1
00:00:01,432 --> 00:00:03,809
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:04,810 --> 00:00:07,270
Vi ska hämta ett skrin
som tillhörde min far.
3
00:00:07,896 --> 00:00:09,565
Detta har hänt...
4
00:00:09,648 --> 00:00:11,024
Är det skrinet?
5
00:00:11,984 --> 00:00:13,444
Jag vet inte vad det där är.
6
00:00:13,527 --> 00:00:14,528
Alaric!
7
00:00:14,612 --> 00:00:16,947
Fasen, Alec. Clary har smugit sig ut.
8
00:00:17,030 --> 00:00:19,199
-Jag vet inte var hon är.
-Vad har du gjort?
9
00:00:19,282 --> 00:00:21,284
Berätta bara var dödsbägaren finns.
10
00:00:21,369 --> 00:00:22,453
Jag vet inte.
11
00:00:22,536 --> 00:00:24,121
Vill du ta en drink nån gång?
12
00:00:24,204 --> 00:00:25,623
Det passar inte just nu.
13
00:00:25,706 --> 00:00:27,333
Jag gillar utmaningar.
14
00:00:27,416 --> 00:00:29,502
-Simon!
-Släpp mig! Clary!
15
00:00:30,794 --> 00:00:32,170
Äntligen hittar jag dig.
16
00:00:33,046 --> 00:00:34,047
Det är alfahannen.
17
00:00:34,131 --> 00:00:35,758
Vad är det som händer?
18
00:00:35,841 --> 00:00:38,511
När en varulv dödar alfahannen,
blir han den nya ledaren.
19
00:00:38,594 --> 00:00:40,471
Din vän Luke är flockens ledare nu.
20
00:00:40,554 --> 00:00:43,140
Herregud! Vi måste ta honom till Magnus.
21
00:00:43,223 --> 00:00:44,850
Det är precis vad vi ska göra.
22
00:00:45,851 --> 00:00:47,227
Vad hände?
23
00:00:47,310 --> 00:00:49,397
-Han blev anfallen!
-Han behöver en trollkarl.
24
00:00:49,480 --> 00:00:51,940
Han behöver dig.
25
00:00:52,024 --> 00:00:53,526
Lägg honom här.
26
00:00:54,943 --> 00:00:57,320
-Var är du?
-Luke...
27
00:00:57,405 --> 00:00:59,532
Jag kan inte hitta dig.
28
00:00:59,615 --> 00:01:01,909
Var är du?
29
00:01:02,868 --> 00:01:04,161
Jocelyn?
30
00:01:06,455 --> 00:01:07,498
Var är du?
31
00:01:08,499 --> 00:01:09,625
Jocelyn?
32
00:01:13,211 --> 00:01:14,505
Jocelyn?
33
00:01:17,675 --> 00:01:19,342
Var är du?
34
00:01:19,427 --> 00:01:21,136
Där jag alltid har varit.
35
00:01:23,722 --> 00:01:25,849
-Jag har saknat dig.
-Jag är här nu.
36
00:01:27,017 --> 00:01:28,561
Jag har väntat på dig.
37
00:01:30,103 --> 00:01:31,229
Jag kan inte stanna.
38
00:01:32,523 --> 00:01:34,525
-Varför?
-Du vet varför.
39
00:01:35,484 --> 00:01:36,819
Hur får jag dig tillbaka?
40
00:01:37,319 --> 00:01:39,404
Clary är nyckeln.
41
00:01:39,488 --> 00:01:40,739
Du måste hjälpa henne.
42
00:01:40,823 --> 00:01:43,116
Du måste förlösa henne.
43
00:01:43,200 --> 00:01:45,202
-Berätta allt.
-Jag kan inte.
44
00:01:45,285 --> 00:01:47,621
Du måste,
annars finner hon aldrig bägaren.
45
00:01:47,705 --> 00:01:49,623
Hon måste finna bägaren.
46
00:01:49,707 --> 00:01:50,791
För att rädda dig?
47
00:01:50,874 --> 00:01:53,711
Nej. För att stoppa Valentine.
48
00:01:54,252 --> 00:01:56,088
-Jocelyn!
-Hjälp henne.
49
00:01:58,924 --> 00:02:00,092
Vänta!
50
00:02:00,175 --> 00:02:02,302
Jocelyn!
51
00:02:02,385 --> 00:02:04,847
Luke, det är Clary. Hör du mig?
52
00:02:04,930 --> 00:02:06,807
Clary, lyssna på mig.
53
00:02:06,890 --> 00:02:08,434
Du måste lyssna på mig.
54
00:02:08,517 --> 00:02:10,268
Du måste veta, bara utifall...
55
00:02:10,352 --> 00:02:11,812
-Säg inget.
-Hör på mig.
56
00:02:11,895 --> 00:02:13,146
Du måste veta! Hör på.
57
00:02:13,230 --> 00:02:15,566
-Blev han biten av en alfa?
-Ja, hur så?
58
00:02:15,649 --> 00:02:17,610
Tre, två, ett...
59
00:02:17,693 --> 00:02:19,111
Herregud.
60
00:02:31,832 --> 00:02:35,085
-Vart ska du ta vägen?
-Håll fast honom.
61
00:02:36,504 --> 00:02:38,380
Vi har ont om tid.
62
00:02:41,091 --> 00:02:42,843
Det får effekt om en liten stund.
63
00:02:42,926 --> 00:02:44,052
Vad händer med honom?
64
00:02:44,136 --> 00:02:46,013
Slumpartad varulvsförvandling.
65
00:02:46,096 --> 00:02:48,181
En bieffekt av giftet från en alfas bett.
66
00:02:53,604 --> 00:02:56,398
Tror Seelierna
att Valentine dödade deras spejare?
67
00:02:56,481 --> 00:02:59,860
Därför bröt de kontakten med Klaven.
De överväger att byta sida.
68
00:02:59,943 --> 00:03:02,946
-Det är irrationellt.
-Det handlar om överlevnad.
69
00:03:03,030 --> 00:03:04,447
De tror att Valentine kan vinna.
70
00:03:05,157 --> 00:03:07,325
Seelierna vill vara på den vinnande sidan.
71
00:03:07,409 --> 00:03:10,120
Lita aldrig på ett folk
som inte kan ljuga.
72
00:03:10,203 --> 00:03:12,748
De hittar andra sätt att förråda en.
73
00:03:13,707 --> 00:03:15,959
Du finner väl det tilldragande.
74
00:03:31,474 --> 00:03:32,518
Mår du bra?
75
00:03:33,852 --> 00:03:35,020
Du...
76
00:03:38,023 --> 00:03:39,024
...det är jag.
77
00:03:39,942 --> 00:03:41,276
Han är viktig för dig.
78
00:03:44,154 --> 00:03:45,948
Hur kunde jag misstro honom?
79
00:03:46,031 --> 00:03:48,576
Han är den enda far jag nånsin haft.
80
00:03:48,659 --> 00:03:50,619
Jag får inte förlora honom.
81
00:03:52,329 --> 00:03:54,247
Den här Magnus Bane verkar bra.
82
00:03:54,331 --> 00:03:55,415
Han verkar kunnig.
83
00:03:55,498 --> 00:03:57,459
Barken stoppar förvandlingen just nu,
84
00:03:57,543 --> 00:04:00,713
men Luke behöver motgift
för att motverka giftet i kroppen.
85
00:04:00,796 --> 00:04:02,798
Och jag har inte alla ingredienser här.
86
00:04:02,881 --> 00:04:04,675
Säg vad du behöver och var det finns.
87
00:04:04,758 --> 00:04:06,093
Nej, du stannar här.
88
00:04:06,176 --> 00:04:08,679
-Luke behöver dig om han vaknar.
-När han vaknar.
89
00:04:08,762 --> 00:04:10,013
-Jag går.
-Jag går.
90
00:04:10,097 --> 00:04:12,641
Jace, vad har hänt dig?
91
00:04:12,725 --> 00:04:16,478
Lukes bil kanske träffade en stolpe
när jag parkerade den.
92
00:04:16,562 --> 00:04:17,980
Jag fixar inte världsliga bilar.
93
00:04:18,063 --> 00:04:19,481
Tydligen inte.
94
00:04:21,108 --> 00:04:23,235
-Vad behövs för motgiftet?
-Jag fixar det.
95
00:04:23,318 --> 00:04:26,404
Fenixsalt, månsalt
och fulgurit från Idris.
96
00:04:26,488 --> 00:04:28,406
Apoteket ligger nära.
97
00:04:28,490 --> 00:04:31,284
Jag känner en kille.
Och jag behöver inte dig.
98
00:04:31,952 --> 00:04:35,122
Du blir inte av med mig. Strax tillbaka.
99
00:04:35,205 --> 00:04:36,874
En sak till.
100
00:04:36,957 --> 00:04:38,375
Jag behöver Alexander.
101
00:04:38,917 --> 00:04:40,002
Varför då?
102
00:04:40,711 --> 00:04:42,170
Energi från Shadowhunter-oskuld.
103
00:04:42,254 --> 00:04:44,047
Det förklarar en massa.
104
00:04:44,131 --> 00:04:45,883
Alec, ja...
105
00:04:46,800 --> 00:04:49,427
-Jag kan inte.
-Fråga, Jace. Snälla.
106
00:04:49,511 --> 00:04:50,763
Ni behöver prata.
107
00:04:52,264 --> 00:04:54,266
Kärleksgnabb?
108
00:04:56,101 --> 00:04:57,936
Prata inte med mig.
109
00:05:03,651 --> 00:05:05,277
Mamma är i högform idag.
110
00:05:05,360 --> 00:05:07,445
Hon är annorlunda sen hon var i Idris.
111
00:05:07,529 --> 00:05:10,490
Kanske det.
Mot mig är hon lika fördömande som förut.
112
00:05:10,573 --> 00:05:12,450
Har du pratat med Jace än?
113
00:05:12,534 --> 00:05:14,494
Han kan ringa när han jagat färdigt...
114
00:05:14,577 --> 00:05:15,913
Alec, ring honom.
115
00:05:15,996 --> 00:05:17,915
Inget "välkommen hem" för farsgubben?
116
00:05:17,998 --> 00:05:19,416
Max!
117
00:05:19,499 --> 00:05:20,626
Pappa!
118
00:05:22,294 --> 00:05:23,461
Vad gör du här?
119
00:05:23,545 --> 00:05:25,005
Jag fick problem i Mumbai.
120
00:05:25,088 --> 00:05:26,632
-Vad gjorde du?
-Ingenting.
121
00:05:26,715 --> 00:05:29,134
Han startade eld med sin stele
under runstudierna.
122
00:05:29,217 --> 00:05:30,593
Max.
123
00:05:30,678 --> 00:05:32,637
Jag var hungrig, sa jag ju.
124
00:05:32,721 --> 00:05:34,597
Jag försökte rita näringsrunan.
125
00:05:34,682 --> 00:05:36,641
De två runorna är helt olika.
126
00:05:36,725 --> 00:05:37,810
Inte för mig.
127
00:05:37,893 --> 00:05:39,394
Max, gå till ditt rum,
128
00:05:39,477 --> 00:05:41,689
öppna den grå boken
och slå upp släckningsrunan.
129
00:05:47,945 --> 00:05:50,572
Var är Clary Fairchild?
Din mamma sa att hon saknas.
130
00:05:50,655 --> 00:05:52,825
Nej, hon är med Jace.
131
00:05:52,908 --> 00:05:56,954
Hon måste hållas under uppsikt.
Hela skuggvärlden söker efter henne.
132
00:05:57,037 --> 00:05:59,247
Det är en säkerhetsrisk.
Få tillbaka dem fort.
133
00:06:00,540 --> 00:06:01,875
Återvänd till institutet.
134
00:06:01,959 --> 00:06:03,418
Hjälp mig först.
135
00:06:03,501 --> 00:06:05,754
-Jag menar allvar.
-Jag också.
136
00:06:05,838 --> 00:06:06,839
Jag behöver hjälp.
137
00:06:06,922 --> 00:06:09,091
-Är du oskadd?
-Ja. Det är Magnus.
138
00:06:09,174 --> 00:06:12,635
Han behöver din kraftfulla
Shadowhunter-energi eller nåt.
139
00:06:12,720 --> 00:06:14,930
Varför behöver Magnus mig?
140
00:06:15,013 --> 00:06:16,890
För att rädda Lukes liv.
141
00:06:16,974 --> 00:06:19,601
Som jag sa vid varglyan:
inga fler nedomvärldarhistorier.
142
00:06:19,684 --> 00:06:22,229
Vi får inte lägga oss i
en dispyt mellan alfahannar.
143
00:06:22,312 --> 00:06:24,982
-Hur kan du be mig...
-Jag borde inte behöva göra det.
144
00:06:25,065 --> 00:06:27,317
-Vi är parabatai.
-Just det.
145
00:06:27,400 --> 00:06:29,027
Alec, du är en man av heder,
146
00:06:29,111 --> 00:06:32,030
och den enda i världen
jag kan anförtro det här.
147
00:06:32,114 --> 00:06:34,532
Jag räknar med att du gör det rätta.
148
00:06:39,872 --> 00:06:41,289
Vad är allt det här?
149
00:06:41,373 --> 00:06:43,000
Det är basen för brygden.
150
00:06:46,128 --> 00:06:49,714
Rör om. Den måste vara klar
innan dina lyxpojkar är tillbaka.
151
00:06:49,798 --> 00:06:51,383
Tänk om de inte hinner tillbaka?
152
00:06:51,466 --> 00:06:53,343
Så får du inte tänka.
153
00:06:53,426 --> 00:06:55,095
Det är allt jag kan tänka på.
154
00:06:58,265 --> 00:07:00,350
Magnus, jag klarar nog inte
det här längre.
155
00:07:00,433 --> 00:07:03,436
Som konststudent
ska mina äventyr vara tvådimensionella.
156
00:07:03,520 --> 00:07:05,814
-Enligt vem?
-Mig.
157
00:07:05,898 --> 00:07:08,358
Det är en sak
att teckna monster och demoner,
158
00:07:08,441 --> 00:07:11,904
men en helt annan
att möta dem ansikte mot ansikte.
159
00:07:11,987 --> 00:07:15,198
-Jag vet inte vad jag håller på med.
-Var inte så självkritisk.
160
00:07:15,282 --> 00:07:18,744
Jag har sett dig i strid, Clary Fairchild.
161
00:07:18,827 --> 00:07:20,913
Jocelyn! Nej, låt bli...
162
00:07:20,996 --> 00:07:23,498
-Vänta, rör henne inte.
-Luke, här är jag.
163
00:07:23,581 --> 00:07:26,126
-Låt mig ta bort din smärta.
-Nej.
164
00:07:26,209 --> 00:07:27,920
Upprördhet skyndar på giftet.
165
00:07:28,003 --> 00:07:29,212
Jag ska varsko Clary.
166
00:07:29,296 --> 00:07:30,297
Spara på krafterna.
167
00:07:30,380 --> 00:07:32,549
Nej, du måste få veta.
168
00:07:32,632 --> 00:07:34,051
Gör det, Magnus.
169
00:07:34,717 --> 00:07:37,345
Du måste berätta allt för henne.
170
00:07:37,429 --> 00:07:39,181
Lova mig det.
171
00:07:47,605 --> 00:07:49,775
Giftet sprider sig.
172
00:07:49,858 --> 00:07:51,734
Dina kavaljerer måste skynda sig.
173
00:07:54,071 --> 00:07:55,072
Kom, världsling.
174
00:07:55,155 --> 00:07:57,157
Sluta kalla mig det. Jag har ett namn.
175
00:07:57,240 --> 00:07:59,159
Jag bryr mig inte om att lära mig det.
176
00:07:59,242 --> 00:08:01,286
Gud förbjude att du bryr dig om nån annan.
177
00:08:01,369 --> 00:08:03,831
Jag bryr mig om många. Bara inte om dig.
178
00:08:03,914 --> 00:08:06,541
Mig, eller vad hette det, dina parabatai?
179
00:08:07,500 --> 00:08:08,626
Vakta din tunga.
180
00:08:09,544 --> 00:08:12,798
Du vet inget om mig och Alec. Uppfattat?
181
00:08:12,881 --> 00:08:15,217
Jag slår vad om att han sviker dig ikväll.
182
00:08:15,300 --> 00:08:17,094
-Aldrig.
-Verkligen?
183
00:08:17,177 --> 00:08:20,055
"Hit, apport, rulla runt. Lägg dig."
184
00:08:20,138 --> 00:08:23,100
-Precis som en knähund.
-Ska du säga.
185
00:08:24,351 --> 00:08:26,228
Vad menar du med det?
186
00:08:26,311 --> 00:08:30,065
Du är som en efterhängsen hund
som nafsar Clary i hälarna.
187
00:08:30,148 --> 00:08:33,651
-Jag nafsar inte. Hon är min bästa vän.
-Hon blir aldrig nåt mer.
188
00:08:35,237 --> 00:08:36,947
Har du inte fattat det än?
189
00:08:37,030 --> 00:08:40,575
Jag vill inte att Clary ska vara mer
än min bästa vän.
190
00:08:40,658 --> 00:08:45,497
Och du ska veta att massor av kvinnor
hyser romantiska känslor för mig.
191
00:08:48,416 --> 00:08:49,626
Var är de?
192
00:08:49,709 --> 00:08:51,336
Jag behöver inte presentera dem.
193
00:08:51,419 --> 00:08:54,172
Poängen är att Clary och jag
alltid har stöttat varann.
194
00:08:55,423 --> 00:08:56,884
Hela livet.
195
00:08:56,967 --> 00:08:58,844
Det gäller inte för dig eller Alec.
196
00:08:58,927 --> 00:09:02,014
Prata inte om Alec, världsling.
197
00:09:03,431 --> 00:09:05,433
Kalla mig inte världsling, har jag sagt!
198
00:09:05,517 --> 00:09:07,269
Är det uppfattat?
199
00:09:08,770 --> 00:09:10,438
Vad ska du göra?
200
00:09:11,940 --> 00:09:13,025
Knivskära mig?
201
00:09:15,861 --> 00:09:18,405
Om du gör om det får du stryk.
202
00:09:18,488 --> 00:09:21,283
Förlåt.
203
00:09:21,783 --> 00:09:23,410
Jag vet inte varför jag gjorde så.
204
00:09:24,244 --> 00:09:25,537
Förlåt.
205
00:09:27,580 --> 00:09:29,124
Vad hände dig hos vampyrerna?
206
00:09:29,207 --> 00:09:30,959
Inget. Jag var gisslan.
207
00:09:31,043 --> 00:09:33,503
-Säkert?
-Låt mig vara!
208
00:09:34,421 --> 00:09:37,507
Det är ingenting. Du retar bara upp mig.
209
00:09:45,598 --> 00:09:46,641
Mamma.
210
00:09:49,311 --> 00:09:50,896
Vad är det?
211
00:09:50,979 --> 00:09:52,230
Ingenting.
212
00:09:55,858 --> 00:09:57,319
Hände det nåt i Idris?
213
00:09:57,402 --> 00:09:59,029
Vi kan inte göra nåt åt det nu.
214
00:09:59,947 --> 00:10:01,573
Vi kan alltid göra nånting.
215
00:10:01,656 --> 00:10:03,158
Det har du lärt mig.
216
00:10:09,497 --> 00:10:10,832
Minns du när jag var tio?
217
00:10:10,916 --> 00:10:14,752
Det var en kille, Preston,
som jämt slog mig på kendoträningen.
218
00:10:14,836 --> 00:10:17,297
Du hade perfekt teknik.
219
00:10:17,380 --> 00:10:19,216
Det var det som begränsade mig.
220
00:10:19,925 --> 00:10:24,221
Du sa att jag måste bryta mönstret
och göra nåt oväntat.
221
00:10:25,138 --> 00:10:29,226
Det var tvärsemot allt jag lärt mig.
Men jag gjorde det.
222
00:10:29,309 --> 00:10:32,187
Jag var så stolt när du knäckte hans näsa.
223
00:10:34,147 --> 00:10:36,024
Tills hans mamma skrek åt dig
224
00:10:36,108 --> 00:10:38,526
och krävde att jag
skulle straffas för olydnad.
225
00:10:39,319 --> 00:10:42,864
Det gjorde mig ännu stoltare.
Hur du hanterade det.
226
00:10:42,948 --> 00:10:44,491
Jag visste att det måste göras.
227
00:10:45,700 --> 00:10:48,911
Vi kan hitta en väg runt
alla problem Klaven skapar för dig.
228
00:10:50,330 --> 00:10:52,958
Sånt kan vara besvärligt, om du minns.
229
00:10:57,670 --> 00:10:58,755
Vi är Lightwoods.
230
00:10:58,838 --> 00:11:01,967
Vi knäcker näsor och tar konsekvenserna.
231
00:11:04,427 --> 00:11:06,179
Säg bara vad jag ska göra.
232
00:11:10,600 --> 00:11:11,851
Berätta vad?
233
00:11:12,769 --> 00:11:15,022
Vad är så viktigt
att Luke riskerade sitt liv?
234
00:11:15,105 --> 00:11:17,524
Allt som Jocelyn hoppades dölja för dig.
235
00:11:21,986 --> 00:11:22,987
Varför då?
236
00:11:25,073 --> 00:11:28,076
När du var yngre
brukade jag se på när du tecknade.
237
00:11:29,327 --> 00:11:30,370
Det var din lycka.
238
00:11:32,664 --> 00:11:34,332
Du kommer behöva lite lycka nu.
239
00:11:34,416 --> 00:11:36,376
Då tecknade jag varenda dag.
240
00:11:36,459 --> 00:11:39,129
Det var som att andas.
241
00:11:39,212 --> 00:11:42,299
Nu ser jag på ett blankt papper
och vet knappt vad jag ska göra.
242
00:11:45,802 --> 00:11:49,806
Ibland känns det som min konst,
mina minnen...
243
00:11:50,807 --> 00:11:52,184
Mitt liv...
244
00:11:52,267 --> 00:11:54,352
Allt försvann med minnesdemonen.
245
00:11:55,270 --> 00:11:57,980
Din konst, allt du är...
246
00:11:59,107 --> 00:12:00,608
...finns fortfarande kvar.
247
00:12:02,069 --> 00:12:04,529
Du är den kvinna
din mor visste att du kunde bli.
248
00:12:05,488 --> 00:12:08,366
Men försökte hindra mig från att bli.
249
00:12:08,450 --> 00:12:10,493
Därför måste du veta hur du kom hit.
250
00:12:13,121 --> 00:12:14,497
Hjälper det mig hitta henne?
251
00:12:15,998 --> 00:12:19,252
Det är enda tänkbara skälet till
att Luke var så bestämd.
252
00:12:21,254 --> 00:12:22,547
Jag är redo.
253
00:12:23,840 --> 00:12:25,383
Berätta nu, trollkarl.
254
00:12:26,843 --> 00:12:28,761
När jag först hörde talas om din far,
255
00:12:28,845 --> 00:12:32,014
ungefär när han och Jocelyn blev ett par
256
00:12:32,099 --> 00:12:34,976
och långt före upproret och Cirkeln,
257
00:12:35,059 --> 00:12:38,480
gjorde Valentine namnet Morgenstern
till synonymt med dygd.
258
00:12:38,563 --> 00:12:40,940
Försvarare av fördragen,
fränder med nedomvärlden.
259
00:12:41,023 --> 00:12:42,484
Det här är vad vi är!
260
00:12:42,567 --> 00:12:44,152
Och din mor var vid hans sida.
261
00:12:44,236 --> 00:12:46,279
Vi får aldrig svika vår ed.
262
00:12:46,363 --> 00:12:49,031
Detta är vår heliga plikt.
263
00:12:51,326 --> 00:12:53,536
Men när mitt folk lärde känna honom,
264
00:12:53,620 --> 00:12:55,205
knappt två år senare...
265
00:12:55,830 --> 00:12:58,040
...hade hans namn blivit
lika med förstörelse.
266
00:12:59,667 --> 00:13:01,878
Enligt din mor var det då
hon först märkte det.
267
00:13:03,087 --> 00:13:04,422
Val...
268
00:13:05,548 --> 00:13:07,049
Är du sårad?
269
00:13:07,550 --> 00:13:09,219
Berätta. Vems blod är det?
270
00:13:09,302 --> 00:13:10,470
Trollkarlar.
271
00:13:10,553 --> 00:13:12,347
Anföll de dig? Var då? När då?
272
00:13:14,516 --> 00:13:15,850
Du har brutit mot fördragen.
273
00:13:19,646 --> 00:13:22,106
Jag ska prata med far.
Han kan lagen bäst av alla.
274
00:13:22,190 --> 00:13:24,066
Ibland är det oklart vem som började.
275
00:13:24,151 --> 00:13:25,735
Fördragen är en villfarelse.
276
00:13:25,818 --> 00:13:26,986
Allt med dem,
277
00:13:27,069 --> 00:13:30,407
ända till den hädiska magin
som binder oss till deras enfaldighet.
278
00:13:30,490 --> 00:13:32,074
Fördragen garanterar fred.
279
00:13:32,159 --> 00:13:34,744
Vi är Shadowhunters.
Vi stiftar inte fred med demoner.
280
00:13:34,827 --> 00:13:36,663
Nedomvärldare är halvt mänskliga.
281
00:13:36,746 --> 00:13:38,998
Och halvt demoner!
Shadowhunters dödar demoner.
282
00:13:39,916 --> 00:13:41,293
Jag fullbordar vårt öde.
283
00:13:43,378 --> 00:13:45,172
De hittade inte alla kropparna.
284
00:13:45,255 --> 00:13:47,507
Vi hade stått enade med Klaven
i århundraden.
285
00:13:47,590 --> 00:13:49,426
Hur kunde han ignorera det?
286
00:13:49,509 --> 00:13:52,179
Han var besatt av
att bevara blodets renhet.
287
00:13:53,095 --> 00:13:55,473
Och besatt av
att orenhet var ett hot mot fred.
288
00:13:55,557 --> 00:13:57,099
Han var själv hotet mot fred.
289
00:13:57,184 --> 00:13:58,935
Galningar är sällan klartänkta.
290
00:13:59,852 --> 00:14:02,564
De hatar mest.
Och han hatade nedomvärldarna
291
00:14:02,647 --> 00:14:05,107
för de gåvor vi har
som han inte kunde få.
292
00:14:06,651 --> 00:14:08,486
Tillräckligt för att döda oss alla.
293
00:14:09,946 --> 00:14:11,656
Isabelle kan ju inte göra det.
294
00:14:11,739 --> 00:14:14,367
-Du är för hård mot henne.
-Och du är för eftergiven.
295
00:14:14,451 --> 00:14:16,703
Det måste vara Alec. Han anpassar sig.
296
00:14:17,245 --> 00:14:18,288
Till vad?
297
00:14:18,371 --> 00:14:19,831
Det angår dig inte.
298
00:14:19,914 --> 00:14:22,083
Maryse, hela familjen
måste fatta beslutet.
299
00:14:22,167 --> 00:14:25,295
Det är vår enda möjlighet.
Fatta det, Robert!
300
00:14:26,128 --> 00:14:27,839
Hon har varit sån hela dagen.
301
00:14:27,922 --> 00:14:29,716
Vad är det?
302
00:14:36,223 --> 00:14:38,975
Det här har alltid varit
det bästa med att komma hem.
303
00:14:39,058 --> 00:14:40,142
Varför det?
304
00:14:40,227 --> 00:14:42,354
Hela ditt ansikte lyser upp.
305
00:14:42,437 --> 00:14:45,147
IDRIS
KOKBOK
306
00:14:45,232 --> 00:14:46,483
ATT LAGA ENKLA RÄTTER
307
00:14:46,566 --> 00:14:48,693
Försöker du säga mig nånting?
308
00:14:48,776 --> 00:14:50,111
Nej, inte alls.
309
00:14:51,654 --> 00:14:52,905
Du är fullkomlig.
310
00:14:56,075 --> 00:14:57,410
Jag älskar den.
311
00:14:59,329 --> 00:15:01,456
Men jag vill ändå fråga vad det gällde.
312
00:15:02,832 --> 00:15:06,836
Om Seelierna byter sida
kan vi aldrig besegra Valentine.
313
00:15:06,919 --> 00:15:08,505
Vi måste kunna göra nånting.
314
00:15:08,588 --> 00:15:10,548
Du känner Seelierna bättre än nån annan.
315
00:15:11,591 --> 00:15:13,676
Jag dömer dig inte.
316
00:15:13,760 --> 00:15:16,388
Det är en tillgång, helt enkelt.
317
00:15:16,471 --> 00:15:19,516
Du och jag måste övertyga Klaven
om vad som väntar.
318
00:15:20,767 --> 00:15:21,809
Men...
319
00:15:23,019 --> 00:15:26,439
...efter alla otillåtna uppdrag
som din bror godkände...
320
00:15:26,523 --> 00:15:28,107
Alec skyddade Clary.
321
00:15:28,190 --> 00:15:30,443
Det gjorde vi alla. Som Klaven ville.
322
00:15:31,027 --> 00:15:32,153
Ni bröt mot reglerna.
323
00:15:33,112 --> 00:15:35,823
Nu anser Klaven
att vår familjeheder är nedsvärtad.
324
00:15:35,907 --> 00:15:39,661
Namnet Lightwood betyder bara nåt
för att vi var bland de modigaste
325
00:15:39,744 --> 00:15:41,996
som stred för vår sak.
326
00:15:42,079 --> 00:15:43,956
De bästa av Shadowhunters.
327
00:15:44,040 --> 00:15:46,000
Nu tycker de inte längre det.
328
00:15:49,587 --> 00:15:50,672
Vi ska bättra oss.
329
00:15:50,755 --> 00:15:53,883
Jace, Alec och jag ska återupprätta
familjens namn och heder.
330
00:15:53,966 --> 00:15:57,470
Då måste du förstå
att hedern kommer av gärningar.
331
00:15:57,554 --> 00:16:00,056
Det är inte så lätt att återupprätta den.
332
00:16:00,139 --> 00:16:02,892
Det krävs en stor uppoffring.
333
00:16:07,021 --> 00:16:10,608
Ända sen mamma kidnappades
och skuggvärlden invaderade mitt liv,
334
00:16:10,692 --> 00:16:14,779
har många nedomvärldare hjälpt mig
utan tanke på vad det kan kosta dem.
335
00:16:14,862 --> 00:16:16,698
Hur kan Valentine undgå att se det?
336
00:16:16,781 --> 00:16:18,783
Han är förblindad av sina ambitioner.
337
00:16:19,367 --> 00:16:20,993
Klaven borde ha stoppat honom.
338
00:16:21,077 --> 00:16:22,912
Han var listig.
339
00:16:22,995 --> 00:16:25,582
Han och hans anhängare
lyckades övertyga Klaven om
340
00:16:25,665 --> 00:16:30,503
att nedomvärldarna de dödade
hade brutit mot fördragen.
341
00:16:30,587 --> 00:16:32,505
Rena lögnerna.
342
00:16:32,589 --> 00:16:33,923
Insåg inte Klaven det?
343
00:16:36,175 --> 00:16:38,636
Enligt Shadowhunters
är lagen något absolut.
344
00:16:38,720 --> 00:16:41,431
Att nån av deras egna sviker är otänkbart.
345
00:16:42,599 --> 00:16:44,559
Min far svek inte.
346
00:16:44,642 --> 00:16:46,268
Han blev galen.
347
00:16:46,811 --> 00:16:50,022
Det som hände då händer igen.
348
00:16:50,106 --> 00:16:52,609
Klaven vägrar se Valentine som ett hot.
349
00:16:53,776 --> 00:16:56,821
För 19 år sen lyckades Cirkeln
på grund av deras kortsynthet
350
00:16:56,904 --> 00:16:59,324
nästan utplåna hela skuggvärlden.
351
00:17:00,408 --> 00:17:01,909
-Var det upproret?
-Ja.
352
00:17:01,993 --> 00:17:05,538
Valentine ville skapa en ny armé
av Shadowhunters.
353
00:17:07,123 --> 00:17:10,209
För det behövde han dödsbägaren.
354
00:17:10,292 --> 00:17:13,254
Den skulle finnas med
vid undertecknandet av fördragen
355
00:17:13,338 --> 00:17:15,214
som ett bevis på Klavens makt.
356
00:17:39,697 --> 00:17:42,950
Han tog chansen
att uppnå allt han nånsin önskat.
357
00:17:44,827 --> 00:17:49,749
Förgöra fördragen, mörda nedomvärldare
och ta bägaren.
358
00:18:14,065 --> 00:18:17,359
Hur kunde min mamma och Luke
vara delaktiga i det?
359
00:18:17,444 --> 00:18:20,112
Jocelyn och Luke
försökte förhindra upproret.
360
00:18:20,196 --> 00:18:22,449
De försökte tala Valentine till rätta.
361
00:18:22,532 --> 00:18:24,784
De lyckades tydligen inte.
362
00:18:24,867 --> 00:18:28,663
Om det inte hade varit för din mor
och Luke, hade Cirkeln vunnit.
363
00:19:14,000 --> 00:19:15,167
Nej!
364
00:19:45,406 --> 00:19:48,242
Ända sen jag fick veta
att Valentine var min far
365
00:19:48,325 --> 00:19:51,370
har jag undrat hur mamma
kunde vara gift med honom...
366
00:19:51,453 --> 00:19:52,997
...och varför hon stannade.
367
00:19:53,998 --> 00:19:55,082
För att stoppa honom.
368
00:19:55,166 --> 00:19:57,043
Och gömma bägaren.
369
00:19:57,627 --> 00:20:00,963
Allt hon gjorde syftade till
att rädda dem hon svurit att skydda.
370
00:20:01,047 --> 00:20:03,424
Hon tog allvarligt
på sin ed som Shadowhunter.
371
00:20:03,508 --> 00:20:06,052
Jag förstår.
Hur hjälper det mig att hitta bägaren?
372
00:20:06,135 --> 00:20:09,346
Luke kanske tror
att om du lär känna din mor bättre,
373
00:20:09,430 --> 00:20:10,682
så kan du hitta den.
374
00:20:10,765 --> 00:20:12,892
Varför gav hon upp sitt liv
som Shadowhunter?
375
00:20:13,768 --> 00:20:16,563
Det enda hon älskar mer är du.
376
00:20:17,605 --> 00:20:19,190
Hon måste skydda dig.
377
00:20:21,025 --> 00:20:24,236
Från min far, galningen.
378
00:20:26,197 --> 00:20:28,616
Luke.
379
00:20:28,700 --> 00:20:30,326
Förtrollningen avtar.
380
00:20:30,409 --> 00:20:32,579
Det var vårt fel!
381
00:20:32,662 --> 00:20:34,496
Luke!
382
00:20:34,581 --> 00:20:35,998
Han är sämre.
383
00:20:45,132 --> 00:20:48,302
Lova att du inte går med på det.
Lova att du säger nej.
384
00:20:48,385 --> 00:20:49,887
Vad pratar du om?
385
00:20:49,971 --> 00:20:51,598
De tänker gifta bort dig.
386
00:20:52,473 --> 00:20:53,474
Vilka då?
387
00:20:53,558 --> 00:20:56,060
Våra föräldrar gör planer för oss båda.
388
00:20:56,143 --> 00:20:58,062
Du har misstagit dig.
389
00:20:59,689 --> 00:21:01,023
Det är sant.
390
00:21:01,107 --> 00:21:04,861
De behöver en politisk allians
för att återupprätta familjens namn.
391
00:21:06,696 --> 00:21:09,281
Jag visste att jag skulle ångra
det jag gjort för Clary.
392
00:21:10,825 --> 00:21:13,160
Vänta, om jag ska gifta mig,
vad ska du göra?
393
00:21:13,244 --> 00:21:16,038
Jag måste övertala Klaven
att blidka Seelierna på nåt sätt.
394
00:21:16,956 --> 00:21:19,416
Ska du vara diplomat? Igen?
395
00:21:19,500 --> 00:21:21,377
Det är jag som ska sköta sånt!
396
00:21:21,460 --> 00:21:24,171
Jag vet. Men jag har band till Seelierna.
397
00:21:26,507 --> 00:21:28,134
Kallas det så nu?
398
00:21:28,217 --> 00:21:29,719
Jag är på din sida.
399
00:21:30,845 --> 00:21:31,929
Verkligen?
400
00:21:33,014 --> 00:21:35,307
Jag har följt varenda regel.
401
00:21:36,100 --> 00:21:37,393
Jag har gett upp allt!
402
00:21:37,476 --> 00:21:38,728
Vi ska hitta en utväg.
403
00:21:45,234 --> 00:21:46,694
Jag skiter i reglerna.
404
00:21:48,029 --> 00:21:50,406
Jag skiter i allt det här.
405
00:21:52,700 --> 00:21:53,826
Alec.
406
00:21:58,497 --> 00:22:01,583
Ska du döda mig nu
och slänga kroppen i ett dike
407
00:22:01,668 --> 00:22:03,544
-där ingen hittar mig?
-Berätta igen.
408
00:22:03,628 --> 00:22:05,880
-Vad ser Clary hos dig?
-Min medkänsla.
409
00:22:05,963 --> 00:22:07,339
Nåt som du helt saknar.
410
00:22:07,423 --> 00:22:10,592
Man behöver inte medkänsla
när man har charm och bra utseende.
411
00:22:10,677 --> 00:22:12,303
Och du undrar vad hon ser i mig?
412
00:22:15,848 --> 00:22:17,058
Vad gör vi här?
413
00:22:17,599 --> 00:22:20,019
Min svartabörshaj
använder den här byggnaden.
414
00:22:20,102 --> 00:22:22,063
Mysigt. Nedomvärldare, antar jag?
415
00:22:22,897 --> 00:22:23,981
Hatar världslingar.
416
00:22:24,065 --> 00:22:25,817
Då har ni nåt gemensamt.
417
00:22:25,900 --> 00:22:28,319
Håll dig... i bakgrunden.
418
00:22:29,904 --> 00:22:31,948
Jag lovade att skaffa nåt som räddar Luke.
419
00:22:32,031 --> 00:22:34,867
Jag vägrar att vara nåt påhäng.
420
00:22:34,951 --> 00:22:36,577
Du är ett påhäng.
421
00:22:39,663 --> 00:22:40,915
Och det var en order.
422
00:22:50,091 --> 00:22:51,425
Camille?
423
00:23:04,063 --> 00:23:05,439
Spring!
424
00:23:07,817 --> 00:23:11,195
Kom, världsling.
Clary blir sur om jag låter dig dö.
425
00:23:19,746 --> 00:23:20,955
Förtrollningen avtar.
426
00:23:21,038 --> 00:23:22,373
Vad ska jag göra?
427
00:23:22,456 --> 00:23:26,168
Jag kan inte lämna honom,
men vi behöver fjäll av en komodovaran.
428
00:23:26,252 --> 00:23:28,254
Hitta det, lägg till resten när de kommer.
429
00:23:28,337 --> 00:23:30,672
-Du måste ge det till Luke.
-Och du?
430
00:23:30,757 --> 00:23:32,466
Jag fortsätter så länge jag orkar.
431
00:23:33,675 --> 00:23:34,886
Gå nu!
432
00:23:44,979 --> 00:23:46,188
Hjälp mig.
433
00:23:47,731 --> 00:23:49,316
Jag behöver din styrka.
434
00:23:52,653 --> 00:23:53,821
Ta vad du behöver.
435
00:24:07,418 --> 00:24:08,961
Clary!
436
00:24:09,045 --> 00:24:11,088
-Har du det?
-Ja.
437
00:24:11,172 --> 00:24:12,673
Tack.
438
00:24:42,995 --> 00:24:44,038
Clary.
439
00:24:47,499 --> 00:24:48,709
Klarar du dig?
440
00:24:48,792 --> 00:24:49,877
Ja.
441
00:24:50,878 --> 00:24:53,965
Typiskt din pappa att använda dig mot mig.
442
00:24:54,048 --> 00:24:56,675
Vad håller du och pappa på med?
Jag vet nog!
443
00:24:56,758 --> 00:24:58,177
Håll rösten nere!
444
00:24:58,260 --> 00:25:00,762
Det handlar inte om oss, utan om Alec.
445
00:25:00,847 --> 00:25:02,431
Jag gör allt för att skydda honom.
446
00:25:03,182 --> 00:25:04,851
Men inte det här.
447
00:25:04,934 --> 00:25:07,019
Det har du och nedomvärldarna sett till.
448
00:25:07,603 --> 00:25:09,813
Du kan aldrig få en make av den kaliber
449
00:25:09,897 --> 00:25:12,316
som behövs för att
återupprätta familjens namn.
450
00:25:12,399 --> 00:25:13,817
Hedern kommer av gärningar.
451
00:25:13,901 --> 00:25:16,904
När du verkligen förstår det,
förstår du mig.
452
00:25:16,988 --> 00:25:20,199
Du pratar om politik,
jag pratar om Alecs liv.
453
00:25:20,282 --> 00:25:22,368
För en Shadowhunter är det samma sak.
454
00:25:22,451 --> 00:25:25,537
Hur kan vi skydda andra
om vi inte kan skydda vår egen familj?
455
00:25:25,621 --> 00:25:28,082
Alec förstår det...
456
00:25:28,165 --> 00:25:29,166
...men inte du.
457
00:25:49,603 --> 00:25:50,687
Vänta, Alec.
458
00:25:53,565 --> 00:25:55,317
Om du inte hade kommit i tid...
459
00:25:57,987 --> 00:26:00,948
Jag är glad att du och Jace
är vänner igen.
460
00:26:01,782 --> 00:26:03,617
Jag gjorde det inte för Jace.
461
00:26:05,661 --> 00:26:07,413
För din egen skull, då.
462
00:26:17,965 --> 00:26:19,216
Tack.
463
00:26:23,637 --> 00:26:26,723
Du har en intressant effekt
på människor, Clary Fray.
464
00:26:26,807 --> 00:26:28,350
Han hjälpte till att rädda Luke.
465
00:26:28,935 --> 00:26:30,352
Det gjorde ni alla.
466
00:26:30,436 --> 00:26:31,770
Tack.
467
00:26:32,396 --> 00:26:33,814
För att jag gick ett ärende?
468
00:26:33,897 --> 00:26:35,942
För att du fanns där för mig.
469
00:26:39,320 --> 00:26:41,363
Det kommer jag alltid att göra.
470
00:26:48,620 --> 00:26:49,705
Clary...
471
00:26:52,458 --> 00:26:53,542
Luke ropar på dig.
472
00:26:54,251 --> 00:26:55,919
Ja. Okej.
473
00:26:59,006 --> 00:27:00,674
Tack så mycket.
474
00:27:09,433 --> 00:27:11,518
Hälsa Clary att jag måste göra en sak.
475
00:27:12,436 --> 00:27:13,479
Simon.
476
00:27:25,907 --> 00:27:27,034
Det är lugnt.
477
00:27:33,957 --> 00:27:35,376
Snabbhet.
478
00:27:37,336 --> 00:27:38,462
Mod i strid.
479
00:27:40,297 --> 00:27:41,798
Näring.
480
00:27:41,882 --> 00:27:45,219
Max, du vet att det är värmerunan.
481
00:27:45,302 --> 00:27:46,720
Visst, ja.
482
00:27:46,803 --> 00:27:49,723
Kom hit, din filur, så ska du få.
483
00:27:53,602 --> 00:27:55,396
Max, ursäktar du oss?
484
00:27:55,479 --> 00:27:57,856
Jag får aldrig höra det viktiga.
485
00:28:04,446 --> 00:28:06,365
Förlåt att jag lät så barsk.
486
00:28:07,699 --> 00:28:08,742
Jag är van.
487
00:28:08,825 --> 00:28:12,246
Du anar inte hur svårt det är
att vara sina barns befälhavare.
488
00:28:12,329 --> 00:28:14,581
Du har tydligt visat dina prioriteringar.
489
00:28:14,665 --> 00:28:17,000
-I krigstider...
-Det är alltid krig, mamma.
490
00:28:18,502 --> 00:28:20,504
Så bespara mig ursäkten.
491
00:28:20,587 --> 00:28:24,383
Jag försöker beskydda oss alla. Även dig.
492
00:28:24,466 --> 00:28:27,594
Hur skyddas jag
av det ni tänker göra med Alec?
493
00:28:30,514 --> 00:28:32,433
Du brås verkligen på mig.
494
00:28:32,516 --> 00:28:34,893
I så fall vore jag imponerad.
495
00:28:34,976 --> 00:28:36,062
Inte alls.
496
00:28:36,145 --> 00:28:38,189
I din ålder trodde jag att jag visste allt
497
00:28:38,272 --> 00:28:41,150
och att jag kunde förändra världen
genom att gå emot reglerna.
498
00:28:42,026 --> 00:28:45,779
Gjorde du det? Vad hände med den flickan?
499
00:28:45,862 --> 00:28:48,990
Hon var dum.
Hon förväxlade passion och styrka.
500
00:28:49,075 --> 00:28:50,951
-Så passion gör en svag?
-Nej.
501
00:28:51,035 --> 00:28:54,163
Passion gör en farlig.
502
00:28:54,246 --> 00:28:57,541
Därför är du inte så redo för ansvar
som du tror.
503
00:29:09,345 --> 00:29:10,929
Tack, Magnus.
504
00:29:11,012 --> 00:29:12,223
Ingen orsak.
505
00:29:16,685 --> 00:29:18,479
Ni ska få vara i fred.
506
00:29:25,026 --> 00:29:26,570
Ta det försiktigt.
507
00:29:32,243 --> 00:29:34,245
Det går ju inte att undvika frågan.
508
00:29:36,205 --> 00:29:39,750
Du lovade mamma att inte säga nåt,
men du har trotsat henne förut.
509
00:29:39,833 --> 00:29:41,585
Varför berättade du inget förut?
510
00:29:41,668 --> 00:29:43,254
Jag trodde att du skulle hata oss.
511
00:29:43,337 --> 00:29:44,505
Aldrig.
512
00:29:45,797 --> 00:29:50,219
Okej. De senaste dagarna
har jag saknat information.
513
00:29:50,302 --> 00:29:53,139
Det gör du fortfarande.
Men du måste få veta allt.
514
00:29:53,222 --> 00:29:55,516
Det hjälper dig att hitta dödsbägaren.
515
00:29:55,599 --> 00:29:58,018
-Hur då?
-Du måste lita på mig.
516
00:29:58,644 --> 00:30:00,854
Det gör jag, totalt.
517
00:30:02,689 --> 00:30:05,151
Inget du säger kan ändra på det.
518
00:30:05,234 --> 00:30:07,361
Men du måste lita på mig också.
519
00:30:08,820 --> 00:30:09,988
Okej.
520
00:30:12,991 --> 00:30:16,245
-Berättade Magnus om upproret?
-Ja.
521
00:30:16,328 --> 00:30:18,622
Och om hur Valentine
mördade en massa människor?
522
00:30:19,665 --> 00:30:20,791
Ja.
523
00:30:20,874 --> 00:30:24,295
Det var vårt fel att han blev sån.
524
00:30:26,213 --> 00:30:27,714
Mitt och Jocelyns.
525
00:30:29,090 --> 00:30:31,802
-Jag tror dig inte.
-Vi förrådde honom.
526
00:30:31,885 --> 00:30:33,053
Din mamma och jag.
527
00:30:36,598 --> 00:30:37,891
Vi blev kära.
528
00:30:41,102 --> 00:30:42,188
Betyder det...
529
00:30:44,690 --> 00:30:45,982
Vänta...
530
00:30:47,067 --> 00:30:49,069
-Är du min...
-Nej.
531
00:30:49,153 --> 00:30:50,446
Vi har aldrig...
532
00:30:50,529 --> 00:30:53,282
-Legat med varann?
-Just det. Nej, menar jag!
533
00:30:53,365 --> 00:30:55,409
Dina föräldrar var gifta.
534
00:30:55,492 --> 00:30:57,203
Valentine var min parabatai.
535
00:30:58,119 --> 00:30:59,788
Vi älskade honom båda två.
536
00:31:00,497 --> 00:31:05,752
Men hans retorik blev allt våldsammare
och han bråkade alltmer med Klaven...
537
00:31:05,836 --> 00:31:07,171
...och vi blev oroliga.
538
00:31:07,921 --> 00:31:11,467
Vi försökte hjälpa honom,
få honom att lugna ner sig, men...
539
00:31:11,550 --> 00:31:13,344
...han drog sig bara undan.
540
00:31:15,429 --> 00:31:17,223
Det förde oss närmare varann.
541
00:31:18,139 --> 00:31:22,143
Vi visste att det var fel,
men kunde varken förneka eller dölja det.
542
00:31:23,187 --> 00:31:24,688
Han är jämt arg.
543
00:31:24,771 --> 00:31:27,608
Om bara Klaven ville ta reson.
544
00:31:29,860 --> 00:31:32,028
Vi måste få Val att ta reson.
545
00:31:35,366 --> 00:31:38,910
Valentine blev övertygad om
att vi hade ett förhållande.
546
00:31:39,828 --> 00:31:42,498
Han var besatt av
att vinna tillbaka Jocelyns hjärta.
547
00:31:45,251 --> 00:31:48,379
För att lyckas
var han villig att göra allt...
548
00:31:48,462 --> 00:31:51,006
...även kompromissa
med sina egna principer.
549
00:31:51,089 --> 00:31:53,800
Han blev fixerad vid
att bli en bättre soldat.
550
00:31:54,718 --> 00:31:56,595
Det ledde honom till det onämnbara:
551
00:31:56,678 --> 00:31:59,180
Han experimenterade
med nedomvärldares blod.
552
00:32:05,896 --> 00:32:07,398
Val!
553
00:32:08,899 --> 00:32:11,067
Val! Hallå!
554
00:32:11,151 --> 00:32:12,819
Vakna, Val.
555
00:32:12,903 --> 00:32:17,533
När han hade gått över gränsen,
blev han aldrig sig själv igen.
556
00:32:19,618 --> 00:32:23,204
Till slut gjorde vår kärlek
Valentine större skada
557
00:32:23,289 --> 00:32:24,748
än nånting annat i världen.
558
00:32:27,459 --> 00:32:28,502
Hans hjärta krossades.
559
00:32:28,585 --> 00:32:33,840
Då hade han åtminstone ett hjärta
innan galenskapen tog över.
560
00:32:44,601 --> 00:32:47,396
Ibland måste man ta saken i egna händer.
561
00:32:50,106 --> 00:32:51,525
Hurdan var han på den tiden?
562
00:32:51,608 --> 00:32:53,444
Innan han, du vet...
563
00:32:53,527 --> 00:32:55,111
Under Cirkelns första tid?
564
00:32:58,198 --> 00:32:59,908
Han var rättskaffens.
565
00:32:59,991 --> 00:33:01,368
Idealistisk.
566
00:33:02,369 --> 00:33:04,371
Han var karismatisk.
567
00:33:05,372 --> 00:33:08,667
Mammas typ. Precis som du.
568
00:33:08,750 --> 00:33:10,251
Nej.
569
00:33:10,336 --> 00:33:12,838
Det fanns ingen jämförelse.
Han var en ledare.
570
00:33:14,340 --> 00:33:16,758
Han ville skydda oss
från en meningslös död.
571
00:33:16,842 --> 00:33:18,844
Du trodde på honom.
572
00:33:18,927 --> 00:33:22,598
Om Simon sa att han kunde bota cancer,
skulle du vilja tro honom också.
573
00:33:22,681 --> 00:33:25,016
Jag skulle i alla fall vänta med att döma.
574
00:33:25,100 --> 00:33:28,186
Och så gjorde vi. Allihop.
575
00:33:28,269 --> 00:33:29,313
Demonerna vann.
576
00:33:29,396 --> 00:33:32,399
Vi hann inte träna folk fort nog
för att täcka förlusterna.
577
00:33:32,483 --> 00:33:35,736
Val bad Klaven använda dödsbägaren
för att skapa fler Shadowhunters.
578
00:33:35,819 --> 00:33:36,862
De blev arga.
579
00:33:36,945 --> 00:33:39,197
Är inte fler Shadowhunters nånting bra?
580
00:33:39,280 --> 00:33:40,574
Inte som han menade.
581
00:33:40,657 --> 00:33:44,661
Ända sen ängeln Raziel först skapade
Shadowhunters med bägarens hjälp,
582
00:33:44,745 --> 00:33:48,039
har det varit förbjudet att använda den
för att förstärka trupperna.
583
00:33:50,792 --> 00:33:54,963
Jocelyn och jag försökte hejda honom,
men han tolkade det som en del av...
584
00:33:55,046 --> 00:33:56,423
Förhållandet.
585
00:33:57,758 --> 00:33:59,385
Det är inte ditt fel.
586
00:33:59,468 --> 00:34:02,137
Aldrig att ni två
kunde ha utlöst hans galenskap.
587
00:34:03,179 --> 00:34:04,556
Det gjorde han själv...
588
00:34:04,640 --> 00:34:06,350
...med blodinjektioner.
589
00:34:06,433 --> 00:34:10,562
Ju fler injektioner han tog,
desto djupare sjönk han i galenskap.
590
00:34:11,271 --> 00:34:13,649
-Val...
-De bara förökar sig,
591
00:34:13,732 --> 00:34:16,943
medan vi offrar oss
för att skydda världslingarna.
592
00:34:17,027 --> 00:34:19,905
Klaven agerar i blindo,
men det tänker inte jag göra!
593
00:34:19,988 --> 00:34:21,782
Bara jag inser sanningen!
594
00:34:23,116 --> 00:34:25,369
-Magnus berättade aldrig det.
-Han visste inte.
595
00:34:25,452 --> 00:34:27,454
Vissa saker talade jag och Joce aldrig om.
596
00:34:27,538 --> 00:34:30,832
Varför dolde hon sitt konstnärskap,
särskilt från mig?
597
00:34:30,916 --> 00:34:33,669
För efter den kvällen
låste hon in den delen av sig själv.
598
00:34:33,752 --> 00:34:36,171
Hon ville inte att deras liv
skulle påverka dig.
599
00:34:36,254 --> 00:34:38,131
Vad gjorde min far?
600
00:34:42,928 --> 00:34:45,556
Jag har bara berättat det här
för din mamma.
601
00:34:45,639 --> 00:34:47,516
Jag ville inte tynga dig.
602
00:34:47,599 --> 00:34:48,684
Berätta.
603
00:34:50,101 --> 00:34:52,312
Valentine bad mig följa med
på ett uppdrag.
604
00:34:54,773 --> 00:34:56,650
Några farmare hade försvunnit.
605
00:34:57,734 --> 00:34:59,069
Varulvar, sa han.
606
00:35:16,962 --> 00:35:18,880
Han förrådde vårt band som parabatai.
607
00:35:21,049 --> 00:35:23,259
Sen förrådde han allt annat
han hade trott på.
608
00:35:27,388 --> 00:35:29,099
Varför är du inte död?
609
00:35:29,182 --> 00:35:30,434
Jag är en Shadowhunter.
610
00:35:35,355 --> 00:35:36,815
Du är en styggelse.
611
00:35:49,703 --> 00:35:51,497
Du borde ha tagit livet av dig.
612
00:35:51,580 --> 00:35:52,706
Nej!
613
00:36:01,131 --> 00:36:02,883
Så du har valt.
614
00:36:20,484 --> 00:36:23,361
Ett tag trodde jag
att han hade dödat henne.
615
00:36:24,821 --> 00:36:26,490
Han ville döda oss båda.
616
00:36:26,573 --> 00:36:28,366
Han dödade tusentals.
617
00:36:28,449 --> 00:36:31,077
Han vände Shadowhunters mot varann.
618
00:36:32,078 --> 00:36:33,622
Förstår du vad jag menar?
619
00:36:33,705 --> 00:36:35,916
Gud vet vad han skulle göra
om han hade bägaren.
620
00:36:43,799 --> 00:36:46,217
Vi måste hitta bägaren före honom.
621
00:36:46,301 --> 00:36:49,304
Men jag vet inte var den är.
Eller var man ska börja leta.
622
00:36:49,387 --> 00:36:51,973
Allt börjar och slutar med dig.
623
00:36:52,057 --> 00:36:53,183
Hur vet du det?
624
00:36:53,266 --> 00:36:54,560
Jag känner Jocelyn.
625
00:36:55,727 --> 00:36:59,397
Du är den enda hon skulle anförtro
var bägaren är gömd.
626
00:36:59,480 --> 00:37:02,358
Varför berättade hon inget
av det här i så fall?
627
00:37:02,442 --> 00:37:04,152
Hon trodde inte det skulle hända.
628
00:37:04,235 --> 00:37:07,488
Men hon vidtog försiktighetsåtgärder.
Drycken, Dot...
629
00:37:07,573 --> 00:37:10,450
Hon sa att jag skulle berätta
allt för dig om vårt förflutna.
630
00:37:10,534 --> 00:37:12,493
-Det skulle förlösa dig.
-Vad betyder det?
631
00:37:12,578 --> 00:37:14,996
Jag vet inte! Men det gör du.
632
00:37:15,080 --> 00:37:17,583
-Minnet är ju utraderat.
-Det finns ledtrådar.
633
00:37:17,666 --> 00:37:20,669
I världslingarnas värld. Tänk efter.
634
00:37:22,838 --> 00:37:26,007
MELIORN, JAG KAN TYVÄRR INTE
TRÄFFA DIG MER. - ISABELLE
635
00:38:00,416 --> 00:38:02,127
Jag har magi för sånt där, vet du.
636
00:38:03,128 --> 00:38:05,589
Du har ansträngt dig nog för idag.
637
00:38:05,672 --> 00:38:06,882
Drinkpaus?
638
00:38:19,686 --> 00:38:20,854
Skål för oss.
639
00:38:29,195 --> 00:38:33,366
Varför frågade du efter mig
när Jace och Clary var här båda två?
640
00:38:33,449 --> 00:38:35,493
Sa inte Jace det?
641
00:38:37,788 --> 00:38:40,248
Det spelar ingen roll.
Det var lögn i alla fall.
642
00:38:41,958 --> 00:38:43,584
Är alla trollkarlar så kryptiska?
643
00:38:44,210 --> 00:38:46,087
Jag är inte kryptisk.
644
00:38:47,130 --> 00:38:48,632
Jag är blyg.
645
00:38:52,468 --> 00:38:53,887
Låt mig säga det rent ut.
646
00:38:57,140 --> 00:38:58,474
Jag ville träffa dig igen.
647
00:39:03,479 --> 00:39:04,564
Varför?
648
00:39:04,648 --> 00:39:06,692
Varför kom du?
649
00:39:11,071 --> 00:39:12,197
Jag vet inte riktigt.
650
00:39:15,867 --> 00:39:17,994
I nästan ett århundrade...
651
00:39:18,078 --> 00:39:20,956
...har jag vägrat ha känslor för nån.
652
00:39:21,665 --> 00:39:23,124
Vare sig man eller kvinna.
653
00:39:25,711 --> 00:39:27,796
Du har ändrat på det.
654
00:39:41,434 --> 00:39:42,978
Hallå? Hej, mamma.
655
00:39:49,985 --> 00:39:51,444
Självklart.
656
00:39:53,697 --> 00:39:54,948
Plikten kallar.
657
00:39:56,742 --> 00:39:58,910
Rynkade ögonbryn.
658
00:39:58,994 --> 00:40:02,288
Maryse måste skicka ut dig
på nånting... opassande.
659
00:40:04,040 --> 00:40:05,792
Hör på, Magnus, jag...
660
00:40:05,876 --> 00:40:08,962
...jag önskar jag kunde...
Jag vet inte vad...
661
00:40:10,296 --> 00:40:11,757
Jag förstår.
662
00:40:15,468 --> 00:40:16,803
Hinner du med en drink till?
663
00:40:18,138 --> 00:40:19,597
Bestäm dig sen.
664
00:40:21,808 --> 00:40:23,559
Jag minns ingenting.
665
00:40:24,269 --> 00:40:26,562
Om mamma gömde ledtrådar
vet jag inte var de är.
666
00:40:26,646 --> 00:40:30,025
-Du måste räkna ut det!
-Du skulle ju berätta allt.
667
00:40:30,108 --> 00:40:31,692
Du kanske har glömt nåt.
668
00:40:33,569 --> 00:40:35,155
Vänta.
669
00:40:41,661 --> 00:40:43,288
-Vad är det här?
-Nej.
670
00:40:43,371 --> 00:40:46,833
Det var min fars, sa mamma,
men det är ju Valentine.
671
00:40:47,625 --> 00:40:49,127
Vem är "JC"?
672
00:40:49,210 --> 00:40:51,629
Kom ihåg att din far
kunde ha varit en god man.
673
00:40:51,712 --> 00:40:53,173
Efter allt gjorde mot er...
674
00:40:53,256 --> 00:40:54,507
Det här är värre.
675
00:40:54,590 --> 00:40:55,633
Jag bryr mig inte!
676
00:40:56,134 --> 00:40:58,136
Jag vill veta, jag...
677
00:40:58,219 --> 00:40:59,595
Jag måste få veta.
678
00:41:01,347 --> 00:41:03,724
Det sa du själv.
679
00:41:03,809 --> 00:41:05,185
Du måste berätta allt.
680
00:41:05,268 --> 00:41:07,645
"JC" står för Jonathan Christopher...
681
00:41:10,481 --> 00:41:11,649
...din bror.
682
00:41:14,820 --> 00:41:15,862
Har jag en bror?
683
00:41:16,822 --> 00:41:17,864
Du hade en bror.
684
00:41:19,615 --> 00:41:21,785
Han dog i en brand i Fairchild Manor.
685
00:41:23,203 --> 00:41:25,205
En brand som din far startade.
686
00:41:30,085 --> 00:41:31,086
Så är det.
687
00:41:32,295 --> 00:41:36,591
Det är slutet på historien
som mamma ville att jag skulle höra.
688
00:41:39,010 --> 00:41:40,678
Skulle det här hända?
689
00:41:41,888 --> 00:41:43,598
Hur bar jag mig åt?
690
00:41:43,681 --> 00:41:46,392
Vissa Shadowhunters
har särskilda änglakrafter,
691
00:41:46,476 --> 00:41:49,104
men jag har aldrig sett nån göra
vad du gjorde nyss.
692
00:41:55,944 --> 00:41:58,279
Kan kraften nedärvas?
693
00:41:59,364 --> 00:42:00,448
Jag tror det.
694
00:42:04,244 --> 00:42:06,037
Jag vet var mamma gömde bägaren.