1
00:00:00,001 --> 00:00:01,426
هناك صندوق ينتمي إلى والدي
2
00:00:01,451 --> 00:00:02,492
دعنا نذهب لنحضره
3
00:00:03,139 --> 00:00:04,876
سابقا في
صائدو الظلال
4
00:00:04,928 --> 00:00:06,661
هل هذا الصندوق الذي تذكرينة ؟
5
00:00:07,068 --> 00:00:08,547
أنا لا أعرف اي من هذا
6
00:00:08,599 --> 00:00:09,631
(ألاريك)
7
00:00:09,683 --> 00:00:11,827
اللعنة ، أليك
كلاري - تسللت من المعهد
8
00:00:11,879 --> 00:00:13,017
أنا لا أعرف أين أخذوها
9
00:00:13,069 --> 00:00:14,301
ماذا فعلت ؟
10
00:00:14,353 --> 00:00:16,172
عليكِ فقط أن تُخْبرينا
أين الكأس البشري
11
00:00:16,224 --> 00:00:17,283
أنا لا أعرف أين هو
12
00:00:17,335 --> 00:00:18,924
هل تريد أن تذهب الى الخارج
للشراب في وقت ما؟
13
00:00:18,976 --> 00:00:20,853
تعلم، الآن ليس
حقا الوقت المناسب لي
14
00:00:20,932 --> 00:00:22,158
أنا أحب التحدي
15
00:00:22,210 --> 00:00:24,929
- سيمون
- أرفع يدك عني , كلاري
16
00:00:25,223 --> 00:00:27,161
وأخيرا عثرت عليكِ ، كلاري
17
00:00:27,666 --> 00:00:28,466
هذا الألفا القائد
18
00:00:28,518 --> 00:00:30,453
ما الذي يحدث؟
19
00:00:30,505 --> 00:00:33,107
عندما يقتل الذئب الألفا القائد
يصبح الألفا الجديد
20
00:00:33,159 --> 00:00:35,009
صديقك (لوقا) هو زعيم الجماعة الجديد
21
00:00:35,061 --> 00:00:37,557
أوه، يا إلهي علينا اخذه لماغنوس
22
00:00:37,734 --> 00:00:39,197
وهذا هو بالضبط ما سنقوم به
23
00:00:40,521 --> 00:00:41,414
ماذا حدث؟
24
00:00:41,466 --> 00:00:43,597
- تعرض لهجوم
- انه يحتاج الى ساحر
25
00:00:43,649 --> 00:00:44,895
انه يحتاج إليك
26
00:00:46,138 --> 00:00:47,584
ضعوه هنا
27
00:00:49,378 --> 00:00:50,589
أين أنتِ؟
28
00:00:50,678 --> 00:00:51,555
(لوق)
29
00:00:51,607 --> 00:00:52,392
لا أستطيع أن اجدك
30
00:00:53,658 --> 00:00:54,981
أين انتِ , أين أنتِ؟
31
00:00:55,087 --> 00:00:56,395
أين انتِ
32
00:00:56,688 --> 00:00:58,296
(جوسلين)
33
00:01:00,432 --> 00:01:01,935
أين انتِ ؟
34
00:01:02,292 --> 00:01:03,832
(جوسلين)
35
00:01:06,805 --> 00:01:08,440
(جوسلين)
36
00:01:11,300 --> 00:01:12,683
أين انتِ ؟
37
00:01:12,976 --> 00:01:14,826
أين كنت دائما
38
00:01:17,184 --> 00:01:18,273
انا مفتقدك
39
00:01:18,325 --> 00:01:19,922
أنا هنا الآن
40
00:01:20,487 --> 00:01:22,239
لقد كنت في انتظارك
41
00:01:23,603 --> 00:01:25,288
ولكن لا أستطيع البقاء
42
00:01:25,758 --> 00:01:28,398
- لماذا؟
- تعرف لماذا
43
00:01:28,683 --> 00:01:30,366
اخبريني كيف أستعيدك
44
00:01:30,513 --> 00:01:32,496
كلاري هي المفتاح
45
00:01:32,743 --> 00:01:34,308
عليك مساعدتها
46
00:01:34,443 --> 00:01:36,460
عليك فتحها
47
00:01:36,512 --> 00:01:38,390
- قل لها كل شيء
- انا لا استطيع
48
00:01:38,442 --> 00:01:41,216
عليك ذلك او أنها لن تجد الكأس
49
00:01:41,292 --> 00:01:43,005
عليها العثور على الكاس
50
00:01:43,057 --> 00:01:44,172
لإنقاذك؟
51
00:01:44,224 --> 00:01:47,135
لا لايقاف فلانتين
52
00:01:47,187 --> 00:01:49,435
- (جوسلين)
- ساعدها
53
00:01:51,800 --> 00:01:52,957
إنتظري
54
00:01:53,009 --> 00:01:54,060
(جوسلين)
55
00:01:54,112 --> 00:01:55,544
(جوسلين)
56
00:01:55,626 --> 00:01:57,721
لا، لوقا، انا كلاري أيمكنك سماعي؟
57
00:01:57,756 --> 00:01:59,929
كلاري، أستمعي لي
58
00:01:59,981 --> 00:02:01,614
استمعي , عليك أن تصغي لي
59
00:02:01,666 --> 00:02:02,922
لا بد لي أن اخبرك
فقط في حالة
60
00:02:02,974 --> 00:02:04,527
- لا، لا تقول حتى ذلك، لا
- لا، أستمعي لي
61
00:02:04,579 --> 00:02:05,981
- (لوق)
- لا، عليك أن تعرفي أصغي
62
00:02:06,033 --> 00:02:07,026
هل تم عضة من قبل ألألفا؟
63
00:02:07,078 --> 00:02:08,268
نعم، لماذا؟
64
00:02:08,320 --> 00:02:10,622
ثلاثة، اثنان، واحد
65
00:02:10,674 --> 00:02:12,264
أوه، يا إلهي
66
00:02:13,000 --> 00:02:15,264
ترجمة
hamada610
67
00:02:16,812 --> 00:02:21,812
صائدو الظلال - الموسم الاول
الحلقة السادسة بعنوان : من الرجال والملائكة
68
00:02:24,614 --> 00:02:25,699
أين تعتقد انك ذاهب؟
69
00:02:25,751 --> 00:02:26,800
أمسكة بالاسفل
70
00:02:28,914 --> 00:02:30,781
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت
71
00:02:33,941 --> 00:02:35,642
سوف يستغرق بضع لحظات حتى يستجيب للمفعول
72
00:02:35,710 --> 00:02:36,727
ماذا يحدث له؟
73
00:02:36,779 --> 00:02:38,451
تحول المسنذئب عشوائي
74
00:02:38,503 --> 00:02:40,778
وهو أحد الآثار الجانبية من السم
في لدغة الألفا
75
00:02:46,364 --> 00:02:49,025
أنت متأكد من (سيليس) يعتقد أن
فلانتين قتل كشافتهم؟
76
00:02:49,077 --> 00:02:50,994
هذا هو السبب في أن تم كسر
اتصالهم مع المجلس
77
00:02:51,046 --> 00:02:52,499
إنهم يفكرون في تبديل الجانب
78
00:02:52,551 --> 00:02:53,694
هذا غير منطقي تماما
79
00:02:53,746 --> 00:02:55,601
أنه المحافظة على الذات
80
00:02:55,653 --> 00:02:57,569
انهم يعتقدون (فلانتين) قادر على الفوز
81
00:02:57,687 --> 00:03:00,329
سيليس يريدون دائما أن
يكون على الجانب المنتصر
82
00:03:00,423 --> 00:03:02,825
لا تثقي في الناس الذين لا يستطيعون الكذب
83
00:03:02,877 --> 00:03:04,073
وجدوا طرقا أكثر إبتكارا بكثير
84
00:03:04,125 --> 00:03:06,253
لطعنكِ في الظهر
85
00:03:06,341 --> 00:03:09,211
أنا افترض أنك تجدين هذا ساحِر
86
00:03:24,330 --> 00:03:25,943
أأنتِ بخير؟
87
00:03:26,701 --> 00:03:27,938
مرحبا
88
00:03:30,533 --> 00:03:31,893
إنه أنا
89
00:03:32,567 --> 00:03:34,520
أنا أعرف كم هو غالي عليكِ ؟
90
00:03:36,668 --> 00:03:38,373
كيف أمكني أن أشك به؟
91
00:03:38,588 --> 00:03:41,324
سيمون، أنه ... هو
الأب الوحيد الذي عرفته
92
00:03:41,376 --> 00:03:43,525
لا يمكني أن أخسره
93
00:03:44,687 --> 00:03:46,863
لدي شعور جيد بخصوص هذا الرجل
(ماعنوس باني)
94
00:03:46,949 --> 00:03:48,543
يبدو وكأنه يعرف ما يفعله
95
00:03:48,595 --> 00:03:50,430
النباح سيوقف التحول الآن
96
00:03:50,511 --> 00:03:51,382
ولكن لوقا يحتاج إلى ترياق
97
00:03:51,473 --> 00:03:53,649
لوقف السم في نظامه
98
00:03:53,701 --> 00:03:55,432
أنا لم يكن لديك كل المكونات هنا
99
00:03:55,484 --> 00:03:57,223
فقط أخبرني ما تحتاجة
وكيفية الحصول عليه
100
00:03:57,275 --> 00:03:58,760
لا،أنتِ سوف تبقين هنا
101
00:03:58,812 --> 00:04:00,187
لوق سوف يحتاج إليكِ
إذا أستيقظ
102
00:04:00,239 --> 00:04:01,427
عندما يستيقظ
103
00:04:01,479 --> 00:04:02,949
- سأذهب
- سأذهب
104
00:04:03,001 --> 00:04:05,827
جيس ، ماذا حدث لك؟
105
00:04:05,879 --> 00:04:07,152
سيارة (لوق) وجدت طريقها
106
00:04:07,204 --> 00:04:09,176
إلى القطب بينما كنت أحاول أخفائها
107
00:04:09,228 --> 00:04:10,708
أنا لا أستطيع القيادة كبشري
108
00:04:10,760 --> 00:04:12,490
نعم ، على ما يبدو
109
00:04:13,709 --> 00:04:15,093
ماذا تحتاج لترياق؟
110
00:04:15,145 --> 00:04:16,218
مهلا، أنا ساتولى هذا
111
00:04:16,311 --> 00:04:19,345
عيون فينيكس، ملح القمر
وإدريس برق
112
00:04:19,486 --> 00:04:21,224
رحلة واحدة إلى الصيدلية
وسوف يستغرق ثانيتين
113
00:04:21,276 --> 00:04:22,632
أنا أعرف رجل
114
00:04:22,668 --> 00:04:24,489
ولست بحاجة له
115
00:04:24,541 --> 00:04:26,651
سيئ للغاية لقد نلت مني
116
00:04:26,703 --> 00:04:27,945
سوف نعود
117
00:04:28,031 --> 00:04:29,664
شيء واحد إضافي
118
00:04:29,793 --> 00:04:31,202
أنا بحاجة لالكسندر
119
00:04:31,302 --> 00:04:33,200
اوه، لماذا تحتاج أليك؟
120
00:04:33,252 --> 00:04:34,729
طاقة صائد الظلال البتول
121
00:04:34,781 --> 00:04:36,210
هذا يفسر الكثيرا
122
00:04:36,262 --> 00:04:39,341
أليك، نعم
123
00:04:39,393 --> 00:04:40,395
لا أستطيع
124
00:04:40,447 --> 00:04:42,269
جيس، أطلب فقط، من فضلك
125
00:04:42,348 --> 00:04:43,457
يا رفاق عليكم بالتحدث
126
00:04:45,153 --> 00:04:47,515
مشكلة في الجنة؟
127
00:04:48,669 --> 00:04:50,585
فقط لا تتكلم معي
128
00:04:55,938 --> 00:04:57,905
أمي في شكل نادر اليوم
129
00:04:57,940 --> 00:05:00,115
انها تبدوا مختلفة منذ
ان عادت من إدريس
130
00:05:00,150 --> 00:05:01,100
إذا كنت تقول ذلك
131
00:05:01,135 --> 00:05:02,869
هي أمي نفسها الحكمية القديمة معي
132
00:05:02,904 --> 00:05:04,896
هل تحدثت مع (جيس) حتى الآن؟
133
00:05:04,931 --> 00:05:06,820
يمكنه الاتصال بي عندما ينتهي من
مطاردة الفتاة صغيرة
134
00:05:06,855 --> 00:05:08,052
أليك، تحتاج إلى الاتصال بجيس
135
00:05:08,087 --> 00:05:10,020
لا " ترحيب " لرجل عجوز؟
136
00:05:10,055 --> 00:05:11,288
(ماكس)
137
00:05:11,461 --> 00:05:13,097
أبي
138
00:05:14,286 --> 00:05:15,686
ماذا تفعل بالعودة سريعا ؟
139
00:05:15,721 --> 00:05:17,251
لدي ورطة في مومباي
140
00:05:17,286 --> 00:05:18,647
- أوه، ماذا فعلت ؟
- لا شى
141
00:05:18,682 --> 00:05:21,283
بدأ باطلاق النار مع نظيره
الشاهد أثناء الدراسة الحروف
142
00:05:21,335 --> 00:05:22,629
(ماكس)
143
00:05:22,664 --> 00:05:24,763
قلت لك، كنت جائعا
144
00:05:24,798 --> 00:05:26,554
كنت أحاول أن أرسم الحروف الغذائية
145
00:05:26,589 --> 00:05:28,566
هذان الحرفان لا توجد
مقارنه بينهم ، ماكس
146
00:05:28,601 --> 00:05:29,658
حسنا، كانو كذلك لي
147
00:05:29,693 --> 00:05:31,079
ماكس، إنتقل إلى الغرفة الخاصة بك
148
00:05:31,114 --> 00:05:33,786
إفتح الدفتر الرمادي وإبحث
عن حرف الإطفاء
149
00:05:39,254 --> 00:05:40,404
أين (كلاري فيرتشايلد) ؟
150
00:05:40,439 --> 00:05:42,029
قالت أمك أنها مفقودة
151
00:05:42,064 --> 00:05:44,216
ليست مفقودة إنها مع جيس
152
00:05:44,251 --> 00:05:46,189
لا ينبغي لهذة الفتاة ان تكون
خارج نطاق سيطرة المعهد
153
00:05:46,224 --> 00:05:48,375
عالم الظل يبحث عنها بالكاملا
154
00:05:48,410 --> 00:05:51,216
انها مخاطرة أمنية
قم بأعادتهم الى هنا الان
155
00:05:51,862 --> 00:05:53,243
تحتاج إلى العودة إلى المعهد
156
00:05:53,278 --> 00:05:54,532
تحتاج إلى مساعدتي أولا
157
00:05:54,584 --> 00:05:55,747
لا، أنا لا أعبث
158
00:05:55,782 --> 00:05:56,926
وأنا أيضا
159
00:05:56,961 --> 00:05:58,149
أنا بحاجة لمساعدتك
160
00:05:58,184 --> 00:05:59,996
- أنت بخير؟
- أنا بخير إنه ماغنوس
161
00:06:00,031 --> 00:06:02,544
انه يحتاج قوتك الكاملة
طاقة صائد الظلال
162
00:06:02,579 --> 00:06:03,917
أو شيء من هذا القبيل
163
00:06:03,952 --> 00:06:05,944
(ماغنوس)
لماذا (ماغنوس) بحاجة لي؟
164
00:06:05,979 --> 00:06:07,746
للمساعدة في إنقاذ حياة لوق
165
00:06:07,781 --> 00:06:09,347
لا، قلت لك في عرين الذئب
166
00:06:09,383 --> 00:06:10,448
لا مزيد من اعمال العالم السفلي
167
00:06:10,483 --> 00:06:13,034
لا يمكننا حتى التدخل صراع
مع جماعة ألألفا
168
00:06:13,069 --> 00:06:13,877
كيف يمكنك حتى تسألني
169
00:06:13,912 --> 00:06:15,881
لم يكن علي حتى أن أسالك، أليك
170
00:06:15,916 --> 00:06:16,863
نحن باراباتاي
171
00:06:16,898 --> 00:06:18,155
هذا بالضبط وجهة نظري
172
00:06:18,190 --> 00:06:19,937
أليك، أنت رجل النزاهة
173
00:06:19,972 --> 00:06:21,121
والشخص الوحيد في العالم
174
00:06:21,156 --> 00:06:22,838
الذي أتمنى أن أثق به
بشيئ من هذا القبيل
175
00:06:22,873 --> 00:06:25,015
أنا أعتمد عليك
بأن تفعل الشيء الصحيح
176
00:06:30,138 --> 00:06:31,618
ما كل هذا؟
177
00:06:31,698 --> 00:06:34,138
قاعدة ألجرعة
178
00:06:36,415 --> 00:06:37,597
إثارة
179
00:06:37,917 --> 00:06:40,056
نحن بحاجة إلى أن تكون جاهزة
قبل عودة الصبي اللعبة الخاص بكِ
180
00:06:40,091 --> 00:06:41,530
ماذا إذا لم يعد في الوقت المناسب؟
181
00:06:41,565 --> 00:06:43,755
لا يمكنكِ التفكير بهذه الطريقة , يا حلوتي
182
00:06:43,790 --> 00:06:45,934
وهذا كل ما يمكنني التفكير
183
00:06:48,277 --> 00:06:50,533
ماغنوس، أنا لا أعرف إذا كنت
أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن
184
00:06:50,568 --> 00:06:51,478
حسنا، أنا طالبة الفن
185
00:06:51,513 --> 00:06:53,555
كل ما عندي من مغامرات
من المفترض أن تكون ثنائية الأبعاد
186
00:06:53,644 --> 00:06:54,621
من الذي قال ذلك ؟
187
00:06:54,656 --> 00:06:55,777
انا
188
00:06:55,931 --> 00:06:58,276
أنظري، إنه شيء واحد
لرسم الوحوش والشياطين
189
00:06:58,311 --> 00:07:01,579
لكن الأمر مختلف تماما
عند رؤيتهم عن قرب وبصفة شخصية
190
00:07:01,890 --> 00:07:03,078
أنا لا أعرف ما أقوم به
191
00:07:03,113 --> 00:07:04,832
لا تستسلمي بسهولة
192
00:07:04,926 --> 00:07:05,928
لقد نسيت
193
00:07:06,008 --> 00:07:08,329
لقد رأيتكِ وانتِ تعملين
(كلاري فيرتشايلد)
194
00:07:08,437 --> 00:07:10,625
جوسلين
لا، لا لا
195
00:07:10,660 --> 00:07:13,113
- انتظري، لا تلمسها
- لوقا، أنا هنا أنا هنا
196
00:07:13,164 --> 00:07:14,262
اسمحي لي أن أذهب بالالم بعيدا
197
00:07:14,297 --> 00:07:15,347
لا , لا
198
00:07:15,382 --> 00:07:17,707
الانفعال فقط يجعل السم يعمل
بشكل أسرع
199
00:07:17,742 --> 00:07:20,013
- بحاجة لان اخبر كلاري
- إحفظ قوتك
200
00:07:20,048 --> 00:07:22,274
لا، عليك أن تعرفي
لا، من فضلك
201
00:07:22,309 --> 00:07:23,655
ماغنوس، إفعل ذلك
202
00:07:23,770 --> 00:07:26,662
انت بحاجة لان تخبرها
203
00:07:26,697 --> 00:07:28,510
أوعدني
204
00:07:36,813 --> 00:07:38,883
السم ينتشر
205
00:07:38,918 --> 00:07:40,998
الخاطبين بحاجة الى أن يسرعوا
206
00:07:42,924 --> 00:07:44,219
واصل التقدم ، ايها البشري
207
00:07:44,254 --> 00:07:46,094
هل توقفت عن دعوتي بذلك لدي أسم
208
00:07:46,129 --> 00:07:48,225
حسنا، تعلم انه لا يهمني إذا لا
209
00:07:48,260 --> 00:07:50,176
نعم، لا سمح الله، وكأنك تهتم
بأي شخص غير نفسك
210
00:07:50,211 --> 00:07:51,565
ما أهتم به هم البشر
211
00:07:51,600 --> 00:07:52,665
فقط لا أهتم بك
212
00:07:52,700 --> 00:07:54,973
بي، أو ماذا ,,, ماذا أسميتها
باراباتيس الخاص بك؟
213
00:07:55,008 --> 00:07:57,525
مهلا , راقب فمك
214
00:07:58,090 --> 00:08:00,168
أنت لا تعرف شيئا عني وأليك
215
00:08:00,203 --> 00:08:01,427
هل نحن واضحين
216
00:08:01,462 --> 00:08:03,546
عشرون دولار يقولون انك
ستبقى لوحدك الليله
217
00:08:03,747 --> 00:08:05,680
- لا فرصة
- حقا؟
218
00:08:05,737 --> 00:08:08,657
"هيا إجلبه، تتدحرج"
أنت تعرف، إسترخي"
219
00:08:08,704 --> 00:08:10,055
أنت تعامله مثل الكلب مدلل
220
00:08:10,090 --> 00:08:11,906
أعتقد أن عليك أن تاخذ احدا لمعرفة أحد
221
00:08:12,748 --> 00:08:14,551
ما من المفترض أن يعني؟
222
00:08:14,716 --> 00:08:15,905
هذا يعني
223
00:08:15,940 --> 00:08:18,779
أنت مثل الكلب التابع
قارض أعقاب كلاري
224
00:08:18,917 --> 00:08:20,545
أنا لست قارض وهي أفضل صديقة لي
225
00:08:20,580 --> 00:08:22,526
وهذا كل ما سوف يجري
226
00:08:23,418 --> 00:08:25,709
هل انت جديا لم تكتشف هذا
227
00:08:25,744 --> 00:08:28,878
إنظر، أنا لا أريد ل (كلاري) لان تصبح عشيقة
اريدها كأفضل صديقة لي
228
00:08:28,940 --> 00:08:29,875
- صحيح
- وسوف أدعك تعرف
229
00:08:29,910 --> 00:08:31,573
أن هناك طن من النساء الذين لديهم
230
00:08:31,764 --> 00:08:34,231
أكثر من مشاعر الصداقة لي
231
00:08:36,418 --> 00:08:37,748
أين هم؟
232
00:08:38,037 --> 00:08:39,820
لا أستطيع أن أعرضهم عليك
233
00:08:39,905 --> 00:08:43,227
وجهة نظري هي (كلاري) وانا نحمي
دائما ظهور بعضنا البعض
234
00:08:43,420 --> 00:08:44,828
كان لدينا حياتنا بأكملها
235
00:08:44,863 --> 00:08:46,650
وهذا أكثر من أن أستطيع التحدث بشانة
عنك أو أليك
236
00:08:46,703 --> 00:08:50,741
لا يمكنك التحدث عن أليك، ايها البشري
237
00:08:51,156 --> 00:08:53,499
قلت لك، لا تدعوني بالبشري
238
00:08:53,581 --> 00:08:55,043
هل نحن واضحون؟
239
00:08:56,769 --> 00:08:58,749
ما الذي سوف تفعله الآن؟
240
00:08:59,940 --> 00:09:01,538
هل سوف تقطعني
241
00:09:03,814 --> 00:09:06,591
أفعل ذلك ثانيا , وانا سوف أركل مؤخرتك
242
00:09:06,626 --> 00:09:09,404
أنا آسف يا صديقي، أنا آسف
243
00:09:09,484 --> 00:09:11,333
أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك
244
00:09:12,284 --> 00:09:13,609
أنا آسف
245
00:09:15,256 --> 00:09:16,814
ماذا حدث لك في فندق مصاصي الدماء؟
246
00:09:16,882 --> 00:09:18,711
لا شيء قلت لك
كنت رهينة
247
00:09:18,746 --> 00:09:19,821
أنت متأكد؟
248
00:09:19,856 --> 00:09:21,628
إتركني لوحديٍ
249
00:09:21,712 --> 00:09:23,794
قلت لك، إنه لا شيء، إنه
250
00:09:23,879 --> 00:09:25,679
أنت فقط أغضبتني
251
00:09:32,780 --> 00:09:34,157
امي
252
00:09:36,489 --> 00:09:37,941
ما الخطأ؟
253
00:09:38,012 --> 00:09:39,712
لا شيء
254
00:09:42,807 --> 00:09:44,323
هل هناك شيئ يحدث في إدريس؟
255
00:09:44,358 --> 00:09:46,492
لا شيء يمكننا القيام به حيال ذلك الآن
256
00:09:46,723 --> 00:09:48,524
هناك دائما شيء يمكننا القيام به
257
00:09:48,816 --> 00:09:50,423
أنتِ علمتني أن
258
00:09:56,329 --> 00:09:57,790
هل تتذكرين عندما كان عمري عشر؟
259
00:09:57,825 --> 00:09:58,841
كان هناك ذلك الطفل، بريستون
260
00:09:58,876 --> 00:10:01,632
الذي ظل يحافظ بحماقته
من ان يبقيني خارج تدريب كيندو؟
261
00:10:01,667 --> 00:10:04,113
كان لديك الشكل مثالي، التقنية مثالية
262
00:10:04,161 --> 00:10:06,065
هذا ما كان يبقيني بالعودة
263
00:10:06,453 --> 00:10:09,024
قلتِ أنا في الحاجة إلى تفويتها، كسر الشكل
264
00:10:09,063 --> 00:10:10,944
أفعل شيئا له لا يتوقعه
265
00:10:11,142 --> 00:10:14,271
أنها توجه ضد كل طرقي في التدريب
266
00:10:14,653 --> 00:10:15,720
لكنني تكييفت
267
00:10:15,755 --> 00:10:18,803
كنت فخورة جدا عندما كسرت أنفه
268
00:10:20,293 --> 00:10:22,137
حتى صاحت والدته فيك
269
00:10:22,185 --> 00:10:25,071
وأصرت أن اعاقب
بسبب العصيان
270
00:10:25,378 --> 00:10:27,393
هذا جعلني أكثر فخرا
271
00:10:27,480 --> 00:10:28,881
الطريقة التي فهمت بها ذلك
272
00:10:28,958 --> 00:10:30,775
أنا أعرف أنه كان
لا بد من القيام به
273
00:10:31,856 --> 00:10:32,959
يمكننا معرفة ما يجري بالجوار
274
00:10:32,994 --> 00:10:35,624
بسبب أن المجلس قد تخلص منكِ
275
00:10:36,101 --> 00:10:39,137
العمل في الجوار يمكن ان يسبب الفوضى، إذا كنت تذكر
276
00:10:43,369 --> 00:10:44,954
نحن لايتوودس
277
00:10:45,040 --> 00:10:48,263
نحن نكسر الأنوف، ونقبل العواقب
278
00:10:49,924 --> 00:10:51,889
اخبرني مالذي علي فعله
279
00:10:55,906 --> 00:10:57,647
تخبرني بماذا؟
280
00:10:57,979 --> 00:11:00,272
ما الشيئ المهم الذي جعل (لوق) يخاطر بحياتة
281
00:11:00,366 --> 00:11:03,167
كل شيء (جوسلين) كانت تأمل في إخفائه عنك
282
00:11:07,102 --> 00:11:08,403
لماذا؟
283
00:11:09,226 --> 00:11:13,660
عندما كنتِ أصغر سنا
راقبتك وانت ترسمين
284
00:11:14,461 --> 00:11:16,335
كان الرسم نعيمك الخاص
285
00:11:17,975 --> 00:11:19,456
أنت سوف تحتاجين الى بعض النعيم الآن
286
00:11:19,521 --> 00:11:21,570
في ذلك الوقت، لم يكن هناك
يوما لم أكن ارسم فيه
287
00:11:21,700 --> 00:11:24,020
كان مثل التنفس
288
00:11:24,055 --> 00:11:25,417
الآن، أنا أنظر إلى هذه الصفحة فارغة
289
00:11:25,452 --> 00:11:27,509
وأنا بالكاد أعرف ماذا أفعل
290
00:11:30,456 --> 00:11:35,129
أحيانا أشعر
أن فني، ذكرياتي
291
00:11:35,494 --> 00:11:36,786
حياتي، إنها
292
00:11:36,871 --> 00:11:39,343
كل ذلك تلاشى مع شيطان الذاكرة
293
00:11:39,596 --> 00:11:43,213
الفن الخاص بك، كل شيء أنتِ عليه
294
00:11:43,477 --> 00:11:45,277
لازالو جميعا هنا
295
00:11:46,542 --> 00:11:49,558
أنت المرأة التي عرفت أمك
انكِ سوف تكوني عليه
296
00:11:49,771 --> 00:11:52,204
ولكن حاولت أن تمنعني من ان اكونه
297
00:11:52,708 --> 00:11:55,287
وهذا السبب في أنك بحاجة إلى
أن تعرفي كيف وصلت هنا
298
00:11:57,167 --> 00:11:59,316
هل سوف تساعدني في العثور على أمي؟
299
00:12:00,360 --> 00:12:01,699
هذا هو السبب الوحيد الذي
يمكنني أن أفكر في
300
00:12:01,734 --> 00:12:03,378
لماذا كان (لوق) مصرا على ذلك
301
00:12:05,227 --> 00:12:06,889
أنا مستعد
302
00:12:08,132 --> 00:12:10,286
أجلبه ايها الساحر
303
00:12:10,962 --> 00:12:13,118
عندما سمعت لأول مرة عن والدك
304
00:12:13,180 --> 00:12:16,166
في ذلك الوقت هو و جوسلين لاول مره
ذهبو سويا
305
00:12:16,201 --> 00:12:18,693
قبل وقت طويل من الانتفاضة والدائرة
306
00:12:18,729 --> 00:12:20,471
فلانتين كان يسمى بمورجنسترن
307
00:12:20,506 --> 00:12:23,022
- كان مرادفا للفضيلة
- المدافعون عن الاتفاقات
308
00:12:23,057 --> 00:12:24,756
حلفاء العالم السفلي
309
00:12:24,791 --> 00:12:25,801
هذا ما نحن عليه
310
00:12:25,848 --> 00:12:27,750
والدتك كانت إلى جانبه
311
00:12:27,785 --> 00:12:29,984
يجب ألا نتتهك قسمنا
312
00:12:30,019 --> 00:12:33,314
لأن هذا هو واجبنا المقدس
313
00:12:34,945 --> 00:12:37,275
ولكن بحلول الوقت الذي جاء شعبي
للتعرف عليه
314
00:12:37,363 --> 00:12:39,046
بعد أقل من عامين
315
00:12:39,357 --> 00:12:42,556
اسمه قد أصبح
مرادفا للدمار
316
00:12:43,013 --> 00:12:46,157
قالت أمك لي انه كانت اول مرة
ترى العلامات
317
00:12:47,033 --> 00:12:48,333
(فال)
318
00:12:49,208 --> 00:12:50,395
هل ناذيت؟
319
00:12:50,705 --> 00:12:52,622
تحدث معي , دم من هذا ؟
320
00:12:52,771 --> 00:12:53,634
السحرة
321
00:12:53,669 --> 00:12:56,003
هاجموك؟ أين ؟ متي؟
322
00:12:57,436 --> 00:12:59,451
لقد كسرت الاتفاقات
323
00:13:02,611 --> 00:13:03,747
سأتحدث إلى والدي
324
00:13:03,790 --> 00:13:05,343
أنه يعرف القانون أفضل
من أي شخص آخر
325
00:13:05,378 --> 00:13:07,176
في بعض الأحيان قد يكون ليس
من الواضح من الذي حرض على القتال
326
00:13:07,211 --> 00:13:08,947
الاتفاقات هي مغالطة
327
00:13:08,982 --> 00:13:09,859
كل شيء عنهم
328
00:13:09,894 --> 00:13:11,324
وصولا الى السحر الكافر
329
00:13:11,359 --> 00:13:13,358
الذي يربط بيننا جميعا بغبائهم
330
00:13:13,393 --> 00:13:15,048
الاتفاقات ضمانة السلام
331
00:13:15,083 --> 00:13:16,128
نحن صائدو الظلال
332
00:13:16,183 --> 00:13:17,624
نحن لا نصنع السلام مع الشياطين
333
00:13:17,694 --> 00:13:19,392
العالم السفلي هو نصف بشري
334
00:13:19,454 --> 00:13:22,276
ونصف شيطان صائدو الظلال يقاتلون الشياطين
335
00:13:22,338 --> 00:13:24,382
أنا الوفاء
مصيرنا
336
00:13:26,091 --> 00:13:27,996
لم يعثرو قط على كل الجثث
337
00:13:28,066 --> 00:13:30,459
كنا نقف مع المجلس
لعدة قرون
338
00:13:30,494 --> 00:13:31,946
كيف يمكن أن لا يكون هذا مهما له ؟
339
00:13:31,981 --> 00:13:35,139
كان هناك هاجس معه
لضمان نقاء الدم
340
00:13:35,426 --> 00:13:37,875
واقتناعه بأن الشوائب
كانت تشكل تهديدا للسلام
341
00:13:37,946 --> 00:13:39,309
كان هو تهديدا للسلام
342
00:13:39,358 --> 00:13:41,502
جنون الرجال نادرا ما يكون له معنى
343
00:13:41,938 --> 00:13:43,491
في الغالب، أنهم يكرهون فقط
344
00:13:43,561 --> 00:13:44,779
إنه يكره العالم السفلي
345
00:13:44,815 --> 00:13:47,794
للهدايا التي نملكها
ألتي لا يمكن أن يمتلكها
346
00:13:48,555 --> 00:13:51,009
كان يكرهنا بما فيه الكفاية لقتلنا جميعا
347
00:13:52,004 --> 00:13:53,885
انه ليس مثل (إيزابيل) هل تستطيع ان تفعل ذلك
348
00:13:53,920 --> 00:13:56,171
أنتِ ايضا كنت مُتَصَلّب عليها
- وأنت كنت لين معها
349
00:13:56,234 --> 00:13:59,126
يجب ان يكون (أليك) انه قادر على التكيف
350
00:13:59,242 --> 00:14:00,467
التكيف مع ماذا؟
351
00:14:00,529 --> 00:14:01,613
ليس من شانك
352
00:14:01,648 --> 00:14:04,044
ماريز، هذا قرار الأسرة
353
00:14:04,079 --> 00:14:05,440
هذا خيارنا الوحيد
354
00:14:05,516 --> 00:14:07,425
اذهب على متن الطائرة، روبرت
355
00:14:08,107 --> 00:14:09,659
وهي تبدو كذلك طوال يوم
356
00:14:09,694 --> 00:14:11,578
ما الذي يجري؟
357
00:14:17,581 --> 00:14:20,385
أتعرفين، منذ كنتِ صغيرة، كان هذا
افضل جزء لعودتي للمنزل
358
00:14:20,446 --> 00:14:21,348
لماذا؟
359
00:14:21,463 --> 00:14:23,890
فقط لأرى لوجهك يضحك
360
00:14:23,925 --> 00:14:26,798
ادريس - كتاب الطهي
361
00:14:26,932 --> 00:14:28,180
إعداد الأطباق المشتركة
362
00:14:28,215 --> 00:14:29,964
هل تحاول أن تخبرني بشيئا؟
363
00:14:30,029 --> 00:14:31,785
لا، على الإطلاق
364
00:14:32,749 --> 00:14:34,144
أنتِ مثالية
365
00:14:37,101 --> 00:14:38,750
أنا أحبة
366
00:14:40,387 --> 00:14:43,020
ولكن ما زلت سوف أسأل
هذا كله بخصوص ماذا ؟
367
00:14:43,773 --> 00:14:45,952
إذا كان (سيليس) سوف يتغير الى الجانب الاخر
368
00:14:45,987 --> 00:14:48,204
ليس لدينا أي أمل في هزيمة فلانتين
369
00:14:48,239 --> 00:14:49,577
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به
370
00:14:49,660 --> 00:14:52,084
أنت تعرفين (سيليس) أفضل من أي شخص آخر
371
00:14:52,389 --> 00:14:54,355
أنا لا أحكم عليك
372
00:14:54,453 --> 00:14:57,320
في الواقع انها الحقيقة
373
00:14:57,521 --> 00:15:01,028
أنا وأنت بحاجة إلى إقناع
المجلس بما هو قادم
374
00:15:01,558 --> 00:15:03,258
ولكن
375
00:15:03,706 --> 00:15:05,141
بعد كل البعثات دون حسيب أو رقيب
376
00:15:05,176 --> 00:15:07,022
التي اذن بها اخاك
عندما كنا هناك بعيدا
377
00:15:07,074 --> 00:15:08,703
أليك كان يحمي كلاري
378
00:15:08,738 --> 00:15:11,358
هذا ما كنا نريدة هذا ما كان يريده المجلس
379
00:15:11,431 --> 00:15:13,266
انت مارقة
380
00:15:13,378 --> 00:15:16,371
والآن المجلس يعتقد ان شرف العائلة
غير قابل للإصلاح
381
00:15:16,406 --> 00:15:17,708
اسم لايتوود ليس له سوى معنى واحد
382
00:15:17,743 --> 00:15:20,248
لجميع الناس
الذين قاتلوا من أجل قضيتنا
383
00:15:20,297 --> 00:15:22,219
كنا من بين الاشجع
384
00:15:22,296 --> 00:15:24,495
أفضل صائدو الظلال
385
00:15:24,614 --> 00:15:26,992
والآن يعتقدون أننا لسنا كذلك بعد الآن
386
00:15:29,587 --> 00:15:30,752
سوف نبلي أفضل
387
00:15:30,787 --> 00:15:32,173
جيس، أليك، وأنا
388
00:15:32,208 --> 00:15:34,142
سنقوم باستعادة الأسرة
اسم وشرفنا
389
00:15:34,237 --> 00:15:35,720
إذا انتِ بحاجة الى ان تفهمي
390
00:15:35,780 --> 00:15:37,536
الشرف يأتي من الفعل
391
00:15:37,577 --> 00:15:40,084
وهي ليس شيئ بسيط الاقتراح لاستعادته
392
00:15:40,174 --> 00:15:43,145
انه سيتطلب الكثير من التضحية
393
00:15:46,920 --> 00:15:48,603
منذ تم خطف والدتي
394
00:15:48,638 --> 00:15:50,389
وعالم الظل غير حياتي
395
00:15:50,424 --> 00:15:52,209
والكثير من العالم السفلي قد ساعدني لي
396
00:15:52,244 --> 00:15:54,600
مهما كانت تكلفتهم
397
00:15:54,635 --> 00:15:56,636
كيف لا يستطيع ل (فلانتين) رؤية اي شيئ فيهم
398
00:15:56,671 --> 00:15:58,924
أصيب بالعمى بسبب طموحه
399
00:15:59,034 --> 00:16:00,759
لماذا لم يمنعه المجلس ؟
400
00:16:00,794 --> 00:16:02,484
كان ذكيا
401
00:16:02,519 --> 00:16:05,143
هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس
402
00:16:05,251 --> 00:16:07,513
بان العالم السفلي تم قتله في مهمات خاصة
403
00:16:07,548 --> 00:16:10,116
انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى
404
00:16:10,243 --> 00:16:11,846
افتراءات كاملة
405
00:16:11,949 --> 00:16:14,123
كيف لا يمكن للمجلس ان يفهم؟
406
00:16:15,482 --> 00:16:18,020
يعتقد صائدو الظلال
في القانون بأنه مطلق
407
00:16:18,093 --> 00:16:20,973
ولم يستطيعوا التخيل ان
واحدا منهم قد ضل طريقة
408
00:16:21,975 --> 00:16:24,234
والدي لم يضل طريقه
(ماغنوس)
409
00:16:24,307 --> 00:16:25,828
لقد كان مجنونا
410
00:16:25,930 --> 00:16:28,931
ما حدث من قبل
سوف يحدث مرة أخرى
411
00:16:29,246 --> 00:16:32,645
والمجلس رفض تصديق
ان ( فلانتين ) هو التهديد
412
00:16:32,782 --> 00:16:34,381
قبل تسعة عشر عاما
413
00:16:34,527 --> 00:16:35,750
افتقارهم للرؤية سمح للدائرة
414
00:16:35,785 --> 00:16:39,165
ان بهلك عالم الظل كله
415
00:16:39,255 --> 00:16:41,265
- وكانت تلك الانتفاضة؟
- نعم
416
00:16:41,458 --> 00:16:45,224
فلانتين كان يريد خلق جيش جديد من
صائدو الظلال
417
00:16:45,888 --> 00:16:49,042
ومن أجل ذلك كان بحاجة الى الكاس البشري
418
00:16:49,227 --> 00:16:51,836
انه يعلم لا بد ان يكون متاح
وقت توقيع الاتفاقيات
419
00:16:51,933 --> 00:16:53,685
كدليل على قوة المجلس
420
00:17:17,855 --> 00:17:21,832
واغتنم الفرصة لتحقيق
كل ماكان يريده من قبل
421
00:17:22,864 --> 00:17:28,498
تدمير الاتفاقات وقتل
العالم السفلي، وتأمين الكأس
422
00:17:52,240 --> 00:17:55,501
كيف يمكن لأمي و(لوق) ان يكونا
جزءا من شيء من هذا القبيل ؟
423
00:17:55,581 --> 00:17:58,186
جوسلين لوقا حاولوا
منع الانتفاضة
424
00:17:58,276 --> 00:18:00,870
حاولوا تغيير راي (فلانتين) بخصوص العالم السفلي
425
00:18:00,935 --> 00:18:02,642
ومن الواضح أنهم لم يفعلوا ذلك
426
00:18:02,731 --> 00:18:05,509
كلاري، لولا والدتك و لوق كانت
427
00:18:05,544 --> 00:18:07,592
الدائرة فد فازت
428
00:18:51,191 --> 00:18:52,914
لا
429
00:19:21,857 --> 00:19:24,656
منذ ان اكتشفت
ان فلانتين والدي
430
00:19:24,729 --> 00:19:27,938
كنت أتساءل لماذا كانت أمي متزوجة
من رجل مثل هذا القبيل
431
00:19:27,978 --> 00:19:29,925
ولماذا بقيت
432
00:19:30,414 --> 00:19:31,852
كانت عليها منعه
433
00:19:31,887 --> 00:19:33,803
وتحرس الكأس
434
00:19:34,023 --> 00:19:35,133
كل شيء فعلته جوسلين
435
00:19:35,168 --> 00:19:37,473
فعلته لانقاذ الشعب
التي أقسمت ان تحميه
436
00:19:37,508 --> 00:19:39,851
أخذت قسمها كصائدة الظلال
على محمل الجد
437
00:19:39,886 --> 00:19:42,361
أنا أفهم، ولكن كيف لهذا أن
يساعدني في إيجاد الكاس
438
00:19:42,396 --> 00:19:43,706
ربما لوق يعتقد
439
00:19:43,741 --> 00:19:45,566
اذا عرفتِ امك بشكل افضل
440
00:19:45,636 --> 00:19:46,895
سوف تعرفيه أين يمكن ان تخفيه
441
00:19:46,930 --> 00:19:49,598
إذا اخبرني لماذا قامت بالاستسلام
كونها صائدة الظلال
442
00:19:49,859 --> 00:19:53,379
لأن الشيئ الوحيد في العالم
الذي احبته اكثر كان انتِ
443
00:19:53,625 --> 00:19:55,959
كان عليها حمياتك
444
00:19:57,048 --> 00:20:00,812
من والدي، المجنون
445
00:20:00,917 --> 00:20:03,844
(لوق)
446
00:20:03,879 --> 00:20:06,112
(لوق)
- سحر في الخفوت
447
00:20:06,232 --> 00:20:08,556
كان خطأنا
كان خطأنا
448
00:20:08,638 --> 00:20:10,579
(لوق)
449
00:20:10,649 --> 00:20:12,615
انه يزدات سواء
450
00:20:20,645 --> 00:20:22,245
اوعدني انك لن تمر من خلالها
451
00:20:22,280 --> 00:20:23,943
اوعدني انك سوف تقول لا
452
00:20:23,978 --> 00:20:25,765
ما الذي تتحدثين عنه؟
اقول لا لماذا؟
453
00:20:25,908 --> 00:20:27,035
سوف يجعلونك تتزوج ؟
454
00:20:27,070 --> 00:20:29,345
من هم؟
455
00:20:29,380 --> 00:20:31,659
آهلنا يصنعون الخطط لنا
456
00:20:31,750 --> 00:20:33,634
لا، أنتِ سمعت خطأ
457
00:20:34,987 --> 00:20:36,435
صحيح، أليك
458
00:20:36,500 --> 00:20:37,961
انهم في حاجة الى تحالف سياسي بسرعة
459
00:20:37,996 --> 00:20:40,388
لاستعادة اسم عائلتنا
وتأثيرنا على المجلس
460
00:20:41,961 --> 00:20:45,324
كنت أعرف أن (كلاري فراي) ستكون
سوف تكون شوكة لي
461
00:20:45,650 --> 00:20:48,656
إنتظري .أذا كنت سوف اتزوج
ماذا ستفعلين ؟
462
00:20:48,758 --> 00:20:51,917
انهم بحاجة لي لإقناع المجلس
لاسترضاء (سيليس) بطريقة أو بأخرى
463
00:20:51,952 --> 00:20:54,516
ستلعبين دور الدبلوماسي؟ مرة أخرى؟
464
00:20:54,560 --> 00:20:56,219
وهذا هو عملي هذا
المفترض بي ان أفعله
465
00:20:56,254 --> 00:20:59,838
أنا أعرف ذلك ولكن أنا من لديه
علاقات مع سيليس
466
00:21:01,248 --> 00:21:03,164
هل هذا تدعينه الان ؟
467
00:21:03,264 --> 00:21:05,353
أليك، أنا بجانبك
468
00:21:05,657 --> 00:21:07,153
حقا؟
469
00:21:07,900 --> 00:21:10,670
لقد تابعت كل قاعدة
470
00:21:10,738 --> 00:21:12,209
لقد تخليت عن كل شيء
471
00:21:12,244 --> 00:21:14,315
سوف نجد طريقة للخروج من هذا
472
00:21:19,320 --> 00:21:21,716
تبا للقواعد
473
00:21:22,453 --> 00:21:25,399
تبا لهم , تبا لهذا كله
474
00:21:26,943 --> 00:21:28,596
(أليك)
475
00:21:33,775 --> 00:21:35,835
ذلك هو المكان الذي ستقتلني فيه
وتتخلص منها الجثة في حفرة ما
476
00:21:35,837 --> 00:21:37,220
- حيث لن يجدني أحدا ؟
- اخبرني مره اخرى
477
00:21:37,255 --> 00:21:38,522
ماذا ترى (كلاري) فيك ؟
478
00:21:38,557 --> 00:21:39,698
رحمتي الداخلية
479
00:21:39,760 --> 00:21:41,677
شيء أنت مفتقدة إلى حد بعيد
480
00:21:41,767 --> 00:21:44,982
أنت لا تحتاج حقا للرحمة عندما
يمكنك الحصول عليه بالسحر وحسن المنظر
481
00:21:45,076 --> 00:21:47,303
وكنت تتساءل ما تراه كلاري في
482
00:21:49,863 --> 00:21:51,545
ماذا نفعل هنا؟
483
00:21:51,620 --> 00:21:53,908
موزعي لسوق السوداء
سيخرج من هذا المبنى
484
00:21:53,943 --> 00:21:56,734
مريح العالم السفلي .. أفترض ؟
485
00:21:56,769 --> 00:21:58,184
يكره البشر
486
00:21:58,219 --> 00:21:59,843
اذا يا رفاق لديكم شيء مشترك
487
00:21:59,996 --> 00:22:02,844
فقط، تراجع
488
00:22:03,898 --> 00:22:06,130
اخبرت (كلاري) أود أن أحضر لها
ما تحتاجه لإنقاذ لوق
489
00:22:06,165 --> 00:22:08,797
أنا لن اتراجع
مثل العجلة إحتياطية
490
00:22:08,907 --> 00:22:10,947
انت عجلة إحتياطية
491
00:22:13,298 --> 00:22:15,513
وأنا لم اكن اسأل
492
00:22:23,721 --> 00:22:25,074
كميل؟
493
00:22:37,775 --> 00:22:39,243
اهرب
494
00:22:41,238 --> 00:22:41,967
هيا، ايها البشري
495
00:22:42,002 --> 00:22:44,149
كلاري لن تكون سعيدة إذا سمحت لك بان تموت
496
00:22:52,360 --> 00:22:54,737
أن السحر ينفد مني
497
00:22:54,908 --> 00:22:55,676
ماذا أفعل؟
498
00:22:55,711 --> 00:22:59,527
لا يمكن أن أنفصل عنه، ولكن سهم
الجرعة لا يزال بحاجة الى نطاق كومودو
499
00:22:59,613 --> 00:23:01,449
ابحثي عنه قومي باضافة البقية عندما تاتي
500
00:23:01,501 --> 00:23:03,058
سيكون عليكِ إطعام لوق به
501
00:23:03,167 --> 00:23:03,954
ماذا عنك؟
502
00:23:03,989 --> 00:23:05,982
سوف امسكة بقدر ما أستطيع
503
00:23:06,689 --> 00:23:09,829
اذهبي
504
00:23:17,001 --> 00:23:19,788
ساعدني
505
00:23:20,437 --> 00:23:22,437
أنا بحاجة لقوتك
506
00:23:25,296 --> 00:23:27,348
خذ ما تحتاجه
507
00:23:39,886 --> 00:23:41,700
(كلاري)
508
00:23:41,785 --> 00:23:43,198
- هل حصلت عليه؟
- نعم
509
00:23:43,249 --> 00:23:45,065
شكرا
510
00:24:13,635 --> 00:24:16,482
(كلاري)
511
00:24:17,900 --> 00:24:20,344
أنت بخير؟
512
00:24:20,512 --> 00:24:21,695
نعم
513
00:24:22,250 --> 00:24:23,558
انه مثل والدك
514
00:24:23,593 --> 00:24:25,556
محاولة تقويضي من خلالك
515
00:24:25,591 --> 00:24:27,199
ما يدور بينك وبين أبي؟
516
00:24:27,234 --> 00:24:28,198
هل تعتقدي أنه لا يمكني أن افهمة ؟
517
00:24:28,279 --> 00:24:30,065
أخفضي صوتك
518
00:24:30,100 --> 00:24:32,234
هذا ليس متعلق بي و والدك انه عن اليك
519
00:24:32,295 --> 00:24:34,282
وسأفعل أي شيء لحمايته
520
00:24:34,379 --> 00:24:36,246
حسنا، أنت لا تستطيعين أن تفعلي هذا
521
00:24:36,281 --> 00:24:38,869
أنت وعالمك السفلي
شهدوا على ذلك
522
00:24:39,059 --> 00:24:41,112
لا يمكنك جذب
عيار زوج
523
00:24:41,147 --> 00:24:43,879
الذين يمكن أن يساعدنا على استعادة
شرف اسم عائلتنا
524
00:24:43,914 --> 00:24:45,091
الشرف يأتي من الفعل
525
00:24:45,126 --> 00:24:46,853
عندما تفهمي حقا هذا
526
00:24:46,888 --> 00:24:48,329
إذا سوف تفهميني
527
00:24:48,364 --> 00:24:51,215
أنت تتحدثي عن السياسة أنا
اتحدث عن حياة أليك
528
00:24:51,326 --> 00:24:53,810
والوضع كله نفس الشيئ لصائد الظلال
(إيزابيل)
529
00:24:53,845 --> 00:24:56,834
كيف يمكن أن نحمي الآخرين عندما
لا نستطيع حماية أسرتنا؟
530
00:24:56,911 --> 00:24:58,978
أليك يفهم هذا
531
00:24:59,067 --> 00:25:00,245
على عكسك
532
00:25:20,137 --> 00:25:21,722
أليك انتظر
533
00:25:23,934 --> 00:25:26,465
إذا لم تاتي في الوقت المناسب، أنا
534
00:25:28,381 --> 00:25:31,788
أنا فقط أنا سعيدة لأنك
وجيس على ما يرام الآن
535
00:25:32,129 --> 00:25:34,413
أنا لم أفعل هذا لجيس
536
00:25:35,943 --> 00:25:38,182
اذا انا سعيدة لأنك فعلت هذا من اجلك
537
00:25:48,325 --> 00:25:49,874
أشكرك
538
00:25:53,502 --> 00:25:56,778
لديك تأثير مثير للاهتمام على الناس
(كلاري فراي)
539
00:25:56,813 --> 00:25:58,742
ساعد في إنقاذ حياة لوق
540
00:25:58,830 --> 00:26:00,285
كما فعلت
541
00:26:00,719 --> 00:26:02,127
أشكرك
542
00:26:02,163 --> 00:26:03,974
لماذا؟ لذهاب الى المهمة؟
543
00:26:04,112 --> 00:26:06,777
لحماية ظهري
544
00:26:09,096 --> 00:26:11,573
أنا دائما ساحمي ظهرك
545
00:26:18,407 --> 00:26:19,725
(كلاري)
546
00:26:22,001 --> 00:26:23,468
لوق يسال عنك
547
00:26:23,718 --> 00:26:26,166
نعم
حسنا
548
00:26:28,143 --> 00:26:30,641
أشكرك كثيرا
549
00:26:38,828 --> 00:26:41,138
أخبر (كلاري) أن هناك
شيئ علي للقيام به
550
00:26:42,139 --> 00:26:43,690
(سيمون)
551
00:26:54,952 --> 00:26:56,301
كان جيد
552
00:27:02,759 --> 00:27:04,431
السرعة
553
00:27:06,055 --> 00:27:08,265
الشجاعة في القتال
554
00:27:09,457 --> 00:27:10,728
التغذية
555
00:27:10,763 --> 00:27:14,153
ماكس تعلم هذا هو حرف الحرارة
556
00:27:14,188 --> 00:27:15,264
أوه
حسنا
557
00:27:15,299 --> 00:27:19,480
تعال هنا، ايها الشيطان الصغير
سوف انال منك
558
00:27:21,970 --> 00:27:23,904
ماكس، هل يمكن ان تعطينا لحظة؟
559
00:27:23,986 --> 00:27:26,256
أنا لم اتي لهنا لسماع الأشياء الجيدة
560
00:27:32,622 --> 00:27:35,439
أنا آسفة، لم أكن أقصد أن اكون قاسية جدا
561
00:27:35,854 --> 00:27:37,252
اعتدت على ذلك الآن
562
00:27:37,287 --> 00:27:40,684
أتمنى أن تفهمي مدى صعوبة
أن تكوني قائدة اطفالك
563
00:27:40,746 --> 00:27:42,813
لقد جعلتِ أولوياتك واضحة جدا
564
00:27:42,888 --> 00:27:43,887
في أوقات الحرب
565
00:27:43,922 --> 00:27:45,886
نحن دائما في حالة حرب، أمي
566
00:27:46,595 --> 00:27:48,644
اذا جنبيني أعتذارك
567
00:27:48,699 --> 00:27:50,794
إيزابيل، أنا أحاول حماية كل واحد منا
568
00:27:50,829 --> 00:27:52,346
أنا أحاول حمايتك
569
00:27:52,420 --> 00:27:56,084
وكيف بالضبط ما ستقومين به
لاليك سيحميني؟
570
00:27:57,488 --> 00:28:00,356
تذكريني بنفسي كثيرا
571
00:28:00,391 --> 00:28:02,686
إذا كان ذلك صحيحا، سوف اكون حقا مبهورة
572
00:28:02,721 --> 00:28:04,097
ثقي بي، لن تفعلي
573
00:28:04,132 --> 00:28:05,778
عندما كنت في سنك ، إعتقدت
اني اكتشفت كل شيئ
574
00:28:05,888 --> 00:28:09,490
أعتقد أنه كان يمكني تغيير العالم
عن طريق كسر القواعد
575
00:28:09,619 --> 00:28:11,671
انتِ كسرتي القواعد؟
576
00:28:11,769 --> 00:28:13,302
أين ذهب هذا الشخص؟
577
00:28:13,359 --> 00:28:16,448
كانت غبية , كانت تخلط
العاطفة مع القوة
578
00:28:16,542 --> 00:28:18,722
- إذا العاطفة تجعلك ضعيفة ؟
- لا
579
00:28:18,757 --> 00:28:21,618
العاطفة تجعلك خطرة
580
00:28:21,707 --> 00:28:25,139
هذا هو السبب في أنك لستِ على استعداد لتحمل
المسؤولية التي تعتقدي انكِ قادرة على تحملها
581
00:28:36,469 --> 00:28:38,127
شكر، ماغنوس
582
00:28:38,312 --> 00:28:39,944
على الرحب و السعة
583
00:28:44,541 --> 00:28:46,845
سأتركم لحدكم
584
00:28:51,880 --> 00:28:53,807
قومي بالترفق به
585
00:28:59,046 --> 00:29:01,602
أنت تعلم أنك لا يمكنك تجنب
السؤال، أليس كذلك؟
586
00:29:02,804 --> 00:29:04,786
أعرف ان أمي جعلتك تقسم على السرية
587
00:29:04,821 --> 00:29:06,669
ولكن رأيتك تقف بجانبها من قبل
588
00:29:06,704 --> 00:29:08,548
لماذا لم تخبرني عن أي شيء من هذا؟
589
00:29:08,623 --> 00:29:10,242
لأنني كنت أخشى أنكِ سوف تكرهينا
590
00:29:10,294 --> 00:29:11,901
مستحيل
591
00:29:12,379 --> 00:29:14,927
حسنا في الأيام القليلة الماضية
592
00:29:15,005 --> 00:29:16,848
لم تتح لي كل المعلومات
593
00:29:16,883 --> 00:29:18,217
وليس لديكِ كل المعلومات
594
00:29:18,252 --> 00:29:20,046
ولكن عليك أن تعرفي كل شيء
595
00:29:20,101 --> 00:29:22,044
التي سوف تساعدك في
العثور على كأس البشري
596
00:29:22,079 --> 00:29:22,944
كيف؟
597
00:29:22,998 --> 00:29:24,896
عليكِ فقط ان تثقي في
598
00:29:25,016 --> 00:29:28,117
أفعل ، أكثر من أي شيء آخر
599
00:29:28,955 --> 00:29:31,581
لا شيء ستقوله سوف يغير هذا
600
00:29:31,616 --> 00:29:34,083
حسنا، ولكن عليك أن تثق بي، أيضا
601
00:29:35,250 --> 00:29:36,653
حسنا
602
00:29:39,467 --> 00:29:41,267
هل اخبرك (ماغنوس) عن الانتفاضة؟
603
00:29:41,337 --> 00:29:42,428
نعم
604
00:29:42,463 --> 00:29:45,084
عن (فلانتين) الذي
قتل كل هؤلاء الناس؟
605
00:29:45,840 --> 00:29:46,973
نعم
606
00:29:47,008 --> 00:29:51,007
السبب الذي جعل
هاذا الرجل يصبح ما عليه كان خطئنا
607
00:29:52,329 --> 00:29:54,753
انا و جوسلين
608
00:29:55,090 --> 00:29:56,284
أنا لا أصدقك
609
00:29:56,323 --> 00:29:57,828
قمنا بخيانته
(كلاري)
610
00:29:57,898 --> 00:29:59,751
أمك وأنا
611
00:30:02,363 --> 00:30:04,351
لقد وقعنا في الحب
612
00:30:07,300 --> 00:30:08,853
هل قمت
613
00:30:10,374 --> 00:30:12,079
انتظر
614
00:30:12,710 --> 00:30:14,819
- هل أنت ابي
- لا
615
00:30:14,871 --> 00:30:16,406
لا، نحن لم
616
00:30:16,441 --> 00:30:17,393
مارستوا الحب
617
00:30:17,395 --> 00:30:19,010
نعم أعني
لا
618
00:30:19,056 --> 00:30:21,056
كانت اهلك متزوجين
619
00:30:21,138 --> 00:30:23,195
كان (فلانتين) باراباتا الخاص بي
620
00:30:23,858 --> 00:30:25,691
كلانا أحبه
621
00:30:25,921 --> 00:30:27,871
ولكن عندما أن خطابه اصبح أكثر عنفا
622
00:30:27,946 --> 00:30:31,330
أصبح عدائي اكثر مع المجلس
623
00:30:31,412 --> 00:30:33,065
بدأنا نقلق
624
00:30:33,279 --> 00:30:36,618
حاولنا مساعدته
حاولت تهدئته، ولكن
625
00:30:36,699 --> 00:30:39,111
ظل يرحل بعيدا
626
00:30:40,700 --> 00:30:42,871
واصبح هذا ما يقربنا
627
00:30:43,338 --> 00:30:48,022
كنا نعرف أنه أمر خاطئ، لكننا
لم يمكننا أن ننكر ذلك أو نخفيه
628
00:30:48,326 --> 00:30:50,398
إنه غاضب طوال الوقت
629
00:30:50,433 --> 00:30:53,300
إذا كان المجلس فقط أستمع إلى السبب
630
00:30:54,803 --> 00:30:57,350
علينا ان نجعل (فال) يستمع إلى السبب
631
00:31:00,355 --> 00:31:04,169
فلانتين أصبح مقتنعا
بوجود علاقة غرامية
632
00:31:05,038 --> 00:31:08,221
كان لديه هاجس بان قد يفوز
بقلب (جوسلين) مرة أخرى
633
00:31:10,095 --> 00:31:13,363
من اجل الحب، كان على استعداد لفعل أي شيء
634
00:31:13,749 --> 00:31:16,209
حتى ان يتنازل عن مبادئه الخاصة
635
00:31:16,267 --> 00:31:19,090
أصبح يركز اهتمامه على عن
يصبح الجندي أفضل
636
00:31:19,403 --> 00:31:21,451
وهذا ما أدى به إلى القيام
بما لا يمكن تصوره
637
00:31:21,569 --> 00:31:24,569
التجربة مع دم العالم السفلي
638
00:31:30,834 --> 00:31:32,634
(فال)
639
00:31:33,571 --> 00:31:35,454
فال , مهلا ! مهلا
640
00:31:35,601 --> 00:31:37,373
فال، هيا
641
00:31:37,457 --> 00:31:39,301
بمجرد أن تجاوز الحدود
642
00:31:40,438 --> 00:31:42,649
لم نستطيع أن نقوم بإرجاعة
643
00:31:44,612 --> 00:31:45,634
وفي النهاية
644
00:31:45,669 --> 00:31:47,802
حبنا قام بصنع ضرر أكبر لفلانتين
645
00:31:47,880 --> 00:31:50,289
من أي شيء لأي شخص آخر
يمكن القيام به
646
00:31:52,238 --> 00:31:53,311
كسرنا قلبه
647
00:31:53,382 --> 00:31:55,216
على الاقل الان انا اعلم كان لديه شخص
648
00:31:55,363 --> 00:31:59,115
قبل أن يصبح مجنون، وينظر إلى العالم بطريقة مشوهه
649
00:32:09,341 --> 00:32:12,242
في بعض الأحيان عليك أن تتعاملي مع الامور بطريقتك
650
00:32:14,347 --> 00:32:16,176
كيف كان يبدو وقتها ؟
651
00:32:16,211 --> 00:32:17,925
قبل أن، أنت تعرف
652
00:32:18,081 --> 00:32:20,004
في الأيام الأولى من الدائرة؟
653
00:32:21,212 --> 00:32:24,180
أوه كان شريف للغاية
654
00:32:24,591 --> 00:32:26,140
نَمُوذَجِيّ
655
00:32:26,760 --> 00:32:28,806
كان فاتن
656
00:32:29,610 --> 00:32:32,954
مثل نوع امي
مثلك
657
00:32:33,029 --> 00:32:34,294
أوه، لا , لا
658
00:32:34,329 --> 00:32:37,644
أنا لم اقترب حتى , كان زعيم
659
00:32:38,237 --> 00:32:41,087
كان يكرس نفسه لحمايتنا
من الموت بلا طائل
660
00:32:41,207 --> 00:32:43,173
وأنت آمنت به
661
00:32:43,208 --> 00:32:45,174
إذا اخبرك سيمون ان عليه
علاج مرض السرطان
662
00:32:45,232 --> 00:32:46,414
هل سوف تصديقنه ايضا
663
00:32:46,533 --> 00:32:49,237
حسنا، أنا ربما اعطيه فائدة
الشك على الأقل
664
00:32:49,272 --> 00:32:51,934
وهو ما فعلته هذا ما قمنا بفعلة
665
00:32:52,066 --> 00:32:53,521
الشياطين كانت تفوز
666
00:32:53,636 --> 00:32:56,351
لم نتمكن من تدريب شعبنا
بسرعة كافية لمواكبة
667
00:32:56,477 --> 00:32:58,330
فال أراد للمجلس استخدام الكأس البشري
668
00:32:58,365 --> 00:33:00,991
لخلق المزيد من صائدو الظلال
ولكن هذا فقط جعلهم غاضبين
669
00:33:01,026 --> 00:33:02,894
اليس المزيد من صائدو الظلال شيء جيد؟
670
00:33:02,941 --> 00:33:04,558
ليس بالطريق الذي اقترحها
671
00:33:04,643 --> 00:33:08,286
منذ ذلك الحين الذي خلق فيه الملاك رزائيل أول
صائدو الظلال مع الكاس البشري
672
00:33:08,322 --> 00:33:10,044
كان محرم إستخدام الكأس مرة أخرى
673
00:33:10,079 --> 00:33:12,415
لإعادة بناء قواتهم
674
00:33:14,159 --> 00:33:16,103
جوسلين وأنا، حاولنا سحبه منه مرة أخرى
675
00:33:16,138 --> 00:33:18,462
لكنه كان يعتقد اننا
676
00:33:18,525 --> 00:33:20,097
في علاقة غرامية
677
00:33:21,028 --> 00:33:22,945
ليس خطئك، لوق
678
00:33:23,107 --> 00:33:26,412
لا توجد طريقة انكم انتم الاثنين
قمتم بدفعة من على الحافة
679
00:33:26,447 --> 00:33:28,221
إنما فعل ذلك لنفسه
680
00:33:28,256 --> 00:33:29,819
مع حقن الدم
681
00:33:29,854 --> 00:33:31,600
وكلما اخذ المزيد من الحقن
682
00:33:31,635 --> 00:33:34,402
كلما تعمق ويبدا
بالإنحدر إلى الجنون
683
00:33:34,694 --> 00:33:36,917
- فال
- هذه الأمور لا تزال تتكاثر
684
00:33:36,952 --> 00:33:40,081
في حين نضحي بأنفسنا
لحماية البشر
685
00:33:40,116 --> 00:33:43,084
والمجلس يحتوي تلك العملية
مع غمامات، ولكن أنا لست
686
00:33:43,200 --> 00:33:45,100
أنا الوحيد الذي يرى الحقيقة
687
00:33:46,322 --> 00:33:48,035
ماغنوس لم يقل لي ذلك الجزء
688
00:33:48,120 --> 00:33:50,856
لم يكن يعلم هناك بعض الأشياء
لي انا وجوزلين لم أتحدث بخصوصها
689
00:33:50,891 --> 00:33:52,799
لماذا اخفت كونها فنانة
690
00:33:52,834 --> 00:33:53,976
خاصة عني ؟
691
00:33:54,011 --> 00:33:57,232
لأنه بعد تلك الليلة، قامت
بقفل ذلك الجزء من حياتها بعيدا
692
00:33:57,395 --> 00:33:59,064
لم تكن تريد ان تؤثر تلك الحياة عليكِ
693
00:33:59,099 --> 00:34:00,965
وأبي استطاع ان يفعل
694
00:34:05,781 --> 00:34:08,655
أمك هي الشخص الوحيد الاخر
الذي اخبرتها بهذا من قبل
695
00:34:08,811 --> 00:34:10,506
أنا لا أريد أن أثقل عليك
696
00:34:10,541 --> 00:34:12,027
اخبرني
697
00:34:12,660 --> 00:34:15,482
طلب مني (فلانتين) ان انقله لمهمة
698
00:34:17,437 --> 00:34:19,700
بعض المزارعين كانوا في عداد المفقودين
699
00:34:20,129 --> 00:34:22,431
قال انه بسبب المستذبين
700
00:34:39,328 --> 00:34:41,729
قام بخيانة علاقة الباراباتاي الخاصة بنا
701
00:34:43,609 --> 00:34:46,210
وبعد ذلك خان كل شيئ امن به
702
00:34:49,662 --> 00:34:51,184
لماذا لم تمت؟
703
00:34:51,261 --> 00:34:53,191
لأني صائد الظلال
704
00:34:57,447 --> 00:34:59,247
أنت عَمَلٌ قَبِيح
705
00:35:11,811 --> 00:35:13,468
كان ينبغي ان تقتل نفسك
706
00:35:13,503 --> 00:35:14,858
لا
707
00:35:23,050 --> 00:35:25,574
إذا قمتِ بالاختيار
708
00:35:41,902 --> 00:35:45,594
لفترة من الوقت، إعتقدت أنه قتلها
709
00:35:46,563 --> 00:35:48,395
أراد لنا ان نموت جميعا
710
00:35:48,580 --> 00:35:50,115
قتل الآلاف
711
00:35:50,212 --> 00:35:53,063
قام بقلب صائدو الظلال ضد بعضهم
712
00:35:53,468 --> 00:35:55,247
هل تفهمين ما أقول؟
713
00:35:55,344 --> 00:35:58,047
الله وحده يعلم ماذا سيفعل
إذا حصل على كأس
714
00:36:05,272 --> 00:36:07,803
عليكِ بالعثور على الكاس
قبل ان يفعل فلانتين
715
00:36:07,900 --> 00:36:09,183
ولكن لا أعرف أين هو
716
00:36:09,218 --> 00:36:10,752
أو حتى من أين أبدأ بالبحث
717
00:36:10,787 --> 00:36:13,437
كل شيء يبدأ وينتهي معك
718
00:36:13,535 --> 00:36:14,642
كيف عرفت ذلك؟
719
00:36:14,677 --> 00:36:16,577
لأنني أعرف جوسلين
720
00:36:17,546 --> 00:36:20,725
أنت الشخص الوحيد الآخر التي
وثقت فيها بموقع الكأس
721
00:36:20,771 --> 00:36:22,201
إذا كانت تثق بي كثيرا
722
00:36:22,236 --> 00:36:23,571
لماذا لم تخبرني أي شيء من هذا؟
723
00:36:23,624 --> 00:36:25,251
لإنها لم تعتقد أن هذا كان سيحدث
724
00:36:25,286 --> 00:36:27,532
قامت باخذ التدابير فقد في حالة انه حصل
725
00:36:27,617 --> 00:36:28,906
الجرعة
(دوت)
726
00:36:28,998 --> 00:36:31,858
قالت (جوسلين) أنني يجب أن اخبرك بكل
شيء عن ماضينا
727
00:36:31,911 --> 00:36:33,720
- لأن هذا من شأنه أن يحررك
- ماذا يعني ذلك حتى؟
728
00:36:33,755 --> 00:36:36,391
أنا لا أعرف ولكن يمكنكِ القيام به
729
00:36:36,426 --> 00:36:37,767
تم محو الذاكرة، أتذكر؟
730
00:36:37,802 --> 00:36:38,949
هناك أفكار
731
00:36:39,046 --> 00:36:42,425
هم داخل العالم البشري فكري
(كلاري)
732
00:36:43,945 --> 00:36:46,382
موليرن , انا اسفة لا استطيع ان اكون
معك ثانيا , إيزابيل
733
00:37:21,079 --> 00:37:23,526
تعلم ان لدي سحر لذلك، أليس كذلك؟
734
00:37:23,749 --> 00:37:26,584
أعتقد أنك أجهدت نفسك
بما يكفي ليوم واحد
735
00:37:26,720 --> 00:37:28,189
استراحة لشراب ؟
736
00:37:40,079 --> 00:37:41,695
نخبنا
737
00:37:49,492 --> 00:37:51,409
لماذا قمت بطلبي
738
00:37:51,546 --> 00:37:53,626
عندما كان جيس و كلاري هنا؟
739
00:37:53,686 --> 00:37:56,386
جيس لم يخبرك ؟
740
00:37:57,786 --> 00:38:01,220
لا يهم لقد كانت كذبة على أي حال
741
00:38:02,231 --> 00:38:04,435
هل السحرة دائما لديهم غموض؟
742
00:38:04,515 --> 00:38:06,847
أنا لا أبدو غامض
743
00:38:07,195 --> 00:38:09,387
أنا ابدو خجول
744
00:38:11,643 --> 00:38:14,866
اسمح لي أن أجهر به لك
745
00:38:17,073 --> 00:38:19,303
أردت أن أراك مرة أخرى
746
00:38:23,806 --> 00:38:25,270
لماذا؟
747
00:38:25,658 --> 00:38:26,823
لماذا اتيت؟
748
00:38:30,921 --> 00:38:32,098
لست متأكدا
749
00:38:35,623 --> 00:38:37,761
لمدة قرن تقريبا
750
00:38:37,903 --> 00:38:41,492
قمت بالاغلاق على نفسي
امام الشعور باي شيئ لاي شخص
751
00:38:41,609 --> 00:38:43,598
رجل أو امرأة
752
00:38:45,426 --> 00:38:47,180
لقد قمت بتحرير شيئ في داخلي
753
00:39:01,118 --> 00:39:03,140
مرحبا، أمي
754
00:39:09,533 --> 00:39:11,366
بالطبع
755
00:39:13,181 --> 00:39:14,765
مكالمات الواجب
757
00:39:15,664 --> 00:39:18,452
أوه، جبين مجعد
758
00:39:18,539 --> 00:39:22,826
ماريز لابد انها تقوم بتجنيدك
لشيء غير لائق
759
00:39:23,464 --> 00:39:25,380
أوه، أستمع (ماغنوس) أنا
760
00:39:25,415 --> 00:39:26,952
أتمنى أنه يمكنني فقط
761
00:39:26,987 --> 00:39:29,354
أنا لا أعرف ماذا
762
00:39:30,022 --> 00:39:31,982
أنا أفهم
763
00:39:34,800 --> 00:39:37,021
إبقى لاجل كاس واحد فقط
764
00:39:37,649 --> 00:39:39,729
ثم اتخذ قرار
765
00:39:41,608 --> 00:39:43,509
أنا لا أتذكر أي شيء
766
00:39:43,647 --> 00:39:46,185
إذا أخفت أمي القرائن
أنا لا أعرف ما هذه القرائن
767
00:39:46,220 --> 00:39:47,767
عليكِ ان تستكشفي هذا
768
00:39:47,802 --> 00:39:49,606
قلت انه كان عليك أن تخبرني كل شيء
769
00:39:49,806 --> 00:39:52,165
ربما .... ربما هناك
شيء كنت قد نسيته
770
00:39:53,190 --> 00:39:54,250
إنتظر
771
00:40:01,251 --> 00:40:02,568
- ما هذا؟
- لا
772
00:40:02,603 --> 00:40:04,037
- قال أمي هذا ينتمي إلى والدي
- لا
773
00:40:04,072 --> 00:40:06,439
ولكن فلانتين هو والدي
774
00:40:06,868 --> 00:40:08,484
من هو (جي - سي) ؟
775
00:40:08,706 --> 00:40:11,121
أريدك أن تتذكري ان والدك
يمكن ان يكون شخص جيد
776
00:40:11,156 --> 00:40:12,604
بعد ما فعله بك
777
00:40:12,702 --> 00:40:13,939
هذا أسوأ من ذلك
(كلاري)
778
00:40:14,022 --> 00:40:15,256
لا يهمني
779
00:40:15,326 --> 00:40:17,326
لوق، أريد أن أعرف، أنا
780
00:40:17,496 --> 00:40:19,456
أحتاج أن أعرف
781
00:40:20,679 --> 00:40:22,746
قلت ذلك بنفسك
782
00:40:23,202 --> 00:40:24,881
عليك أن تقول لي كل شيء
783
00:40:24,939 --> 00:40:27,848
جي - سي , تعني
(جوناثان كريستوفر)
784
00:40:29,618 --> 00:40:30,953
أخيك
785
00:40:34,167 --> 00:40:35,751
لي أخ؟
786
00:40:36,185 --> 00:40:37,635
نعم لكِ اخ
787
00:40:38,834 --> 00:40:41,629
توفي في حريق شب في فيرتشايلد مانور
788
00:40:42,702 --> 00:40:45,326
حريق فعله والدك
789
00:40:49,850 --> 00:40:51,054
هذا هو
790
00:40:51,576 --> 00:40:54,043
هذا هي نهاية القصة
791
00:40:54,078 --> 00:40:56,589
هذا ما والدتي ارادت ان اسمعه
792
00:40:58,256 --> 00:41:00,707
هل هذا ما قصدته بالتحرير؟
793
00:41:00,975 --> 00:41:02,891
كيف فعلت ذلك؟
794
00:41:03,021 --> 00:41:05,575
هناك صائدو الظلال لديهم
طاقات ملائكية غير عادية
795
00:41:05,633 --> 00:41:08,957
لكني لم ارى أي
شخص يفعل ما فعلتيه
796
00:41:15,098 --> 00:41:17,648
هل يمكن أن تكون موروثة هذه القوى؟
797
00:41:18,571 --> 00:41:19,787
أعتقد ذلك
798
00:41:23,355 --> 00:41:25,534
أنا أعرف أين اخفت أمي الكأس
799
00:41:25,568 --> 00:41:27,125
الى اللقاء في الحلقة السابعة