1
00:00:02,028 --> 00:00:04,446
Bägaren är inte säker här.
Den måste till Klaven.
2
00:00:04,529 --> 00:00:07,488
Bägaren är min enda chans
att få tillbaka min mamma.
3
00:00:07,571 --> 00:00:09,613
-Vad pågår?
-Nån försöker bryta sig in.
4
00:00:09,696 --> 00:00:12,154
-Stå still.
-Detta har hänt...
5
00:00:12,238 --> 00:00:13,238
Herregud, Simon!
6
00:00:13,321 --> 00:00:16,321
Jag har beordrats att tillfälligt
ta kontroll över institutet.
7
00:00:16,404 --> 00:00:18,196
Det går att få tillbaka Simon.
8
00:00:18,279 --> 00:00:19,697
-Livs levande?
-Det är just det.
9
00:00:19,780 --> 00:00:22,614
Han återvänder inte livs levande.
10
00:00:22,697 --> 00:00:24,905
Jag har gjort allt för mina föräldrar...
11
00:00:24,989 --> 00:00:26,989
Du kanske borde börja leva för dig själv.
12
00:00:27,697 --> 00:00:30,322
-Vad vill du?
-Jag vill ha det som tillhör mig.
13
00:00:30,405 --> 00:00:33,865
Lydia Branwell...
vill du gifta dig med mig?
14
00:00:33,948 --> 00:00:35,490
Drick alltihop.
15
00:00:36,405 --> 00:00:38,156
Jag är bara ett monster.
16
00:00:39,406 --> 00:00:40,948
Vad har jag gjort?
17
00:00:45,365 --> 00:00:47,616
Vänta!
18
00:00:47,699 --> 00:00:49,281
Vart tänker du ta vägen?
19
00:00:49,365 --> 00:00:50,782
Jag vet inte.
20
00:00:55,450 --> 00:00:57,741
Jag ser min spegelbild.
Är jag alltså inte...
21
00:00:57,824 --> 00:01:02,575
...en av er?
-Du har mycket att lära.
22
00:01:03,617 --> 00:01:05,200
Det här händer inte.
23
00:01:05,282 --> 00:01:07,075
-Hör på...
-Rör mig inte!
24
00:01:07,158 --> 00:01:08,825
Hjärtat slår inte! Jag är död.
25
00:01:08,908 --> 00:01:10,200
Odöd.
26
00:01:10,283 --> 00:01:11,659
Du gjorde det här.
27
00:01:11,742 --> 00:01:13,908
-Nej.
-Du är ett monster!
28
00:01:16,743 --> 00:01:17,951
Jag är ett monster.
29
00:01:18,034 --> 00:01:20,367
Du måste få det under kontroll.
30
00:01:20,450 --> 00:01:23,409
Du är vad du är.
Vi måste få dig till hotell DuMort.
31
00:01:23,494 --> 00:01:26,159
Ge dig föda. Visa dig ditt nya hem.
32
00:01:26,868 --> 00:01:28,951
Det blir aldrig mitt hem.
33
00:01:51,245 --> 00:01:53,411
Alltså, om han förstör en jacka till...
34
00:01:53,496 --> 00:01:54,911
Var är han?
35
00:01:54,995 --> 00:01:56,411
-Han återvänder.
-Och du, då?
36
00:01:56,496 --> 00:01:58,662
-Du skulle se efter honom.
-Det går inte än.
37
00:01:58,746 --> 00:02:00,328
Vad menas med det?
38
00:02:00,411 --> 00:02:02,829
Att han går dit alla går
när det händer dem.
39
00:02:02,912 --> 00:02:04,121
Hans eget helvete.
40
00:02:04,204 --> 00:02:06,371
Det var mitt fel. Jag gjorde det här.
41
00:02:06,455 --> 00:02:08,663
Han minns faktiskt inte att det var du.
42
00:02:08,746 --> 00:02:11,329
De första minuterna är som ett svart hål.
43
00:02:11,412 --> 00:02:13,622
-Jag måste säga sanningen.
-När han lugnar sig
44
00:02:13,705 --> 00:02:16,705
är han ett tydligt bevis på
att Camille bröt mot fördragen.
45
00:02:16,788 --> 00:02:19,622
-Som ny ledare är jag faktiskt...
-Sluta!
46
00:02:19,705 --> 00:02:21,955
Jag struntar i maktkampen
bland er vampyrer!
47
00:02:22,038 --> 00:02:23,498
Vi måste hitta Simon.
48
00:02:23,581 --> 00:02:25,122
-Vi ska.
-Han är där ute ensam,
49
00:02:25,205 --> 00:02:27,247
rädd... och hungrig.
50
00:02:27,330 --> 00:02:29,664
Hör av er när han dyker upp.
51
00:02:29,748 --> 00:02:31,289
Han lär behöva min hjälp.
52
00:02:32,039 --> 00:02:34,373
Vi har fått nog av din hjälp.
53
00:02:37,624 --> 00:02:38,707
Vad gör du?
54
00:02:38,790 --> 00:02:40,289
Kallar in förstärkning.
55
00:02:41,624 --> 00:02:42,915
Skruva inte på dig.
56
00:02:42,999 --> 00:02:45,915
Det gör jag inte. Det gör inte ens ont.
57
00:02:50,040 --> 00:02:51,249
SAMTAL
JACE
58
00:02:52,583 --> 00:02:54,374
Inga samtal... bara läkning.
59
00:03:00,374 --> 00:03:02,416
-Alec, jag behöver dig.
-Det är Izzy.
60
00:03:02,501 --> 00:03:03,625
Vi behöver dig.
61
00:03:03,708 --> 00:03:06,125
-Institutet har attackerats.
-Attackerats?
62
00:03:06,208 --> 00:03:08,834
Valentine skapade en förgäten
som tog sig in.
63
00:03:08,917 --> 00:03:11,416
Det är omöjligt.
Inget kommer förbi sköldarna.
64
00:03:11,501 --> 00:03:14,167
De är trollkarlsbesvärjelser
mot alla nedomvärldare.
65
00:03:14,251 --> 00:03:17,502
Inte mot den här.
Den hade Seelieblod med änglakrafter.
66
00:03:17,584 --> 00:03:20,834
-Den gav sig på Hodge och Alec.
-Är de oskadda?
67
00:03:20,917 --> 00:03:23,084
-Är Alec...
-De är mörbultade, men utom fara.
68
00:03:23,167 --> 00:03:24,167
Hodge dödade den.
69
00:03:24,251 --> 00:03:25,918
-Den var ute efter...
-Bägaren.
70
00:03:26,002 --> 00:03:27,627
Jag kommer så fort jag kan.
71
00:03:31,918 --> 00:03:34,168
Stanna!
72
00:03:36,168 --> 00:03:39,335
Valentine har attackerat mitt hem.
Alec är skadad.
73
00:03:39,418 --> 00:03:41,503
-Vi måste dit.
-Jag kan inte. Det vet du.
74
00:03:41,586 --> 00:03:43,378
-Simon är i fara...
-Och Alec, då?
75
00:03:43,461 --> 00:03:44,753
Det är farligt här ute.
76
00:03:44,836 --> 00:03:48,545
Har du glömt att jag ensam tog mig an
en shaxdemon för att skydda bägaren?
77
00:03:48,629 --> 00:03:50,336
Nej, inte alls, men...
78
00:03:50,419 --> 00:03:53,004
Ja, jag har mycket att lära,
men vad mer måste jag...
79
00:03:53,086 --> 00:03:54,962
Clary, du har rätt.
80
00:03:55,045 --> 00:03:56,504
Du har rätt.
81
00:03:57,670 --> 00:03:59,295
Sa du att jag hade rätt?
82
00:03:59,879 --> 00:04:01,295
Det lär inte bli nån vana.
83
00:04:02,671 --> 00:04:04,505
Luke kanske kan hjälpa dig.
84
00:04:04,588 --> 00:04:06,713
Varulvar är bra på att spåra.
85
00:04:06,796 --> 00:04:09,796
Naturligtvis. Bra idé.
86
00:04:09,880 --> 00:04:11,755
Men lova att vara försiktig.
87
00:04:16,672 --> 00:04:19,046
-Jace, vi måste också prata om...
-Oss.
88
00:04:35,882 --> 00:04:37,422
Utmärkt samtal.
89
00:04:42,508 --> 00:04:44,757
Är sköldarna säkra,
så att inget tar sig förbi?
90
00:04:46,508 --> 00:04:48,048
Även min magi har gränser.
91
00:04:48,132 --> 00:04:51,591
Sköldarna stoppar inte en attack
av en förgäten.
92
00:04:51,674 --> 00:04:54,216
Men mitt skydd tar tid
att bryta sig genom.
93
00:04:54,299 --> 00:04:56,091
Extra tid är ovärderlig.
94
00:04:56,174 --> 00:04:58,550
Vänta tills du får räkningen.
95
00:04:58,634 --> 00:05:00,091
Lydia tar hand om det.
96
00:05:04,424 --> 00:05:07,300
Såren efter en förgäten
kräver ofta lite extra omsorg.
97
00:05:07,383 --> 00:05:08,675
Får jag? Det är gratis.
98
00:05:08,759 --> 00:05:10,675
Det behövs inte.
99
00:05:10,759 --> 00:05:11,967
Det är bra nu.
100
00:05:12,050 --> 00:05:14,801
-Om nåt skulle hända dig...
-Magnus...
101
00:05:14,884 --> 00:05:16,510
Jag mår bra nu.
102
00:05:16,593 --> 00:05:19,135
-Jag måste...
-Gå?
103
00:05:19,217 --> 00:05:21,968
Visst. Du är en upptagen man.
104
00:05:22,051 --> 00:05:24,511
Och jag borde hitta den där Lydia.
105
00:05:24,593 --> 00:05:26,926
Betalning direkt är en klok princip.
106
00:05:27,010 --> 00:05:29,343
-Var kan hon hålla hus?
-Jag har inte sett henne.
107
00:05:29,426 --> 00:05:31,218
Men jag ska skicka henne till dig.
108
00:05:38,469 --> 00:05:39,469
Meliorn?
109
00:05:40,469 --> 00:05:41,637
Vad gör du här?
110
00:05:41,720 --> 00:05:44,219
Klaven kallade mig hit
för en konferens av nåt slag.
111
00:05:45,302 --> 00:05:46,469
Så roligt att se dig.
112
00:05:46,553 --> 00:05:48,219
Försök inte.
113
00:05:48,302 --> 00:05:51,427
Enligt ditt eldmeddelande
ville du aldrig se mig igen.
114
00:05:51,512 --> 00:05:53,595
-Min familj...
-Avskyr nedomvärldare?
115
00:05:53,678 --> 00:05:55,679
-Det vet alla.
-Det är inte sant.
116
00:05:55,762 --> 00:05:58,554
Och även om det vore det,
är inte jag sån.
117
00:05:59,387 --> 00:06:00,971
Jag är inte här för vår skull.
118
00:06:02,554 --> 00:06:04,096
Där är visst Klavens sändebud.
119
00:06:05,138 --> 00:06:06,388
Isabelle, gå åt sidan.
120
00:06:06,471 --> 00:06:09,429
Meliorn, på Klavens order griper jag dig.
121
00:06:09,514 --> 00:06:11,013
-Va?
-För vad?
122
00:06:11,096 --> 00:06:15,179
Att lura hemligheter ur en Shadowhunter
för Valentine Morgensterns räkning.
123
00:06:15,263 --> 00:06:16,263
Vakter.
124
00:06:20,555 --> 00:06:22,389
-Är du galen?
-Jag?
125
00:06:22,472 --> 00:06:26,180
-Var glad att inte du också blev gripen.
-Vad pratar du om?
126
00:06:26,264 --> 00:06:28,973
Så vitt vi förstår
kan din långvariga vänskap
127
00:06:29,056 --> 00:06:32,598
med Seelien Meliorn ha lett
till avslöjandet av statshemligheter.
128
00:06:32,681 --> 00:06:33,681
Va? Nej!
129
00:06:33,765 --> 00:06:37,723
Han berättade hur vi skulle ta oss in på
hotell DuMort för att rädda en världsling.
130
00:06:37,806 --> 00:06:39,390
Berättade du inget i gengäld?
131
00:06:40,931 --> 00:06:42,641
Ingen skyller attacken på dig.
132
00:06:42,724 --> 00:06:46,807
Meliorn och Seelierna har nog
samarbetat med Valentine hela tiden.
133
00:06:46,891 --> 00:06:51,057
Valentine har mördat nedomvärldare
och tömt dem på blod i flera månader.
134
00:06:51,141 --> 00:06:54,224
Han dödade nog Seeliespejarna
och använde deras blod...
135
00:06:54,307 --> 00:06:56,141
-Har du bevis?
-Har du?
136
00:06:56,224 --> 00:06:57,349
Jag har order.
137
00:06:57,432 --> 00:06:59,767
Det är allt.
Det här var inte vad jag ville.
138
00:06:59,850 --> 00:07:03,058
Jag tror dig inte för en sekund.
139
00:07:05,808 --> 00:07:07,518
Simon kommer att hata mig.
140
00:07:07,601 --> 00:07:09,267
Luke, jag har gjort nåt hemskt.
141
00:07:09,350 --> 00:07:10,726
Det kan inte göras ogjort.
142
00:07:10,809 --> 00:07:13,059
Jag hittade tillbaka tack vare din mor.
143
00:07:13,143 --> 00:07:14,643
När han fattar att du finns där...
144
00:07:14,726 --> 00:07:16,976
Hur ska han fatta det
om vi inte hittar honom?
145
00:07:19,309 --> 00:07:23,101
Hon kallar hit Meliorn, griper honom
och frånsäger sig allt ansvar.
146
00:07:25,059 --> 00:07:26,309
Du gör dig själv illa.
147
00:07:27,727 --> 00:07:31,144
Jag är okej.
Det var Klaven som gav ordern, inte Lydia.
148
00:07:31,227 --> 00:07:32,478
Är du säker på det?
149
00:07:33,894 --> 00:07:36,728
Hur är det med dig?
150
00:07:36,811 --> 00:07:38,728
-Bra.
-Jag talade med Robert och Maryse.
151
00:07:38,811 --> 00:07:40,435
De ska återvända till Idris.
152
00:07:40,520 --> 00:07:42,227
-Vad?
-Just det.
153
00:07:42,310 --> 00:07:43,520
En "order" från Lydia?
154
00:07:44,270 --> 00:07:46,645
-Vem är Lydia?
-Hon styr över institutet.
155
00:07:46,728 --> 00:07:48,811
-Vad?
-Tillfälligt.
156
00:07:48,895 --> 00:07:51,729
Har hon lurat i Klaven
att våra föräldrar missköter sig?
157
00:07:51,812 --> 00:07:52,854
Det kanske de gör.
158
00:07:53,436 --> 00:07:55,729
De styrde institutet
när den förgätna kom in.
159
00:07:55,812 --> 00:07:56,979
Vad pratar ni om?
160
00:07:57,062 --> 00:07:58,854
Mamma och pappa var Cirkelmedlemmar.
161
00:07:58,937 --> 00:08:01,646
Va? De har inga såna runor.
162
00:08:01,729 --> 00:08:04,480
För att de slöt ett avtal
med Klaven före upproret.
163
00:08:04,563 --> 00:08:07,437
De benådades i utbyte mot sitt samarbete.
164
00:08:07,522 --> 00:08:09,229
Ifrågasätter du deras lojalitet?
165
00:08:09,312 --> 00:08:10,605
Valentine är tillbaka.
166
00:08:10,688 --> 00:08:12,188
Cirkeln är på uppgång.
167
00:08:12,272 --> 00:08:14,397
-De är misstänkta.
-Aldrig.
168
00:08:14,481 --> 00:08:16,022
De tog hand om mig
169
00:08:16,105 --> 00:08:19,105
och uppfostrade mig som sitt barn.
Jag vet hurdana de är.
170
00:08:19,188 --> 00:08:21,523
Är du säker? De ljög för oss.
171
00:08:21,606 --> 00:08:23,397
De har länge predikat för oss om
172
00:08:23,481 --> 00:08:27,189
att upprätthålla familjens heder.
Och nu har de själva fläckat ner den.
173
00:08:27,273 --> 00:08:28,314
De är hycklare.
174
00:08:28,398 --> 00:08:30,607
Du måste vara Jace Wayland.
175
00:08:32,439 --> 00:08:35,565
Lydia Branwell. Du är legendarisk i Idris.
176
00:08:37,398 --> 00:08:38,899
Tro inte allt du hör.
177
00:08:38,982 --> 00:08:40,314
Har du berättat?
178
00:08:40,398 --> 00:08:41,482
Berättat vad?
179
00:08:42,774 --> 00:08:44,024
Vi är förlovade.
180
00:08:45,190 --> 00:08:46,315
Vi ska gifta oss.
181
00:08:48,566 --> 00:08:51,608
-Ni skojar.
-Du skulle ju säga nej till dem.
182
00:08:52,900 --> 00:08:54,858
Förstör ditt liv om du vill.
183
00:08:58,441 --> 00:08:59,983
Vad ska jag säga?
184
00:09:00,066 --> 00:09:02,025
Kanske: "Det spelar ingen roll"?
185
00:09:02,941 --> 00:09:05,358
-Vi måste stoppa Valentine.
-Äntligen.
186
00:09:05,441 --> 00:09:07,275
Nåt vi är överens om.
187
00:09:16,984 --> 00:09:18,067
Simon, är det du?
188
00:09:21,735 --> 00:09:23,442
Tack och lov.
189
00:09:23,527 --> 00:09:25,235
Var har du hållit hus?
190
00:09:26,610 --> 00:09:27,611
Mamma.
191
00:09:28,694 --> 00:09:30,360
Förlåt, jag var...
192
00:09:30,443 --> 00:09:32,193
Jag är så glad att se dig igen.
193
00:09:32,277 --> 00:09:34,569
Samma här.
194
00:09:36,694 --> 00:09:37,986
Gör inte så där igen.
195
00:09:38,069 --> 00:09:42,194
Clary sa att du mådde bra, men jag
var rädd att du låg död i ett dike.
196
00:09:43,570 --> 00:09:46,069
Vad skulle jag göra om nåt hände dig?
197
00:09:46,153 --> 00:09:49,070
Lova att ringa nästa gång
och tala om var du är.
198
00:09:49,862 --> 00:09:52,654
Jag vill bara veta att du mår bra.
199
00:10:00,029 --> 00:10:01,571
Simon!
200
00:10:01,655 --> 00:10:03,195
Clary.
201
00:10:03,279 --> 00:10:05,030
-Hej, mrs Lewis.
-Hej.
202
00:10:06,113 --> 00:10:07,738
Mår du bra?
203
00:10:09,863 --> 00:10:12,363
Visst ser han blek ut?
204
00:10:15,363 --> 00:10:17,321
-Var har du dina glasögon?
-Rör mig inte!
205
00:10:17,405 --> 00:10:18,489
Han har linser.
206
00:10:19,446 --> 00:10:21,781
Tala om vad som pågår.
207
00:10:27,573 --> 00:10:30,114
Mamma, det är en sak jag måste...
208
00:10:30,197 --> 00:10:31,615
Göra för mig.
209
00:10:31,698 --> 00:10:34,657
Du tror det nog inte,
men min identitet har blivit stulen.
210
00:10:34,740 --> 00:10:36,823
Bankkontot blev hackat.
211
00:10:36,907 --> 00:10:39,240
Tydligen är jag inte Clary Fray.
212
00:10:39,323 --> 00:10:41,741
Så hemskt.
Det hände mig förra året, men...
213
00:10:43,365 --> 00:10:44,699
Han är inte frisk nog...
214
00:10:44,783 --> 00:10:47,365
Simon, vi har alltid
ställt upp för varandra.
215
00:10:51,324 --> 00:10:52,575
Jag vet inte.
216
00:10:53,449 --> 00:10:54,659
Kanske en annan gång.
217
00:10:54,742 --> 00:10:56,617
Simon...
218
00:10:56,700 --> 00:10:59,449
Du måste hjälpa mig med det här.
219
00:11:06,159 --> 00:11:07,242
Visst.
220
00:11:08,576 --> 00:11:10,200
Är du säker, vännen?
221
00:11:10,284 --> 00:11:12,284
Ja, jag mår bra.
222
00:11:14,076 --> 00:11:16,325
Du vet vilken hypokondriker jag är.
223
00:11:17,367 --> 00:11:19,035
Clary?
224
00:11:19,118 --> 00:11:20,743
Var rädd om min pojke.
225
00:11:22,201 --> 00:11:23,619
Han betyder allt för mig.
226
00:11:26,285 --> 00:11:27,661
Vi borde gå.
227
00:11:29,285 --> 00:11:30,451
Vi ses sen, mamma.
228
00:11:30,536 --> 00:11:32,369
Det måste du lova.
229
00:11:32,451 --> 00:11:34,494
Och när du kommer hem,
230
00:11:34,577 --> 00:11:38,369
ska du och jag ha ett allvarligt samtal
om vad som hänt med dig.
231
00:11:40,912 --> 00:11:42,327
Jag älskar dig.
232
00:11:44,787 --> 00:11:46,370
Jag älskar dig också.
233
00:11:47,370 --> 00:11:49,953
Jag vill prata med dig genast.
234
00:11:50,037 --> 00:11:53,829
Tänkte du berätta om förlovningen
innan vi åkte till Idris?
235
00:11:53,913 --> 00:11:55,495
Vi ska gifta oss. Nu vet ni.
236
00:11:55,579 --> 00:11:58,079
Du missförstod nog
din mors uppmaning om giftermål.
237
00:11:58,163 --> 00:12:00,371
Vi ville hjälpa familjen, inte krossa den.
238
00:12:00,453 --> 00:12:02,288
Är det Lydia som krossar familjen?
239
00:12:02,371 --> 00:12:04,079
Inte att ni tillhörde Cirkeln?
240
00:12:07,079 --> 00:12:08,163
Så du vet?
241
00:12:08,246 --> 00:12:09,955
Vad trodde du?
242
00:12:10,955 --> 00:12:13,539
-Ni har inget sagt under alla år.
-Vi kunde inte.
243
00:12:13,622 --> 00:12:15,205
En usel ursäkt.
244
00:12:15,872 --> 00:12:18,122
Jag fick jämt höra att jag inte dög.
245
00:12:18,205 --> 00:12:21,205
Det var inte det.
Vi ville att du skulle bli bättre än vi.
246
00:12:21,289 --> 00:12:23,164
Ni ville sopa det gamla under mattan.
247
00:12:23,247 --> 00:12:25,831
Vi skulle rädda er
och återupprätta namnet Lightwood.
248
00:12:25,915 --> 00:12:28,040
Du misstar dig.
249
00:12:28,123 --> 00:12:31,498
Nej, jag ska ställa allt tillrätta,
men på mina egna villkor.
250
00:12:39,290 --> 00:12:40,456
Jag mår inte bra.
251
00:12:40,541 --> 00:12:42,332
Lugn, vi ska ge dig vad du behöver.
252
00:12:42,415 --> 00:12:43,749
Det måste få ett slut.
253
00:12:43,832 --> 00:12:46,374
Jag har varit där. Det blir bättre.
254
00:12:46,457 --> 00:12:48,374
-Jag ska hjälpa dig.
-Det kan du inte.
255
00:12:50,332 --> 00:12:52,082
Clary, jag var en vanlig kille.
256
00:12:52,166 --> 00:12:53,542
Jag hade ett vanligt liv.
257
00:12:53,625 --> 00:12:55,208
Och idag...
258
00:12:57,542 --> 00:12:59,167
...slet jag nästan mamma i stycken.
259
00:13:01,584 --> 00:13:03,375
Tänk om jag gör det med dig?
260
00:13:03,458 --> 00:13:05,584
-Det gör du inte.
-Håll dig undan.
261
00:13:09,001 --> 00:13:10,168
-Hämtar du bilen?
-Ja.
262
00:13:13,293 --> 00:13:15,043
-När du har fått föda...
-Föda?
263
00:13:15,709 --> 00:13:17,959
Skojar du? Är det så det är nu?
264
00:13:18,043 --> 00:13:20,669
Ska mitt liv bli så? Som i ett zoo?
265
00:13:20,752 --> 00:13:22,459
Jag är så ledsen!
266
00:13:22,544 --> 00:13:24,794
Varför då? Det var Raphael som gjorde det.
267
00:13:28,835 --> 00:13:30,460
Det var mitt val.
268
00:13:32,085 --> 00:13:33,460
Du dog.
269
00:13:33,545 --> 00:13:35,920
Raphael förde dig till oss.
Jag hade ett val.
270
00:13:37,795 --> 00:13:39,920
Jag kunde genomborra ditt hjärta eller...
271
00:13:40,003 --> 00:13:41,795
...begrava dig och uppväcka dig.
272
00:13:46,961 --> 00:13:48,003
Varför, Clary?
273
00:13:48,086 --> 00:13:49,336
För att jag älskar dig.
274
00:13:49,420 --> 00:13:52,171
Är det kärlek?
Att uppväcka mig till det här?
275
00:13:53,087 --> 00:13:54,461
Denna icke-existens...
276
00:13:55,296 --> 00:13:59,630
...där jag jagar föda, måste sky solen
och inte vågar vara hos dem jag älskar?
277
00:14:00,462 --> 00:14:02,087
Tänkte du aldrig på det?
278
00:14:02,171 --> 00:14:04,212
Hur jag skulle känna, vad jag skulle bli?
279
00:14:04,296 --> 00:14:05,713
Försök förstå...
280
00:14:05,797 --> 00:14:07,130
Låt mig vara.
281
00:14:14,880 --> 00:14:16,506
Det här är helgalet.
282
00:14:16,589 --> 00:14:17,964
Vi måste stoppa det här.
283
00:14:18,048 --> 00:14:20,798
Ha en bra portalisering till Idris
med mamma och pappa.
284
00:14:20,881 --> 00:14:22,631
Meliorn är här på grund av mig.
285
00:14:22,714 --> 00:14:23,756
Alec har rätt.
286
00:14:23,839 --> 00:14:25,714
Vi kan inte stoppa det här förhöret.
287
00:14:25,798 --> 00:14:27,339
Är du på Alecs sida nu?
288
00:14:27,423 --> 00:14:29,590
Vi ska ju skydda varann. Klart att han är.
289
00:14:29,674 --> 00:14:32,674
Jag väljer inte sida. Jag är som Schweiz.
290
00:14:32,757 --> 00:14:34,507
Vi måste hitta Valentine.
291
00:14:34,590 --> 00:14:35,882
Låt det ha sin gång.
292
00:14:35,965 --> 00:14:38,090
Meliorn kan ha viktig information.
293
00:14:38,799 --> 00:14:41,132
Kriminalteknisk bevisning ljuger inte.
294
00:14:41,215 --> 00:14:43,675
Vad vet du om blodet i den förgätna?
295
00:14:43,758 --> 00:14:48,340
Har du tänkt på att det kanske kom
från våra döda spejare?
296
00:14:48,424 --> 00:14:50,841
Spejare som skulle hjälpa er
att hitta Valentine.
297
00:14:50,925 --> 00:14:52,883
Skulle vi liera oss med en mördare?
298
00:14:52,966 --> 00:14:54,925
Seelier brukar byta sida när det passar.
299
00:14:55,008 --> 00:14:57,258
Ni är just de rätta att tala om det.
300
00:14:57,341 --> 00:14:58,759
Ursäkta?
301
00:15:00,050 --> 00:15:03,217
Du fattar inte vad jag pratar om, va?
302
00:15:03,300 --> 00:15:06,801
Om bara Shadowhunters
hade en bättre relation till oss...
303
00:15:06,884 --> 00:15:08,593
...nedomvärldare...
304
00:15:08,676 --> 00:15:11,217
...skulle du veta
att Valentines dotter har bägaren.
305
00:15:13,635 --> 00:15:15,593
Ska vi fortfarande låta det ha sin gång?
306
00:15:20,718 --> 00:15:22,968
Det är säkert inte bägaren du letar efter.
307
00:15:23,052 --> 00:15:25,010
Jag försöker bara göra mitt jobb.
308
00:15:25,093 --> 00:15:27,636
Alec, avblås det här.
309
00:15:27,719 --> 00:15:29,553
Så Clarys sovrum ligger i Schweiz nu?
310
00:15:29,636 --> 00:15:32,094
Vi kan inte avblåsa det.
Vi måste hitta dödsbägaren.
311
00:15:32,178 --> 00:15:33,761
-Vi hittar den inte.
-Så klart.
312
00:15:33,844 --> 00:15:36,136
Den är inte här. Fortsätt leta.
313
00:15:37,844 --> 00:15:39,554
Vad är det med dig?
314
00:15:39,637 --> 00:15:41,637
Vi måste överlämna bägaren.
315
00:15:41,720 --> 00:15:43,554
Hon riskerade allt för att hitta den.
316
00:15:43,637 --> 00:15:45,261
Och vi riskerade allt för henne.
317
00:15:45,344 --> 00:15:48,595
Antingen ger hon bägaren till Lydia,
eller så gör jag det.
318
00:15:50,470 --> 00:15:51,513
Jag hämtar henne.
319
00:15:53,012 --> 00:15:55,971
Men låt Clary själv
överlämna bägaren till Klaven.
320
00:15:56,054 --> 00:15:57,345
Det är vi skyldiga henne.
321
00:15:57,429 --> 00:15:59,220
Det är rätt beslut.
322
00:16:12,847 --> 00:16:14,388
Drick det, bara.
323
00:16:14,471 --> 00:16:16,014
Du klarar det, Simon.
324
00:16:20,389 --> 00:16:22,306
Vad är det för bild?
325
00:16:22,389 --> 00:16:23,682
Rita den. Nu.
326
00:16:23,765 --> 00:16:25,097
Det är en blockeringsruna.
327
00:16:25,181 --> 00:16:27,890
Den hindrar att nån hittar dig
med Shadowhunter-spårning.
328
00:16:29,223 --> 00:16:30,723
Det blir bättre, ska du se.
329
00:16:38,140 --> 00:16:40,265
Clary, Klaven vet att du har bägaren.
330
00:16:40,348 --> 00:16:42,183
De tror att du jobbar åt Valentine.
331
00:16:42,265 --> 00:16:44,016
Herregud. Varför tror de...
332
00:16:45,558 --> 00:16:48,724
-Vänta, är bägaren i trygghet?
-Snart så.
333
00:16:48,808 --> 00:16:52,349
Du måste komma i säkerhet.
Nånstans där Klaven inte söker.
334
00:16:52,433 --> 00:16:53,767
Jag hittar dig.
335
00:16:55,517 --> 00:16:59,309
-Vi går till Jade Wolf.
-Klaven söker först hos din familj.
336
00:17:00,934 --> 00:17:04,685
Simon, vi går till den enda
som kan hjälpa oss båda.
337
00:17:04,768 --> 00:17:06,935
Är ni helt från vettet?
338
00:17:07,893 --> 00:17:09,518
En Shadowhunter och en varulv?
339
00:17:09,601 --> 00:17:11,060
Det här är inget hotell.
340
00:17:11,143 --> 00:17:12,185
Jo, egentligen.
341
00:17:12,268 --> 00:17:15,476
Inte ens svält kan få tyst på dig.
342
00:17:15,561 --> 00:17:17,810
Vi behöver en säker plats
för att smida en plan.
343
00:17:17,893 --> 00:17:20,686
Såna som han lyssnar aldrig. Kom nu.
344
00:17:20,769 --> 00:17:22,769
Du borde sätta munkorg på byrackan.
345
00:17:22,852 --> 00:17:24,310
Fledglingen kan stanna.
346
00:17:25,061 --> 00:17:28,769
Men du är inte direkt välkommen
efter att ha stekt flera av oss.
347
00:17:28,852 --> 00:17:30,603
Kom, jag vill slippa det här.
348
00:17:30,686 --> 00:17:32,562
Det finns inget annat ställe.
349
00:17:35,061 --> 00:17:38,394
Du behöver Simon för att bevisa
att Camille bröt mot fördragen.
350
00:17:38,477 --> 00:17:41,353
Till vilken nytta är han
om han dör av svält?
351
00:17:43,603 --> 00:17:47,103
Okej, men byrackan väntar utanför.
352
00:17:48,729 --> 00:17:51,979
Om nåt händer dem
behöver du inte vänta till soluppgången,
353
00:17:52,063 --> 00:17:53,395
då dödar jag dig själv.
354
00:17:53,478 --> 00:17:54,563
Ta det lugnt, Fido.
355
00:17:54,646 --> 00:17:56,271
De är under mitt beskydd.
356
00:18:07,647 --> 00:18:08,855
Vart för du honom?
357
00:18:08,939 --> 00:18:10,397
Till ett häkte.
358
00:18:10,479 --> 00:18:13,189
En vakt för honom till Tystbröderna.
359
00:18:13,272 --> 00:18:15,897
-Du får inte!
-Det är inte upp till oss, Isabelle.
360
00:18:15,980 --> 00:18:17,022
Klavens order.
361
00:18:17,105 --> 00:18:19,230
Det kan bli en dödsdom
för en nedomvärldare.
362
00:18:19,314 --> 00:18:21,106
Försöker du starta ett krig mot dem?
363
00:18:21,190 --> 00:18:22,940
Meliorn har berättat allt han vet.
364
00:18:23,023 --> 00:18:25,565
Vet du det?
Vi kanske inte har ställt rätt frågor.
365
00:18:25,648 --> 00:18:27,856
Seelier kringgår ofta sanningen.
366
00:18:27,940 --> 00:18:31,440
Om han vet nåt om andra attacker
måste vi få ur honom det.
367
00:18:31,524 --> 00:18:33,024
Låt mig prata med honom.
368
00:18:33,106 --> 00:18:34,899
Det gick inget vidare senast.
369
00:18:34,982 --> 00:18:36,440
Han kanske inte vet nånting.
370
00:18:36,524 --> 00:18:38,524
Alec, det här har gått för långt.
371
00:18:38,607 --> 00:18:40,316
Vi har inget val.
372
00:18:40,399 --> 00:18:42,066
Inte vi heller.
373
00:18:42,149 --> 00:18:44,066
Har jag förstått det rätt?
374
00:18:44,149 --> 00:18:47,900
Ni vill öppna kassavalvet med Alecs stele
och ber mig stjäla den från honom?
375
00:18:47,983 --> 00:18:49,608
Vi föredrar ordet "låna".
376
00:18:49,692 --> 00:18:51,025
Utan hans vetskap.
377
00:18:52,067 --> 00:18:53,775
Nix. Det blir inget av med det.
378
00:18:53,858 --> 00:18:58,108
Magnus, sen Alec fick veta att våra
föräldrar har varit Cirkelmedlemmar
379
00:18:58,192 --> 00:19:00,358
har han varit förvirrad.
380
00:19:01,358 --> 00:19:02,776
Han ser inte helheten.
381
00:19:02,859 --> 00:19:06,026
Om Klaven är villiga
att utsätta Meliorn för Tystbröderna,
382
00:19:06,109 --> 00:19:09,068
om de är beredda att gå så långt...
383
00:19:09,151 --> 00:19:12,068
...vad tror du händer
om de får tag i bägaren?
384
00:19:12,151 --> 00:19:14,193
Det här påverkar oss alla.
385
00:19:15,276 --> 00:19:18,152
Hjälp oss att komma in i kassavalvet
och stoppa det här.
386
00:19:21,902 --> 00:19:23,402
Det kommer att bli dyrt.
387
00:19:23,485 --> 00:19:25,152
Jag menar typ 1300-talet.
388
00:19:25,235 --> 00:19:27,653
Guld, rubiner... definitivt diamanter.
389
00:19:27,736 --> 00:19:30,152
Och Alec får inte veta nåt.
390
00:19:30,235 --> 00:19:31,736
Självklart inte.
391
00:19:31,820 --> 00:19:36,153
Om vi ska göra det
finns det ingen återvändo.
392
00:19:40,820 --> 00:19:41,821
DUMORT ANLÄGGNING
393
00:19:41,903 --> 00:19:43,445
BO SOM DU VILL NU
...OCH FÖR ALLTID
394
00:19:54,404 --> 00:19:56,321
Ska det här vara beskydd?
395
00:19:56,404 --> 00:19:58,863
Det håller er och mitt folk åtskilda.
396
00:20:00,572 --> 00:20:01,947
Ropa när du är hungrig.
397
00:20:02,822 --> 00:20:06,322
Fast du har ju en rätt läcker munsbit där.
398
00:20:07,531 --> 00:20:08,656
Dumma mig.
399
00:20:08,739 --> 00:20:11,864
Jag glömde. Ni är ju såna bästisar.
400
00:20:13,823 --> 00:20:14,906
Eller kanske inte?
401
00:20:26,073 --> 00:20:27,073
Clary...
402
00:20:27,156 --> 00:20:29,532
...du förstår inte hur det här är.
403
00:20:34,615 --> 00:20:36,533
Jag hör dina hjärtslag.
404
00:20:36,616 --> 00:20:39,990
Jag känner vittringen av ditt blod.
405
00:20:41,783 --> 00:20:43,075
Och jag vill ha det.
406
00:20:44,449 --> 00:20:48,200
Jag skulle inte klandra dig om du...
407
00:20:48,283 --> 00:20:50,241
Vadå? Dödade dig?
408
00:20:50,325 --> 00:20:52,283
Förstår du ingenting?
409
00:20:52,366 --> 00:20:55,241
Nej, och jag kan inte förstå.
410
00:20:55,325 --> 00:20:57,909
Men det måste finnas ett sätt
för dig att stanna kvar.
411
00:20:57,992 --> 00:21:01,451
Det jag gjorde var kanske fel
och själviskt, men...
412
00:21:02,701 --> 00:21:04,451
...mitt hjärta höll på att brista.
413
00:21:05,492 --> 00:21:06,785
Jag trodde att jag var stark,
414
00:21:06,867 --> 00:21:09,034
en äkta Shadowhunter.
415
00:21:09,117 --> 00:21:12,492
Men när det gäller dig
är jag fortfarande bara Clary Fray.
416
00:21:13,743 --> 00:21:16,243
Och du är fortfarande min bästa vän.
417
00:21:16,327 --> 00:21:21,368
Du får hellre slita mig i stycken
än dö igen, utsvulten och arg...
418
00:21:21,452 --> 00:21:22,619
Raphael!
419
00:21:26,327 --> 00:21:27,410
Är du redo?
420
00:21:31,744 --> 00:21:32,994
Snälla!
421
00:21:33,078 --> 00:21:34,537
Varsågod.
422
00:21:43,787 --> 00:21:46,621
Allt handlar om presentation
och kvalitetsvaror.
423
00:21:49,037 --> 00:21:50,830
Vi vampyrer tar hand om varandra.
424
00:21:52,162 --> 00:21:54,705
-Vi tar hand om familjen.
-Simon har redan en familj.
425
00:21:54,788 --> 00:21:55,955
Han hade det.
426
00:21:57,454 --> 00:21:59,413
Allt det är förändrat nu.
427
00:21:59,496 --> 00:22:02,706
Du är en Shadowhunter. Han är en vampyr.
428
00:22:05,706 --> 00:22:08,246
Ni kommer aldrig att bli varandras likar.
429
00:22:08,330 --> 00:22:10,206
Det måste ni komma på själva.
430
00:22:13,622 --> 00:22:14,914
Hasta luego.
431
00:23:20,293 --> 00:23:23,836
Allt klart, stället är säkrat.
432
00:23:23,919 --> 00:23:25,628
Inget dåligt dagsverke.
433
00:23:27,044 --> 00:23:28,837
Jag ville se hur du mår.
434
00:23:32,753 --> 00:23:34,753
Jag vill tacka dig för rådet.
435
00:23:35,753 --> 00:23:38,628
Det där om att följa sitt hjärta.
436
00:23:38,712 --> 00:23:40,837
Vad ska jag säga?
437
00:23:40,920 --> 00:23:44,170
Jag har en djup insikt i människans psyke.
438
00:23:44,253 --> 00:23:46,212
Så sa Freud åtminstone.
439
00:23:48,004 --> 00:23:49,420
Jag ska gifta mig.
440
00:23:50,629 --> 00:23:51,921
Det kom lite plötsligt.
441
00:23:52,004 --> 00:23:54,589
Vi borde åtminstone äta middag först...
442
00:23:54,672 --> 00:23:57,755
Nej, Magnus, familjen är allt för mig.
443
00:23:57,839 --> 00:23:59,630
Det måste du förstå.
444
00:23:59,714 --> 00:24:01,047
Jag fattar.
445
00:24:01,130 --> 00:24:03,589
Du är präglad av traditionen
att inte berätta nåt.
446
00:24:03,672 --> 00:24:06,672
Det är okej.
Du är en traditionsbunden kille.
447
00:24:06,755 --> 00:24:07,922
Just det.
448
00:24:10,464 --> 00:24:13,005
Därför har jag friat till Lydia.
449
00:24:14,798 --> 00:24:15,881
Så...
450
00:24:17,090 --> 00:24:18,256
...intressant.
451
00:24:19,298 --> 00:24:20,881
Det är förnuftigt.
452
00:24:22,881 --> 00:24:24,757
Det blir ett stabilt partnerskap.
453
00:24:24,840 --> 00:24:26,632
För oss båda.
454
00:24:27,465 --> 00:24:29,924
"Stabilt partnerskap."
455
00:24:32,091 --> 00:24:33,465
Vad sexigt!
456
00:24:36,341 --> 00:24:38,007
Men okej.
457
00:24:39,007 --> 00:24:40,466
Gratulerar.
458
00:24:40,549 --> 00:24:43,299
Äktenskap är nåt underbart.
459
00:24:43,382 --> 00:24:44,925
Inte för att jag har provat.
460
00:24:47,633 --> 00:24:49,300
Adjö, Alexander.
461
00:25:03,509 --> 00:25:05,259
Kan du snabba på lite?
462
00:25:05,343 --> 00:25:08,134
Gör mig inte mer irriterad än jag är.
463
00:25:08,218 --> 00:25:09,509
Klarar du dig?
464
00:25:09,594 --> 00:25:11,468
Hela världen är upp och ner.
465
00:25:11,551 --> 00:25:15,219
Simon har blivit vampyr.
Och Meliorn kanske dör på grund av nåt...
466
00:25:15,302 --> 00:25:16,468
Det är inte ditt fel.
467
00:25:16,551 --> 00:25:20,678
De satte ihop en massa lösa fakta
och resultatet blev en stor lögn.
468
00:25:21,302 --> 00:25:22,678
Det är en klen tröst.
469
00:25:24,385 --> 00:25:25,761
Vart ska ni ta vägen?
470
00:25:25,845 --> 00:25:27,720
Det är farligt just nu,
471
00:25:27,803 --> 00:25:31,011
och ingen ska lämna institutet
utan direkta order.
472
00:25:31,095 --> 00:25:33,470
-Hodge, vi skulle just...
-Ljuga för mig?
473
00:25:33,553 --> 00:25:36,804
Clary behöver oss.
Klaven letar efter henne.
474
00:25:36,886 --> 00:25:38,846
Hon kan vara i stor fara.
475
00:25:40,470 --> 00:25:45,471
I så fall är det bäst att ni sticker
innan nån i befälsställning märker det.
476
00:25:47,429 --> 00:25:48,887
Vi glömmer inte det här.
477
00:25:55,512 --> 00:25:56,805
Vänta här. Lydia...
478
00:25:59,430 --> 00:26:01,430
...vill du verkligen göra det här?
479
00:26:01,513 --> 00:26:05,889
Skulle jag skicka Meliorn till
Tystbröderna om det fanns ett annat sätt?
480
00:26:09,681 --> 00:26:13,306
Du hörde om min fästman... hur han dog.
481
00:26:13,389 --> 00:26:15,264
Ja, en demonattack i Rio.
482
00:26:15,348 --> 00:26:17,014
De släppte inga detaljer.
483
00:26:18,014 --> 00:26:20,514
Vi fick tips om
ett demonhot vid karnevalen.
484
00:26:21,431 --> 00:26:24,724
Demonerna sades hålla till
på en klubb i favelan.
485
00:26:24,807 --> 00:26:27,307
Men vi anade inte att de var så många.
486
00:26:27,390 --> 00:26:32,015
Vi fick tips om en trollkarl
som var köpt av dem, så vi grep honom.
487
00:26:32,099 --> 00:26:34,683
Mitt team ville tvinga honom att tala.
488
00:26:34,766 --> 00:26:38,058
De var villiga att använda alla medel...
489
00:26:38,141 --> 00:26:40,933
...men jag förbjöd det.
490
00:26:41,016 --> 00:26:44,475
Jag kunde inte låta honom torteras.
491
00:26:44,558 --> 00:26:46,475
Det var ett svårt beslut.
492
00:26:47,767 --> 00:26:49,934
Det var fel beslut.
493
00:26:50,017 --> 00:26:51,391
Vi gick dit oförberedda.
494
00:26:51,475 --> 00:26:55,642
Det var säkert 100 demoner där.
495
00:26:56,684 --> 00:27:01,142
Insatsen misslyckades, och John...
496
00:27:02,810 --> 00:27:04,392
Det var så han dog.
497
00:27:04,476 --> 00:27:07,685
Om jag bara inte hade fegat ur.
498
00:27:10,227 --> 00:27:11,602
Jag gör inte om misstaget.
499
00:27:13,477 --> 00:27:17,268
Vi styr med förståndet, inte med hjärtat.
500
00:27:18,560 --> 00:27:19,936
Instämmer.
501
00:27:23,853 --> 00:27:26,978
Jag är med. Vad du än behöver.
502
00:27:33,478 --> 00:27:34,561
Hur mår du nu?
503
00:27:34,645 --> 00:27:36,311
Jag dricker blod.
504
00:27:36,394 --> 00:27:38,187
Jag vet, men...
505
00:27:38,270 --> 00:27:40,187
Jag ville aldrig ha det här.
506
00:27:41,687 --> 00:27:45,145
-Den här skuggvärlden.
-Inte jag heller.
507
00:27:45,229 --> 00:27:47,062
Du är åtminstone en högre varelse.
508
00:27:48,520 --> 00:27:50,146
Jag är en nedomvärldare.
509
00:27:53,271 --> 00:27:56,105
Jag har i alla fall inte lust
att bita dig längre.
510
00:27:58,188 --> 00:27:59,563
Det var ju bra.
511
00:28:00,772 --> 00:28:04,606
Tänk om jag återuppväckte dig
för att vi båda skulle vara annorlunda?
512
00:28:05,480 --> 00:28:08,981
Plötsligt var jag ju en annan...
513
00:28:09,064 --> 00:28:11,106
...och du var kvar i den vanliga världen.
514
00:28:12,231 --> 00:28:14,857
Jag kanske inte kunde stå emot
min längtan efter...
515
00:28:14,940 --> 00:28:16,272
Att vara tillsammans.
516
00:28:20,940 --> 00:28:23,357
Jag förstår om du hatar mig nu.
517
00:28:24,523 --> 00:28:25,857
Vara arg på dig?
518
00:28:27,649 --> 00:28:28,774
Ja.
519
00:28:30,523 --> 00:28:31,523
Hata dig?
520
00:28:34,149 --> 00:28:35,399
Aldrig.
521
00:28:42,066 --> 00:28:43,567
Vad ska det bli av oss?
522
00:28:44,859 --> 00:28:47,900
Luke och Raphael avskyr varandra.
523
00:28:47,984 --> 00:28:51,150
Alla nedomvärldare
verkar förakta Shadowhunters.
524
00:28:52,525 --> 00:28:53,775
Ser du inte klyftan?
525
00:28:53,859 --> 00:28:55,442
Inte mellan oss.
526
00:28:56,275 --> 00:28:57,317
Nej.
527
00:29:00,943 --> 00:29:02,110
Aldrig.
528
00:29:04,485 --> 00:29:06,611
Undsättningen har visst kommit.
529
00:29:11,193 --> 00:29:12,902
Använd bakvägen.
530
00:29:24,737 --> 00:29:26,402
Tack och lov att du mår bra.
531
00:29:29,903 --> 00:29:31,778
Så det här är det säkra gömstället?
532
00:29:31,862 --> 00:29:33,653
Klaven skulle knappast leta här.
533
00:29:33,737 --> 00:29:35,320
Kan vi fokusera på det viktiga?
534
00:29:35,403 --> 00:29:38,696
Om ni alls bryr er om
att Klaven tänker mörda Meliorn.
535
00:29:38,779 --> 00:29:40,362
-Vad?
-De tror att Meliorn
536
00:29:40,445 --> 00:29:42,528
döljer nåt om Valentine och attacken.
537
00:29:42,613 --> 00:29:44,487
De tänker ta honom till Tystbröderna.
538
00:29:44,571 --> 00:29:45,613
Vi måste stoppa dem!
539
00:29:45,696 --> 00:29:47,904
Det tänker vi göra.
Räddning och undsättning.
540
00:29:47,988 --> 00:29:50,279
Vi befriar honom från vakterna
och sticker.
541
00:29:50,363 --> 00:29:53,905
Ska vi utmana Tystbröderna
och en elitenhet av Shadowhuntervakter?
542
00:29:53,988 --> 00:29:56,154
-Helt ensamma?
-Ungefär så, ja.
543
00:29:57,279 --> 00:29:58,363
Följer Alec med?
544
00:30:01,030 --> 00:30:02,489
Nej. Inte den här gången.
545
00:30:03,530 --> 00:30:06,447
Om de kan göra så med Seelier,
går ingen nedomvärldare säker.
546
00:30:06,530 --> 00:30:09,865
Men vi tar oss aldrig in obemärkta
om vi går ensamma.
547
00:30:09,948 --> 00:30:11,823
Min flock får skapa en avledning.
548
00:30:11,906 --> 00:30:15,406
Jag skulle föreslå vampyrer,
men de lär inte samarbeta.
549
00:30:15,490 --> 00:30:19,115
Jag måste hålla med Simon.
Vampyrer går inte att styra.
550
00:30:19,198 --> 00:30:20,948
Låt mig prata med Raphael.
551
00:30:21,031 --> 00:30:23,115
Jag kan nog övertala honom.
552
00:30:28,282 --> 00:30:30,616
Vi erbjuder en allians med Seelierna.
553
00:30:33,991 --> 00:30:35,157
Och varulvarna.
554
00:30:36,491 --> 00:30:38,950
Varför skulle vi tro er?
555
00:30:39,033 --> 00:30:42,325
Ni dödade vårt folk.
Ni invaderade vårt hem.
556
00:30:42,407 --> 00:30:44,408
Och ni kidnappade en världsling.
557
00:30:44,492 --> 00:30:45,950
-Mig.
-Hör på...
558
00:30:46,033 --> 00:30:47,992
...ni följde bara Camilles order.
559
00:30:48,075 --> 00:30:50,408
Hon bröt mot fördragen.
560
00:30:50,492 --> 00:30:52,492
Du är en ledare av annat slag.
561
00:30:55,159 --> 00:30:57,326
Vi är en ny generation Shadowhunters.
562
00:30:57,409 --> 00:30:59,284
Vi tror att alla kan vara jämlika.
563
00:30:59,368 --> 00:31:03,451
Men vi måste samarbeta
för att kunna stoppa Valentine.
564
00:31:03,534 --> 00:31:05,910
Och se till att Klaven
inte gör om gamla misstag.
565
00:31:07,827 --> 00:31:09,035
Vad säger ni?
566
00:31:09,119 --> 00:31:11,534
Beslutet kräver full enighet.
567
00:31:16,452 --> 00:31:17,661
Jag röstar ja.
568
00:31:17,745 --> 00:31:19,995
Ser man på, lillens första ord.
569
00:31:20,077 --> 00:31:21,452
Låt mig inte ångra dem.
570
00:31:22,285 --> 00:31:25,078
Om vår nyaste medlem svär trohet
mot sin nya ledare
571
00:31:25,161 --> 00:31:27,078
och går med i klanen...
572
00:31:27,161 --> 00:31:29,370
...så är vi med er.
573
00:31:29,453 --> 00:31:31,120
Simon är ingen spelbricka.
574
00:31:31,203 --> 00:31:33,621
Nej, det är jag inte.
575
00:31:36,079 --> 00:31:38,411
-Men jag accepterar det.
-Vad gör du?
576
00:31:38,495 --> 00:31:40,204
Jag vill skydda nedomvärlden.
577
00:31:41,246 --> 00:31:42,829
Det är min värld nu.
578
00:31:48,580 --> 00:31:50,204
Då är vi med.
579
00:32:09,998 --> 00:32:11,998
Det här liknar inte Benstaden.
580
00:32:12,081 --> 00:32:13,998
Det är nedomvärldarnas ingång.
581
00:32:14,081 --> 00:32:16,331
Så Benstaden har
en serviceingång. Perfekt!
582
00:32:16,414 --> 00:32:19,957
Måtte jag ha bättre tur här
än förra gången.
583
00:32:20,999 --> 00:32:22,082
Vet ni era order?
584
00:32:23,665 --> 00:32:25,665
Messa när ni är på plats.
585
00:32:28,625 --> 00:32:29,625
Plats.
586
00:32:30,540 --> 00:32:32,374
-Duktig hund.
-Bit mig, bara.
587
00:32:32,457 --> 00:32:34,332
-Rulla runt.
-Spela död.
588
00:32:43,250 --> 00:32:44,792
Det räcker!
589
00:32:44,876 --> 00:32:46,541
Allas våra liv står på spel!
590
00:32:46,626 --> 00:32:49,959
Vi måste lägga undan fiendskapen
och samarbeta!
591
00:32:52,209 --> 00:32:54,585
Ikväll är vi alla nedomvärldare.
592
00:32:55,209 --> 00:32:56,334
Luke?
593
00:32:58,292 --> 00:33:00,084
Raphael?
594
00:33:08,460 --> 00:33:11,210
Jag får vänta mig att folk hatar mig
för det jag är nu.
595
00:33:11,293 --> 00:33:12,377
Jag vänjer mig.
596
00:33:12,460 --> 00:33:15,460
Vänj dig aldrig. Hör du det?
597
00:33:18,586 --> 00:33:19,794
Nu kör vi.
598
00:33:29,837 --> 00:33:31,962
Vi riskerar allt, eller hur?
599
00:33:32,045 --> 00:33:34,712
Vi går mot Klaven
och andra Shadowhunters...
600
00:33:34,795 --> 00:33:37,087
Valentine försöker förgöra världen.
601
00:33:37,170 --> 00:33:39,796
Vi försöker skydda den.
602
00:33:40,962 --> 00:33:42,379
Bara så jag inte glömmer...
603
00:33:43,713 --> 00:33:44,755
De här är dina.
604
00:33:46,171 --> 00:33:48,171
Fick du dem av Alec?
605
00:33:48,255 --> 00:33:50,796
De är säkrast här.
606
00:33:50,880 --> 00:33:53,338
-Var försiktig.
-Lugn, jag ska inte aktivera den...
607
00:33:53,421 --> 00:33:55,463
...nu när jag vet hur den funkar.
608
00:33:56,046 --> 00:33:57,213
Tack.
609
00:33:58,131 --> 00:34:00,463
Tacka mig om vi kommer levande ur det här.
610
00:34:00,546 --> 00:34:01,964
Inte om, utan när.
611
00:34:05,797 --> 00:34:09,422
Så vad är planen? Lite encanto-taktik?
612
00:34:09,506 --> 00:34:12,673
-Det finns en runa för det.
-Självklart.
613
00:34:12,757 --> 00:34:14,923
Se och lär av mästaren.
614
00:34:15,965 --> 00:34:18,673
Kom ihåg att inte skada nån.
615
00:34:33,216 --> 00:34:34,549
Kom hit.
616
00:34:54,760 --> 00:34:56,425
Alec? Vad gör han här?
617
00:35:07,093 --> 00:35:08,468
Fan också.
618
00:35:08,551 --> 00:35:10,551
-Lydia sände honom nog.
-Lydia?
619
00:35:10,636 --> 00:35:12,426
Alecs blivande fru. Fråga inte.
620
00:35:12,510 --> 00:35:14,719
Säg bara till, så avblåser vi alltihop.
621
00:35:14,802 --> 00:35:17,637
Nu finns ingen återvändo.
622
00:35:17,720 --> 00:35:21,344
Gör som jag, vad som än händer.
623
00:35:30,303 --> 00:35:32,345
Det kan vara en fälla.
624
00:35:33,721 --> 00:35:35,638
Säkra området. Nu.
625
00:35:46,888 --> 00:35:48,471
Jag för Meliorn inomhus.
626
00:35:48,554 --> 00:35:49,930
Stanna här.
627
00:35:50,014 --> 00:35:51,346
Släpp inte igenom nån.
628
00:36:11,556 --> 00:36:13,890
Än finns det tid att vända om.
629
00:36:13,973 --> 00:36:16,431
Var tyst. Jag säger inte till igen.
630
00:36:35,432 --> 00:36:36,933
Alec.
631
00:36:42,058 --> 00:36:44,601
Du skulle ju ta med Clary
tillbaka till institutet.
632
00:36:44,684 --> 00:36:47,392
-Du ljög för mig.
-Jag gjorde vad som måste göras.
633
00:36:47,475 --> 00:36:49,059
Klaven har gått för långt.
634
00:36:49,143 --> 00:36:51,351
Du måste inse det. Släpp Meliorn.
635
00:36:51,433 --> 00:36:52,934
Jag följer mina order.
636
00:36:53,018 --> 00:36:55,434
Du och dina jäkla order.
Vem bryr sig om order?
637
00:36:55,518 --> 00:36:57,434
Du vet inget om att vara Shadowhunter.
638
00:36:57,518 --> 00:36:59,226
Du förstår inte...
639
00:36:59,309 --> 00:37:02,518
Det är du som inte förstår. Nu räcker det.
640
00:37:05,769 --> 00:37:06,894
Jag beklagar.
641
00:37:09,144 --> 00:37:10,727
Clary, Meliorn, stick.
642
00:37:13,977 --> 00:37:17,352
Du bröt jämt mot reglerna,
men aldrig mot lagen, inte förrän hon kom.
643
00:37:17,435 --> 00:37:19,186
Du har varit mot Clary hela tiden.
644
00:37:19,270 --> 00:37:20,978
Och nu ska du gifta dig?
645
00:37:21,061 --> 00:37:22,645
Vi vet båda vad det handlar om.
646
00:37:22,728 --> 00:37:24,311
Gör vi? Okej.
647
00:37:24,395 --> 00:37:26,687
Låt legenden Jace Wayland förklara.
648
00:37:26,771 --> 00:37:29,604
Det handlar om mig! Om dina känslor!
Att du är...
649
00:37:53,689 --> 00:37:55,147
Gör det.
650
00:37:55,230 --> 00:37:56,313
Gör det.
651
00:37:58,397 --> 00:38:01,231
Jag vill inte leva om vi
är på motsatta sidor, Alec.
652
00:38:16,065 --> 00:38:17,607
Följ med mig.
653
00:38:19,065 --> 00:38:21,899
Vi bekämpar Valentine på rätt sätt.
Tillsammans.
654
00:38:22,815 --> 00:38:24,399
Om vi gör det...
655
00:38:25,524 --> 00:38:28,232
...betraktas vi som förrädare,
som mamma och pappa.
656
00:38:28,315 --> 00:38:32,482
Jag ber dig, min parabatai, min broder.
657
00:38:32,565 --> 00:38:34,775
Snälla Alec, följ med mig.
658
00:38:40,859 --> 00:38:41,901
Nej.
659
00:39:03,152 --> 00:39:05,277
Vi måste gå. Meliorn är jagad,
660
00:39:05,360 --> 00:39:08,402
vi måste ta honom till Seeliernas
hemvist där han är skyddad.
661
00:39:10,861 --> 00:39:12,236
Om du bara kunde följa med.
662
00:39:15,153 --> 00:39:16,944
Jag har jobb att uträtta här.
663
00:39:17,569 --> 00:39:20,654
Som att lära mig kontrollera
min mordiska sida.
664
00:39:23,111 --> 00:39:25,154
Vi ses snart.
665
00:39:25,779 --> 00:39:27,361
Mycket snart.
666
00:39:28,945 --> 00:39:32,195
-Simon, jag...
-Gjort är gjort.
667
00:39:32,279 --> 00:39:35,696
Jag är vampyr...
och du är en Shadowhunter.
668
00:39:37,863 --> 00:39:41,155
Det kanske ska betyda nåt,
men du är fortfarande du.
669
00:39:42,155 --> 00:39:44,155
Och jag är fortfarande jag.
670
00:39:45,196 --> 00:39:46,446
På sätt och vis.
671
00:39:46,530 --> 00:39:49,113
Tillräckligt mycket.
672
00:39:58,656 --> 00:39:59,947
Vi väntar med kramar...
673
00:40:00,031 --> 00:40:02,447
...för jag har inte ätit middag än.
674
00:40:02,531 --> 00:40:04,197
-Förlåt.
-Ingen fara.
675
00:40:08,990 --> 00:40:10,406
Hej då, Simon.
676
00:40:26,658 --> 00:40:28,116
Välkommen hem.
677
00:40:37,659 --> 00:40:39,449
Jag underskattade dig.
678
00:40:40,367 --> 00:40:41,492
Är det ett tack?
679
00:40:41,574 --> 00:40:43,701
Ja, i Seeliernas värld.
680
00:40:50,660 --> 00:40:53,409
Jag vill inte störa återföreningen, Izzy,
men vi måste gå.
681
00:40:55,660 --> 00:40:57,118
Du är i goda händer.
682
00:40:58,076 --> 00:41:01,493
Jag måste tillbaka till institutet
och se hur illa det är.
683
00:41:01,576 --> 00:41:03,535
Och försöka prata förstånd med Alec.
684
00:41:06,077 --> 00:41:07,077
Ta hand om honom.
685
00:41:07,911 --> 00:41:09,202
Vi lovar.
686
00:41:19,494 --> 00:41:22,703
Enligt Isabelle var det din idé
att ena nedomvärldarna.
687
00:41:22,787 --> 00:41:24,370
Och du iscensatte min räddning.
688
00:41:24,453 --> 00:41:26,037
Tacka inte bara mig.
689
00:41:26,120 --> 00:41:28,370
Isabelle låg bakom det här.
Vi hjälpte till.
690
00:41:29,495 --> 00:41:30,954
Hon är för blygsam.
691
00:41:31,704 --> 00:41:33,746
Du är en Shadowhunter nu.
692
00:41:35,578 --> 00:41:38,954
Fler än en Shadowhunter
har överraskat mig ikväll.
693
00:41:39,038 --> 00:41:41,121
Du riskerade allt för att ena oss.
694
00:41:41,204 --> 00:41:43,121
Efter att du försökte förråda henne.
695
00:41:43,204 --> 00:41:44,830
Jag är inte stolt över det.
696
00:41:45,664 --> 00:41:49,039
Därför erbjuder jag dig en gåva,
som tack för din uppoffring.
697
00:41:50,914 --> 00:41:52,039
Om du är redo...
698
00:41:53,330 --> 00:41:55,872
...kan jag hjälpa dig att hitta din far.