1 00:00:02,028 --> 00:00:04,446 Bägaren är inte säker här. Den måste till Klaven. 2 00:00:04,529 --> 00:00:07,488 Bägaren är min enda chans att få tillbaka min mamma. 3 00:00:07,571 --> 00:00:09,613 -Vad pågår? -Nån försöker bryta sig in. 4 00:00:09,696 --> 00:00:12,154 -Stå still. -Detta har hänt... 5 00:00:12,238 --> 00:00:13,238 Herregud, Simon! 6 00:00:13,321 --> 00:00:16,321 Jag har beordrats att tillfälligt ta kontroll över institutet. 7 00:00:16,404 --> 00:00:18,196 Det går att få tillbaka Simon. 8 00:00:18,279 --> 00:00:19,697 -Livs levande? -Det är just det. 9 00:00:19,780 --> 00:00:22,614 Han återvänder inte livs levande. 10 00:00:22,697 --> 00:00:24,905 Jag har gjort allt för mina föräldrar... 11 00:00:24,989 --> 00:00:26,989 Du kanske borde börja leva för dig själv. 12 00:00:27,697 --> 00:00:30,322 -Vad vill du? -Jag vill ha det som tillhör mig. 13 00:00:30,405 --> 00:00:33,865 Lydia Branwell... vill du gifta dig med mig? 14 00:00:33,948 --> 00:00:35,490 Drick alltihop. 15 00:00:36,405 --> 00:00:38,156 Jag är bara ett monster. 16 00:00:39,406 --> 00:00:40,948 Vad har jag gjort? 17 00:00:45,365 --> 00:00:47,616 Vänta! 18 00:00:47,699 --> 00:00:49,281 Vart tänker du ta vägen? 19 00:00:49,365 --> 00:00:50,782 Jag vet inte. 20 00:00:55,450 --> 00:00:57,741 Jag ser min spegelbild. Är jag alltså inte... 21 00:00:57,824 --> 00:01:02,575 ...en av er? -Du har mycket att lära. 22 00:01:03,617 --> 00:01:05,200 Det här händer inte. 23 00:01:05,282 --> 00:01:07,075 -Hör på... -Rör mig inte! 24 00:01:07,158 --> 00:01:08,825 Hjärtat slår inte! Jag är död. 25 00:01:08,908 --> 00:01:10,200 Odöd. 26 00:01:10,283 --> 00:01:11,659 Du gjorde det här. 27 00:01:11,742 --> 00:01:13,908 -Nej. -Du är ett monster! 28 00:01:16,743 --> 00:01:17,951 Jag är ett monster. 29 00:01:18,034 --> 00:01:20,367 Du måste få det under kontroll. 30 00:01:20,450 --> 00:01:23,409 Du är vad du är. Vi måste få dig till hotell DuMort. 31 00:01:23,494 --> 00:01:26,159 Ge dig föda. Visa dig ditt nya hem. 32 00:01:26,868 --> 00:01:28,951 Det blir aldrig mitt hem. 33 00:01:51,245 --> 00:01:53,411 Alltså, om han förstör en jacka till... 34 00:01:53,496 --> 00:01:54,911 Var är han? 35 00:01:54,995 --> 00:01:56,411 -Han återvänder. -Och du, då? 36 00:01:56,496 --> 00:01:58,662 -Du skulle se efter honom. -Det går inte än. 37 00:01:58,746 --> 00:02:00,328 Vad menas med det? 38 00:02:00,411 --> 00:02:02,829 Att han går dit alla går när det händer dem. 39 00:02:02,912 --> 00:02:04,121 Hans eget helvete. 40 00:02:04,204 --> 00:02:06,371 Det var mitt fel. Jag gjorde det här. 41 00:02:06,455 --> 00:02:08,663 Han minns faktiskt inte att det var du. 42 00:02:08,746 --> 00:02:11,329 De första minuterna är som ett svart hål. 43 00:02:11,412 --> 00:02:13,622 -Jag måste säga sanningen. -När han lugnar sig 44 00:02:13,705 --> 00:02:16,705 är han ett tydligt bevis på att Camille bröt mot fördragen. 45 00:02:16,788 --> 00:02:19,622 -Som ny ledare är jag faktiskt... -Sluta! 46 00:02:19,705 --> 00:02:21,955 Jag struntar i maktkampen bland er vampyrer! 47 00:02:22,038 --> 00:02:23,498 Vi måste hitta Simon. 48 00:02:23,581 --> 00:02:25,122 -Vi ska. -Han är där ute ensam, 49 00:02:25,205 --> 00:02:27,247 rädd... och hungrig. 50 00:02:27,330 --> 00:02:29,664 Hör av er när han dyker upp. 51 00:02:29,748 --> 00:02:31,289 Han lär behöva min hjälp. 52 00:02:32,039 --> 00:02:34,373 Vi har fått nog av din hjälp. 53 00:02:37,624 --> 00:02:38,707 Vad gör du? 54 00:02:38,790 --> 00:02:40,289 Kallar in förstärkning. 55 00:02:41,624 --> 00:02:42,915 Skruva inte på dig. 56 00:02:42,999 --> 00:02:45,915 Det gör jag inte. Det gör inte ens ont. 57 00:02:50,040 --> 00:02:51,249 SAMTAL JACE 58 00:02:52,583 --> 00:02:54,374 Inga samtal... bara läkning. 59 00:03:00,374 --> 00:03:02,416 -Alec, jag behöver dig. -Det är Izzy. 60 00:03:02,501 --> 00:03:03,625 Vi behöver dig. 61 00:03:03,708 --> 00:03:06,125 -Institutet har attackerats. -Attackerats? 62 00:03:06,208 --> 00:03:08,834 Valentine skapade en förgäten som tog sig in. 63 00:03:08,917 --> 00:03:11,416 Det är omöjligt. Inget kommer förbi sköldarna. 64 00:03:11,501 --> 00:03:14,167 De är trollkarlsbesvärjelser mot alla nedomvärldare. 65 00:03:14,251 --> 00:03:17,502 Inte mot den här. Den hade Seelieblod med änglakrafter. 66 00:03:17,584 --> 00:03:20,834 -Den gav sig på Hodge och Alec. -Är de oskadda? 67 00:03:20,917 --> 00:03:23,084 -Är Alec... -De är mörbultade, men utom fara. 68 00:03:23,167 --> 00:03:24,167 Hodge dödade den. 69 00:03:24,251 --> 00:03:25,918 -Den var ute efter... -Bägaren. 70 00:03:26,002 --> 00:03:27,627 Jag kommer så fort jag kan. 71 00:03:31,918 --> 00:03:34,168 Stanna! 72 00:03:36,168 --> 00:03:39,335 Valentine har attackerat mitt hem. Alec är skadad. 73 00:03:39,418 --> 00:03:41,503 -Vi måste dit. -Jag kan inte. Det vet du. 74 00:03:41,586 --> 00:03:43,378 -Simon är i fara... -Och Alec, då? 75 00:03:43,461 --> 00:03:44,753 Det är farligt här ute. 76 00:03:44,836 --> 00:03:48,545 Har du glömt att jag ensam tog mig an en shaxdemon för att skydda bägaren? 77 00:03:48,629 --> 00:03:50,336 Nej, inte alls, men... 78 00:03:50,419 --> 00:03:53,004 Ja, jag har mycket att lära, men vad mer måste jag... 79 00:03:53,086 --> 00:03:54,962 Clary, du har rätt. 80 00:03:55,045 --> 00:03:56,504 Du har rätt. 81 00:03:57,670 --> 00:03:59,295 Sa du att jag hade rätt? 82 00:03:59,879 --> 00:04:01,295 Det lär inte bli nån vana. 83 00:04:02,671 --> 00:04:04,505 Luke kanske kan hjälpa dig. 84 00:04:04,588 --> 00:04:06,713 Varulvar är bra på att spåra. 85 00:04:06,796 --> 00:04:09,796 Naturligtvis. Bra idé. 86 00:04:09,880 --> 00:04:11,755 Men lova att vara försiktig. 87 00:04:16,672 --> 00:04:19,046 -Jace, vi måste också prata om... -Oss. 88 00:04:35,882 --> 00:04:37,422 Utmärkt samtal. 89 00:04:42,508 --> 00:04:44,757 Är sköldarna säkra, så att inget tar sig förbi? 90 00:04:46,508 --> 00:04:48,048 Även min magi har gränser. 91 00:04:48,132 --> 00:04:51,591 Sköldarna stoppar inte en attack av en förgäten. 92 00:04:51,674 --> 00:04:54,216 Men mitt skydd tar tid att bryta sig genom. 93 00:04:54,299 --> 00:04:56,091 Extra tid är ovärderlig. 94 00:04:56,174 --> 00:04:58,550 Vänta tills du får räkningen. 95 00:04:58,634 --> 00:05:00,091 Lydia tar hand om det. 96 00:05:04,424 --> 00:05:07,300 Såren efter en förgäten kräver ofta lite extra omsorg. 97 00:05:07,383 --> 00:05:08,675 Får jag? Det är gratis. 98 00:05:08,759 --> 00:05:10,675 Det behövs inte. 99 00:05:10,759 --> 00:05:11,967 Det är bra nu. 100 00:05:12,050 --> 00:05:14,801 -Om nåt skulle hända dig... -Magnus... 101 00:05:14,884 --> 00:05:16,510 Jag mår bra nu. 102 00:05:16,593 --> 00:05:19,135 -Jag måste... -Gå? 103 00:05:19,217 --> 00:05:21,968 Visst. Du är en upptagen man. 104 00:05:22,051 --> 00:05:24,511 Och jag borde hitta den där Lydia. 105 00:05:24,593 --> 00:05:26,926 Betalning direkt är en klok princip. 106 00:05:27,010 --> 00:05:29,343 -Var kan hon hålla hus? -Jag har inte sett henne. 107 00:05:29,426 --> 00:05:31,218 Men jag ska skicka henne till dig. 108 00:05:38,469 --> 00:05:39,469 Meliorn? 109 00:05:40,469 --> 00:05:41,637 Vad gör du här? 110 00:05:41,720 --> 00:05:44,219 Klaven kallade mig hit för en konferens av nåt slag. 111 00:05:45,302 --> 00:05:46,469 Så roligt att se dig. 112 00:05:46,553 --> 00:05:48,219 Försök inte. 113 00:05:48,302 --> 00:05:51,427 Enligt ditt eldmeddelande ville du aldrig se mig igen. 114 00:05:51,512 --> 00:05:53,595 -Min familj... -Avskyr nedomvärldare? 115 00:05:53,678 --> 00:05:55,679 -Det vet alla. -Det är inte sant. 116 00:05:55,762 --> 00:05:58,554 Och även om det vore det, är inte jag sån. 117 00:05:59,387 --> 00:06:00,971 Jag är inte här för vår skull. 118 00:06:02,554 --> 00:06:04,096 Där är visst Klavens sändebud. 119 00:06:05,138 --> 00:06:06,388 Isabelle, gå åt sidan. 120 00:06:06,471 --> 00:06:09,429 Meliorn, på Klavens order griper jag dig. 121 00:06:09,514 --> 00:06:11,013 -Va? -För vad? 122 00:06:11,096 --> 00:06:15,179 Att lura hemligheter ur en Shadowhunter för Valentine Morgensterns räkning. 123 00:06:15,263 --> 00:06:16,263 Vakter. 124 00:06:20,555 --> 00:06:22,389 -Är du galen? -Jag? 125 00:06:22,472 --> 00:06:26,180 -Var glad att inte du också blev gripen. -Vad pratar du om? 126 00:06:26,264 --> 00:06:28,973 Så vitt vi förstår kan din långvariga vänskap 127 00:06:29,056 --> 00:06:32,598 med Seelien Meliorn ha lett till avslöjandet av statshemligheter. 128 00:06:32,681 --> 00:06:33,681 Va? Nej! 129 00:06:33,765 --> 00:06:37,723 Han berättade hur vi skulle ta oss in på hotell DuMort för att rädda en världsling. 130 00:06:37,806 --> 00:06:39,390 Berättade du inget i gengäld? 131 00:06:40,931 --> 00:06:42,641 Ingen skyller attacken på dig. 132 00:06:42,724 --> 00:06:46,807 Meliorn och Seelierna har nog samarbetat med Valentine hela tiden. 133 00:06:46,891 --> 00:06:51,057 Valentine har mördat nedomvärldare och tömt dem på blod i flera månader. 134 00:06:51,141 --> 00:06:54,224 Han dödade nog Seeliespejarna och använde deras blod... 135 00:06:54,307 --> 00:06:56,141 -Har du bevis? -Har du? 136 00:06:56,224 --> 00:06:57,349 Jag har order. 137 00:06:57,432 --> 00:06:59,767 Det är allt. Det här var inte vad jag ville. 138 00:06:59,850 --> 00:07:03,058 Jag tror dig inte för en sekund. 139 00:07:05,808 --> 00:07:07,518 Simon kommer att hata mig. 140 00:07:07,601 --> 00:07:09,267 Luke, jag har gjort nåt hemskt. 141 00:07:09,350 --> 00:07:10,726 Det kan inte göras ogjort. 142 00:07:10,809 --> 00:07:13,059 Jag hittade tillbaka tack vare din mor. 143 00:07:13,143 --> 00:07:14,643 När han fattar att du finns där... 144 00:07:14,726 --> 00:07:16,976 Hur ska han fatta det om vi inte hittar honom? 145 00:07:19,309 --> 00:07:23,101 Hon kallar hit Meliorn, griper honom och frånsäger sig allt ansvar. 146 00:07:25,059 --> 00:07:26,309 Du gör dig själv illa. 147 00:07:27,727 --> 00:07:31,144 Jag är okej. Det var Klaven som gav ordern, inte Lydia. 148 00:07:31,227 --> 00:07:32,478 Är du säker på det? 149 00:07:33,894 --> 00:07:36,728 Hur är det med dig? 150 00:07:36,811 --> 00:07:38,728 -Bra. -Jag talade med Robert och Maryse. 151 00:07:38,811 --> 00:07:40,435 De ska återvända till Idris. 152 00:07:40,520 --> 00:07:42,227 -Vad? -Just det. 153 00:07:42,310 --> 00:07:43,520 En "order" från Lydia? 154 00:07:44,270 --> 00:07:46,645 -Vem är Lydia? -Hon styr över institutet. 155 00:07:46,728 --> 00:07:48,811 -Vad? -Tillfälligt. 156 00:07:48,895 --> 00:07:51,729 Har hon lurat i Klaven att våra föräldrar missköter sig? 157 00:07:51,812 --> 00:07:52,854 Det kanske de gör. 158 00:07:53,436 --> 00:07:55,729 De styrde institutet när den förgätna kom in. 159 00:07:55,812 --> 00:07:56,979 Vad pratar ni om? 160 00:07:57,062 --> 00:07:58,854 Mamma och pappa var Cirkelmedlemmar. 161 00:07:58,937 --> 00:08:01,646 Va? De har inga såna runor. 162 00:08:01,729 --> 00:08:04,480 För att de slöt ett avtal med Klaven före upproret. 163 00:08:04,563 --> 00:08:07,437 De benådades i utbyte mot sitt samarbete. 164 00:08:07,522 --> 00:08:09,229 Ifrågasätter du deras lojalitet? 165 00:08:09,312 --> 00:08:10,605 Valentine är tillbaka. 166 00:08:10,688 --> 00:08:12,188 Cirkeln är på uppgång. 167 00:08:12,272 --> 00:08:14,397 -De är misstänkta. -Aldrig. 168 00:08:14,481 --> 00:08:16,022 De tog hand om mig 169 00:08:16,105 --> 00:08:19,105 och uppfostrade mig som sitt barn. Jag vet hurdana de är. 170 00:08:19,188 --> 00:08:21,523 Är du säker? De ljög för oss. 171 00:08:21,606 --> 00:08:23,397 De har länge predikat för oss om 172 00:08:23,481 --> 00:08:27,189 att upprätthålla familjens heder. Och nu har de själva fläckat ner den. 173 00:08:27,273 --> 00:08:28,314 De är hycklare. 174 00:08:28,398 --> 00:08:30,607 Du måste vara Jace Wayland. 175 00:08:32,439 --> 00:08:35,565 Lydia Branwell. Du är legendarisk i Idris. 176 00:08:37,398 --> 00:08:38,899 Tro inte allt du hör. 177 00:08:38,982 --> 00:08:40,314 Har du berättat? 178 00:08:40,398 --> 00:08:41,482 Berättat vad? 179 00:08:42,774 --> 00:08:44,024 Vi är förlovade. 180 00:08:45,190 --> 00:08:46,315 Vi ska gifta oss. 181 00:08:48,566 --> 00:08:51,608 -Ni skojar. -Du skulle ju säga nej till dem. 182 00:08:52,900 --> 00:08:54,858 Förstör ditt liv om du vill. 183 00:08:58,441 --> 00:08:59,983 Vad ska jag säga? 184 00:09:00,066 --> 00:09:02,025 Kanske: "Det spelar ingen roll"? 185 00:09:02,941 --> 00:09:05,358 -Vi måste stoppa Valentine. -Äntligen. 186 00:09:05,441 --> 00:09:07,275 Nåt vi är överens om. 187 00:09:16,984 --> 00:09:18,067 Simon, är det du? 188 00:09:21,735 --> 00:09:23,442 Tack och lov. 189 00:09:23,527 --> 00:09:25,235 Var har du hållit hus? 190 00:09:26,610 --> 00:09:27,611 Mamma. 191 00:09:28,694 --> 00:09:30,360 Förlåt, jag var... 192 00:09:30,443 --> 00:09:32,193 Jag är så glad att se dig igen. 193 00:09:32,277 --> 00:09:34,569 Samma här. 194 00:09:36,694 --> 00:09:37,986 Gör inte så där igen. 195 00:09:38,069 --> 00:09:42,194 Clary sa att du mådde bra, men jag var rädd att du låg död i ett dike. 196 00:09:43,570 --> 00:09:46,069 Vad skulle jag göra om nåt hände dig? 197 00:09:46,153 --> 00:09:49,070 Lova att ringa nästa gång och tala om var du är. 198 00:09:49,862 --> 00:09:52,654 Jag vill bara veta att du mår bra. 199 00:10:00,029 --> 00:10:01,571 Simon! 200 00:10:01,655 --> 00:10:03,195 Clary. 201 00:10:03,279 --> 00:10:05,030 -Hej, mrs Lewis. -Hej. 202 00:10:06,113 --> 00:10:07,738 Mår du bra? 203 00:10:09,863 --> 00:10:12,363 Visst ser han blek ut? 204 00:10:15,363 --> 00:10:17,321 -Var har du dina glasögon? -Rör mig inte! 205 00:10:17,405 --> 00:10:18,489 Han har linser. 206 00:10:19,446 --> 00:10:21,781 Tala om vad som pågår. 207 00:10:27,573 --> 00:10:30,114 Mamma, det är en sak jag måste... 208 00:10:30,197 --> 00:10:31,615 Göra för mig. 209 00:10:31,698 --> 00:10:34,657 Du tror det nog inte, men min identitet har blivit stulen. 210 00:10:34,740 --> 00:10:36,823 Bankkontot blev hackat. 211 00:10:36,907 --> 00:10:39,240 Tydligen är jag inte Clary Fray. 212 00:10:39,323 --> 00:10:41,741 Så hemskt. Det hände mig förra året, men... 213 00:10:43,365 --> 00:10:44,699 Han är inte frisk nog... 214 00:10:44,783 --> 00:10:47,365 Simon, vi har alltid ställt upp för varandra. 215 00:10:51,324 --> 00:10:52,575 Jag vet inte. 216 00:10:53,449 --> 00:10:54,659 Kanske en annan gång. 217 00:10:54,742 --> 00:10:56,617 Simon... 218 00:10:56,700 --> 00:10:59,449 Du måste hjälpa mig med det här. 219 00:11:06,159 --> 00:11:07,242 Visst. 220 00:11:08,576 --> 00:11:10,200 Är du säker, vännen? 221 00:11:10,284 --> 00:11:12,284 Ja, jag mår bra. 222 00:11:14,076 --> 00:11:16,325 Du vet vilken hypokondriker jag är. 223 00:11:17,367 --> 00:11:19,035 Clary? 224 00:11:19,118 --> 00:11:20,743 Var rädd om min pojke. 225 00:11:22,201 --> 00:11:23,619 Han betyder allt för mig. 226 00:11:26,285 --> 00:11:27,661 Vi borde gå. 227 00:11:29,285 --> 00:11:30,451 Vi ses sen, mamma. 228 00:11:30,536 --> 00:11:32,369 Det måste du lova. 229 00:11:32,451 --> 00:11:34,494 Och när du kommer hem, 230 00:11:34,577 --> 00:11:38,369 ska du och jag ha ett allvarligt samtal om vad som hänt med dig. 231 00:11:40,912 --> 00:11:42,327 Jag älskar dig. 232 00:11:44,787 --> 00:11:46,370 Jag älskar dig också. 233 00:11:47,370 --> 00:11:49,953 Jag vill prata med dig genast. 234 00:11:50,037 --> 00:11:53,829 Tänkte du berätta om förlovningen innan vi åkte till Idris? 235 00:11:53,913 --> 00:11:55,495 Vi ska gifta oss. Nu vet ni. 236 00:11:55,579 --> 00:11:58,079 Du missförstod nog din mors uppmaning om giftermål. 237 00:11:58,163 --> 00:12:00,371 Vi ville hjälpa familjen, inte krossa den. 238 00:12:00,453 --> 00:12:02,288 Är det Lydia som krossar familjen? 239 00:12:02,371 --> 00:12:04,079 Inte att ni tillhörde Cirkeln? 240 00:12:07,079 --> 00:12:08,163 Så du vet? 241 00:12:08,246 --> 00:12:09,955 Vad trodde du? 242 00:12:10,955 --> 00:12:13,539 -Ni har inget sagt under alla år. -Vi kunde inte. 243 00:12:13,622 --> 00:12:15,205 En usel ursäkt. 244 00:12:15,872 --> 00:12:18,122 Jag fick jämt höra att jag inte dög. 245 00:12:18,205 --> 00:12:21,205 Det var inte det. Vi ville att du skulle bli bättre än vi. 246 00:12:21,289 --> 00:12:23,164 Ni ville sopa det gamla under mattan. 247 00:12:23,247 --> 00:12:25,831 Vi skulle rädda er och återupprätta namnet Lightwood. 248 00:12:25,915 --> 00:12:28,040 Du misstar dig. 249 00:12:28,123 --> 00:12:31,498 Nej, jag ska ställa allt tillrätta, men på mina egna villkor. 250 00:12:39,290 --> 00:12:40,456 Jag mår inte bra. 251 00:12:40,541 --> 00:12:42,332 Lugn, vi ska ge dig vad du behöver. 252 00:12:42,415 --> 00:12:43,749 Det måste få ett slut. 253 00:12:43,832 --> 00:12:46,374 Jag har varit där. Det blir bättre. 254 00:12:46,457 --> 00:12:48,374 -Jag ska hjälpa dig. -Det kan du inte. 255 00:12:50,332 --> 00:12:52,082 Clary, jag var en vanlig kille. 256 00:12:52,166 --> 00:12:53,542 Jag hade ett vanligt liv. 257 00:12:53,625 --> 00:12:55,208 Och idag... 258 00:12:57,542 --> 00:12:59,167 ...slet jag nästan mamma i stycken. 259 00:13:01,584 --> 00:13:03,375 Tänk om jag gör det med dig? 260 00:13:03,458 --> 00:13:05,584 -Det gör du inte. -Håll dig undan. 261 00:13:09,001 --> 00:13:10,168 -Hämtar du bilen? -Ja. 262 00:13:13,293 --> 00:13:15,043 -När du har fått föda... -Föda? 263 00:13:15,709 --> 00:13:17,959 Skojar du? Är det så det är nu? 264 00:13:18,043 --> 00:13:20,669 Ska mitt liv bli så? Som i ett zoo? 265 00:13:20,752 --> 00:13:22,459 Jag är så ledsen! 266 00:13:22,544 --> 00:13:24,794 Varför då? Det var Raphael som gjorde det. 267 00:13:28,835 --> 00:13:30,460 Det var mitt val. 268 00:13:32,085 --> 00:13:33,460 Du dog. 269 00:13:33,545 --> 00:13:35,920 Raphael förde dig till oss. Jag hade ett val. 270 00:13:37,795 --> 00:13:39,920 Jag kunde genomborra ditt hjärta eller... 271 00:13:40,003 --> 00:13:41,795 ...begrava dig och uppväcka dig. 272 00:13:46,961 --> 00:13:48,003 Varför, Clary? 273 00:13:48,086 --> 00:13:49,336 För att jag älskar dig. 274 00:13:49,420 --> 00:13:52,171 Är det kärlek? Att uppväcka mig till det här? 275 00:13:53,087 --> 00:13:54,461 Denna icke-existens... 276 00:13:55,296 --> 00:13:59,630 ...där jag jagar föda, måste sky solen och inte vågar vara hos dem jag älskar? 277 00:14:00,462 --> 00:14:02,087 Tänkte du aldrig på det? 278 00:14:02,171 --> 00:14:04,212 Hur jag skulle känna, vad jag skulle bli? 279 00:14:04,296 --> 00:14:05,713 Försök förstå... 280 00:14:05,797 --> 00:14:07,130 Låt mig vara. 281 00:14:14,880 --> 00:14:16,506 Det här är helgalet. 282 00:14:16,589 --> 00:14:17,964 Vi måste stoppa det här. 283 00:14:18,048 --> 00:14:20,798 Ha en bra portalisering till Idris med mamma och pappa. 284 00:14:20,881 --> 00:14:22,631 Meliorn är här på grund av mig. 285 00:14:22,714 --> 00:14:23,756 Alec har rätt. 286 00:14:23,839 --> 00:14:25,714 Vi kan inte stoppa det här förhöret. 287 00:14:25,798 --> 00:14:27,339 Är du på Alecs sida nu? 288 00:14:27,423 --> 00:14:29,590 Vi ska ju skydda varann. Klart att han är. 289 00:14:29,674 --> 00:14:32,674 Jag väljer inte sida. Jag är som Schweiz. 290 00:14:32,757 --> 00:14:34,507 Vi måste hitta Valentine. 291 00:14:34,590 --> 00:14:35,882 Låt det ha sin gång. 292 00:14:35,965 --> 00:14:38,090 Meliorn kan ha viktig information. 293 00:14:38,799 --> 00:14:41,132 Kriminalteknisk bevisning ljuger inte. 294 00:14:41,215 --> 00:14:43,675 Vad vet du om blodet i den förgätna? 295 00:14:43,758 --> 00:14:48,340 Har du tänkt på att det kanske kom från våra döda spejare? 296 00:14:48,424 --> 00:14:50,841 Spejare som skulle hjälpa er att hitta Valentine. 297 00:14:50,925 --> 00:14:52,883 Skulle vi liera oss med en mördare? 298 00:14:52,966 --> 00:14:54,925 Seelier brukar byta sida när det passar. 299 00:14:55,008 --> 00:14:57,258 Ni är just de rätta att tala om det. 300 00:14:57,341 --> 00:14:58,759 Ursäkta? 301 00:15:00,050 --> 00:15:03,217 Du fattar inte vad jag pratar om, va? 302 00:15:03,300 --> 00:15:06,801 Om bara Shadowhunters hade en bättre relation till oss... 303 00:15:06,884 --> 00:15:08,593 ...nedomvärldare... 304 00:15:08,676 --> 00:15:11,217 ...skulle du veta att Valentines dotter har bägaren. 305 00:15:13,635 --> 00:15:15,593 Ska vi fortfarande låta det ha sin gång? 306 00:15:20,718 --> 00:15:22,968 Det är säkert inte bägaren du letar efter. 307 00:15:23,052 --> 00:15:25,010 Jag försöker bara göra mitt jobb. 308 00:15:25,093 --> 00:15:27,636 Alec, avblås det här. 309 00:15:27,719 --> 00:15:29,553 Så Clarys sovrum ligger i Schweiz nu? 310 00:15:29,636 --> 00:15:32,094 Vi kan inte avblåsa det. Vi måste hitta dödsbägaren. 311 00:15:32,178 --> 00:15:33,761 -Vi hittar den inte. -Så klart. 312 00:15:33,844 --> 00:15:36,136 Den är inte här. Fortsätt leta. 313 00:15:37,844 --> 00:15:39,554 Vad är det med dig? 314 00:15:39,637 --> 00:15:41,637 Vi måste överlämna bägaren. 315 00:15:41,720 --> 00:15:43,554 Hon riskerade allt för att hitta den. 316 00:15:43,637 --> 00:15:45,261 Och vi riskerade allt för henne. 317 00:15:45,344 --> 00:15:48,595 Antingen ger hon bägaren till Lydia, eller så gör jag det. 318 00:15:50,470 --> 00:15:51,513 Jag hämtar henne. 319 00:15:53,012 --> 00:15:55,971 Men låt Clary själv överlämna bägaren till Klaven. 320 00:15:56,054 --> 00:15:57,345 Det är vi skyldiga henne. 321 00:15:57,429 --> 00:15:59,220 Det är rätt beslut. 322 00:16:12,847 --> 00:16:14,388 Drick det, bara. 323 00:16:14,471 --> 00:16:16,014 Du klarar det, Simon. 324 00:16:20,389 --> 00:16:22,306 Vad är det för bild? 325 00:16:22,389 --> 00:16:23,682 Rita den. Nu. 326 00:16:23,765 --> 00:16:25,097 Det är en blockeringsruna. 327 00:16:25,181 --> 00:16:27,890 Den hindrar att nån hittar dig med Shadowhunter-spårning. 328 00:16:29,223 --> 00:16:30,723 Det blir bättre, ska du se. 329 00:16:38,140 --> 00:16:40,265 Clary, Klaven vet att du har bägaren. 330 00:16:40,348 --> 00:16:42,183 De tror att du jobbar åt Valentine. 331 00:16:42,265 --> 00:16:44,016 Herregud. Varför tror de... 332 00:16:45,558 --> 00:16:48,724 -Vänta, är bägaren i trygghet? -Snart så. 333 00:16:48,808 --> 00:16:52,349 Du måste komma i säkerhet. Nånstans där Klaven inte söker. 334 00:16:52,433 --> 00:16:53,767 Jag hittar dig. 335 00:16:55,517 --> 00:16:59,309 -Vi går till Jade Wolf. -Klaven söker först hos din familj. 336 00:17:00,934 --> 00:17:04,685 Simon, vi går till den enda som kan hjälpa oss båda. 337 00:17:04,768 --> 00:17:06,935 Är ni helt från vettet? 338 00:17:07,893 --> 00:17:09,518 En Shadowhunter och en varulv? 339 00:17:09,601 --> 00:17:11,060 Det här är inget hotell. 340 00:17:11,143 --> 00:17:12,185 Jo, egentligen. 341 00:17:12,268 --> 00:17:15,476 Inte ens svält kan få tyst på dig. 342 00:17:15,561 --> 00:17:17,810 Vi behöver en säker plats för att smida en plan. 343 00:17:17,893 --> 00:17:20,686 Såna som han lyssnar aldrig. Kom nu. 344 00:17:20,769 --> 00:17:22,769 Du borde sätta munkorg på byrackan. 345 00:17:22,852 --> 00:17:24,310 Fledglingen kan stanna. 346 00:17:25,061 --> 00:17:28,769 Men du är inte direkt välkommen efter att ha stekt flera av oss. 347 00:17:28,852 --> 00:17:30,603 Kom, jag vill slippa det här. 348 00:17:30,686 --> 00:17:32,562 Det finns inget annat ställe. 349 00:17:35,061 --> 00:17:38,394 Du behöver Simon för att bevisa att Camille bröt mot fördragen. 350 00:17:38,477 --> 00:17:41,353 Till vilken nytta är han om han dör av svält? 351 00:17:43,603 --> 00:17:47,103 Okej, men byrackan väntar utanför. 352 00:17:48,729 --> 00:17:51,979 Om nåt händer dem behöver du inte vänta till soluppgången, 353 00:17:52,063 --> 00:17:53,395 då dödar jag dig själv. 354 00:17:53,478 --> 00:17:54,563 Ta det lugnt, Fido. 355 00:17:54,646 --> 00:17:56,271 De är under mitt beskydd. 356 00:18:07,647 --> 00:18:08,855 Vart för du honom? 357 00:18:08,939 --> 00:18:10,397 Till ett häkte. 358 00:18:10,479 --> 00:18:13,189 En vakt för honom till Tystbröderna. 359 00:18:13,272 --> 00:18:15,897 -Du får inte! -Det är inte upp till oss, Isabelle. 360 00:18:15,980 --> 00:18:17,022 Klavens order. 361 00:18:17,105 --> 00:18:19,230 Det kan bli en dödsdom för en nedomvärldare. 362 00:18:19,314 --> 00:18:21,106 Försöker du starta ett krig mot dem? 363 00:18:21,190 --> 00:18:22,940 Meliorn har berättat allt han vet. 364 00:18:23,023 --> 00:18:25,565 Vet du det? Vi kanske inte har ställt rätt frågor. 365 00:18:25,648 --> 00:18:27,856 Seelier kringgår ofta sanningen. 366 00:18:27,940 --> 00:18:31,440 Om han vet nåt om andra attacker måste vi få ur honom det. 367 00:18:31,524 --> 00:18:33,024 Låt mig prata med honom. 368 00:18:33,106 --> 00:18:34,899 Det gick inget vidare senast. 369 00:18:34,982 --> 00:18:36,440 Han kanske inte vet nånting. 370 00:18:36,524 --> 00:18:38,524 Alec, det här har gått för långt. 371 00:18:38,607 --> 00:18:40,316 Vi har inget val. 372 00:18:40,399 --> 00:18:42,066 Inte vi heller. 373 00:18:42,149 --> 00:18:44,066 Har jag förstått det rätt? 374 00:18:44,149 --> 00:18:47,900 Ni vill öppna kassavalvet med Alecs stele och ber mig stjäla den från honom? 375 00:18:47,983 --> 00:18:49,608 Vi föredrar ordet "låna". 376 00:18:49,692 --> 00:18:51,025 Utan hans vetskap. 377 00:18:52,067 --> 00:18:53,775 Nix. Det blir inget av med det. 378 00:18:53,858 --> 00:18:58,108 Magnus, sen Alec fick veta att våra föräldrar har varit Cirkelmedlemmar 379 00:18:58,192 --> 00:19:00,358 har han varit förvirrad. 380 00:19:01,358 --> 00:19:02,776 Han ser inte helheten. 381 00:19:02,859 --> 00:19:06,026 Om Klaven är villiga att utsätta Meliorn för Tystbröderna, 382 00:19:06,109 --> 00:19:09,068 om de är beredda att gå så långt... 383 00:19:09,151 --> 00:19:12,068 ...vad tror du händer om de får tag i bägaren? 384 00:19:12,151 --> 00:19:14,193 Det här påverkar oss alla. 385 00:19:15,276 --> 00:19:18,152 Hjälp oss att komma in i kassavalvet och stoppa det här. 386 00:19:21,902 --> 00:19:23,402 Det kommer att bli dyrt. 387 00:19:23,485 --> 00:19:25,152 Jag menar typ 1300-talet. 388 00:19:25,235 --> 00:19:27,653 Guld, rubiner... definitivt diamanter. 389 00:19:27,736 --> 00:19:30,152 Och Alec får inte veta nåt. 390 00:19:30,235 --> 00:19:31,736 Självklart inte. 391 00:19:31,820 --> 00:19:36,153 Om vi ska göra det finns det ingen återvändo. 392 00:19:40,820 --> 00:19:41,821 DUMORT ANLÄGGNING 393 00:19:41,903 --> 00:19:43,445 BO SOM DU VILL NU ...OCH FÖR ALLTID 394 00:19:54,404 --> 00:19:56,321 Ska det här vara beskydd? 395 00:19:56,404 --> 00:19:58,863 Det håller er och mitt folk åtskilda. 396 00:20:00,572 --> 00:20:01,947 Ropa när du är hungrig. 397 00:20:02,822 --> 00:20:06,322 Fast du har ju en rätt läcker munsbit där. 398 00:20:07,531 --> 00:20:08,656 Dumma mig. 399 00:20:08,739 --> 00:20:11,864 Jag glömde. Ni är ju såna bästisar. 400 00:20:13,823 --> 00:20:14,906 Eller kanske inte? 401 00:20:26,073 --> 00:20:27,073 Clary... 402 00:20:27,156 --> 00:20:29,532 ...du förstår inte hur det här är. 403 00:20:34,615 --> 00:20:36,533 Jag hör dina hjärtslag. 404 00:20:36,616 --> 00:20:39,990 Jag känner vittringen av ditt blod. 405 00:20:41,783 --> 00:20:43,075 Och jag vill ha det. 406 00:20:44,449 --> 00:20:48,200 Jag skulle inte klandra dig om du... 407 00:20:48,283 --> 00:20:50,241 Vadå? Dödade dig? 408 00:20:50,325 --> 00:20:52,283 Förstår du ingenting? 409 00:20:52,366 --> 00:20:55,241 Nej, och jag kan inte förstå. 410 00:20:55,325 --> 00:20:57,909 Men det måste finnas ett sätt för dig att stanna kvar. 411 00:20:57,992 --> 00:21:01,451 Det jag gjorde var kanske fel och själviskt, men... 412 00:21:02,701 --> 00:21:04,451 ...mitt hjärta höll på att brista. 413 00:21:05,492 --> 00:21:06,785 Jag trodde att jag var stark, 414 00:21:06,867 --> 00:21:09,034 en äkta Shadowhunter. 415 00:21:09,117 --> 00:21:12,492 Men när det gäller dig är jag fortfarande bara Clary Fray. 416 00:21:13,743 --> 00:21:16,243 Och du är fortfarande min bästa vän. 417 00:21:16,327 --> 00:21:21,368 Du får hellre slita mig i stycken än dö igen, utsvulten och arg... 418 00:21:21,452 --> 00:21:22,619 Raphael! 419 00:21:26,327 --> 00:21:27,410 Är du redo? 420 00:21:31,744 --> 00:21:32,994 Snälla! 421 00:21:33,078 --> 00:21:34,537 Varsågod. 422 00:21:43,787 --> 00:21:46,621 Allt handlar om presentation och kvalitetsvaror. 423 00:21:49,037 --> 00:21:50,830 Vi vampyrer tar hand om varandra. 424 00:21:52,162 --> 00:21:54,705 -Vi tar hand om familjen. -Simon har redan en familj. 425 00:21:54,788 --> 00:21:55,955 Han hade det. 426 00:21:57,454 --> 00:21:59,413 Allt det är förändrat nu. 427 00:21:59,496 --> 00:22:02,706 Du är en Shadowhunter. Han är en vampyr. 428 00:22:05,706 --> 00:22:08,246 Ni kommer aldrig att bli varandras likar. 429 00:22:08,330 --> 00:22:10,206 Det måste ni komma på själva. 430 00:22:13,622 --> 00:22:14,914 Hasta luego. 431 00:23:20,293 --> 00:23:23,836 Allt klart, stället är säkrat. 432 00:23:23,919 --> 00:23:25,628 Inget dåligt dagsverke. 433 00:23:27,044 --> 00:23:28,837 Jag ville se hur du mår. 434 00:23:32,753 --> 00:23:34,753 Jag vill tacka dig för rådet. 435 00:23:35,753 --> 00:23:38,628 Det där om att följa sitt hjärta. 436 00:23:38,712 --> 00:23:40,837 Vad ska jag säga? 437 00:23:40,920 --> 00:23:44,170 Jag har en djup insikt i människans psyke. 438 00:23:44,253 --> 00:23:46,212 Så sa Freud åtminstone. 439 00:23:48,004 --> 00:23:49,420 Jag ska gifta mig. 440 00:23:50,629 --> 00:23:51,921 Det kom lite plötsligt. 441 00:23:52,004 --> 00:23:54,589 Vi borde åtminstone äta middag först... 442 00:23:54,672 --> 00:23:57,755 Nej, Magnus, familjen är allt för mig. 443 00:23:57,839 --> 00:23:59,630 Det måste du förstå. 444 00:23:59,714 --> 00:24:01,047 Jag fattar. 445 00:24:01,130 --> 00:24:03,589 Du är präglad av traditionen att inte berätta nåt. 446 00:24:03,672 --> 00:24:06,672 Det är okej. Du är en traditionsbunden kille. 447 00:24:06,755 --> 00:24:07,922 Just det. 448 00:24:10,464 --> 00:24:13,005 Därför har jag friat till Lydia. 449 00:24:14,798 --> 00:24:15,881 Så... 450 00:24:17,090 --> 00:24:18,256 ...intressant. 451 00:24:19,298 --> 00:24:20,881 Det är förnuftigt. 452 00:24:22,881 --> 00:24:24,757 Det blir ett stabilt partnerskap. 453 00:24:24,840 --> 00:24:26,632 För oss båda. 454 00:24:27,465 --> 00:24:29,924 "Stabilt partnerskap." 455 00:24:32,091 --> 00:24:33,465 Vad sexigt! 456 00:24:36,341 --> 00:24:38,007 Men okej. 457 00:24:39,007 --> 00:24:40,466 Gratulerar. 458 00:24:40,549 --> 00:24:43,299 Äktenskap är nåt underbart. 459 00:24:43,382 --> 00:24:44,925 Inte för att jag har provat. 460 00:24:47,633 --> 00:24:49,300 Adjö, Alexander. 461 00:25:03,509 --> 00:25:05,259 Kan du snabba på lite? 462 00:25:05,343 --> 00:25:08,134 Gör mig inte mer irriterad än jag är. 463 00:25:08,218 --> 00:25:09,509 Klarar du dig? 464 00:25:09,594 --> 00:25:11,468 Hela världen är upp och ner. 465 00:25:11,551 --> 00:25:15,219 Simon har blivit vampyr. Och Meliorn kanske dör på grund av nåt... 466 00:25:15,302 --> 00:25:16,468 Det är inte ditt fel. 467 00:25:16,551 --> 00:25:20,678 De satte ihop en massa lösa fakta och resultatet blev en stor lögn. 468 00:25:21,302 --> 00:25:22,678 Det är en klen tröst. 469 00:25:24,385 --> 00:25:25,761 Vart ska ni ta vägen? 470 00:25:25,845 --> 00:25:27,720 Det är farligt just nu, 471 00:25:27,803 --> 00:25:31,011 och ingen ska lämna institutet utan direkta order. 472 00:25:31,095 --> 00:25:33,470 -Hodge, vi skulle just... -Ljuga för mig? 473 00:25:33,553 --> 00:25:36,804 Clary behöver oss. Klaven letar efter henne. 474 00:25:36,886 --> 00:25:38,846 Hon kan vara i stor fara. 475 00:25:40,470 --> 00:25:45,471 I så fall är det bäst att ni sticker innan nån i befälsställning märker det. 476 00:25:47,429 --> 00:25:48,887 Vi glömmer inte det här. 477 00:25:55,512 --> 00:25:56,805 Vänta här. Lydia... 478 00:25:59,430 --> 00:26:01,430 ...vill du verkligen göra det här? 479 00:26:01,513 --> 00:26:05,889 Skulle jag skicka Meliorn till Tystbröderna om det fanns ett annat sätt? 480 00:26:09,681 --> 00:26:13,306 Du hörde om min fästman... hur han dog. 481 00:26:13,389 --> 00:26:15,264 Ja, en demonattack i Rio. 482 00:26:15,348 --> 00:26:17,014 De släppte inga detaljer. 483 00:26:18,014 --> 00:26:20,514 Vi fick tips om ett demonhot vid karnevalen. 484 00:26:21,431 --> 00:26:24,724 Demonerna sades hålla till på en klubb i favelan. 485 00:26:24,807 --> 00:26:27,307 Men vi anade inte att de var så många. 486 00:26:27,390 --> 00:26:32,015 Vi fick tips om en trollkarl som var köpt av dem, så vi grep honom. 487 00:26:32,099 --> 00:26:34,683 Mitt team ville tvinga honom att tala. 488 00:26:34,766 --> 00:26:38,058 De var villiga att använda alla medel... 489 00:26:38,141 --> 00:26:40,933 ...men jag förbjöd det. 490 00:26:41,016 --> 00:26:44,475 Jag kunde inte låta honom torteras. 491 00:26:44,558 --> 00:26:46,475 Det var ett svårt beslut. 492 00:26:47,767 --> 00:26:49,934 Det var fel beslut. 493 00:26:50,017 --> 00:26:51,391 Vi gick dit oförberedda. 494 00:26:51,475 --> 00:26:55,642 Det var säkert 100 demoner där. 495 00:26:56,684 --> 00:27:01,142 Insatsen misslyckades, och John... 496 00:27:02,810 --> 00:27:04,392 Det var så han dog. 497 00:27:04,476 --> 00:27:07,685 Om jag bara inte hade fegat ur. 498 00:27:10,227 --> 00:27:11,602 Jag gör inte om misstaget. 499 00:27:13,477 --> 00:27:17,268 Vi styr med förståndet, inte med hjärtat. 500 00:27:18,560 --> 00:27:19,936 Instämmer. 501 00:27:23,853 --> 00:27:26,978 Jag är med. Vad du än behöver. 502 00:27:33,478 --> 00:27:34,561 Hur mår du nu? 503 00:27:34,645 --> 00:27:36,311 Jag dricker blod. 504 00:27:36,394 --> 00:27:38,187 Jag vet, men... 505 00:27:38,270 --> 00:27:40,187 Jag ville aldrig ha det här. 506 00:27:41,687 --> 00:27:45,145 -Den här skuggvärlden. -Inte jag heller. 507 00:27:45,229 --> 00:27:47,062 Du är åtminstone en högre varelse. 508 00:27:48,520 --> 00:27:50,146 Jag är en nedomvärldare. 509 00:27:53,271 --> 00:27:56,105 Jag har i alla fall inte lust att bita dig längre. 510 00:27:58,188 --> 00:27:59,563 Det var ju bra. 511 00:28:00,772 --> 00:28:04,606 Tänk om jag återuppväckte dig för att vi båda skulle vara annorlunda? 512 00:28:05,480 --> 00:28:08,981 Plötsligt var jag ju en annan... 513 00:28:09,064 --> 00:28:11,106 ...och du var kvar i den vanliga världen. 514 00:28:12,231 --> 00:28:14,857 Jag kanske inte kunde stå emot min längtan efter... 515 00:28:14,940 --> 00:28:16,272 Att vara tillsammans. 516 00:28:20,940 --> 00:28:23,357 Jag förstår om du hatar mig nu. 517 00:28:24,523 --> 00:28:25,857 Vara arg på dig? 518 00:28:27,649 --> 00:28:28,774 Ja. 519 00:28:30,523 --> 00:28:31,523 Hata dig? 520 00:28:34,149 --> 00:28:35,399 Aldrig. 521 00:28:42,066 --> 00:28:43,567 Vad ska det bli av oss? 522 00:28:44,859 --> 00:28:47,900 Luke och Raphael avskyr varandra. 523 00:28:47,984 --> 00:28:51,150 Alla nedomvärldare verkar förakta Shadowhunters. 524 00:28:52,525 --> 00:28:53,775 Ser du inte klyftan? 525 00:28:53,859 --> 00:28:55,442 Inte mellan oss. 526 00:28:56,275 --> 00:28:57,317 Nej. 527 00:29:00,943 --> 00:29:02,110 Aldrig. 528 00:29:04,485 --> 00:29:06,611 Undsättningen har visst kommit. 529 00:29:11,193 --> 00:29:12,902 Använd bakvägen. 530 00:29:24,737 --> 00:29:26,402 Tack och lov att du mår bra. 531 00:29:29,903 --> 00:29:31,778 Så det här är det säkra gömstället? 532 00:29:31,862 --> 00:29:33,653 Klaven skulle knappast leta här. 533 00:29:33,737 --> 00:29:35,320 Kan vi fokusera på det viktiga? 534 00:29:35,403 --> 00:29:38,696 Om ni alls bryr er om att Klaven tänker mörda Meliorn. 535 00:29:38,779 --> 00:29:40,362 -Vad? -De tror att Meliorn 536 00:29:40,445 --> 00:29:42,528 döljer nåt om Valentine och attacken. 537 00:29:42,613 --> 00:29:44,487 De tänker ta honom till Tystbröderna. 538 00:29:44,571 --> 00:29:45,613 Vi måste stoppa dem! 539 00:29:45,696 --> 00:29:47,904 Det tänker vi göra. Räddning och undsättning. 540 00:29:47,988 --> 00:29:50,279 Vi befriar honom från vakterna och sticker. 541 00:29:50,363 --> 00:29:53,905 Ska vi utmana Tystbröderna och en elitenhet av Shadowhuntervakter? 542 00:29:53,988 --> 00:29:56,154 -Helt ensamma? -Ungefär så, ja. 543 00:29:57,279 --> 00:29:58,363 Följer Alec med? 544 00:30:01,030 --> 00:30:02,489 Nej. Inte den här gången. 545 00:30:03,530 --> 00:30:06,447 Om de kan göra så med Seelier, går ingen nedomvärldare säker. 546 00:30:06,530 --> 00:30:09,865 Men vi tar oss aldrig in obemärkta om vi går ensamma. 547 00:30:09,948 --> 00:30:11,823 Min flock får skapa en avledning. 548 00:30:11,906 --> 00:30:15,406 Jag skulle föreslå vampyrer, men de lär inte samarbeta. 549 00:30:15,490 --> 00:30:19,115 Jag måste hålla med Simon. Vampyrer går inte att styra. 550 00:30:19,198 --> 00:30:20,948 Låt mig prata med Raphael. 551 00:30:21,031 --> 00:30:23,115 Jag kan nog övertala honom. 552 00:30:28,282 --> 00:30:30,616 Vi erbjuder en allians med Seelierna. 553 00:30:33,991 --> 00:30:35,157 Och varulvarna. 554 00:30:36,491 --> 00:30:38,950 Varför skulle vi tro er? 555 00:30:39,033 --> 00:30:42,325 Ni dödade vårt folk. Ni invaderade vårt hem. 556 00:30:42,407 --> 00:30:44,408 Och ni kidnappade en världsling. 557 00:30:44,492 --> 00:30:45,950 -Mig. -Hör på... 558 00:30:46,033 --> 00:30:47,992 ...ni följde bara Camilles order. 559 00:30:48,075 --> 00:30:50,408 Hon bröt mot fördragen. 560 00:30:50,492 --> 00:30:52,492 Du är en ledare av annat slag. 561 00:30:55,159 --> 00:30:57,326 Vi är en ny generation Shadowhunters. 562 00:30:57,409 --> 00:30:59,284 Vi tror att alla kan vara jämlika. 563 00:30:59,368 --> 00:31:03,451 Men vi måste samarbeta för att kunna stoppa Valentine. 564 00:31:03,534 --> 00:31:05,910 Och se till att Klaven inte gör om gamla misstag. 565 00:31:07,827 --> 00:31:09,035 Vad säger ni? 566 00:31:09,119 --> 00:31:11,534 Beslutet kräver full enighet. 567 00:31:16,452 --> 00:31:17,661 Jag röstar ja. 568 00:31:17,745 --> 00:31:19,995 Ser man på, lillens första ord. 569 00:31:20,077 --> 00:31:21,452 Låt mig inte ångra dem. 570 00:31:22,285 --> 00:31:25,078 Om vår nyaste medlem svär trohet mot sin nya ledare 571 00:31:25,161 --> 00:31:27,078 och går med i klanen... 572 00:31:27,161 --> 00:31:29,370 ...så är vi med er. 573 00:31:29,453 --> 00:31:31,120 Simon är ingen spelbricka. 574 00:31:31,203 --> 00:31:33,621 Nej, det är jag inte. 575 00:31:36,079 --> 00:31:38,411 -Men jag accepterar det. -Vad gör du? 576 00:31:38,495 --> 00:31:40,204 Jag vill skydda nedomvärlden. 577 00:31:41,246 --> 00:31:42,829 Det är min värld nu. 578 00:31:48,580 --> 00:31:50,204 Då är vi med. 579 00:32:09,998 --> 00:32:11,998 Det här liknar inte Benstaden. 580 00:32:12,081 --> 00:32:13,998 Det är nedomvärldarnas ingång. 581 00:32:14,081 --> 00:32:16,331 Så Benstaden har en serviceingång. Perfekt! 582 00:32:16,414 --> 00:32:19,957 Måtte jag ha bättre tur här än förra gången. 583 00:32:20,999 --> 00:32:22,082 Vet ni era order? 584 00:32:23,665 --> 00:32:25,665 Messa när ni är på plats. 585 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Plats. 586 00:32:30,540 --> 00:32:32,374 -Duktig hund. -Bit mig, bara. 587 00:32:32,457 --> 00:32:34,332 -Rulla runt. -Spela död. 588 00:32:43,250 --> 00:32:44,792 Det räcker! 589 00:32:44,876 --> 00:32:46,541 Allas våra liv står på spel! 590 00:32:46,626 --> 00:32:49,959 Vi måste lägga undan fiendskapen och samarbeta! 591 00:32:52,209 --> 00:32:54,585 Ikväll är vi alla nedomvärldare. 592 00:32:55,209 --> 00:32:56,334 Luke? 593 00:32:58,292 --> 00:33:00,084 Raphael? 594 00:33:08,460 --> 00:33:11,210 Jag får vänta mig att folk hatar mig för det jag är nu. 595 00:33:11,293 --> 00:33:12,377 Jag vänjer mig. 596 00:33:12,460 --> 00:33:15,460 Vänj dig aldrig. Hör du det? 597 00:33:18,586 --> 00:33:19,794 Nu kör vi. 598 00:33:29,837 --> 00:33:31,962 Vi riskerar allt, eller hur? 599 00:33:32,045 --> 00:33:34,712 Vi går mot Klaven och andra Shadowhunters... 600 00:33:34,795 --> 00:33:37,087 Valentine försöker förgöra världen. 601 00:33:37,170 --> 00:33:39,796 Vi försöker skydda den. 602 00:33:40,962 --> 00:33:42,379 Bara så jag inte glömmer... 603 00:33:43,713 --> 00:33:44,755 De här är dina. 604 00:33:46,171 --> 00:33:48,171 Fick du dem av Alec? 605 00:33:48,255 --> 00:33:50,796 De är säkrast här. 606 00:33:50,880 --> 00:33:53,338 -Var försiktig. -Lugn, jag ska inte aktivera den... 607 00:33:53,421 --> 00:33:55,463 ...nu när jag vet hur den funkar. 608 00:33:56,046 --> 00:33:57,213 Tack. 609 00:33:58,131 --> 00:34:00,463 Tacka mig om vi kommer levande ur det här. 610 00:34:00,546 --> 00:34:01,964 Inte om, utan när. 611 00:34:05,797 --> 00:34:09,422 Så vad är planen? Lite encanto-taktik? 612 00:34:09,506 --> 00:34:12,673 -Det finns en runa för det. -Självklart. 613 00:34:12,757 --> 00:34:14,923 Se och lär av mästaren. 614 00:34:15,965 --> 00:34:18,673 Kom ihåg att inte skada nån. 615 00:34:33,216 --> 00:34:34,549 Kom hit. 616 00:34:54,760 --> 00:34:56,425 Alec? Vad gör han här? 617 00:35:07,093 --> 00:35:08,468 Fan också. 618 00:35:08,551 --> 00:35:10,551 -Lydia sände honom nog. -Lydia? 619 00:35:10,636 --> 00:35:12,426 Alecs blivande fru. Fråga inte. 620 00:35:12,510 --> 00:35:14,719 Säg bara till, så avblåser vi alltihop. 621 00:35:14,802 --> 00:35:17,637 Nu finns ingen återvändo. 622 00:35:17,720 --> 00:35:21,344 Gör som jag, vad som än händer. 623 00:35:30,303 --> 00:35:32,345 Det kan vara en fälla. 624 00:35:33,721 --> 00:35:35,638 Säkra området. Nu. 625 00:35:46,888 --> 00:35:48,471 Jag för Meliorn inomhus. 626 00:35:48,554 --> 00:35:49,930 Stanna här. 627 00:35:50,014 --> 00:35:51,346 Släpp inte igenom nån. 628 00:36:11,556 --> 00:36:13,890 Än finns det tid att vända om. 629 00:36:13,973 --> 00:36:16,431 Var tyst. Jag säger inte till igen. 630 00:36:35,432 --> 00:36:36,933 Alec. 631 00:36:42,058 --> 00:36:44,601 Du skulle ju ta med Clary tillbaka till institutet. 632 00:36:44,684 --> 00:36:47,392 -Du ljög för mig. -Jag gjorde vad som måste göras. 633 00:36:47,475 --> 00:36:49,059 Klaven har gått för långt. 634 00:36:49,143 --> 00:36:51,351 Du måste inse det. Släpp Meliorn. 635 00:36:51,433 --> 00:36:52,934 Jag följer mina order. 636 00:36:53,018 --> 00:36:55,434 Du och dina jäkla order. Vem bryr sig om order? 637 00:36:55,518 --> 00:36:57,434 Du vet inget om att vara Shadowhunter. 638 00:36:57,518 --> 00:36:59,226 Du förstår inte... 639 00:36:59,309 --> 00:37:02,518 Det är du som inte förstår. Nu räcker det. 640 00:37:05,769 --> 00:37:06,894 Jag beklagar. 641 00:37:09,144 --> 00:37:10,727 Clary, Meliorn, stick. 642 00:37:13,977 --> 00:37:17,352 Du bröt jämt mot reglerna, men aldrig mot lagen, inte förrän hon kom. 643 00:37:17,435 --> 00:37:19,186 Du har varit mot Clary hela tiden. 644 00:37:19,270 --> 00:37:20,978 Och nu ska du gifta dig? 645 00:37:21,061 --> 00:37:22,645 Vi vet båda vad det handlar om. 646 00:37:22,728 --> 00:37:24,311 Gör vi? Okej. 647 00:37:24,395 --> 00:37:26,687 Låt legenden Jace Wayland förklara. 648 00:37:26,771 --> 00:37:29,604 Det handlar om mig! Om dina känslor! Att du är... 649 00:37:53,689 --> 00:37:55,147 Gör det. 650 00:37:55,230 --> 00:37:56,313 Gör det. 651 00:37:58,397 --> 00:38:01,231 Jag vill inte leva om vi är på motsatta sidor, Alec. 652 00:38:16,065 --> 00:38:17,607 Följ med mig. 653 00:38:19,065 --> 00:38:21,899 Vi bekämpar Valentine på rätt sätt. Tillsammans. 654 00:38:22,815 --> 00:38:24,399 Om vi gör det... 655 00:38:25,524 --> 00:38:28,232 ...betraktas vi som förrädare, som mamma och pappa. 656 00:38:28,315 --> 00:38:32,482 Jag ber dig, min parabatai, min broder. 657 00:38:32,565 --> 00:38:34,775 Snälla Alec, följ med mig. 658 00:38:40,859 --> 00:38:41,901 Nej. 659 00:39:03,152 --> 00:39:05,277 Vi måste gå. Meliorn är jagad, 660 00:39:05,360 --> 00:39:08,402 vi måste ta honom till Seeliernas hemvist där han är skyddad. 661 00:39:10,861 --> 00:39:12,236 Om du bara kunde följa med. 662 00:39:15,153 --> 00:39:16,944 Jag har jobb att uträtta här. 663 00:39:17,569 --> 00:39:20,654 Som att lära mig kontrollera min mordiska sida. 664 00:39:23,111 --> 00:39:25,154 Vi ses snart. 665 00:39:25,779 --> 00:39:27,361 Mycket snart. 666 00:39:28,945 --> 00:39:32,195 -Simon, jag... -Gjort är gjort. 667 00:39:32,279 --> 00:39:35,696 Jag är vampyr... och du är en Shadowhunter. 668 00:39:37,863 --> 00:39:41,155 Det kanske ska betyda nåt, men du är fortfarande du. 669 00:39:42,155 --> 00:39:44,155 Och jag är fortfarande jag. 670 00:39:45,196 --> 00:39:46,446 På sätt och vis. 671 00:39:46,530 --> 00:39:49,113 Tillräckligt mycket. 672 00:39:58,656 --> 00:39:59,947 Vi väntar med kramar... 673 00:40:00,031 --> 00:40:02,447 ...för jag har inte ätit middag än. 674 00:40:02,531 --> 00:40:04,197 -Förlåt. -Ingen fara. 675 00:40:08,990 --> 00:40:10,406 Hej då, Simon. 676 00:40:26,658 --> 00:40:28,116 Välkommen hem. 677 00:40:37,659 --> 00:40:39,449 Jag underskattade dig. 678 00:40:40,367 --> 00:40:41,492 Är det ett tack? 679 00:40:41,574 --> 00:40:43,701 Ja, i Seeliernas värld. 680 00:40:50,660 --> 00:40:53,409 Jag vill inte störa återföreningen, Izzy, men vi måste gå. 681 00:40:55,660 --> 00:40:57,118 Du är i goda händer. 682 00:40:58,076 --> 00:41:01,493 Jag måste tillbaka till institutet och se hur illa det är. 683 00:41:01,576 --> 00:41:03,535 Och försöka prata förstånd med Alec. 684 00:41:06,077 --> 00:41:07,077 Ta hand om honom. 685 00:41:07,911 --> 00:41:09,202 Vi lovar. 686 00:41:19,494 --> 00:41:22,703 Enligt Isabelle var det din idé att ena nedomvärldarna. 687 00:41:22,787 --> 00:41:24,370 Och du iscensatte min räddning. 688 00:41:24,453 --> 00:41:26,037 Tacka inte bara mig. 689 00:41:26,120 --> 00:41:28,370 Isabelle låg bakom det här. Vi hjälpte till. 690 00:41:29,495 --> 00:41:30,954 Hon är för blygsam. 691 00:41:31,704 --> 00:41:33,746 Du är en Shadowhunter nu. 692 00:41:35,578 --> 00:41:38,954 Fler än en Shadowhunter har överraskat mig ikväll. 693 00:41:39,038 --> 00:41:41,121 Du riskerade allt för att ena oss. 694 00:41:41,204 --> 00:41:43,121 Efter att du försökte förråda henne. 695 00:41:43,204 --> 00:41:44,830 Jag är inte stolt över det. 696 00:41:45,664 --> 00:41:49,039 Därför erbjuder jag dig en gåva, som tack för din uppoffring. 697 00:41:50,914 --> 00:41:52,039 Om du är redo... 698 00:41:53,330 --> 00:41:55,872 ...kan jag hjälpa dig att hitta din far.