1 00:00:01,432 --> 00:00:03,809 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:04,810 --> 00:00:07,270 Vi ska hämta ett skrin som tillhörde min far. 3 00:00:07,896 --> 00:00:09,565 Detta har hänt... 4 00:00:09,648 --> 00:00:11,024 Är det skrinet? 5 00:00:11,984 --> 00:00:13,444 Jag vet inte vad det där är. 6 00:00:13,527 --> 00:00:14,528 Alaric! 7 00:00:14,612 --> 00:00:16,947 Fasen, Alec. Clary har smugit sig ut. 8 00:00:17,030 --> 00:00:19,199 -Jag vet inte var hon är. -Vad har du gjort? 9 00:00:19,282 --> 00:00:21,284 Berätta bara var dödsbägaren finns. 10 00:00:21,369 --> 00:00:22,453 Jag vet inte. 11 00:00:22,536 --> 00:00:24,121 Vill du ta en drink nån gång? 12 00:00:24,204 --> 00:00:25,623 Det passar inte just nu. 13 00:00:25,706 --> 00:00:27,333 Jag gillar utmaningar. 14 00:00:27,416 --> 00:00:29,502 -Simon! -Släpp mig! Clary! 15 00:00:30,794 --> 00:00:32,170 Äntligen hittar jag dig. 16 00:00:33,046 --> 00:00:34,047 Det är alfahannen. 17 00:00:34,131 --> 00:00:35,758 Vad är det som händer? 18 00:00:35,841 --> 00:00:38,511 När en varulv dödar alfahannen, blir han den nya ledaren. 19 00:00:38,594 --> 00:00:40,471 Din vän Luke är flockens ledare nu. 20 00:00:40,554 --> 00:00:43,140 Herregud! Vi måste ta honom till Magnus. 21 00:00:43,223 --> 00:00:44,850 Det är precis vad vi ska göra. 22 00:00:45,851 --> 00:00:47,227 Vad hände? 23 00:00:47,310 --> 00:00:49,397 -Han blev anfallen! -Han behöver en trollkarl. 24 00:00:49,480 --> 00:00:51,940 Han behöver dig. 25 00:00:52,024 --> 00:00:53,526 Lägg honom här. 26 00:00:54,943 --> 00:00:57,320 -Var är du? -Luke... 27 00:00:57,405 --> 00:00:59,532 Jag kan inte hitta dig. 28 00:00:59,615 --> 00:01:01,909 Var är du? 29 00:01:02,868 --> 00:01:04,161 Jocelyn? 30 00:01:06,455 --> 00:01:07,498 Var är du? 31 00:01:08,499 --> 00:01:09,625 Jocelyn? 32 00:01:13,211 --> 00:01:14,505 Jocelyn? 33 00:01:17,675 --> 00:01:19,342 Var är du? 34 00:01:19,427 --> 00:01:21,136 Där jag alltid har varit. 35 00:01:23,722 --> 00:01:25,849 -Jag har saknat dig. -Jag är här nu. 36 00:01:27,017 --> 00:01:28,561 Jag har väntat på dig. 37 00:01:30,103 --> 00:01:31,229 Jag kan inte stanna. 38 00:01:32,523 --> 00:01:34,525 -Varför? -Du vet varför. 39 00:01:35,484 --> 00:01:36,819 Hur får jag dig tillbaka? 40 00:01:37,319 --> 00:01:39,404 Clary är nyckeln. 41 00:01:39,488 --> 00:01:40,739 Du måste hjälpa henne. 42 00:01:40,823 --> 00:01:43,116 Du måste förlösa henne. 43 00:01:43,200 --> 00:01:45,202 -Berätta allt. -Jag kan inte. 44 00:01:45,285 --> 00:01:47,621 Du måste, annars finner hon aldrig bägaren. 45 00:01:47,705 --> 00:01:49,623 Hon måste finna bägaren. 46 00:01:49,707 --> 00:01:50,791 För att rädda dig? 47 00:01:50,874 --> 00:01:53,711 Nej. För att stoppa Valentine. 48 00:01:54,252 --> 00:01:56,088 -Jocelyn! -Hjälp henne. 49 00:01:58,924 --> 00:02:00,092 Vänta! 50 00:02:00,175 --> 00:02:02,302 Jocelyn! 51 00:02:02,385 --> 00:02:04,847 Luke, det är Clary. Hör du mig? 52 00:02:04,930 --> 00:02:06,807 Clary, lyssna på mig. 53 00:02:06,890 --> 00:02:08,434 Du måste lyssna på mig. 54 00:02:08,517 --> 00:02:10,268 Du måste veta, bara utifall... 55 00:02:10,352 --> 00:02:11,812 -Säg inget. -Hör på mig. 56 00:02:11,895 --> 00:02:13,146 Du måste veta! Hör på. 57 00:02:13,230 --> 00:02:15,566 -Blev han biten av en alfa? -Ja, hur så? 58 00:02:15,649 --> 00:02:17,610 Tre, två, ett... 59 00:02:17,693 --> 00:02:19,111 Herregud. 60 00:02:31,832 --> 00:02:35,085 -Vart ska du ta vägen? -Håll fast honom. 61 00:02:36,504 --> 00:02:38,380 Vi har ont om tid. 62 00:02:41,091 --> 00:02:42,843 Det får effekt om en liten stund. 63 00:02:42,926 --> 00:02:44,052 Vad händer med honom? 64 00:02:44,136 --> 00:02:46,013 Slumpartad varulvsförvandling. 65 00:02:46,096 --> 00:02:48,181 En bieffekt av giftet från en alfas bett. 66 00:02:53,604 --> 00:02:56,398 Tror Seelierna att Valentine dödade deras spejare? 67 00:02:56,481 --> 00:02:59,860 Därför bröt de kontakten med Klaven. De överväger att byta sida. 68 00:02:59,943 --> 00:03:02,946 -Det är irrationellt. -Det handlar om överlevnad. 69 00:03:03,030 --> 00:03:04,447 De tror att Valentine kan vinna. 70 00:03:05,157 --> 00:03:07,325 Seelierna vill vara på den vinnande sidan. 71 00:03:07,409 --> 00:03:10,120 Lita aldrig på ett folk som inte kan ljuga. 72 00:03:10,203 --> 00:03:12,748 De hittar andra sätt att förråda en. 73 00:03:13,707 --> 00:03:15,959 Du finner väl det tilldragande. 74 00:03:31,474 --> 00:03:32,518 Mår du bra? 75 00:03:33,852 --> 00:03:35,020 Du... 76 00:03:38,023 --> 00:03:39,024 ...det är jag. 77 00:03:39,942 --> 00:03:41,276 Han är viktig för dig. 78 00:03:44,154 --> 00:03:45,948 Hur kunde jag misstro honom? 79 00:03:46,031 --> 00:03:48,576 Han är den enda far jag nånsin haft. 80 00:03:48,659 --> 00:03:50,619 Jag får inte förlora honom. 81 00:03:52,329 --> 00:03:54,247 Den här Magnus Bane verkar bra. 82 00:03:54,331 --> 00:03:55,415 Han verkar kunnig. 83 00:03:55,498 --> 00:03:57,459 Barken stoppar förvandlingen just nu, 84 00:03:57,543 --> 00:04:00,713 men Luke behöver motgift för att motverka giftet i kroppen. 85 00:04:00,796 --> 00:04:02,798 Och jag har inte alla ingredienser här. 86 00:04:02,881 --> 00:04:04,675 Säg vad du behöver och var det finns. 87 00:04:04,758 --> 00:04:06,093 Nej, du stannar här. 88 00:04:06,176 --> 00:04:08,679 -Luke behöver dig om han vaknar. -När han vaknar. 89 00:04:08,762 --> 00:04:10,013 -Jag går. -Jag går. 90 00:04:10,097 --> 00:04:12,641 Jace, vad har hänt dig? 91 00:04:12,725 --> 00:04:16,478 Lukes bil kanske träffade en stolpe när jag parkerade den. 92 00:04:16,562 --> 00:04:17,980 Jag fixar inte världsliga bilar. 93 00:04:18,063 --> 00:04:19,481 Tydligen inte. 94 00:04:21,108 --> 00:04:23,235 -Vad behövs för motgiftet? -Jag fixar det. 95 00:04:23,318 --> 00:04:26,404 Fenixsalt, månsalt och fulgurit från Idris. 96 00:04:26,488 --> 00:04:28,406 Apoteket ligger nära. 97 00:04:28,490 --> 00:04:31,284 Jag känner en kille. Och jag behöver inte dig. 98 00:04:31,952 --> 00:04:35,122 Du blir inte av med mig. Strax tillbaka. 99 00:04:35,205 --> 00:04:36,874 En sak till. 100 00:04:36,957 --> 00:04:38,375 Jag behöver Alexander. 101 00:04:38,917 --> 00:04:40,002 Varför då? 102 00:04:40,711 --> 00:04:42,170 Energi från Shadowhunter-oskuld. 103 00:04:42,254 --> 00:04:44,047 Det förklarar en massa. 104 00:04:44,131 --> 00:04:45,883 Alec, ja... 105 00:04:46,800 --> 00:04:49,427 -Jag kan inte. -Fråga, Jace. Snälla. 106 00:04:49,511 --> 00:04:50,763 Ni behöver prata. 107 00:04:52,264 --> 00:04:54,266 Kärleksgnabb? 108 00:04:56,101 --> 00:04:57,936 Prata inte med mig. 109 00:05:03,651 --> 00:05:05,277 Mamma är i högform idag. 110 00:05:05,360 --> 00:05:07,445 Hon är annorlunda sen hon var i Idris. 111 00:05:07,529 --> 00:05:10,490 Kanske det. Mot mig är hon lika fördömande som förut. 112 00:05:10,573 --> 00:05:12,450 Har du pratat med Jace än? 113 00:05:12,534 --> 00:05:14,494 Han kan ringa när han jagat färdigt... 114 00:05:14,577 --> 00:05:15,913 Alec, ring honom. 115 00:05:15,996 --> 00:05:17,915 Inget "välkommen hem" för farsgubben? 116 00:05:17,998 --> 00:05:19,416 Max! 117 00:05:19,499 --> 00:05:20,626 Pappa! 118 00:05:22,294 --> 00:05:23,461 Vad gör du här? 119 00:05:23,545 --> 00:05:25,005 Jag fick problem i Mumbai. 120 00:05:25,088 --> 00:05:26,632 -Vad gjorde du? -Ingenting. 121 00:05:26,715 --> 00:05:29,134 Han startade eld med sin stele under runstudierna. 122 00:05:29,217 --> 00:05:30,593 Max. 123 00:05:30,678 --> 00:05:32,637 Jag var hungrig, sa jag ju. 124 00:05:32,721 --> 00:05:34,597 Jag försökte rita näringsrunan. 125 00:05:34,682 --> 00:05:36,641 De två runorna är helt olika. 126 00:05:36,725 --> 00:05:37,810 Inte för mig. 127 00:05:37,893 --> 00:05:39,394 Max, gå till ditt rum, 128 00:05:39,477 --> 00:05:41,689 öppna den grå boken och slå upp släckningsrunan. 129 00:05:47,945 --> 00:05:50,572 Var är Clary Fairchild? Din mamma sa att hon saknas. 130 00:05:50,655 --> 00:05:52,825 Nej, hon är med Jace. 131 00:05:52,908 --> 00:05:56,954 Hon måste hållas under uppsikt. Hela skuggvärlden söker efter henne. 132 00:05:57,037 --> 00:05:59,247 Det är en säkerhetsrisk. Få tillbaka dem fort. 133 00:06:00,540 --> 00:06:01,875 Återvänd till institutet. 134 00:06:01,959 --> 00:06:03,418 Hjälp mig först. 135 00:06:03,501 --> 00:06:05,754 -Jag menar allvar. -Jag också. 136 00:06:05,838 --> 00:06:06,839 Jag behöver hjälp. 137 00:06:06,922 --> 00:06:09,091 -Är du oskadd? -Ja. Det är Magnus. 138 00:06:09,174 --> 00:06:12,635 Han behöver din kraftfulla Shadowhunter-energi eller nåt. 139 00:06:12,720 --> 00:06:14,930 Varför behöver Magnus mig? 140 00:06:15,013 --> 00:06:16,890 För att rädda Lukes liv. 141 00:06:16,974 --> 00:06:19,601 Som jag sa vid varglyan: inga fler nedomvärldarhistorier. 142 00:06:19,684 --> 00:06:22,229 Vi får inte lägga oss i en dispyt mellan alfahannar. 143 00:06:22,312 --> 00:06:24,982 -Hur kan du be mig... -Jag borde inte behöva göra det. 144 00:06:25,065 --> 00:06:27,317 -Vi är parabatai. -Just det. 145 00:06:27,400 --> 00:06:29,027 Alec, du är en man av heder, 146 00:06:29,111 --> 00:06:32,030 och den enda i världen jag kan anförtro det här. 147 00:06:32,114 --> 00:06:34,532 Jag räknar med att du gör det rätta. 148 00:06:39,872 --> 00:06:41,289 Vad är allt det här? 149 00:06:41,373 --> 00:06:43,000 Det är basen för brygden. 150 00:06:46,128 --> 00:06:49,714 Rör om. Den måste vara klar innan dina lyxpojkar är tillbaka. 151 00:06:49,798 --> 00:06:51,383 Tänk om de inte hinner tillbaka? 152 00:06:51,466 --> 00:06:53,343 Så får du inte tänka. 153 00:06:53,426 --> 00:06:55,095 Det är allt jag kan tänka på. 154 00:06:58,265 --> 00:07:00,350 Magnus, jag klarar nog inte det här längre. 155 00:07:00,433 --> 00:07:03,436 Som konststudent ska mina äventyr vara tvådimensionella. 156 00:07:03,520 --> 00:07:05,814 -Enligt vem? -Mig. 157 00:07:05,898 --> 00:07:08,358 Det är en sak att teckna monster och demoner, 158 00:07:08,441 --> 00:07:11,904 men en helt annan att möta dem ansikte mot ansikte. 159 00:07:11,987 --> 00:07:15,198 -Jag vet inte vad jag håller på med. -Var inte så självkritisk. 160 00:07:15,282 --> 00:07:18,744 Jag har sett dig i strid, Clary Fairchild. 161 00:07:18,827 --> 00:07:20,913 Jocelyn! Nej, låt bli... 162 00:07:20,996 --> 00:07:23,498 -Vänta, rör henne inte. -Luke, här är jag. 163 00:07:23,581 --> 00:07:26,126 -Låt mig ta bort din smärta. -Nej. 164 00:07:26,209 --> 00:07:27,920 Upprördhet skyndar på giftet. 165 00:07:28,003 --> 00:07:29,212 Jag ska varsko Clary. 166 00:07:29,296 --> 00:07:30,297 Spara på krafterna. 167 00:07:30,380 --> 00:07:32,549 Nej, du måste få veta. 168 00:07:32,632 --> 00:07:34,051 Gör det, Magnus. 169 00:07:34,717 --> 00:07:37,345 Du måste berätta allt för henne. 170 00:07:37,429 --> 00:07:39,181 Lova mig det. 171 00:07:47,605 --> 00:07:49,775 Giftet sprider sig. 172 00:07:49,858 --> 00:07:51,734 Dina kavaljerer måste skynda sig. 173 00:07:54,071 --> 00:07:55,072 Kom, världsling. 174 00:07:55,155 --> 00:07:57,157 Sluta kalla mig det. Jag har ett namn. 175 00:07:57,240 --> 00:07:59,159 Jag bryr mig inte om att lära mig det. 176 00:07:59,242 --> 00:08:01,286 Gud förbjude att du bryr dig om nån annan. 177 00:08:01,369 --> 00:08:03,831 Jag bryr mig om många. Bara inte om dig. 178 00:08:03,914 --> 00:08:06,541 Mig, eller vad hette det, dina parabatai? 179 00:08:07,500 --> 00:08:08,626 Vakta din tunga. 180 00:08:09,544 --> 00:08:12,798 Du vet inget om mig och Alec. Uppfattat? 181 00:08:12,881 --> 00:08:15,217 Jag slår vad om att han sviker dig ikväll. 182 00:08:15,300 --> 00:08:17,094 -Aldrig. -Verkligen? 183 00:08:17,177 --> 00:08:20,055 "Hit, apport, rulla runt. Lägg dig." 184 00:08:20,138 --> 00:08:23,100 -Precis som en knähund. -Ska du säga. 185 00:08:24,351 --> 00:08:26,228 Vad menar du med det? 186 00:08:26,311 --> 00:08:30,065 Du är som en efterhängsen hund som nafsar Clary i hälarna. 187 00:08:30,148 --> 00:08:33,651 -Jag nafsar inte. Hon är min bästa vän. -Hon blir aldrig nåt mer. 188 00:08:35,237 --> 00:08:36,947 Har du inte fattat det än? 189 00:08:37,030 --> 00:08:40,575 Jag vill inte att Clary ska vara mer än min bästa vän. 190 00:08:40,658 --> 00:08:45,497 Och du ska veta att massor av kvinnor hyser romantiska känslor för mig. 191 00:08:48,416 --> 00:08:49,626 Var är de? 192 00:08:49,709 --> 00:08:51,336 Jag behöver inte presentera dem. 193 00:08:51,419 --> 00:08:54,172 Poängen är att Clary och jag alltid har stöttat varann. 194 00:08:55,423 --> 00:08:56,884 Hela livet. 195 00:08:56,967 --> 00:08:58,844 Det gäller inte för dig eller Alec. 196 00:08:58,927 --> 00:09:02,014 Prata inte om Alec, världsling. 197 00:09:03,431 --> 00:09:05,433 Kalla mig inte världsling, har jag sagt! 198 00:09:05,517 --> 00:09:07,269 Är det uppfattat? 199 00:09:08,770 --> 00:09:10,438 Vad ska du göra? 200 00:09:11,940 --> 00:09:13,025 Knivskära mig? 201 00:09:15,861 --> 00:09:18,405 Om du gör om det får du stryk. 202 00:09:18,488 --> 00:09:21,283 Förlåt. 203 00:09:21,783 --> 00:09:23,410 Jag vet inte varför jag gjorde så. 204 00:09:24,244 --> 00:09:25,537 Förlåt. 205 00:09:27,580 --> 00:09:29,124 Vad hände dig hos vampyrerna? 206 00:09:29,207 --> 00:09:30,959 Inget. Jag var gisslan. 207 00:09:31,043 --> 00:09:33,503 -Säkert? -Låt mig vara! 208 00:09:34,421 --> 00:09:37,507 Det är ingenting. Du retar bara upp mig. 209 00:09:45,598 --> 00:09:46,641 Mamma. 210 00:09:49,311 --> 00:09:50,896 Vad är det? 211 00:09:50,979 --> 00:09:52,230 Ingenting. 212 00:09:55,858 --> 00:09:57,319 Hände det nåt i Idris? 213 00:09:57,402 --> 00:09:59,029 Vi kan inte göra nåt åt det nu. 214 00:09:59,947 --> 00:10:01,573 Vi kan alltid göra nånting. 215 00:10:01,656 --> 00:10:03,158 Det har du lärt mig. 216 00:10:09,497 --> 00:10:10,832 Minns du när jag var tio? 217 00:10:10,916 --> 00:10:14,752 Det var en kille, Preston, som jämt slog mig på kendoträningen. 218 00:10:14,836 --> 00:10:17,297 Du hade perfekt teknik. 219 00:10:17,380 --> 00:10:19,216 Det var det som begränsade mig. 220 00:10:19,925 --> 00:10:24,221 Du sa att jag måste bryta mönstret och göra nåt oväntat. 221 00:10:25,138 --> 00:10:29,226 Det var tvärsemot allt jag lärt mig. Men jag gjorde det. 222 00:10:29,309 --> 00:10:32,187 Jag var så stolt när du knäckte hans näsa. 223 00:10:34,147 --> 00:10:36,024 Tills hans mamma skrek åt dig 224 00:10:36,108 --> 00:10:38,526 och krävde att jag skulle straffas för olydnad. 225 00:10:39,319 --> 00:10:42,864 Det gjorde mig ännu stoltare. Hur du hanterade det. 226 00:10:42,948 --> 00:10:44,491 Jag visste att det måste göras. 227 00:10:45,700 --> 00:10:48,911 Vi kan hitta en väg runt alla problem Klaven skapar för dig. 228 00:10:50,330 --> 00:10:52,958 Sånt kan vara besvärligt, om du minns. 229 00:10:57,670 --> 00:10:58,755 Vi är Lightwoods. 230 00:10:58,838 --> 00:11:01,967 Vi knäcker näsor och tar konsekvenserna. 231 00:11:04,427 --> 00:11:06,179 Säg bara vad jag ska göra. 232 00:11:10,600 --> 00:11:11,851 Berätta vad? 233 00:11:12,769 --> 00:11:15,022 Vad är så viktigt att Luke riskerade sitt liv? 234 00:11:15,105 --> 00:11:17,524 Allt som Jocelyn hoppades dölja för dig. 235 00:11:21,986 --> 00:11:22,987 Varför då? 236 00:11:25,073 --> 00:11:28,076 När du var yngre brukade jag se på när du tecknade. 237 00:11:29,327 --> 00:11:30,370 Det var din lycka. 238 00:11:32,664 --> 00:11:34,332 Du kommer behöva lite lycka nu. 239 00:11:34,416 --> 00:11:36,376 Då tecknade jag varenda dag. 240 00:11:36,459 --> 00:11:39,129 Det var som att andas. 241 00:11:39,212 --> 00:11:42,299 Nu ser jag på ett blankt papper och vet knappt vad jag ska göra. 242 00:11:45,802 --> 00:11:49,806 Ibland känns det som min konst, mina minnen... 243 00:11:50,807 --> 00:11:52,184 Mitt liv... 244 00:11:52,267 --> 00:11:54,352 Allt försvann med minnesdemonen. 245 00:11:55,270 --> 00:11:57,980 Din konst, allt du är... 246 00:11:59,107 --> 00:12:00,608 ...finns fortfarande kvar. 247 00:12:02,069 --> 00:12:04,529 Du är den kvinna din mor visste att du kunde bli. 248 00:12:05,488 --> 00:12:08,366 Men försökte hindra mig från att bli. 249 00:12:08,450 --> 00:12:10,493 Därför måste du veta hur du kom hit. 250 00:12:13,121 --> 00:12:14,497 Hjälper det mig hitta henne? 251 00:12:15,998 --> 00:12:19,252 Det är enda tänkbara skälet till att Luke var så bestämd. 252 00:12:21,254 --> 00:12:22,547 Jag är redo. 253 00:12:23,840 --> 00:12:25,383 Berätta nu, trollkarl. 254 00:12:26,843 --> 00:12:28,761 När jag först hörde talas om din far, 255 00:12:28,845 --> 00:12:32,014 ungefär när han och Jocelyn blev ett par 256 00:12:32,099 --> 00:12:34,976 och långt före upproret och Cirkeln, 257 00:12:35,059 --> 00:12:38,480 gjorde Valentine namnet Morgenstern till synonymt med dygd. 258 00:12:38,563 --> 00:12:40,940 Försvarare av fördragen, fränder med nedomvärlden. 259 00:12:41,023 --> 00:12:42,484 Det här är vad vi är! 260 00:12:42,567 --> 00:12:44,152 Och din mor var vid hans sida. 261 00:12:44,236 --> 00:12:46,279 Vi får aldrig svika vår ed. 262 00:12:46,363 --> 00:12:49,031 Detta är vår heliga plikt. 263 00:12:51,326 --> 00:12:53,536 Men när mitt folk lärde känna honom, 264 00:12:53,620 --> 00:12:55,205 knappt två år senare... 265 00:12:55,830 --> 00:12:58,040 ...hade hans namn blivit lika med förstörelse. 266 00:12:59,667 --> 00:13:01,878 Enligt din mor var det då hon först märkte det. 267 00:13:03,087 --> 00:13:04,422 Val... 268 00:13:05,548 --> 00:13:07,049 Är du sårad? 269 00:13:07,550 --> 00:13:09,219 Berätta. Vems blod är det? 270 00:13:09,302 --> 00:13:10,470 Trollkarlar. 271 00:13:10,553 --> 00:13:12,347 Anföll de dig? Var då? När då? 272 00:13:14,516 --> 00:13:15,850 Du har brutit mot fördragen. 273 00:13:19,646 --> 00:13:22,106 Jag ska prata med far. Han kan lagen bäst av alla. 274 00:13:22,190 --> 00:13:24,066 Ibland är det oklart vem som började. 275 00:13:24,151 --> 00:13:25,735 Fördragen är en villfarelse. 276 00:13:25,818 --> 00:13:26,986 Allt med dem, 277 00:13:27,069 --> 00:13:30,407 ända till den hädiska magin som binder oss till deras enfaldighet. 278 00:13:30,490 --> 00:13:32,074 Fördragen garanterar fred. 279 00:13:32,159 --> 00:13:34,744 Vi är Shadowhunters. Vi stiftar inte fred med demoner. 280 00:13:34,827 --> 00:13:36,663 Nedomvärldare är halvt mänskliga. 281 00:13:36,746 --> 00:13:38,998 Och halvt demoner! Shadowhunters dödar demoner. 282 00:13:39,916 --> 00:13:41,293 Jag fullbordar vårt öde. 283 00:13:43,378 --> 00:13:45,172 De hittade inte alla kropparna. 284 00:13:45,255 --> 00:13:47,507 Vi hade stått enade med Klaven i århundraden. 285 00:13:47,590 --> 00:13:49,426 Hur kunde han ignorera det? 286 00:13:49,509 --> 00:13:52,179 Han var besatt av att bevara blodets renhet. 287 00:13:53,095 --> 00:13:55,473 Och besatt av att orenhet var ett hot mot fred. 288 00:13:55,557 --> 00:13:57,099 Han var själv hotet mot fred. 289 00:13:57,184 --> 00:13:58,935 Galningar är sällan klartänkta. 290 00:13:59,852 --> 00:14:02,564 De hatar mest. Och han hatade nedomvärldarna 291 00:14:02,647 --> 00:14:05,107 för de gåvor vi har som han inte kunde få. 292 00:14:06,651 --> 00:14:08,486 Tillräckligt för att döda oss alla. 293 00:14:09,946 --> 00:14:11,656 Isabelle kan ju inte göra det. 294 00:14:11,739 --> 00:14:14,367 -Du är för hård mot henne. -Och du är för eftergiven. 295 00:14:14,451 --> 00:14:16,703 Det måste vara Alec. Han anpassar sig. 296 00:14:17,245 --> 00:14:18,288 Till vad? 297 00:14:18,371 --> 00:14:19,831 Det angår dig inte. 298 00:14:19,914 --> 00:14:22,083 Maryse, hela familjen måste fatta beslutet. 299 00:14:22,167 --> 00:14:25,295 Det är vår enda möjlighet. Fatta det, Robert! 300 00:14:26,128 --> 00:14:27,839 Hon har varit sån hela dagen. 301 00:14:27,922 --> 00:14:29,716 Vad är det? 302 00:14:36,223 --> 00:14:38,975 Det här har alltid varit det bästa med att komma hem. 303 00:14:39,058 --> 00:14:40,142 Varför det? 304 00:14:40,227 --> 00:14:42,354 Hela ditt ansikte lyser upp. 305 00:14:42,437 --> 00:14:45,147 IDRIS KOKBOK 306 00:14:45,232 --> 00:14:46,483 ATT LAGA ENKLA RÄTTER 307 00:14:46,566 --> 00:14:48,693 Försöker du säga mig nånting? 308 00:14:48,776 --> 00:14:50,111 Nej, inte alls. 309 00:14:51,654 --> 00:14:52,905 Du är fullkomlig. 310 00:14:56,075 --> 00:14:57,410 Jag älskar den. 311 00:14:59,329 --> 00:15:01,456 Men jag vill ändå fråga vad det gällde. 312 00:15:02,832 --> 00:15:06,836 Om Seelierna byter sida kan vi aldrig besegra Valentine. 313 00:15:06,919 --> 00:15:08,505 Vi måste kunna göra nånting. 314 00:15:08,588 --> 00:15:10,548 Du känner Seelierna bättre än nån annan. 315 00:15:11,591 --> 00:15:13,676 Jag dömer dig inte. 316 00:15:13,760 --> 00:15:16,388 Det är en tillgång, helt enkelt. 317 00:15:16,471 --> 00:15:19,516 Du och jag måste övertyga Klaven om vad som väntar. 318 00:15:20,767 --> 00:15:21,809 Men... 319 00:15:23,019 --> 00:15:26,439 ...efter alla otillåtna uppdrag som din bror godkände... 320 00:15:26,523 --> 00:15:28,107 Alec skyddade Clary. 321 00:15:28,190 --> 00:15:30,443 Det gjorde vi alla. Som Klaven ville. 322 00:15:31,027 --> 00:15:32,153 Ni bröt mot reglerna. 323 00:15:33,112 --> 00:15:35,823 Nu anser Klaven att vår familjeheder är nedsvärtad. 324 00:15:35,907 --> 00:15:39,661 Namnet Lightwood betyder bara nåt för att vi var bland de modigaste 325 00:15:39,744 --> 00:15:41,996 som stred för vår sak. 326 00:15:42,079 --> 00:15:43,956 De bästa av Shadowhunters. 327 00:15:44,040 --> 00:15:46,000 Nu tycker de inte längre det. 328 00:15:49,587 --> 00:15:50,672 Vi ska bättra oss. 329 00:15:50,755 --> 00:15:53,883 Jace, Alec och jag ska återupprätta familjens namn och heder. 330 00:15:53,966 --> 00:15:57,470 Då måste du förstå att hedern kommer av gärningar. 331 00:15:57,554 --> 00:16:00,056 Det är inte så lätt att återupprätta den. 332 00:16:00,139 --> 00:16:02,892 Det krävs en stor uppoffring. 333 00:16:07,021 --> 00:16:10,608 Ända sen mamma kidnappades och skuggvärlden invaderade mitt liv, 334 00:16:10,692 --> 00:16:14,779 har många nedomvärldare hjälpt mig utan tanke på vad det kan kosta dem. 335 00:16:14,862 --> 00:16:16,698 Hur kan Valentine undgå att se det? 336 00:16:16,781 --> 00:16:18,783 Han är förblindad av sina ambitioner. 337 00:16:19,367 --> 00:16:20,993 Klaven borde ha stoppat honom. 338 00:16:21,077 --> 00:16:22,912 Han var listig. 339 00:16:22,995 --> 00:16:25,582 Han och hans anhängare lyckades övertyga Klaven om 340 00:16:25,665 --> 00:16:30,503 att nedomvärldarna de dödade hade brutit mot fördragen. 341 00:16:30,587 --> 00:16:32,505 Rena lögnerna. 342 00:16:32,589 --> 00:16:33,923 Insåg inte Klaven det? 343 00:16:36,175 --> 00:16:38,636 Enligt Shadowhunters är lagen något absolut. 344 00:16:38,720 --> 00:16:41,431 Att nån av deras egna sviker är otänkbart. 345 00:16:42,599 --> 00:16:44,559 Min far svek inte. 346 00:16:44,642 --> 00:16:46,268 Han blev galen. 347 00:16:46,811 --> 00:16:50,022 Det som hände då händer igen. 348 00:16:50,106 --> 00:16:52,609 Klaven vägrar se Valentine som ett hot. 349 00:16:53,776 --> 00:16:56,821 För 19 år sen lyckades Cirkeln på grund av deras kortsynthet 350 00:16:56,904 --> 00:16:59,324 nästan utplåna hela skuggvärlden. 351 00:17:00,408 --> 00:17:01,909 -Var det upproret? -Ja. 352 00:17:01,993 --> 00:17:05,538 Valentine ville skapa en ny armé av Shadowhunters. 353 00:17:07,123 --> 00:17:10,209 För det behövde han dödsbägaren. 354 00:17:10,292 --> 00:17:13,254 Den skulle finnas med vid undertecknandet av fördragen 355 00:17:13,338 --> 00:17:15,214 som ett bevis på Klavens makt. 356 00:17:39,697 --> 00:17:42,950 Han tog chansen att uppnå allt han nånsin önskat. 357 00:17:44,827 --> 00:17:49,749 Förgöra fördragen, mörda nedomvärldare och ta bägaren. 358 00:18:14,065 --> 00:18:17,359 Hur kunde min mamma och Luke vara delaktiga i det? 359 00:18:17,444 --> 00:18:20,112 Jocelyn och Luke försökte förhindra upproret. 360 00:18:20,196 --> 00:18:22,449 De försökte tala Valentine till rätta. 361 00:18:22,532 --> 00:18:24,784 De lyckades tydligen inte. 362 00:18:24,867 --> 00:18:28,663 Om det inte hade varit för din mor och Luke, hade Cirkeln vunnit. 363 00:19:14,000 --> 00:19:15,167 Nej! 364 00:19:45,406 --> 00:19:48,242 Ända sen jag fick veta att Valentine var min far 365 00:19:48,325 --> 00:19:51,370 har jag undrat hur mamma kunde vara gift med honom... 366 00:19:51,453 --> 00:19:52,997 ...och varför hon stannade. 367 00:19:53,998 --> 00:19:55,082 För att stoppa honom. 368 00:19:55,166 --> 00:19:57,043 Och gömma bägaren. 369 00:19:57,627 --> 00:20:00,963 Allt hon gjorde syftade till att rädda dem hon svurit att skydda. 370 00:20:01,047 --> 00:20:03,424 Hon tog allvarligt på sin ed som Shadowhunter. 371 00:20:03,508 --> 00:20:06,052 Jag förstår. Hur hjälper det mig att hitta bägaren? 372 00:20:06,135 --> 00:20:09,346 Luke kanske tror att om du lär känna din mor bättre, 373 00:20:09,430 --> 00:20:10,682 så kan du hitta den. 374 00:20:10,765 --> 00:20:12,892 Varför gav hon upp sitt liv som Shadowhunter? 375 00:20:13,768 --> 00:20:16,563 Det enda hon älskar mer är du. 376 00:20:17,605 --> 00:20:19,190 Hon måste skydda dig. 377 00:20:21,025 --> 00:20:24,236 Från min far, galningen. 378 00:20:26,197 --> 00:20:28,616 Luke. 379 00:20:28,700 --> 00:20:30,326 Förtrollningen avtar. 380 00:20:30,409 --> 00:20:32,579 Det var vårt fel! 381 00:20:32,662 --> 00:20:34,496 Luke! 382 00:20:34,581 --> 00:20:35,998 Han är sämre. 383 00:20:45,132 --> 00:20:48,302 Lova att du inte går med på det. Lova att du säger nej. 384 00:20:48,385 --> 00:20:49,887 Vad pratar du om? 385 00:20:49,971 --> 00:20:51,598 De tänker gifta bort dig. 386 00:20:52,473 --> 00:20:53,474 Vilka då? 387 00:20:53,558 --> 00:20:56,060 Våra föräldrar gör planer för oss båda. 388 00:20:56,143 --> 00:20:58,062 Du har misstagit dig. 389 00:20:59,689 --> 00:21:01,023 Det är sant. 390 00:21:01,107 --> 00:21:04,861 De behöver en politisk allians för att återupprätta familjens namn. 391 00:21:06,696 --> 00:21:09,281 Jag visste att jag skulle ångra det jag gjort för Clary. 392 00:21:10,825 --> 00:21:13,160 Vänta, om jag ska gifta mig, vad ska du göra? 393 00:21:13,244 --> 00:21:16,038 Jag måste övertala Klaven att blidka Seelierna på nåt sätt. 394 00:21:16,956 --> 00:21:19,416 Ska du vara diplomat? Igen? 395 00:21:19,500 --> 00:21:21,377 Det är jag som ska sköta sånt! 396 00:21:21,460 --> 00:21:24,171 Jag vet. Men jag har band till Seelierna. 397 00:21:26,507 --> 00:21:28,134 Kallas det så nu? 398 00:21:28,217 --> 00:21:29,719 Jag är på din sida. 399 00:21:30,845 --> 00:21:31,929 Verkligen? 400 00:21:33,014 --> 00:21:35,307 Jag har följt varenda regel. 401 00:21:36,100 --> 00:21:37,393 Jag har gett upp allt! 402 00:21:37,476 --> 00:21:38,728 Vi ska hitta en utväg. 403 00:21:45,234 --> 00:21:46,694 Jag skiter i reglerna. 404 00:21:48,029 --> 00:21:50,406 Jag skiter i allt det här. 405 00:21:52,700 --> 00:21:53,826 Alec. 406 00:21:58,497 --> 00:22:01,583 Ska du döda mig nu och slänga kroppen i ett dike 407 00:22:01,668 --> 00:22:03,544 -där ingen hittar mig? -Berätta igen. 408 00:22:03,628 --> 00:22:05,880 -Vad ser Clary hos dig? -Min medkänsla. 409 00:22:05,963 --> 00:22:07,339 Nåt som du helt saknar. 410 00:22:07,423 --> 00:22:10,592 Man behöver inte medkänsla när man har charm och bra utseende. 411 00:22:10,677 --> 00:22:12,303 Och du undrar vad hon ser i mig? 412 00:22:15,848 --> 00:22:17,058 Vad gör vi här? 413 00:22:17,599 --> 00:22:20,019 Min svartabörshaj använder den här byggnaden. 414 00:22:20,102 --> 00:22:22,063 Mysigt. Nedomvärldare, antar jag? 415 00:22:22,897 --> 00:22:23,981 Hatar världslingar. 416 00:22:24,065 --> 00:22:25,817 Då har ni nåt gemensamt. 417 00:22:25,900 --> 00:22:28,319 Håll dig... i bakgrunden. 418 00:22:29,904 --> 00:22:31,948 Jag lovade att skaffa nåt som räddar Luke. 419 00:22:32,031 --> 00:22:34,867 Jag vägrar att vara nåt påhäng. 420 00:22:34,951 --> 00:22:36,577 Du är ett påhäng. 421 00:22:39,663 --> 00:22:40,915 Och det var en order. 422 00:22:50,091 --> 00:22:51,425 Camille? 423 00:23:04,063 --> 00:23:05,439 Spring! 424 00:23:07,817 --> 00:23:11,195 Kom, världsling. Clary blir sur om jag låter dig dö. 425 00:23:19,746 --> 00:23:20,955 Förtrollningen avtar. 426 00:23:21,038 --> 00:23:22,373 Vad ska jag göra? 427 00:23:22,456 --> 00:23:26,168 Jag kan inte lämna honom, men vi behöver fjäll av en komodovaran. 428 00:23:26,252 --> 00:23:28,254 Hitta det, lägg till resten när de kommer. 429 00:23:28,337 --> 00:23:30,672 -Du måste ge det till Luke. -Och du? 430 00:23:30,757 --> 00:23:32,466 Jag fortsätter så länge jag orkar. 431 00:23:33,675 --> 00:23:34,886 Gå nu! 432 00:23:44,979 --> 00:23:46,188 Hjälp mig. 433 00:23:47,731 --> 00:23:49,316 Jag behöver din styrka. 434 00:23:52,653 --> 00:23:53,821 Ta vad du behöver. 435 00:24:07,418 --> 00:24:08,961 Clary! 436 00:24:09,045 --> 00:24:11,088 -Har du det? -Ja. 437 00:24:11,172 --> 00:24:12,673 Tack. 438 00:24:42,995 --> 00:24:44,038 Clary. 439 00:24:47,499 --> 00:24:48,709 Klarar du dig? 440 00:24:48,792 --> 00:24:49,877 Ja. 441 00:24:50,878 --> 00:24:53,965 Typiskt din pappa att använda dig mot mig. 442 00:24:54,048 --> 00:24:56,675 Vad håller du och pappa på med? Jag vet nog! 443 00:24:56,758 --> 00:24:58,177 Håll rösten nere! 444 00:24:58,260 --> 00:25:00,762 Det handlar inte om oss, utan om Alec. 445 00:25:00,847 --> 00:25:02,431 Jag gör allt för att skydda honom. 446 00:25:03,182 --> 00:25:04,851 Men inte det här. 447 00:25:04,934 --> 00:25:07,019 Det har du och nedomvärldarna sett till. 448 00:25:07,603 --> 00:25:09,813 Du kan aldrig få en make av den kaliber 449 00:25:09,897 --> 00:25:12,316 som behövs för att återupprätta familjens namn. 450 00:25:12,399 --> 00:25:13,817 Hedern kommer av gärningar. 451 00:25:13,901 --> 00:25:16,904 När du verkligen förstår det, förstår du mig. 452 00:25:16,988 --> 00:25:20,199 Du pratar om politik, jag pratar om Alecs liv. 453 00:25:20,282 --> 00:25:22,368 För en Shadowhunter är det samma sak. 454 00:25:22,451 --> 00:25:25,537 Hur kan vi skydda andra om vi inte kan skydda vår egen familj? 455 00:25:25,621 --> 00:25:28,082 Alec förstår det... 456 00:25:28,165 --> 00:25:29,166 ...men inte du. 457 00:25:49,603 --> 00:25:50,687 Vänta, Alec. 458 00:25:53,565 --> 00:25:55,317 Om du inte hade kommit i tid... 459 00:25:57,987 --> 00:26:00,948 Jag är glad att du och Jace är vänner igen. 460 00:26:01,782 --> 00:26:03,617 Jag gjorde det inte för Jace. 461 00:26:05,661 --> 00:26:07,413 För din egen skull, då. 462 00:26:17,965 --> 00:26:19,216 Tack. 463 00:26:23,637 --> 00:26:26,723 Du har en intressant effekt på människor, Clary Fray. 464 00:26:26,807 --> 00:26:28,350 Han hjälpte till att rädda Luke. 465 00:26:28,935 --> 00:26:30,352 Det gjorde ni alla. 466 00:26:30,436 --> 00:26:31,770 Tack. 467 00:26:32,396 --> 00:26:33,814 För att jag gick ett ärende? 468 00:26:33,897 --> 00:26:35,942 För att du fanns där för mig. 469 00:26:39,320 --> 00:26:41,363 Det kommer jag alltid att göra. 470 00:26:48,620 --> 00:26:49,705 Clary... 471 00:26:52,458 --> 00:26:53,542 Luke ropar på dig. 472 00:26:54,251 --> 00:26:55,919 Ja. Okej. 473 00:26:59,006 --> 00:27:00,674 Tack så mycket. 474 00:27:09,433 --> 00:27:11,518 Hälsa Clary att jag måste göra en sak. 475 00:27:12,436 --> 00:27:13,479 Simon. 476 00:27:25,907 --> 00:27:27,034 Det är lugnt. 477 00:27:33,957 --> 00:27:35,376 Snabbhet. 478 00:27:37,336 --> 00:27:38,462 Mod i strid. 479 00:27:40,297 --> 00:27:41,798 Näring. 480 00:27:41,882 --> 00:27:45,219 Max, du vet att det är värmerunan. 481 00:27:45,302 --> 00:27:46,720 Visst, ja. 482 00:27:46,803 --> 00:27:49,723 Kom hit, din filur, så ska du få. 483 00:27:53,602 --> 00:27:55,396 Max, ursäktar du oss? 484 00:27:55,479 --> 00:27:57,856 Jag får aldrig höra det viktiga. 485 00:28:04,446 --> 00:28:06,365 Förlåt att jag lät så barsk. 486 00:28:07,699 --> 00:28:08,742 Jag är van. 487 00:28:08,825 --> 00:28:12,246 Du anar inte hur svårt det är att vara sina barns befälhavare. 488 00:28:12,329 --> 00:28:14,581 Du har tydligt visat dina prioriteringar. 489 00:28:14,665 --> 00:28:17,000 -I krigstider... -Det är alltid krig, mamma. 490 00:28:18,502 --> 00:28:20,504 Så bespara mig ursäkten. 491 00:28:20,587 --> 00:28:24,383 Jag försöker beskydda oss alla. Även dig. 492 00:28:24,466 --> 00:28:27,594 Hur skyddas jag av det ni tänker göra med Alec? 493 00:28:30,514 --> 00:28:32,433 Du brås verkligen på mig. 494 00:28:32,516 --> 00:28:34,893 I så fall vore jag imponerad. 495 00:28:34,976 --> 00:28:36,062 Inte alls. 496 00:28:36,145 --> 00:28:38,189 I din ålder trodde jag att jag visste allt 497 00:28:38,272 --> 00:28:41,150 och att jag kunde förändra världen genom att gå emot reglerna. 498 00:28:42,026 --> 00:28:45,779 Gjorde du det? Vad hände med den flickan? 499 00:28:45,862 --> 00:28:48,990 Hon var dum. Hon förväxlade passion och styrka. 500 00:28:49,075 --> 00:28:50,951 -Så passion gör en svag? -Nej. 501 00:28:51,035 --> 00:28:54,163 Passion gör en farlig. 502 00:28:54,246 --> 00:28:57,541 Därför är du inte så redo för ansvar som du tror. 503 00:29:09,345 --> 00:29:10,929 Tack, Magnus. 504 00:29:11,012 --> 00:29:12,223 Ingen orsak. 505 00:29:16,685 --> 00:29:18,479 Ni ska få vara i fred. 506 00:29:25,026 --> 00:29:26,570 Ta det försiktigt. 507 00:29:32,243 --> 00:29:34,245 Det går ju inte att undvika frågan. 508 00:29:36,205 --> 00:29:39,750 Du lovade mamma att inte säga nåt, men du har trotsat henne förut. 509 00:29:39,833 --> 00:29:41,585 Varför berättade du inget förut? 510 00:29:41,668 --> 00:29:43,254 Jag trodde att du skulle hata oss. 511 00:29:43,337 --> 00:29:44,505 Aldrig. 512 00:29:45,797 --> 00:29:50,219 Okej. De senaste dagarna har jag saknat information. 513 00:29:50,302 --> 00:29:53,139 Det gör du fortfarande. Men du måste få veta allt. 514 00:29:53,222 --> 00:29:55,516 Det hjälper dig att hitta dödsbägaren. 515 00:29:55,599 --> 00:29:58,018 -Hur då? -Du måste lita på mig. 516 00:29:58,644 --> 00:30:00,854 Det gör jag, totalt. 517 00:30:02,689 --> 00:30:05,151 Inget du säger kan ändra på det. 518 00:30:05,234 --> 00:30:07,361 Men du måste lita på mig också. 519 00:30:08,820 --> 00:30:09,988 Okej. 520 00:30:12,991 --> 00:30:16,245 -Berättade Magnus om upproret? -Ja. 521 00:30:16,328 --> 00:30:18,622 Och om hur Valentine mördade en massa människor? 522 00:30:19,665 --> 00:30:20,791 Ja. 523 00:30:20,874 --> 00:30:24,295 Det var vårt fel att han blev sån. 524 00:30:26,213 --> 00:30:27,714 Mitt och Jocelyns. 525 00:30:29,090 --> 00:30:31,802 -Jag tror dig inte. -Vi förrådde honom. 526 00:30:31,885 --> 00:30:33,053 Din mamma och jag. 527 00:30:36,598 --> 00:30:37,891 Vi blev kära. 528 00:30:41,102 --> 00:30:42,188 Betyder det... 529 00:30:44,690 --> 00:30:45,982 Vänta... 530 00:30:47,067 --> 00:30:49,069 -Är du min... -Nej. 531 00:30:49,153 --> 00:30:50,446 Vi har aldrig... 532 00:30:50,529 --> 00:30:53,282 -Legat med varann? -Just det. Nej, menar jag! 533 00:30:53,365 --> 00:30:55,409 Dina föräldrar var gifta. 534 00:30:55,492 --> 00:30:57,203 Valentine var min parabatai. 535 00:30:58,119 --> 00:30:59,788 Vi älskade honom båda två. 536 00:31:00,497 --> 00:31:05,752 Men hans retorik blev allt våldsammare och han bråkade alltmer med Klaven... 537 00:31:05,836 --> 00:31:07,171 ...och vi blev oroliga. 538 00:31:07,921 --> 00:31:11,467 Vi försökte hjälpa honom, få honom att lugna ner sig, men... 539 00:31:11,550 --> 00:31:13,344 ...han drog sig bara undan. 540 00:31:15,429 --> 00:31:17,223 Det förde oss närmare varann. 541 00:31:18,139 --> 00:31:22,143 Vi visste att det var fel, men kunde varken förneka eller dölja det. 542 00:31:23,187 --> 00:31:24,688 Han är jämt arg. 543 00:31:24,771 --> 00:31:27,608 Om bara Klaven ville ta reson. 544 00:31:29,860 --> 00:31:32,028 Vi måste få Val att ta reson. 545 00:31:35,366 --> 00:31:38,910 Valentine blev övertygad om att vi hade ett förhållande. 546 00:31:39,828 --> 00:31:42,498 Han var besatt av att vinna tillbaka Jocelyns hjärta. 547 00:31:45,251 --> 00:31:48,379 För att lyckas var han villig att göra allt... 548 00:31:48,462 --> 00:31:51,006 ...även kompromissa med sina egna principer. 549 00:31:51,089 --> 00:31:53,800 Han blev fixerad vid att bli en bättre soldat. 550 00:31:54,718 --> 00:31:56,595 Det ledde honom till det onämnbara: 551 00:31:56,678 --> 00:31:59,180 Han experimenterade med nedomvärldares blod. 552 00:32:05,896 --> 00:32:07,398 Val! 553 00:32:08,899 --> 00:32:11,067 Val! Hallå! 554 00:32:11,151 --> 00:32:12,819 Vakna, Val. 555 00:32:12,903 --> 00:32:17,533 När han hade gått över gränsen, blev han aldrig sig själv igen. 556 00:32:19,618 --> 00:32:23,204 Till slut gjorde vår kärlek Valentine större skada 557 00:32:23,289 --> 00:32:24,748 än nånting annat i världen. 558 00:32:27,459 --> 00:32:28,502 Hans hjärta krossades. 559 00:32:28,585 --> 00:32:33,840 Då hade han åtminstone ett hjärta innan galenskapen tog över. 560 00:32:44,601 --> 00:32:47,396 Ibland måste man ta saken i egna händer. 561 00:32:50,106 --> 00:32:51,525 Hurdan var han på den tiden? 562 00:32:51,608 --> 00:32:53,444 Innan han, du vet... 563 00:32:53,527 --> 00:32:55,111 Under Cirkelns första tid? 564 00:32:58,198 --> 00:32:59,908 Han var rättskaffens. 565 00:32:59,991 --> 00:33:01,368 Idealistisk. 566 00:33:02,369 --> 00:33:04,371 Han var karismatisk. 567 00:33:05,372 --> 00:33:08,667 Mammas typ. Precis som du. 568 00:33:08,750 --> 00:33:10,251 Nej. 569 00:33:10,336 --> 00:33:12,838 Det fanns ingen jämförelse. Han var en ledare. 570 00:33:14,340 --> 00:33:16,758 Han ville skydda oss från en meningslös död. 571 00:33:16,842 --> 00:33:18,844 Du trodde på honom. 572 00:33:18,927 --> 00:33:22,598 Om Simon sa att han kunde bota cancer, skulle du vilja tro honom också. 573 00:33:22,681 --> 00:33:25,016 Jag skulle i alla fall vänta med att döma. 574 00:33:25,100 --> 00:33:28,186 Och så gjorde vi. Allihop. 575 00:33:28,269 --> 00:33:29,313 Demonerna vann. 576 00:33:29,396 --> 00:33:32,399 Vi hann inte träna folk fort nog för att täcka förlusterna. 577 00:33:32,483 --> 00:33:35,736 Val bad Klaven använda dödsbägaren för att skapa fler Shadowhunters. 578 00:33:35,819 --> 00:33:36,862 De blev arga. 579 00:33:36,945 --> 00:33:39,197 Är inte fler Shadowhunters nånting bra? 580 00:33:39,280 --> 00:33:40,574 Inte som han menade. 581 00:33:40,657 --> 00:33:44,661 Ända sen ängeln Raziel först skapade Shadowhunters med bägarens hjälp, 582 00:33:44,745 --> 00:33:48,039 har det varit förbjudet att använda den för att förstärka trupperna. 583 00:33:50,792 --> 00:33:54,963 Jocelyn och jag försökte hejda honom, men han tolkade det som en del av... 584 00:33:55,046 --> 00:33:56,423 Förhållandet. 585 00:33:57,758 --> 00:33:59,385 Det är inte ditt fel. 586 00:33:59,468 --> 00:34:02,137 Aldrig att ni två kunde ha utlöst hans galenskap. 587 00:34:03,179 --> 00:34:04,556 Det gjorde han själv... 588 00:34:04,640 --> 00:34:06,350 ...med blodinjektioner. 589 00:34:06,433 --> 00:34:10,562 Ju fler injektioner han tog, desto djupare sjönk han i galenskap. 590 00:34:11,271 --> 00:34:13,649 -Val... -De bara förökar sig, 591 00:34:13,732 --> 00:34:16,943 medan vi offrar oss för att skydda världslingarna. 592 00:34:17,027 --> 00:34:19,905 Klaven agerar i blindo, men det tänker inte jag göra! 593 00:34:19,988 --> 00:34:21,782 Bara jag inser sanningen! 594 00:34:23,116 --> 00:34:25,369 -Magnus berättade aldrig det. -Han visste inte. 595 00:34:25,452 --> 00:34:27,454 Vissa saker talade jag och Joce aldrig om. 596 00:34:27,538 --> 00:34:30,832 Varför dolde hon sitt konstnärskap, särskilt från mig? 597 00:34:30,916 --> 00:34:33,669 För efter den kvällen låste hon in den delen av sig själv. 598 00:34:33,752 --> 00:34:36,171 Hon ville inte att deras liv skulle påverka dig. 599 00:34:36,254 --> 00:34:38,131 Vad gjorde min far? 600 00:34:42,928 --> 00:34:45,556 Jag har bara berättat det här för din mamma. 601 00:34:45,639 --> 00:34:47,516 Jag ville inte tynga dig. 602 00:34:47,599 --> 00:34:48,684 Berätta. 603 00:34:50,101 --> 00:34:52,312 Valentine bad mig följa med på ett uppdrag. 604 00:34:54,773 --> 00:34:56,650 Några farmare hade försvunnit. 605 00:34:57,734 --> 00:34:59,069 Varulvar, sa han. 606 00:35:16,962 --> 00:35:18,880 Han förrådde vårt band som parabatai. 607 00:35:21,049 --> 00:35:23,259 Sen förrådde han allt annat han hade trott på. 608 00:35:27,388 --> 00:35:29,099 Varför är du inte död? 609 00:35:29,182 --> 00:35:30,434 Jag är en Shadowhunter. 610 00:35:35,355 --> 00:35:36,815 Du är en styggelse. 611 00:35:49,703 --> 00:35:51,497 Du borde ha tagit livet av dig. 612 00:35:51,580 --> 00:35:52,706 Nej! 613 00:36:01,131 --> 00:36:02,883 Så du har valt. 614 00:36:20,484 --> 00:36:23,361 Ett tag trodde jag att han hade dödat henne. 615 00:36:24,821 --> 00:36:26,490 Han ville döda oss båda. 616 00:36:26,573 --> 00:36:28,366 Han dödade tusentals. 617 00:36:28,449 --> 00:36:31,077 Han vände Shadowhunters mot varann. 618 00:36:32,078 --> 00:36:33,622 Förstår du vad jag menar? 619 00:36:33,705 --> 00:36:35,916 Gud vet vad han skulle göra om han hade bägaren. 620 00:36:43,799 --> 00:36:46,217 Vi måste hitta bägaren före honom. 621 00:36:46,301 --> 00:36:49,304 Men jag vet inte var den är. Eller var man ska börja leta. 622 00:36:49,387 --> 00:36:51,973 Allt börjar och slutar med dig. 623 00:36:52,057 --> 00:36:53,183 Hur vet du det? 624 00:36:53,266 --> 00:36:54,560 Jag känner Jocelyn. 625 00:36:55,727 --> 00:36:59,397 Du är den enda hon skulle anförtro var bägaren är gömd. 626 00:36:59,480 --> 00:37:02,358 Varför berättade hon inget av det här i så fall? 627 00:37:02,442 --> 00:37:04,152 Hon trodde inte det skulle hända. 628 00:37:04,235 --> 00:37:07,488 Men hon vidtog försiktighetsåtgärder. Drycken, Dot... 629 00:37:07,573 --> 00:37:10,450 Hon sa att jag skulle berätta allt för dig om vårt förflutna. 630 00:37:10,534 --> 00:37:12,493 -Det skulle förlösa dig. -Vad betyder det? 631 00:37:12,578 --> 00:37:14,996 Jag vet inte! Men det gör du. 632 00:37:15,080 --> 00:37:17,583 -Minnet är ju utraderat. -Det finns ledtrådar. 633 00:37:17,666 --> 00:37:20,669 I världslingarnas värld. Tänk efter. 634 00:37:22,838 --> 00:37:26,007 MELIORN, JAG KAN TYVÄRR INTE TRÄFFA DIG MER. - ISABELLE 635 00:38:00,416 --> 00:38:02,127 Jag har magi för sånt där, vet du. 636 00:38:03,128 --> 00:38:05,589 Du har ansträngt dig nog för idag. 637 00:38:05,672 --> 00:38:06,882 Drinkpaus? 638 00:38:19,686 --> 00:38:20,854 Skål för oss. 639 00:38:29,195 --> 00:38:33,366 Varför frågade du efter mig när Jace och Clary var här båda två? 640 00:38:33,449 --> 00:38:35,493 Sa inte Jace det? 641 00:38:37,788 --> 00:38:40,248 Det spelar ingen roll. Det var lögn i alla fall. 642 00:38:41,958 --> 00:38:43,584 Är alla trollkarlar så kryptiska? 643 00:38:44,210 --> 00:38:46,087 Jag är inte kryptisk. 644 00:38:47,130 --> 00:38:48,632 Jag är blyg. 645 00:38:52,468 --> 00:38:53,887 Låt mig säga det rent ut. 646 00:38:57,140 --> 00:38:58,474 Jag ville träffa dig igen. 647 00:39:03,479 --> 00:39:04,564 Varför? 648 00:39:04,648 --> 00:39:06,692 Varför kom du? 649 00:39:11,071 --> 00:39:12,197 Jag vet inte riktigt. 650 00:39:15,867 --> 00:39:17,994 I nästan ett århundrade... 651 00:39:18,078 --> 00:39:20,956 ...har jag vägrat ha känslor för nån. 652 00:39:21,665 --> 00:39:23,124 Vare sig man eller kvinna. 653 00:39:25,711 --> 00:39:27,796 Du har ändrat på det. 654 00:39:41,434 --> 00:39:42,978 Hallå? Hej, mamma. 655 00:39:49,985 --> 00:39:51,444 Självklart. 656 00:39:53,697 --> 00:39:54,948 Plikten kallar. 657 00:39:56,742 --> 00:39:58,910 Rynkade ögonbryn. 658 00:39:58,994 --> 00:40:02,288 Maryse måste skicka ut dig på nånting... opassande. 659 00:40:04,040 --> 00:40:05,792 Hör på, Magnus, jag... 660 00:40:05,876 --> 00:40:08,962 ...jag önskar jag kunde... Jag vet inte vad... 661 00:40:10,296 --> 00:40:11,757 Jag förstår. 662 00:40:15,468 --> 00:40:16,803 Hinner du med en drink till? 663 00:40:18,138 --> 00:40:19,597 Bestäm dig sen. 664 00:40:21,808 --> 00:40:23,559 Jag minns ingenting. 665 00:40:24,269 --> 00:40:26,562 Om mamma gömde ledtrådar vet jag inte var de är. 666 00:40:26,646 --> 00:40:30,025 -Du måste räkna ut det! -Du skulle ju berätta allt. 667 00:40:30,108 --> 00:40:31,692 Du kanske har glömt nåt. 668 00:40:33,569 --> 00:40:35,155 Vänta. 669 00:40:41,661 --> 00:40:43,288 -Vad är det här? -Nej. 670 00:40:43,371 --> 00:40:46,833 Det var min fars, sa mamma, men det är ju Valentine. 671 00:40:47,625 --> 00:40:49,127 Vem är "JC"? 672 00:40:49,210 --> 00:40:51,629 Kom ihåg att din far kunde ha varit en god man. 673 00:40:51,712 --> 00:40:53,173 Efter allt gjorde mot er... 674 00:40:53,256 --> 00:40:54,507 Det här är värre. 675 00:40:54,590 --> 00:40:55,633 Jag bryr mig inte! 676 00:40:56,134 --> 00:40:58,136 Jag vill veta, jag... 677 00:40:58,219 --> 00:40:59,595 Jag måste få veta. 678 00:41:01,347 --> 00:41:03,724 Det sa du själv. 679 00:41:03,809 --> 00:41:05,185 Du måste berätta allt. 680 00:41:05,268 --> 00:41:07,645 "JC" står för Jonathan Christopher... 681 00:41:10,481 --> 00:41:11,649 ...din bror. 682 00:41:14,820 --> 00:41:15,862 Har jag en bror? 683 00:41:16,822 --> 00:41:17,864 Du hade en bror. 684 00:41:19,615 --> 00:41:21,785 Han dog i en brand i Fairchild Manor. 685 00:41:23,203 --> 00:41:25,205 En brand som din far startade. 686 00:41:30,085 --> 00:41:31,086 Så är det. 687 00:41:32,295 --> 00:41:36,591 Det är slutet på historien som mamma ville att jag skulle höra. 688 00:41:39,010 --> 00:41:40,678 Skulle det här hända? 689 00:41:41,888 --> 00:41:43,598 Hur bar jag mig åt? 690 00:41:43,681 --> 00:41:46,392 Vissa Shadowhunters har särskilda änglakrafter, 691 00:41:46,476 --> 00:41:49,104 men jag har aldrig sett nån göra vad du gjorde nyss. 692 00:41:55,944 --> 00:41:58,279 Kan kraften nedärvas? 693 00:41:59,364 --> 00:42:00,448 Jag tror det. 694 00:42:04,244 --> 00:42:06,037 Jag vet var mamma gömde bägaren.