1
00:00:00,070 --> 00:00:00,386
أنا أعرف
2
00:00:00,411 --> 00:00:00,781
أين الكاس
3
00:00:00,816 --> 00:00:02,039
سابقا في
صائدوا الظلال
4
00:00:02,074 --> 00:00:04,260
بطاقات التارو الخاصة بأمي قد
تكون رسمتهم منذ سنوات
5
00:00:04,295 --> 00:00:05,973
الكأس البشري قد
يكون مخفي داخلهم
6
00:00:06,008 --> 00:00:08,193
المجلس يعتقد ان شرف عائلتنا
غير قابل للإصلاح
7
00:00:08,228 --> 00:00:10,248
سيتطلب تضحية كبيرة
8
00:00:10,299 --> 00:00:12,423
آهلنا يبذلون
خطط لكلينا
9
00:00:14,958 --> 00:00:16,332
- اترك الرسالة بعد سماع الصفارة
- أحتاج ألي ألتحدث إليكي
10
00:00:16,367 --> 00:00:18,398
أكثر من أي وقت مضى
اردت التحدث اليكِ فيه طوال حياتي
11
00:00:18,433 --> 00:00:19,627
أعتقد أنني أصبحت مصاص الدماء
12
00:00:19,675 --> 00:00:21,582
كنت أتساءل متى سوف تعود
13
00:00:22,592 --> 00:00:25,431
لدي الكاس
لا يهمني الكأس
14
00:00:30,802 --> 00:00:32,937
يبدو تماما مثل كاس النبيذ
15
00:00:33,059 --> 00:00:35,192
كاس النبيذ هذا أنقذ حياتك
16
00:00:35,570 --> 00:00:38,463
ماذا لو ... ماذا لو لم أكن قد
حصلت على الكأس في الوقت المناسب؟
17
00:00:38,524 --> 00:00:40,649
- كان الشيطان
- ولكنكِ فعلتي
18
00:00:40,834 --> 00:00:42,601
القاعدة الأولى في صيد الظلال
19
00:00:42,703 --> 00:00:45,219
عندما ينفجر شيء، فقط استمري في التقدم
20
00:00:45,578 --> 00:00:49,168
لا تفكري مرتين أبدا لا تبحثي بعيدا
21
00:00:49,203 --> 00:00:51,278
وما هي القاعدة الثانية؟
22
00:00:53,836 --> 00:00:57,039
لا يوجد شيء لصائد الظلال
لا يستطيع أن يفعله بالكعب عالي؟
23
00:00:58,813 --> 00:01:00,348
أليك، ماذا تفعل؟
24
00:01:01,079 --> 00:01:02,598
يمكنك التحديق في هذه الشاشة كما تريد
25
00:01:02,673 --> 00:01:04,354
أنهم يريدون دم الملاك
للحصول على الحراس من الماضي
26
00:01:04,389 --> 00:01:05,729
انت تعلم هذا
27
00:01:08,824 --> 00:01:10,823
لا احد من العالم السفلي
يمكن أن يأتي إلى المعهد
28
00:01:10,918 --> 00:01:13,243
ليس من دون دعوة من قبل صائد ظلال
29
00:01:13,278 --> 00:01:15,993
اخر مرة تحققت منها
كان (فلانتين) صائد ظلال
30
00:01:16,028 --> 00:01:18,419
الكأس ليس آمن هنا يجب
أن نعيده إلى المجلس
31
00:01:18,454 --> 00:01:20,132
نعيده إلى المجلس؟ لا
32
00:01:20,167 --> 00:01:21,593
ليس بعد كل ما مررنا به
للحصول عليه
33
00:01:21,628 --> 00:01:23,028
أخي محق
34
00:01:23,063 --> 00:01:24,923
الكأس مهم للغاية
35
00:01:25,012 --> 00:01:26,684
أنتِ معي؟
36
00:01:26,719 --> 00:01:28,051
أنا مليئة بالمفاجآت
37
00:01:28,086 --> 00:01:31,101
هذه الكأس هو الفرصة الوحيدة التي لدي
لاسترجاع أمي
38
00:01:31,265 --> 00:01:32,754
أنا أتفق مع - كلاري
39
00:01:32,832 --> 00:01:35,236
لا يمكننا أن نعطي
الكأس إلى المجلس، ليس الآن
40
00:01:35,325 --> 00:01:36,559
نحن في حاجة إليه
41
00:01:37,076 --> 00:01:38,489
انها ورقتنا للمساومة
42
00:01:38,524 --> 00:01:41,264
انظر، أعرف مدى قوة هذا الكأس
43
00:01:41,299 --> 00:01:42,987
لديه القدرة على خلق
صائدوا الظلال جدد
44
00:01:43,022 --> 00:01:46,615
السيطرة على الشياطين وحتى قتل البشر
إذا شربوا منه
45
00:01:46,650 --> 00:01:48,069
لكنني أعدك
46
00:01:48,104 --> 00:01:51,115
أنا لن ادع ذلك الوحش
يضع يديه عليه
47
00:01:51,150 --> 00:01:54,523
ها نحن
لديك كلمتها
48
00:01:57,893 --> 00:01:59,394
اتبعيني
49
00:02:16,579 --> 00:02:17,688
أليك، ادركت لم أكن استطيع
50
00:02:17,754 --> 00:02:19,789
فعل أي شيء من هذا دون مساعدتك
51
00:02:20,396 --> 00:02:22,014
أريد أن أشكرك
52
00:02:22,641 --> 00:02:24,758
لا تسيء قراءة هذا على انه صداقة
53
00:02:24,839 --> 00:02:28,242
منذ وصلتي لهنا أنقلب عالمنا كله
رأسا على عقب
54
00:02:41,699 --> 00:02:43,925
سيمون إترك رسالة
55
00:02:43,960 --> 00:02:45,834
سيمون، آسفه لم أستطيع الرجوع اليك بسرعة
56
00:02:45,923 --> 00:02:47,527
كنت مشغولة بجنون
57
00:02:47,601 --> 00:02:51,226
لقد وجدنا الكأس
لدي الكثير لأقوله لك
58
00:02:51,613 --> 00:02:52,884
اتصل بي ثانية
59
00:02:54,545 --> 00:02:58,548
ما هذا؟
60
00:03:01,117 --> 00:03:02,968
هناك شيء خارج محيط
61
00:03:03,003 --> 00:03:04,281
- قلت لك
- لا تقول ذلك
62
00:03:04,316 --> 00:03:05,248
ما الذي يحدث؟
63
00:03:05,283 --> 00:03:07,056
يبدو ان شخص ما يحاول الدخول
64
00:03:07,091 --> 00:03:08,244
يمكن أن تكون الدائرة
65
00:03:08,302 --> 00:03:10,754
- قال لك ذلك
- قريبا للغاية
66
00:03:22,356 --> 00:03:23,554
لا تتحرك
67
00:03:23,620 --> 00:03:25,823
أسقط ما في يدك
ضع يديك لاعلي
68
00:03:33,870 --> 00:03:35,871
أوه، يا إلهي
(سيمون)
69
00:03:35,873 --> 00:03:37,871
ترجمة
HAMADA610
70
00:03:41,160 --> 00:03:46,160
صائدو الظلال - الموسم الاول
الحلقة الثامنة - الدم الفاسد
71
00:03:54,997 --> 00:03:57,896
الناس سوف يتساءلون ما الذي
وجدنا خارج محيط
72
00:03:57,931 --> 00:04:01,532
سأذهب لاخبرهم اننا
لم نجد أي شيء
73
00:04:01,567 --> 00:04:03,316
لا أحد سيأتي إلى هنا
74
00:04:05,135 --> 00:04:07,258
ربما اكون مصاص الدماء
75
00:04:08,114 --> 00:04:10,690
لكني كنت كاثوليك جيد
(الكاثولكية إحدى طائفات المسيحية)
76
00:04:15,416 --> 00:04:18,159
مصاصي الدماء خرقوا الاتفاقات
77
00:04:18,194 --> 00:04:19,773
قتل سيمون سوف يجلب الحرب
78
00:04:19,808 --> 00:04:22,459
مصاصي الدماء ليسوا خلف هذا
79
00:04:22,494 --> 00:04:25,429
فقد (كميل) هي من هاجمت
(سيمون)
80
00:04:25,464 --> 00:04:26,943
وكيف لنا أن نعرف
أنك تقول الحقيقة؟
81
00:04:26,978 --> 00:04:28,310
كان يمكني التخلص منه
82
00:04:28,345 --> 00:04:30,305
ولكن بدلا من ذلك أحضرته لهنا
83
00:04:30,416 --> 00:04:32,565
لا أريد مشاكل
مع صائدوا الظلال
84
00:04:32,623 --> 00:04:33,875
قرار ذكي
85
00:04:33,910 --> 00:04:36,610
أنا حذرت الفاني أن يبتعد
86
00:04:36,645 --> 00:04:38,236
لكن (كميل) كانت جعلته يتذوق
دمها الخاص
87
00:04:38,270 --> 00:04:40,075
مثل المدمن
88
00:04:40,136 --> 00:04:42,161
عاد يطلب المزيد
89
00:04:42,458 --> 00:04:44,092
السبب الوحيد الذي جعل (سيمون) يتذوق
90
00:04:44,165 --> 00:04:46,416
دم (كميل) بسببك
91
00:04:46,526 --> 00:04:49,693
أنت خطفته ! واستدرجته الى فندقك
دومورت
92
00:04:49,769 --> 00:04:51,221
أنت سلمته إلى كميل
93
00:04:51,303 --> 00:04:54,381
لم أكن أريد أن يحدث هذا
94
00:04:56,743 --> 00:05:00,459
سيمون , (سيمون)، استيقظ، من فضلك
95
00:05:06,210 --> 00:05:07,905
هناك طريقة
96
00:05:08,938 --> 00:05:10,184
وسيلة لماذا؟
97
00:05:10,255 --> 00:05:12,103
لجعل سيمون يعود
98
00:05:12,158 --> 00:05:13,901
يمكنك أن تفعل ذلك؟
99
00:05:14,069 --> 00:05:15,973
كيف؟
كيف؟
100
00:05:16,046 --> 00:05:17,545
انه وليد
101
00:05:17,980 --> 00:05:19,928
إنها مرحلة انتقالية
102
00:05:19,963 --> 00:05:21,529
يمكن لصديقك ان يبعث
103
00:05:21,593 --> 00:05:23,096
- لا
- كلاري، لا
104
00:05:23,131 --> 00:05:25,643
اذا , يمكني أن أجعل (سيمون) يعود مرة أخرى؟
105
00:05:26,303 --> 00:05:27,174
على قيد الحياة ويتنفس؟
106
00:05:27,209 --> 00:05:28,761
هذا فقط
107
00:05:28,796 --> 00:05:31,978
انه لن يعود حيا أو يتنفس
108
00:05:32,582 --> 00:05:34,072
سوف يكون مصاص الدماء
109
00:05:34,126 --> 00:05:37,015
وليس المثير، النوع رومانسي
110
00:05:37,050 --> 00:05:39,536
القبيح، مصاص الدماء
الذي يعيش في تابوت نوعا ما
111
00:05:39,571 --> 00:05:40,464
هذا مزعج
112
00:05:40,509 --> 00:05:41,941
حقا؟
113
00:05:41,976 --> 00:05:44,381
التابوت يعني صندوق خشبي
114
00:05:44,423 --> 00:05:47,645
لدينا صناديق الآن
مصنوع من 14 قيراط من الذهب
115
00:05:47,680 --> 00:05:49,290
خطئي
116
00:05:49,732 --> 00:05:52,179
انه تقريبا وقت شروق الشمس
117
00:05:52,455 --> 00:05:55,969
يجب ان يحول (سيمون) إلى مصاص دماء
الليلة أو وتد يمر بقلبه
118
00:05:56,891 --> 00:05:58,724
وإذا لم أفعل؟
119
00:05:58,991 --> 00:06:01,214
سيتم محاصرة روحه إلى الأبد
120
00:06:01,912 --> 00:06:04,135
لديك حتى غروب الشمس لتحديد
121
00:06:05,002 --> 00:06:06,761
الساعة تدق
122
00:06:14,297 --> 00:06:17,340
أذكر ما قلته لي
صباح زفافنا؟
123
00:06:18,180 --> 00:06:21,864
ليس من المفترض بنا أن نرى بعضنا البعض
حتى الحفل، ولكنك
124
00:06:22,438 --> 00:06:24,475
لم تصغي الى قواعد
125
00:06:24,510 --> 00:06:26,231
أنتِ لم تفعلي قط
126
00:06:28,620 --> 00:06:31,472
وهذا هو السبب في أنني أحبك
127
00:06:33,323 --> 00:06:35,528
أخبرتيني ان قلوبنا
128
00:06:35,616 --> 00:06:38,738
تنبض كقلب واحد لهذا
سوف نكون معا إلى الأبد
129
00:06:41,257 --> 00:06:43,809
آمل أن تكون قد عد مع اخبار سارة
130
00:06:44,133 --> 00:06:45,906
الفتاة لديها الكأس
131
00:06:46,538 --> 00:06:48,365
هل سمعتي بذلك، جوسلين؟
132
00:06:48,650 --> 00:06:50,488
كلاريسا فعلتها
133
00:06:51,209 --> 00:06:55,468
من الواضح ان لديها إصرارك
وفضولي
134
00:06:58,544 --> 00:07:01,751
هل حقا أعتقدي أنني لن اكتشف هذا
135
00:07:02,583 --> 00:07:06,435
لقد رحلتي منذ 18 عاما
مع ابنتي التي لم تولد بعد
136
00:07:07,374 --> 00:07:10,548
أعتقد أننا سيكون علينا فقط
التعويض عن الوقت الضائع،؟
137
00:07:12,192 --> 00:07:14,026
إذا وجدت كأس
138
00:07:14,880 --> 00:07:15,884
أين هو؟
139
00:07:15,919 --> 00:07:18,143
لقد عادت الى المعهد يا سيدي
140
00:07:18,178 --> 00:07:20,059
لوسيان جرايمارك دخل في الطريق
141
00:07:20,148 --> 00:07:21,310
دخل في الطريق كيف؟
142
00:07:21,345 --> 00:07:23,577
وهو زعيم زمرة نيويورك الآن
143
00:07:23,678 --> 00:07:25,302
هي تحت حمايتهم
144
00:07:27,004 --> 00:07:28,604
أوه، لوسيان
145
00:07:29,985 --> 00:07:32,767
دائما شهم حتى
146
00:07:32,853 --> 00:07:34,338
فلاننين يزداد قوة
147
00:07:34,373 --> 00:07:37,325
ونحن فقط نجلس هنا
على هامش الانتظار
148
00:07:37,407 --> 00:07:38,550
لا نفعل شيئا
149
00:07:38,585 --> 00:07:40,468
المجلس هو من يتعامل مع الأشياء
150
00:07:40,620 --> 00:07:41,611
أوه، هذه نكتة، ماريز
151
00:07:41,662 --> 00:07:44,742
أنا وأنتِ على حد سواء نعرف كيف
ان المجلس يعالج الأمور
152
00:07:44,839 --> 00:07:47,422
- ما الذي يجري؟
- اجلسوا
153
00:07:51,186 --> 00:07:52,868
ليس من المستغرب ان (جيس) ليس هنا
154
00:07:52,903 --> 00:07:54,064
لدي اشياء يتعامل معها
155
00:07:54,099 --> 00:07:55,189
قال علينا البدء بدونه
156
00:07:55,224 --> 00:07:56,693
أنا واثق من أن لديه سبب وجيه
157
00:07:56,728 --> 00:07:58,702
أنا وأمك
158
00:07:58,737 --> 00:08:02,443
حسنا، أنا طلبت عقد اجتماع مع المجلس
159
00:08:02,478 --> 00:08:05,213
لإبلاغهم أن سيليس
انحاز لفلانتين
160
00:08:05,248 --> 00:08:06,803
والمجلس رفض
161
00:08:06,838 --> 00:08:09,220
ماذا تقصدين؟ انهم لا يريدونكِ
ان تذهبي الى إدريس؟
162
00:08:09,255 --> 00:08:10,642
هناك شائعات بأن صائدوا الظلال المحلين
163
00:08:10,677 --> 00:08:12,949
قاموا بعلاقة غرامية مع العالم السفلي
164
00:08:12,984 --> 00:08:15,992
ولكن أنتم الاثنين لا تعرفوا
أي شيء عن ذلك، أليس كذلك؟
165
00:08:16,088 --> 00:08:17,132
- كلا
- كلا
166
00:08:17,167 --> 00:08:18,520
بما ان كل هذا حدث هنا في نيويورك
167
00:08:18,555 --> 00:08:19,305
تحت قيادتنا
168
00:08:19,340 --> 00:08:22,120
أنهم قلقون من تمسكنا
بعملنا والسبب
169
00:08:22,155 --> 00:08:23,635
ولكننا لايتوودس
170
00:08:23,738 --> 00:08:26,156
تذكري، الشرف ليس في اسم
171
00:08:26,218 --> 00:08:28,003
هو بالفعل
172
00:08:28,433 --> 00:08:29,961
والمجلس أرسل مبعوثا
173
00:08:30,008 --> 00:08:32,013
الذين سيحضر لمراقبتنا
174
00:08:32,048 --> 00:08:34,415
ولجمع المعلومات حول
فلانتين لتقديم تقرير
175
00:08:34,450 --> 00:08:37,966
ولكن في الحقيقة لفحص قيادتنا
لذلك أرجو منكما على سواء
176
00:08:38,027 --> 00:08:39,738
ان لا تفعلوا أي شيء من
شأنه أن بتسبب بان المجلس
177
00:08:39,826 --> 00:08:42,336
يفقد المزيد من الثقة فينا
178
00:08:44,595 --> 00:08:47,422
كلاري، أنا حقا بحاجة الى التحدث
179
00:08:47,505 --> 00:08:50,930
أعتقد أنني أتحول إلى مصاص دماء
أنا خائف
180
00:08:55,277 --> 00:08:57,739
أنا آسفة لذلك لاني لم أكن هناك
181
00:08:59,541 --> 00:09:02,819
هذا كله خطئي
182
00:09:03,013 --> 00:09:05,302
- كلاري، هذا ليس خطئكي
لا انه كذلك
183
00:09:06,534 --> 00:09:07,482
إذا لم يكن انا السبب
184
00:09:07,564 --> 00:09:10,782
سيمون لم يكن ليعرف
شيئا عن عالم الظل
185
00:09:10,946 --> 00:09:12,983
ولم يكن ليخطف من
قبل مصاصي الدماء
186
00:09:13,018 --> 00:09:15,389
ولم يكن ليلتقى ب(كميل) ولم يكن
187
00:09:16,450 --> 00:09:18,297
كان سيظل على قيد الحياة
188
00:09:18,332 --> 00:09:21,734
الوليد هو في مرحلة انتقالية
189
00:09:21,832 --> 00:09:24,656
والآن أنا تركت مع اثنين
190
00:09:25,205 --> 00:09:27,492
خيارين بشئين
191
00:09:27,574 --> 00:09:30,707
ولا استطيع ان اكتشف ما هو الاسوء
192
00:09:36,540 --> 00:09:38,249
إذا أنا
193
00:09:40,687 --> 00:09:42,906
اذا دفنت سيمون
194
00:09:43,774 --> 00:09:45,141
- ما هي المخاطر؟
- كلاري، لا قطعا لا
195
00:09:45,176 --> 00:09:46,853
جيس، أريد أن أعرف
196
00:09:48,382 --> 00:09:51,201
إذا تم دفن سيمون لن يخرج
197
00:09:51,456 --> 00:09:55,783
سيتم محاصرته تحت الأرض
سوف يجوع للأبد
198
00:09:56,601 --> 00:09:58,210
أوه، يا الله
199
00:10:04,847 --> 00:10:08,721
إذا قمت بطعنه ؟
200
00:10:09,002 --> 00:10:10,768
سوف يموت مثل البشر
201
00:10:10,803 --> 00:10:13,332
وغير مؤلم، بقدر ما أعرف
202
00:10:16,328 --> 00:10:18,284
سيمون، أنا آسفة جدا
203
00:10:23,352 --> 00:10:26,494
أليك، أتعتقد أنك يمكنك
ان تحضر لي عمودي الوعائي ثانيا؟
204
00:10:26,529 --> 00:10:27,751
أخذوا بعيدا لأنك تقريبا
205
00:10:27,786 --> 00:10:29,135
أحرقت معهد مومباي
206
00:10:29,185 --> 00:10:32,036
كم مرة لا بد لي أن أقول
أنه كان حادث؟
207
00:10:32,071 --> 00:10:33,565
أنظر، ماكس
208
00:10:33,930 --> 00:10:37,220
شخص مهم جدا قادم
لزيارة جميع أليس كذلك؟
209
00:10:37,255 --> 00:10:40,067
هل تعتقد أنه يمكنك أن تبقى خارج
المتاعب لبضعة أيام فقط؟
210
00:10:40,164 --> 00:10:42,866
إذا قمت بذلك، أعدك
سوف احضر عمودك الوعائي ثانيا
211
00:11:10,007 --> 00:11:13,163
وكان هذا رد الفعل السيئ
212
00:11:17,668 --> 00:11:19,323
بِاسْتِثْناءك
213
00:11:19,761 --> 00:11:23,379
أنا (ليديا برنويل) مبعوث المجلس
214
00:11:26,049 --> 00:11:26,934
(ماريز)
215
00:11:27,029 --> 00:11:30,395
المجلس أمرني أن أخذ
السيطرة المؤقتة لهذا المعهد
216
00:11:30,430 --> 00:11:32,333
انتظري لحظة لا أحد أبلغنا
217
00:11:32,368 --> 00:11:34,197
إن المجلس لا يحتاج إلى ذلك
218
00:11:34,302 --> 00:11:38,565
ولتكرار نفسي، أنه مؤقت
219
00:11:38,600 --> 00:11:40,698
لم يقرر شيء بعد
220
00:11:40,872 --> 00:11:43,868
ولكن أنا بحاجة إلى إبراء
الكامل من أجل تقييم
221
00:11:43,941 --> 00:11:46,111
كيف يعمل المعهد
222
00:11:48,128 --> 00:11:50,029
أين هي كلاري فيرتشايلد؟
223
00:11:51,637 --> 00:11:53,544
وآمل ان شخص يعرف هنا
224
00:11:53,579 --> 00:11:55,604
وهي في الساحة ، تقوم بالتدريب
225
00:11:56,040 --> 00:11:58,307
انت تخبرني انها فقط
226
00:11:58,396 --> 00:12:00,848
بالخارج في شوارع نيويورك؟
227
00:12:01,593 --> 00:12:03,224
ابنة فلانتين
228
00:12:03,336 --> 00:12:05,707
اليس هي ايضا قريبتك
229
00:12:05,873 --> 00:12:07,521
قرابة بعيدة
230
00:12:08,131 --> 00:12:09,942
وهي مع جيس
231
00:12:10,204 --> 00:12:12,096
نفس (جيس ايلاندز) الذي قرر أن يقود
232
00:12:12,209 --> 00:12:15,543
غارة دون حسيب أو رقيب ضد مصاصي الدماء؟
233
00:12:16,134 --> 00:12:17,255
لقد قرأت تقارير
234
00:12:17,290 --> 00:12:19,817
قد يكون (جيس) غير تقليدي
لكنه أفضل جندي لدينا
235
00:12:19,852 --> 00:12:21,715
إذا كان جيس مع كلاري
هي في أيد أمينة
236
00:12:21,781 --> 00:12:23,431
آمل ذلك
237
00:12:23,466 --> 00:12:25,837
ومن أجل مصلحتكم، كل من نيويورك
238
00:12:26,461 --> 00:12:29,759
كل من ولايتكم من الافضل
أن تكون محمية بشكل جيد
239
00:13:26,822 --> 00:13:28,533
هذا فكرة سيئة
240
00:13:28,568 --> 00:13:29,928
وعد مني أنك لن تخبري الفاني
241
00:13:30,008 --> 00:13:31,642
أن (سيمون) تعرض للعض من قبل مصاص دماء
242
00:13:31,677 --> 00:13:32,987
أعدك
243
00:13:33,433 --> 00:13:34,686
جيد
244
00:13:34,853 --> 00:13:36,283
لان جزء من عملنا كصائدوا الظلال
245
00:13:36,374 --> 00:13:37,538
هو التأكد من الفانين لا
246
00:13:37,573 --> 00:13:38,332
يعرفون الحقيقة؟
247
00:13:38,367 --> 00:13:40,878
لا يعرفون أي شيء عن عالم الظل
248
00:13:40,913 --> 00:13:42,781
لا تقلق، أنا فقط سوف
249
00:13:44,257 --> 00:13:47,284
ساقول لها ان حادث وقعت
250
00:13:47,319 --> 00:13:48,697
هذا
251
00:13:49,829 --> 00:13:53,055
وإن سيمون لن يعود
252
00:13:53,687 --> 00:13:56,278
أنا مدينه لوالدته بقدر ما أحبته
253
00:13:57,917 --> 00:14:01,839
لم أسمع أي شيء من
سيمون منذ يوم أمس، كلاري
254
00:14:01,874 --> 00:14:03,996
وكان انقلب على ريبيكا وأنا
255
00:14:04,031 --> 00:14:06,077
ثم اختفى تماما
256
00:14:06,691 --> 00:14:09,655
هل سمعت منه؟
أو هل رايتيه
257
00:14:10,507 --> 00:14:11,766
هل علي ان ابلغ الشرطة؟
258
00:14:11,832 --> 00:14:12,734
لا
259
00:14:12,785 --> 00:14:14,761
لا، لا تفعلي ذلك
260
00:14:15,904 --> 00:14:18,296
إذا كنا بحاجة إلى ذلك، كنت ساتصل بلوق
261
00:14:19,025 --> 00:14:21,774
فقط أريد أن أعرف إذا كان يخير
262
00:14:23,867 --> 00:14:25,522
رأيته
263
00:14:25,557 --> 00:14:27,689
أوه، يا إلهي أنت رايتيه ؟ أين؟
264
00:14:28,482 --> 00:14:31,501
أين هو؟ هل هو بخير؟
265
00:14:33,322 --> 00:14:37,397
لا ليس بالضبط
266
00:14:38,029 --> 00:14:39,822
هل هي المخدرات؟ أعني، قال
أنه لا يتعاطى المخدرات، ولكن
267
00:14:39,857 --> 00:14:42,491
آه، لا، ليس من المخدرات
268
00:14:44,369 --> 00:14:46,053
(كلاري)
269
00:14:46,088 --> 00:14:48,154
أيا كانت المشكلة، أنا قادرة على التعامل معها
270
00:14:53,496 --> 00:14:55,997
حسنا، انظري، والحقيقة هي
271
00:15:03,883 --> 00:15:05,134
ماذا
272
00:15:09,537 --> 00:15:10,588
ماذا تفعلين؟
273
00:15:10,623 --> 00:15:13,363
أنا لا أعرف حسنا، هذا حقا صعب
274
00:15:15,346 --> 00:15:16,346
كوني حذرة
275
00:15:16,381 --> 00:15:17,924
أنا سوف
276
00:15:25,089 --> 00:15:27,875
سيمون احضر لي هذا في عيد الأم
277
00:15:27,978 --> 00:15:30,829
تعلمين، لانه قردي صغير
278
00:15:33,086 --> 00:15:35,988
كلاري، وأنا لا أعرف ماذا سوف أفعل
إذا حدث أي شيء له
279
00:15:36,889 --> 00:15:39,548
ريبيكا وسيمون، كل ما لدي
280
00:15:40,009 --> 00:15:43,797
بعد أن فقدت والدهم
281
00:15:44,510 --> 00:15:47,034
ولكن كنت تقولين؟
282
00:15:50,999 --> 00:15:52,767
أنكِ سوف تخبريني الحقيقة
283
00:15:58,769 --> 00:16:00,057
أنا لست معجبة
284
00:16:00,092 --> 00:16:01,893
- غيور؟
- لا
285
00:16:02,801 --> 00:16:04,138
ربما
286
00:16:04,173 --> 00:16:06,658
كيف بحق الجحيم استطاعت الامساك السهم؟
287
00:16:09,868 --> 00:16:11,786
لدي شيء تحتاجين لرؤية
288
00:16:11,837 --> 00:16:13,721
شيء هاجم جادي وولف
289
00:16:15,470 --> 00:16:17,128
العرين الرئيسي للمستذئبين
من اين؟
290
00:16:17,163 --> 00:16:18,977
من أين حصلت على هذه؟
291
00:16:19,012 --> 00:16:20,921
زعيم زمرة ذئاب نيويورك
292
00:16:20,956 --> 00:16:24,150
هل انتم اصدقاء لوسيان
جرايمارك؟ العضو السابق بالدائرة؟
293
00:16:24,243 --> 00:16:27,392
ماذا اذا ارسلنا إيزابيل
وأليك للتحقيق؟
294
00:16:27,427 --> 00:16:29,768
- أنا واثق ان هذا متصل إلى
- فلانتين
295
00:16:29,924 --> 00:16:31,812
أنا بحاجة الى أرى هذا بنفسي
296
00:16:35,929 --> 00:16:38,253
هل ستاتي أم ماذا؟
297
00:16:45,478 --> 00:16:46,600
(كلاري)
298
00:16:47,153 --> 00:16:48,937
ماذا حدث للخطة؟
299
00:16:49,653 --> 00:16:51,511
اخبريها أن (سيمون) لن يعودة الى المنزل
300
00:16:51,602 --> 00:16:52,286
حاولت، حسنا؟
301
00:16:52,321 --> 00:16:53,861
أنا فقط لا أستطيع
302
00:16:53,966 --> 00:16:56,619
أنا لست على استعداد للاستسلام بخصوص
(سيمون)
303
00:16:57,588 --> 00:16:59,696
هل توقفتِ لثانية واحدة
لتفكري في ما تقومين به؟
304
00:16:59,731 --> 00:17:00,747
أنا افعل (جيس) حسنا؟
305
00:17:00,782 --> 00:17:03,051
عقلي يخبرني ان افعل شيئا
306
00:17:03,158 --> 00:17:05,399
وقلبي يخبرني شيئ اخر
307
00:17:08,224 --> 00:17:10,197
حسنا انظري
308
00:17:11,275 --> 00:17:12,953
كان هناك فتى
309
00:17:13,524 --> 00:17:17,653
والده اشترى له صقر
في عيد ميلاده السادس
310
00:17:17,688 --> 00:17:19,989
انت حقا تخبرني
بقصة في الوقت الحالي؟
311
00:17:20,045 --> 00:17:21,612
من فضلك، فقط استمعي
312
00:17:22,282 --> 00:17:24,962
اخبره والده ان يروض الصقر
313
00:17:25,662 --> 00:17:26,924
يجعله مطيعا
314
00:17:26,959 --> 00:17:28,296
هذا جنون
315
00:17:28,331 --> 00:17:30,932
أن الفتى كان يقضي كل يوم
مع الصقر
316
00:17:31,070 --> 00:17:33,691
الصقر خدشه
317
00:17:33,746 --> 00:17:35,192
جعله ينزف
318
00:17:35,257 --> 00:17:37,163
ولكن في نهاية المطاف
319
00:17:37,198 --> 00:17:38,806
نال ثقته
320
00:17:38,999 --> 00:17:40,976
أحضر الطير إلى والده
321
00:17:41,182 --> 00:17:43,819
ليريه أن الطير سيعود إليه
322
00:17:45,464 --> 00:17:47,879
اعتقد ان والده أن سيكون فخورا
323
00:17:47,914 --> 00:17:49,678
وهذا ما حصل
أليس كذلك؟
324
00:17:49,713 --> 00:17:51,243
لا، كلاري
325
00:17:51,278 --> 00:17:54,882
أخذه والده الصقر
وقطع عنقه
326
00:17:55,002 --> 00:17:57,520
حسنا، هذه هي أسوأ
قصة سمعتها من قبل
327
00:17:57,609 --> 00:17:59,641
أنتِ تهملي الهدف
328
00:17:59,676 --> 00:18:03,195
نعم الفتى دمر
329
00:18:04,696 --> 00:18:07,098
لكنه أدرك أن والده كان محق
330
00:18:08,340 --> 00:18:10,907
اخبره ان يروض الطير
331
00:18:12,200 --> 00:18:14,051
لا ان يحبه
332
00:18:16,419 --> 00:18:18,879
وهذا هو السبب بان عليكِ إلاستماع الى عقلك
333
00:18:19,070 --> 00:18:21,336
إذا استمعت إلى قلبي
334
00:18:21,566 --> 00:18:23,781
لن أكون قادر على القيام بعملي
335
00:18:24,062 --> 00:18:26,528
القاعدة الثالثة من صيد الظلال
336
00:18:26,563 --> 00:18:28,748
العواطف يمكنها ان تحكم
337
00:18:29,078 --> 00:18:31,252
جيس، إذا
338
00:18:31,689 --> 00:18:35,520
إذا كوني صائدة ظلال يعني
أنني يجب أن أكون ميتة من الداخل
339
00:18:36,602 --> 00:18:39,131
أنا لست متأكدة من أنني أريد أن اصبح صائدة
340
00:18:49,367 --> 00:18:52,797
أستطيع أن أرى لماذا جميع الفتيات في
إدريس تثير ضجة لمقابلتك
341
00:18:52,832 --> 00:18:53,889
ماذا تقصدين؟
342
00:18:53,982 --> 00:18:56,314
اشاعات تتردد ا
نك تريد ان تستقر
343
00:18:56,399 --> 00:18:58,592
- تتزوج
- اللعنة
344
00:18:58,654 --> 00:19:00,137
اسمح لي أن أخمن ليست فكرتك؟
345
00:19:00,172 --> 00:19:01,354
ليست قريبة حتى
346
00:19:01,477 --> 00:19:03,416
حاول اهلي أن يفعلوا ذلك ، أيضا
347
00:19:03,549 --> 00:19:05,180
وكيف اصبح هذا؟
348
00:19:05,374 --> 00:19:06,393
ليس جيدا بالنسبة لهم
349
00:19:06,490 --> 00:19:08,344
أنا صنعت مساري
350
00:19:08,616 --> 00:19:10,790
تزوجت حب حياتي
351
00:19:11,301 --> 00:19:13,069
(جون مونتيفريد)
352
00:19:13,625 --> 00:19:17,060
معا كنا سوف
نشغل معهد لشبونة
353
00:19:17,314 --> 00:19:20,043
ثم قتل جون
354
00:19:20,985 --> 00:19:22,948
انتهى كل شيئ
355
00:19:23,053 --> 00:19:25,947
حبي، وظيفة حلمي
356
00:19:27,630 --> 00:19:29,916
نصيحة
357
00:19:29,994 --> 00:19:31,494
في عملنا
358
00:19:31,590 --> 00:19:34,690
الشيء الوحيد الذي يستحق السقوط
في حبه هو العمل نفسه
359
00:19:34,725 --> 00:19:36,656
ليديا، أنا
360
00:19:36,691 --> 00:19:38,458
أنا آسف
361
00:19:45,059 --> 00:19:48,396
لديه بعض
خصائص المنبوذ
362
00:19:48,431 --> 00:19:50,148
كان إنسان
363
00:19:51,599 --> 00:19:53,385
كان روند
364
00:19:53,420 --> 00:19:54,106
أنا لم أعرف
365
00:19:54,141 --> 00:19:56,269
كان أكثر تركيزا، وأكثر ثبات
366
00:19:56,304 --> 00:19:58,445
هاجم كما لو كان لديه خطة
367
00:20:00,108 --> 00:20:03,540
بالاضافة الى ذلك، منبوذ العادي لن
يكون صعب جدا قتله
368
00:20:03,587 --> 00:20:05,762
استغرق الأمر خمس الذئاب حتى قتلوه
369
00:20:05,797 --> 00:20:07,471
لم أرى شيئا مثل هاذا من قبل
370
00:20:07,568 --> 00:20:10,964
سنأخذ الجثة إلى المعهد
والقيام بالتشريح الكامل
371
00:20:10,999 --> 00:20:14,459
أوه، تمهلي ,افهم هذا لقد اتصلت بك
372
00:20:14,494 --> 00:20:15,851
في الواقع، اتصلت بأليك
373
00:20:15,917 --> 00:20:19,116
ولكن ما لم أكن أريده هو شخص ما
يأتي إلى هنا ويسيطر على
374
00:20:19,416 --> 00:20:22,032
نعم، هذا النوع من الاشياء هنا
375
00:20:22,137 --> 00:20:27,077
أنظر، وأنا أعلم أنني يمكني أن أصبح قاسية
376
00:20:27,112 --> 00:20:29,124
ولكن نحن جميعا على نفس الجانب هنا
377
00:20:29,212 --> 00:20:31,315
هل يمكنك أن نتفق على ذلك؟
378
00:20:31,350 --> 00:20:32,709
المعهد لديه الموارد
379
00:20:32,744 --> 00:20:34,898
لمعرفة ما هذا الشيء
380
00:20:35,032 --> 00:20:37,018
لدينا علم الامراض لخبراء الطب الشرعي
381
00:20:37,053 --> 00:20:39,906
المدربين تدريبا عاليا لجميع
المخلوقات من عالم الظل
382
00:20:40,538 --> 00:20:42,207
هل لديك واحد هنا؟
383
00:20:42,242 --> 00:20:45,025
في هذا، المطعم صيني؟
384
00:20:46,393 --> 00:20:48,367
حسنا تفوزين
385
00:20:48,402 --> 00:20:50,631
فقط اسمحي لي أن أعرف ما تجديه
386
00:20:51,833 --> 00:20:53,441
هل تعتقد أن (فلانتبن) وراء هذا؟
387
00:20:53,476 --> 00:20:56,805
لا شك بالتأكيد هذا عمله
388
00:20:56,917 --> 00:20:58,178
ماذا تعتقد بانه يسعى خلفه؟
389
00:20:58,260 --> 00:20:59,922
بصراحة؟
390
00:21:00,214 --> 00:21:01,233
انا
391
00:21:01,268 --> 00:21:03,894
هل تعتقد ان (فلانتين) يسعى خلف
الأعضاء السابقين بالدائرة؟
392
00:21:03,929 --> 00:21:06,727
أنا لا أعرف قد يكون نوع ما شخصي
393
00:21:06,762 --> 00:21:09,212
لدينا ماض معقد
394
00:21:09,329 --> 00:21:11,619
ولكن بالطبع، قد يكون
يلاحق أفراد الطاقم القديم
395
00:21:11,654 --> 00:21:12,870
أنا واثق من فلانتين لديه ضغينة
396
00:21:12,904 --> 00:21:14,930
ضد أي شخص انقلب ضده
397
00:21:14,965 --> 00:21:17,072
سوف نضع حراسة اضافية على المعهد
398
00:21:17,107 --> 00:21:18,723
حسنا، لهودج
399
00:21:18,758 --> 00:21:20,486
واهلك
400
00:21:22,689 --> 00:21:25,633
هل كانوا يخفون ذلك عنك ؟
401
00:21:33,503 --> 00:21:34,659
نحن بحاجة للتأكد من عدم وجود سحر
402
00:21:34,694 --> 00:21:36,853
تعودنا استخدام هذا
403
00:21:36,888 --> 00:21:39,622
أنا سأتصل أقرب ساحر
قوي ليأتي للتشاور
404
00:21:39,742 --> 00:21:41,402
(ماغنوس بين)
405
00:21:41,812 --> 00:21:44,463
ليحضر الى هنا المعهد؟
406
00:21:44,767 --> 00:21:47,331
نعم، هناك مشكلة؟
407
00:21:47,561 --> 00:21:50,278
لا لا على الإطلاق
408
00:21:50,346 --> 00:21:52,366
ماغنوس انه
409
00:21:52,751 --> 00:21:54,667
ساحر تماما
410
00:21:54,908 --> 00:21:58,437
انه، جيد جدا في السحر
411
00:21:59,655 --> 00:22:01,489
هل تعرفه جيدا؟
412
00:22:02,359 --> 00:22:05,124
فقط قليلا
413
00:22:05,319 --> 00:22:07,448
في الواقع اني انتظره مقابلته
على أحر من الجمر
414
00:22:07,483 --> 00:22:10,277
هل تعلم أن لي جدي العظيم
(هنري برانويل)
415
00:22:10,312 --> 00:22:12,635
كان اخر واحد من عائلة برانويل
ادار المعهد
416
00:22:12,686 --> 00:22:16,009
وماغنوس بين اخترع البوابة؟
417
00:22:16,087 --> 00:22:17,526
لا
418
00:22:17,665 --> 00:22:20,401
فقط سوف أضيف هذا إلى قائمة
الأشياء لم أكن أعرفها
419
00:22:22,869 --> 00:22:26,588
أليك
أنا آسفة
420
00:22:27,089 --> 00:22:30,741
لم كان ينبغي عليك معرفة ان
والديك كانوا أعضاء سابقين الدائرة
421
00:22:30,813 --> 00:22:32,371
ليس بهذه الطريقة
422
00:22:32,569 --> 00:22:34,511
هل تعني منك؟
423
00:22:35,541 --> 00:22:37,136
لم يكن عليكِ ان تكوني الشخص
الذي اكتشف منه
424
00:22:37,171 --> 00:22:38,617
تعلم كان هناك حظر بالتحدث
425
00:22:38,681 --> 00:22:40,517
حول الدائرة حتى الآن
426
00:22:40,552 --> 00:22:42,751
نعم،كان مريح لأهلي
427
00:22:42,786 --> 00:22:44,814
هذا لا يغير كيف
تشعر حيال لايتوودز
428
00:22:44,849 --> 00:22:47,488
عائلتك كان لديها دائما
تحالف قوي معي عائلتي
429
00:22:47,523 --> 00:22:49,355
كانوا قوة بطاقة كاملة
في العالم الظل
430
00:22:49,406 --> 00:22:50,613
وأثني على اخلاصهم
431
00:22:50,648 --> 00:22:51,805
الاخلاص
432
00:22:51,840 --> 00:22:54,802
كان والدي في العُصْبَة مع فلانتين
433
00:22:55,329 --> 00:22:57,280
الناس تخطئ
434
00:22:57,486 --> 00:22:59,327
نعم، ولكن هذه
435
00:22:59,720 --> 00:23:01,743
أنها لا تغتفر
436
00:23:13,812 --> 00:23:15,399
لوق، هل أنت بخير؟
437
00:23:16,374 --> 00:23:17,581
ماذا حدث؟
438
00:23:17,616 --> 00:23:19,729
اوه يجب أن تشاهد الرجل الآخر
439
00:23:19,764 --> 00:23:21,269
تعرضنا لهجوم من قبل ألمنبوذين
440
00:23:21,304 --> 00:23:22,882
إذا كان حتى يمكنك أن نسميها
441
00:23:22,931 --> 00:23:24,936
على أي حال، هو ميت
442
00:23:25,501 --> 00:23:27,056
يبدو أسوأ مما كان عليه
443
00:23:27,091 --> 00:23:28,722
لوقا، انت متاذي
اوه , لا
444
00:23:28,757 --> 00:23:31,210
الأجزاء تلتئم إذا كنت مستذئب
445
00:23:31,245 --> 00:23:32,492
على أي حال، اتصلت بأليك
446
00:23:32,527 --> 00:23:35,052
اخذ المنبوذ إلى
المعهد لتشريح الجثة
447
00:23:35,087 --> 00:23:37,185
لدينا أفضل الاطباء غي
الطب الشرعي في نيويورك
448
00:23:37,220 --> 00:23:38,737
نعم، هكذا سمعت
449
00:23:39,398 --> 00:23:41,410
كلاري، ماذا تفعلين هنا؟
450
00:23:41,445 --> 00:23:42,056
الآن لديكي الكأس
451
00:23:42,091 --> 00:23:44,815
ينبغي أن تعودي
الى المعهد، احميها
452
00:23:44,850 --> 00:23:46,726
لن ارفع عيني من عليها
453
00:23:46,761 --> 00:23:48,612
كنت في حاجة لرؤيتك
454
00:23:49,242 --> 00:23:51,043
لوقا، انه سيمون
455
00:23:51,946 --> 00:23:53,780
انه
456
00:23:55,284 --> 00:23:56,888
لوقا، لقد مات
457
00:23:56,923 --> 00:23:58,807
كلاري، أنا آسف
458
00:24:11,256 --> 00:24:13,070
انت على وشك الانتهاء؟
459
00:24:13,341 --> 00:24:15,382
الصبر فضيلة يا حبيبتي
460
00:24:15,417 --> 00:24:18,029
هيا أريد ان اضع
يدي على هذا الشيء
461
00:24:18,064 --> 00:24:21,297
من الذي يتكلم، كيف حال الكسندر؟
462
00:24:21,406 --> 00:24:22,882
كنت آمل أنني ساسمع منه
463
00:24:22,917 --> 00:24:27,318
التعفن اته متحلل
464
00:24:28,070 --> 00:24:30,901
فقط من الصعب جدا أن يقال أن
الكسندر غير مهتم حتى
465
00:24:30,936 --> 00:24:32,707
أعني، لا أستطيع أن أفهم لماذا
أنه لن يكون
466
00:24:32,742 --> 00:24:33,735
أنا لست متأكدة
إذا كنت لاحظت هذا
467
00:24:33,770 --> 00:24:36,685
لكن أخي ليس
دافئ بالضبط وغامض
468
00:24:36,720 --> 00:24:39,640
أعتقد أن وصول كلاري
469
00:24:39,675 --> 00:24:40,775
وعودة فلانتين
470
00:24:40,810 --> 00:24:42,855
تجعل تشغيل المعهد
471
00:24:42,970 --> 00:24:44,311
المبعوث من المجلس
472
00:24:44,346 --> 00:24:46,214
أوه، الذي أسمعه مؤثر جدا
473
00:24:46,249 --> 00:24:48,673
ماذا؟
474
00:24:48,708 --> 00:24:51,895
جيس يجالس الأطفال
475
00:24:51,930 --> 00:24:52,839
والتعامل مع والدينا
476
00:24:52,874 --> 00:24:55,429
الذين يحاولون أن يجدوا له زوجة
477
00:24:57,800 --> 00:24:59,399
عذرا
478
00:24:59,515 --> 00:25:01,116
الأمر هنا يختلف تماما
479
00:25:01,338 --> 00:25:04,566
أعتقد ان (أليك) فقد يتبع واجبه
480
00:25:05,425 --> 00:25:08,486
ليس كل شخص يحصل على
الترف الذي يتبع قلبه
481
00:25:10,020 --> 00:25:12,994
أنا سوف اذهب لتقديم
النتائج الأولية
482
00:25:13,152 --> 00:25:16,056
يبدو أن لديك كل شيء
تحت السيطرة هنا
483
00:25:25,172 --> 00:25:27,131
لوقا، ماذا أفعل؟
484
00:25:28,242 --> 00:25:30,519
إذا جعلت سيمون يعود
485
00:25:30,554 --> 00:25:34,033
سوف يكون مصاص دماء بالعالم السفلي
486
00:25:39,217 --> 00:25:40,746
كل شيء حدث بسرعة
487
00:25:40,781 --> 00:25:44,759
دقيقة واحدة، وكان فلانتين ورائي
488
00:25:44,794 --> 00:25:47,057
اللحظة التالية ، كان قد ذهب
وكان الباب مغلق
489
00:25:47,092 --> 00:25:49,390
لكن (فلانتين) يحبك
490
00:25:49,468 --> 00:25:51,775
أنت باراباتاي الخاص به، وشقيقه
491
00:25:51,810 --> 00:25:52,774
أنا أعلم
492
00:25:52,809 --> 00:25:54,813
إذا امكنه فعل ذلك بكِ
493
00:25:54,922 --> 00:25:56,575
سوف نمنعه
494
00:25:56,865 --> 00:25:57,745
بمجرد ان تتحسن
495
00:25:58,976 --> 00:26:01,030
لن أفعل
496
00:26:01,734 --> 00:26:05,315
لوقا، اذا قتلت نفسك ، فاز هو
497
00:26:05,427 --> 00:26:09,032
وإذا لم أفعل سوف اتحول الى
498
00:26:10,033 --> 00:26:12,354
ماذا اذا هاجمتك بعد تحولي؟
499
00:26:13,216 --> 00:26:16,520
إذا أذيتكِ لن استطيع التعايش مع نفسي
500
00:26:16,595 --> 00:26:20,096
انت لن نؤذيني
لا تفعل هذا
501
00:26:20,191 --> 00:26:22,268
موتك لن استطيع ان احيا بعده
502
00:26:22,319 --> 00:26:25,084
جوسلين، عليك أن تذهبي
503
00:26:25,119 --> 00:26:26,939
لن أفعل
504
00:26:27,430 --> 00:26:29,175
- عليك بالذهاب التحول يبدء
- لا
505
00:26:29,210 --> 00:26:31,491
انظري، من فضلك
506
00:26:36,705 --> 00:26:38,307
لا استطيع ان اخبرك ما تفعله
507
00:26:38,342 --> 00:26:40,862
ولكن إذا اخترت العيش، أنا
آمل أن تتعلم أن تحب نفسك
508
00:26:40,897 --> 00:26:44,126
يكل الاحوال سوف أحبك دائما
509
00:26:53,154 --> 00:26:54,859
لم يكن من السهل التعايش
510
00:26:54,964 --> 00:26:57,848
من صائد الظلال المبجل
511
00:26:57,968 --> 00:26:59,491
لمستذئب
512
00:26:59,526 --> 00:27:01,661
فجأة، كنت أبحث عن الطعام
513
00:27:01,696 --> 00:27:04,073
غير قادر على السيطرة على جسدي
514
00:27:04,461 --> 00:27:06,258
لقد فقدت عائلتي
515
00:27:06,891 --> 00:27:08,185
أصدقائي
516
00:27:08,360 --> 00:27:10,131
ولكن ليس أمي
517
00:27:10,166 --> 00:27:11,872
لا
518
00:27:11,965 --> 00:27:14,277
جوسلين لم تتخلى أبدا عن
519
00:27:14,827 --> 00:27:19,470
حيازتك و جوسلين في حياتي
ابقتني بعيدا من استخدام هذا
520
00:27:20,674 --> 00:27:22,823
كنت اعلم أن كلاكما بحاجة لي
521
00:27:23,145 --> 00:27:25,827
لن أتوقف أبدا عن احتياجي لك
522
00:27:26,363 --> 00:27:30,517
كلاري أنتِ تعرفين أنني أحب (سيمون) مثل ابن
523
00:27:31,620 --> 00:27:33,489
إذا قررتي اعادته
524
00:27:33,616 --> 00:27:36,343
أعلمي تماما أن رحلته لن تكون سهلة
525
00:27:39,205 --> 00:27:41,629
لذا تأكدي من أنكِ تفعلي ذلك من أجله
526
00:27:41,664 --> 00:27:43,721
وليس لنفسك
527
00:27:48,095 --> 00:27:49,794
الشمس ستغرب
528
00:27:50,794 --> 00:27:52,603
هل قررت؟
529
00:28:23,907 --> 00:28:24,738
(ماغنوس)
530
00:28:26,927 --> 00:28:29,233
حسنا، أنا اتراجع
531
00:28:31,792 --> 00:28:34,449
أوه،ليس عليك ان ترتدي الملابس
من اجلي
532
00:28:35,594 --> 00:28:37,377
حسنا
533
00:28:37,412 --> 00:28:39,509
لكن أعجبني ما رأيت
534
00:28:39,851 --> 00:28:42,528
لدي النتائج الاولية لتشريح جثة
535
00:28:42,640 --> 00:28:44,423
لماذا تعطي هذا لي؟
536
00:28:44,479 --> 00:28:46,859
هذا يجب ان يذهب الى رئيس
المعهد
537
00:28:46,894 --> 00:28:47,771
وهو كذلك
538
00:28:47,806 --> 00:28:50,918
أنا لست الرئيس ولن أكون أبدا
539
00:28:51,689 --> 00:28:53,520
ماغنوس ، يبدو
540
00:28:54,170 --> 00:28:57,405
حياتي تبدو كلها كانت كذبة
541
00:28:57,440 --> 00:28:59,471
الآن، كل ما عرفته من قبل
542
00:28:59,506 --> 00:29:01,691
وليس كما كنت تعتقده
543
00:29:01,796 --> 00:29:05,061
لقد فعلت كل شيء لوالدي
544
00:29:05,483 --> 00:29:07,262
للمجلس
545
00:29:09,015 --> 00:29:11,543
لقد فعلت كل شيء طلبوه مني
546
00:29:11,578 --> 00:29:14,416
ربما يجب أن تبدأ ان تعيش لنفسك
547
00:29:16,288 --> 00:29:18,205
أفعل ما في قلبك
548
00:29:19,677 --> 00:29:21,478
لا أستطيع أن أصدق أني ساقول هذا
549
00:29:21,529 --> 00:29:24,497
أعتقد أنك محق
550
00:30:00,668 --> 00:30:02,239
ماذا تريدين؟
551
00:30:02,969 --> 00:30:05,321
أريد استعادة ملكيتي
552
00:30:05,523 --> 00:30:07,524
سيمون ليس من ممتلكاتك
553
00:30:07,559 --> 00:30:10,049
إذا سلمتيه لي
سوف أكون اتحرك في طريقي
554
00:30:10,084 --> 00:30:12,596
هل سمعت (كلاري) أنتِ
لن تضعي يدك عليه
555
00:30:12,631 --> 00:30:16,332
حسنا حاولت ان افعل هذا بطريقة لطيفة
556
00:30:21,715 --> 00:30:22,393
(جيس)
557
00:30:22,428 --> 00:30:25,692
أنا سعيد لأنك جلبت كل شخص
هنا ليشهدوا نهايتك
558
00:30:25,978 --> 00:30:28,528
قتلت (كميل) هذا الفاني
559
00:30:28,682 --> 00:30:30,490
الآن، ولدي كل ما يثبت
560
00:30:30,525 --> 00:30:33,287
كانت تكسر جميع
الاتفاقات لفترة طويلة جدا الآن
561
00:30:33,322 --> 00:30:34,818
وهو الدليل الذي نحتاجة
لإظهاره للمجلس
562
00:30:34,869 --> 00:30:36,297
على ما كانت تفعله كميل
563
00:30:38,802 --> 00:30:41,087
هل تحاول الإطاحة بي؟
564
00:30:41,208 --> 00:30:42,623
لا
565
00:30:42,827 --> 00:30:44,473
لقد فعلت بالفعل
566
00:30:44,590 --> 00:30:46,541
لا تستمعوا له
567
00:30:46,660 --> 00:30:49,322
رافائيل لا يعرف أي شيء عن القيادة
568
00:30:49,392 --> 00:30:53,415
تحتاجون لي أعطيتكم
كل ما تريدونه
569
00:30:53,450 --> 00:30:56,233
جميع ثروات جميع الملذات
التي ترغبون فيها
570
00:30:56,268 --> 00:30:58,107
بواسطة كسر القانون
571
00:30:58,500 --> 00:31:00,876
والذي سوف يدمرنا فقط
572
00:31:01,009 --> 00:31:02,655
يمكن إصلاح هذا
573
00:31:02,690 --> 00:31:07,035
إذا فقط تخلصنا من الجثة
هذا الفاني لا يعني شيئا
574
00:31:08,256 --> 00:31:12,521
لا يعني شيئا؟
على جثتي
575
00:31:22,060 --> 00:31:23,105
المجلس قد تحدث
576
00:31:23,140 --> 00:31:25,266
سيتم السيطرة
الكاملة على ألمعهد
577
00:31:25,301 --> 00:31:26,809
أنا اتوسل اليكِ
578
00:31:26,844 --> 00:31:29,457
يمكنك معاقبتنا، ولكن أطفالنا
لم يفعلوا شيئ خطا
579
00:31:29,492 --> 00:31:30,472
لقد عملوا بجد
580
00:31:30,507 --> 00:31:32,725
أنا آسفة، لا يوجد شيء يمكن أن أفعله
581
00:31:32,809 --> 00:31:34,694
مع كل ما حدث
هنا في نيويورك
582
00:31:34,745 --> 00:31:36,531
بالإضافة إلى تاريخكم مع الدائرة
583
00:31:36,566 --> 00:31:38,452
والآن عودة فلانتين
584
00:31:38,487 --> 00:31:40,567
والمجلس يعتقد ان
المعهد في خطر
585
00:31:40,618 --> 00:31:43,888
لقد كنا نحاول ايقاف فلانتين
ما الذي فعلة المجلس
586
00:31:43,923 --> 00:31:45,522
الجواب هو لا شيء
587
00:31:45,687 --> 00:31:46,619
انه يزداد قوة
588
00:31:46,654 --> 00:31:49,054
هم أكثر قلقا بشأن
إزالتنا من المعهد
589
00:31:49,089 --> 00:31:50,650
- روبرت
- القانون صعب
590
00:31:50,685 --> 00:31:52,578
ولكن هذا هو القانون
591
00:31:53,022 --> 00:31:55,736
سوف ننتظر تعليمات المجلس
592
00:31:56,498 --> 00:31:58,979
لدي التقرير الاولي من ماغنوس
593
00:31:59,014 --> 00:32:02,136
لم يتم استخدام السحر في صنع المنبوذين
594
00:32:04,713 --> 00:32:06,805
سزف أخذ هذا
595
00:32:19,516 --> 00:32:21,309
(كلاري)
596
00:32:21,383 --> 00:32:23,139
حان الوقت
597
00:32:25,034 --> 00:32:26,802
ما هو اختيارك
598
00:33:04,057 --> 00:33:05,972
عندما منحك جدك هذا
599
00:33:06,053 --> 00:33:08,606
في بارك ميتزيفا، أنت
600
00:33:08,821 --> 00:33:11,334
أخبرتني ان هذا يعني الكثير لك
601
00:33:11,775 --> 00:33:15,309
وكان رمزا لليوم
ألذي اصبحت في رجل
602
00:33:17,403 --> 00:33:19,006
(سيمون)
603
00:33:20,404 --> 00:33:23,208
سيمون، بغض النظر عما يحدث
604
00:33:23,423 --> 00:33:25,140
لا يهم ماذا
605
00:33:26,423 --> 00:33:28,037
سوف تصبح
606
00:33:30,243 --> 00:33:33,239
سوف تكون دائما هذا الرجل
بالنسبة لي
607
00:34:25,400 --> 00:34:27,194
ليديا، هل لديكِ دقيقة؟
608
00:34:27,246 --> 00:34:30,431
أليك، أنا آسفة بخصوص
ذويك، ولكن تم ربط يدي
609
00:34:30,466 --> 00:34:32,529
انظري، أنا أعرف
610
00:34:32,610 --> 00:34:37,025
القانون صعب، لكنه
القانون، وأنا أحترم ذلك
611
00:34:37,101 --> 00:34:39,149
ولكن أدركت هذا
612
00:34:39,479 --> 00:34:41,479
علي الاستماع لقلبي
613
00:34:41,514 --> 00:34:43,764
دعنا لا ننسى الى اين قادني هذا
614
00:34:43,799 --> 00:34:48,260
أنا أعرف لا استطيع
ان اعيد جون
615
00:34:48,826 --> 00:34:52,770
ولكن كما قلتِ، كانت
عائلتنا اقوى الحلفاء
616
00:34:53,105 --> 00:34:56,063
ويمكننا استخدام هذه الطريقة لصالحنا
617
00:34:56,417 --> 00:35:01,120
معا، يمكننا إستعادة اسم عائلتي
و يمكننا ان نحافظ على المعهد
618
00:35:01,973 --> 00:35:04,602
وسوف نقوم بادارته
619
00:35:10,498 --> 00:35:12,470
(ليديا برانويل)
620
00:35:12,629 --> 00:35:16,222
اتقبلين الزواج بي، (أليك لايتوود) ؟
621
00:35:22,239 --> 00:35:24,173
هذا الفاني مقاتل
622
00:35:24,354 --> 00:35:26,792
ونجا من مصاصي الدماء
في فندق دومورت
623
00:35:26,827 --> 00:35:29,483
نجا من المستذبين في جاد وولف
624
00:35:29,527 --> 00:35:30,943
انه محاسب ناجي
625
00:35:31,024 --> 00:35:33,162
مها يكن , انه يستحق
626
00:35:33,772 --> 00:35:35,694
هو مقاتل، أليس كذلك؟
627
00:35:36,877 --> 00:35:39,929
انظر , أنا أعلم أنك تعتقد ان
العواطف تستطيع ان تحكم
628
00:35:39,964 --> 00:35:41,641
وقصة الصقر تلك
629
00:35:41,676 --> 00:35:42,996
أنا لا أعتقد أنني ساكون قادرة على تقبلها
630
00:35:43,031 --> 00:35:45,569
لتدخل الى راسي
631
00:35:47,870 --> 00:35:51,497
كل من يتعارض مع القاعدة الأولى
يبدو فاني
632
00:35:52,594 --> 00:35:55,508
ما هي القاعدة الأولى لتكون فاني؟
633
00:35:55,543 --> 00:35:58,180
هو أن الحب يجعلك أقوى
634
00:35:59,767 --> 00:36:01,641
حب امي لي الذي جعلها
635
00:36:01,676 --> 00:36:04,417
تخون فلانتين وتسرق الكأس
636
00:36:06,025 --> 00:36:09,828
الحب الذي يجعلك
تقاتل بجدية لاجل ما تريده
637
00:36:22,042 --> 00:36:23,683
انه يحدث
638
00:36:43,733 --> 00:36:44,866
(سيمون)
639
00:36:45,486 --> 00:36:48,034
سيمون، انه انا كلاري
640
00:36:54,537 --> 00:36:57,667
لحظة ولادته، سيكون جائع
641
00:37:03,500 --> 00:37:05,384
جائع جدا
642
00:37:08,030 --> 00:37:09,602
اشربه
643
00:37:22,877 --> 00:37:24,923
طاغيه
644
00:37:29,199 --> 00:37:32,602
لماذا لديك الدم الملائكي؟
645
00:37:42,194 --> 00:37:43,817
أوه، ياالهي
646
00:39:12,980 --> 00:39:15,872
أوه، يا إلهي (أليك) هل أنت بخير؟
647
00:39:19,070 --> 00:39:20,871
أوه، يا إلهي
648
00:39:26,336 --> 00:39:27,452
(كلاري)
649
00:39:27,487 --> 00:39:30,566
ماذا يحدث؟
650
00:39:32,227 --> 00:39:36,013
أنت، لقد مت
651
00:39:36,083 --> 00:39:37,584
أنا ماذا؟
652
00:39:38,401 --> 00:39:40,152
ما هذا؟
653
00:39:40,304 --> 00:39:42,088
هذا دم
654
00:39:44,809 --> 00:39:46,268
يا
655
00:39:46,527 --> 00:39:48,664
يا
656
00:39:48,699 --> 00:39:50,239
لماذا لا يمكنني أن أقول
657
00:39:50,274 --> 00:39:52,480
الله
658
00:39:53,252 --> 00:39:55,679
سوف تستغرق وقتا طويلا لاستعادة القدرة
659
00:39:55,875 --> 00:39:57,228
هناك الكثير سوف تحتاج إلى تعلمه
660
00:39:57,263 --> 00:40:00,419
يا
661
00:40:00,454 --> 00:40:01,832
اللعنة
662
00:40:02,741 --> 00:40:04,825
أنا
663
00:40:06,984 --> 00:40:08,744
أنا مصاص دماء؟
664
00:40:09,901 --> 00:40:11,657
نعم
665
00:40:13,359 --> 00:40:15,121
كلاري، أخبريني أن هذا ليس حقيقي
666
00:40:15,156 --> 00:40:16,490
اخبريني ان هذا لا يحدث حقا
667
00:40:16,549 --> 00:40:18,999
أنا آسفة , أنا آسفة
أنا آسفة جدا
668
00:40:19,034 --> 00:40:20,534
أنا
669
00:40:20,569 --> 00:40:23,304
- أنا مثير للاشمئزاز
- لا، من فضلك
670
00:40:23,355 --> 00:40:25,322
من فضلك لا تقول ذلك، حسنا؟
671
00:40:25,357 --> 00:40:28,279
أنت لا تزال نفس
(سيمون)
672
00:40:28,360 --> 00:40:30,684
أنت نفس (سيمون) الذي
عرفته طوال حياتي
673
00:40:30,719 --> 00:40:34,174
نفس الرجل الذي يحب الخيال العلمي
674
00:40:34,262 --> 00:40:36,030
والذي يمكن أن يقرأ كل سطر من
675
00:40:36,065 --> 00:40:38,347
من كل فيلم لنيكولاس كيدج
676
00:40:39,036 --> 00:40:41,109
نفس (سيمون) الذي حملني فوق
677
00:40:41,144 --> 00:40:43,259
جسر بروكلين عندما
فقدت حذائي، حسنا؟
678
00:40:43,294 --> 00:40:44,962
- استمعي
- لا، (كلاري)، أنا لست
679
00:40:44,997 --> 00:40:45,811
نعم، أنت
(سيمون)
680
00:40:45,846 --> 00:40:48,892
أنت نفس سيمون
انت صديقي المفضل
681
00:40:48,945 --> 00:40:50,558
أنا لست
682
00:40:52,318 --> 00:40:54,193
أنا لا شيء أكثر من وحش
683
00:40:54,228 --> 00:40:55,605
لا، سيمون انت
684
00:40:55,640 --> 00:40:58,221
ابقي بعيدا ! من فضلك
685
00:40:58,349 --> 00:40:59,930
أبقي بعيد
686
00:41:00,656 --> 00:41:02,318
(سيمون)
687
00:41:07,222 --> 00:41:08,947
سوف اسعى خلف
(سيمون)
688
00:41:09,900 --> 00:41:11,714
اوعدكِ
689
00:41:15,813 --> 00:41:17,527
ماذا فعلت؟
690
00:41:21,015 --> 00:41:22,488
ماذا فعلت؟
691
00:41:22,490 --> 00:41:23,264
الى اللقاء في الحلقة
692
00:41:23,289 --> 00:41:24,024
التاسعة من المسلسل