1 00:00:01,070 --> 00:00:03,491 الكأس ليس آمن هنا علينا أن نعيده إلى المجلس 2 00:00:03,526 --> 00:00:06,098 هذا الكأس هي الفرصة الوحيده لدي لإستعادة أمي 3 00:00:06,133 --> 00:00:08,671 ما الذي يحدث؟ يبدو ان شخص ما يحاول التسلسل 4 00:00:08,706 --> 00:00:10,665 لا تتحرك سابقا في صائدو الظلال 5 00:00:10,700 --> 00:00:11,860 أوه، يا إلهي، سيمون 6 00:00:11,895 --> 00:00:15,144 أمرني المجلس ان أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد 7 00:00:15,217 --> 00:00:16,869 هناك وسيلة لجلب سيمون مرة اخرى 8 00:00:16,904 --> 00:00:18,471 على قيد الحياة ويتنفس؟ هذا هو الامر 9 00:00:18,521 --> 00:00:20,711 انه لن يعود حيا أو يتنفس 10 00:00:20,746 --> 00:00:23,602 لقد فعلت كل شيء للأهلي 11 00:00:23,637 --> 00:00:24,858 ربما يحب ان تبداء 12 00:00:24,883 --> 00:00:26,024 ان تعيش لنفسك 13 00:00:26,059 --> 00:00:28,769 ماذا تريدين؟ أريد استعادة ما يخصني 14 00:00:28,804 --> 00:00:32,076 ليندا برينويل - اتقبلين الزواج مني - أليك ايتوود؟ 15 00:00:32,111 --> 00:00:33,341 إشرب 16 00:00:34,912 --> 00:00:36,796 أنا لا شيء أكثر من وحش 17 00:00:37,405 --> 00:00:39,075 ماذا فعلت؟ 18 00:00:43,439 --> 00:00:46,330 مهلا مهلا 19 00:00:46,365 --> 00:00:47,635 أين تعتقد انك سوف ذاهب؟ 20 00:00:47,670 --> 00:00:48,705 أنا لا أعرف 21 00:00:53,520 --> 00:00:56,339 استطيع ان ارى انعكاسي أيعني هذا أنني لست 22 00:00:56,374 --> 00:00:59,024 لست واحد منكم 23 00:00:59,058 --> 00:01:00,542 لديك الكثير لنتعلمه 24 00:01:01,149 --> 00:01:02,843 هذا لا يمكن أن يحدث 25 00:01:02,924 --> 00:01:04,562 أستمع لا تلمسني 26 00:01:04,597 --> 00:01:06,832 أذا كان ليس لدي ضربات قلب أنا ميت 27 00:01:06,867 --> 00:01:07,798 الغير ميت 28 00:01:07,833 --> 00:01:08,838 أنت فعلت هذا بي 29 00:01:08,873 --> 00:01:11,091 لا، لم أفعل أنت وحش 30 00:01:14,288 --> 00:01:15,701 أنا وحش 31 00:01:15,738 --> 00:01:17,772 انظر، يجب عليك ان يظل هذا تحت السيطرة 32 00:01:17,823 --> 00:01:19,308 أنت ما أنت الآن 33 00:01:19,343 --> 00:01:21,236 علينا ان نعيدك إلى فندق دومورت 34 00:01:21,302 --> 00:01:24,120 تنال تغذيتك , تاخذ جولة في منزلك الجديد 35 00:01:24,222 --> 00:01:26,843 هذا المكان لن يكون منزلي أبدا 35 00:01:36,222 --> 00:01:39,843 ترجمة hamada610 36 00:01:40,252 --> 00:01:45,252 صائدو الظلال - الموسم الاول الحلقة التاسعة - النهوض 37 00:01:48,176 --> 00:01:51,308 أقسم، إذا كان هذا الطفل أفسد سترة واحدة اخرى 38 00:01:51,343 --> 00:01:52,004 أين هو؟ 39 00:01:52,039 --> 00:01:53,584 سوف يعود سمحت له بالذهاب فقط 40 00:01:53,619 --> 00:01:54,707 لقد قلت أنك ستعتني به 41 00:01:54,742 --> 00:01:55,901 لا أستطيع أن أفعل ذلك حتى يكون مستعد 42 00:01:55,936 --> 00:01:56,921 ماذا يعني ذلك حتى؟ 43 00:01:56,956 --> 00:01:59,800 هذا يعني أنه ذهب حيث الجميع يذهب عندما يحدث هذا 44 00:01:59,835 --> 00:02:01,469 انه يملك جحيمه الخاص 45 00:02:01,546 --> 00:02:03,298 أنا فعلت هذا وضعه هناك 46 00:02:03,333 --> 00:02:06,295 إذا كان يساعد هذا ، انه لا يذكر حتى أنه كان انتِ 47 00:02:06,393 --> 00:02:08,525 تلك الدقائق الأولى فارغة تماما 48 00:02:08,560 --> 00:02:10,015 ولكن يجب أن أخبره الحقيقة 49 00:02:10,050 --> 00:02:10,821 بمجرد ان يسيطر على نفسه 50 00:02:10,856 --> 00:02:12,502 سوف يمشي و يتحدث كدليل الى المجلس 51 00:02:12,537 --> 00:02:14,572 أن (كميل) كسرت الاتفاقات 52 00:02:14,607 --> 00:02:15,715 في الواقع، كزعيم جديد 53 00:02:15,750 --> 00:02:17,051 حسنا، توقف فقط 54 00:02:17,086 --> 00:02:19,296 أنا لا أهتم بالسياسة مصاصي الدماء الخاصة 55 00:02:19,331 --> 00:02:20,495 علينا أن نجد (سيمون) 56 00:02:20,530 --> 00:02:22,634 سوف نفعل هناك يالخارج . وحيد 57 00:02:22,669 --> 00:02:24,516 خائف و جائع 58 00:02:24,582 --> 00:02:26,569 أعطني مكالمة عندما يعود 59 00:02:26,628 --> 00:02:28,462 سوف يكون بحاجة لمساعدتي 60 00:02:28,960 --> 00:02:31,508 أعتقد اننا اكتفينا من مساعدتك 61 00:02:35,108 --> 00:02:36,047 ماذا تفعل؟ 62 00:02:36,105 --> 00:02:37,343 احصل على تعزيزات 63 00:02:38,598 --> 00:02:40,005 لا تشنج 64 00:02:40,054 --> 00:02:42,942 أنا لا افعل إنه حتى لا يؤذي 65 00:02:49,473 --> 00:02:52,165 لا تتحدث فقط قوم بالتعافي 66 00:02:57,777 --> 00:02:59,543 أليك،انا بحاجة اليك انا ايزي 67 00:02:59,578 --> 00:03:00,769 نحن بحاجة لك 68 00:03:00,804 --> 00:03:02,594 كان هناك هجوم في المعهد 69 00:03:02,629 --> 00:03:03,593 هجوم 70 00:03:03,628 --> 00:03:05,812 صنع (فلانتين) المنبوذين التي مرو خلال عنابر الحرس 71 00:03:05,847 --> 00:03:08,243 هذا غير ممكن (ايزي) لا شيء يمكنه أن يمر من عنابر الحرس 72 00:03:08,278 --> 00:03:09,633 انها .. انها تعويذة سحرة 73 00:03:09,668 --> 00:03:11,099 للدفاع ضد كل مخلوقات العالم السفلي 74 00:03:11,196 --> 00:03:14,885 ليس هذا المنبوذ كان لديه دم سيلي مع خصائص الدم الملائكي 75 00:03:14,920 --> 00:03:17,294 جيس، كان خلف هودج وأليك 76 00:03:17,329 --> 00:03:18,377 هل هم بخير؟ هل أليك 77 00:03:18,412 --> 00:03:20,430 لقد ضربوه لكنه سوف يعيش 78 00:03:20,469 --> 00:03:21,611 هودج قتله 79 00:03:21,646 --> 00:03:23,292 كانوا خلف الكأس 80 00:03:23,347 --> 00:03:25,342 ايزي، سوف أكون هناك بأسرع ما أستطيع 81 00:03:29,250 --> 00:03:31,251 توقف توقف 82 00:03:32,734 --> 00:03:35,536 هاجم (فلانتين) منزلي 83 00:03:35,665 --> 00:03:37,256 وأليك مجروح علينا الذهاب 84 00:03:37,291 --> 00:03:38,970 لا أستطيع أنت تعرف أنني لا أستطيع 85 00:03:39,005 --> 00:03:40,757 سيمون في خطر ولكن ماذا عن أليك؟ 86 00:03:40,792 --> 00:03:42,246 الوضع بالخارج هنا ليس أمن (كلاري) 87 00:03:42,281 --> 00:03:43,879 حسنا، هل نسيت كيف تعاملت بمفردي 88 00:03:43,914 --> 00:03:45,574 حاربت شيطان (شاكس) لحماية الكأس؟ 89 00:03:45,609 --> 00:03:47,415 لا، لم أنسى، كنت فقط كنت ساقول 90 00:03:47,450 --> 00:03:50,185 انه هناك الكثير علي لتعلمة , نعم ولكن أنا لا اعرف شيئا اخر 91 00:03:50,220 --> 00:03:52,571 كلاري، أنتِ محقة، حسنا؟ 92 00:03:52,690 --> 00:03:54,256 أنتِ محقة 93 00:03:54,452 --> 00:03:56,669 هل قلت أنني على صواب؟ 94 00:03:56,880 --> 00:03:58,414 لا تعتادين على ذلك 95 00:03:59,377 --> 00:04:01,708 انظري، ربما (لوق) يمكنه أن بساعدك في العثور على سيمون 96 00:04:01,743 --> 00:04:03,859 المستذبين جيدين في التتبع 97 00:04:04,121 --> 00:04:06,641 بالطبع، نعم فكره جيده 98 00:04:06,676 --> 00:04:09,260 فقط أوعيدني انكِ ستكوني حذرة 99 00:04:13,331 --> 00:04:14,807 جيس، لا يزال لدينا للحديث عنه 100 00:04:14,842 --> 00:04:16,693 بخصوصنا 101 00:04:30,655 --> 00:04:33,970 حديث ممتاز 102 00:04:38,613 --> 00:04:41,256 هل عنابرالحرس صلبة الآن؟ لا شيء يمكنه ان يمر من خلالها؟ 103 00:04:42,442 --> 00:04:44,178 حتى سحري له حدود 104 00:04:44,213 --> 00:04:48,035 إن عنابر الحرس لن تصمد امام ذلك الهجوم من ألمنبوذ 105 00:04:48,135 --> 00:04:50,566 ولكن حمايتي ستعمل على إبطائهم 106 00:04:50,601 --> 00:04:52,131 الوقت إضافي لا يقدر بثمن 107 00:04:52,172 --> 00:04:54,635 لا ... قول هذا بعد ان تاتيك فاتورتي 108 00:04:54,732 --> 00:04:56,598 ليديا سوف تعتني بذلك 109 00:05:00,064 --> 00:05:03,160 جرح المنبوذ في كثير من الأحيان يحتاج قليلا مطهر الساحر 110 00:05:03,258 --> 00:05:04,473 هل يمكني ؟ مجانا على حساب الشحن 111 00:05:04,563 --> 00:05:06,125 الا باس 112 00:05:06,210 --> 00:05:07,651 أنا بخير 113 00:05:07,768 --> 00:05:08,895 إذا كان أي شيء حدث لك 114 00:05:08,930 --> 00:05:10,615 (ماغنوس) 115 00:05:10,673 --> 00:05:11,773 أنا جيد 116 00:05:12,061 --> 00:05:13,695 حسنا , انا سوف 117 00:05:13,730 --> 00:05:14,664 اذهب؟ 118 00:05:14,803 --> 00:05:17,162 بالطبع أنت رجل مشغول 119 00:05:17,321 --> 00:05:19,852 ويجب علي أن اجد هذا الشخص (ليديا) 120 00:05:19,887 --> 00:05:22,299 الدفع مقدما هو فقط عمل ذكي 121 00:05:22,367 --> 00:05:23,937 أين يمكن أن أجدها؟ 122 00:05:23,976 --> 00:05:24,960 أنا لم أرها 123 00:05:24,995 --> 00:05:27,281 ولكن إذا فعلت، سوف أرسلها اليك 124 00:05:33,434 --> 00:05:34,910 (ميليرون) 125 00:05:35,428 --> 00:05:36,790 ماذا تفعل هنا؟ 126 00:05:36,825 --> 00:05:39,376 ألمجلس دعاني نوعا من المؤتمرات 127 00:05:40,147 --> 00:05:41,868 أنا سعيدة جدا لرؤيتك 128 00:05:41,939 --> 00:05:43,139 مقطاعتي 129 00:05:43,174 --> 00:05:46,342 ذكرت رسالة النار الخاصة بكِ بوضوح أنك لا تريدين أن ترايني مرة أخرى 130 00:05:46,402 --> 00:05:48,513 عائلتي تحتقر اشخاص العالم السفلي 131 00:05:48,548 --> 00:05:50,681 هذا هو المعروف هذا غير صحيح 132 00:05:50,716 --> 00:05:53,351 وحتى لو كانت، وأنا لست كذلك 133 00:05:53,920 --> 00:05:55,917 أنا لست هنا للحديث عنا 134 00:05:56,993 --> 00:05:59,014 وأعتقد أن هذا مبعوث المجلس الخاصة بك 135 00:05:59,758 --> 00:06:01,521 إيزابيل، من فضلك تنحي جانبا 136 00:06:01,636 --> 00:06:04,345 ميليرون ، وأمر المجلس أنك تحت الاعتقال 137 00:06:04,400 --> 00:06:05,519 ماذا؟ لأي غرض؟ 138 00:06:05,554 --> 00:06:07,503 الحصول على أسرار الدولة من صائد الظلال 139 00:06:07,568 --> 00:06:09,695 نيابة عن (فلانتين مورجنسترن) 140 00:06:09,784 --> 00:06:10,783 ايها الحرس 141 00:06:14,686 --> 00:06:17,058 هل فقدتي عقلك؟ أنا؟ 142 00:06:17,117 --> 00:06:18,864 أنتِ محظوظة بانكِ لم تعتقلي معه 143 00:06:18,922 --> 00:06:20,911 ما الذي تتحدثين عنه؟ 144 00:06:20,946 --> 00:06:23,306 لدينا قناعة بأنكِ على علاقة طويلة الأمد 145 00:06:23,380 --> 00:06:26,843 مع سيلي (ميليرون) قد أدت إلى الكشف عن أسرار الدولة 146 00:06:26,878 --> 00:06:28,149 ماذا؟ لا 147 00:06:28,184 --> 00:06:30,459 ان (ميليرون) من اخبرني كيف أصل الى فندق دومورت 148 00:06:30,494 --> 00:06:31,930 حتى أتمكن من انقاذ الفاني 149 00:06:32,003 --> 00:06:34,194 وانتِ لم تقولي له شيئا بالمقابل 150 00:06:34,776 --> 00:06:36,748 لا أحد يلومك عن الهجوم 151 00:06:36,783 --> 00:06:40,319 سيلي و (ميليرون) يفضلون العمل مع (فلانتين) طوال الوقت 152 00:06:40,590 --> 00:06:42,829 فلانيتن قتل اشخاص العالم السفلي 153 00:06:42,864 --> 00:06:45,166 واستنزاف جثثهم لعدة أشهر 154 00:06:45,372 --> 00:06:47,809 ربما يكون قتل كشافة سيلي واستخدام دمهم 155 00:06:47,895 --> 00:06:49,941 هل لديك دليل؟ هل لديك؟ 156 00:06:49,976 --> 00:06:51,096 لدي أوامر 157 00:06:51,131 --> 00:06:54,005 هذا هو كل شيء لم اريد اي شيئ من هذا ابدا 158 00:06:54,063 --> 00:06:56,998 أنا لا أصدقك لثانية واحدة 159 00:06:59,352 --> 00:07:01,253 سيمون سوف يكرهني 160 00:07:01,404 --> 00:07:02,581 لوق، لقد فعلت شيئا فظيع 161 00:07:02,616 --> 00:07:04,219 لا يمكن التراجع عنه 162 00:07:04,259 --> 00:07:06,690 لقد وجدت طريقي للعودة والدتك ساعدتني 163 00:07:06,725 --> 00:07:07,807 عندما يدرك هذا انكِ كنتِ هناك من اجله 164 00:07:07,842 --> 00:07:10,345 ولكن كيف يمكنه أن يعرف هذا إذا لم نتمكن من العثور عليه؟ 165 00:07:12,641 --> 00:07:14,575 اتصلت (بميليرون) لتعتقله 166 00:07:14,610 --> 00:07:18,197 تتصرف وكان كل شيئ نحت يديها 167 00:07:18,232 --> 00:07:20,072 سوف تؤذي نفسك 168 00:07:20,481 --> 00:07:22,330 أنا بخير، ايزي 169 00:07:22,399 --> 00:07:24,283 كان المجلس الذي أعطى الأمر، وليست ليديا 170 00:07:24,318 --> 00:07:26,021 هل أنت متأكد من ذلك؟ 171 00:07:27,370 --> 00:07:29,774 مهلا .. أأنت بخير ؟ 172 00:07:29,878 --> 00:07:31,969 أنا بخير تحدثت للتو مع روبرت و ماريز 173 00:07:32,004 --> 00:07:33,345 سوف يعودون إلى إدريس 174 00:07:33,379 --> 00:07:34,782 ماذا؟ نعم 175 00:07:34,965 --> 00:07:37,081 طلب اخر من(ليديا)؟ 176 00:07:37,191 --> 00:07:38,062 من هي (ليديا)؟ 177 00:07:38,097 --> 00:07:39,679 هي المسؤولة عن المعهد 178 00:07:39,773 --> 00:07:40,563 هي ماذا ؟ 179 00:07:40,598 --> 00:07:41,569 مؤقتا 180 00:07:41,604 --> 00:07:44,427 والآن هي أقنعت المجلس ان أمي وأبي لا يقومون بعملهم؟ 181 00:07:44,462 --> 00:07:45,951 حسنا، ربما لأنهم لا يقومون بعملهم 182 00:07:46,094 --> 00:07:48,453 كان المعهد تحت سيطرتهم عندما هاجم المنبوذ 183 00:07:48,488 --> 00:07:49,595 ما الذي تتحدث عنه؟ 184 00:07:49,630 --> 00:07:51,859 أمي وأبي كانوا أعضاء في الدائرة 185 00:07:51,894 --> 00:07:54,237 ماذا؟ اذا لماذا ليس لديهم احرف الدائرة 186 00:07:54,272 --> 00:07:57,422 وذلك لأنهم عقدوا صفقة مع المجلس قبل الانتفاضة 187 00:07:57,488 --> 00:07:59,818 في مقابل التعاون معهم والعفو عنهم 188 00:07:59,853 --> 00:08:01,454 أنت تشكك في ولائهم؟ 189 00:08:01,523 --> 00:08:03,061 لقد عاد (فلانتين) 190 00:08:03,096 --> 00:08:04,539 الدائرة بدات في النهوض 191 00:08:04,611 --> 00:08:06,651 انهم مشتبه فيهم لا يمكن 192 00:08:06,733 --> 00:08:08,284 روبرت وماريز قبلوا بي 193 00:08:08,319 --> 00:08:09,976 وقاموا بتربيتي كواحد منهم 194 00:08:10,041 --> 00:08:11,241 أنا أعرف نوعية اشخاصهم 195 00:08:11,276 --> 00:08:13,569 هل أنت متأكد؟ لقد كذبوا علينا 196 00:08:13,657 --> 00:08:15,156 لسنوات، كانوا يخبرونا كيف نتصرف 197 00:08:15,229 --> 00:08:16,351 وانه يجب نحافظ على اسم لايتوود 198 00:08:16,417 --> 00:08:19,122 حسنا , هم الذين شوهوا ذلك 199 00:08:19,209 --> 00:08:20,331 هم المنافقين 200 00:08:20,412 --> 00:08:23,131 يجب ان تكون (جيس وايلاندز) 201 00:08:24,096 --> 00:08:27,994 ليديا برينويل أنت كالأسطورة تماما التي تظهر في إدريس 202 00:08:29,116 --> 00:08:30,809 لا تصدقي كل ما تسمعيه 203 00:08:30,900 --> 00:08:32,243 هل اخبرتهم؟ 204 00:08:32,278 --> 00:08:33,995 يخبرنا ماذا؟ 205 00:08:34,183 --> 00:08:36,240 ليديا وأنا مخطوبين 206 00:08:36,816 --> 00:08:38,431 سوف نتزوج 207 00:08:40,570 --> 00:08:41,721 أنت غير جاد 208 00:08:41,756 --> 00:08:43,555 كان من المفترض منك أن تقول لهم - لا 209 00:08:44,375 --> 00:08:46,293 انها حياتك التي سوف تدمرها 210 00:08:49,899 --> 00:08:51,098 لست متأكدا ماذا أقول 211 00:08:51,138 --> 00:08:53,554 ماذا عن "لا شيء من هذا الأمور يهم"؟ 212 00:08:54,088 --> 00:08:55,806 علينا أن نوقف فلانتين 213 00:08:55,888 --> 00:08:56,630 أخيرا 214 00:08:56,665 --> 00:08:58,299 شيء نتفق عليه 215 00:09:07,950 --> 00:09:09,804 سيمون، أهذا انت؟ 216 00:09:12,508 --> 00:09:14,344 أوه، والحمد لله 217 00:09:14,399 --> 00:09:16,209 ياالهي، أين كنت؟ 218 00:09:17,267 --> 00:09:18,234 أمي 219 00:09:19,251 --> 00:09:21,394 أنا آسف، كنت 220 00:09:21,464 --> 00:09:22,902 أنا سعيد حقا يأني رايتك 221 00:09:23,030 --> 00:09:25,815 نعم، أنت وأنا على حد سواء 222 00:09:27,110 --> 00:09:28,905 لا يمكنك أن تجعلني أقلق بهذا الشكل 223 00:09:29,026 --> 00:09:30,123 قالت (كلاري) انك بخير 224 00:09:30,158 --> 00:09:33,396 ولكني كنت أطل اتخيلك ميتا تحت التراب بمكان ما 225 00:09:34,030 --> 00:09:36,396 أنا لا أعرف ماذا سأفعل إذا حدث أي شيء لك 226 00:09:36,681 --> 00:09:39,649 من فضلك، فقط الاتصال بي في المرة القادمة واسمح لي أن أعرف 227 00:09:39,762 --> 00:09:42,524 أنا فقط أريد أن أعرف أنك بخير هذا كل شيء 228 00:09:49,877 --> 00:09:51,206 (سيمون) 229 00:09:51,327 --> 00:09:52,918 (كلاري) 230 00:09:53,002 --> 00:09:55,457 مرحبا، سيدة لويس مرحبا 231 00:09:56,045 --> 00:09:57,797 أوه، هل أنت بخير؟ 232 00:09:59,510 --> 00:10:01,969 ألا يبدو باهتا قليلا 233 00:10:04,950 --> 00:10:06,787 التظر، ماذا حدث لنظارتك؟ لا، لا 234 00:10:06,822 --> 00:10:08,756 لديه اتصال 235 00:10:08,904 --> 00:10:11,734 حسنا،على شخص ما يخبرني ماذا يحدث 236 00:10:16,933 --> 00:10:19,357 أمي هناك شيء أنا بحاجة إلى فعله 237 00:10:19,431 --> 00:10:20,709 فعلة من اجلي 238 00:10:20,774 --> 00:10:24,056 لن تصدقي هذا ولكن سرقت هويتي 239 00:10:24,091 --> 00:10:25,774 حسابي بالبنك تم اختراقه 240 00:10:25,809 --> 00:10:28,139 على ما يبدو، وأنا لست (كلاري فراي) 241 00:10:28,174 --> 00:10:31,242 اوه، هذا مرعب حدث ذلك لي في العام الماضي، ولكن 242 00:10:31,876 --> 00:10:33,725 كلاري، أنا لا أعتقد انه في حالة جيدة تمكنه من الذهاب 243 00:10:33,760 --> 00:10:36,441 سيمون، وانا كنا ندعم دائما بعضنا البعض 244 00:10:40,098 --> 00:10:41,409 أنا لا أعرف 245 00:10:42,024 --> 00:10:43,451 هل تعرفين ماذا؟ (كلاري) اعتقد ربما في وقت آخر 246 00:10:43,513 --> 00:10:45,143 (سيمون) 247 00:10:45,693 --> 00:10:48,544 أنا بحاجة لك لتساعدني من خلال هذا 248 00:10:54,555 --> 00:10:55,760 نعم 249 00:10:57,006 --> 00:10:58,595 هل أنت متأكد، يا طفلي ؟ 250 00:10:58,663 --> 00:11:01,417 أوه، نعم، أنا بخير 251 00:11:02,499 --> 00:11:05,265 أنت تعرفين كم اكون موهوم 252 00:11:05,377 --> 00:11:06,677 (كلاري) 253 00:11:07,427 --> 00:11:09,726 عليكِ ان ترعي ابني 254 00:11:10,135 --> 00:11:12,335 أنت تعرفين كم يعني لي 255 00:11:14,213 --> 00:11:16,246 حسنا، علينا أن نذهب حقا 256 00:11:17,145 --> 00:11:18,430 سوف أراكِ لاحقا، أمي 257 00:11:18,568 --> 00:11:20,161 أنا ساخذ هذا عهدا عليك 258 00:11:20,835 --> 00:11:22,534 وعندما تعود للمنزل 259 00:11:22,569 --> 00:11:26,601 أنا وأنت سيكون لدينا مناقشة جادة حول ما يحدث معك 260 00:11:28,494 --> 00:11:29,763 أحبك 261 00:11:32,433 --> 00:11:34,234 أنا أحبك أيضا 262 00:11:35,004 --> 00:11:37,515 أنا بحاجة إلى ان احدثك ، الآن 263 00:11:37,877 --> 00:11:40,948 هل كنت تخطط لتحكي لنا عن الخطوبة قبل مغادرتنا لإدريس؟ 264 00:11:40,983 --> 00:11:42,371 أنا سوف أتزواج بليديا الآن انت تعرف 265 00:11:42,437 --> 00:11:45,190 أعتقد أنك أخطئت فهم اقتراح أمك بانه عليك الزواج 266 00:11:45,263 --> 00:11:47,611 أردنا شخص من شأنه أن يساعد هذه العائلة، وليس يدمرها 267 00:11:47,646 --> 00:11:49,640 هل تعتقد ان (ليديا) هي من تدمر هذه العائلة؟ 268 00:11:49,675 --> 00:11:51,952 وليست حقيقة أنك كنت في الدائرة؟ 269 00:11:54,313 --> 00:11:55,339 أتعلم بذلك ؟ 270 00:11:55,401 --> 00:11:57,343 ماذا كنت تعتقد ، أني لن أكتشف هذا ؟ 271 00:11:57,992 --> 00:11:59,783 طول هذه السنوات لم تقل شيئا 272 00:11:59,846 --> 00:12:00,594 لم نستطيع 273 00:12:00,629 --> 00:12:02,319 هل هذا هو أفضل ما يمكنك القيام به؟ 274 00:12:02,893 --> 00:12:05,156 أمكنك النفاذ لي . الى الان لم أكن جيدا ابداً .. بما فيه الكفاية 275 00:12:05,191 --> 00:12:06,240 لم يكن الوضع كذلك 276 00:12:06,322 --> 00:12:08,119 كنا نريد منك أن تكون أفضل مما كنا عليه 277 00:12:08,154 --> 00:12:10,128 تريد أن تكتسح التاريخ طوال الوقت 278 00:12:10,162 --> 00:12:12,732 اردت منا انقاذك استعادة اسم لايتوود 279 00:12:12,767 --> 00:12:14,251 أليك، أنت ترتكب خطأ 280 00:12:14,306 --> 00:12:16,662 لا، أنا سوف أصلح ما كسرته 281 00:12:16,750 --> 00:12:19,235 أسأفعل ذلك بطريقتي 282 00:12:25,658 --> 00:12:26,830 أشعر بالتعب 283 00:12:26,911 --> 00:12:28,637 لا تقلق، سوف تحصل على ما تحتاج إليه 284 00:12:28,672 --> 00:12:30,139 انا بحاجة الى التوقف 285 00:12:30,205 --> 00:12:32,445 لقد كنت هناك من قبل انها الوضع سيتحسن 286 00:12:32,518 --> 00:12:35,046 أنا سوف أساعدك ان تجتاز هذا لا، لا يمكنكِ 287 00:12:36,436 --> 00:12:38,238 كلاري، كنت شاب عادي 288 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 كان لي الحياة الحياة العادية 289 00:12:39,729 --> 00:12:41,547 واليوم 290 00:12:43,654 --> 00:12:45,731 أنا تقريبا مزقت والدتي الى اجزاء 291 00:12:47,576 --> 00:12:49,351 ماذا إذا كنت فعلت ذلك بكِ؟ 292 00:12:49,386 --> 00:12:52,156 سيمون، لن تفعل ابتعدي 293 00:12:54,701 --> 00:12:56,463 هل يمكنك الحصول على السيارة؟ نعم 294 00:12:59,287 --> 00:13:01,104 عندما تتغذى تغذية؟ 295 00:13:01,399 --> 00:13:03,723 هل تمزحبن؟ هل هذا ما هو عليه الآن؟ 296 00:13:03,758 --> 00:13:06,303 هذا بخصوص حياتي يبدو اني بحديقة الحيوان؟ 297 00:13:06,361 --> 00:13:08,210 أنا .. أنا آسفة للغاية 298 00:13:08,245 --> 00:13:10,963 لماذا انتِ أسفة للغاية رافائيل فعل هذا بي 299 00:13:14,242 --> 00:13:16,498 سيمون، كان خياري 300 00:13:17,453 --> 00:13:18,908 كنت ميت 301 00:13:19,045 --> 00:13:21,814 رافائيل جلبك لنا كان علي الاختيار 302 00:13:22,981 --> 00:13:25,167 كان يمكن ان اغرس عصا فيك او كان يمكن 303 00:13:25,202 --> 00:13:27,436 دفنك، ويمكن أن نعود 304 00:13:30,337 --> 00:13:31,303 اوه 305 00:13:32,261 --> 00:13:33,105 (كلاري) لماذا؟ 306 00:13:33,170 --> 00:13:34,382 لأني أحبك، سيمون 307 00:13:34,487 --> 00:13:38,060 اتطلقين على هذا حب ؟ قمتِ باعادتي إلى هذا؟ 308 00:13:38,217 --> 00:13:40,038 هذا لا شيء 309 00:13:40,248 --> 00:13:42,266 عندما أتغذى، وعلي ألاختباء من الشمس 310 00:13:42,301 --> 00:13:45,054 وأنا لا أستطيع ان اكون بالقرب من أشخاص آخرين الذين أحبهم؟ 311 00:13:45,177 --> 00:13:47,012 هل فكرتِ بخصوص هذا (كلاري)؟ 312 00:13:47,101 --> 00:13:49,153 كيف سأشعر، ماذا ساكون؟ 313 00:13:49,247 --> 00:13:50,548 سيمون، من فضلك أفهم 314 00:13:50,583 --> 00:13:52,363 فقط ابقي بعيدا عني 315 00:13:59,359 --> 00:14:00,809 هذا جنون 316 00:14:00,898 --> 00:14:02,405 علينا أن نضع حدا لهذا 317 00:14:02,463 --> 00:14:05,262 نعم، حسنا، سوف نتمتع بورتالينج إلى إدريس مع أمي وأبي 318 00:14:05,359 --> 00:14:07,279 ميليرون هنا بسببي 319 00:14:07,356 --> 00:14:08,269 اليك محق 320 00:14:08,304 --> 00:14:10,364 لا يوجد شيء يمكننا القيام به لوقف هذا الاستجواب 321 00:14:10,399 --> 00:14:11,791 أنت على جانب (أليك) الآن؟ 322 00:14:11,826 --> 00:14:14,054 أقسمنا على حماية بعضها البعض بالطبع هو على جانبي 323 00:14:14,089 --> 00:14:16,935 أنا لا اختار اي الجانبين جيس وايلاندز من سويسرا 324 00:14:17,008 --> 00:14:18,686 علينا ايجاد فلانتين 325 00:14:18,797 --> 00:14:20,459 دعينا ننهي هذا العبث , ايزي 326 00:14:20,550 --> 00:14:22,965 قد يكون لدى (ميليرون) بعض المعلومات الهامة 327 00:14:23,016 --> 00:14:25,103 الطب الشرعي لا يكذب 328 00:14:25,217 --> 00:14:27,764 أخبرني ما تعرفه عن الدم في ألمنبوذ 329 00:14:27,806 --> 00:14:30,408 هل وضعت في اعتبارك أن الدم في ألمنبوذ 330 00:14:30,475 --> 00:14:32,400 جاء من كشافتنا الميته ؟ 331 00:14:32,435 --> 00:14:35,015 أرسلت الكشافة لمساعدتك للبحث عن (فلانتين) 332 00:14:35,120 --> 00:14:37,115 لماذا تعتقدين أننا سوف ننحاز الى القاتل 333 00:14:37,201 --> 00:14:38,710 سيليز دائما يلعب على كلا الجانبين 334 00:14:38,788 --> 00:14:41,332 يجب عليك التحدث إلى اشخاصك الذين بلعبون على الجانبين 335 00:14:41,413 --> 00:14:43,214 المعذرة؟ 336 00:14:43,913 --> 00:14:46,882 لا يوجد لديكِ فكرة عما أتحدث عنه، أليس كذلك؟ 337 00:14:47,168 --> 00:14:50,971 إلا إذا كان صائدو الظلال لديهم علاقة أفضل معنا 338 00:14:51,006 --> 00:14:52,347 اشخاص العالم السفلي 339 00:14:52,406 --> 00:14:55,458 كنت لأعرف أن ابنة فلانتين لديها الكأس 340 00:14:57,394 --> 00:14:59,852 ما زلت أعتقد أننا ينبغي أن ننهي هذا العبث بها؟ 341 00:15:04,816 --> 00:15:06,898 أنا متأكد من أنك لا تبحث عن الكاس 342 00:15:06,933 --> 00:15:09,008 أعطني إستراحة، وايلاندز أنا فقط أحاول أن أقوم بعملي 343 00:15:09,043 --> 00:15:10,765 أليك، انهي هذا الان 344 00:15:10,819 --> 00:15:13,066 أعتقد ان غرفة نوم (كلاري) هي جزء من سويسرا؟ 345 00:15:13,155 --> 00:15:15,456 لا يمكنا الغائها , علينا العثور على كأس البشري 346 00:15:15,561 --> 00:15:17,664 كل ذلك واضح بالطبع هو كذلك 347 00:15:17,699 --> 00:15:19,934 انه ليس هنا دعنا نواصل البحث 348 00:15:21,239 --> 00:15:22,789 ماذا يحدث معك؟ 349 00:15:22,869 --> 00:15:25,025 انظر (جيس) ، علينا بتسليم الكأس 350 00:15:25,060 --> 00:15:26,943 أليك، لقد خاطرت بكل شيء للعثور عليه 351 00:15:26,978 --> 00:15:28,866 ولقد خاطرنا بكل شيء من اجلها 352 00:15:28,901 --> 00:15:32,009 إما أنها تعطي الكأس لليديا، أو أنني سوف أفعل ذلك بنفسي 353 00:15:32,044 --> 00:15:35,565 سوف اقوم باعادتها 354 00:15:36,266 --> 00:15:38,965 لكن، من فضلك، دع (كلاري) هي من تعطي الكاس للمجلس 355 00:15:39,024 --> 00:15:40,308 نحن مدينون لها بالكثيرا 356 00:15:40,343 --> 00:15:42,705 أنها دعوة حق. أنت سترى 357 00:15:55,794 --> 00:15:57,128 أشرب فقط 358 00:15:57,326 --> 00:15:58,387 يمكنك أن تفعل ذلك، سيمون 359 00:16:02,598 --> 00:16:04,979 مهلا، ماهذه الصورة؟ 360 00:16:05,041 --> 00:16:06,460 ارسميها عليك الآن 361 00:16:06,550 --> 00:16:07,673 هو حرف حظر 362 00:16:07,708 --> 00:16:10,868 ويمنع أي شخص من العثور عليك باستخدام تتبع صالئد الظلال 363 00:16:11,817 --> 00:16:13,838 سترى، سوف تتحسن 364 00:16:20,203 --> 00:16:22,992 كلاري، استمعي المجلس يعرف ان لديك الكأس 365 00:16:23,038 --> 00:16:24,811 انهم يعتقدون انكِ تعملين من فلانتين 366 00:16:24,885 --> 00:16:26,736 أوه، يا إلهي لماذا يفعلون ذلك 367 00:16:27,588 --> 00:16:29,736 انتظر، (جيس)، هل الكأس آمن؟ 368 00:16:29,771 --> 00:16:31,287 سيكون 369 00:16:31,322 --> 00:16:32,924 تحتاج أن نضعة بمكان آمن 370 00:16:33,007 --> 00:16:34,461 مكان لا يستطبع المجلس ان يجده 371 00:16:34,463 --> 00:16:35,944 سوف أجدك 372 00:16:37,830 --> 00:16:38,826 سنذهب إلى جاد وولف 373 00:16:38,861 --> 00:16:39,912 المجلس يعلم أنك تحب العائلة 374 00:16:39,947 --> 00:16:41,693 سوف يبجثون هناك في الاول 375 00:16:42,213 --> 00:16:44,164 سيمون، سنذهب لرؤية 376 00:16:44,199 --> 00:16:46,717 الشخص الوحيد الذي يمكن ان يساعدنا 377 00:16:46,838 --> 00:16:49,056 هل فقدت عقلك؟ 378 00:16:49,679 --> 00:16:51,354 صائد ظلال و مستذئب 379 00:16:51,389 --> 00:16:52,960 أتعرفين ان هذا ليس فندق؟ 380 00:16:52,995 --> 00:16:54,451 من الناحية الفنية، انه فندق 381 00:16:54,486 --> 00:16:56,877 حتى الموت جوعا لا يمكنه أن يخرسك 382 00:16:56,912 --> 00:16:59,338 انظر، نحن فقط بحاجة لمكان آمن حتى يمكننا ايجاد خطة 383 00:16:59,403 --> 00:17:01,784 هؤلاء الناس لا يستمعون لا تهتم لنذهب 384 00:17:01,819 --> 00:17:04,203 يجب وضع كمامة على هذا المغفل 385 00:17:04,460 --> 00:17:06,427 إن الوليد يمكن أن يبقى 386 00:17:06,889 --> 00:17:08,385 وانت تحديدا ليس مرحب بك هنا 387 00:17:08,473 --> 00:17:10,442 لقد شويتِ نصف درزن من شعبي 388 00:17:10,523 --> 00:17:12,272 دعينا نذهب، من فضلك أنا لا أريد أي جزء من هذا 389 00:17:12,354 --> 00:17:14,446 انظر، لا يوجد أي مكان آخر 390 00:17:16,425 --> 00:17:17,852 تحتاج لسيمون،أليس كذلك؟ 391 00:17:17,887 --> 00:17:19,777 لإثبات ان (كميل) كسرت الاتفاقات 392 00:17:19,812 --> 00:17:23,032 ما هو النفع اذا كان سيموت من الجوع؟ 393 00:17:24,578 --> 00:17:28,966 حسنا، ولكن الضال سينتظر بالخارج 394 00:17:29,802 --> 00:17:31,760 إذا حدث أي شيء لهذين 395 00:17:31,795 --> 00:17:33,182 لن تضطر إلى الانتظار حتى تظهر الشمس 396 00:17:33,272 --> 00:17:34,280 سوف أقتلك بنفسي 397 00:17:34,315 --> 00:17:35,633 سهلة هناك، فيدو 398 00:17:35,668 --> 00:17:37,975 سوف يكونوا تحت حمايتي 399 00:17:48,283 --> 00:17:49,949 أين تأخذونه؟ 400 00:17:49,984 --> 00:17:51,304 إلى زنزانة 401 00:17:51,397 --> 00:17:53,640 وحرس حتي يتم تحويله الى الإخوة الصمت 402 00:17:53,675 --> 00:17:56,492 لا تستطيعين أن تفعلي ذلك ليس قرارنا، إيزابيل 403 00:17:56,527 --> 00:17:57,644 المجلس هو من اصدر القرار 404 00:17:57,713 --> 00:17:59,722 وهذا يمكن أن يكون حكم بالموت إلى اشخاص العالم السفلي 405 00:17:59,757 --> 00:18:01,516 هل تحاولين بدء حرب معهم؟ 406 00:18:01,598 --> 00:18:03,385 ميليرون اخبرك كل شيئ يعرفة 407 00:18:03,420 --> 00:18:06,641 أنت لا تعرفين ذلك ربما نحن لم نسال الأسئلة الصحيحة 408 00:18:06,676 --> 00:18:08,428 سيليس في كثير من الأحيان يلتفون حولى الحقيقة 409 00:18:08,463 --> 00:18:10,187 إذا كان لديه معلومات عن هجوم إرهابي آخر 410 00:18:10,222 --> 00:18:12,321 انها مسؤوليتنا لنعرفه 411 00:18:12,356 --> 00:18:13,493 اسمحي لي أن أتحدث معه 412 00:18:13,495 --> 00:18:15,428 كان ذلك غير مفيد تماما في الماضي 413 00:18:15,430 --> 00:18:17,322 لكنه قد لا يعلم عنها شيئا 414 00:18:17,433 --> 00:18:19,093 أليك، هذا غير محتمل 415 00:18:19,187 --> 00:18:20,500 ليس لدينا خيار 416 00:18:20,577 --> 00:18:22,419 وكذلك نحن 417 00:18:22,470 --> 00:18:24,247 اسمحوا لي أن اكون صريح 418 00:18:24,282 --> 00:18:26,092 تحتاج شاهد (أليك) لفتح الخزنة 419 00:18:26,212 --> 00:18:28,216 وتريد مني أن أسرقة منه؟ 420 00:18:28,288 --> 00:18:29,749 افضل كلمة إستعارة 421 00:18:29,854 --> 00:18:31,622 بدون علمه 422 00:18:32,111 --> 00:18:33,769 لا, لا يمكن القيام به لن يحدث 423 00:18:33,804 --> 00:18:38,301 ماغنوس، منذ عرف (أليك) ان والدينا كانوا في الدائرة 424 00:18:38,350 --> 00:18:41,017 اصبح يخفق 425 00:18:41,154 --> 00:18:42,834 لا يمكنه رؤية الصورة الكبيرة 426 00:18:42,901 --> 00:18:46,242 إذا كان المجلس على استعداد لإخضاع ميليورن إلى الإخوان الصمت 427 00:18:46,277 --> 00:18:48,867 إذا كانوا على استعداد للذهاب إلى هذا الحد 428 00:18:48,936 --> 00:18:51,712 ما رأيك سوف يحدث اذا حصلوا على الكأس؟ 429 00:18:51,858 --> 00:18:54,621 وهذا يؤثر على الجميع 430 00:18:54,852 --> 00:18:57,886 ساعدنا لنصل إلى نلك الخزنة ساعدنا لوقف هذا 431 00:19:01,437 --> 00:19:03,123 أنتم على حد سواء سوف تكونوا مدينون لي 432 00:19:03,158 --> 00:19:04,720 أنا أتحدث القرن ال14 433 00:19:04,755 --> 00:19:07,934 الذهب والياقوت بالتأكيد الماس 434 00:19:07,969 --> 00:19:09,804 أليك لا يمكن أبدا أن يعرف 435 00:19:09,839 --> 00:19:11,484 هذا ما نبتغيه 436 00:19:11,829 --> 00:19:16,193 إذا أردنا القيام بذلك ليس هناك عودة الى الوراء 437 00:19:33,506 --> 00:19:35,297 اذا هذه هي فكرتك عن الحماية؟ 438 00:19:35,332 --> 00:19:38,802 ويبقيك بعيدا عن شعبي وشعبي بعيدا عنك 439 00:19:39,685 --> 00:19:41,681 اعطني نداء عندما تكون جائعا 440 00:19:41,786 --> 00:19:45,863 بطبيعة الحال، لديك وجبة خفيفة جدا لائقة هنا، أليس كذلك؟ 441 00:19:45,955 --> 00:19:47,590 أوه، يلا سخافتي 442 00:19:47,695 --> 00:19:51,419 لقد نسيت أنكم مثل صديقين حميمين 443 00:19:52,785 --> 00:19:54,905 أم تغير هذا ؟ 444 00:20:04,786 --> 00:20:05,979 (كلاري) 445 00:20:06,029 --> 00:20:08,330 انتِ لا تفهمين كيف يكون الوضع 446 00:20:13,167 --> 00:20:15,101 يمكنني سماع دقات قلبك 447 00:20:15,605 --> 00:20:19,294 أستطيع أن أشم رائحة الدم في عروقك 448 00:20:20,226 --> 00:20:21,864 وانا اريد هذا 449 00:20:22,720 --> 00:20:26,476 سيمون، أنا لن ألومك إذا كنت 450 00:20:26,573 --> 00:20:28,573 ماذا؟ أقتلك؟ 451 00:20:28,661 --> 00:20:30,834 ألا تفهمين أي شيء؟ 452 00:20:30,907 --> 00:20:33,727 لا، أنا لا اريد ولا أستطيع 453 00:20:33,790 --> 00:20:36,015 ولكن يجب أن يكون هناك وسيلة بالنسبة لك لتبقى في هذا العالم 454 00:20:36,104 --> 00:20:39,874 ربما ما فعلته كان خطأ وأنانية، ولكن 455 00:20:40,850 --> 00:20:42,627 كان قلبي ينكسر 456 00:20:43,542 --> 00:20:45,108 ظننت أنني قوية 457 00:20:45,143 --> 00:20:47,102 ظننت أنني صائدة الظلال حقيقية 458 00:20:47,104 --> 00:20:50,922 سيمون، عندما يتعلق الأمر بك أنا لا أزال فقط كلاري فراي 459 00:20:51,680 --> 00:20:54,481 وأنت لا تزال أفضل صديق لي 460 00:20:54,516 --> 00:20:58,100 أنا أفضل أن تجعل دموعي تسيل بعيدا من مشاهدتك تموت مرة أخرى 461 00:20:58,135 --> 00:20:59,199 تجويع والغضب 462 00:20:59,234 --> 00:21:00,232 رافائيل 463 00:21:04,043 --> 00:21:05,826 أنت مستعد الآن؟ 464 00:21:05,895 --> 00:21:07,445 نعم 465 00:21:09,464 --> 00:21:10,859 من فضلك 466 00:21:11,025 --> 00:21:12,672 ها نحن 467 00:21:21,056 --> 00:21:24,622 وكل شيء عن العرض وجودة المنتجات 468 00:21:26,095 --> 00:21:28,581 ترين، نحن كمصاصي الدماء نرعى بعضنا البعض 469 00:21:29,299 --> 00:21:30,673 نحن نحرص على عائلتنا 470 00:21:30,708 --> 00:21:32,064 سيمون لديها بالفعل الأسرة 471 00:21:32,099 --> 00:21:34,160 كان لديه أسرة 472 00:21:34,473 --> 00:21:36,584 كل شيء سوف يتغير الآن 473 00:21:36,698 --> 00:21:40,271 أنتِ صائدة الظلال هو مصاص دماء 474 00:21:43,008 --> 00:21:45,626 انتم الاثنين لن تصبحوا متساويين 475 00:21:45,763 --> 00:21:48,351 يجب عليكِ معرفة ذلك من اجل مصلحتك 476 00:21:50,612 --> 00:21:52,333 أراكِ لاحقًا 477 00:22:56,169 --> 00:22:59,599 تم تسوية كل شيئ لليوم . المكان امن 478 00:22:59,634 --> 00:23:01,976 ليس سيئا للعمل يوم واحد 479 00:23:02,542 --> 00:23:04,696 ظننت انني سوف أرى كيف تعمل 480 00:23:08,260 --> 00:23:10,909 قصدت أن أشكرك على نصيحتك 481 00:23:11,151 --> 00:23:14,484 النصحية "اتبع قلبك" الشيء 482 00:23:14,519 --> 00:23:16,383 أوه، حسنا، ماذا يمكنني أن أقول؟ 483 00:23:16,418 --> 00:23:19,692 لدي فهم عميق لنفسية الإنسان 484 00:23:19,727 --> 00:23:21,886 على الأقل، هذا ما قاله فرويد دائما 485 00:23:23,386 --> 00:23:24,802 سوف اتزوج 486 00:23:24,837 --> 00:23:26,060 مهلا 487 00:23:26,095 --> 00:23:27,571 هذا صبي المفاجئ، أليس كذلك؟ 488 00:23:27,606 --> 00:23:29,862 أعني ينبغي علينا على الأقل الذهاب لتناول العشاء أولا 489 00:23:29,897 --> 00:23:33,126 لا، (ماغنوس) الأسرة هي كل شيء بالنسبة لي 490 00:23:33,225 --> 00:23:34,907 عليك أن تعرف ذلك 491 00:23:34,982 --> 00:23:36,123 فهمت 492 00:23:36,228 --> 00:23:38,830 أنت جزءا من ثقافة "لا تسأل، لا تخبر" 493 00:23:38,865 --> 00:23:41,944 أنا بخير مع الامر أنت رجل تقليدي 494 00:23:41,979 --> 00:23:43,411 نعم، أنا 495 00:23:45,740 --> 00:23:48,291 وهذا هو السبب في أنني تقدمت لليديا 496 00:23:49,739 --> 00:23:51,045 هذا الموضوع 497 00:23:51,933 --> 00:23:53,463 مثيرة للاهتمام 498 00:23:54,223 --> 00:23:56,185 يبدو منطقي 499 00:23:57,512 --> 00:23:59,413 إنها شراكة متينة 500 00:24:00,171 --> 00:24:02,022 لكلا منا 501 00:24:02,141 --> 00:24:03,632 "الشراكة الصلبة" 502 00:24:06,683 --> 00:24:08,469 هذا ساخن 503 00:24:10,809 --> 00:24:13,032 حسنا، حسنا، اذا 504 00:24:13,353 --> 00:24:15,092 مبروك 505 00:24:15,127 --> 00:24:18,013 الزواج هو مؤسسة رائعة 506 00:24:18,064 --> 00:24:19,810 ليس ذلك ما أود أن أعرفه 507 00:24:21,061 --> 00:24:23,912 وداعا، الكسندر 508 00:24:37,564 --> 00:24:39,099 قد ترغبين في تسريع الوتيرة 509 00:24:39,134 --> 00:24:42,422 لا تريد ان تكون على جانبي السيئ الان 510 00:24:42,527 --> 00:24:44,010 هل سوف تكونين بخير ؟ 511 00:24:44,045 --> 00:24:45,857 إن العالم كله سينقلب رأسا على عقب 512 00:24:45,952 --> 00:24:47,915 سايمون تحول الى مصاص دماء 513 00:24:47,950 --> 00:24:49,260 الآن (ميليورن) قد يموت بسبب بعض 514 00:24:49,295 --> 00:24:51,011 وليس بسبب اي شيء قمتِ به 515 00:24:51,079 --> 00:24:53,356 أنهم وضعو للتو مجموعة من الحقائق غير مترابطة 516 00:24:53,391 --> 00:24:55,132 وجاءوا مع كذبة كبيرة 517 00:24:55,167 --> 00:24:57,013 أتمنى أن يجعلني أشعر بشكل أفضل 518 00:24:58,562 --> 00:25:00,240 أين تعتقدوا انكم ذاهبين ؟ 519 00:25:00,328 --> 00:25:01,585 انه وقت خطير جدا 520 00:25:01,620 --> 00:25:04,886 ولا يفترض ياحد مغادرة المباني دون أوامر صريحة 521 00:25:04,975 --> 00:25:06,040 هودج، كنا على وشك 522 00:25:06,086 --> 00:25:07,136 الكذب علي 523 00:25:07,321 --> 00:25:10,407 كلاري بحاجة لنا، هودج , المجلس يبحث عنها 524 00:25:10,520 --> 00:25:12,437 قد تكون في خطر حقيقي 525 00:25:13,944 --> 00:25:16,620 حسنا، في هذه الحالة سوف اجعل وقت الخروج مناسب 526 00:25:16,668 --> 00:25:19,380 قبل أن يلاحظ اي احد انكم ذهبتم 527 00:25:20,731 --> 00:25:22,510 لن ننسى هذا 528 00:25:28,728 --> 00:25:30,929 انتظر ليديا 529 00:25:32,595 --> 00:25:34,563 هل أنتِ متأكدة من ذلك؟ 530 00:25:34,974 --> 00:25:36,985 هل تعتقد انني سوف أرسل ميليورن إلى الإخوان الصمت 531 00:25:37,020 --> 00:25:39,059 إذا اعتقدت أن هناك طريقة أخرى؟ 532 00:25:42,696 --> 00:25:46,220 هل سمعت عن خطيبي كيف مات 533 00:25:46,318 --> 00:25:48,269 نعم، كان هجوم شيطاني في ريو 534 00:25:48,320 --> 00:25:50,171 انهم لم يصرحو ابدا ياي تفاصيل 535 00:25:50,808 --> 00:25:54,075 حصلنا على معلومات ان هناك شيطان يهدد الكرنفال 536 00:25:54,110 --> 00:25:57,512 قيل أنهم شياطين في هذا النادي في فافيلا 537 00:25:57,629 --> 00:26:00,542 ولم يكن لدينا خلفيه عن عددهم 538 00:26:00,577 --> 00:26:05,036 حصلنا على كلمة من الساحر على الرواتب لذلك جلبناه الى الداخل 539 00:26:05,087 --> 00:26:07,578 أراد فريقي إجباره على التحدث 540 00:26:07,665 --> 00:26:08,957 مهما استغرق الأمر 541 00:26:09,012 --> 00:26:10,978 كانوا على استعداد للقيام، ولكن 542 00:26:11,373 --> 00:26:13,676 لكني لم اسمح لهم بذلك 543 00:26:13,751 --> 00:26:17,470 أنا فقط لم يمكني ان اقف مكتوفة الايدي ورؤيتهم يعذبوه 544 00:26:17,505 --> 00:26:19,439 قمتِ بدعوة الحكم 545 00:26:20,024 --> 00:26:22,254 كانت دعوة خاطئة 546 00:26:22,399 --> 00:26:24,275 ذهبنا كالاعمى 547 00:26:24,411 --> 00:26:28,472 وكان هناك 100 الشياطين 548 00:26:29,303 --> 00:26:33,831 الغارة كلها ماتت وجون 549 00:26:35,249 --> 00:26:36,885 اذا هذه هي طريقة موته 550 00:26:36,974 --> 00:26:40,390 إذا فقط كان لدي الشجاعة للقيام بما ينبغي القيام به 551 00:26:42,369 --> 00:26:44,415 ا يمكني أن أقع في هذا الخطأ مرة أخرى 552 00:26:46,004 --> 00:26:49,907 نحن نحكم برؤوسنا لا بقلوبنا 553 00:26:50,359 --> 00:26:52,127 انا متفق معكِ 554 00:26:54,286 --> 00:26:59,007 أنا معكِ في كل ما تحتاجيه 555 00:27:05,194 --> 00:27:06,615 ما هو شعورك الآن؟ 556 00:27:06,650 --> 00:27:08,270 أنا اشرب دم، كلاري 557 00:27:08,305 --> 00:27:09,872 أنا أعلم، وسيمون، ولكن 558 00:27:09,907 --> 00:27:12,426 أنا لم أكن أريد أي جزء من أي من هذا 559 00:27:13,182 --> 00:27:15,315 عالم الظل كله 560 00:27:15,350 --> 00:27:16,821 ولا انا ايضا 561 00:27:16,887 --> 00:27:19,149 على الأقل أنت كائناً متفوق 562 00:27:20,094 --> 00:27:21,978 أنا شخص من العالم السفلي 563 00:27:24,540 --> 00:27:28,006 حسنا أنا لا أريد أن أعضك بعد الآن 564 00:27:29,656 --> 00:27:31,351 حسنا، هذا أمر جيد 565 00:27:31,870 --> 00:27:33,600 سيمون، ماذا أني قمت باعادتك 566 00:27:33,635 --> 00:27:36,310 لأنني أردت لنا على حد سواء أن نكون مختلفين؟ 567 00:27:36,511 --> 00:27:39,780 أعني، فجأة انا اصبحت شخص جديد 568 00:27:40,199 --> 00:27:42,788 وانت لا تزال تعيش في العالم القديم 569 00:27:43,251 --> 00:27:45,806 ربما انا فقط لم يعد يمكني محاربة ذلك بعمق من اجل 570 00:27:45,841 --> 00:27:47,626 من اجلنا , ان نكون معا 571 00:27:47,661 --> 00:27:49,510 نعم 572 00:27:51,798 --> 00:27:54,497 انظر، أنا أفهم إذا كنت تكرهني الآن 573 00:27:55,231 --> 00:27:56,981 اكون غاضبا عليكِ 574 00:27:58,366 --> 00:27:59,713 نعم 575 00:28:01,450 --> 00:28:02,901 أكرهك؟ 576 00:28:04,820 --> 00:28:06,206 مطلقا 577 00:28:12,630 --> 00:28:14,514 ما الذي سوف يحدث لنا ؟ 578 00:28:15,423 --> 00:28:18,424 لوقا ورافاييل لا يمكنهم أن يقفوا ضد بعضهم البعض 579 00:28:18,552 --> 00:28:22,161 يبدو كل شخص في العالم السفلي يحتقر صائدو الظلال 580 00:28:22,782 --> 00:28:24,563 ألا يمكنكِ أن ترين هذا الانقسام؟ 581 00:28:24,645 --> 00:28:26,504 ليس بيننا 582 00:28:26,749 --> 00:28:27,862 لا 583 00:28:31,547 --> 00:28:32,983 أبدا 584 00:28:34,701 --> 00:28:37,354 يبدو ان الفرسان وصلوا 585 00:28:41,277 --> 00:28:43,161 عليك استخدام السلم الخلفي 586 00:28:52,514 --> 00:28:53,837 مرحبا 587 00:28:54,111 --> 00:28:55,117 مرحبا 588 00:28:55,316 --> 00:28:57,200 الحمد لله أنك بخير 589 00:29:00,183 --> 00:29:01,592 اذا هذا هو مخبئك الامن 590 00:29:01,665 --> 00:29:03,138 حسنا، انت اعتقدي ان المجلس لن يبحث هنا 591 00:29:03,235 --> 00:29:05,427 هل يمكنا أن من فضلكم التركيز على مسألة التي في متناول اليد؟ 592 00:29:05,462 --> 00:29:08,633 على الاقل هل أحد هنا يهتم بأن المجلس يخطط لقتل ميليورن 593 00:29:08,668 --> 00:29:10,013 ماذا؟ انهم يعتقدون بان - ميليورن 594 00:29:10,048 --> 00:29:12,796 لديه المزيد من المعلومات عن فلانتين والهجوم اكثر مما يقول 595 00:29:12,886 --> 00:29:14,248 انهم سيأخذونه الى اخوان صمت 596 00:29:14,283 --> 00:29:15,376 علينا وقفهم 597 00:29:15,411 --> 00:29:17,807 هذ هي الخطة، كلاري الإنقاذ والإنعاش 598 00:29:17,842 --> 00:29:20,081 نحصل عليه من الحراس الدخول والخروج، دون ان يتأذى احد 599 00:29:20,116 --> 00:29:21,855 هل تريدين منا أن نقف ضد إخوان الصمت 600 00:29:21,890 --> 00:29:23,743 ووحدة حراسة النخبة من صائدو الظلال ؟ 601 00:29:23,778 --> 00:29:26,337 بدون أي دعم ؟ يلخص الامر الى حد كبير ، نعم 602 00:29:26,751 --> 00:29:28,351 هل (أليك) قادم؟ 603 00:29:30,525 --> 00:29:32,550 لا، ليس هذه المرة 604 00:29:33,300 --> 00:29:36,559 إذا سيفعلون هذا لسيليس لا احد في العالم السفلي سوف يكون امن 605 00:29:36,684 --> 00:29:38,646 ولكن لا نستطيع أن نذهب وحدنا ليس إذا كنا لا نريد أن يتم الكشف عنا 606 00:29:38,725 --> 00:29:41,315 زمرتي سوف تتبع الوحدة وتخلق الهاء 607 00:29:41,401 --> 00:29:44,284 أود أن أقترح مصاصي الدماء ولكن أشك في أنهم سوف يتعاونون 608 00:29:44,319 --> 00:29:46,359 بقدر ما أنا أكره هذا أتفق مع سيمون 609 00:29:46,457 --> 00:29:48,309 مصاصي الدماء ليسوا بالضبط يلعبون كفريق 610 00:29:48,393 --> 00:29:50,450 اسمحوا لي أن أتحدث إلى رافائيل 611 00:29:50,522 --> 00:29:52,440 أعتقد أنني أستطيع إقناعه 612 00:29:57,300 --> 00:30:00,232 نحن نتحالف مع سيليس 613 00:30:02,543 --> 00:30:04,637 ومستذئبين 614 00:30:05,441 --> 00:30:07,959 لماذا علينا أن نصدقكم؟ 615 00:30:08,017 --> 00:30:10,818 لقد قتلتم شعبنا انتهكتم وطننا 616 00:30:10,907 --> 00:30:13,355 خطفتم فاني، أتذكر؟ 617 00:30:13,481 --> 00:30:14,898 كان هذا انا أنظ 618 00:30:14,933 --> 00:30:17,000 كنت فقط تتبع أوامر (كميل) 619 00:30:17,035 --> 00:30:19,086 هي من إنتهكت الاتفاقات 620 00:30:19,552 --> 00:30:21,952 انت قائد مختلف 621 00:30:23,753 --> 00:30:26,009 نحن جيل جديد من صائدو الظلال 622 00:30:26,044 --> 00:30:28,144 نعتقد أن كل شخص يمكن أن يكون متساوي 623 00:30:28,194 --> 00:30:32,162 ولكن علينا أن نعمل معا لوقف (فلانتين) 624 00:30:32,197 --> 00:30:35,413 ولضمان ان المجلس لن يكرر أخطاء الماضي 625 00:30:36,385 --> 00:30:37,683 ماذا تقول؟ 626 00:30:37,764 --> 00:30:40,488 هذا القرار يتطلب توافق في الآراء 627 00:30:44,928 --> 00:30:46,359 أنا اصويت بنعم 628 00:30:46,394 --> 00:30:48,584 حسنا، حسنا، حسنا كلمات الاولى للطفل 629 00:30:48,673 --> 00:30:50,437 لا تجعلني أندم عليهم 630 00:30:50,537 --> 00:30:53,928 اذا كان أحدث عضوا لدينا يتعهد بولاءه للزعيم الجديد 631 00:30:54,038 --> 00:30:56,164 وينضم لعشيرتنا 632 00:30:56,289 --> 00:30:58,229 فسنقف كلنا بجانبك 633 00:30:58,264 --> 00:30:59,412 سيمون ليس رهينة 634 00:30:59,447 --> 00:31:01,966 لا أنا لست 635 00:31:04,512 --> 00:31:06,592 لكن أنا أقبل صفقتك سيمون، ماذا تفعل؟ 636 00:31:06,636 --> 00:31:09,362 كل ما يلزم لحماية العالم السفلي 637 00:31:09,397 --> 00:31:11,248 إنه عالمي الان 638 00:31:16,478 --> 00:31:17,889 اذا نحن مشاركين 639 00:31:37,503 --> 00:31:39,498 هذه لا تبدو وكأنها مدينة العظام 640 00:31:39,587 --> 00:31:41,509 هذا هو المدخل العالم السفلي 641 00:31:41,591 --> 00:31:43,697 مدينة العظام لها مدخل كامل الخدمة 642 00:31:43,732 --> 00:31:46,333 أرجو أن أكون لدي حظ افضل هنا مما كان في المرة السابقة 643 00:31:46,368 --> 00:31:47,833 أنا فقط أقول 644 00:31:48,157 --> 00:31:49,923 الجميع يعرف ما يجب القيام به؟ 645 00:31:51,314 --> 00:31:53,282 راسلني عندما تكون في موقعك 646 00:31:55,923 --> 00:31:57,202 ابقى 647 00:31:57,922 --> 00:31:59,709 كلب جيد عظني 648 00:31:59,744 --> 00:32:01,365 استسلم لعب الموتى 649 00:32:01,400 --> 00:32:02,802 بوم 650 00:32:10,087 --> 00:32:11,846 مهلا، هذا يكفي , يكفي 651 00:32:11,931 --> 00:32:13,674 كل حياتنا على المحك 652 00:32:13,752 --> 00:32:17,274 لقد حان الوقت أن نضع خلافاتنا جانبا والعمل جنبا إلى جنب 653 00:32:18,878 --> 00:32:21,300 الليلة كلنا ننتمي للعالم السفلي 654 00:32:22,309 --> 00:32:23,626 (لوق) 655 00:32:25,283 --> 00:32:27,184 (رافائيل) 656 00:32:35,402 --> 00:32:38,108 أعتقد أنني يجب أن أتوقع من الناس كراهيتي بسبب من أنا عليه الآن 657 00:32:38,236 --> 00:32:38,959 أسوف أعتاد على ذلك 658 00:32:38,994 --> 00:32:42,498 لن تعتاد على ذلك ابدأ , هل تسمعني؟ 659 00:32:45,024 --> 00:32:46,637 دعونا نفعل ذلك 660 00:32:56,222 --> 00:32:58,190 نحن نخاطر بكل شيء، أليس كذلك ؟ 661 00:32:58,381 --> 00:33:01,266 الذهاب ضد المجلس ، وضد صائدو الظلال الآخرين 662 00:33:01,391 --> 00:33:03,669 فلانتين يحاول تدمير العالم، كلاري 663 00:33:03,704 --> 00:33:05,327 نحن نحاول حمايته 664 00:33:06,845 --> 00:33:08,369 قبل أن أنسى 665 00:33:09,849 --> 00:33:11,268 هذه تنتمي لكِ 666 00:33:12,434 --> 00:33:14,212 هل (أليك) أعطاك هذا؟ 667 00:33:14,247 --> 00:33:16,882 دعينا نقول فقط هم هنا أكثر أمانا 668 00:33:17,016 --> 00:33:19,305 كوني حذرة لا تقلق لن انشطه 669 00:33:19,340 --> 00:33:21,955 الآن , أعرف كيف يعمل 670 00:33:22,254 --> 00:33:23,504 شكرا 671 00:33:23,758 --> 00:33:25,591 اشكريني اذا خرجنا من هنا على قيد الحياة 672 00:33:25,692 --> 00:33:28,410 عندما نخرج من هنا 673 00:33:28,545 --> 00:33:29,948 صحيح 674 00:33:32,055 --> 00:33:35,408 فيما نحن نفكر ؟ القليل من نشاط السحر 675 00:33:35,470 --> 00:33:37,191 تعلم هناك حرف لذلك 676 00:33:37,226 --> 00:33:38,407 بطبيعة الحال هناك 677 00:33:38,442 --> 00:33:40,874 فقط شاهد وتعلم من الاستاذ 678 00:33:41,630 --> 00:33:44,498 تذكر لا احد يتاذى 679 00:33:58,631 --> 00:33:59,648 تعالي لهنا 680 00:34:20,016 --> 00:34:22,405 أليك؟ ماذا يفعل هنا؟ 681 00:34:22,486 --> 00:34:24,075 أوه، لا 682 00:34:32,861 --> 00:34:33,759 اللعنة 683 00:34:33,794 --> 00:34:35,923 ليديا قد تكون ارسلته لهنا (ليديا) 684 00:34:35,958 --> 00:34:37,813 زوجة (أليك) المستقبلية لا تسألي 685 00:34:37,938 --> 00:34:39,953 فقط قول الكلمة، وسوف نغلق كل شيء 686 00:34:39,988 --> 00:34:43,360 لا، ليس هناك العودة الى الوراء الآن 687 00:34:43,597 --> 00:34:47,022 لذا مهما حدث، قومي بحذوي 688 00:34:55,302 --> 00:34:57,270 قد يكون هذا فخا 689 00:34:58,847 --> 00:35:01,134 قوموا بتامين المحيط , الان 690 00:35:11,296 --> 00:35:13,181 أنا سوف اخذ (ميليورن) للداخل 691 00:35:13,216 --> 00:35:14,918 فقط ابقوا هنا 692 00:35:14,953 --> 00:35:16,807 لا أحد يمر 693 00:35:36,078 --> 00:35:38,392 لم يفت الاوان للتراجع 694 00:35:38,469 --> 00:35:41,402 أهداء لن أقول هذا مرة أخرى 695 00:35:59,958 --> 00:36:01,307 (أليك) 696 00:36:06,433 --> 00:36:08,834 أخبرتني انك سوف تقوم بجلب كلاري إلى المعهد 697 00:36:08,931 --> 00:36:09,848 لقد كذبت علي 698 00:36:09,883 --> 00:36:11,206 لقد فعلت ما ينبغي القيام به 699 00:36:11,254 --> 00:36:13,474 أليك، لقد تمادى المجلس 700 00:36:13,509 --> 00:36:15,708 عليك أن ترى ذلك من فضلك فقط اسمح ل (ميليورن) بالذهب 701 00:36:15,743 --> 00:36:16,733 لدي أوامري 702 00:36:16,768 --> 00:36:19,045 أنت و اوامرك اللعينة من الذي يهتم بألاوامر؟ 703 00:36:19,080 --> 00:36:21,854 انظري؟ هذه قليل الذي تعرفيه عن كونك صائدة ظلال 704 00:36:21,889 --> 00:36:23,303 لا يمكنكِ ان نفهمي 705 00:36:23,338 --> 00:36:24,994 انت الذي لا تفهم، أليك 706 00:36:25,029 --> 00:36:26,761 ليس هذه المرة 707 00:36:29,371 --> 00:36:30,815 أنا آسف حقا 708 00:36:32,792 --> 00:36:35,105 كلاري، (ميليورن)، تحركوا الان 709 00:36:38,351 --> 00:36:39,687 أنت تكسردائما للقواعد 710 00:36:39,771 --> 00:36:41,301 لكن ليس القانون حتى ظهرت هي 711 00:36:41,336 --> 00:36:43,269 انت تضع على (كلاري) منذ البداية 712 00:36:43,343 --> 00:36:44,964 والآن سوف تتزوج، أليك؟ 713 00:36:45,006 --> 00:36:46,414 كلانا يعرف هذا كله بخصوص ماذا؟ 714 00:36:46,449 --> 00:36:48,040 هل نعرف ؟ حسنا 715 00:36:48,098 --> 00:36:50,462 لماذا أسطورة، جيس ايلاندز، لا يخبرنا فيما يتعلق هذا ؟ 716 00:36:50,497 --> 00:36:53,466 انه عني ! وعن مشاعرك هذا لانك 717 00:37:17,344 --> 00:37:18,640 افعلها 718 00:37:18,761 --> 00:37:20,161 افعلها 719 00:37:21,990 --> 00:37:24,558 أنا لا أريد أن أكون على قيد الحياة إذا كنا على جوانب مختلفة، أليك 720 00:37:39,847 --> 00:37:41,563 تعال معي 721 00:37:42,177 --> 00:37:45,870 سنقوم بحاربة فلانتين بالطريقة الصحيحة معا 722 00:37:45,956 --> 00:37:47,484 إذا فعلنا ذلك 723 00:37:48,571 --> 00:37:51,364 سوف يعتبرونا خونا مثل أمي وأبي 724 00:37:51,464 --> 00:37:54,627 أنا اتوسل إليك ،يا باراباتاي الخاص بي 725 00:37:54,737 --> 00:37:56,168 أخي 726 00:37:56,203 --> 00:37:58,513 من فضلك (أليك) تعالى معي 727 00:38:03,783 --> 00:38:04,750 لا 728 00:38:25,554 --> 00:38:27,820 كلاري، علينا أن نذهب ميليورن هو الرجل المطلوب 729 00:38:27,855 --> 00:38:30,807 علينا ان نعيده لمحكمة سيلي حيث سيكون محمي 730 00:38:33,391 --> 00:38:35,553 أتمنى أن تأتي معنا 731 00:38:38,020 --> 00:38:40,024 لدي الكثير من الاشياء التي اعمل عليها هنا 732 00:38:40,149 --> 00:38:43,225 مثل السيطرة على ميولي الإجرامية 733 00:38:45,803 --> 00:38:47,738 سنرى بعضنا البعض في وقت قريب 734 00:38:48,245 --> 00:38:49,935 قبل ان تعرف 735 00:38:51,894 --> 00:38:53,022 سيمون، استمع، أنا 736 00:38:53,127 --> 00:38:54,736 ما حدث قد حدث 737 00:38:55,015 --> 00:38:58,906 أنا مصاص دماء وأنتِ صائدة ظلال 738 00:39:00,137 --> 00:39:01,811 ربما من المفترض ان يعني ذلك شيئا، ولكن 739 00:39:01,846 --> 00:39:04,065 انتِ ما زلت انتِ 740 00:39:04,305 --> 00:39:05,684 وأنا لا زلت انا 741 00:39:07,279 --> 00:39:08,813 نوع ما 742 00:39:09,090 --> 00:39:11,615 كفى على أي حال 743 00:39:12,770 --> 00:39:14,386 (سيمون) 744 00:39:20,954 --> 00:39:22,906 دعينا نتوقف عن العناق 745 00:39:22,960 --> 00:39:24,810 لاني لم اتناول العشاء حتى الان 746 00:39:24,899 --> 00:39:27,068 عذرا لا بأس 747 00:39:31,143 --> 00:39:33,179 وداعا (سيمون) 748 00:39:48,817 --> 00:39:50,384 مرحبا بعودتك 749 00:40:00,093 --> 00:40:02,060 لقد قللت منكِ 750 00:40:02,302 --> 00:40:03,728 هل هذا يعني شكرا لك ؟ 751 00:40:03,763 --> 00:40:06,331 في عالم سيلي، هو كذلك 752 00:40:12,722 --> 00:40:16,087 أنا أكره تفريق هذا اللقاء ايزي، ولكن علينا ان نمضي قدما 753 00:40:17,631 --> 00:40:19,467 أنت في أيد أمينة 754 00:40:20,332 --> 00:40:22,062 أنا بحاجة إلى العودة إلى المعهد 755 00:40:22,170 --> 00:40:23,945 لارى اي جحيم قد كسرة الانطلاق 756 00:40:24,002 --> 00:40:26,572 ومحاولة التحدث ببعض المنطق الى أليك 757 00:40:26,901 --> 00:40:29,739 اعتني به 758 00:40:29,929 --> 00:40:31,680 سوف نفعل 759 00:40:41,404 --> 00:40:44,880 قالت (إيزابيل) لي انها كانت فكرتك لحشد العالم السفلي 760 00:40:44,958 --> 00:40:46,576 وكنتِ تقوديه لانقاذي 761 00:40:46,642 --> 00:40:48,220 لا تعطيني الكثير من الائتمان 762 00:40:48,255 --> 00:40:51,371 ايزابيل جعلت هذا يحدث, قمنا بالمساعدة فقط 763 00:40:51,477 --> 00:40:53,271 قد تكون متواضعة 764 00:40:53,850 --> 00:40:55,801 أنت صائدة ظلال الآن 765 00:40:57,423 --> 00:41:00,981 لقد فوجئت بأكثر من صائد ظلال هذه الليلة 766 00:41:01,288 --> 00:41:03,365 لقد خاطرتي بكل شيء لتوحدنا 767 00:41:03,400 --> 00:41:05,351 مباشرة بعد أن حاولت بيعها 768 00:41:05,452 --> 00:41:07,620 ليست لحظتي المفضلة 769 00:41:07,765 --> 00:41:12,019 وهذا هو السبب، في أني أعرض عليك هدية لتضحياتك 770 00:41:13,174 --> 00:41:14,785 إذا كنتِ على مستعدة 771 00:41:15,752 --> 00:41:18,271 يمكنني مساعدتك في العثور على والدك 772 00:41:21,196 --> 00:41:26,196 الى اللقاء في الحلقة العاشرة من المسلسل