماء، مستذئبين ، والشياطين
188
00:08:45,325 --> 00:08:47,111
عالم الظل
189
00:08:47,393 --> 00:08:49,310
كانوا بشرين بالبصر
190
00:08:49,345 --> 00:08:51,203
هذا يشير الى نقص الدم
191
00:08:51,630 --> 00:08:53,842
يبدو ان فلانتين
بجرب مرة أخرى
192
00:08:53,908 --> 00:08:55,316
تماما مثل الأيام الخوالي
193
00:08:55,351 --> 00:08:57,185
ما هي نهاية اللعبة؟
194
00:08:57,219 --> 00:08:58,636
من قبل وجد (جوسلين) و ( كلاري
195
00:08:58,638 --> 00:09:00,572
أود أن أقول أنه يقوم ببناء جيش
ضد المجلس
196
00:09:00,623 --> 00:09:03,174
ولكن الآن انه سوف بسنخدم جنودة للحصول
على الكاس البشري
197
00:09:03,176 --> 00:09:05,020
انه سوف يدمر العالم السفلي
198
00:09:05,706 --> 00:09:07,412
لابد أن اعثر على
(كلاري)
199
00:09:07,446 --> 00:09:09,901
لوق، نحن بحاجة لك للحفاظ على شارتك
200
00:09:10,534 --> 00:09:12,249
لأجل الجميع
201
00:09:12,342 --> 00:09:13,938
هذا يأتي من سلطة أعلى مني
202
00:09:14,030 --> 00:09:15,673
ثم أنت بحاجة الى ان تكون عيوني واذاني
203
00:09:15,725 --> 00:09:16,609
اذهب للبحث عن
(كلاري)
204
00:09:16,689 --> 00:09:18,588
إذا وجدت أي شيء، اتصل بي على الفور
205
00:09:18,681 --> 00:09:20,258
فلانتين يائس من العثور عليها
206
00:09:20,309 --> 00:09:22,863
نعم . هو و الاخرين
207
00:09:23,311 --> 00:09:24,921
سوف أجدها
208
00:09:56,630 --> 00:09:58,530
أنت تعمل
كرئيس هذا المعهد
209
00:09:58,564 --> 00:10:00,448
إذا كان هناك بعثة دبلوماسية
يجب أن تذهب
210
00:10:00,482 --> 00:10:02,383
- دعنا نحول المهام
- كلا
211
00:10:02,418 --> 00:10:05,336
هذه المرة أنا فعلا سوف اطيع الأوامر
وارعى صديقتك
212
00:10:05,387 --> 00:10:06,454
(كلاري)
213
00:10:06,488 --> 00:10:08,578
هي أشبه بمسؤوليتي
214
00:10:09,119 --> 00:10:11,797
مهلا، سوف تبقي عينيك عليها، حسنا؟
215
00:10:13,512 --> 00:10:14,699
ما هو الخطأ معك؟
216
00:10:17,984 --> 00:10:19,300
أنا
217
00:10:20,703 --> 00:10:23,366
لديك كل الحق ان تكون غاضب علي
218
00:10:24,306 --> 00:10:25,690
ماذا فعلت؟
219
00:10:26,018 --> 00:10:27,575
رمي سترتي الجلدية في
الغسالة مرة أخرى؟
220
00:10:27,626 --> 00:10:29,422
هذه ليست مزحة
221
00:10:34,500 --> 00:10:36,220
عند ماغنوس
222
00:10:37,038 --> 00:10:39,320
الشيطان ... صورتك
223
00:10:40,388 --> 00:10:41,563
هذا؟
224
00:10:43,576 --> 00:10:45,600
انت تحبني... اذا ؟
225
00:10:46,545 --> 00:10:48,639
أنا أحبك أيضا، أليك
226
00:10:50,282 --> 00:10:52,300
هيا يا رجل. نحن باراباتاي
227
00:10:52,334 --> 00:10:53,902
نحن أخوة
228
00:10:53,982 --> 00:10:55,320
نخن نقضي تقريبا حياتنا معا
نعيش معا
229
00:10:55,371 --> 00:10:57,255
كيف يمكن أن لا نحب بعضنا البعض؟
230
00:10:57,756 --> 00:10:59,958
هل هذا ما يزعجك ؟ جديا ؟
231
00:11:01,327 --> 00:11:02,660
نعم
232
00:11:03,646 --> 00:11:05,647
أنت على حق هذا صحيح
233
00:11:05,696 --> 00:11:08,243
أنا فقط اعتقد انك تفكر في هذا
234
00:11:08,322 --> 00:11:09,217
ماذا؟
235
00:11:11,171 --> 00:11:12,570
مهما يكن، حسنا
236
00:11:12,605 --> 00:11:15,948
إذا كنت تريد أن تتبع أوامر أمي هذه الليلة
هذا شيء عظيم . ولكن
237
00:11:16,410 --> 00:11:18,072
الرجاء، فقط اصنع لي معروفا
238
00:11:18,811 --> 00:11:21,396
اقسم لي انك لن تبعد عينيك على
(كلاري)
239
00:11:23,164 --> 00:11:24,382
أنا
240
00:11:25,451 --> 00:11:26,902
لا أستطيع أن أصدق حتى أني طلبت منك هذا
241
00:11:26,994 --> 00:11:28,828
أنت لن تخذلني
242
00:11:40,800 --> 00:11:41,961
معذرة
243
00:11:42,434 --> 00:11:45,236
هل أنت مجنون أو مجرد احمق؟
245
00:11:46,671 --> 00:11:48,571
ما الذي تسعى خلفة باي حال ؟
246
00:11:49,642 --> 00:11:51,776
لأقول لك الحقيقة... أنا لا أعرف.
247
00:11:53,005 --> 00:11:56,382
لا تعتقد اني مهتم في
انقاذ حياتك التي لا قيمة لها مرة أخرى؟
248
00:11:56,615 --> 00:11:58,942
بصراحة، لا. لا، لا أعتقد ذلك
249
00:11:59,585 --> 00:12:02,702
اخرج من هنا ولا تعود
250
00:12:03,625 --> 00:12:05,456
اذهب
الان
251
00:12:17,978 --> 00:12:20,271
يبدو وكأننا عالقين مع بعضها البعض
252
00:12:20,305 --> 00:12:22,683
لما يستحق، أعتقد أن أمك
كانت قاسية جدا عليك هناك
253
00:12:22,763 --> 00:12:25,190
- الأمهات مثل هذا القبيل
- أمي ليست كذلك
254
00:12:25,586 --> 00:12:27,934
امضي قدما قوم بركل مؤخرتي
سيشعرك هاذا بتحسن
255
00:12:27,987 --> 00:12:29,906
لا تجعليني اقول عنك محقة بشان شيئ
256
00:12:30,029 --> 00:12:31,699
قومي بالتوسيع بين قدميكٍ
257
00:12:32,359 --> 00:12:34,218
لماذا تركت أمك تقول كل
تلك الأشياء الفظيعة بخصوص ايزي؟
258
00:12:35,688 --> 00:12:37,926
لا تقدمي خطوة في المعركة
الخطوة من خلالها
259
00:12:38,176 --> 00:12:39,548
كان ايزي خارج الحدود
260
00:12:39,654 --> 00:12:41,259
القانون صعب ولكن هذا هو القانون
261
00:12:41,261 --> 00:12:42,610
حتى اني أنسى هذا في بعض الأحيان
262
00:12:42,644 --> 00:12:45,036
إذا، انت فقط ستسمح لها
بإرسال (جيس) للخارج بدلا منك ؟
263
00:12:46,331 --> 00:12:49,633
إذا اخفقت، أتوقع العقاب
من المفترض أن أكون قائدا
264
00:12:52,504 --> 00:12:54,936
هل تعرف ماذا يفعل الزعيم، أليك؟
يصنع القرارات
265
00:12:55,068 --> 00:12:56,796
انت بحاجة الى ايجاد (فلانتين) ومنعه
266
00:12:57,459 --> 00:12:59,394
أنا في حاجة للعثور على فلانتين
ومساعدة في إنقاذ والدتي
267
00:13:10,640 --> 00:13:12,306
تحتاجين إلى العمل على دفاعك
268
00:13:13,305 --> 00:13:14,888
ما رأيك؟
269
00:13:15,204 --> 00:13:16,945
هل تعتقدين أننا لم نكن
نحاول العثور على والدتك؟
270
00:13:17,051 --> 00:13:18,296
بالطبع حاولت
271
00:13:18,330 --> 00:13:19,980
ولكن أنا أعلم أنه يمكنك أن تلون خارج الحدود
272
00:13:20,045 --> 00:13:21,315
أنت فقط لا تسمح لنفسك
ان تفكر بهذه الطريقة
273
00:13:21,350 --> 00:13:23,651
أوه، نعم؟
ما هو الفكرة العظيمة التي لا افكر فيها
274
00:13:23,858 --> 00:13:25,236
نحن لا نزال بامكاننا ان نجد فلانتين
275
00:13:26,238 --> 00:13:27,505
يمكني أن اعرف الوسيلة
276
00:13:27,539 --> 00:13:30,715
أمي اخفت الكثير عني
ولكن أعرف شيء واحد
277
00:13:30,979 --> 00:13:32,243
هناك صندوق
278
00:13:32,245 --> 00:13:34,245
انها لا تعرف اني اعلم بخصوصة
279
00:13:34,279 --> 00:13:36,401
لكنها فتحتة مرة واحدة في السنة و كانت تبكي
280
00:13:36,615 --> 00:13:38,037
السبب؟
281
00:13:38,446 --> 00:13:39,950
ينتمي الى والدي
282
00:13:40,386 --> 00:13:42,247
يوجد على قمتة حرفي
(جي سي)
283
00:13:43,038 --> 00:13:45,624
لكن فلانتين هو والدك لماذا - جي سي ؟
284
00:13:45,729 --> 00:13:48,671
لأن لمدة 18 عاما
اخبرتني أن اسمه جوناثان كلارك
285
00:13:48,882 --> 00:13:50,545
وكان هذا كذب , ولكن
286
00:13:50,624 --> 00:13:52,141
مهما يكن في هذا الصندوق
287
00:13:52,167 --> 00:13:53,514
يعني الكثير لها
288
00:13:53,565 --> 00:13:56,059
ربما هناك شيء داخله قد بساعدنا
في القبض عليه
289
00:13:56,452 --> 00:13:58,051
أين يمكن أن نجد الصندوق؟
290
00:13:58,470 --> 00:13:59,670
أعتقد أنه لا يزال في الخلف مخزن الغلال
291
00:14:00,584 --> 00:14:02,240
دعنا نذهب الحصول عليه
292
00:14:02,274 --> 00:14:04,977
قطعا لا , ليس من دون إذن
293
00:14:07,346 --> 00:14:09,023
فقط
294
00:14:11,437 --> 00:14:13,218
مرحبا ؟ من هذا؟
295
00:14:13,310 --> 00:14:14,906
الكسندر. مرحبا
296
00:14:15,144 --> 00:14:16,587
(ماغنوس)
297
00:14:16,622 --> 00:14:19,986
التقينا في اليوم الآخر
تعلم، مع شيطان
298
00:14:20,559 --> 00:14:23,100
آه، نعم ... نعم، مهلا
ما هو الأمر؟
299
00:14:23,166 --> 00:14:26,514
كنت أفكر انه كان من
اللطافة جدا التعرف عليك
300
00:14:26,548 --> 00:14:29,828
يبدو أنك... لديك شغف
301
00:14:30,536 --> 00:14:32,879
هل ترغب في الخروج
للشرب في وقت ما ؟
302
00:14:34,792 --> 00:14:36,821
هذا يبدو ممتع
303
00:14:37,200 --> 00:14:38,343
متى؟
304
00:14:38,673 --> 00:14:41,031
ماذا عن الآن؟
305
00:14:42,414 --> 00:14:44,248
تعلم الان ليس
الوقت المناسب حقا لي
306
00:14:44,283 --> 00:14:46,688
مرة أخرى ؟ ساذهب
307
00:14:47,736 --> 00:14:50,288
اللعب صعب للحصول عليه
308
00:14:50,290 --> 00:14:52,311
أنا أحب التحدي
309
00:15:21,093 --> 00:15:23,091
أنت متأخر
310
00:15:25,779 --> 00:15:26,982
البيرة
311
00:15:36,008 --> 00:15:38,620
هل تعرف الفرق
بين الدائرة والمجلس؟
312
00:15:39,593 --> 00:15:40,895
أنا لا اعرف
313
00:15:40,946 --> 00:15:43,072
كلهم يبدون الشيء نفسه لي
314
00:15:44,250 --> 00:15:46,301
صائدو الظلال يعتقدون
أنهم أفضل منا بكثير
315
00:15:46,453 --> 00:15:49,520
هم يقتلون بعضهم البعض
بسبب خلافات تافهة
316
00:15:51,240 --> 00:15:53,527
هل هم الذي نثق بهم مع كأس البشري ؟
317
00:15:53,725 --> 00:15:56,561
يتوقعون منا أن نطيع الأوامر
ألتي لا يطعونها بانفسهم
318
00:15:56,627 --> 00:15:58,213
أنا نعبت من ذلك
319
00:15:58,540 --> 00:16:01,016
نعم، ربما ليس لدينا الدم الملائكي
320
00:16:01,067 --> 00:16:02,825
لدينا بعضنا البعض
321
00:16:03,303 --> 00:16:06,087
نحن عائلة. مجموعة
322
00:16:06,089 --> 00:16:07,989
نحن أقوياء بقدر ما لم يتخيلوه
323
00:16:08,024 --> 00:16:10,575
أقول، نأخذ كأس لأنفسنا
324
00:16:13,029 --> 00:16:14,896
هذه الفتاة تعرف أين يوجد الكاس
325
00:16:14,947 --> 00:16:17,321
ابحثوا عنها . واجلبوها لي
326
00:16:42,411 --> 00:16:43,417
لماذا ركضي للخارج
327
00:16:43,466 --> 00:16:45,193
وما هي فائدة حرف الاختفاء
328
00:16:45,227 --> 00:16:47,195
إذا لم تخرسي هاتفك؟
329
00:16:47,197 --> 00:16:49,164
كان ذلك صبياني
التسلل من هذا القبيل
330
00:16:49,166 --> 00:16:52,133
سيمون. مهلا أنا أعلم أنني
يجب علي معاودة الاتصال
331
00:16:52,184 --> 00:16:53,568
أنا آسف حق , أانت بخير؟
332
00:16:53,570 --> 00:16:56,171
أنت تعرفي هذا الشيء عندما
تحاولي الامساك به بارد
333
00:16:56,205 --> 00:16:58,073
ولكن في الواقع لا تمرضي؟
334
00:16:58,107 --> 00:16:59,307
نعم، تقريبا حصلت عليه
335
00:16:59,358 --> 00:17:01,993
هل يمكن ان نتحدث لاحقا
الأشياء الان قد تصبح جنونية
336
00:17:02,044 --> 00:17:03,361
جنوني، كيف؟ أانت بخير؟
337
00:17:03,396 --> 00:17:06,981
أنا... أنا نوع ما قتلت شيطان
وفقدت كل ذكرياتي إلى الأبد. اذا
338
00:17:07,032 --> 00:17:08,099
قتلتي ماذا؟
339
00:17:08,134 --> 00:17:10,001
حسنا (كلاري) أين أنتِ؟
340
00:17:10,052 --> 00:17:11,119
أنا في أكاديمية بروكلين
341
00:17:11,153 --> 00:17:12,792
- وأنا في طريقي إلى
- إقطعي الاتصال
342
00:17:12,891 --> 00:17:15,924
- هذا هو علينا أن نذهب , الآن
- لا أنا في طريقي إلى مخزن الغلال
343
00:17:15,958 --> 00:17:17,992
هناك شيء اعتقد انه
يمكنه مساعدتي في العثور أمي
344
00:17:18,027 --> 00:17:19,327
هل أنت مجنونة؟
345
00:17:19,361 --> 00:17:21,346
هذا طريق خطير جد
ألا تعتقدين لا أحد يراقب هذا المكان؟
346
00:17:21,380 --> 00:17:22,997
أنا بخير. أنا مع أليك
347
00:17:23,032 --> 00:17:25,702
ويفترض بهذه الكلمات أن
تجعلني أشعر بأني أفضل .. كيف؟
348
00:17:25,817 --> 00:17:26,918
نعم، أنا قادم للمساعدة
349
00:17:26,952 --> 00:17:28,769
لا، سيمون انت تعرض للمشاكل بما فيه الكفاية
350
00:17:28,802 --> 00:17:31,622
إذا عليك , مقابلتي في الاختصار القديم
انت تعرفي هذا
351
00:17:34,607 --> 00:17:36,701
البشر أنظري اليهم
352
00:17:36,783 --> 00:17:38,515
يركضون مثل النمل
353
00:17:38,696 --> 00:17:41,754
دعنا نذهب
لماذا تبدو دائما بائس هكذا ؟
354
00:17:42,234 --> 00:17:43,985
- أنا لاابدو بائس
- أنت تبدو
355
00:17:44,220 --> 00:17:47,765
يبدو من الصعب الوقوع في الحب مع جيس
وهو سوي وكل شيء
356
00:17:48,804 --> 00:17:51,009
عفوا ؟ ماذا؟
357
00:17:51,043 --> 00:17:52,093
ما هي المشكلة؟
358
00:17:52,128 --> 00:17:54,946
كنت هناك عندما خرجت نلك الذاكرة
ضبطت، لا؟
359
00:17:54,980 --> 00:17:56,247
نحن باراباتاي
360
00:17:56,298 --> 00:17:59,342
أليك، أعترف فقط ، وسوف تشعر بتحسن
أنت في حالة حب مع جيس
361
00:17:59,474 --> 00:18:01,903
إنسى ذلك. أتعلم ماذا؟
أنت في حالة حب مع جيس
362
00:18:01,905 --> 00:18:04,570
أوه، حسنا؟ عودة المدارس المتوسطة؟ لطيف
363
00:18:04,974 --> 00:18:07,192
أليك، لدينا مشكلة حقيقية لحلها حسنا؟
364
00:18:07,324 --> 00:18:09,023
تعال معي
365
00:18:10,262 --> 00:18:11,809
من الافضل ان يكون سريعا
366
00:18:17,809 --> 00:18:20,221
نحن نحزن لتلك الموجودة في مسار النفوس
367
00:18:36,205 --> 00:18:37,920
(إيزابيل)
368
00:18:40,674 --> 00:18:42,570
أرى انكِ أحضرت صديق
369
00:18:42,735 --> 00:18:44,384
يبدو مثل الاخ
370
00:18:44,722 --> 00:18:45,947
(جيس ايلاندز)
371
00:18:47,333 --> 00:18:49,158
هنا لتقديم الرسالة؟
372
00:18:49,718 --> 00:18:51,301
هنا لطرح الأسئلة
373
00:18:52,423 --> 00:18:54,172
إذا انت تريد شيئا
374
00:18:54,423 --> 00:18:56,925
جميل أن نعرف أن بعض الأشياء لا تتغير أبدا
375
00:18:57,193 --> 00:18:59,992
ولكن المعلومات التي
نريدها لن يكلفك شيئا
376
00:19:00,462 --> 00:19:03,109
أحيانا المعرفة هي أثمن من كل شيء
377
00:19:03,208 --> 00:19:04,923
إسئلي
378
00:19:05,134 --> 00:19:06,934
يمكننا مناقشة السعر في وقت لاحق
379
00:19:11,618 --> 00:19:13,267
الطب فشل معك
380
00:19:13,349 --> 00:19:15,691
الطبيعة البشرية فشلت معك
381
00:19:15,905 --> 00:19:18,572
اعرض امالك
382
00:19:19,755 --> 00:19:23,016
وفرصة لحياة أفضل
383
00:19:26,087 --> 00:19:27,892
تحسين الحياة
384
00:19:28,749 --> 00:19:30,886
هل يمكن لأشجعكم ان يتقدم خطوة إلى الأمام
385
00:19:31,665 --> 00:19:33,340
خذ العلامة من الملائكة
386
00:19:33,406 --> 00:19:36,180
وعيش حياة مع المستقبل مرة أخرى
387
00:20:01,023 --> 00:20:02,668
والآن دم سيلي
388
00:20:03,959 --> 00:20:06,084
يجب أن تكون أكثر من مهجور
389
00:20:09,821 --> 00:20:12,658
سوف تكون حر
390
00:20:13,647 --> 00:20:16,167
سوف تكون حر
391
00:20:27,216 --> 00:20:29,266
إذا كان يستحق، سوف يعيش
392
00:20:31,203 --> 00:20:34,155
سيعيش في مجد الملائكة
393
00:20:45,032 --> 00:20:46,916
مرحبا , انت
394
00:20:46,951 --> 00:20:48,407
أوه، شكرا على وجودك هنا
395
00:20:48,525 --> 00:20:50,854
لا تحتاجين للقيام بذلك لوحدك
396
00:20:52,747 --> 00:20:53,901
هاذا ليس ما نحن عليه
397
00:20:53,951 --> 00:20:55,979
هل أنت متأكد من أنك مستعد لهاذا ؟
398
00:20:56,045 --> 00:20:58,111
نعم، انها مجرد نزلة برد
ليست نهاية العالم
399
00:20:58,145 --> 00:20:59,913
العالم انتهى من الف عام
400
00:20:59,915 --> 00:21:01,931
عليك أن تعتاد على ذلك
الآن، نحن بحاجة إلى التحرك
401
00:21:01,966 --> 00:21:03,481
مخزن غلال أمي عبر الزقاق
402
00:21:03,580 --> 00:21:05,035
وهو كذلك , حسنا، علينا أن نكون حذرين
403
00:21:05,086 --> 00:21:06,433
هناك عيون في جميع أنحاء هذا المكان
404
00:21:06,499 --> 00:21:08,138
والجميع في عالم الظل
يبحث عنك
405
00:21:08,172 --> 00:21:10,957
أعني أنا أضمن لك
لا أحد سيجد هذا الاختصار
406
00:21:10,992 --> 00:21:13,244
إعتدت أن اخذ الطريق الخلفي في
المدارس المتوسطة لرؤية كلاري
407
00:21:13,326 --> 00:21:16,245
يمكنك أن تعرف عالم الظل
ولكن ثق بي
408
00:21:16,311 --> 00:21:18,810
أنا أعرف بروكلين. هيا
409
00:21:31,738 --> 00:21:34,047
هل كنت تمارس رياضة التسلق او شيئ من هاذا؟
410
00:21:44,959 --> 00:21:46,760
حصلت على الكثير إضل من هاذا
411
00:21:46,811 --> 00:21:49,313
كنت على وشك قول
نفس الشيء عنك
412
00:21:49,780 --> 00:21:52,371
تسلق مخرج الحريق يثير البشري
413
00:21:52,437 --> 00:21:54,251
أنا لن افهم هؤلاء الناس
414
00:21:56,654 --> 00:21:58,044
مهلا
415
00:21:58,357 --> 00:21:59,706
أنا لا أتذكر اي من هذا
416
00:22:00,749 --> 00:22:04,261
هذه هي الحروف القديمة
أجنحة الحماية بواسطة الساحر
417
00:22:04,662 --> 00:22:06,108
(دوت)
418
00:22:07,010 --> 00:22:09,319
بعضا من هذا كان هنا لسنوات
419
00:22:09,550 --> 00:22:12,287
والفرق الوحيد الآن
أستطيع بالفعل رؤيتهم
420
00:22:12,353 --> 00:22:13,936
مهلا
(كلاري)
421
00:22:14,068 --> 00:22:15,555
ما هي كل هذه العلامات؟
422
00:22:15,590 --> 00:22:17,424
يمكنك مشاهدة الاحرف القديمة؟
423
00:22:17,458 --> 00:22:19,493
نعم، نوع من الصعب أن يفوت
424
00:22:19,495 --> 00:22:21,428
بالنسبة لصائد الظلال
425
00:22:21,479 --> 00:22:23,530
وينبغي أن تكون غير مرئية لمعظم البشر.
426
00:22:23,532 --> 00:22:25,159
متى حصلت على البصيرة
427
00:22:25,583 --> 00:22:26,833
أنا لا أعرف
428
00:22:26,884 --> 00:22:29,233
لكن من قام برسم هذا عليه أن
يأخذ بعض الدروس من كلاري
429
00:22:29,381 --> 00:22:31,789
هاذا العمل قذر جدا
430
00:22:32,613 --> 00:22:35,483
هذا وقت سيمون و أنا مخطوبين
ونستعد للزواج
431
00:22:35,532 --> 00:22:37,313
كنت مخطوبة
432
00:22:37,494 --> 00:22:38,828
أكاد أجزم أنني لا
أريد أن أسمع هذه القصة
433
00:22:38,880 --> 00:22:40,513
كنا في سن الثامنة من العمر
434
00:22:40,975 --> 00:22:43,366
كان ذلك في العالم الاخر
435
00:22:54,529 --> 00:22:56,693
هناك عيب واحد فقط في خطتك هنا
(سيمون)
436
00:22:56,825 --> 00:22:58,441
هنا، اسمحي لي أن أحاول
437
00:23:04,222 --> 00:23:05,648
من بعدك
438
00:23:05,730 --> 00:23:07,115
حسنا
439
00:23:08,369 --> 00:23:11,650
من بعدي
440
00:23:19,270 --> 00:23:22,067
اللعنة , (كلاري) من الذي اضرم النار
في مخزن الغلال الخاصة بك؟
441
00:23:22,256 --> 00:23:24,326
نعم، أستطيع أن أرى هذا أيضا
442
00:23:29,026 --> 00:23:30,380
مهلا
443
00:23:31,466 --> 00:23:33,036
أأنت بخير؟
444
00:23:33,976 --> 00:23:36,301
لا يوجد شيء ترك لي هنا
445
00:23:40,408 --> 00:23:42,325
بالطبع , ليس هناك
446
00:23:42,360 --> 00:23:45,362
أمك كانت تحاول محو أي أثر لوجودك
447
00:23:45,396 --> 00:23:47,015
حتى لا يمكن لاحد أن يتعقبك
448
00:23:47,147 --> 00:23:48,415
كانت تحميكي
449
00:23:48,417 --> 00:23:50,317
دعينا نرى مدى نجاح هذا العمل
450
00:23:50,351 --> 00:23:51,879
أنتِ على قيد الحياة، الست كذلك؟
451
00:23:55,046 --> 00:23:56,876
ألواح الأرضية هذه
452
00:24:00,075 --> 00:24:02,318
الصوت يبدو مختلف عن هذين الاثنين
453
00:24:04,599 --> 00:24:06,429
الا يمكنك أن تسمع ذلك؟
454
00:24:08,219 --> 00:24:09,909
هناك شيء بالاسفل
455
00:24:21,668 --> 00:24:23,383
هدف لبروكلين
456
00:24:23,385 --> 00:24:25,724
مهلا، تنهى عن الطريق
457
00:24:26,433 --> 00:24:28,198
على الرحب و السعة
458
00:24:34,729 --> 00:24:37,296
هناك شيء بالاسفل هنا
459
00:24:40,495 --> 00:24:42,227
هل هذا الصندوق الذي تذكرينه؟
460
00:24:42,491 --> 00:24:44,204
نعم
461
00:24:44,255 --> 00:24:47,685
إنها كانت تنتظر حتى تظن
انني نائمة ثم تقوم باخراجه
462
00:24:49,560 --> 00:24:51,132
حسنا، دعينا نفتحه
463
00:24:58,016 --> 00:25:00,259
أنا لا أعرف ايا من هذا
464
00:25:05,651 --> 00:25:06,872
هناك شخص ما هنا
465
00:25:07,004 --> 00:25:09,379
أحصلي على ما تريدينه
لا تتحركي حتى أعود
466
00:25:09,413 --> 00:25:11,275
كنتِ هنا لفترة طويلة
467
00:25:58,397 --> 00:26:01,267
هيا بنا على محمل الجد، ألاريك
468
00:26:18,577 --> 00:26:21,512
هل صحيح أن ملكتك
قطعت الاتصالات مع المجلس ؟
469
00:26:21,546 --> 00:26:22,870
لقد سمعت بهذه القضية ؟
470
00:26:22,969 --> 00:26:24,370
نعم
471
00:26:24,865 --> 00:26:27,784
هل لهذه علاقة مع الكشافة
التي أرسلتهم لفلانتين ؟
472
00:26:27,887 --> 00:26:29,804
هل هناك سبب آخر يمكن ان يخطر لك؟
473
00:26:30,216 --> 00:26:33,005
الفراشات يمكن أن تعني شيئا واحدا فقط
474
00:26:34,180 --> 00:26:36,365
قوم عادل في حداد
475
00:26:36,489 --> 00:26:38,468
كيف يمكنك أن تعرف عاداتنا؟
476
00:26:38,612 --> 00:26:43,003
على ما يبدو، أنا لست صائدة الظلال
الوحيدة الذي تتمتع يالشركة من قوم عادل
477
00:26:43,559 --> 00:26:46,301
ربما إذا كان كل صائدو الظلال
لديهم هذا الذوق السليم
478
00:26:46,363 --> 00:26:48,445
الأمور ستكون مختلفة اليوم
479
00:26:48,713 --> 00:26:50,815
الكشافة لقوا حتفهم
480
00:26:51,693 --> 00:26:53,661
وهذا السبب انك في الحداد
481
00:26:53,712 --> 00:26:55,596
فلانتين قتلهم، أليس كذلك؟
482
00:26:55,699 --> 00:26:58,090
إذا كنت تعرف الكثير
ربما ينبغي أن أكون من يسئل
483
00:26:58,255 --> 00:27:01,100
إذا كان ذلك صحيحا
فلانتين يحتاج الى من يوقفه
484
00:27:01,553 --> 00:27:02,955
ألا توافق على ذلك؟
485
00:27:03,120 --> 00:27:05,264
لماذا نكسر الاتفاقات الآن
عندما يكون هناك تهديد؟
486
00:27:05,428 --> 00:27:09,593
لعل اتفاقات لا توفر الحماية
المتساوية لجميع عوالم الظلال
487
00:27:09,644 --> 00:27:13,107
لعل كل التهديدات لا تؤثر
علينا جميعا بنفس الطريقة
488
00:27:13,272 --> 00:27:15,684
فلانتين يهدد الجميع
489
00:27:17,162 --> 00:27:20,037
أولئك الذين يقفون بجانت العدو
يخسروا أكثر
490
00:27:20,039 --> 00:27:23,414
طريقة أخرى للقول انك
ستقف بجوار من يفوز
491
00:27:24,548 --> 00:27:27,042
أنا أعدك، سوف نكون نحن
492
00:27:28,079 --> 00:27:30,753
أنا واثق انك تؤمن بذلك
493
00:27:36,452 --> 00:27:38,922
- اللعنة، أليك
- ماذا؟
494
00:27:38,924 --> 00:27:40,958
تسللت (كلاري) من المعهد
495
00:27:40,992 --> 00:27:42,910
ومع ذلك تلقي باللوم على أخينا؟
496
00:27:42,944 --> 00:27:44,605
رائع
497
00:27:55,240 --> 00:27:57,628
أين هي؟
أين كلاري؟
498
00:27:57,727 --> 00:28:00,010
- ذهبت
- ماذا تعني، بذهبت؟
499
00:28:00,044 --> 00:28:02,746
هي وسيمون تم إعتقلاهم عندما
كنت افحص مخرج النجاة من الحريق
500
00:28:02,780 --> 00:28:04,081
تم تشديد انتباهي
501
00:28:04,115 --> 00:28:05,749
- البشري كان هنا
- (سيمون)
502
00:28:05,751 --> 00:28:07,050
هو ذهب، أيضا؟
503
00:28:07,101 --> 00:28:09,736
كانت السيارة لا تحمل اي علامات
أنا لا أعرف من أخذهم
504
00:28:09,787 --> 00:28:11,862
ماذا فعلت، أليك؟
505
00:28:31,305 --> 00:28:33,894
أين نحن؟
هذا ليس مركز ألشرطة
506
00:28:33,928 --> 00:28:35,796
التعاون فقط
وكل شيء سيكون على ما يرام
507
00:28:35,847 --> 00:28:37,324
اخرجوا
508
00:28:38,339 --> 00:28:40,763
نحن لم نفعل أي شيء خاطئ
509
00:28:40,878 --> 00:28:42,819
كن هادئا او انك ستجعل الوضع سيئ لنفسك
510
00:28:42,854 --> 00:28:44,325
مهلا، انت لست شرطي
511
00:28:44,889 --> 00:28:46,857
- ألاريك، من هذا الرجل؟
- لوقا يتصل
512
00:28:46,908 --> 00:28:48,809
تجاهل ذلك. هذا أمر
513
00:28:48,843 --> 00:28:49,843
يا رفاق هل انتم مع لوقا؟
514
00:28:49,878 --> 00:28:52,339
- هو مم ارسلك
- هذا ليس من شأنك
515
00:29:02,106 --> 00:29:03,575
اللعنة
516
00:29:04,125 --> 00:29:06,093
وهي لا تظهر
517
00:29:06,428 --> 00:29:08,506
نحن بحاجة إلى المسار باراباتاي
518
00:29:25,029 --> 00:29:27,120
أليك، قوم بالتركيز
519
00:29:35,177 --> 00:29:38,413
- أليك
- أنا أفعلها. انها لا تظهر
520
00:29:39,231 --> 00:29:41,988
مثلما اعتقدت لم يتم اعتقالها
521
00:29:43,613 --> 00:29:45,115
كان عملك الاعتناء بها
522
00:29:45,166 --> 00:29:46,166
أنا بذلت قصارى جهدي، جيس
523
00:29:46,200 --> 00:29:48,561
اذا ربما كانت أمك محقة
افضلك ليس جيد بما فيه الكفاية
524
00:29:48,594 --> 00:29:49,501
جيس
525
00:29:49,583 --> 00:29:52,815
هل تعميك مشاعرك
لكلاري،لقد فقط بصيرتنا
526
00:29:55,520 --> 00:29:57,169
كلاري تسللت
527
00:29:57,449 --> 00:30:00,130
ذهبت خلفها
لحمايتها
528
00:30:00,164 --> 00:30:02,221
لم افعل شيئا لم تفعلة انت من قبل
ألف مرة
529
00:30:02,287 --> 00:30:04,985
نعم ، فعلت , لقد فقدتها
530
00:30:05,019 --> 00:30:07,267
كفى، كل واحد منكما
531
00:30:12,990 --> 00:30:14,344
لماذا أظل اخطف ؟
532
00:30:14,379 --> 00:30:16,830
لا تكون أناني ولكن
اعتقد انهم يسعون خلفي
533
00:30:22,887 --> 00:30:24,215
حسنا، ما الذي يحدث؟
534
00:30:24,347 --> 00:30:26,244
ألاريك، هل تم إعتقالنا بتهمة التعدي
535
00:30:26,342 --> 00:30:28,593
أو شيء من هذا، لأن الأخبار الجديدة
كنت في شقتي الخاصة
536
00:30:28,676 --> 00:30:30,811
نحن فقط نسعى خلف القليل من المحادثة
هذا كل شيء
537
00:30:30,862 --> 00:30:32,829
هل دائما تقيد ايدي الناس الذي
تسعى لمحادثتهم
538
00:30:32,864 --> 00:30:35,190
أراهن هذا الرجل لديه واحد الشخصية
الأكثر رعبا على الانترنت من أي وقت مضى
539
00:30:35,272 --> 00:30:38,101
هذا الرجل مضحك. أنا أحب مضحك
540
00:30:38,152 --> 00:30:40,170
أنظري، أنا أعلم أنكِ خائفة من لوقا
541
00:30:40,204 --> 00:30:42,391
يحاول أن يجدك
أستطيع حمايتك
542
00:30:42,473 --> 00:30:44,798
نحتاج فقط ان تخبرينا اين
نجد الكاس البشري
543
00:30:44,881 --> 00:30:48,045
الجميع يعتقد انه يمكنني العثور على هذا الكأس
ولكن أنا لا أعرف أين هو
544
00:30:48,079 --> 00:30:50,636
فكري ، كلاري
أنا أحاول أن أقدم لك فرصة
545
00:30:50,752 --> 00:30:52,149
لا يمكني أن أساعدك , انا اسفة
546
00:30:52,151 --> 00:30:53,841
الآن، هل يمكنك أن تسمح لي بالذهب؟
547
00:30:54,517 --> 00:30:55,408
وقت اللعب انتهى
548
00:30:55,490 --> 00:30:57,337
ثيو , فقط اسمح لي
أن أتحدث الى مشاعرهم
549
00:30:57,403 --> 00:31:00,751
لا، فعلنا ذلك في طريقك
الآن، نحن سوف نحاول بطريقي
550
00:31:00,965 --> 00:31:01,842
ماذا؟
551
00:31:01,876 --> 00:31:03,260
- مهلا، مهلا
- مهلا لا تلمسه
552
00:31:03,262 --> 00:31:07,380
لا تتحركي . اخبرينا أين الكأس
أو أن صديقك المضحك سيموت
553
00:31:08,353 --> 00:31:10,984
من فضلك , لا تؤذي سيمون، حسنا؟
554
00:31:11,019 --> 00:31:14,324
أنا أعدك، أقسم لك
أنا لا اعرف اين الكأس
555
00:31:14,390 --> 00:31:15,922
هذا سيئ للغاية. تخلص منه
556
00:31:15,989 --> 00:31:18,315
- ماذا ؟ مهلا، دعه يذهب
- (سيمون)
557
00:31:18,447 --> 00:31:20,877
- إرفع يدك عني ! كلاري
- من فضلك انتظر، لا تؤذيه
558
00:31:21,217 --> 00:31:23,180
- لا
- كلاري
559
00:31:23,182 --> 00:31:27,117
من فضلك انتظر
سيمون... لا
560
00:31:32,877 --> 00:31:35,255
من فضلك ، قل لي ان (سيمون) بخير
561
00:31:35,486 --> 00:31:38,108
انه على قيد الحياة... في الوقت الراهن
562
00:31:39,196 --> 00:31:41,902
- الحمد لله
- يمكنك أن تشكرين من تريدين
563
00:31:42,093 --> 00:31:44,754
ولكن إذا لم تخبرينا اين هو الكاس
564
00:31:44,756 --> 00:31:46,723
نحن سوف ندخل
جريتل هنا لصديقك
565
00:31:47,859 --> 00:31:49,743
وهي واحدة من أشرس المحاربين لدينا
566
00:31:51,118 --> 00:31:53,057
سوف تمزقة الى اشلاء
567
00:31:56,619 --> 00:31:58,044
انتم مستذئبين
568
00:31:58,361 --> 00:32:00,023
من الواضح
569
00:32:01,145 --> 00:32:04,608
وصديقك سيكون لحم الكلاب
إذا لم تعطينا الكاس
570
00:32:13,951 --> 00:32:16,553
حسنا ! حسنا
571
00:32:16,587 --> 00:32:17,771
أنت تفوز
572
00:32:18,461 --> 00:32:20,824
أنا سوف أخبرك أين الكأس هو، فقط
573
00:32:20,826 --> 00:32:22,696
فقط من فضلك، اسمح ل(سيمون) بالذهاب
574
00:32:23,580 --> 00:32:24,761
أنا مصغي
575
00:32:26,821 --> 00:32:27,781
انه
576
00:32:27,832 --> 00:32:30,119
في مخزن الغلال حيث وجدتني
577
00:32:30,801 --> 00:32:32,972
هناك لوح اأرضية متحرك في غرفة النوم
578
00:32:33,319 --> 00:32:36,237
أمي لم تكن تعرف أني أعرف
أنها أخفته هناك
579
00:32:39,794 --> 00:32:41,894
أحضري لي الكأس
580
00:32:45,583 --> 00:32:47,406
إذا كنتِ تكذبي
581
00:32:47,702 --> 00:32:49,781
انا لن اقتل صديقك فقط
582
00:32:50,358 --> 00:32:51,688
سوف أجعلك تشاهدين
583
00:32:51,690 --> 00:32:53,623
جريتل وهي نمزقه الى اشلاء
584
00:32:57,103 --> 00:32:59,462
هذا... مرة أخرى؟
585
00:33:02,567 --> 00:33:04,416
مرة أخرى؟
586
00:33:08,506 --> 00:33:10,270
مهلا
587
00:33:33,681 --> 00:33:35,515
ولاعة
588
00:33:40,554 --> 00:33:42,522
من الذي ... انتظر
589
00:33:42,556 --> 00:33:45,069
من الذي سوف اتصل به ؟ سيمون، فكر
من الذي سوف اتصل به
590
00:33:45,168 --> 00:33:48,511
ايا يكن الذي اخذ كلاري و سيمون لابد انه
يعقد جسدهم بالماء
591
00:33:48,546 --> 00:33:50,547
هذا هو السبب في ان حرف التتبع لا تعمل
592
00:33:51,983 --> 00:33:54,000
كلاري تركت هاتفها في حقيبتها
593
00:33:59,904 --> 00:34:00,724
مرحبا؟
594
00:34:00,726 --> 00:34:03,793
أوه،لم اعتقدت انني سوف انطق
بهذه الكلمات أبدا، ولكن الحمد لله أنه أنت
595
00:34:03,828 --> 00:34:04,878
أنه انا سيمون
596
00:34:04,929 --> 00:34:06,434
أين أنت؟ أين كلاري؟
597
00:34:06,500 --> 00:34:08,898
أنا لا أعرف اعتقد انه مطعم صيني
598
00:34:08,950 --> 00:34:11,918
هذا الشرطي ألاريك قبض علينا
ولكنه كان شيئ مزيف
599
00:34:11,953 --> 00:34:13,720
هو وصديقه أخذونا
600
00:34:13,754 --> 00:34:14,978
كان بتسكعو معنا قليلا
وبعد ذلك اخبرو كلاري
601
00:34:15,044 --> 00:34:16,673
أنها سوف يقتلونها إذا
لم يجدو الكأس
602
00:34:16,707 --> 00:34:19,249
اهدا فقط
أخبرنا فقط ما تراه
603
00:34:19,430 --> 00:34:21,678
حسنا
604
00:34:21,712 --> 00:34:23,780
آوه، نحن بالتأكيد على رصيف
605
00:34:23,814 --> 00:34:25,565
هناك طن من الماء
606
00:34:25,599 --> 00:34:27,440
أرى خزائن
607
00:34:27,802 --> 00:34:29,468
يا إلهي
608
00:34:30,571 --> 00:34:31,655
أنا في بغرفة تعذيب نوعا ما
609
00:34:31,706 --> 00:34:33,590
هناك علامات مخالب في جميع أنحاء الجدار
610
00:34:33,624 --> 00:34:34,708
مستذئب
611
00:34:34,759 --> 00:34:36,476
هذا ممكن
612
00:34:37,511 --> 00:34:38,595
حسنا، سيمون
613
00:34:38,597 --> 00:34:40,613
تحتاج إلى ان تكون اكثر تحديدا
أخبرنا ما تراه
614
00:34:40,648 --> 00:34:41,665
ساعدنا في العثور عليك
615
00:34:41,699 --> 00:34:43,633
لا يوجد شيء آخر يمكن أن يساعد
616
00:34:43,684 --> 00:34:44,634
انتظر، تماسك! انتظر
617
00:34:47,056 --> 00:34:49,589
أنا في جادي الذئب , المطعم
الصيني على الرصيف في شارع غرين
618
00:34:49,623 --> 00:34:51,841
لديهم كوكتيلات غير مكلفة حقا
619
00:34:51,892 --> 00:34:53,108
فقط أسرع، أسرع فقط
620
00:34:53,191 --> 00:34:54,527
تحتاج إلى خلق نوع من التضليل
621
00:34:54,562 --> 00:34:55,528
ماطلهم
622
00:34:55,579 --> 00:34:58,465
كيف؟ كل ما لدي ملابس وولاعة
623
00:34:58,499 --> 00:35:00,433
- إبدء باشعال النار، سيمون
- هذا لن يعمل ابدا
624
00:35:00,468 --> 00:35:01,785
هل شاهدت من قبل اي افلام الحركة؟
625
00:35:01,819 --> 00:35:03,820
نحن في طريقنا
626
00:35:14,280 --> 00:35:16,358
لماذا استغرقوا كل هذا الوقت؟
627
00:35:27,288 --> 00:35:29,251
انه حريق , إبحث عنه
628
00:35:29,350 --> 00:35:31,774
أنا سوف ارعى الفتاة اذهب
629
00:35:34,040 --> 00:35:36,415
هل سوف تتركني أذهب؟
630
00:35:37,784 --> 00:35:39,556
أين سيمون؟
631
00:35:39,590 --> 00:35:41,197
ادخلي لهناك
632
00:35:41,329 --> 00:35:43,358
إبقي فمك مغلقا
633
00:36:14,675 --> 00:36:16,802
أخيرا عثرت عليكِ
(كلاري)
634
00:36:19,572 --> 00:36:21,683
(كلاري)
(كلاري)
635
00:36:21,949 --> 00:36:23,279
إبقى بعيدا عتي
636
00:36:23,345 --> 00:36:24,351
لا تخافي
637
00:36:24,434 --> 00:36:26,924
أنا تتبعت سيارة ألاريك إلى
الرصيف عندما لم يرد على المكالماتي
638
00:36:27,022 --> 00:36:28,507
- وأنا هنا لمساعدتك
- حقا؟
639
00:36:28,622 --> 00:36:30,222
سمعت ما قلته في القسم
640
00:36:30,305 --> 00:36:32,976
أخبرتني هولاء الحمقى لمدة 18 عاما
حياتك كانت كذب
641
00:36:33,009 --> 00:36:34,543
هؤلاء كانو أتباع فلانتين
642
00:36:34,609 --> 00:36:36,373
أنا كذبت عليهم لحمايتك
643
00:36:37,048 --> 00:36:38,649
لا تقترب أكثر
644
00:36:39,017 --> 00:36:40,935
انت تريد الكاس البشري
تماما مثل أي شخص آخر
645
00:36:40,969 --> 00:36:42,546
اتعلمي لا تستطيعين القاء التعويذات بهذا الشيئ ؟
646
00:36:42,612 --> 00:36:45,135
نعم ولكن انا بالفعل طعنت شيطان به
647
00:36:45,184 --> 00:36:47,361
أنا واثقه من أنه سيؤلم اكثر مع رجل
648
00:36:47,526 --> 00:36:48,359
مهلا
649
00:36:48,393 --> 00:36:50,198
تحتاجين إلى المزيد من التدريب
650
00:36:50,297 --> 00:36:51,962
يجب علينا ان نذهب الآن
651
00:36:51,997 --> 00:36:54,007
ماذا؟ مهلا
652
00:36:56,398 --> 00:36:58,353
- ألى اين سوف تاخذني
- لمكان ما آمن
653
00:36:58,419 --> 00:37:00,678
هؤلاء الناس لا يعبثون
سوف يقتلونك
654
00:37:00,760 --> 00:37:02,030
أليك ! خذها
655
00:37:02,146 --> 00:37:03,283
ضعها بالأسفل
656
00:37:09,041 --> 00:37:10,657
- أنتِ بخير؟
- سوف أكون
657
00:37:10,739 --> 00:37:12,586
بمجرد أن نجد سيمون. هيا
658
00:37:27,465 --> 00:37:30,434
أنا جديا بدات أتعب
من إنقاذ حياتك
659
00:37:30,436 --> 00:37:32,554
أنا لست
660
00:37:35,506 --> 00:37:37,441
(كلاري)
(سيمون)
661
00:37:37,492 --> 00:37:39,359
- أوه، يا إلهي
- انتِ بخير؟
662
00:37:39,410 --> 00:37:40,410
لقد كنت قلقة جدا
663
00:37:40,412 --> 00:37:41,745
أنا أكره تفريق هذا اللقاء الصغير
664
00:37:41,747 --> 00:37:43,430
ولكن لدينا حفنة من
المستذئبين يحاولون قتلنا
665
00:37:43,481 --> 00:37:44,765
لذلك علينا أن نذهب
666
00:37:44,816 --> 00:37:46,733
أنتظر، الصندوق حقيبتي
أعتقد أنني تركتها في مخزن الغلال
667
00:37:46,784 --> 00:37:48,335
لا، انها بحوزتنا
انا لم اخفق في كل شيئ
668
00:37:48,369 --> 00:37:50,670
- دعنا نخرج من هنا
- إنتظر، سيمون
669
00:37:50,722 --> 00:37:53,357
مهما فعلت
لا تقم بأي تحركات سريعة
670
00:37:57,628 --> 00:37:59,541
هذا لا يمكن أن يكون جيد
671
00:38:08,132 --> 00:38:09,523
نحن محاصرون
672
00:38:13,252 --> 00:38:14,594
الجميع، إبقوا مع بعض
673
00:38:14,629 --> 00:38:17,012
صدقوني، أنا لا أذهب إلى أي مكان
674
00:38:19,700 --> 00:38:22,619
الجميع، تراجعوا
هذا هو ألفا القائد
675
00:38:24,120 --> 00:38:26,362
جيس، ورائك
676
00:38:39,504 --> 00:38:41,172
إنه يتحدي الألفا
677
00:38:41,238 --> 00:38:42,339
يساعدنا
678
00:38:42,390 --> 00:38:44,190
أو قام بالتدخل لقتلنا
679
00:38:53,401 --> 00:38:55,475
ألألفا ميت
680
00:39:06,083 --> 00:39:07,547
أوه، يا إلهي، لوق
681
00:39:12,795 --> 00:39:14,164
ماذا؟
682
00:39:21,142 --> 00:39:23,352
ما هذا ؟ ماذا يحدث؟
683
00:39:23,798 --> 00:39:27,194
عندما يقتل المستذئب الألفا الزعيم
يصبح الألفا الجديد
684
00:39:27,518 --> 00:39:30,370
صديقك لوق هو زعيم
المجموعة الأن
685
00:39:36,145 --> 00:39:37,530
(كلاري)
686
00:39:39,530 --> 00:39:42,082
- لا
- لا باس
687
00:39:46,604 --> 00:39:49,568
وعدت أمك
انني سوف احميكِ
688
00:39:52,814 --> 00:39:54,216
لوقا ! يا إلهي
689
00:39:54,727 --> 00:39:56,463
مهلا
690
00:39:56,673 --> 00:39:58,381
نحن بحاجة ان نعود بكلاري إلى معهد
691
00:39:58,383 --> 00:39:59,466
والبقاء بعيدا عن أعمال العالم السفلي
692
00:39:59,517 --> 00:40:02,791
لماذا لا يمكنك ان تبقى خارج الموضوع؟
وانا سوف اساعد كلاري
693
00:40:03,821 --> 00:40:05,422
علينا أن نقدم تقريرا إلى والدتنا
694
00:40:05,456 --> 00:40:07,192
أنت و(إيزابيل) تستطيعون أن تفعلوا ذلك
695
00:40:07,458 --> 00:40:08,675
(لوق)
696
00:40:08,726 --> 00:40:10,721
سوف اكون بخير على طريقتي
697
00:40:14,547 --> 00:40:16,460
جروحه عميقة
698
00:40:16,751 --> 00:40:18,752
فقط سحر المشعوذ يمكنه
أن يشفي جروح الألفا
699
00:40:18,803 --> 00:40:20,670
علينا ان نذهب به الى ماعنوس
700
00:40:20,672 --> 00:40:22,689
مهلا، هذا بالضبط ما سوف نفعلة
701
00:40:25,643 --> 00:40:26,743
(كلاري)
علينا الذهاب
702
00:40:26,777 --> 00:40:28,171
علينا ان ندخله الى سيارته
703
00:40:30,698 --> 00:40:32,616
- خذ، سوف أقود
- حصلت عليك
704
00:40:32,667 --> 00:40:35,493
انا الوحيد الذي لديه رخصة بشرية
هيا
705
00:40:40,725 --> 00:40:42,576
هل أنتم الاثنين بخير؟
706
00:40:43,694 --> 00:40:45,515
أنا لا أعرف
707
00:40:48,666 --> 00:40:49,783
لم يكن ينبغي علي ان أشك فيك
708
00:40:49,834 --> 00:40:51,701
لم يكن علينا الكذب عليكِ
709
00:41:02,713 --> 00:41:03,713
(لوق)
710
00:41:03,764 --> 00:41:04,764
(لوق)
مهلا
711
00:41:04,799 --> 00:41:06,766
لا باس سوف نحضر لك المساعدة، حسنا؟
712
00:41:06,801 --> 00:41:09,460
فقط، من فضلك، لا تتركني مرة أخرى
713
00:41:10,605 --> 00:41:12,639
لا يمكني أن أترك أي شخص آخر يموت بسببي
714
00:41:22,229 --> 00:41:24,224
الى اللقاء في الحلقة السادسة