1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 NETFLIX -ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,762 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,096 - Puriko alfa häntä? - Puri. 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,599 - Hyvä luoja. - Oletko jo puhunut Jacelle? 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,685 Soittakoon, kun ei enää jahtaa tyttöä. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,311 Sekoita. 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,606 Se tyttö on pidettävä täällä. Koko Varjomaailma etsii häntä. 8 00:00:22,690 --> 00:00:26,193 Älä sinä puhu Alecista, tavis. 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,906 Olen torjunut tunteeni muita kohtaan. 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,741 Olet vapauttanut minussa jotain. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,118 Autan sinua aina. 12 00:00:37,370 --> 00:00:38,997 Tiedän, minne äiti piilotti kupin. 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,339 Tiedän, missä se on. 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,050 - Että mitä? - Tarot -kortit. 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,885 Äitini maalasi ne kai vuosia sitten. 16 00:00:51,969 --> 00:00:55,222 Kuolon kuppi on varmaan piilotettu Maljojen ässään. 17 00:00:55,305 --> 00:00:56,765 Kortti näyttää samalta. 18 00:00:59,727 --> 00:01:02,938 Miksi ette ilahdu? Meidän tarvitsee vain löytää - 19 00:01:03,856 --> 00:01:04,857 Dot. 20 00:01:04,940 --> 00:01:07,693 Jos kortit vietiin Dotin mukana, meille tulee kiire. 21 00:01:07,776 --> 00:01:10,403 - Jos Valentine saa kupin... - Tiedetään. 22 00:01:10,487 --> 00:01:13,531 Jos Valentine voisi luoda Shadowhuntereita tai hallita demoneja, 23 00:01:13,616 --> 00:01:17,494 se olisi sama kuin jos Beyoncé ratsastaisi dinosauruksella. 24 00:01:17,578 --> 00:01:18,704 Se huomattaisiin. 25 00:01:18,787 --> 00:01:22,165 - Valentine pystyy hallitsemaan demoneja. - Demoneille on helppo maksaa, 26 00:01:22,249 --> 00:01:25,293 koska he selviävät harvoin rahan noutoon asti. 27 00:01:25,377 --> 00:01:26,962 Odotan Valentinen kiitosta. 28 00:01:28,130 --> 00:01:31,174 Helvetinporttien avaaminen on hieman vaikeampaa. 29 00:01:31,258 --> 00:01:33,510 Kortit eivät ole Valentinella. 30 00:01:35,888 --> 00:01:39,224 Ne ovat minulla. Pöytälaatikossa poliisiasemalla. 31 00:01:40,225 --> 00:01:42,602 Kun Clary katosi, vein asunnosta kaiken, 32 00:01:42,686 --> 00:01:45,147 - jotta Piiri ei löytäisi häntä. - Homma on helppo. 33 00:01:45,230 --> 00:01:47,274 Kenraali Custer sanoi samaa. 34 00:01:47,983 --> 00:01:49,526 Magnus on oikeassa. 35 00:01:49,610 --> 00:01:52,487 Valentinella on vakoojia kaikkialla, jopa poliisivoimissa. 36 00:01:52,570 --> 00:01:54,572 - On toimittava huomaamattomasti. - Mitä? 37 00:01:54,657 --> 00:01:56,533 Olet kuin elokuvasta Muumio. 38 00:01:57,701 --> 00:01:59,119 Lähdetään aamulla. 39 00:01:59,202 --> 00:02:03,832 Ihmissusi paranee pian. Parin tunnin kauneusunet auttavat. 40 00:02:37,074 --> 00:02:40,493 Kuka olet ja mitä teit Simonille? 41 00:02:40,577 --> 00:02:43,413 Simonille? En ole kuullutkaan hänestä. 42 00:02:43,496 --> 00:02:47,209 Olen tosissani. En ole nähnyt tätä puolta sinusta. 43 00:02:48,251 --> 00:02:51,004 Käyttäydyt oudosti. Katoat päiväkausiksi. 44 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 Ja nyt tämä. 45 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Olen pitänyt sinua söpönä, 46 00:02:53,882 --> 00:02:57,928 mutta viime yönä olit... En tiedä. 47 00:02:59,304 --> 00:03:00,472 Olit mahtava. 48 00:03:00,555 --> 00:03:03,183 Tyyliin Fifty Shades? 49 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 Yhtä mahtava kuin Pon farr. 50 00:03:06,979 --> 00:03:09,314 Pidän siitä, kun puhut vulkaanien kieltä. 51 00:03:15,153 --> 00:03:19,199 - Jukolauta. - Saanko kysyä jotain? 52 00:03:20,575 --> 00:03:21,701 Toki. 53 00:03:21,785 --> 00:03:23,871 Meistä. 54 00:03:26,414 --> 00:03:27,665 Meistä? 55 00:03:27,750 --> 00:03:29,542 Niin. Tiedäthän. 56 00:03:30,543 --> 00:03:33,546 Meistä kahdesta. 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,012 Et tajua yhtään, mihin pyrin. 58 00:03:41,722 --> 00:03:44,266 Olen nyt hieman hämilläni. 59 00:03:45,558 --> 00:03:47,644 Mutta hyvällä tavalla. 60 00:03:50,898 --> 00:03:53,066 Milloin pyydät minua tyttöystäväksesi? 61 00:03:55,027 --> 00:03:56,236 Clary. 62 00:03:57,612 --> 00:03:59,907 Että mitä? Clary? 63 00:04:05,788 --> 00:04:09,582 Niin. Unohdin jotain. 64 00:04:09,666 --> 00:04:11,752 Nimenikö? Se on Maureen. 65 00:04:11,835 --> 00:04:15,672 Eikä. Unohdin sammuttaa uunin äitini luona. 66 00:04:15,756 --> 00:04:17,299 Sinä et edes kokkaa. 67 00:04:17,382 --> 00:04:22,304 Sen takia varmaan jätinkin sen päälle. Pitää käydä sammuttamassa se. 68 00:04:22,387 --> 00:04:26,058 Pelkkä seksi ei kiinnosta. Jos olet yhä ihastunut Claryyn... 69 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 Clary tapailee toista. 70 00:04:31,688 --> 00:04:35,692 Olet muutakin kuin sänkykaveri. Lupaan sen. 71 00:04:35,776 --> 00:04:37,402 Mutta minä... 72 00:04:51,208 --> 00:04:53,460 Kortit ovat työpöydälläni. Ei kestä kauan. 73 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 On helpompaa välttää huomiota, jos teen tämän yksin. 74 00:04:57,881 --> 00:04:59,174 Odotamme täällä. 75 00:05:01,969 --> 00:05:03,553 Se kuulostikin tylsältä. 76 00:05:17,192 --> 00:05:19,444 Seis siihen paikkaan. Älä koske mihinkään. 77 00:05:19,527 --> 00:05:21,696 Garroway, anna virkamerkkisi ja aseesi. 78 00:05:21,779 --> 00:05:23,240 Kuka tuo on? 79 00:05:30,747 --> 00:05:32,790 Hän on Fisk sisäisestä tutkinnasta. 80 00:05:32,875 --> 00:05:35,418 En voi mitään. Sinun on tehtävä yhteistyötä. 81 00:05:35,502 --> 00:05:38,255 Käske ballistisen laboratorion tutkia se. 82 00:05:40,548 --> 00:05:43,510 Tule mukaani. Mentiin. 83 00:05:56,273 --> 00:05:59,902 Aavistan pahaa. Missä hän viipyy? 84 00:05:59,985 --> 00:06:03,989 Se selviää yhdellä keinolla. Mennään itse katsomaan. 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,574 Luke käski pysyä täällä, joten teemme niin. 86 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 Hän varmaan soittaa. 87 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 Tuskinpa. 88 00:06:11,288 --> 00:06:12,372 TORJU VASTAUS. 89 00:06:14,207 --> 00:06:15,458 Ihan selvyyden vuoksi, 90 00:06:15,542 --> 00:06:18,461 hänhän mainitsi jotain siitä, ettei saa herättää huomiota. 91 00:06:18,545 --> 00:06:20,797 Hän pärjää näköjään hirveän huonosti. 92 00:06:20,880 --> 00:06:21,881 Piirin jäseniäkö? 93 00:06:28,555 --> 00:06:31,516 - Ei. Taviksia sisäisestä tutkinnasta. - Tiedätkö sen katsomalla? 94 00:06:31,599 --> 00:06:33,393 Voin lukea heidän virkamerkkinsä. 95 00:06:38,523 --> 00:06:40,442 Parempi kuin kiikarit. 96 00:06:41,526 --> 00:06:43,987 Luke sai tilaisuuden yrittää. Mennään. 97 00:07:18,896 --> 00:07:21,984 - Onko kaikki hyvin? - Paremmin kuin koskaan. 98 00:07:24,111 --> 00:07:25,988 Haluatko puhua jostakin? 99 00:07:26,071 --> 00:07:27,990 En. Kaikki on hyvin. 100 00:07:29,616 --> 00:07:30,700 Missä Alec on? 101 00:07:30,783 --> 00:07:32,953 - En tiedä. Miten niin? - Hänen piti täyttää - 102 00:07:33,036 --> 00:07:37,749 - viimeaikaisten demonitapausten raportit. - Voin tehdä sen. 103 00:07:38,416 --> 00:07:42,129 - Niin, mutta Lukko... - On tyytyväinen, jos saa ne minulta. 104 00:07:44,006 --> 00:07:45,215 Tietysti. 105 00:07:46,258 --> 00:07:51,096 Kerron äidillesi, että hoidat tämän. Hän ilahtuu siitä varmasti. 106 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 Näyttääkö tutulta? 107 00:08:06,153 --> 00:08:08,780 Ehkä. Pitää kysyä asianajajaltani. 108 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 Niinkö haluat? 109 00:08:14,702 --> 00:08:17,497 Yksi asianajaja on tulossa. Istu paikallasi. 110 00:08:21,251 --> 00:08:22,794 Haluatko kahvia tai jotain? 111 00:08:33,096 --> 00:08:34,139 Otatko kahvia? 112 00:08:34,222 --> 00:08:36,724 En tarvitse, kiitos. 113 00:08:37,892 --> 00:08:39,102 Ihan miten haluat. 114 00:08:43,606 --> 00:08:44,607 Kamera. 115 00:08:46,193 --> 00:08:47,277 Mitä tapahtuu? 116 00:08:49,196 --> 00:08:52,949 Minua taidetaan pitää pääepäiltynä murhatutkinnassa. 117 00:08:53,033 --> 00:08:54,409 - Entä me? - Hakekaa kortit. 118 00:08:54,492 --> 00:08:55,702 Alin pöytälaatikko. 119 00:08:57,162 --> 00:08:59,956 Ette voi käyttää lumoa. En ole ainoa alamaalainen, 120 00:09:00,040 --> 00:09:02,209 emmekä tiedä, ketkä ovat Valentinen alaisia. 121 00:09:02,292 --> 00:09:04,627 - Jos teidät huomataan... - He löytävät kupin. 122 00:09:04,711 --> 00:09:07,589 Niin juuri. On parempi olettaa, että kaikilla on Näkö, 123 00:09:07,672 --> 00:09:09,507 kuin olettaa, ettei heillä ole. 124 00:09:10,383 --> 00:09:11,718 Pärjään kyllä. 125 00:09:11,801 --> 00:09:13,803 Mitä kameralle tapahtui? 126 00:09:17,140 --> 00:09:19,642 Olen ihmetellyt samaa vuosikausia. 127 00:09:27,567 --> 00:09:30,362 - Nukuitko Magnuksen luona? - En pahemmin nukkunut. 128 00:09:30,445 --> 00:09:32,864 Autoin hoitamaan Luken haavoja, siinä kaikki. 129 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 Ihanko totta? 130 00:09:35,658 --> 00:09:36,659 Mitä? 131 00:09:38,370 --> 00:09:40,872 Ei mitään. Uskon sinua. 132 00:09:43,250 --> 00:09:47,212 Magnus teki cocktaileja. Ihan totta. Mitään muuta ei tapahtunut. 133 00:09:47,295 --> 00:09:50,965 Olen täällä, kun haluat puhua eräästä asiasta. 134 00:09:51,048 --> 00:09:54,677 - Puhun sinulle. - Kaikesta muusta, et yksityiselämästäsi. 135 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 Se on epäreilua, koska puhun omastani koko ajan. 136 00:09:58,848 --> 00:10:01,226 Esimerkiksi, erosin Meliornista. 137 00:10:01,309 --> 00:10:03,853 Ihan tosi? Aloitatko uuden luvun elämässäsi? 138 00:10:05,313 --> 00:10:06,814 Hän oli hieman liikaa. 139 00:10:06,898 --> 00:10:09,526 Tarvitsen kai jonkun enemmän Shadowhunterin kaltaisen. 140 00:10:09,609 --> 00:10:13,029 Tajuan, että yrität auttaa perheen vaikeuksissa, 141 00:10:13,113 --> 00:10:15,072 ja olen siitä kiitollinen, 142 00:10:15,157 --> 00:10:17,825 - mutta et voi muuttua. - Niinkö? 143 00:10:18,535 --> 00:10:20,495 - Ja sinäkö voit? - Tunnen itseni. 144 00:10:20,578 --> 00:10:22,164 Isä kieltää minut, 145 00:10:22,247 --> 00:10:25,458 kun saa tietää, että Jace ja Clary puuhaavat yhä ties mitä. 146 00:10:25,542 --> 00:10:29,129 Isä on varmaan jo tottunut siihen. Nyt on kyse Jacesta. 147 00:10:29,212 --> 00:10:33,800 - Jace sanoi viipyvänsä tunnin, ei kolmea. - Eivät kai hän ja Clary... 148 00:10:33,883 --> 00:10:36,678 Tällaisessa tilanteessako? Mahdotonta. 149 00:10:38,471 --> 00:10:39,806 Ihan tosi? Täälläkö? 150 00:10:39,889 --> 00:10:42,559 - Miksei? - On oltava parempi paikka. 151 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 Ei. Tämä sopii. 152 00:10:53,403 --> 00:10:56,614 - Tarvitsetko apua sen kanssa? - Voin epälumoutua itse. 153 00:10:58,200 --> 00:11:00,285 - Se on "epälumota". - Ihan sama. 154 00:11:02,329 --> 00:11:03,746 Ne kortit? 155 00:11:04,831 --> 00:11:06,874 Miten saamme ne? 156 00:11:06,958 --> 00:11:09,544 Emme pääse täältä herättämättä huomiota, 157 00:11:09,627 --> 00:11:13,005 emme varsinkaan Luken pöydän luo. Olet riimujen peitossa. 158 00:11:13,089 --> 00:11:14,507 Minulla on suunnitelma. 159 00:11:14,591 --> 00:11:17,093 - Onko se tällä kertaa hyvä? - On 90 -prosenttisesti. 160 00:11:17,176 --> 00:11:18,803 Ole mukana juonessa. 161 00:11:18,886 --> 00:11:21,889 - Ja anteeksi. - Minkä takia? 162 00:11:21,973 --> 00:11:23,433 Kymmenen prosentin takia. 163 00:11:28,980 --> 00:11:31,148 Senkin roikale! 164 00:11:36,153 --> 00:11:37,239 Älä seuraa minua! 165 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 Meidän piti olla huomaamattomia. 166 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 Mitä sanoit? 167 00:11:41,243 --> 00:11:43,370 Että petit minua? 168 00:11:44,621 --> 00:11:45,913 En. 169 00:11:45,997 --> 00:11:48,458 Et näe minua kurjassa kämpässäsi enää koskaan. 170 00:11:49,626 --> 00:11:52,003 Se tyttö ei merkitse minulle mitään. 171 00:11:52,086 --> 00:11:55,382 - Onko tuo se paljon puhuttu poikaystävä? - Ei enää. 172 00:11:55,465 --> 00:11:56,633 Jätän hänet. 173 00:11:56,716 --> 00:11:58,385 Missä Luken tavarat ovat? 174 00:11:58,468 --> 00:12:00,512 Sisäinen tutkinta vei kaiken. Mitä etsit? 175 00:12:01,388 --> 00:12:05,016 Kadotin kotiavaimen. Lukella on yleensä vara -avain. 176 00:12:05,099 --> 00:12:08,561 - Voinko saada sen? - Et, ennen kuin hän vapautuu. 177 00:12:09,437 --> 00:12:11,481 Vapautuu? Mistä? 178 00:12:11,564 --> 00:12:14,233 Älä siitä huolehdi. Hoidamme kaiken. 179 00:12:16,152 --> 00:12:22,241 Olen pahoillani. Niin tapahtui vain pari kertaa... 180 00:12:22,325 --> 00:12:24,411 - Suu kiinni. - Älä viitsi, kulta. 181 00:12:24,494 --> 00:12:28,080 Et saa sanoa häntä kullaksi. Et miksikään. 182 00:12:28,164 --> 00:12:30,249 Clary jätti sinut. Onko selvä? 183 00:12:30,333 --> 00:12:32,377 - Viekää hänet. - Minulla on oikeuksia. 184 00:12:33,252 --> 00:12:34,546 Ehkä se on parhaaksi? 185 00:12:36,673 --> 00:12:39,717 Samanlaiset tatuoinnit. Suuri vaaran merkki. 186 00:12:39,801 --> 00:12:42,387 Ei tämä ole mitään. 187 00:12:42,470 --> 00:12:45,348 Ei hätää. Tajuan kyllä. Lankeat aina pahoihin poikiin. 188 00:12:46,933 --> 00:12:49,226 Vai olenko vain minä sellainen? 189 00:12:52,104 --> 00:12:53,440 Tarvitsen sen avaimen. 190 00:12:53,523 --> 00:12:57,777 Valitan, mutta sisäinen tutkinta vei Luken tavarat todistearkistoon. 191 00:12:59,654 --> 00:13:01,531 Autanko löytämään kadonneen avaimen? 192 00:13:02,365 --> 00:13:03,575 Tarkistitko laukkusi? 193 00:13:05,618 --> 00:13:09,664 Herranen aika! Olet aivan oikeassa. Kiitos paljon. 194 00:13:14,001 --> 00:13:17,046 Lähden syömään. Tämä työ vie hengen. 195 00:13:32,311 --> 00:13:33,855 MUUTUN VAMPYYRIKSI 196 00:13:33,938 --> 00:13:35,607 - VEREN JANO. - VALOARKUUS 197 00:13:35,690 --> 00:13:37,316 - HARHOJA. - ÄÄNIÄ PÄÄSSÄ 198 00:13:37,400 --> 00:13:39,944 EN MUUTU VAMPYYRIKSI 199 00:13:50,788 --> 00:13:51,789 Pressopannu. 200 00:13:54,626 --> 00:13:57,462 Valkosipulirinkeli. Ylimääräistä valkosipulia. 201 00:14:02,174 --> 00:14:06,137 Teen tutkimusta graafista vampyyriromaania varten. 202 00:14:06,220 --> 00:14:09,056 Minusta ei ole tulossa vampyyriä. Se olisi hullua. 203 00:14:10,057 --> 00:14:12,477 Missä se "kermaton latte" - tyttö on? 204 00:14:15,438 --> 00:14:18,024 En tiedä. Hän ei vastaa tekstareihini. 205 00:14:18,650 --> 00:14:20,735 Miksi ihmeessä? 206 00:14:23,320 --> 00:14:24,321 Oletko kunnossa? 207 00:14:25,782 --> 00:14:28,910 Olen. Taidan vain tarvita kofeiinia. 208 00:14:30,370 --> 00:14:33,039 Anna sen hautua. Olkoon. 209 00:14:56,771 --> 00:14:59,190 EN MUUTU VAMPYYRIKSI. - PIDÄN VALKOSIPULISTA! 210 00:15:12,662 --> 00:15:13,663 Ei kai taas. 211 00:15:39,396 --> 00:15:40,607 Voinko auttaa? 212 00:15:40,690 --> 00:15:43,485 Tarvitsen listan Garrowayn pöydästä viedyistä tavaroista. 213 00:15:43,568 --> 00:15:44,986 Minä tarvitsen pizzapalan. 214 00:15:46,403 --> 00:15:50,074 Se lista. Nyt heti. Täysi luettelo. 215 00:15:50,783 --> 00:15:52,284 Kysy toimistostani. 216 00:15:55,788 --> 00:15:58,541 Anteeksi, etten voi auttaa enemmän, mutta minulla on nälkä. 217 00:16:01,043 --> 00:16:02,712 En ole näköjään ainoa. 218 00:16:04,839 --> 00:16:07,299 Se taitaa haistaa jotain sisäisestä tutkinnasta. 219 00:16:16,893 --> 00:16:19,228 Otan ensi kerralla Alecin mukaan. 220 00:16:19,311 --> 00:16:22,023 - Hän ei ole läimäyttänyt minua. - Anteeksi. Hätäännyin. 221 00:16:22,106 --> 00:16:24,316 - Pyysikö joku lisäapua? - Missä viivyitte? 222 00:16:24,400 --> 00:16:27,028 - Aioin kysyä samaa. - Asia on monimutkainen. 223 00:16:27,820 --> 00:16:30,031 - Löysimme kupin. - Kupin? 224 00:16:30,114 --> 00:16:33,450 Mutta sitten menetimme sen. Se on haettava poliisiasemalta. 225 00:16:33,535 --> 00:16:35,327 Tämä on katastrofi. 226 00:16:35,411 --> 00:16:37,789 Demonirokko on katastrofi, tämä on vain hankalaa. 227 00:16:37,872 --> 00:16:39,081 Tarvitaan suunnitelma. 228 00:16:39,165 --> 00:16:41,292 - Entä lumo? - Kokeilimme sitä. 229 00:16:41,375 --> 00:16:45,379 - Valentinen apurit näkevät sen läpi. - Entä Magnus ja portaali? 230 00:16:45,462 --> 00:16:47,507 - Ei käy. - Se olisi kiusallista. 231 00:16:50,426 --> 00:16:52,929 Magnus voi siirtää meidät käymiinsä paikkoihin. 232 00:16:55,472 --> 00:16:58,100 Ei kai taas. Pikku hetki. 233 00:16:58,184 --> 00:16:59,894 Nyt on tosi huono hetki. 234 00:16:59,977 --> 00:17:02,063 Missä olet? Nyt on hätätilanne. 235 00:17:02,146 --> 00:17:03,731 Oletko kunnossa? 236 00:17:03,815 --> 00:17:07,026 - En tiedä. Minua ei ole vielä siepattu. - Mistä nyt on kyse? 237 00:17:08,861 --> 00:17:10,530 Taidan olla todella sairas. 238 00:17:11,948 --> 00:17:14,116 Muistatko, kun epäilit lintuinfluenssaa? 239 00:17:14,200 --> 00:17:17,369 - Älä käytä internetiä. - Tämä on eri asia. 240 00:17:18,538 --> 00:17:19,747 Tällä kertaa minä todella... 241 00:17:20,790 --> 00:17:22,249 Luoja. Hän sulki puhelimen. 242 00:17:22,333 --> 00:17:24,210 Simon voi odottaa. Keksin suunnitelman. 243 00:17:24,293 --> 00:17:25,587 Jo on aikoihin eletty. 244 00:17:25,670 --> 00:17:28,464 Ole mukana juonessa. 245 00:17:28,548 --> 00:17:30,925 Äläkä huoli. Ketään ei läimäytetä. 246 00:17:33,761 --> 00:17:36,681 - Kiitos, Jerry. - Tämä riittää tältä päivältä. 247 00:17:36,764 --> 00:17:39,183 Mutta älä mene liian kauas. Otan yhteyttä. 248 00:17:39,266 --> 00:17:40,685 En mene missään nimessä. 249 00:17:42,144 --> 00:17:45,732 Luuletko, että yritän olla hankala? 250 00:17:46,608 --> 00:17:47,942 Se kävi mielessäni. 251 00:17:49,736 --> 00:17:53,405 Autosi on kietoutunut katuvalopylvään ympärille. 252 00:17:53,489 --> 00:17:56,909 Se on veren peitossa ja sen GPS: n mukaan olit rikospaikalla. 253 00:17:56,993 --> 00:17:59,954 En ole pahis. En vain ole tyhmä. 254 00:18:57,386 --> 00:18:58,888 Vargas oli hyvä poliisi. 255 00:18:59,722 --> 00:19:01,057 Hän oli ystäväni. 256 00:19:02,725 --> 00:19:04,060 Yksi harvoista. 257 00:19:04,143 --> 00:19:07,313 Ystävilläsi näyttää olevan taipumus kuolla. 258 00:19:07,396 --> 00:19:11,108 - Miltähän Facebook -sivusi näyttää? - Luuletko, että tapoin hänet? 259 00:19:12,735 --> 00:19:16,613 En. Itse asiassa taidan olla alibisi. 260 00:19:16,698 --> 00:19:18,449 Kiitos. 261 00:19:19,867 --> 00:19:21,452 Älä kiitä vielä. 262 00:19:22,704 --> 00:19:24,330 En vieläkään tiedä, mitä puuhaat. 263 00:19:25,665 --> 00:19:28,542 Sokeakin näkee, että tekeillä on jotain outoa. 264 00:19:28,625 --> 00:19:31,796 Haluatko kostaa Vargasin kuoleman? Auta minua. 265 00:19:33,630 --> 00:19:35,132 Et uskoisi, jos kertoisin. 266 00:19:35,967 --> 00:19:38,761 - Kokeile. - Fisk. 267 00:19:40,847 --> 00:19:42,181 Harkitse asiaa. 268 00:19:48,562 --> 00:19:51,232 Tarkistin Vargasin ranteen. Ei puolustusvammoja. 269 00:19:51,315 --> 00:19:52,692 Taasko demoninen murha? 270 00:19:52,775 --> 00:19:57,196 Enpä usko. Tekotapa on samanlainen, mutta Vargasilta ei viety verta. 271 00:19:57,279 --> 00:20:00,199 - Tiedetäänkö kuolinaika? - Odotamme tuloksia. 272 00:20:00,282 --> 00:20:02,576 Hänen arvellaan kuolleen pari tuntia sitten. 273 00:20:02,659 --> 00:20:04,036 Pari tuntia sitten? 274 00:20:04,120 --> 00:20:07,206 Ei voi olla. Puhuin ylikomisariolle 45 minuuttia sitten. 275 00:20:07,289 --> 00:20:09,083 Teette minut hulluksi. 276 00:20:15,672 --> 00:20:16,799 Etsikää myrkkyä. 277 00:20:16,883 --> 00:20:19,927 Jos tekijä oli demoni, haluan tietää tarkkaan, mistä on kyse. 278 00:20:37,361 --> 00:20:38,404 Voimmeko jutella? 279 00:20:39,113 --> 00:20:42,283 - "Me"? - Sinä, minä ja siskosi. 280 00:20:44,493 --> 00:20:45,536 Voinko valita? 281 00:20:45,619 --> 00:20:49,874 Lähdin jo töistä varhain, joten et voi. 282 00:20:55,004 --> 00:21:00,342 Olin viime yönä Maureenin luona. Olisi pitänyt soittaa. Unohdin. 283 00:21:01,343 --> 00:21:03,262 Mitä aiot tehdä? Laittaa kotiarestiin? 284 00:21:04,096 --> 00:21:08,142 Maureen soitti aamulla ja oli tolaltaan. 285 00:21:08,225 --> 00:21:09,769 Maureen soitti minulle - 286 00:21:10,686 --> 00:21:13,981 ja kertoi sinun sekoilevan tavallista enemmän. 287 00:21:14,065 --> 00:21:15,441 Hän teki mitä? 288 00:21:15,524 --> 00:21:18,027 Yritin sanoa, että olet sellainen tyttöjen kanssa, 289 00:21:18,110 --> 00:21:20,780 mutta hän oli aivan tolaltaan. 290 00:21:22,364 --> 00:21:24,700 - Siksi kerroin äidille. - Että mitä? 291 00:21:25,617 --> 00:21:28,871 Maureen epäilee, että käytät huumeita. 292 00:21:31,833 --> 00:21:35,502 Jos olisi kyse marihuanasta, en olisi niin huolissani, mutta kulta, 293 00:21:36,462 --> 00:21:39,756 - näytät puolikuolleelta. - Jos kuolisin, pääsisinkö tästä? 294 00:21:39,841 --> 00:21:42,802 En ole yleensä se tunteellinen, 295 00:21:44,804 --> 00:21:46,848 - mutta olemme tukenasi. - Ei hätää. 296 00:21:46,931 --> 00:21:49,600 Voit kertoa, olipa kyse mistä tahansa. 297 00:21:59,610 --> 00:22:01,570 Minulla taitaa olla sairaus. 298 00:22:01,653 --> 00:22:03,739 - Sairaus? - Paha sellainen. 299 00:22:03,823 --> 00:22:07,493 - Onko sinulla sukupuolitauti? - Anna hänen lopettaa. 300 00:22:07,576 --> 00:22:10,329 Ei se ole niin kamala asia. Sellaista sattuu. 301 00:22:10,412 --> 00:22:11,747 Opiskeluaikana kokeilin... 302 00:22:11,831 --> 00:22:14,625 Ajauduimme sivuraiteille. Keskitytään Simoniin. 303 00:22:14,708 --> 00:22:17,628 Nyt on vuosi 2016. Minulla oli elämä. 304 00:22:19,922 --> 00:22:21,883 - Olen tässä. - Älä puhu itsestäsi. 305 00:22:21,966 --> 00:22:23,342 Olen yhä tässä. 306 00:22:25,636 --> 00:22:26,888 Anteeksi? 307 00:22:28,264 --> 00:22:29,473 Pää kiinni! 308 00:22:47,950 --> 00:22:52,204 - Lupasit loistavan suunnitelman. - Mennään arkistoholviin. 309 00:22:52,288 --> 00:22:54,456 Alec ja Izzy hoitavat loput. 310 00:22:54,540 --> 00:22:57,793 Odotetaan merkkiä ja viedään kuppi. 311 00:23:09,263 --> 00:23:11,640 - Hän on puolellamme. - Varmastiko? 312 00:23:11,723 --> 00:23:14,018 Eikö hän sanonut niin, kun sieppasi sinut? 313 00:23:14,101 --> 00:23:15,102 Hyvä huomio. 314 00:23:20,607 --> 00:23:24,486 Mitä nyt? Pitäisikö kiivetä hissikuilua ja mennä holviin huomaamatta? 315 00:23:26,613 --> 00:23:28,240 Miksei se tullut mieleeni? 316 00:23:31,535 --> 00:23:32,744 Kai pelleilet? 317 00:23:33,955 --> 00:23:36,582 Muistatko kiikarit? 318 00:23:37,458 --> 00:23:42,213 Tämä on Nyx -riimu. Se toimii kuin yönäkö. Kopioi riimu minulta. 319 00:23:42,296 --> 00:23:44,006 - Näitkö sen? - Näin. 320 00:23:44,756 --> 00:23:46,968 - Miksi tarvitsen yönäköä? - Kohta näet. 321 00:23:57,853 --> 00:23:59,896 Pyydä apua, jos tahdot. 322 00:24:07,238 --> 00:24:09,823 Voin varmaan hoitaa loput. 323 00:24:10,741 --> 00:24:12,826 Mitä hauskaa siinä on? 324 00:24:16,913 --> 00:24:19,166 Sinä kai viet huomion muualle? 325 00:24:19,250 --> 00:24:23,087 Olen päättänyt aikuistua, muistatko? En enää vie huomiota. 326 00:24:24,005 --> 00:24:27,216 Enkä taida olla hänen tyyppiään. 327 00:24:27,299 --> 00:24:31,470 - Voi räkä. - Älä huoli. Se on hyvää harjoitusta. 328 00:24:31,553 --> 00:24:33,639 Kun pyydät Magnusta ulos. 329 00:24:36,808 --> 00:24:37,893 Mitä sinä teet? 330 00:24:37,976 --> 00:24:40,146 Avaan paitasi napit. Miltä muka näyttää? 331 00:24:40,229 --> 00:24:43,440 - Tämä ei ole alaani. - Teet tällaista koko ajan. 332 00:24:43,524 --> 00:24:45,609 - Sinä teet, en minä. - Se on helppoa. 333 00:24:48,529 --> 00:24:49,571 Anna mennä. 334 00:24:55,119 --> 00:24:56,287 Voinko auttaa? 335 00:24:58,080 --> 00:24:59,290 Käytkö täällä usein? 336 00:25:00,291 --> 00:25:02,626 Olen töissä täällä. Mitä asiaa? 337 00:25:04,878 --> 00:25:07,131 Etsin tietoja. 338 00:25:08,382 --> 00:25:10,842 Anteeksi kovasti. 339 00:25:10,926 --> 00:25:12,094 Otan sen. 340 00:25:12,886 --> 00:25:14,346 Anteeksi. 341 00:25:14,430 --> 00:25:17,099 Mikä sotku. Siivoan sen. 342 00:25:17,183 --> 00:25:18,434 - Se ei auta. - Teen sen. 343 00:25:18,517 --> 00:25:20,227 Ei. Hoidan sen. Mene vain. 344 00:25:20,311 --> 00:25:21,437 - Varmastiko? - Mene. 345 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 Kiitos paljon. 346 00:25:47,463 --> 00:25:50,924 - Taisit sotkea jotain. - Ihan tosi? 347 00:25:51,007 --> 00:25:52,259 En sotkenut. 348 00:25:52,343 --> 00:25:54,386 - Miksi se ei toimi? - Se toimii. 349 00:25:55,721 --> 00:25:57,181 Tuo on merkki. 350 00:26:04,730 --> 00:26:06,315 Menossa ylös. 351 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 Mitä tapahtuu? 352 00:26:11,653 --> 00:26:13,989 Jonkinlainen ylikuormitus. Koko rakennus pimeni. 353 00:26:14,072 --> 00:26:15,782 Ei valoja, kameraa tai mitään. 354 00:26:15,866 --> 00:26:18,034 - Saitko tietoja tappajasta? - Olit oikeassa. 355 00:26:18,119 --> 00:26:20,287 Vargasin veressä oli demonin myrkkyä. 356 00:26:20,371 --> 00:26:22,038 Se on muodonmuuttaja. 357 00:26:22,123 --> 00:26:25,667 Etsin sen. Ilmoita laumalle. Jos näette Vargasin, tappakaa hänet. 358 00:26:25,751 --> 00:26:29,880 Olit poliisiasemalla koko päivän. Demoni olisi jo tappanut sinut. 359 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 Se ei jahtaa minua vaan Clarya. Muuten en pyytäisi apuasi. 360 00:26:33,091 --> 00:26:35,427 Olet lauman johtaja. Sinun ei tarvitse pyytää. 361 00:26:35,511 --> 00:26:36,845 Kiitos, kamu. 362 00:26:46,730 --> 00:26:48,064 Mitä tämä roska on? 363 00:26:49,150 --> 00:26:50,484 Lounaiskuittejako? 364 00:27:19,346 --> 00:27:21,182 Alat olla taitava stelen kanssa. 365 00:27:21,265 --> 00:27:24,268 - Ainakaan hän ei ole alamaalainen. - Onneksi. 366 00:27:24,351 --> 00:27:26,728 Varoita ensi kerralla, kun teet noin. 367 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Täällä. 368 00:27:59,386 --> 00:28:00,929 Tämä vie koko päivän. 369 00:28:08,812 --> 00:28:10,772 Tai voisit tehdä noin. 370 00:28:23,910 --> 00:28:26,413 Näyttää aivan Kuolon kupilta. 371 00:28:26,497 --> 00:28:28,874 Tämän on pakko olla se. 372 00:28:38,049 --> 00:28:39,175 Mikä hätänä? 373 00:28:40,176 --> 00:28:41,345 En ole varma. 374 00:28:42,929 --> 00:28:46,350 Siitäkö, mikä on hätänä, vai minne äitisi piilotti kupin? 375 00:28:58,445 --> 00:29:00,364 - Saitteko sen? - Teoriassa. 376 00:29:00,447 --> 00:29:02,908 - Teoriassa? - Löysin kortin. 377 00:29:02,991 --> 00:29:05,702 Minun täytyy keksiä, miten pääsin luonnoslehtiööni. 378 00:29:05,786 --> 00:29:07,621 - En tiedä. - Etkö saa kuppia vain ulos? 379 00:29:07,704 --> 00:29:10,832 Saan, teoriassa. Se ei ole niin helppoa kuin miltä näyttää. 380 00:29:10,916 --> 00:29:13,919 Keskustelkaa teoriasta, kun pääsemme Instituuttiin. 381 00:29:14,002 --> 00:29:17,047 Koska varastimme poliisilta, meidän kannattaa mennä kotiin. 382 00:29:17,130 --> 00:29:21,427 Tavikset ovat varmaan pienin huolenaiheemme. 383 00:29:21,510 --> 00:29:24,846 - Ainakin demonikoru toimii. - Ei koskaan tylsää päivää. Mentiin. 384 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 Hidastakaa vähän. 385 00:29:33,272 --> 00:29:34,856 Anteeksi kovasti. 386 00:29:39,570 --> 00:29:40,904 Mummi. 387 00:29:44,741 --> 00:29:46,034 Mitä helvettiä? 388 00:29:47,328 --> 00:29:49,455 Käytä siivompaa kieltä. Ei mummin kuullen. 389 00:29:49,538 --> 00:29:51,373 Miten se löysi meidät? 390 00:29:53,166 --> 00:29:55,419 En tiedä, mutta se toi ystäviä. 391 00:29:55,502 --> 00:29:58,339 - Mistä tiedät? - Lumon läpi voi nähdä. 392 00:29:58,422 --> 00:30:00,716 On kiinnitettävä huomiota yksityiskohtiin. 393 00:30:00,799 --> 00:30:03,051 - En näe mitään. - Takanamme. 394 00:30:05,929 --> 00:30:07,514 En vieläkään näe niitä. 395 00:30:11,226 --> 00:30:12,686 Väkeä on liikaa. 396 00:30:12,769 --> 00:30:15,230 En sano usein näin mutta olen samaa mieltä. 397 00:30:15,314 --> 00:30:17,107 - Häivytään täältä. - Tännepäin! 398 00:30:26,867 --> 00:30:28,494 Mikä avaamisriimu olikaan? 399 00:30:31,079 --> 00:30:32,539 Sesam aukene. 400 00:30:34,375 --> 00:30:35,376 Mennään. 401 00:30:42,424 --> 00:30:44,385 Mitä sinä teet? 402 00:30:44,468 --> 00:30:46,928 Pidättelen heitä. Vie Clary Instituuttiin. 403 00:30:47,012 --> 00:30:49,055 Sitten minäkin jään. Taistellaan yhdessä. 404 00:30:49,139 --> 00:30:52,100 Älä ole tyhmä. Jos demonit saavat kupin, olemme mennyttä. 405 00:30:52,183 --> 00:30:54,520 - En jätä ketään taakse. - On pakko. 406 00:30:54,603 --> 00:30:57,147 Teillä on herkkä hetki, mutta meidän on mentävä. 407 00:30:57,230 --> 00:31:01,192 Älä huoli. Alec ei pelasta sinua ensimmäistä kertaa - 408 00:31:01,276 --> 00:31:03,904 - eikä varmaan viimeistä. - Mene. 409 00:31:17,834 --> 00:31:20,003 - Tarvitsen sinua. - Tässä Clary. 410 00:31:20,086 --> 00:31:23,424 En ole paikalla, mutta tiedät jutun. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 411 00:31:25,884 --> 00:31:27,719 Minun on puhuttava kanssasi - 412 00:31:27,803 --> 00:31:31,181 enemmän kuin koskaan aiemmin elämässäni. 413 00:31:32,140 --> 00:31:34,309 Tiedän, 414 00:31:34,393 --> 00:31:36,603 että yrität kiireellä pelastaa äitisi, 415 00:31:38,939 --> 00:31:41,149 mutta minusta taitaa olla tulossa vampyyri. 416 00:31:43,694 --> 00:31:45,946 Kultaseni, et tiedä puoliakaan siitä. 417 00:31:49,032 --> 00:31:50,909 Veri on vahvempaa kuin tahto. 418 00:31:50,992 --> 00:31:56,039 - Ole hiljaa. - Vahvempaa kuin halu. 419 00:31:56,122 --> 00:31:57,999 Pää kiinni! 420 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Jopa vahvempaa kuin rakkaus. 421 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 Tule luokseni. 422 00:32:23,900 --> 00:32:25,944 Haluat todellisuudessa... 423 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 Odota. 424 00:32:50,552 --> 00:32:53,263 - Anteeksi. - Ei se mitään. Pidetään paussi. 425 00:32:53,346 --> 00:32:55,015 Ei ole kyse siitä. 426 00:32:57,100 --> 00:32:58,602 Tarkistan, mitä edessä on. 427 00:33:00,604 --> 00:33:02,523 Anteeksi aiheuttamani vaikeudet. 428 00:33:02,606 --> 00:33:04,107 Ei tarvitse pahoitella. 429 00:33:04,190 --> 00:33:05,692 Et voi estää minua. 430 00:33:05,776 --> 00:33:07,944 Alan tajuta sen. 431 00:33:09,195 --> 00:33:11,573 Olen keskittynyt äitini etsimiseen, 432 00:33:11,657 --> 00:33:15,076 enkä ole tajunnut, miten paljon olet tehnyt hyväkseni. 433 00:33:15,160 --> 00:33:16,327 Kiitos siitä. 434 00:33:17,287 --> 00:33:20,541 Olen Shadowhunter. Se kuuluu työhöni. 435 00:33:20,624 --> 00:33:23,251 Työhösi? 436 00:33:23,334 --> 00:33:24,961 Tekisitkö näin kenelle tahansa? 437 00:33:26,129 --> 00:33:29,591 - Ehkä en Simonille. - Hän sanoisi varmaan samaa sinusta. 438 00:33:29,675 --> 00:33:31,301 Et ole itsekään hassumpi. 439 00:33:31,384 --> 00:33:32,594 Minäkö? 440 00:33:32,678 --> 00:33:35,305 Annoit köniin poliisiasemalla. 441 00:33:35,388 --> 00:33:39,350 - Tai ainakin sain köniin takiasi. - Kiitos, kai. 442 00:33:41,728 --> 00:33:44,189 Kaverit. Se sykkii. 443 00:33:45,566 --> 00:33:46,775 Taasko? 444 00:33:46,858 --> 00:33:49,069 Ne lähestyvät. Hajaannutaan. 445 00:33:53,323 --> 00:33:55,617 - Missä ne ovat? - En tiedä. 446 00:33:55,701 --> 00:33:57,703 En näe niitä. 447 00:34:19,600 --> 00:34:22,018 - Sattuiko sinuun? - Jään eloon. 448 00:34:22,102 --> 00:34:25,146 - Mitä ne ovat? - Shax -demoneja. 449 00:34:25,230 --> 00:34:26,607 Varjomaailman vihikoiria. 450 00:34:26,690 --> 00:34:28,524 - Ne jäljittivät meidät. - Mitä tehdään? 451 00:34:28,609 --> 00:34:30,819 Instituutti on parin korttelin päässä. 452 00:34:30,902 --> 00:34:33,905 Ne eivät pääse jäljillemme, jos hajaannumme. 453 00:34:33,989 --> 00:34:36,366 - Mutta minä en... - Pärjäät kyllä. 454 00:34:36,449 --> 00:34:38,076 Houkuttelemme ne pois. 455 00:34:39,369 --> 00:34:41,955 - Juokse, tapahtui mitä tahansa. - Ne tulevat. 456 00:34:42,038 --> 00:34:43,749 - Minä... - Juokse! 457 00:34:56,261 --> 00:34:57,261 Voihan räkä! 458 00:35:14,154 --> 00:35:15,906 Perääntykää! 459 00:35:16,698 --> 00:35:18,074 Käskin perääntyä! 460 00:35:36,760 --> 00:35:38,136 Oletko yhä elossa? 461 00:35:39,137 --> 00:35:40,806 Tilasin ruokaa Rizzo'sista. 462 00:35:43,975 --> 00:35:45,018 Oletko kunnossa? 463 00:35:46,061 --> 00:35:48,354 Yleensä hän vastaa saadessaan pastaa. 464 00:35:49,690 --> 00:35:53,359 - Mene. - Tulen sinne, Simon. 465 00:36:05,580 --> 00:36:06,665 Hyvä luoja. 466 00:36:29,229 --> 00:36:31,147 - Sinuun sattui! - Ei minulla ole hätää. 467 00:36:31,231 --> 00:36:33,066 - Oletko kunnossa? - Olen. 468 00:36:33,149 --> 00:36:34,484 Juuri ja juuri, mutta... 469 00:36:34,567 --> 00:36:36,778 - Mitä tapahtui? - Shax -demoni uhkasi. 470 00:36:36,862 --> 00:36:41,616 Mutta sain kupin esiin. Toimin vain jotenkin vaistonvaraisesti. 471 00:36:41,700 --> 00:36:44,619 Ehkä olet oikeassa. Ehkä olen sittenkin Shadowhunter. 472 00:36:44,703 --> 00:36:47,247 Olet mahtava. Tiesin, että pystyisit siihen. 473 00:36:47,330 --> 00:36:48,664 Anna kuppi. Lähdetään. 474 00:36:48,749 --> 00:36:51,167 Anna kuppi? 475 00:36:51,251 --> 00:36:55,546 Pidän sitä Instituuttiin asti. Voin suojella sinua vain niin. 476 00:36:55,630 --> 00:36:58,091 Kuolen, ennen kuin annan mitään tapahtua sinulle. 477 00:36:58,800 --> 00:37:00,844 Olet täysin oikeassa. 478 00:37:07,100 --> 00:37:09,352 Ei! Herranjumala! 479 00:37:36,880 --> 00:37:39,215 Menkää taemmaksi! Mistä tiedän, että olet Luke? 480 00:37:39,299 --> 00:37:42,010 Ostin sinulle ruiskumaalia lahjaksi. 481 00:37:43,136 --> 00:37:45,346 - Mitä tapahtui? - Demonit. 482 00:37:46,681 --> 00:37:47,766 Pitkä juttu. 483 00:37:49,267 --> 00:37:51,477 - Mistä sinä tulit? - Putkasta. 484 00:37:51,561 --> 00:37:52,813 Törmäsin Aleciin. 485 00:37:52,896 --> 00:37:55,648 Hän sanoi, että kaipaat ehkä apua. 486 00:37:56,399 --> 00:38:00,695 - Näköjään ei. Hän hoiteli sen. - Lähdetäänkö? 487 00:38:00,779 --> 00:38:02,989 - Demoneja voi tulla lisää. - Ei hätää. 488 00:38:03,073 --> 00:38:05,867 Lauma on vahdissa. Hoitelemme muut demonit. 489 00:38:05,951 --> 00:38:07,869 Voi ihmettä. Olet lauman johtaja. 490 00:38:07,953 --> 00:38:09,495 Siinä on etunsa. 491 00:38:10,831 --> 00:38:12,290 Lähdetäänkö? 492 00:38:16,377 --> 00:38:21,216 Nämä tunnelit ovat täynnä shax -demoneja. Ne löytävät Claryn ennen pitkää. 493 00:38:21,299 --> 00:38:22,926 Varmistetaan, ettei niin käy. 494 00:38:23,009 --> 00:38:25,929 Huomio. Instituutti on pantava hälytystilaan. 495 00:38:26,012 --> 00:38:29,432 En piittaa muiden mielipiteistä. Otan täyden vastuun. 496 00:38:29,515 --> 00:38:31,392 Clary on nyt tärkein asia. 497 00:38:39,567 --> 00:38:41,486 Minä tein sen. Sain kupin. 498 00:38:42,821 --> 00:38:44,739 En välitä kupista. 499 00:38:44,823 --> 00:38:47,367 Et ollut ulkopuolella. Pelkäsin, että sattui jotain. 500 00:38:47,450 --> 00:38:50,370 Siellä oli muodonmuuttajademoni, joka näytti sinulta. 501 00:38:52,455 --> 00:38:55,166 - Oletko kunnossa? - Olen ihan kunnossa. 502 00:38:55,250 --> 00:38:58,544 - Entä demoni? - Lähetin sen takaisin helvettiin. 503 00:38:59,670 --> 00:39:00,671 Miten tunnistit sen? 504 00:39:02,298 --> 00:39:05,093 - Tiesin sen vain. - Ihan tosi? 505 00:39:05,176 --> 00:39:06,302 Vähän riskialtista. 506 00:39:07,387 --> 00:39:11,682 Tämä voi olla yllätys, mutta kuuntelen joitakin neuvojasi. 507 00:39:13,309 --> 00:39:15,645 On vain kiinnitettävä huomiota yksityiskohtiin. 508 00:39:16,271 --> 00:39:19,941 Sanoin tavatessamme, että sinulla on Näkö. 509 00:39:20,025 --> 00:39:22,568 Olet Shadowhunter, kuten me. 510 00:39:49,845 --> 00:39:53,099 DUMORT TULOSSA PIAN 511 00:39:53,183 --> 00:39:58,771 ELÄ TAVALLASI NYT ...JA IKUISESTI 512 00:40:20,335 --> 00:40:21,627 Onko ketään kotona? 513 00:40:26,632 --> 00:40:29,094 Teillä ei ole ovikelloa, joten tulin vain sisälle. 514 00:40:32,638 --> 00:40:33,848 Raphael? 515 00:40:36,977 --> 00:40:39,687 Herranjestas. 516 00:40:39,770 --> 00:40:41,772 Tiedän, että täällä on joku! 517 00:40:42,941 --> 00:40:44,109 Minä pyydän! 518 00:40:46,777 --> 00:40:48,363 Taidan olla sairas. 519 00:40:51,574 --> 00:40:55,078 Kertokaa, mitä tapahtuu, sillä se tuhoaa elämäni! 520 00:41:00,541 --> 00:41:02,460 Onko minusta tulossa vampyyri? 521 00:41:04,420 --> 00:41:07,673 Voi poikaraukkaa. 522 00:41:09,884 --> 00:41:12,053 Mietinkin, milloin palaisit. 523 00:41:16,266 --> 00:41:17,475 Etkö ole vihainen? 524 00:41:18,059 --> 00:41:21,980 Päinvastoin. Olen odottanut sinua. 525 00:41:23,523 --> 00:41:28,736 Vereni virtaa suonissasi. 526 00:41:30,738 --> 00:41:33,074 Sillä voi olla omituisia vaikutuksia. 527 00:41:34,867 --> 00:41:36,995 Mutta ne ovat harmittomia. 528 00:41:38,954 --> 00:41:42,583 Ennen pitkää ne häviävät, ja palaat ennallesi. 529 00:41:47,255 --> 00:41:48,339 Luojan kiitos. 530 00:41:49,882 --> 00:41:53,553 Olenko kunnossa? Olenko yhä ihminen? 531 00:41:53,636 --> 00:41:55,638 Tietysti olet. 532 00:41:58,058 --> 00:41:59,642 Tai ainakin olisit ollut.