1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 Välkommen hem. 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,512 Detta har hänt... 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,390 Jag måste lära mig kontrollera min mordiska sida. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,768 Inspektör Garroway, brickan och vapnet, tack. 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,562 -Vem är det här? -Han heter Fisk. 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,021 -Internutredningen. -Bekant? 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,148 Meliorn, på Klavens order griper jag dig. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 Vi styr med förståndet, inte med hjärtat. 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 -Jag är med. -Släpp Meliorn. 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,529 Du förstår inte... 12 00:00:28,612 --> 00:00:30,030 Det är du som inte förstår. 13 00:00:31,990 --> 00:00:33,951 -Vi bekämpar Valentine tillsammans. -Nej. 14 00:00:34,234 --> 00:00:35,360 Du iscensatte min räddning. 15 00:00:35,443 --> 00:00:38,071 Jag erbjuder dig en gåva: att hjälpa dig hitta din far. 16 00:00:52,044 --> 00:00:54,629 Vi är visst inte i Kansas längre. 17 00:00:54,712 --> 00:00:57,674 Välkommen till Seeliegläntan, Clary Fairchild. 18 00:00:57,758 --> 00:01:00,593 -Den avlägsnaste delen. -Hur kom vi hit? 19 00:01:00,677 --> 00:01:02,930 Det finns ingångar överallt i världsligvärlden. 20 00:01:03,013 --> 00:01:04,932 Man måste bara veta var man ska leta. 21 00:01:05,015 --> 00:01:07,350 Varför måste vi komma hit för att hitta min far? 22 00:01:07,434 --> 00:01:08,852 På grund av ditt halsband. 23 00:01:09,770 --> 00:01:10,771 En portalskärva. 24 00:01:10,854 --> 00:01:12,230 Det vet vi redan. 25 00:01:12,898 --> 00:01:14,066 Hur fungerar den? 26 00:01:14,149 --> 00:01:17,402 När jag vidrör kristallen och tänker på nån, ser jag var de är. 27 00:01:17,485 --> 00:01:20,864 Säg mig, Shadowhunter du som vet så mycket om portaler, 28 00:01:20,948 --> 00:01:25,452 undrar du inte varför den inte beter sig som vanliga portaler? 29 00:01:27,871 --> 00:01:30,623 Vanliga portaler tar en bara till platser där man varit. 30 00:01:30,707 --> 00:01:32,500 Jag har inte tänkt så mycket på det. 31 00:01:32,584 --> 00:01:35,337 Isabelle är tydligen den smarta i familjen. 32 00:01:36,922 --> 00:01:40,508 Den här portalskärvan beter sig så för att den hör till en annan dimension. 33 00:01:40,592 --> 00:01:42,052 En annan dimension? 34 00:01:42,135 --> 00:01:46,306 Finns det en portal i ett annat universum, som tar en till den man tänker på? 35 00:01:46,389 --> 00:01:50,018 Om du finner den enda portalen som finns kvar i den dimensionen... 36 00:01:50,102 --> 00:01:51,478 ...tar den dig till din far. 37 00:01:54,272 --> 00:01:58,526 Sen satte de in Jace, och det... Vänta lite. 38 00:01:58,610 --> 00:02:01,238 -Var tusan har du varit? -Där jag ska vara. 39 00:02:01,822 --> 00:02:03,490 Långt från dig och din fästmö. 40 00:02:03,573 --> 00:02:07,369 Jace och Clary är på flykt. Jag kan inte skydda dig om du ljuger. 41 00:02:07,452 --> 00:02:09,162 Jag behöver inte skyddas. 42 00:02:09,246 --> 00:02:12,249 Meliorn är vid liv. Det är det enda viktiga. 43 00:02:12,332 --> 00:02:15,668 Du... tala om en sak. 44 00:02:15,752 --> 00:02:19,797 Kunde Raj ha sett nåt misstänkt? 45 00:02:21,133 --> 00:02:23,593 Det är knappast en attack när ingen blir skadad. 46 00:02:23,676 --> 00:02:25,553 -De låg i bakhåll. -Hur är det möjligt? 47 00:02:25,637 --> 00:02:27,973 Ingen utanför institutet visste om uppdraget. 48 00:02:28,056 --> 00:02:30,183 Det var mörkt. Vi såg inte mycket. 49 00:02:30,267 --> 00:02:33,478 Där fanns vargar... och de andra anfölls av vampyrer. 50 00:02:33,561 --> 00:02:35,688 Men jag lovar, den som tog mig... 51 00:02:36,606 --> 00:02:38,316 ...rörde sig som en Shadowhunter. 52 00:02:42,029 --> 00:02:45,282 Vid de här träden möter de olika dimensionerna Seeliernas rike. 53 00:02:45,365 --> 00:02:49,161 Hur kan Klaven vara ovetande om dimensionella öppningar? 54 00:02:49,244 --> 00:02:50,870 De är vår största hemlighet. 55 00:02:50,954 --> 00:02:52,956 Vi är deras beskyddare. 56 00:02:53,040 --> 00:02:56,251 -Bara Seelier vet om att de finns. -Så varför berättar du för oss? 57 00:02:56,334 --> 00:02:59,879 Du har räddat mitt liv, och jag gillar inte att stå i skuld. 58 00:02:59,963 --> 00:03:03,633 -Vad händer om... -Om Seeliedrottningen får veta det här? 59 00:03:04,927 --> 00:03:06,136 Jag kan bli avrättad. 60 00:03:08,013 --> 00:03:09,973 Vi ska vara särskilt försiktiga. 61 00:03:10,057 --> 00:03:12,225 Det här gäller inte er båda. 62 00:03:12,309 --> 00:03:15,228 Bara Clary går in och söker portalen. Min skuld är till henne. 63 00:03:15,312 --> 00:03:17,981 Du har inte gett oss några skäl att lita på dig. 64 00:03:18,065 --> 00:03:19,357 Han förde ju oss hit. 65 00:03:38,085 --> 00:03:40,503 Jag vet att Seelierna är ett med naturen, men... 66 00:03:45,800 --> 00:03:48,636 Det här öppnar en väg in i den andra dimensionen. 67 00:03:49,930 --> 00:03:53,308 Hurdan är den andra dimensionen? Som den här? 68 00:03:53,391 --> 00:03:55,143 Det är den... 69 00:03:55,227 --> 00:03:56,728 ...och ändå inte. 70 00:03:56,811 --> 00:03:58,313 Kan man vara mer vag? 71 00:03:59,231 --> 00:04:01,441 Det är en alternativ tidslinje. 72 00:04:01,524 --> 00:04:05,320 Där existerar inte Shadowhunters och demoner längre. 73 00:04:05,403 --> 00:04:07,405 -Vad? -Och nedomvärldarna har anpassat sig 74 00:04:07,489 --> 00:04:10,117 efter ett världsligt liv för att undgå upptäckt. 75 00:04:10,200 --> 00:04:11,409 Och Shadowhunters? 76 00:04:11,493 --> 00:04:13,203 Deras tjänster behövdes inte mer, 77 00:04:13,286 --> 00:04:15,998 för de vann kriget mot demonerna för hundratals år sen. 78 00:04:16,999 --> 00:04:19,792 När de hade täppt igen sprickorna mellan världarna... 79 00:04:20,835 --> 00:04:21,878 ...tynade de bort. 80 00:04:21,962 --> 00:04:24,214 När du når den andra dimensionen 81 00:04:24,297 --> 00:04:26,967 antar du samma kropp som Clary i den dimensionen. 82 00:04:27,050 --> 00:04:28,885 Du kommer att tänka och känna som hon. 83 00:04:28,969 --> 00:04:31,096 Men jag vet väl att jag är jag? 84 00:04:31,179 --> 00:04:32,930 Och att jag måste hitta portalen? 85 00:04:34,557 --> 00:04:35,642 Det finns en hake. 86 00:04:36,434 --> 00:04:38,061 Det gör det jämt med Seelier. 87 00:04:38,145 --> 00:04:41,398 Ditt alternativa jag kan uppsluka dig om du inte är vaksam. 88 00:04:41,481 --> 00:04:42,940 Hur kan jag undvika det? 89 00:04:44,942 --> 00:04:48,321 Fokusera på skillnaderna mellan den världen och vår. 90 00:04:48,405 --> 00:04:51,741 Hitta nåt eller nån som håller dig rotad i den här världen. 91 00:04:52,659 --> 00:04:53,660 En enkel sak. 92 00:04:53,743 --> 00:04:55,953 Det blir svårare än du tror. 93 00:04:56,038 --> 00:04:59,749 Om du inte skyndar dig, kan du upphöra att vara den här världens Clary. 94 00:05:01,418 --> 00:05:02,960 Och bli fast i den världen. 95 00:05:17,850 --> 00:05:18,893 Vad ska jag göra? 96 00:05:18,976 --> 00:05:20,812 Sitta passiv om Clary behöver hjälp? 97 00:05:20,895 --> 00:05:24,149 Låt flocken sköta det. Vi har inte råd att förlora vår ledare nu, 98 00:05:24,232 --> 00:05:27,110 när både skuggvärlden och Valentine rör på sig. 99 00:05:27,194 --> 00:05:28,778 Jag lovade Jocelyn. 100 00:05:28,861 --> 00:05:31,739 När du dödade Theo, tog du ansvar för flocken. 101 00:05:31,823 --> 00:05:34,659 Du kan inte sköta det ansvaret om du sitter inburad 102 00:05:34,742 --> 00:05:36,494 eller töms på blod av en vampyr. 103 00:05:41,416 --> 00:05:42,750 Det är nåt dött utanför. 104 00:05:51,551 --> 00:05:53,428 Vad gör du här? 105 00:05:53,511 --> 00:05:56,055 Raphael utsåg mig till ambassadör hos varulvarna. 106 00:05:56,139 --> 00:05:57,724 Av vilken anledning? 107 00:05:58,766 --> 00:06:01,519 Mina nära personliga band med Luke. 108 00:06:05,398 --> 00:06:06,566 Nog nu! 109 00:06:14,491 --> 00:06:15,783 Ge oss ett ögonblick. 110 00:06:19,829 --> 00:06:21,873 Jag trodde att jag och Alaric var vänner. 111 00:06:21,956 --> 00:06:23,125 Det var ni. 112 00:06:24,041 --> 00:06:25,835 Sen blev jag en nördvampyr. 113 00:06:28,338 --> 00:06:31,633 Jag trodde att vi var ett. Allierade, vapenbröder och så. 114 00:06:33,050 --> 00:06:35,137 Det är inte riktigt så enkelt. 115 00:06:35,220 --> 00:06:37,347 För att vampyrer och varulvar hatar varann? 116 00:06:38,598 --> 00:06:40,600 Inte alla vampyrer och varulvar. 117 00:06:47,315 --> 00:06:49,317 Så varför kom du egentligen? 118 00:06:49,401 --> 00:06:51,361 Raphael är ingen tålmodig tränare. 119 00:06:51,444 --> 00:06:53,405 Vad hände? 120 00:06:53,488 --> 00:06:55,532 Han blev frustrerad och bad mig sticka. 121 00:06:55,615 --> 00:06:59,744 Så du gick till det enda stället där du kan slitas i stycken av vilda hundar? 122 00:07:00,787 --> 00:07:02,164 Det verkade som en god idé. 123 00:07:07,084 --> 00:07:08,295 Jag skulle ge er de här. 124 00:07:14,592 --> 00:07:19,556 Jag antar att din träning körde fast här ungefär? Känslorna tar över? 125 00:07:19,639 --> 00:07:21,724 Får allt dig att vilja vampa ur? 126 00:07:21,808 --> 00:07:25,437 Det är som en andra pubertet. Men utan finnar. 127 00:07:26,354 --> 00:07:28,356 Det är likadant för nya varulvar. 128 00:07:30,733 --> 00:07:32,944 Jag vill att den förvaras säkert. 129 00:07:34,196 --> 00:07:36,781 -Ifall jag inte kommer tillbaka. -Det gör du. 130 00:07:36,864 --> 00:07:39,159 Vad vet vi om resor mellan dimensionerna? 131 00:07:40,493 --> 00:07:42,495 -Lite grann. -Du hjälper inte till. 132 00:07:44,414 --> 00:07:45,540 Det är dags. 133 00:07:47,792 --> 00:07:49,961 Meliorn, jag uppskattar att du tar en risk, 134 00:07:50,044 --> 00:07:52,505 men en livsskuld kräver att du håller mig säker. 135 00:07:55,842 --> 00:07:59,136 Jag går ensam, men om jag hittar den andra portalen 136 00:07:59,221 --> 00:08:01,889 kan jag inte möta Valentine ensam. 137 00:08:01,973 --> 00:08:03,057 Hon behöver hjälp. 138 00:08:06,686 --> 00:08:09,814 Om du hittar portalen, kan du komma och hämta honom. 139 00:08:09,897 --> 00:08:12,400 Shadowhunters måste ha tillstånd för att passera. 140 00:08:12,484 --> 00:08:14,569 Bara demoner kan passera utan hjälp. 141 00:08:47,519 --> 00:08:51,356 En hjältemodig brandman i Brooklyn räddade en skrämd valp ur ett avloppsrör 142 00:08:51,439 --> 00:08:54,234 i Crown Heights igår morse. Remy Hershel... 143 00:09:06,162 --> 00:09:07,247 Var är min mamma? 144 00:09:12,877 --> 00:09:14,587 Är det från en maskeradsketch? 145 00:09:14,671 --> 00:09:16,381 Raring? 146 00:09:16,464 --> 00:09:17,882 Kom. Du måste se det här. 147 00:09:17,965 --> 00:09:22,219 Du måste låta mig följa med nån gång. Jag vill se vad ni brukar göra. 148 00:09:22,845 --> 00:09:24,514 Val, du får aldrig vara med. 149 00:09:24,597 --> 00:09:26,057 Du skulle göra bort dig. 150 00:09:26,140 --> 00:09:28,059 Mamma. 151 00:09:30,645 --> 00:09:34,816 Om du saknar oss så mycket, borde du lämna studentrummet oftare. 152 00:09:36,401 --> 00:09:38,653 Visst. Förlåt. 153 00:09:52,166 --> 00:09:56,170 Clary, för att hedra din pappas Hattmakarfest ikväll... 154 00:09:57,672 --> 00:10:00,132 Har mamma lagat våfflor åt dig. 155 00:10:01,676 --> 00:10:03,470 Du måste ju äta nåt. 156 00:10:07,181 --> 00:10:09,016 Nå, Clarissa... 157 00:10:10,142 --> 00:10:12,312 ...när får jag träffa din nya kille? 158 00:10:12,395 --> 00:10:13,563 Val... 159 00:10:13,646 --> 00:10:17,066 Vadå? Jag måste väl ge mitt godkännande? 160 00:10:20,152 --> 00:10:22,238 Clary, titta på den här roliga reklamen. 161 00:10:22,322 --> 00:10:24,198 -Ja. -Den är så usel att den är bra. 162 00:10:24,281 --> 00:10:27,118 ...och nästan pank, när Magnus Bane visade mig 163 00:10:27,201 --> 00:10:29,412 vad jag skulle göra med livet. 164 00:10:29,496 --> 00:10:31,414 Och nu? 165 00:10:31,498 --> 00:10:33,416 TAROTKORT OCH MEDIAL VÄGLEDNING 166 00:10:33,500 --> 00:10:34,751 Jag har en egen dojo. 167 00:10:35,668 --> 00:10:37,545 När jag blev biten av en hund... 168 00:10:38,338 --> 00:10:41,799 ...hjälpte Magnus mig att förstå att jag borde byta yrke. 169 00:10:41,883 --> 00:10:43,760 Numera har jag en bokhandel. 170 00:10:43,843 --> 00:10:46,178 Jag gör nåt jag älskar. 171 00:10:46,262 --> 00:10:47,847 Tack, Magnus Bane. 172 00:10:49,974 --> 00:10:51,601 Jag är Magnus Bane. 173 00:10:51,684 --> 00:10:54,103 Kom in idag om du vill bli spådd. 174 00:10:54,186 --> 00:10:56,523 Jag ska visa dig vägen. 175 00:11:03,446 --> 00:11:04,739 -Jag måste gå. -Vad? 176 00:11:04,822 --> 00:11:06,198 Ska du inte äta med oss? 177 00:11:06,282 --> 00:11:09,577 Jag har en skoluppgift jag inte ens hunnit börja på. 178 00:11:09,661 --> 00:11:11,996 -Så jag måste gå. -Vi ses väl ikväll? 179 00:11:12,914 --> 00:11:13,956 Clarissa? 180 00:11:17,293 --> 00:11:19,086 -Jag är ledsen. -För vad? 181 00:11:25,176 --> 00:11:29,096 Isabelle Lightwood, på Klavens order griper jag dig för högförräderi. 182 00:11:29,180 --> 00:11:31,223 Va? Baserat på vad? 183 00:11:31,307 --> 00:11:33,643 Bara några få visste om flyttningen av Meliorn. 184 00:11:33,726 --> 00:11:35,603 Och alla vet att de är ett par. 185 00:11:39,482 --> 00:11:42,276 Lydia, du är faktiskt inte ett dugg bättre än Valentine. 186 00:11:42,359 --> 00:11:47,699 Han sa åtminstone rakt ut att han ville se nedomvärldarna döda. 187 00:11:47,782 --> 00:11:48,825 Men du... 188 00:11:48,908 --> 00:11:50,535 ...gömmer dig bakom lagen. 189 00:11:51,578 --> 00:11:55,331 Jag gömmer mig inte bakom lagen, jag följer den bara. 190 00:11:55,414 --> 00:11:58,334 För den är ett skydd mot nåt väldigt allvarligt: 191 00:11:58,417 --> 00:12:01,253 inbördeskrig bland Shadowhunters. 192 00:12:01,337 --> 00:12:04,924 Om hon befinns skyldig, fråntas hon sina runor och förvisas. 193 00:12:05,592 --> 00:12:07,259 -Det kan jag inte... -Låt bli. 194 00:12:09,136 --> 00:12:10,262 Det är inte din sak. 195 00:12:19,856 --> 00:12:22,567 Var har du varit? Vi har messat dig i 20 minuter. 196 00:12:22,650 --> 00:12:24,527 -Bort från solen, Simon. -Vad är det? 197 00:12:27,029 --> 00:12:28,573 Den blicken känner jag igen. 198 00:12:29,240 --> 00:12:30,282 Koffeinbrist. 199 00:12:31,033 --> 00:12:32,326 Kom nu, Tweek. 200 00:12:32,409 --> 00:12:35,622 -Jag har inte tid med kaffe idag. -Jag känner dig. 201 00:12:35,705 --> 00:12:40,167 När du har den blicken måste du få koffein, annars slår du ihjäl nån. 202 00:12:40,251 --> 00:12:42,962 Och du vet hur känslig jag är för blod. 203 00:12:44,964 --> 00:12:46,007 Är den där ny? 204 00:12:47,258 --> 00:12:51,012 -Jag fick den för några dagar sen. -Ska du ha den med klänningen? 205 00:12:51,095 --> 00:12:53,681 För du byter väl om hos mig ikväll? 206 00:12:53,765 --> 00:12:55,600 För vad? 207 00:12:55,683 --> 00:12:57,351 Det där var inte alls roligt. 208 00:12:57,434 --> 00:13:00,479 Jag har lagt ner min själ i att planera 209 00:13:00,563 --> 00:13:04,191 den här årsfesten för institutet. Temat är jättecoolt. 210 00:13:05,652 --> 00:13:06,819 -Varsågod. -Tack. 211 00:13:06,903 --> 00:13:09,238 -Clary ska ha den. -Är hon här? 212 00:13:10,239 --> 00:13:12,033 Vad är det med honom och Hattmakaren? 213 00:13:13,075 --> 00:13:14,827 Visionärer har galna färdigheter. 214 00:13:14,911 --> 00:13:17,413 Annars klarar man inte internetteknologi i 4D. 215 00:13:17,496 --> 00:13:19,791 Jag börjar undra om du är kär i din chef. 216 00:13:20,958 --> 00:13:23,127 Som om Clarys pappa skulle vilja ha mig. 217 00:13:23,210 --> 00:13:25,212 Vänta, min pappa? 218 00:13:25,296 --> 00:13:26,505 Jag bara skojar. 219 00:13:26,589 --> 00:13:28,465 Jag är inte kär i din pappa. 220 00:13:28,550 --> 00:13:30,176 -Nej. -Självklart inte. 221 00:13:30,259 --> 00:13:31,928 -Det vore helknäppt. -Verkligen. 222 00:13:34,221 --> 00:13:36,641 Här är kaffet. Vi sätter igång kl. 18.00. 223 00:13:37,642 --> 00:13:40,352 Ja, jag behöver din hjälp ikväll. 224 00:13:40,436 --> 00:13:42,814 Den här spelningen kan bli ett genombrott för mig. 225 00:13:45,482 --> 00:13:47,944 -Ska vi dra? -Visst. 226 00:13:58,580 --> 00:13:59,956 Jag längtar så till ikväll. 227 00:14:00,915 --> 00:14:02,249 Festen? 228 00:14:03,334 --> 00:14:04,627 Var tyst och kyss mig. 229 00:14:20,727 --> 00:14:23,020 Sluta! Förlåt, jag kan inte. 230 00:14:27,108 --> 00:14:29,485 Lustigt hur lika varulvar och vampyrer är. 231 00:14:29,569 --> 00:14:31,613 Konstigt att vi inte kommer överens. 232 00:14:32,655 --> 00:14:36,200 -Clary fick oss att slåss tillsammans... -Det var rena undret. 233 00:14:36,283 --> 00:14:39,662 -Det visar vilken ledare hon kan bli. -Hon har tåga. 234 00:14:39,746 --> 00:14:42,373 -Hon klarar sig. -Tack vare Jace? 235 00:14:43,750 --> 00:14:46,085 För att hon är en kämpe. Som sin mamma. 236 00:14:46,168 --> 00:14:48,504 Hon kämpar sig tillbaka till oss om hon måste. 237 00:14:48,588 --> 00:14:51,423 Det här med nedomvärlden kan nog verka kul... 238 00:14:52,424 --> 00:14:54,093 ...men det är det inte. 239 00:14:54,176 --> 00:14:55,344 Jag vill bara gå hem. 240 00:14:56,512 --> 00:14:57,554 Det går inte. 241 00:14:57,639 --> 00:15:00,892 Inte förrän du kan kontrollera dina impulser. Förstått? 242 00:15:02,018 --> 00:15:03,394 -Fortsätt träna. -Okej. 243 00:15:03,477 --> 00:15:05,396 Luke Garroway. Stå still. 244 00:15:05,897 --> 00:15:09,066 Nu börjas det. Gör som han säger. 245 00:15:09,150 --> 00:15:11,653 Håll tyst! Vänd dig om. 246 00:15:12,528 --> 00:15:13,905 Lugn och fin. 247 00:15:14,822 --> 00:15:15,865 Så där ja. 248 00:15:17,033 --> 00:15:19,410 Trodde du att du kunde gömma dig för alltid? 249 00:15:19,493 --> 00:15:20,536 Jag försökte. 250 00:15:20,620 --> 00:15:22,664 I så fall har du misslyckats totalt. 251 00:15:23,623 --> 00:15:24,999 Jag griper dig. 252 00:15:25,082 --> 00:15:26,125 -Lugn. -Dig också. 253 00:15:29,420 --> 00:15:31,172 -Stå still. -Nej! 254 00:15:40,973 --> 00:15:44,936 Jag var färdig att slita strupen av honom. Hur hann du stoppa mig? 255 00:15:45,019 --> 00:15:46,103 Vargreflexer. 256 00:15:47,021 --> 00:15:50,066 -Vem tusan är han? -Internutredare. 257 00:15:50,149 --> 00:15:54,070 Han tror att jag dödade min chef och några andra som demonmördaren. 258 00:15:55,071 --> 00:15:56,572 -Gjorde du det? -Bara en. 259 00:15:58,658 --> 00:16:00,076 För att skydda Clary. 260 00:16:00,159 --> 00:16:03,370 Okej. Vad gör vi nu? 261 00:16:06,123 --> 00:16:10,670 Om Clary inte kommer ut därifrån snart, får du meditera i din grav. 262 00:16:10,753 --> 00:16:13,505 Har du nånsin sett en Seelieriddare slåss? 263 00:16:14,674 --> 00:16:18,219 Du ska nog inte vara så självsäker. 264 00:16:22,890 --> 00:16:24,141 Vad pågår? 265 00:16:27,019 --> 00:16:30,231 Att öppna porten till den här dimensionen kanske var olämpligt. 266 00:16:30,314 --> 00:16:33,567 På en skala från ett till tio, hur illa är det? 267 00:16:34,651 --> 00:16:37,196 Demoner dras till den här dimensionen. 268 00:16:37,279 --> 00:16:41,951 -Den är försvarslös och fredlig. -De gillar kaos och förödelse. 269 00:16:43,327 --> 00:16:46,038 Okej, spetsöra, du har inte tid med yoga nu. 270 00:16:51,836 --> 00:16:52,879 De älskande. 271 00:16:53,670 --> 00:16:56,340 Du är i en kärleksfull relation. 272 00:16:58,342 --> 00:17:00,511 Han har ett starkt grepp om dig. 273 00:17:01,220 --> 00:17:05,016 Du känner en oemotståndlig, magnetisk dragning till honom. 274 00:17:05,933 --> 00:17:08,685 Kvällen kommer att avgöra er relation. 275 00:17:11,981 --> 00:17:13,983 Du hoppas att han är din själsfrände. 276 00:17:17,069 --> 00:17:21,866 Men avslöjade hemligheter hotar att skilja er åt. 277 00:17:29,581 --> 00:17:30,624 Du har ingen katt. 278 00:17:31,167 --> 00:17:32,168 Jo, två. 279 00:17:32,251 --> 00:17:34,545 Ordförande Mjao... 280 00:17:36,255 --> 00:17:37,757 ...och Church. 281 00:17:39,801 --> 00:17:41,385 Jag ville inte bli spådd. 282 00:17:42,719 --> 00:17:44,305 Jag vet att du är en trollkarl. 283 00:17:47,724 --> 00:17:49,060 Jag är en Shadowhunter. 284 00:17:54,023 --> 00:17:57,193 Det finns inga Shadowhunters kvar. Har inte funnits på århundraden. 285 00:17:57,276 --> 00:17:58,527 Jag kan bevisa det. 286 00:18:01,363 --> 00:18:03,032 Det enda jag ser, Shadowhunter... 287 00:18:03,950 --> 00:18:05,659 ...är att du behöver solbada mer. 288 00:18:05,742 --> 00:18:09,413 Visst, ja. Dålig strategi. Inga runor i den här dimensionen. 289 00:18:15,252 --> 00:18:16,753 Jag är från en annan värld. 290 00:18:17,713 --> 00:18:22,259 I så fall skulle du assimileras här, utan ett ankare. 291 00:18:22,343 --> 00:18:24,720 Tro mig, jag försöker stå emot. 292 00:18:25,637 --> 00:18:27,890 Delvis därför behöver jag din hjälp. 293 00:18:30,601 --> 00:18:33,687 I min dimension bekämpar Shadowhunters ännu demoner. 294 00:18:33,770 --> 00:18:36,648 Och nu finns nåt ännu värre där. 295 00:18:36,732 --> 00:18:39,193 Jag behöver din magi för att stoppa det. 296 00:18:42,196 --> 00:18:43,322 Jag beklagar. 297 00:18:44,240 --> 00:18:46,158 Min magi ligger i dvala. 298 00:18:47,034 --> 00:18:48,285 Väck den, då. 299 00:18:59,588 --> 00:19:01,715 Lydia, har du en stund? 300 00:19:03,592 --> 00:19:05,887 Så nu tänker du bryta förlovningen? 301 00:19:05,970 --> 00:19:07,972 -Vadå? Nej. -Varför inte? 302 00:19:08,055 --> 00:19:10,557 Kan vi prata som privatpersoner? 303 00:19:10,641 --> 00:19:12,059 Inte som institutschef? 304 00:19:12,143 --> 00:19:13,394 Just det. 305 00:19:16,188 --> 00:19:20,442 Jag måste berätta vad som hände vid Benstaden. 306 00:19:20,526 --> 00:19:22,611 Isabelle var där, eller hur? 307 00:19:22,694 --> 00:19:28,034 Ja, och Jace och Clary. Plus några vampyrer och varulvar. 308 00:19:29,076 --> 00:19:31,703 De försökte stoppa ett krig med nedomvärlden. 309 00:19:31,787 --> 00:19:33,998 De hade inte fel, men jag hade mina order. 310 00:19:34,081 --> 00:19:36,458 Det förstår jag bättre än nån annan. 311 00:19:36,542 --> 00:19:39,086 Men jag kan inte låta Izzy bli förvisad för det här. 312 00:19:39,170 --> 00:19:42,256 Hon är skyldig i Klavens ögon. 313 00:19:42,339 --> 00:19:44,383 Hur menar du att vi ska komma förbi det? 314 00:19:46,010 --> 00:19:48,804 Jag kanske har nåt som Klaven vill ha. 315 00:19:50,556 --> 00:19:52,224 Jag kan ge dem dödsbägaren. 316 00:19:53,809 --> 00:19:55,602 Har du den? 317 00:19:55,686 --> 00:19:57,438 Varför har du inte sagt nåt? 318 00:19:57,521 --> 00:20:00,607 Jag lovade Jace. Och han och Clary... 319 00:20:00,691 --> 00:20:04,028 Jag fattar. Han är din parabatai. 320 00:20:04,111 --> 00:20:06,197 Jag tänker byta bägaren mot Izzys frihet. 321 00:20:06,280 --> 00:20:07,864 Går Klaven med på det? 322 00:20:07,949 --> 00:20:11,660 De gör allt för att hålla den borta från Valentine. Var är den? 323 00:20:31,888 --> 00:20:33,057 Jace. 324 00:20:46,070 --> 00:20:47,404 Måtte det här fungera. 325 00:20:51,367 --> 00:20:52,534 Vad är det där? 326 00:20:55,329 --> 00:20:57,164 Förhoppningsvis nåt... 327 00:20:57,248 --> 00:20:58,415 ...som väcker magin. 328 00:20:58,499 --> 00:20:59,708 Och? 329 00:21:01,002 --> 00:21:02,211 Ge det lite tid. 330 00:21:07,841 --> 00:21:09,676 Den där boken är mycket värdefull. 331 00:21:11,095 --> 00:21:13,430 Trollbesvärjelser bevarade i all sin glans. 332 00:21:13,514 --> 00:21:14,765 Den är fantastisk. 333 00:21:16,808 --> 00:21:19,603 Det funkar inte. Så här länge har jag aldrig avhållit mig. 334 00:21:21,522 --> 00:21:22,856 Från en massa saker. 335 00:21:22,939 --> 00:21:26,610 Varför inte pröva nåt enkelt? Flytta den där. 336 00:21:36,203 --> 00:21:38,247 Du brukar oftast... 337 00:21:39,331 --> 00:21:40,791 ...gestikulera mer. 338 00:21:41,375 --> 00:21:42,418 Så gör jag inte. 339 00:21:43,377 --> 00:21:44,753 Nåja... 340 00:21:53,929 --> 00:21:55,722 Vi måste hitta portalen. 341 00:21:55,806 --> 00:21:57,058 Även om magin funkade 342 00:21:57,141 --> 00:22:00,019 skulle jag behöva en energisignatur för att spåra den. 343 00:22:00,102 --> 00:22:01,770 Vi kan prova nåt annat. 344 00:22:01,853 --> 00:22:04,731 Jag vet inte hur jag fick med mig den här. 345 00:22:04,815 --> 00:22:06,525 Den kommer härifrån. 346 00:22:07,443 --> 00:22:08,527 Den hör hemma här. 347 00:22:12,198 --> 00:22:13,907 Så ska det se ut. 348 00:22:13,990 --> 00:22:15,284 Nu händer det grejer. 349 00:22:18,120 --> 00:22:20,247 Energin är väldigt svag. 350 00:22:20,331 --> 00:22:23,500 Den har legat i dvala länge. Precis som jag. 351 00:22:23,584 --> 00:22:25,752 Få se om vi kan väcka den. 352 00:22:28,464 --> 00:22:29,465 Ser du den? 353 00:22:30,674 --> 00:22:34,803 Ja. Den finns i en källare i... 354 00:22:35,554 --> 00:22:36,555 ...Fort Knox. 355 00:22:36,638 --> 00:22:38,099 Det riktiga Fort... 356 00:22:38,182 --> 00:22:41,435 Nej, men lika ointagligt. Institutet. 357 00:22:42,018 --> 00:22:43,019 Än sen? 358 00:22:43,104 --> 00:22:45,731 Högteknologi, sträng säkerhet. Omöjligt att ta sig in. 359 00:22:45,814 --> 00:22:48,984 Och platsen för en fest ikväll där jag ska vara med. 360 00:22:52,696 --> 00:22:53,697 SOS 361 00:22:53,780 --> 00:22:57,784 Möt mig kl. 19.00 ikväll vid institutet. 362 00:22:59,328 --> 00:23:00,329 Klä upp dig. 363 00:23:07,211 --> 00:23:08,337 Fatta dig kort. 364 00:23:12,841 --> 00:23:14,009 Jace stal bägaren. 365 00:23:17,888 --> 00:23:19,223 Visste du om det? 366 00:23:20,141 --> 00:23:21,808 Hjälpte du honom? 367 00:23:22,476 --> 00:23:24,978 Bägaren är enda räddningen för dig. 368 00:23:25,061 --> 00:23:28,064 -Jace gör vad han tror är rätt. -"Rätt"? 369 00:23:28,774 --> 00:23:32,153 Han försätter hela skuggvärlden i fara. Och dig också. 370 00:23:32,236 --> 00:23:33,529 Vi måste hämta honom. 371 00:23:33,612 --> 00:23:36,114 Med bägaren. Det är det enda som kan hjälpa dig. 372 00:23:36,198 --> 00:23:38,742 De har följt med Meliorn till Seeliernas rike. 373 00:23:38,825 --> 00:23:40,161 Du kan inte spåra honom. 374 00:23:40,952 --> 00:23:42,496 Inte på vanligt sätt. 375 00:23:44,331 --> 00:23:46,041 Nej, du får inte! 376 00:23:46,124 --> 00:23:48,377 Du får inte spåra Jace genom parabatai-bandet. 377 00:23:48,460 --> 00:23:52,173 Det försvagar er båda. Eller bryter bandet. 378 00:23:52,256 --> 00:23:54,049 Jace har redan försvagat det. 379 00:23:54,132 --> 00:23:55,717 Hur kan jag lita på honom nu? 380 00:23:55,801 --> 00:23:57,428 Säg inte så, snälla Alec. 381 00:23:58,094 --> 00:23:59,638 Tänk på vad du gör. 382 00:24:15,070 --> 00:24:16,112 Bra. 383 00:24:17,698 --> 00:24:18,907 Du är vaken. 384 00:24:25,247 --> 00:24:27,458 Jag vill ogärna sätta igång medan du... 385 00:24:28,667 --> 00:24:29,876 ...är helt avtuppad. 386 00:24:32,421 --> 00:24:33,755 En formalinpump? 387 00:24:33,839 --> 00:24:35,882 En perfekt liten sugpump. 388 00:24:38,093 --> 00:24:39,220 Vill du se? 389 00:24:39,303 --> 00:24:40,887 -Nej. -Var inte blyg. 390 00:24:40,971 --> 00:24:43,515 Det är inte farligt. Det gör bara lite ont. 391 00:24:43,599 --> 00:24:44,891 Tills jag dör. 392 00:24:46,560 --> 00:24:50,272 Det är en biverkning av att tömma en människokropp på blod. 393 00:24:51,607 --> 00:24:52,858 Du är demonmördaren. 394 00:24:52,941 --> 00:24:55,694 Jag gillar inte det namnet. 395 00:24:57,279 --> 00:24:58,364 Det gör mig arg. 396 00:24:59,740 --> 00:25:01,325 Du vill inte se mig arg. 397 00:25:02,117 --> 00:25:04,202 Nu kopplar vi in den. 398 00:25:04,286 --> 00:25:07,748 Nej, snälla. Gör det inte. 399 00:25:09,666 --> 00:25:11,543 -Nej! -Sluta skruva dig. 400 00:25:11,627 --> 00:25:13,670 Det blir bara värre för dig. 401 00:25:15,422 --> 00:25:18,174 Hjälp! 402 00:25:20,261 --> 00:25:22,721 -Sluta. -Nej! 403 00:25:25,682 --> 00:25:27,601 -Herregud! -Sitt still. 404 00:25:27,684 --> 00:25:28,810 Hjälp mig, nån! 405 00:25:28,894 --> 00:25:30,103 Sluta! 406 00:25:43,450 --> 00:25:44,785 Oskyldig, som jag sa. 407 00:25:48,580 --> 00:25:49,831 Vad är så bråttom? 408 00:25:50,749 --> 00:25:51,958 Oj. Vad har hänt? 409 00:25:52,042 --> 00:25:54,670 Kickboxning. "Varför inte?" tänkte jag. 410 00:25:54,753 --> 00:25:56,087 "Pang på bara, jag hinner." 411 00:25:56,171 --> 00:25:57,548 "Pang" var ordet. 412 00:25:57,631 --> 00:25:59,049 Andreas fot i ansiktet. 413 00:25:59,132 --> 00:26:01,510 Måste hon få in en fullträff just idag? 414 00:26:01,593 --> 00:26:03,219 -Lugn, vi fixar det. -Herregud. 415 00:26:03,304 --> 00:26:04,471 Vad ska folk tänka? 416 00:26:04,555 --> 00:26:08,266 Alec som har planerat allting. Jag får bara inte missa festen. 417 00:26:08,350 --> 00:26:10,436 Vad ska jag ta mig till? 418 00:26:10,519 --> 00:26:11,728 Vi fixar det. 419 00:26:12,854 --> 00:26:14,272 TIO ÅR ALICE I SPEGELLANDET 420 00:26:14,356 --> 00:26:18,402 Sen ska vi få dig och Jace sams, för när ni är osams stör det min chi. 421 00:26:18,485 --> 00:26:21,237 Är det där rätt färger? 422 00:26:21,322 --> 00:26:22,323 Vi fixar det. 423 00:26:22,406 --> 00:26:26,076 För om jag inte kommer på festen, slår din pappa och Simon ihjäl mig. 424 00:26:26,910 --> 00:26:31,039 Kan du få med en vän till mig på gästlistan? 425 00:26:32,333 --> 00:26:35,043 Om du får det här att funka, gör jag allt för dig. 426 00:26:48,557 --> 00:26:50,934 Jag var helt tagen av det som barn. 427 00:26:51,017 --> 00:26:53,604 Alice kom in i en ny dimension genom spegeln. 428 00:26:53,687 --> 00:26:56,147 Det måste ha gjort intryck, för när jag växte upp 429 00:26:56,231 --> 00:26:59,443 tittade jag på internet och insåg att det behövde en ny dimension. 430 00:26:59,526 --> 00:27:02,779 Och vårt banbrytande 4D-internet föddes. 431 00:27:02,863 --> 00:27:04,615 Säger min begåvade utvecklare. 432 00:27:05,824 --> 00:27:07,743 Folk sa att jag var galen, så... 433 00:27:08,410 --> 00:27:09,578 ...jag anammade det. 434 00:27:11,663 --> 00:27:13,206 Tack för spelningen, mr M. 435 00:27:13,289 --> 00:27:14,750 Hur ofta måste jag säga det? 436 00:27:14,833 --> 00:27:16,918 -Förlåt. Val. -Poker på lördag kväll, okej? 437 00:27:17,002 --> 00:27:19,671 Ja! Kommer Blackwell? Han är en dålig förlorare. 438 00:27:19,755 --> 00:27:21,798 Ja, för att du skinnade honom. 439 00:27:23,967 --> 00:27:26,512 Ursäkta, jag har några viktiga saker att ta hand om. 440 00:27:26,595 --> 00:27:27,638 Ha det bra. 441 00:27:35,270 --> 00:27:36,938 -Jag gillar hatten. -Jag vet. 442 00:27:50,411 --> 00:27:51,412 Får jag lov? 443 00:27:52,663 --> 00:27:54,080 Jace. Hej. 444 00:27:56,374 --> 00:27:58,544 -Clary, vad är det med dig? -Ingenting. 445 00:28:04,132 --> 00:28:06,427 -Jag kommer strax. -Val... 446 00:28:11,473 --> 00:28:12,516 Jaha... 447 00:28:12,599 --> 00:28:14,643 Det här är alltså den omtalade Jace. 448 00:28:14,726 --> 00:28:16,144 Ja, sir. 449 00:28:16,895 --> 00:28:20,482 Sir säger man till min far. Säg mr Morgenstern. 450 00:28:21,316 --> 00:28:22,358 Okej. 451 00:28:23,777 --> 00:28:27,322 Pappa, det här är vår sång. 452 00:28:28,073 --> 00:28:30,408 Visst. Trevligt att träffas. 453 00:28:30,492 --> 00:28:33,745 Det var träffas trevligt... Trevligt att träffas. 454 00:28:36,164 --> 00:28:37,708 För fasen. 455 00:28:38,584 --> 00:28:39,710 Clary... 456 00:28:42,378 --> 00:28:43,714 Vad är det med dig? 457 00:28:44,881 --> 00:28:46,550 Du sprang bort ifrån mig i morse. 458 00:28:46,633 --> 00:28:50,136 Du svarar inte på mina sms, 459 00:28:50,220 --> 00:28:53,599 -och nu vägrar du dansa med mig. -Jag är ledsen. Verkligen. 460 00:28:53,682 --> 00:28:55,684 Jag har bara haft så mycket att tänka på. 461 00:28:57,853 --> 00:28:59,020 Bara en dans. 462 00:29:00,439 --> 00:29:01,898 Okej då. 463 00:29:02,649 --> 00:29:04,150 -En. -En? 464 00:29:04,234 --> 00:29:05,986 -En. -Har du bråttom nånstans? 465 00:29:49,571 --> 00:29:50,572 VAR ÄR DU? 466 00:29:50,656 --> 00:29:53,241 TRAFIKSTOCKNING. 467 00:29:53,324 --> 00:29:54,993 Hodge, är du redo? 468 00:29:55,577 --> 00:29:58,789 Alec, gör inte det här i ilska. Jace är din parabatai. 469 00:29:58,872 --> 00:29:59,873 Lydia har rätt. 470 00:29:59,956 --> 00:30:03,585 Jag vägrar låta Jace offra min syster för hans tjejs meningslösa kampanj. 471 00:30:03,669 --> 00:30:06,755 Vi ska göra det här. Hjälp till eller försvinn. 472 00:30:07,380 --> 00:30:10,466 -Jag hjälper till... på ett villkor. -Vadå? 473 00:30:10,551 --> 00:30:11,968 Låt det inte gå för långt. 474 00:30:12,052 --> 00:30:15,055 Ditt band till Jace orkar med en viss mängd påfrestningar. 475 00:30:15,138 --> 00:30:18,308 Men lova att du inte låter det brista. 476 00:30:18,391 --> 00:30:19,726 Jace är död för mig. 477 00:30:20,393 --> 00:30:21,770 -Alec? -Du vet inte 478 00:30:21,853 --> 00:30:24,397 hur beroende ni är av bandet eller av varandra. 479 00:30:24,480 --> 00:30:25,774 Jag måste göra det här. 480 00:30:25,857 --> 00:30:27,317 För Izzy. 481 00:30:34,741 --> 00:30:35,909 Stålsätt dig. 482 00:30:36,993 --> 00:30:38,579 Det kommer att göra mycket ont. 483 00:30:39,621 --> 00:30:40,664 Gör det. 484 00:30:42,999 --> 00:30:44,000 Hör du? 485 00:30:49,673 --> 00:30:50,924 Var fick du de där? 486 00:30:51,007 --> 00:30:52,342 Jorden förser en. 487 00:30:52,425 --> 00:30:53,885 Stå inte bara där! 488 00:31:10,193 --> 00:31:11,402 Koncentrera dig. 489 00:31:11,987 --> 00:31:15,073 Utvidga ditt sinne... och ditt hjärta. 490 00:31:16,282 --> 00:31:18,702 Använd varje band, 491 00:31:18,785 --> 00:31:21,496 varje fiber av dig som är kopplad till honom. 492 00:31:21,580 --> 00:31:23,331 Det fungerar. 493 00:31:26,459 --> 00:31:28,169 Jag ser honom. 494 00:31:30,797 --> 00:31:32,883 Jace! 495 00:31:36,469 --> 00:31:37,638 Alec! 496 00:31:37,721 --> 00:31:38,805 Vet du var han är? 497 00:31:47,397 --> 00:31:48,649 Kolla igen. 498 00:31:49,440 --> 00:31:51,317 Jag är med på listan, säger jag. 499 00:31:51,401 --> 00:31:52,653 Du finns inte med. 500 00:31:53,820 --> 00:31:56,364 -Vad är det? -Han vill komma in utan inbjudan. 501 00:31:58,324 --> 00:32:00,285 Jag tar ansvaret. 502 00:32:00,368 --> 00:32:02,078 Kom in. 503 00:32:10,754 --> 00:32:11,922 För oss. 504 00:32:14,925 --> 00:32:16,760 Och du heter? 505 00:32:16,843 --> 00:32:19,095 -Magnus Bane. -Alec Lightwood. 506 00:32:20,013 --> 00:32:21,097 Tack... 507 00:32:22,015 --> 00:32:23,141 ...men jag måste gå. 508 00:32:24,893 --> 00:32:27,688 Han spelar svårfångad. Det gillar jag. 509 00:32:31,607 --> 00:32:33,276 -Jag måste låna din tjej. -Okej. 510 00:32:33,359 --> 00:32:35,696 Om du lovar att lämna tillbaka henne. 511 00:32:36,404 --> 00:32:37,739 Jag lovar och svär. 512 00:32:37,823 --> 00:32:40,033 Jag får väl lita på dig. 513 00:32:40,867 --> 00:32:41,868 Okej. 514 00:32:43,912 --> 00:32:47,082 -Jag ska be Izzy flytta in. -Hon säger säkert ja. 515 00:32:47,165 --> 00:32:51,586 Tror du? Det kanske är en dålig idé. En väldigt dålig idé. 516 00:32:51,670 --> 00:32:54,130 Simon... Se mig i ögonen. 517 00:32:54,881 --> 00:32:56,257 Dracula-blicken. 518 00:32:56,341 --> 00:32:58,468 Bra gjort. 519 00:32:58,551 --> 00:33:00,595 -Nu är allt bra. -Okej. 520 00:33:01,596 --> 00:33:03,724 -Kör hårt. -Okej. 521 00:33:12,273 --> 00:33:13,441 Kom, så går vi. 522 00:33:14,400 --> 00:33:16,027 Vem är du? 523 00:33:19,906 --> 00:33:21,950 Clary, det är jag, Magnus. 524 00:33:22,033 --> 00:33:23,702 Känner jag dig? 525 00:33:23,785 --> 00:33:25,370 Fokusera. 526 00:33:25,453 --> 00:33:27,038 Allvarligt, släpp mig. 527 00:33:30,000 --> 00:33:31,042 Vad är det? 528 00:33:33,586 --> 00:33:35,130 Alltså, jag... 529 00:33:40,886 --> 00:33:41,970 Det var nära ögat. 530 00:33:42,053 --> 00:33:43,930 -Verkligen. -Den här vägen. Kom. 531 00:34:02,365 --> 00:34:04,951 -Är det han? -Ja, de kollar fingeravtrycken nu. 532 00:34:05,035 --> 00:34:07,287 Tack för... 533 00:34:07,370 --> 00:34:08,371 Bara mitt jobb. 534 00:34:08,454 --> 00:34:10,373 Angående det... 535 00:34:10,456 --> 00:34:14,502 Du är avförd från utredningen. För gott. Borgmästaren vill ge dig en medalj. 536 00:34:15,921 --> 00:34:17,172 Tjänstledigt räcker. 537 00:34:17,255 --> 00:34:20,216 -Okej. -Tack. 538 00:34:21,843 --> 00:34:22,844 Inspektören. 539 00:34:30,560 --> 00:34:32,103 Hur skötte jag mig? 540 00:34:33,563 --> 00:34:35,481 Du sköt mig massor av gånger. 541 00:34:35,565 --> 00:34:36,983 Det borde inte ha behövts. 542 00:34:37,733 --> 00:34:39,527 -Vad är det där? -Alaric ser till 543 00:34:39,610 --> 00:34:41,487 att du inte kopplas till demonmorden. 544 00:34:41,571 --> 00:34:44,615 Du räddade vår alfa. Flocken står i skuld till dig. 545 00:34:44,699 --> 00:34:47,410 Så det blir mu shu-fläsk hela livet? 546 00:34:53,499 --> 00:34:55,001 Vad letar vi efter? 547 00:34:55,919 --> 00:34:57,295 Det vet jag när jag ser det. 548 00:35:01,549 --> 00:35:02,758 Om det inte funkar? 549 00:35:02,843 --> 00:35:05,178 Det ska funka. Jag känner det. 550 00:35:10,433 --> 00:35:12,352 Om du börjar tvivla på oss, 551 00:35:12,435 --> 00:35:15,396 borde du sagt nåt istället för att stöta på vem som helst. 552 00:35:15,480 --> 00:35:17,398 -Jace, det passar inte nu. -Inte? 553 00:35:17,482 --> 00:35:18,984 Gissa när det passar mig? 554 00:35:20,360 --> 00:35:21,777 Aldrig. 555 00:35:21,862 --> 00:35:22,988 Ring mig aldrig mer. 556 00:35:27,700 --> 00:35:29,619 -Vad tusan är det där? -Kom. 557 00:35:41,297 --> 00:35:42,340 Dödade du den? 558 00:35:43,049 --> 00:35:44,092 Nej. 559 00:35:46,344 --> 00:35:47,428 Gick den igenom? 560 00:35:54,144 --> 00:35:55,979 Jag måste stänga ingången. 561 00:35:56,062 --> 00:35:58,439 -Fler demoner kommer. -Och Clary? 562 00:35:58,523 --> 00:36:00,275 Seelier skyddar andra dimensioner. 563 00:36:00,358 --> 00:36:01,359 Det stämmer. 564 00:36:01,442 --> 00:36:03,862 En demon är där inne bland oskyddade människor. 565 00:36:05,113 --> 00:36:06,364 Släpp in mig. 566 00:36:06,447 --> 00:36:08,324 -Jag kan döda den. -Om jag stänger... 567 00:36:08,408 --> 00:36:10,660 Jag vet, portalen är enda utvägen. 568 00:36:11,411 --> 00:36:14,164 Jag tar risken. Släpp in mig. 569 00:36:15,874 --> 00:36:18,459 Kom ihåg att du inte har ditt serafsvärd. 570 00:36:18,543 --> 00:36:21,504 Demoner upplöses inte i den här dimensionen. 571 00:36:25,175 --> 00:36:26,217 Gå. 572 00:36:30,471 --> 00:36:32,432 Det är okej. 573 00:36:46,362 --> 00:36:47,405 Jace? 574 00:36:47,488 --> 00:36:48,698 Ja. 575 00:36:48,781 --> 00:36:50,575 Är allt bra? 576 00:36:50,658 --> 00:36:52,077 Tack och lov, det är du. 577 00:36:52,743 --> 00:36:55,038 Jace! 578 00:36:55,121 --> 00:36:57,290 Nej. 579 00:36:57,373 --> 00:36:58,624 Vad var det? 580 00:36:59,375 --> 00:37:00,501 Jag vet inte. 581 00:37:01,419 --> 00:37:03,546 Men om de är där inne, kommer de inte ut. 582 00:37:05,631 --> 00:37:06,925 Vad händer? 583 00:37:08,134 --> 00:37:09,594 Jace! 584 00:37:34,910 --> 00:37:35,911 Jace? 585 00:37:37,122 --> 00:37:38,498 Jace. Herregud! 586 00:37:38,581 --> 00:37:40,959 Det är ingen fara. Andas. 587 00:37:41,042 --> 00:37:42,961 Jace? 588 00:37:52,178 --> 00:37:55,390 -Var är min stele? -Den följde inte med dig hit. 589 00:37:55,473 --> 00:37:57,475 Det behövs mer än en stele för den där. 590 00:37:57,558 --> 00:37:59,144 Botas han om han portaliseras? 591 00:37:59,227 --> 00:38:03,564 Nej. Blodet följer med en. Därför fungerar dina änglakrafter här. 592 00:38:03,648 --> 00:38:05,025 Demongiftet är i hans blod. 593 00:38:05,108 --> 00:38:07,735 Då måste han tillbaka till institutet i vår dimension. 594 00:38:08,569 --> 00:38:10,071 Vi måste hitta Valentine. 595 00:38:10,155 --> 00:38:12,448 Du är inte i skick att strida. 596 00:38:12,532 --> 00:38:15,910 Vi får kanske ingen mer chans. Det här är för viktigt. 597 00:38:15,994 --> 00:38:18,288 -Jag hittade den! -Kom. 598 00:38:23,543 --> 00:38:24,585 Magnus. 599 00:38:38,641 --> 00:38:41,727 Du måste förstöra portalen när vi har passerat. 600 00:38:41,811 --> 00:38:42,812 Varför? 601 00:38:42,895 --> 00:38:45,398 För att säkra er dimension åt alla håll. 602 00:38:45,481 --> 00:38:50,861 Om den förblir öppen är ni sårbara för demonattacker. 603 00:38:50,945 --> 00:38:54,615 Jag tar hand om det, och den illaluktande besten på bordet. 604 00:38:57,577 --> 00:38:59,870 -Tack. -Det är vi som ska tacka. 605 00:38:59,954 --> 00:39:04,167 Nej, du gav mig livet tillbaka. Det glömmer jag inte. 606 00:39:04,250 --> 00:39:05,793 Gå nu. 607 00:39:08,129 --> 00:39:09,214 Tänk på din far. 608 00:39:22,977 --> 00:39:25,563 -Alec! -Vänta lite. 609 00:39:26,897 --> 00:39:28,149 Vad hände? 610 00:39:28,233 --> 00:39:29,275 Är du och Jace okej? 611 00:39:29,359 --> 00:39:30,401 Nej. 612 00:39:32,278 --> 00:39:36,407 Vårt parabatai-band är så svagt. 613 00:39:37,492 --> 00:39:38,618 Han är som ett spöke. 614 00:39:39,285 --> 00:39:41,036 Vad har du gjort? 615 00:39:42,622 --> 00:39:46,292 Lydia och jag försökte stoppa rättegången genom att ge bägaren till Klaven. 616 00:39:46,376 --> 00:39:47,543 Hjälpte Lydia dig? 617 00:39:48,294 --> 00:39:49,545 Det är oviktigt. 618 00:39:56,719 --> 00:39:59,222 Hennes enda utväg nu är att genomföra rättegången. 619 00:40:10,525 --> 00:40:14,028 Det är okej, storebror. Du försökte. 620 00:40:19,074 --> 00:40:20,201 Jag är ledsen. 621 00:40:30,836 --> 00:40:31,921 Jace. 622 00:40:35,800 --> 00:40:38,178 Lugn. Jag är här. 623 00:40:38,261 --> 00:40:39,720 Nu finns ingen återvändo. 624 00:40:49,980 --> 00:40:52,275 Magnus hade rätt. Det funkar inte. 625 00:40:53,276 --> 00:40:54,485 Men det räcker. 626 00:41:11,294 --> 00:41:12,712 Vad är allt det här? 627 00:41:16,591 --> 00:41:18,050 Begynnelsen till en armé. 628 00:41:20,553 --> 00:41:21,679 Det finns ingen här. 629 00:41:21,762 --> 00:41:23,598 Ljög Meliorn för oss? 630 00:41:23,681 --> 00:41:26,058 Han sa att portalen skulle ta oss till min far. 631 00:41:30,896 --> 00:41:32,690 Ställ dig bakom mig. 632 00:41:52,084 --> 00:41:53,628 Det är omöjligt. 633 00:41:54,837 --> 00:41:56,422 Det är inte möjligt. 634 00:41:56,506 --> 00:41:58,633 Du dog. Jag såg det. 635 00:42:03,221 --> 00:42:04,222 Jace? 636 00:42:05,973 --> 00:42:09,101 Jace, är det verkligen du? 637 00:42:09,184 --> 00:42:10,895 Hur känner du honom? 638 00:42:14,064 --> 00:42:15,525 Han är min far.