1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
NETFLIX -ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,762
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,096
- Puriko alfa häntä?
- Puri.
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,599
- Hyvä luoja.
- Oletko jo puhunut Jacelle?
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,685
Soittakoon, kun ei enää jahtaa tyttöä.
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,311
Sekoita.
7
00:00:19,394 --> 00:00:22,606
Se tyttö on pidettävä täällä.
Koko Varjomaailma etsii häntä.
8
00:00:22,690 --> 00:00:26,193
Älä sinä puhu Alecista, tavis.
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,906
Olen torjunut tunteeni muita kohtaan.
10
00:00:30,989 --> 00:00:32,741
Olet vapauttanut minussa jotain.
11
00:00:33,659 --> 00:00:35,118
Autan sinua aina.
12
00:00:37,370 --> 00:00:38,997
Tiedän, minne äiti piilotti kupin.
13
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
Tiedän, missä se on.
14
00:00:48,131 --> 00:00:50,050
- Että mitä?
- Tarot -kortit.
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,885
Äitini maalasi ne kai vuosia sitten.
16
00:00:51,969 --> 00:00:55,222
Kuolon kuppi on varmaan piilotettu
Maljojen ässään.
17
00:00:55,305 --> 00:00:56,765
Kortti näyttää samalta.
18
00:00:59,727 --> 00:01:02,938
Miksi ette ilahdu?
Meidän tarvitsee vain löytää -
19
00:01:03,856 --> 00:01:04,857
Dot.
20
00:01:04,940 --> 00:01:07,693
Jos kortit vietiin Dotin mukana,
meille tulee kiire.
21
00:01:07,776 --> 00:01:10,403
- Jos Valentine saa kupin...
- Tiedetään.
22
00:01:10,487 --> 00:01:13,531
Jos Valentine voisi luoda Shadowhuntereita
tai hallita demoneja,
23
00:01:13,616 --> 00:01:17,494
se olisi sama kuin jos Beyoncé
ratsastaisi dinosauruksella.
24
00:01:17,578 --> 00:01:18,704
Se huomattaisiin.
25
00:01:18,787 --> 00:01:22,165
- Valentine pystyy hallitsemaan demoneja.
- Demoneille on helppo maksaa,
26
00:01:22,249 --> 00:01:25,293
koska he selviävät harvoin
rahan noutoon asti.
27
00:01:25,377 --> 00:01:26,962
Odotan Valentinen kiitosta.
28
00:01:28,130 --> 00:01:31,174
Helvetinporttien avaaminen
on hieman vaikeampaa.
29
00:01:31,258 --> 00:01:33,510
Kortit eivät ole Valentinella.
30
00:01:35,888 --> 00:01:39,224
Ne ovat minulla.
Pöytälaatikossa poliisiasemalla.
31
00:01:40,225 --> 00:01:42,602
Kun Clary katosi, vein asunnosta kaiken,
32
00:01:42,686 --> 00:01:45,147
- jotta Piiri ei löytäisi häntä.
- Homma on helppo.
33
00:01:45,230 --> 00:01:47,274
Kenraali Custer sanoi samaa.
34
00:01:47,983 --> 00:01:49,526
Magnus on oikeassa.
35
00:01:49,610 --> 00:01:52,487
Valentinella on vakoojia kaikkialla,
jopa poliisivoimissa.
36
00:01:52,570 --> 00:01:54,572
- On toimittava huomaamattomasti.
- Mitä?
37
00:01:54,657 --> 00:01:56,533
Olet kuin elokuvasta Muumio.
38
00:01:57,701 --> 00:01:59,119
Lähdetään aamulla.
39
00:01:59,202 --> 00:02:03,832
Ihmissusi paranee pian.
Parin tunnin kauneusunet auttavat.
40
00:02:37,074 --> 00:02:40,493
Kuka olet ja mitä teit Simonille?
41
00:02:40,577 --> 00:02:43,413
Simonille? En ole kuullutkaan hänestä.
42
00:02:43,496 --> 00:02:47,209
Olen tosissani.
En ole nähnyt tätä puolta sinusta.
43
00:02:48,251 --> 00:02:51,004
Käyttäydyt oudosti. Katoat päiväkausiksi.
44
00:02:51,088 --> 00:02:52,089
Ja nyt tämä.
45
00:02:52,172 --> 00:02:53,799
Olen pitänyt sinua söpönä,
46
00:02:53,882 --> 00:02:57,928
mutta viime yönä olit... En tiedä.
47
00:02:59,304 --> 00:03:00,472
Olit mahtava.
48
00:03:00,555 --> 00:03:03,183
Tyyliin Fifty Shades?
49
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
Yhtä mahtava kuin Pon farr.
50
00:03:06,979 --> 00:03:09,314
Pidän siitä, kun puhut vulkaanien kieltä.
51
00:03:15,153 --> 00:03:19,199
- Jukolauta.
- Saanko kysyä jotain?
52
00:03:20,575 --> 00:03:21,701
Toki.
53
00:03:21,785 --> 00:03:23,871
Meistä.
54
00:03:26,414 --> 00:03:27,665
Meistä?
55
00:03:27,750 --> 00:03:29,542
Niin. Tiedäthän.
56
00:03:30,543 --> 00:03:33,546
Meistä kahdesta.
57
00:03:37,760 --> 00:03:40,012
Et tajua yhtään, mihin pyrin.
58
00:03:41,722 --> 00:03:44,266
Olen nyt hieman hämilläni.
59
00:03:45,558 --> 00:03:47,644
Mutta hyvällä tavalla.
60
00:03:50,898 --> 00:03:53,066
Milloin pyydät minua tyttöystäväksesi?
61
00:03:55,027 --> 00:03:56,236
Clary.
62
00:03:57,612 --> 00:03:59,907
Että mitä? Clary?
63
00:04:05,788 --> 00:04:09,582
Niin. Unohdin jotain.
64
00:04:09,666 --> 00:04:11,752
Nimenikö? Se on Maureen.
65
00:04:11,835 --> 00:04:15,672
Eikä. Unohdin sammuttaa uunin
äitini luona.
66
00:04:15,756 --> 00:04:17,299
Sinä et edes kokkaa.
67
00:04:17,382 --> 00:04:22,304
Sen takia varmaan jätinkin sen päälle.
Pitää käydä sammuttamassa se.
68
00:04:22,387 --> 00:04:26,058
Pelkkä seksi ei kiinnosta.
Jos olet yhä ihastunut Claryyn...
69
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
Clary tapailee toista.
70
00:04:31,688 --> 00:04:35,692
Olet muutakin kuin sänkykaveri.
Lupaan sen.
71
00:04:35,776 --> 00:04:37,402
Mutta minä...
72
00:04:51,208 --> 00:04:53,460
Kortit ovat työpöydälläni. Ei kestä kauan.
73
00:04:54,920 --> 00:04:57,798
On helpompaa välttää huomiota,
jos teen tämän yksin.
74
00:04:57,881 --> 00:04:59,174
Odotamme täällä.
75
00:05:01,969 --> 00:05:03,553
Se kuulostikin tylsältä.
76
00:05:17,192 --> 00:05:19,444
Seis siihen paikkaan. Älä koske mihinkään.
77
00:05:19,527 --> 00:05:21,696
Garroway, anna virkamerkkisi ja aseesi.
78
00:05:21,779 --> 00:05:23,240
Kuka tuo on?
79
00:05:30,747 --> 00:05:32,790
Hän on Fisk sisäisestä tutkinnasta.
80
00:05:32,875 --> 00:05:35,418
En voi mitään.
Sinun on tehtävä yhteistyötä.
81
00:05:35,502 --> 00:05:38,255
Käske ballistisen laboratorion tutkia se.
82
00:05:40,548 --> 00:05:43,510
Tule mukaani. Mentiin.
83
00:05:56,273 --> 00:05:59,902
Aavistan pahaa. Missä hän viipyy?
84
00:05:59,985 --> 00:06:03,989
Se selviää yhdellä keinolla.
Mennään itse katsomaan.
85
00:06:04,072 --> 00:06:06,574
Luke käski pysyä täällä,
joten teemme niin.
86
00:06:07,784 --> 00:06:09,869
Hän varmaan soittaa.
87
00:06:09,953 --> 00:06:11,204
Tuskinpa.
88
00:06:11,288 --> 00:06:12,372
TORJU VASTAUS.
89
00:06:14,207 --> 00:06:15,458
Ihan selvyyden vuoksi,
90
00:06:15,542 --> 00:06:18,461
hänhän mainitsi jotain siitä,
ettei saa herättää huomiota.
91
00:06:18,545 --> 00:06:20,797
Hän pärjää näköjään hirveän huonosti.
92
00:06:20,880 --> 00:06:21,881
Piirin jäseniäkö?
93
00:06:28,555 --> 00:06:31,516
- Ei. Taviksia sisäisestä tutkinnasta.
- Tiedätkö sen katsomalla?
94
00:06:31,599 --> 00:06:33,393
Voin lukea heidän virkamerkkinsä.
95
00:06:38,523 --> 00:06:40,442
Parempi kuin kiikarit.
96
00:06:41,526 --> 00:06:43,987
Luke sai tilaisuuden yrittää. Mennään.
97
00:07:18,896 --> 00:07:21,984
- Onko kaikki hyvin?
- Paremmin kuin koskaan.
98
00:07:24,111 --> 00:07:25,988
Haluatko puhua jostakin?
99
00:07:26,071 --> 00:07:27,990
En. Kaikki on hyvin.
100
00:07:29,616 --> 00:07:30,700
Missä Alec on?
101
00:07:30,783 --> 00:07:32,953
- En tiedä. Miten niin?
- Hänen piti täyttää -
102
00:07:33,036 --> 00:07:37,749
- viimeaikaisten demonitapausten raportit.
- Voin tehdä sen.
103
00:07:38,416 --> 00:07:42,129
- Niin, mutta Lukko...
- On tyytyväinen, jos saa ne minulta.
104
00:07:44,006 --> 00:07:45,215
Tietysti.
105
00:07:46,258 --> 00:07:51,096
Kerron äidillesi, että hoidat tämän.
Hän ilahtuu siitä varmasti.
106
00:08:01,023 --> 00:08:02,399
Näyttääkö tutulta?
107
00:08:06,153 --> 00:08:08,780
Ehkä. Pitää kysyä asianajajaltani.
108
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
Niinkö haluat?
109
00:08:14,702 --> 00:08:17,497
Yksi asianajaja on tulossa.
Istu paikallasi.
110
00:08:21,251 --> 00:08:22,794
Haluatko kahvia tai jotain?
111
00:08:33,096 --> 00:08:34,139
Otatko kahvia?
112
00:08:34,222 --> 00:08:36,724
En tarvitse, kiitos.
113
00:08:37,892 --> 00:08:39,102
Ihan miten haluat.
114
00:08:43,606 --> 00:08:44,607
Kamera.
115
00:08:46,193 --> 00:08:47,277
Mitä tapahtuu?
116
00:08:49,196 --> 00:08:52,949
Minua taidetaan pitää
pääepäiltynä murhatutkinnassa.
117
00:08:53,033 --> 00:08:54,409
- Entä me?
- Hakekaa kortit.
118
00:08:54,492 --> 00:08:55,702
Alin pöytälaatikko.
119
00:08:57,162 --> 00:08:59,956
Ette voi käyttää lumoa.
En ole ainoa alamaalainen,
120
00:09:00,040 --> 00:09:02,209
emmekä tiedä,
ketkä ovat Valentinen alaisia.
121
00:09:02,292 --> 00:09:04,627
- Jos teidät huomataan...
- He löytävät kupin.
122
00:09:04,711 --> 00:09:07,589
Niin juuri. On parempi olettaa,
että kaikilla on Näkö,
123
00:09:07,672 --> 00:09:09,507
kuin olettaa, ettei heillä ole.
124
00:09:10,383 --> 00:09:11,718
Pärjään kyllä.
125
00:09:11,801 --> 00:09:13,803
Mitä kameralle tapahtui?
126
00:09:17,140 --> 00:09:19,642
Olen ihmetellyt samaa vuosikausia.
127
00:09:27,567 --> 00:09:30,362
- Nukuitko Magnuksen luona?
- En pahemmin nukkunut.
128
00:09:30,445 --> 00:09:32,864
Autoin hoitamaan Luken haavoja,
siinä kaikki.
129
00:09:32,947 --> 00:09:33,948
Ihanko totta?
130
00:09:35,658 --> 00:09:36,659
Mitä?
131
00:09:38,370 --> 00:09:40,872
Ei mitään. Uskon sinua.
132
00:09:43,250 --> 00:09:47,212
Magnus teki cocktaileja.
Ihan totta. Mitään muuta ei tapahtunut.
133
00:09:47,295 --> 00:09:50,965
Olen täällä,
kun haluat puhua eräästä asiasta.
134
00:09:51,048 --> 00:09:54,677
- Puhun sinulle.
- Kaikesta muusta, et yksityiselämästäsi.
135
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
Se on epäreilua,
koska puhun omastani koko ajan.
136
00:09:58,848 --> 00:10:01,226
Esimerkiksi, erosin Meliornista.
137
00:10:01,309 --> 00:10:03,853
Ihan tosi?
Aloitatko uuden luvun elämässäsi?
138
00:10:05,313 --> 00:10:06,814
Hän oli hieman liikaa.
139
00:10:06,898 --> 00:10:09,526
Tarvitsen kai jonkun
enemmän Shadowhunterin kaltaisen.
140
00:10:09,609 --> 00:10:13,029
Tajuan, että yrität auttaa
perheen vaikeuksissa,
141
00:10:13,113 --> 00:10:15,072
ja olen siitä kiitollinen,
142
00:10:15,157 --> 00:10:17,825
- mutta et voi muuttua.
- Niinkö?
143
00:10:18,535 --> 00:10:20,495
- Ja sinäkö voit?
- Tunnen itseni.
144
00:10:20,578 --> 00:10:22,164
Isä kieltää minut,
145
00:10:22,247 --> 00:10:25,458
kun saa tietää, että Jace ja Clary
puuhaavat yhä ties mitä.
146
00:10:25,542 --> 00:10:29,129
Isä on varmaan jo tottunut siihen.
Nyt on kyse Jacesta.
147
00:10:29,212 --> 00:10:33,800
- Jace sanoi viipyvänsä tunnin, ei kolmea.
- Eivät kai hän ja Clary...
148
00:10:33,883 --> 00:10:36,678
Tällaisessa tilanteessako? Mahdotonta.
149
00:10:38,471 --> 00:10:39,806
Ihan tosi? Täälläkö?
150
00:10:39,889 --> 00:10:42,559
- Miksei?
- On oltava parempi paikka.
151
00:10:42,642 --> 00:10:44,644
Ei. Tämä sopii.
152
00:10:53,403 --> 00:10:56,614
- Tarvitsetko apua sen kanssa?
- Voin epälumoutua itse.
153
00:10:58,200 --> 00:11:00,285
- Se on "epälumota".
- Ihan sama.
154
00:11:02,329 --> 00:11:03,746
Ne kortit?
155
00:11:04,831 --> 00:11:06,874
Miten saamme ne?
156
00:11:06,958 --> 00:11:09,544
Emme pääse täältä herättämättä huomiota,
157
00:11:09,627 --> 00:11:13,005
emme varsinkaan Luken pöydän luo.
Olet riimujen peitossa.
158
00:11:13,089 --> 00:11:14,507
Minulla on suunnitelma.
159
00:11:14,591 --> 00:11:17,093
- Onko se tällä kertaa hyvä?
- On 90 -prosenttisesti.
160
00:11:17,176 --> 00:11:18,803
Ole mukana juonessa.
161
00:11:18,886 --> 00:11:21,889
- Ja anteeksi.
- Minkä takia?
162
00:11:21,973 --> 00:11:23,433
Kymmenen prosentin takia.
163
00:11:28,980 --> 00:11:31,148
Senkin roikale!
164
00:11:36,153 --> 00:11:37,239
Älä seuraa minua!
165
00:11:37,322 --> 00:11:39,324
Meidän piti olla huomaamattomia.
166
00:11:39,407 --> 00:11:41,158
Mitä sanoit?
167
00:11:41,243 --> 00:11:43,370
Että petit minua?
168
00:11:44,621 --> 00:11:45,913
En.
169
00:11:45,997 --> 00:11:48,458
Et näe minua kurjassa kämpässäsi
enää koskaan.
170
00:11:49,626 --> 00:11:52,003
Se tyttö ei merkitse minulle mitään.
171
00:11:52,086 --> 00:11:55,382
- Onko tuo se paljon puhuttu poikaystävä?
- Ei enää.
172
00:11:55,465 --> 00:11:56,633
Jätän hänet.
173
00:11:56,716 --> 00:11:58,385
Missä Luken tavarat ovat?
174
00:11:58,468 --> 00:12:00,512
Sisäinen tutkinta vei kaiken. Mitä etsit?
175
00:12:01,388 --> 00:12:05,016
Kadotin kotiavaimen.
Lukella on yleensä vara -avain.
176
00:12:05,099 --> 00:12:08,561
- Voinko saada sen?
- Et, ennen kuin hän vapautuu.
177
00:12:09,437 --> 00:12:11,481
Vapautuu? Mistä?
178
00:12:11,564 --> 00:12:14,233
Älä siitä huolehdi. Hoidamme kaiken.
179
00:12:16,152 --> 00:12:22,241
Olen pahoillani.
Niin tapahtui vain pari kertaa...
180
00:12:22,325 --> 00:12:24,411
- Suu kiinni.
- Älä viitsi, kulta.
181
00:12:24,494 --> 00:12:28,080
Et saa sanoa häntä kullaksi. Et miksikään.
182
00:12:28,164 --> 00:12:30,249
Clary jätti sinut. Onko selvä?
183
00:12:30,333 --> 00:12:32,377
- Viekää hänet.
- Minulla on oikeuksia.
184
00:12:33,252 --> 00:12:34,546
Ehkä se on parhaaksi?
185
00:12:36,673 --> 00:12:39,717
Samanlaiset tatuoinnit.
Suuri vaaran merkki.
186
00:12:39,801 --> 00:12:42,387
Ei tämä ole mitään.
187
00:12:42,470 --> 00:12:45,348
Ei hätää. Tajuan kyllä.
Lankeat aina pahoihin poikiin.
188
00:12:46,933 --> 00:12:49,226
Vai olenko vain minä sellainen?
189
00:12:52,104 --> 00:12:53,440
Tarvitsen sen avaimen.
190
00:12:53,523 --> 00:12:57,777
Valitan, mutta sisäinen tutkinta
vei Luken tavarat todistearkistoon.
191
00:12:59,654 --> 00:13:01,531
Autanko löytämään kadonneen avaimen?
192
00:13:02,365 --> 00:13:03,575
Tarkistitko laukkusi?
193
00:13:05,618 --> 00:13:09,664
Herranen aika! Olet aivan oikeassa.
Kiitos paljon.
194
00:13:14,001 --> 00:13:17,046
Lähden syömään. Tämä työ vie hengen.
195
00:13:32,311 --> 00:13:33,855
MUUTUN VAMPYYRIKSI
196
00:13:33,938 --> 00:13:35,607
- VEREN JANO.
- VALOARKUUS
197
00:13:35,690 --> 00:13:37,316
- HARHOJA.
- ÄÄNIÄ PÄÄSSÄ
198
00:13:37,400 --> 00:13:39,944
EN MUUTU VAMPYYRIKSI
199
00:13:50,788 --> 00:13:51,789
Pressopannu.
200
00:13:54,626 --> 00:13:57,462
Valkosipulirinkeli.
Ylimääräistä valkosipulia.
201
00:14:02,174 --> 00:14:06,137
Teen tutkimusta
graafista vampyyriromaania varten.
202
00:14:06,220 --> 00:14:09,056
Minusta ei ole tulossa vampyyriä.
Se olisi hullua.
203
00:14:10,057 --> 00:14:12,477
Missä se "kermaton latte" - tyttö on?
204
00:14:15,438 --> 00:14:18,024
En tiedä. Hän ei vastaa tekstareihini.
205
00:14:18,650 --> 00:14:20,735
Miksi ihmeessä?
206
00:14:23,320 --> 00:14:24,321
Oletko kunnossa?
207
00:14:25,782 --> 00:14:28,910
Olen. Taidan vain tarvita kofeiinia.
208
00:14:30,370 --> 00:14:33,039
Anna sen hautua. Olkoon.
209
00:14:56,771 --> 00:14:59,190
EN MUUTU VAMPYYRIKSI.
- PIDÄN VALKOSIPULISTA!
210
00:15:12,662 --> 00:15:13,663
Ei kai taas.
211
00:15:39,396 --> 00:15:40,607
Voinko auttaa?
212
00:15:40,690 --> 00:15:43,485
Tarvitsen listan
Garrowayn pöydästä viedyistä tavaroista.
213
00:15:43,568 --> 00:15:44,986
Minä tarvitsen pizzapalan.
214
00:15:46,403 --> 00:15:50,074
Se lista. Nyt heti. Täysi luettelo.
215
00:15:50,783 --> 00:15:52,284
Kysy toimistostani.
216
00:15:55,788 --> 00:15:58,541
Anteeksi, etten voi auttaa enemmän,
mutta minulla on nälkä.
217
00:16:01,043 --> 00:16:02,712
En ole näköjään ainoa.
218
00:16:04,839 --> 00:16:07,299
Se taitaa haistaa jotain
sisäisestä tutkinnasta.
219
00:16:16,893 --> 00:16:19,228
Otan ensi kerralla Alecin mukaan.
220
00:16:19,311 --> 00:16:22,023
- Hän ei ole läimäyttänyt minua.
- Anteeksi. Hätäännyin.
221
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
- Pyysikö joku lisäapua?
- Missä viivyitte?
222
00:16:24,400 --> 00:16:27,028
- Aioin kysyä samaa.
- Asia on monimutkainen.
223
00:16:27,820 --> 00:16:30,031
- Löysimme kupin.
- Kupin?
224
00:16:30,114 --> 00:16:33,450
Mutta sitten menetimme sen.
Se on haettava poliisiasemalta.
225
00:16:33,535 --> 00:16:35,327
Tämä on katastrofi.
226
00:16:35,411 --> 00:16:37,789
Demonirokko on katastrofi,
tämä on vain hankalaa.
227
00:16:37,872 --> 00:16:39,081
Tarvitaan suunnitelma.
228
00:16:39,165 --> 00:16:41,292
- Entä lumo?
- Kokeilimme sitä.
229
00:16:41,375 --> 00:16:45,379
- Valentinen apurit näkevät sen läpi.
- Entä Magnus ja portaali?
230
00:16:45,462 --> 00:16:47,507
- Ei käy.
- Se olisi kiusallista.
231
00:16:50,426 --> 00:16:52,929
Magnus voi siirtää meidät
käymiinsä paikkoihin.
232
00:16:55,472 --> 00:16:58,100
Ei kai taas. Pikku hetki.
233
00:16:58,184 --> 00:16:59,894
Nyt on tosi huono hetki.
234
00:16:59,977 --> 00:17:02,063
Missä olet? Nyt on hätätilanne.
235
00:17:02,146 --> 00:17:03,731
Oletko kunnossa?
236
00:17:03,815 --> 00:17:07,026
- En tiedä. Minua ei ole vielä siepattu.
- Mistä nyt on kyse?
237
00:17:08,861 --> 00:17:10,530
Taidan olla todella sairas.
238
00:17:11,948 --> 00:17:14,116
Muistatko, kun epäilit lintuinfluenssaa?
239
00:17:14,200 --> 00:17:17,369
- Älä käytä internetiä.
- Tämä on eri asia.
240
00:17:18,538 --> 00:17:19,747
Tällä kertaa minä todella...
241
00:17:20,790 --> 00:17:22,249
Luoja. Hän sulki puhelimen.
242
00:17:22,333 --> 00:17:24,210
Simon voi odottaa. Keksin suunnitelman.
243
00:17:24,293 --> 00:17:25,587
Jo on aikoihin eletty.
244
00:17:25,670 --> 00:17:28,464
Ole mukana juonessa.
245
00:17:28,548 --> 00:17:30,925
Äläkä huoli. Ketään ei läimäytetä.
246
00:17:33,761 --> 00:17:36,681
- Kiitos, Jerry.
- Tämä riittää tältä päivältä.
247
00:17:36,764 --> 00:17:39,183
Mutta älä mene liian kauas. Otan yhteyttä.
248
00:17:39,266 --> 00:17:40,685
En mene missään nimessä.
249
00:17:42,144 --> 00:17:45,732
Luuletko, että yritän olla hankala?
250
00:17:46,608 --> 00:17:47,942
Se kävi mielessäni.
251
00:17:49,736 --> 00:17:53,405
Autosi on kietoutunut
katuvalopylvään ympärille.
252
00:17:53,489 --> 00:17:56,909
Se on veren peitossa
ja sen GPS: n mukaan olit rikospaikalla.
253
00:17:56,993 --> 00:17:59,954
En ole pahis. En vain ole tyhmä.
254
00:18:57,386 --> 00:18:58,888
Vargas oli hyvä poliisi.
255
00:18:59,722 --> 00:19:01,057
Hän oli ystäväni.
256
00:19:02,725 --> 00:19:04,060
Yksi harvoista.
257
00:19:04,143 --> 00:19:07,313
Ystävilläsi näyttää olevan
taipumus kuolla.
258
00:19:07,396 --> 00:19:11,108
- Miltähän Facebook -sivusi näyttää?
- Luuletko, että tapoin hänet?
259
00:19:12,735 --> 00:19:16,613
En. Itse asiassa taidan olla alibisi.
260
00:19:16,698 --> 00:19:18,449
Kiitos.
261
00:19:19,867 --> 00:19:21,452
Älä kiitä vielä.
262
00:19:22,704 --> 00:19:24,330
En vieläkään tiedä, mitä puuhaat.
263
00:19:25,665 --> 00:19:28,542
Sokeakin näkee,
että tekeillä on jotain outoa.
264
00:19:28,625 --> 00:19:31,796
Haluatko kostaa Vargasin kuoleman?
Auta minua.
265
00:19:33,630 --> 00:19:35,132
Et uskoisi, jos kertoisin.
266
00:19:35,967 --> 00:19:38,761
- Kokeile.
- Fisk.
267
00:19:40,847 --> 00:19:42,181
Harkitse asiaa.
268
00:19:48,562 --> 00:19:51,232
Tarkistin Vargasin ranteen.
Ei puolustusvammoja.
269
00:19:51,315 --> 00:19:52,692
Taasko demoninen murha?
270
00:19:52,775 --> 00:19:57,196
Enpä usko. Tekotapa on samanlainen,
mutta Vargasilta ei viety verta.
271
00:19:57,279 --> 00:20:00,199
- Tiedetäänkö kuolinaika?
- Odotamme tuloksia.
272
00:20:00,282 --> 00:20:02,576
Hänen arvellaan kuolleen
pari tuntia sitten.
273
00:20:02,659 --> 00:20:04,036
Pari tuntia sitten?
274
00:20:04,120 --> 00:20:07,206
Ei voi olla. Puhuin ylikomisariolle
45 minuuttia sitten.
275
00:20:07,289 --> 00:20:09,083
Teette minut hulluksi.
276
00:20:15,672 --> 00:20:16,799
Etsikää myrkkyä.
277
00:20:16,883 --> 00:20:19,927
Jos tekijä oli demoni,
haluan tietää tarkkaan, mistä on kyse.
278
00:20:37,361 --> 00:20:38,404
Voimmeko jutella?
279
00:20:39,113 --> 00:20:42,283
- "Me"?
- Sinä, minä ja siskosi.
280
00:20:44,493 --> 00:20:45,536
Voinko valita?
281
00:20:45,619 --> 00:20:49,874
Lähdin jo töistä varhain, joten et voi.
282
00:20:55,004 --> 00:21:00,342
Olin viime yönä Maureenin luona.
Olisi pitänyt soittaa. Unohdin.
283
00:21:01,343 --> 00:21:03,262
Mitä aiot tehdä? Laittaa kotiarestiin?
284
00:21:04,096 --> 00:21:08,142
Maureen soitti aamulla ja oli tolaltaan.
285
00:21:08,225 --> 00:21:09,769
Maureen soitti minulle -
286
00:21:10,686 --> 00:21:13,981
ja kertoi sinun sekoilevan
tavallista enemmän.
287
00:21:14,065 --> 00:21:15,441
Hän teki mitä?
288
00:21:15,524 --> 00:21:18,027
Yritin sanoa,
että olet sellainen tyttöjen kanssa,
289
00:21:18,110 --> 00:21:20,780
mutta hän oli aivan tolaltaan.
290
00:21:22,364 --> 00:21:24,700
- Siksi kerroin äidille.
- Että mitä?
291
00:21:25,617 --> 00:21:28,871
Maureen epäilee, että käytät huumeita.
292
00:21:31,833 --> 00:21:35,502
Jos olisi kyse marihuanasta,
en olisi niin huolissani, mutta kulta,
293
00:21:36,462 --> 00:21:39,756
- näytät puolikuolleelta.
- Jos kuolisin, pääsisinkö tästä?
294
00:21:39,841 --> 00:21:42,802
En ole yleensä se tunteellinen,
295
00:21:44,804 --> 00:21:46,848
- mutta olemme tukenasi.
- Ei hätää.
296
00:21:46,931 --> 00:21:49,600
Voit kertoa, olipa kyse mistä tahansa.
297
00:21:59,610 --> 00:22:01,570
Minulla taitaa olla sairaus.
298
00:22:01,653 --> 00:22:03,739
- Sairaus?
- Paha sellainen.
299
00:22:03,823 --> 00:22:07,493
- Onko sinulla sukupuolitauti?
- Anna hänen lopettaa.
300
00:22:07,576 --> 00:22:10,329
Ei se ole niin kamala asia.
Sellaista sattuu.
301
00:22:10,412 --> 00:22:11,747
Opiskeluaikana kokeilin...
302
00:22:11,831 --> 00:22:14,625
Ajauduimme sivuraiteille.
Keskitytään Simoniin.
303
00:22:14,708 --> 00:22:17,628
Nyt on vuosi 2016. Minulla oli elämä.
304
00:22:19,922 --> 00:22:21,883
- Olen tässä.
- Älä puhu itsestäsi.
305
00:22:21,966 --> 00:22:23,342
Olen yhä tässä.
306
00:22:25,636 --> 00:22:26,888
Anteeksi?
307
00:22:28,264 --> 00:22:29,473
Pää kiinni!
308
00:22:47,950 --> 00:22:52,204
- Lupasit loistavan suunnitelman.
- Mennään arkistoholviin.
309
00:22:52,288 --> 00:22:54,456
Alec ja Izzy hoitavat loput.
310
00:22:54,540 --> 00:22:57,793
Odotetaan merkkiä ja viedään kuppi.
311
00:23:09,263 --> 00:23:11,640
- Hän on puolellamme.
- Varmastiko?
312
00:23:11,723 --> 00:23:14,018
Eikö hän sanonut niin, kun sieppasi sinut?
313
00:23:14,101 --> 00:23:15,102
Hyvä huomio.
314
00:23:20,607 --> 00:23:24,486
Mitä nyt? Pitäisikö kiivetä hissikuilua
ja mennä holviin huomaamatta?
315
00:23:26,613 --> 00:23:28,240
Miksei se tullut mieleeni?
316
00:23:31,535 --> 00:23:32,744
Kai pelleilet?
317
00:23:33,955 --> 00:23:36,582
Muistatko kiikarit?
318
00:23:37,458 --> 00:23:42,213
Tämä on Nyx -riimu. Se toimii kuin yönäkö.
Kopioi riimu minulta.
319
00:23:42,296 --> 00:23:44,006
- Näitkö sen?
- Näin.
320
00:23:44,756 --> 00:23:46,968
- Miksi tarvitsen yönäköä?
- Kohta näet.
321
00:23:57,853 --> 00:23:59,896
Pyydä apua, jos tahdot.
322
00:24:07,238 --> 00:24:09,823
Voin varmaan hoitaa loput.
323
00:24:10,741 --> 00:24:12,826
Mitä hauskaa siinä on?
324
00:24:16,913 --> 00:24:19,166
Sinä kai viet huomion muualle?
325
00:24:19,250 --> 00:24:23,087
Olen päättänyt aikuistua, muistatko?
En enää vie huomiota.
326
00:24:24,005 --> 00:24:27,216
Enkä taida olla hänen tyyppiään.
327
00:24:27,299 --> 00:24:31,470
- Voi räkä.
- Älä huoli. Se on hyvää harjoitusta.
328
00:24:31,553 --> 00:24:33,639
Kun pyydät Magnusta ulos.
329
00:24:36,808 --> 00:24:37,893
Mitä sinä teet?
330
00:24:37,976 --> 00:24:40,146
Avaan paitasi napit. Miltä muka näyttää?
331
00:24:40,229 --> 00:24:43,440
- Tämä ei ole alaani.
- Teet tällaista koko ajan.
332
00:24:43,524 --> 00:24:45,609
- Sinä teet, en minä.
- Se on helppoa.
333
00:24:48,529 --> 00:24:49,571
Anna mennä.
334
00:24:55,119 --> 00:24:56,287
Voinko auttaa?
335
00:24:58,080 --> 00:24:59,290
Käytkö täällä usein?
336
00:25:00,291 --> 00:25:02,626
Olen töissä täällä. Mitä asiaa?
337
00:25:04,878 --> 00:25:07,131
Etsin tietoja.
338
00:25:08,382 --> 00:25:10,842
Anteeksi kovasti.
339
00:25:10,926 --> 00:25:12,094
Otan sen.
340
00:25:12,886 --> 00:25:14,346
Anteeksi.
341
00:25:14,430 --> 00:25:17,099
Mikä sotku. Siivoan sen.
342
00:25:17,183 --> 00:25:18,434
- Se ei auta.
- Teen sen.
343
00:25:18,517 --> 00:25:20,227
Ei. Hoidan sen. Mene vain.
344
00:25:20,311 --> 00:25:21,437
- Varmastiko?
- Mene.
345
00:25:21,520 --> 00:25:22,854
Kiitos paljon.
346
00:25:47,463 --> 00:25:50,924
- Taisit sotkea jotain.
- Ihan tosi?
347
00:25:51,007 --> 00:25:52,259
En sotkenut.
348
00:25:52,343 --> 00:25:54,386
- Miksi se ei toimi?
- Se toimii.
349
00:25:55,721 --> 00:25:57,181
Tuo on merkki.
350
00:26:04,730 --> 00:26:06,315
Menossa ylös.
351
00:26:10,361 --> 00:26:11,570
Mitä tapahtuu?
352
00:26:11,653 --> 00:26:13,989
Jonkinlainen ylikuormitus.
Koko rakennus pimeni.
353
00:26:14,072 --> 00:26:15,782
Ei valoja, kameraa tai mitään.
354
00:26:15,866 --> 00:26:18,034
- Saitko tietoja tappajasta?
- Olit oikeassa.
355
00:26:18,119 --> 00:26:20,287
Vargasin veressä oli demonin myrkkyä.
356
00:26:20,371 --> 00:26:22,038
Se on muodonmuuttaja.
357
00:26:22,123 --> 00:26:25,667
Etsin sen. Ilmoita laumalle.
Jos näette Vargasin, tappakaa hänet.
358
00:26:25,751 --> 00:26:29,880
Olit poliisiasemalla koko päivän.
Demoni olisi jo tappanut sinut.
359
00:26:29,963 --> 00:26:33,008
Se ei jahtaa minua vaan Clarya.
Muuten en pyytäisi apuasi.
360
00:26:33,091 --> 00:26:35,427
Olet lauman johtaja.
Sinun ei tarvitse pyytää.
361
00:26:35,511 --> 00:26:36,845
Kiitos, kamu.
362
00:26:46,730 --> 00:26:48,064
Mitä tämä roska on?
363
00:26:49,150 --> 00:26:50,484
Lounaiskuittejako?
364
00:27:19,346 --> 00:27:21,182
Alat olla taitava stelen kanssa.
365
00:27:21,265 --> 00:27:24,268
- Ainakaan hän ei ole alamaalainen.
- Onneksi.
366
00:27:24,351 --> 00:27:26,728
Varoita ensi kerralla, kun teet noin.
367
00:27:38,073 --> 00:27:39,074
Täällä.
368
00:27:59,386 --> 00:28:00,929
Tämä vie koko päivän.
369
00:28:08,812 --> 00:28:10,772
Tai voisit tehdä noin.
370
00:28:23,910 --> 00:28:26,413
Näyttää aivan Kuolon kupilta.
371
00:28:26,497 --> 00:28:28,874
Tämän on pakko olla se.
372
00:28:38,049 --> 00:28:39,175
Mikä hätänä?
373
00:28:40,176 --> 00:28:41,345
En ole varma.
374
00:28:42,929 --> 00:28:46,350
Siitäkö, mikä on hätänä,
vai minne äitisi piilotti kupin?
375
00:28:58,445 --> 00:29:00,364
- Saitteko sen?
- Teoriassa.
376
00:29:00,447 --> 00:29:02,908
- Teoriassa?
- Löysin kortin.
377
00:29:02,991 --> 00:29:05,702
Minun täytyy keksiä,
miten pääsin luonnoslehtiööni.
378
00:29:05,786 --> 00:29:07,621
- En tiedä.
- Etkö saa kuppia vain ulos?
379
00:29:07,704 --> 00:29:10,832
Saan, teoriassa.
Se ei ole niin helppoa kuin miltä näyttää.
380
00:29:10,916 --> 00:29:13,919
Keskustelkaa teoriasta,
kun pääsemme Instituuttiin.
381
00:29:14,002 --> 00:29:17,047
Koska varastimme poliisilta,
meidän kannattaa mennä kotiin.
382
00:29:17,130 --> 00:29:21,427
Tavikset ovat varmaan
pienin huolenaiheemme.
383
00:29:21,510 --> 00:29:24,846
- Ainakin demonikoru toimii.
- Ei koskaan tylsää päivää. Mentiin.
384
00:29:27,057 --> 00:29:28,559
Hidastakaa vähän.
385
00:29:33,272 --> 00:29:34,856
Anteeksi kovasti.
386
00:29:39,570 --> 00:29:40,904
Mummi.
387
00:29:44,741 --> 00:29:46,034
Mitä helvettiä?
388
00:29:47,328 --> 00:29:49,455
Käytä siivompaa kieltä. Ei mummin kuullen.
389
00:29:49,538 --> 00:29:51,373
Miten se löysi meidät?
390
00:29:53,166 --> 00:29:55,419
En tiedä, mutta se toi ystäviä.
391
00:29:55,502 --> 00:29:58,339
- Mistä tiedät?
- Lumon läpi voi nähdä.
392
00:29:58,422 --> 00:30:00,716
On kiinnitettävä huomiota yksityiskohtiin.
393
00:30:00,799 --> 00:30:03,051
- En näe mitään.
- Takanamme.
394
00:30:05,929 --> 00:30:07,514
En vieläkään näe niitä.
395
00:30:11,226 --> 00:30:12,686
Väkeä on liikaa.
396
00:30:12,769 --> 00:30:15,230
En sano usein näin
mutta olen samaa mieltä.
397
00:30:15,314 --> 00:30:17,107
- Häivytään täältä.
- Tännepäin!
398
00:30:26,867 --> 00:30:28,494
Mikä avaamisriimu olikaan?
399
00:30:31,079 --> 00:30:32,539
Sesam aukene.
400
00:30:34,375 --> 00:30:35,376
Mennään.
401
00:30:42,424 --> 00:30:44,385
Mitä sinä teet?
402
00:30:44,468 --> 00:30:46,928
Pidättelen heitä. Vie Clary Instituuttiin.
403
00:30:47,012 --> 00:30:49,055
Sitten minäkin jään. Taistellaan yhdessä.
404
00:30:49,139 --> 00:30:52,100
Älä ole tyhmä.
Jos demonit saavat kupin, olemme mennyttä.
405
00:30:52,183 --> 00:30:54,520
- En jätä ketään taakse.
- On pakko.
406
00:30:54,603 --> 00:30:57,147
Teillä on herkkä hetki,
mutta meidän on mentävä.
407
00:30:57,230 --> 00:31:01,192
Älä huoli.
Alec ei pelasta sinua ensimmäistä kertaa -
408
00:31:01,276 --> 00:31:03,904
- eikä varmaan viimeistä.
- Mene.
409
00:31:17,834 --> 00:31:20,003
- Tarvitsen sinua.
- Tässä Clary.
410
00:31:20,086 --> 00:31:23,424
En ole paikalla, mutta tiedät jutun.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
411
00:31:25,884 --> 00:31:27,719
Minun on puhuttava kanssasi -
412
00:31:27,803 --> 00:31:31,181
enemmän kuin koskaan aiemmin elämässäni.
413
00:31:32,140 --> 00:31:34,309
Tiedän,
414
00:31:34,393 --> 00:31:36,603
että yrität kiireellä pelastaa äitisi,
415
00:31:38,939 --> 00:31:41,149
mutta minusta taitaa
olla tulossa vampyyri.
416
00:31:43,694 --> 00:31:45,946
Kultaseni, et tiedä puoliakaan siitä.
417
00:31:49,032 --> 00:31:50,909
Veri on vahvempaa kuin tahto.
418
00:31:50,992 --> 00:31:56,039
- Ole hiljaa.
- Vahvempaa kuin halu.
419
00:31:56,122 --> 00:31:57,999
Pää kiinni!
420
00:31:58,083 --> 00:32:00,794
Jopa vahvempaa kuin rakkaus.
421
00:32:20,939 --> 00:32:22,273
Tule luokseni.
422
00:32:23,900 --> 00:32:25,944
Haluat todellisuudessa...
423
00:32:48,800 --> 00:32:49,801
Odota.
424
00:32:50,552 --> 00:32:53,263
- Anteeksi.
- Ei se mitään. Pidetään paussi.
425
00:32:53,346 --> 00:32:55,015
Ei ole kyse siitä.
426
00:32:57,100 --> 00:32:58,602
Tarkistan, mitä edessä on.
427
00:33:00,604 --> 00:33:02,523
Anteeksi aiheuttamani vaikeudet.
428
00:33:02,606 --> 00:33:04,107
Ei tarvitse pahoitella.
429
00:33:04,190 --> 00:33:05,692
Et voi estää minua.
430
00:33:05,776 --> 00:33:07,944
Alan tajuta sen.
431
00:33:09,195 --> 00:33:11,573
Olen keskittynyt äitini etsimiseen,
432
00:33:11,657 --> 00:33:15,076
enkä ole tajunnut,
miten paljon olet tehnyt hyväkseni.
433
00:33:15,160 --> 00:33:16,327
Kiitos siitä.
434
00:33:17,287 --> 00:33:20,541
Olen Shadowhunter. Se kuuluu työhöni.
435
00:33:20,624 --> 00:33:23,251
Työhösi?
436
00:33:23,334 --> 00:33:24,961
Tekisitkö näin kenelle tahansa?
437
00:33:26,129 --> 00:33:29,591
- Ehkä en Simonille.
- Hän sanoisi varmaan samaa sinusta.
438
00:33:29,675 --> 00:33:31,301
Et ole itsekään hassumpi.
439
00:33:31,384 --> 00:33:32,594
Minäkö?
440
00:33:32,678 --> 00:33:35,305
Annoit köniin poliisiasemalla.
441
00:33:35,388 --> 00:33:39,350
- Tai ainakin sain köniin takiasi.
- Kiitos, kai.
442
00:33:41,728 --> 00:33:44,189
Kaverit. Se sykkii.
443
00:33:45,566 --> 00:33:46,775
Taasko?
444
00:33:46,858 --> 00:33:49,069
Ne lähestyvät. Hajaannutaan.
445
00:33:53,323 --> 00:33:55,617
- Missä ne ovat?
- En tiedä.
446
00:33:55,701 --> 00:33:57,703
En näe niitä.
447
00:34:19,600 --> 00:34:22,018
- Sattuiko sinuun?
- Jään eloon.
448
00:34:22,102 --> 00:34:25,146
- Mitä ne ovat?
- Shax -demoneja.
449
00:34:25,230 --> 00:34:26,607
Varjomaailman vihikoiria.
450
00:34:26,690 --> 00:34:28,524
- Ne jäljittivät meidät.
- Mitä tehdään?
451
00:34:28,609 --> 00:34:30,819
Instituutti on parin korttelin päässä.
452
00:34:30,902 --> 00:34:33,905
Ne eivät pääse jäljillemme,
jos hajaannumme.
453
00:34:33,989 --> 00:34:36,366
- Mutta minä en...
- Pärjäät kyllä.
454
00:34:36,449 --> 00:34:38,076
Houkuttelemme ne pois.
455
00:34:39,369 --> 00:34:41,955
- Juokse, tapahtui mitä tahansa.
- Ne tulevat.
456
00:34:42,038 --> 00:34:43,749
- Minä...
- Juokse!
457
00:34:56,261 --> 00:34:57,261
Voihan räkä!
458
00:35:14,154 --> 00:35:15,906
Perääntykää!
459
00:35:16,698 --> 00:35:18,074
Käskin perääntyä!
460
00:35:36,760 --> 00:35:38,136
Oletko yhä elossa?
461
00:35:39,137 --> 00:35:40,806
Tilasin ruokaa Rizzo'sista.
462
00:35:43,975 --> 00:35:45,018
Oletko kunnossa?
463
00:35:46,061 --> 00:35:48,354
Yleensä hän vastaa saadessaan pastaa.
464
00:35:49,690 --> 00:35:53,359
- Mene.
- Tulen sinne, Simon.
465
00:36:05,580 --> 00:36:06,665
Hyvä luoja.
466
00:36:29,229 --> 00:36:31,147
- Sinuun sattui!
- Ei minulla ole hätää.
467
00:36:31,231 --> 00:36:33,066
- Oletko kunnossa?
- Olen.
468
00:36:33,149 --> 00:36:34,484
Juuri ja juuri, mutta...
469
00:36:34,567 --> 00:36:36,778
- Mitä tapahtui?
- Shax -demoni uhkasi.
470
00:36:36,862 --> 00:36:41,616
Mutta sain kupin esiin.
Toimin vain jotenkin vaistonvaraisesti.
471
00:36:41,700 --> 00:36:44,619
Ehkä olet oikeassa.
Ehkä olen sittenkin Shadowhunter.
472
00:36:44,703 --> 00:36:47,247
Olet mahtava.
Tiesin, että pystyisit siihen.
473
00:36:47,330 --> 00:36:48,664
Anna kuppi. Lähdetään.
474
00:36:48,749 --> 00:36:51,167
Anna kuppi?
475
00:36:51,251 --> 00:36:55,546
Pidän sitä Instituuttiin asti.
Voin suojella sinua vain niin.
476
00:36:55,630 --> 00:36:58,091
Kuolen, ennen kuin annan mitään
tapahtua sinulle.
477
00:36:58,800 --> 00:37:00,844
Olet täysin oikeassa.
478
00:37:07,100 --> 00:37:09,352
Ei! Herranjumala!
479
00:37:36,880 --> 00:37:39,215
Menkää taemmaksi!
Mistä tiedän, että olet Luke?
480
00:37:39,299 --> 00:37:42,010
Ostin sinulle ruiskumaalia lahjaksi.
481
00:37:43,136 --> 00:37:45,346
- Mitä tapahtui?
- Demonit.
482
00:37:46,681 --> 00:37:47,766
Pitkä juttu.
483
00:37:49,267 --> 00:37:51,477
- Mistä sinä tulit?
- Putkasta.
484
00:37:51,561 --> 00:37:52,813
Törmäsin Aleciin.
485
00:37:52,896 --> 00:37:55,648
Hän sanoi, että kaipaat ehkä apua.
486
00:37:56,399 --> 00:38:00,695
- Näköjään ei. Hän hoiteli sen.
- Lähdetäänkö?
487
00:38:00,779 --> 00:38:02,989
- Demoneja voi tulla lisää.
- Ei hätää.
488
00:38:03,073 --> 00:38:05,867
Lauma on vahdissa.
Hoitelemme muut demonit.
489
00:38:05,951 --> 00:38:07,869
Voi ihmettä. Olet lauman johtaja.
490
00:38:07,953 --> 00:38:09,495
Siinä on etunsa.
491
00:38:10,831 --> 00:38:12,290
Lähdetäänkö?
492
00:38:16,377 --> 00:38:21,216
Nämä tunnelit ovat täynnä shax -demoneja.
Ne löytävät Claryn ennen pitkää.
493
00:38:21,299 --> 00:38:22,926
Varmistetaan, ettei niin käy.
494
00:38:23,009 --> 00:38:25,929
Huomio.
Instituutti on pantava hälytystilaan.
495
00:38:26,012 --> 00:38:29,432
En piittaa muiden mielipiteistä.
Otan täyden vastuun.
496
00:38:29,515 --> 00:38:31,392
Clary on nyt tärkein asia.
497
00:38:39,567 --> 00:38:41,486
Minä tein sen. Sain kupin.
498
00:38:42,821 --> 00:38:44,739
En välitä kupista.
499
00:38:44,823 --> 00:38:47,367
Et ollut ulkopuolella.
Pelkäsin, että sattui jotain.
500
00:38:47,450 --> 00:38:50,370
Siellä oli muodonmuuttajademoni,
joka näytti sinulta.
501
00:38:52,455 --> 00:38:55,166
- Oletko kunnossa?
- Olen ihan kunnossa.
502
00:38:55,250 --> 00:38:58,544
- Entä demoni?
- Lähetin sen takaisin helvettiin.
503
00:38:59,670 --> 00:39:00,671
Miten tunnistit sen?
504
00:39:02,298 --> 00:39:05,093
- Tiesin sen vain.
- Ihan tosi?
505
00:39:05,176 --> 00:39:06,302
Vähän riskialtista.
506
00:39:07,387 --> 00:39:11,682
Tämä voi olla yllätys,
mutta kuuntelen joitakin neuvojasi.
507
00:39:13,309 --> 00:39:15,645
On vain kiinnitettävä huomiota
yksityiskohtiin.
508
00:39:16,271 --> 00:39:19,941
Sanoin tavatessamme,
että sinulla on Näkö.
509
00:39:20,025 --> 00:39:22,568
Olet Shadowhunter, kuten me.
510
00:39:49,845 --> 00:39:53,099
DUMORT
TULOSSA PIAN
511
00:39:53,183 --> 00:39:58,771
ELÄ TAVALLASI NYT
...JA IKUISESTI
512
00:40:20,335 --> 00:40:21,627
Onko ketään kotona?
513
00:40:26,632 --> 00:40:29,094
Teillä ei ole ovikelloa,
joten tulin vain sisälle.
514
00:40:32,638 --> 00:40:33,848
Raphael?
515
00:40:36,977 --> 00:40:39,687
Herranjestas.
516
00:40:39,770 --> 00:40:41,772
Tiedän, että täällä on joku!
517
00:40:42,941 --> 00:40:44,109
Minä pyydän!
518
00:40:46,777 --> 00:40:48,363
Taidan olla sairas.
519
00:40:51,574 --> 00:40:55,078
Kertokaa, mitä tapahtuu,
sillä se tuhoaa elämäni!
520
00:41:00,541 --> 00:41:02,460
Onko minusta tulossa vampyyri?
521
00:41:04,420 --> 00:41:07,673
Voi poikaraukkaa.
522
00:41:09,884 --> 00:41:12,053
Mietinkin, milloin palaisit.
523
00:41:16,266 --> 00:41:17,475
Etkö ole vihainen?
524
00:41:18,059 --> 00:41:21,980
Päinvastoin. Olen odottanut sinua.
525
00:41:23,523 --> 00:41:28,736
Vereni virtaa suonissasi.
526
00:41:30,738 --> 00:41:33,074
Sillä voi olla omituisia vaikutuksia.
527
00:41:34,867 --> 00:41:36,995
Mutta ne ovat harmittomia.
528
00:41:38,954 --> 00:41:42,583
Ennen pitkää ne häviävät,
ja palaat ennallesi.
529
00:41:47,255 --> 00:41:48,339
Luojan kiitos.
530
00:41:49,882 --> 00:41:53,553
Olenko kunnossa? Olenko yhä ihminen?
531
00:41:53,636 --> 00:41:55,638
Tietysti olet.
532
00:41:58,058 --> 00:41:59,642
Tai ainakin olisit ollut.