1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,219
Velkommen hjem.
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,512
Tidligere på Shadowhunters...
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,390
Har mye å finne ut av.
Som å kontrollere mordertendensene.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,768
Garroway, du må gi meg
skiltet og våpenet ditt.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,562
-Hvem er dette?
-Han heter Fisk.
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,021
-Interngranskning.
-Er det kjent?
8
00:00:21,104 --> 00:00:23,148
Meliorn, Klaven har bedt meg
arrestere deg.
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,358
Vi leder med hodet, ikke hjertet.
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,402
-Jeg er med.
-Vær så snill, la Meliorn gå.
11
00:00:27,485 --> 00:00:28,529
Du kan umulig forstå...
12
00:00:28,612 --> 00:00:30,030
Det er du som ikke forstår, Alec.
13
00:00:31,990 --> 00:00:33,951
-Vi kjemper mot Valentine sammen.
-Nei.
14
00:00:34,234 --> 00:00:35,360
Du ledet redningen.
15
00:00:35,443 --> 00:00:38,071
Jeg gir deg en gave:
Å hjelpe deg med å finne faren din.
16
00:00:52,044 --> 00:00:54,629
Toto, vi er ikke i Kansas lenger.
17
00:00:54,712 --> 00:00:57,674
Velkommen til Seelie Glade,
Clary Fairchild.
18
00:00:57,758 --> 00:00:59,134
Utkanten av det.
19
00:00:59,217 --> 00:01:00,593
Hvordan kom vi hit?
20
00:01:00,677 --> 00:01:02,930
Det er mange innganger
i de dødeliges verden.
21
00:01:03,013 --> 00:01:04,932
Du må bare vite hvor du skal lete.
22
00:01:05,015 --> 00:01:07,350
Hvorfor måtte vi dra hit
for å finne faren min?
23
00:01:07,434 --> 00:01:08,852
På grunn av kjedet ditt.
24
00:01:09,770 --> 00:01:10,771
Det er et portalskår.
25
00:01:10,854 --> 00:01:12,230
Fortell noe vi ikke vet.
26
00:01:12,898 --> 00:01:14,066
Hvordan fungerer det?
27
00:01:14,149 --> 00:01:17,402
Når jeg tar på krystallen
og tenker på noen, kan jeg se hvor de er.
28
00:01:17,485 --> 00:01:22,199
Du som vet så mye om portaler,
har du aldri lurt på hvorfor
29
00:01:22,282 --> 00:01:25,452
portalskåret ikke oppfører seg
som vanlige portaler?
30
00:01:27,871 --> 00:01:30,623
Vanlige portaler fører bare
til steder du har vært før.
31
00:01:30,707 --> 00:01:32,500
Jeg har ikke tenkt over det.
32
00:01:32,584 --> 00:01:35,337
Isabelle er visst den smarte i familien.
33
00:01:36,922 --> 00:01:40,508
Skåret virker på den måten fordi
det er fra en portal i en annen dimensjon.
34
00:01:40,592 --> 00:01:42,052
En annen dimensjon?
35
00:01:42,135 --> 00:01:46,306
Er det en portal i et annet univers
som kan ta oss til den vi tenker på?
36
00:01:46,389 --> 00:01:50,018
Hvis du finner den eneste
gjenværende portalen i den dimensjonen,
37
00:01:50,102 --> 00:01:51,478
finner du faren din.
38
00:01:54,272 --> 00:01:56,984
Så satte de inn Jace,
og det kan ikke være...
39
00:01:57,067 --> 00:01:58,526
Vent litt.
40
00:01:58,610 --> 00:02:00,070
Hvor i helvete har du vært?
41
00:02:00,153 --> 00:02:01,238
Der jeg måtte være.
42
00:02:01,822 --> 00:02:03,490
Unna deg og forloveden din.
43
00:02:03,573 --> 00:02:05,450
Jace og Clary er på rømmen.
44
00:02:05,533 --> 00:02:07,369
Jeg kan ikke beskytte deg om du lyver.
45
00:02:07,452 --> 00:02:09,162
Jeg trenger ikke beskyttelse.
46
00:02:09,246 --> 00:02:12,249
Meliorn lever. Det er alt som betyr noe.
47
00:02:12,332 --> 00:02:15,668
Bare... si meg dette.
48
00:02:15,752 --> 00:02:19,797
Kan Raj ha sett noe inkriminerende?
49
00:02:21,133 --> 00:02:23,593
Det kan ikke kalles angrep
om ingen ble skadet.
50
00:02:23,676 --> 00:02:25,553
-Det var et bakhold.
-Hvordan er det mulig?
51
00:02:25,637 --> 00:02:27,973
Ingen utenfor Instituttet
visste om oppdraget.
52
00:02:28,056 --> 00:02:30,183
Det var mørkt. Vi så lite.
53
00:02:30,267 --> 00:02:33,478
Det var ulver...
og de andre ble angrepet av vampyrer.
54
00:02:33,561 --> 00:02:35,688
Men den som tok meg...
55
00:02:36,606 --> 00:02:38,316
...beveget seg som en shadowhunter.
56
00:02:42,029 --> 00:02:45,282
Det er her
andre dimensjoner krysser seelieriket.
57
00:02:45,365 --> 00:02:49,161
Hvorfor vet ikke Klaven om
dimensjonportene deres?
58
00:02:49,244 --> 00:02:50,870
De er vår best bevarte hemmelighet.
59
00:02:50,954 --> 00:02:52,956
Vi er deres beskyttere.
60
00:02:53,040 --> 00:02:56,251
-Ingen andre vet at de finnes.
-Så hvorfor forteller du det til oss?
61
00:02:56,334 --> 00:02:59,879
Jeg står i gjeld til deg...
og det liker jeg ikke.
62
00:02:59,963 --> 00:03:00,964
Hva skjer hvis...
63
00:03:01,048 --> 00:03:03,633
Hvis dronningen får vite
at jeg har røpet dette?
64
00:03:04,927 --> 00:03:06,136
Jeg kan bli henrettet.
65
00:03:08,013 --> 00:03:09,973
Vi skal være ekstra forsiktige.
66
00:03:10,057 --> 00:03:12,225
Det er ikke noe "vi" her.
67
00:03:12,309 --> 00:03:15,228
Bare Clary går for å finne portalen.
Min gjeld er til henne.
68
00:03:15,312 --> 00:03:17,981
Du har ikke gitt oss
noen grunn til å stole på deg.
69
00:03:18,065 --> 00:03:19,357
Han tok oss med hit.
70
00:03:38,085 --> 00:03:40,503
Jeg visste
at seelier var ett med naturen, men...
71
00:03:45,800 --> 00:03:48,636
Dette lager en forbindelse
til den andre dimensjonen.
72
00:03:49,930 --> 00:03:53,308
Hvordan er den andre dimensjonen?
Som denne?
73
00:03:53,391 --> 00:03:55,143
Det er den...
74
00:03:55,227 --> 00:03:56,728
...men samtidig ikke.
75
00:03:56,811 --> 00:03:58,313
Kan du være vagere?
76
00:03:59,231 --> 00:04:01,441
Det er en alternativ tidslinje,
på en måte.
77
00:04:01,524 --> 00:04:05,320
Der finnes ikke shadowhuntere
og demoner lenger.
78
00:04:05,403 --> 00:04:07,405
-Hva?
-De underjordiske har tilpasset seg
79
00:04:07,489 --> 00:04:10,117
menneskelivet for å ikke bli oppdaget.
80
00:04:10,200 --> 00:04:11,409
Hva med shadowhunterne?
81
00:04:11,493 --> 00:04:13,203
Det var ikke bruk for dem mer,
82
00:04:13,286 --> 00:04:15,998
for de vant krigen mot demonene
for lenge siden.
83
00:04:16,999 --> 00:04:19,792
Da de hadde forseglet
riftene mellom verdenene...
84
00:04:20,710 --> 00:04:21,878
...forsvant kulturen deres.
85
00:04:21,962 --> 00:04:24,214
Når du kommer til den andre dimensjonen,
86
00:04:24,297 --> 00:04:26,967
vil du gå inn i
kroppen til den andre Clary.
87
00:04:27,050 --> 00:04:28,885
Du vil tenke og føle deg som henne.
88
00:04:28,969 --> 00:04:31,096
Men jeg vil vite at jeg er meg, ikke sant?
89
00:04:31,179 --> 00:04:32,930
Jeg vil vite at jeg må finne portalen?
90
00:04:34,557 --> 00:04:35,642
Det er en hake.
91
00:04:36,434 --> 00:04:38,061
Det er det alltid med seelier.
92
00:04:38,145 --> 00:04:41,398
Ditt andre jeg kan oppsluke deg.
93
00:04:41,481 --> 00:04:42,940
Kan jeg forhindre det?
94
00:04:44,942 --> 00:04:48,321
Konsentrer deg om
forskjellene på den verdenen og vår.
95
00:04:48,405 --> 00:04:51,741
Finn noe eller noen
som holder deg forankret i denne.
96
00:04:52,659 --> 00:04:53,660
Enkelt.
97
00:04:53,743 --> 00:04:55,953
Det blir vanskeligere enn du tror.
98
00:04:56,038 --> 00:04:59,749
Vær rask, ellers kan du slutte
å være denne verdenens Clary Fairchild.
99
00:05:01,418 --> 00:05:02,960
Og bli værende der for alltid.
100
00:05:17,850 --> 00:05:18,893
Hva skal jeg gjøre?
101
00:05:18,976 --> 00:05:20,812
Bare sitte her hvis Clary trenger meg?
102
00:05:20,895 --> 00:05:24,149
Overlat det til flokken.
Vi kan ikke miste lederen vår nå,
103
00:05:24,232 --> 00:05:27,110
med alt som skjer
med skyggeverdenen og Valentine.
104
00:05:27,194 --> 00:05:28,778
Jeg lovte Jocelyn å passe på henne.
105
00:05:28,861 --> 00:05:31,739
Da du drepte Theo,
lovte du å passe på flokken.
106
00:05:31,823 --> 00:05:36,494
Det kan du ikke hvis du settes i varetekt
eller blir sugd tom av en vampyr.
107
00:05:41,416 --> 00:05:42,750
Det er noe dødt utenfor.
108
00:05:51,551 --> 00:05:53,428
Hva gjør du her?
109
00:05:53,511 --> 00:05:56,055
Raphael utnevnte meg
til ambassadør hos varulvene.
110
00:05:56,139 --> 00:05:57,724
Hvorfor i helvete vil du det?
111
00:05:58,766 --> 00:06:01,519
På grunn av
min personlige forbindelse til Luke.
112
00:06:05,398 --> 00:06:06,566
Det holder!
113
00:06:14,491 --> 00:06:15,783
Unnskyld oss.
114
00:06:19,829 --> 00:06:21,873
Jeg trodde
det var ok mellom meg og Alaric.
115
00:06:21,956 --> 00:06:23,125
Det var det.
116
00:06:24,041 --> 00:06:25,835
Så ble jeg Nerdferatu.
117
00:06:28,338 --> 00:06:29,714
Jeg trodde vi var ett.
118
00:06:29,797 --> 00:06:31,633
Allierte, våpenbrødre og så videre.
119
00:06:33,050 --> 00:06:35,137
Det er ikke så enkelt.
120
00:06:35,220 --> 00:06:37,347
Fordi vampyrer og varulver
hater hverandre?
121
00:06:38,598 --> 00:06:40,600
Ikke alle vampyrer og varulver.
122
00:06:47,315 --> 00:06:49,317
Så hvorfor kom du egentlig hit?
123
00:06:49,401 --> 00:06:51,361
Raphael er ingen tålmodig trener.
124
00:06:51,444 --> 00:06:53,405
Hva skjedde?
125
00:06:53,488 --> 00:06:55,532
Han ble frustrert og ba meg gå en tur.
126
00:06:55,615 --> 00:06:59,744
Og du gikk til stedet der
du kan bli revet i filler av ville hunder?
127
00:07:00,787 --> 00:07:02,164
Det virket som en god idé.
128
00:07:07,084 --> 00:07:08,295
Jeg skulle gi dere disse.
129
00:07:14,592 --> 00:07:18,054
Var det omtrent her
opplæringen din stanset opp?
130
00:07:18,555 --> 00:07:19,556
Følelsene tok overhånd?
131
00:07:19,639 --> 00:07:21,724
Alt mulig vekker vampyrinstinktet?
132
00:07:21,808 --> 00:07:23,935
Det er som puberteten om igjen.
133
00:07:24,018 --> 00:07:25,437
Bare med mindre kviser.
134
00:07:26,354 --> 00:07:28,356
Det er det samme med nye varulver.
135
00:07:30,733 --> 00:07:32,944
Det må være i trygghet.
136
00:07:34,196 --> 00:07:36,781
-I fall jeg ikke kommer tilbake.
-Du kommer tilbake.
137
00:07:36,864 --> 00:07:39,159
Hva vet vi om
reiser til andre dimensjoner?
138
00:07:40,493 --> 00:07:42,495
-Litt.
-Det hjelper ikke.
139
00:07:44,414 --> 00:07:45,540
Tiden er inne.
140
00:07:47,792 --> 00:07:49,961
Meliorn, jeg vet du tar en stor sjanse,
141
00:07:50,044 --> 00:07:52,505
men gjelden krever
at du sørger for at jeg er trygg.
142
00:07:55,842 --> 00:07:57,469
Jeg sier ja til å gå alene...
143
00:07:57,552 --> 00:08:01,889
...men hvis jeg finner portalen,
kan jeg ikke møte Valentine på egen hånd.
144
00:08:01,973 --> 00:08:03,057
Hun trenger forsterkninger.
145
00:08:06,686 --> 00:08:09,814
Hvis du finner portalen,
kan du komme tilbake etter ham.
146
00:08:09,897 --> 00:08:12,400
Dere trenger seelie-tillatelse
for å gå gjennom.
147
00:08:12,484 --> 00:08:14,569
Bare demoner kan gå gjennom uten hjelp.
148
00:08:47,519 --> 00:08:51,356
En brannmann fra Brooklyn reddet
en livredd valp fra et avløp
149
00:08:51,439 --> 00:08:54,234
i Crown Heights i går morges.
Remy Hershel...
150
00:09:06,162 --> 00:09:07,247
Hvor er moren min?
151
00:09:12,877 --> 00:09:14,587
Er dette fra en cosplay-sketsj?
152
00:09:14,671 --> 00:09:16,381
Kjære?
153
00:09:16,464 --> 00:09:17,882
Kom hit. Dette må du se.
154
00:09:17,965 --> 00:09:20,427
Du må la meg bli med deg en gang.
155
00:09:20,510 --> 00:09:22,219
Jeg vil se hva du gjør der.
156
00:09:22,845 --> 00:09:24,514
Val, du får ikke drive med cosplay.
157
00:09:24,597 --> 00:09:26,057
Du vil bare skille deg ut.
158
00:09:26,140 --> 00:09:28,059
Mamma.
159
00:09:30,645 --> 00:09:34,816
Hvis du savner oss sånn,
bør du forlate hybelen oftere.
160
00:09:36,401 --> 00:09:38,653
Ja. Beklager.
161
00:09:52,166 --> 00:09:56,170
Clary, til ære for
din fars Hattemaker-fest i kveld.
162
00:09:57,672 --> 00:10:00,132
Moren din har lagd vafler til deg.
163
00:10:01,676 --> 00:10:03,470
Du må jo spise noe, ikke sant?
164
00:10:07,181 --> 00:10:09,016
Så Clarissa...
165
00:10:10,142 --> 00:10:12,312
...når får jeg møte
den nye mannen i livet ditt?
166
00:10:12,395 --> 00:10:13,563
Val...
167
00:10:13,646 --> 00:10:15,147
Hva? Jeg må...
168
00:10:15,231 --> 00:10:17,066
...gi min godkjenning, ikke sant?
169
00:10:20,152 --> 00:10:22,238
Clary, se på den reklamen,
den er så morsom.
170
00:10:22,322 --> 00:10:24,198
-Ja.
-Det er så dårlig at den er god.
171
00:10:24,281 --> 00:10:27,118
...og nesten blakk
da Magnus Bane hjalp meg med å finne
172
00:10:27,201 --> 00:10:29,412
meningen med livet.
173
00:10:29,496 --> 00:10:31,414
Nå?
174
00:10:31,498 --> 00:10:33,416
TAROTKORT & SPÅDOM
175
00:10:33,500 --> 00:10:34,751
Jeg har min egen dojo.
176
00:10:35,668 --> 00:10:37,545
Jeg ble skambitt av en mistenkts hund...
177
00:10:38,338 --> 00:10:41,799
...hjalp Magnus meg med å innse
at politiyrket ikke var mitt kall.
178
00:10:41,883 --> 00:10:43,760
Så jeg åpnet bokhandel.
179
00:10:43,843 --> 00:10:46,178
Nå jobber jeg med det jeg elsker.
180
00:10:46,262 --> 00:10:47,847
Takk, Magnus Bane.
181
00:10:49,974 --> 00:10:51,601
Jeg er Magnus Bane.
182
00:10:51,684 --> 00:10:54,103
Benytt deg av
mine klarsynte tjenester i dag.
183
00:10:54,186 --> 00:10:56,523
Jeg hjelper deg med å finne frem.
184
00:11:03,446 --> 00:11:04,739
-Jeg må gå.
-Hva?
185
00:11:04,822 --> 00:11:06,198
Trodde du skulle bli en stund.
186
00:11:06,282 --> 00:11:09,577
Jeg må gjøre ferdig en oppgave
jeg ikke har begynt på.
187
00:11:09,661 --> 00:11:11,996
-Så jeg må gå.
-Men vi ses vel i kveld?
188
00:11:12,914 --> 00:11:13,956
Clarissa?
189
00:11:17,293 --> 00:11:19,086
-Jeg er lei for det.
-For hva?
190
00:11:25,176 --> 00:11:29,096
Isabelle Lightwood, etter ordre fra Klaven
er du arrestert for høyforræderi.
191
00:11:29,180 --> 00:11:31,223
Hva? Hvorfor?
192
00:11:31,307 --> 00:11:33,643
Bare en håndfull personer
visste om Meliorn.
193
00:11:33,726 --> 00:11:35,603
Og alle vet at hun ligger med ham.
194
00:11:39,482 --> 00:11:42,276
Vet du hva, Lydia?
Du er ikke bedre enn Valentine.
195
00:11:42,359 --> 00:11:45,780
Men han torde i hvert fall å si
de underjordiske ansikt til ansikt
196
00:11:45,863 --> 00:11:47,699
at han ønsket de var døde.
197
00:11:47,782 --> 00:11:48,825
Du...
198
00:11:48,908 --> 00:11:50,535
...gjemmer deg bak loven.
199
00:11:51,578 --> 00:11:55,331
Nei, Isabelle. Jeg følger den.
200
00:11:55,414 --> 00:11:58,334
For den beskytter oss
mot noe svært viktig.
201
00:11:58,417 --> 00:12:01,253
Shadowhuntere som kjemper mot
andre shadowhuntere.
202
00:12:01,337 --> 00:12:04,924
Hvis hun blir dømt,
blir hun fratatt runene og forvist.
203
00:12:05,592 --> 00:12:07,259
-Jeg kan ikke...
-La være.
204
00:12:09,136 --> 00:12:10,262
Det er ikke din kamp.
205
00:12:19,856 --> 00:12:22,567
Hvor har du vært?
Vi har sendt SMS i 20 minutter.
206
00:12:22,650 --> 00:12:24,527
-Simon, ut av solen.
-Hva i helvete?
207
00:12:27,029 --> 00:12:28,573
Jeg kjenner det blikket.
208
00:12:29,240 --> 00:12:30,282
Koffeinmangel.
209
00:12:31,033 --> 00:12:32,326
Kom igjen.
210
00:12:32,409 --> 00:12:34,286
Jeg har ikke tid til kaffe i dag.
211
00:12:34,370 --> 00:12:35,622
Nei, jeg kjenner det blikket.
212
00:12:35,705 --> 00:12:38,082
Når du får det,
må jeg gi deg koffein øyeblikkelig
213
00:12:38,165 --> 00:12:40,167
eller påta meg ansvaret
når du dreper noen.
214
00:12:40,251 --> 00:12:42,962
Og du vet jeg ikke tåler blod.
215
00:12:44,964 --> 00:12:46,007
Er det nytt?
216
00:12:47,258 --> 00:12:51,012
-Ja, jeg fikk det for et par dager siden.
-Står det i stil til kjolen din?
217
00:12:51,095 --> 00:12:53,681
For du skal gjøre deg klar hos meg
i kveld, ikke sant?
218
00:12:53,765 --> 00:12:55,600
Klar for hva?
219
00:12:55,683 --> 00:12:57,351
Det er ikke morsomt.
220
00:12:57,434 --> 00:13:00,479
Jeg har lagt hjerte og sjel
i planleggingen
221
00:13:00,563 --> 00:13:04,191
av dette jubileet for Instituttet.
Og temaet er fantastisk.
222
00:13:05,652 --> 00:13:06,819
-Vær så god.
-Takk.
223
00:13:06,903 --> 00:13:07,945
Denne er til Clary.
224
00:13:08,029 --> 00:13:09,238
Er hun her?
225
00:13:10,239 --> 00:13:12,033
Hva er det med ham og Hattemakeren?
226
00:13:13,075 --> 00:13:14,827
Visjonære folk er sprø.
227
00:13:14,911 --> 00:13:17,413
Man får ikke 4D-Internett
ved å tenke tradisjonelt.
228
00:13:17,496 --> 00:13:19,791
Jeg begynner å lure på
om du er svak for sjefen.
229
00:13:20,958 --> 00:13:23,127
Som om Clarys far ville satse på meg.
230
00:13:23,210 --> 00:13:25,212
Vent, faren min?
231
00:13:25,296 --> 00:13:26,505
Nei, jeg bare tuller.
232
00:13:26,589 --> 00:13:28,465
Jeg er ikke forelsket i faren din.
233
00:13:28,550 --> 00:13:30,176
-Nei.
-Selvsagt ikke.
234
00:13:30,259 --> 00:13:31,928
-Det ville vært pinlig.
-Ja.
235
00:13:34,221 --> 00:13:36,641
Bestillingen er klar. Vi begynner kl. 18?
236
00:13:37,642 --> 00:13:40,352
Ja. Du må hjelpe meg i kveld.
237
00:13:40,436 --> 00:13:42,814
Denne konserten kan bli stor for meg.
238
00:13:43,815 --> 00:13:45,107
-Hei.
-Hei.
239
00:13:45,191 --> 00:13:47,944
-Skal vi gå herfra?
-Ja.
240
00:13:58,580 --> 00:13:59,956
Jeg gleder meg til i kveld.
241
00:14:00,915 --> 00:14:02,249
Til festen?
242
00:14:03,334 --> 00:14:04,627
Hold kjeft og kyss meg.
243
00:14:20,727 --> 00:14:23,020
Stopp! Jeg er lei for det, jeg kan ikke.
244
00:14:27,108 --> 00:14:29,485
Det er rart
hvor like varulver og vampyrer er.
245
00:14:29,569 --> 00:14:31,613
Lurer på hvorfor vi ikke kommer overens.
246
00:14:32,655 --> 00:14:34,574
At Clary fikk oss
til å slåss sammen, var...
247
00:14:34,657 --> 00:14:36,200
Det var så å si et mirakel.
248
00:14:36,283 --> 00:14:38,494
Det sier mye om
hva slags leder hun kan bli.
249
00:14:38,578 --> 00:14:39,662
Hun har tæl.
250
00:14:39,746 --> 00:14:41,247
Hun klarer seg fint.
251
00:14:41,330 --> 00:14:42,373
Fordi Jace er der?
252
00:14:42,456 --> 00:14:43,666
Nei.
253
00:14:43,750 --> 00:14:46,085
Fordi hun er en fighter. Som moren.
254
00:14:46,168 --> 00:14:48,504
Hun vil kjempe seg
tilbake til oss om hun må.
255
00:14:48,588 --> 00:14:51,423
Ikke at det ikke er moro
å være underjordisk...
256
00:14:52,424 --> 00:14:54,093
...men det er det ikke.
257
00:14:54,176 --> 00:14:55,344
Jeg vil bare dra hjem.
258
00:14:56,512 --> 00:14:57,554
Det kan du ikke.
259
00:14:57,639 --> 00:15:00,892
Ikke før du kan styre impulsene dine.
Forstått?
260
00:15:02,018 --> 00:15:03,394
-Bare tren videre.
-Ok.
261
00:15:03,477 --> 00:15:05,396
Luke Garroway. Ikke rør deg.
262
00:15:05,897 --> 00:15:07,481
Her kommer det. Ok.
263
00:15:07,564 --> 00:15:09,066
Bare gjør som han sier.
264
00:15:09,150 --> 00:15:10,567
Hold kjeft!
265
00:15:10,652 --> 00:15:11,653
Snu deg.
266
00:15:12,528 --> 00:15:13,905
Sakte og rolig.
267
00:15:14,822 --> 00:15:15,865
Sånn ja.
268
00:15:17,033 --> 00:15:19,410
Du trodde vel ikke
du kunne gjemme deg for alltid?
269
00:15:19,493 --> 00:15:20,536
Jeg ville prøve.
270
00:15:20,620 --> 00:15:22,664
Da har du mislyktes totalt.
271
00:15:23,623 --> 00:15:24,999
Jeg tar deg med inn.
272
00:15:25,082 --> 00:15:26,125
-Rolig, Simon.
-Du også.
273
00:15:26,918 --> 00:15:28,044
Simon...
274
00:15:29,420 --> 00:15:31,172
-Bli der.
-Simon, nei!
275
00:15:40,973 --> 00:15:43,059
Jeg var klar til å rive ut strupen hans.
276
00:15:43,142 --> 00:15:44,936
Hvordan stoppet du meg?
277
00:15:45,019 --> 00:15:46,103
Varulvreflekser.
278
00:15:47,021 --> 00:15:48,731
Hvem i helvete er han?
279
00:15:48,815 --> 00:15:50,066
Interngranskning.
280
00:15:50,149 --> 00:15:54,070
Tror jeg drepte sjefen min og et par andre
knyttet til de demoniske drapene.
281
00:15:55,071 --> 00:15:56,572
-Gjorde du det?
-Bare én.
282
00:15:58,658 --> 00:16:00,076
For å beskytte Clary mot Kretsen.
283
00:16:00,159 --> 00:16:02,161
Nok sagt.
284
00:16:02,244 --> 00:16:03,370
Hva nå?
285
00:16:06,123 --> 00:16:10,670
Hvis Clary ikke snart kommer ut igjen,
kan du meditere under torven.
286
00:16:10,753 --> 00:16:13,505
Har du noen gang sett
en seelie-ridder i kamp?
287
00:16:14,674 --> 00:16:18,219
Jeg ville ikke vært
så overlegen om jeg var deg.
288
00:16:22,890 --> 00:16:24,141
Hva er det som skjer?
289
00:16:27,019 --> 00:16:30,231
Å åpne porten til denne dimensjonen
var kanskje ikke så lurt.
290
00:16:30,314 --> 00:16:33,567
Hvor ille ute er vi?
291
00:16:34,651 --> 00:16:37,196
Demoner tiltrekkes til denne dimensjonen.
292
00:16:37,279 --> 00:16:39,866
Den er forsvarsløs og fredelig.
293
00:16:39,949 --> 00:16:41,951
De liker kaos og ødeleggelser.
294
00:16:43,327 --> 00:16:46,038
Ja vel, spissøre, yogatiden er over.
295
00:16:51,836 --> 00:16:52,879
De elskende.
296
00:16:53,670 --> 00:16:56,340
Du er i et kjærlig forhold.
297
00:16:58,342 --> 00:17:00,511
Denne mannen har sterkt grep på deg.
298
00:17:01,220 --> 00:17:05,016
Du føler en magnetisk tiltrekning mot ham
som du ikke kan unnslippe.
299
00:17:05,933 --> 00:17:08,685
Denne kvelden vil definere
forholdet deres.
300
00:17:11,981 --> 00:17:13,983
Du håper han er sjelevennen din.
301
00:17:17,069 --> 00:17:21,866
Men avslørte hemmeligheter
kan drive dere fra hverandre.
302
00:17:29,581 --> 00:17:30,624
Du har ikke katt.
303
00:17:31,167 --> 00:17:32,168
Jeg har to.
304
00:17:32,251 --> 00:17:34,545
Formann Mjau...
305
00:17:36,255 --> 00:17:37,757
...og Church.
306
00:17:39,801 --> 00:17:41,385
Jeg kom ikke for å bli spådd.
307
00:17:42,719 --> 00:17:44,305
Jeg vet at du er en warlock.
308
00:17:47,724 --> 00:17:49,060
Jeg er shadowhunter.
309
00:17:54,023 --> 00:17:57,193
Det finnes ingen shadowhuntere.
Ikke på flere hundre år.
310
00:17:57,276 --> 00:17:58,527
Jeg kan bevise det.
311
00:18:01,363 --> 00:18:03,032
Alt jeg ser, shadowhunter...
312
00:18:03,950 --> 00:18:05,659
...er at du trenger litt sol.
313
00:18:05,742 --> 00:18:09,413
Ja. Dårlig strategi.
Ingen runer i denne dimensjonen.
314
00:18:15,252 --> 00:18:16,753
Jeg er fra en annen virkelighet.
315
00:18:17,713 --> 00:18:22,259
I så fall ville du blitt oppslukt
av denne verdenen uten et anker.
316
00:18:22,343 --> 00:18:24,720
Tro meg, jeg prøver å kjempe imot det.
317
00:18:25,637 --> 00:18:27,890
Det er derfor du må hjelpe meg.
318
00:18:30,601 --> 00:18:33,687
I min dimensjon slåss shadowhuntere
fortsatt mot demoner.
319
00:18:33,770 --> 00:18:36,648
Og nå finnes det noe mye verre.
320
00:18:36,732 --> 00:18:39,193
Jeg trenger magien din
for å kunne stanse det.
321
00:18:42,196 --> 00:18:43,322
Jeg kan ikke hjelpe deg.
322
00:18:44,240 --> 00:18:46,158
Magien min er gått i dvale.
323
00:18:47,034 --> 00:18:48,285
Så vekk den.
324
00:18:59,588 --> 00:19:01,715
Lydia, kan vi snakke sammen?
325
00:19:03,592 --> 00:19:05,887
Er det nå du hever forlovelsen?
326
00:19:05,970 --> 00:19:07,972
-Hva? Nei.
-Hvorfor ikke?
327
00:19:08,055 --> 00:19:10,557
Kan vi snakke sammen uoffisielt?
328
00:19:10,641 --> 00:19:12,059
Uten instituttleder-hatten på?
329
00:19:12,143 --> 00:19:13,394
Ja.
330
00:19:16,188 --> 00:19:20,442
Jeg må tilstå noe om
det som skjedde i Knokkelbyen.
331
00:19:20,526 --> 00:19:22,611
Isabelle var der, ikke sant?
332
00:19:22,694 --> 00:19:25,990
Ja, og Jace og Clary.
333
00:19:26,073 --> 00:19:28,034
Og noen vampyrer og varulver.
334
00:19:29,076 --> 00:19:31,703
De trodde de avverget
en krig mot de underjordiske.
335
00:19:31,787 --> 00:19:33,998
De tok ikke feil, men jeg hadde ordrer.
336
00:19:34,081 --> 00:19:36,458
Ja, og jeg forstår det
bedre enn noen andre.
337
00:19:36,542 --> 00:19:39,086
Men jeg kan ikke
la Izzy bli forvist for dette.
338
00:19:39,170 --> 00:19:42,256
Klaven mener hun er skyldig.
339
00:19:42,339 --> 00:19:44,383
Hvordan skal vi løse det?
340
00:19:46,010 --> 00:19:48,804
Jeg har kanskje noe som Klaven vil ha.
341
00:19:50,556 --> 00:19:52,224
Jeg kan gi dem Dødens beger.
342
00:19:53,809 --> 00:19:55,602
Har du det?
343
00:19:55,686 --> 00:19:57,438
Hvorfor har du ikke sagt det?
344
00:19:57,521 --> 00:20:00,607
Jeg lovte Jace.
Og så var det dette med Clary...
345
00:20:00,691 --> 00:20:04,028
Det er... Jeg skjønner.
Han er din parabatai.
346
00:20:04,111 --> 00:20:06,197
Jeg bytter begeret mot Izzys frihet.
347
00:20:06,280 --> 00:20:07,864
Tror du Klaven går med på det?
348
00:20:07,949 --> 00:20:10,576
De gjør hva som helst
for å holde det unna Valentine.
349
00:20:10,659 --> 00:20:11,660
Hvor er det?
350
00:20:31,888 --> 00:20:33,057
Jace.
351
00:20:46,070 --> 00:20:47,404
Dette bør helst funke.
352
00:20:51,367 --> 00:20:52,534
Hva gjør den?
353
00:20:55,329 --> 00:20:57,164
Forhåpentligvis...
354
00:20:57,248 --> 00:20:58,415
...vekker den magien min.
355
00:20:58,499 --> 00:20:59,708
Og?
356
00:21:01,002 --> 00:21:02,211
Vent et øyeblikk?
357
00:21:07,841 --> 00:21:09,676
Den boken er dyrebar.
358
00:21:11,095 --> 00:21:13,430
Warlockformler bevart i all sin prakt.
359
00:21:13,514 --> 00:21:14,765
Den er nydelig.
360
00:21:16,808 --> 00:21:19,603
Dette går ikke.
Dette var min lengste avholdenhet.
361
00:21:21,522 --> 00:21:22,856
Fra mye.
362
00:21:22,939 --> 00:21:26,610
Kan du ikke prøve noe enkelt? Flytt den.
363
00:21:36,203 --> 00:21:38,247
Du pleier å ha litt mer...
364
00:21:39,331 --> 00:21:40,791
...vifting.
365
00:21:41,375 --> 00:21:42,418
Jeg ser ikke slik ut.
366
00:21:43,377 --> 00:21:44,753
Vel...
367
00:21:53,929 --> 00:21:55,722
Magnus, vi må finne portalen.
368
00:21:55,806 --> 00:21:57,058
Selv om magien virket,
369
00:21:57,141 --> 00:22:00,019
trenger jeg en energisignatur
for å finne den.
370
00:22:00,102 --> 00:22:01,770
Kanskje vi kan prøve noe annet.
371
00:22:01,853 --> 00:22:04,731
Jeg vet ikke hvordan
dette ble med meg til denne dimensjonen.
372
00:22:04,815 --> 00:22:06,525
Fordi det er herfra.
373
00:22:07,443 --> 00:22:08,527
Det hører hjemme her.
374
00:22:12,198 --> 00:22:13,907
Det var noe annet.
375
00:22:13,990 --> 00:22:15,284
Nå er vi i gang.
376
00:22:18,120 --> 00:22:20,247
Energien er veldig svak.
377
00:22:20,331 --> 00:22:23,500
Den har vært lenge i dvale. Som meg.
378
00:22:23,584 --> 00:22:25,752
La oss se om vi kan vekke den.
379
00:22:28,464 --> 00:22:29,465
Ser du den?
380
00:22:30,674 --> 00:22:34,803
Ja. Den er i en kjeller i...
381
00:22:35,554 --> 00:22:36,555
...Fort Knox.
382
00:22:36,638 --> 00:22:38,099
Bokstavelig talt Fort...
383
00:22:38,182 --> 00:22:41,435
Nei, men det kunne
like gjerne vært det. Instituttet.
384
00:22:42,018 --> 00:22:43,019
Er det et problem?
385
00:22:43,104 --> 00:22:45,731
Høyteknologisk, høy sikkerhet.
Umulig å komme inn.
386
00:22:45,814 --> 00:22:48,984
Og stedet for en fest jeg er invitert til.
387
00:22:52,696 --> 00:22:53,697
KRISE
388
00:22:53,780 --> 00:22:57,784
Faen. Møt meg
i kveld kl. 19 på Instituttet.
389
00:22:59,328 --> 00:23:00,329
Fint antrekk.
390
00:23:07,211 --> 00:23:08,337
Vær rask.
391
00:23:12,841 --> 00:23:14,009
Jace stjal begeret.
392
00:23:17,888 --> 00:23:19,223
Visste du om dette?
393
00:23:20,141 --> 00:23:21,808
Herregud, hjalp du ham?
394
00:23:22,476 --> 00:23:24,978
Begeret er det eneste
som kan få deg ut av dette.
395
00:23:25,061 --> 00:23:28,064
-Jace gjør det han mener er riktig.
-Det som er riktig?
396
00:23:28,774 --> 00:23:32,153
Han setter hele skyggeverdenen i fare.
Han setter deg i fare.
397
00:23:32,236 --> 00:23:33,529
Han må komme tilbake hit.
398
00:23:33,612 --> 00:23:36,114
Med begeret.
Det er det eneste som kan hjelpe deg.
399
00:23:36,198 --> 00:23:38,742
De har tatt Meliorn
tilbake til seelieriket.
400
00:23:38,825 --> 00:23:40,161
Du kan ikke finne ham der.
401
00:23:40,952 --> 00:23:42,496
Ikke på de vanlige måtene.
402
00:23:44,331 --> 00:23:46,041
Nei, absolutt ikke.
403
00:23:46,124 --> 00:23:48,377
Du kan ikke spore Jace
gjennom parabatai-båndet.
404
00:23:48,460 --> 00:23:50,171
Det svekker dere begge.
405
00:23:51,172 --> 00:23:52,173
Eller bryter båndet.
406
00:23:52,256 --> 00:23:54,049
Jace har allerede svekket det.
407
00:23:54,132 --> 00:23:55,717
Tror han at jeg kan stole på ham nå?
408
00:23:55,801 --> 00:23:57,428
Ikke si det. Vær så snill, Alec.
409
00:23:58,094 --> 00:23:59,638
Tenk på hva du gjør.
410
00:24:15,070 --> 00:24:16,112
Bra.
411
00:24:17,698 --> 00:24:18,907
Du er våken.
412
00:24:25,247 --> 00:24:27,458
Jeg ville helst ikke starte mens du...
413
00:24:28,667 --> 00:24:29,876
...var helt borte.
414
00:24:32,421 --> 00:24:33,755
En formalinpumpe?
415
00:24:33,839 --> 00:24:35,882
Det perfekte tappe-redskapet.
416
00:24:38,093 --> 00:24:39,220
Vil du se det i aksjon?
417
00:24:39,303 --> 00:24:40,887
-Nei.
-Ikke vær sjenert.
418
00:24:40,971 --> 00:24:43,515
Det går fint. Det gjør bare litt vondt.
419
00:24:43,599 --> 00:24:44,808
Til jeg dør.
420
00:24:44,891 --> 00:24:46,477
Ja.
421
00:24:46,560 --> 00:24:47,894
Det er en bivirkning
422
00:24:47,978 --> 00:24:50,272
ved å tappe alt blodet
fra menneskekroppen.
423
00:24:51,607 --> 00:24:52,858
Du er demonmorderen.
424
00:24:52,941 --> 00:24:55,694
Jeg liker ikke det navnet.
425
00:24:57,279 --> 00:24:58,364
Det gjør meg sint.
426
00:24:59,740 --> 00:25:01,325
Du vil ikke se meg sint.
427
00:25:02,117 --> 00:25:04,202
La oss koble deg til denne.
428
00:25:04,286 --> 00:25:06,580
Nei, vær så snill.
429
00:25:06,663 --> 00:25:07,664
Ikke gjør det.
430
00:25:07,748 --> 00:25:09,583
Nei, nei, nei.
431
00:25:09,666 --> 00:25:11,543
-Ikke gjør det!
-Ikke vri deg.
432
00:25:11,627 --> 00:25:13,670
Du gjør det bare verre for deg selv.
433
00:25:13,754 --> 00:25:15,339
Nei! Nei!
434
00:25:15,422 --> 00:25:18,174
Hjelp meg!
435
00:25:20,261 --> 00:25:22,721
-Slutt.
-Nei!
436
00:25:24,598 --> 00:25:25,599
Nei!
437
00:25:25,682 --> 00:25:27,601
-Herregud. Nei!
-Sitt stille.
438
00:25:27,684 --> 00:25:28,810
Hjelp meg!
439
00:25:28,894 --> 00:25:30,103
Stopp!
440
00:25:43,450 --> 00:25:44,785
Jeg sa det ikke var meg.
441
00:25:48,580 --> 00:25:49,831
Hva er krisen?
442
00:25:50,749 --> 00:25:51,958
Herregud. Hva har skjedd?
443
00:25:52,042 --> 00:25:54,670
Kickboksing. Jeg tenkte:
"Hvorfor ikke? Etter jobben.
444
00:25:54,753 --> 00:25:56,087
Og: Pang! Hjem til deg."
445
00:25:56,171 --> 00:25:57,548
"Pang"-biten stemte.
446
00:25:57,631 --> 00:25:59,049
Andreas fot rett i ansiktet.
447
00:25:59,132 --> 00:26:01,510
Måtte hun velge denne dagen
til å endelig klare det?
448
00:26:01,593 --> 00:26:03,219
-Det går bra.
-Herregud.
449
00:26:03,304 --> 00:26:04,471
Hva vil folk tro?
450
00:26:04,555 --> 00:26:08,266
Og Alec har jobbet så hardt med dette.
Jeg er nødt til å gå på festen.
451
00:26:08,350 --> 00:26:10,436
Hva skal jeg gjøre?
Jeg har jobbet så hardt.
452
00:26:10,519 --> 00:26:11,728
Vi fikser det.
453
00:26:12,854 --> 00:26:14,272
TI ÅR
GJENNOM SPEILET
454
00:26:14,356 --> 00:26:15,982
Men så må vi fikse deg og Jace,
455
00:26:16,066 --> 00:26:18,485
for at dere ikke er på talefot,
forstyrrer chien min.
456
00:26:18,569 --> 00:26:21,237
Er du sikker på de fargene?
457
00:26:21,322 --> 00:26:22,323
Vi får det til.
458
00:26:22,406 --> 00:26:26,076
Hvis jeg ikke kommer på festen,
kommer faren din og Simon til å drepe meg.
459
00:26:26,910 --> 00:26:31,039
Kan du få med en venn av meg
på gjestelisten til i kveld?
460
00:26:32,333 --> 00:26:35,043
Hvis du ordner dette,
gjør jeg hva som helst for deg.
461
00:26:48,557 --> 00:26:50,934
Jeg var som besatt da jeg var liten.
462
00:26:51,017 --> 00:26:53,604
Alice falt inn i en annen dimensjon
gjennom speilet.
463
00:26:53,687 --> 00:26:56,147
Og da jeg ble voksen,
464
00:26:56,231 --> 00:26:59,443
så jeg på Internett og innså
at det trengte en ny dimensjon.
465
00:26:59,526 --> 00:27:02,779
Og vårt 4D-Internett så dagens lys.
466
00:27:02,863 --> 00:27:04,615
Sier min dyktige utvikler.
467
00:27:05,824 --> 00:27:07,743
Folk sa at jeg var gal, så...
468
00:27:08,410 --> 00:27:09,578
...jeg levde opp til det.
469
00:27:11,663 --> 00:27:13,206
Tusen takk for jobben, Mr. M.
470
00:27:13,289 --> 00:27:14,750
Hvor mange ganger må jeg si det?
471
00:27:14,833 --> 00:27:16,918
-Beklager, Val.
-Pokerkveld på lørdag, ok?
472
00:27:17,002 --> 00:27:19,671
Ja! Kommer Blackwell?
For han er en dårlig taper.
473
00:27:19,755 --> 00:27:21,798
Fordi du vant alt han hadde.
474
00:27:23,967 --> 00:27:26,512
Unnskyld meg, det er noe jeg må ordne.
475
00:27:26,595 --> 00:27:27,638
Ha det bra.
476
00:27:35,270 --> 00:27:36,938
-Digger hatten.
-Vet det.
477
00:27:50,411 --> 00:27:51,412
Får jeg lov?
478
00:27:52,663 --> 00:27:54,080
Jace. Hei.
479
00:27:56,374 --> 00:27:58,544
-Clary, hva er det med deg?
-Ingenting.
480
00:28:04,132 --> 00:28:06,427
-Straks tilbake.
-Val...
481
00:28:11,473 --> 00:28:12,516
Så...
482
00:28:12,599 --> 00:28:14,643
Dette må være den berømte Jace.
483
00:28:14,726 --> 00:28:16,144
Ja, sir. Ja.
484
00:28:16,895 --> 00:28:18,313
Sir er til faren min.
485
00:28:18,396 --> 00:28:20,482
Kall meg Mr. Morgenstern.
486
00:28:23,777 --> 00:28:27,322
Dette er låta vår.
487
00:28:28,073 --> 00:28:30,408
Akkurat. Hyggelig å møte deg.
488
00:28:30,492 --> 00:28:33,745
Møtelig å hygge...
Hyggelig å møte deg også.
489
00:28:36,164 --> 00:28:37,708
Helvete heller.
490
00:28:40,627 --> 00:28:42,295
Hva...
491
00:28:42,378 --> 00:28:43,714
Hva er det som skjer med deg?
492
00:28:44,881 --> 00:28:46,550
Du stakk av i morges.
493
00:28:46,633 --> 00:28:50,136
Du har ikke svart på meldinger i hele dag,
494
00:28:50,220 --> 00:28:53,599
-og nå vil du ikke danse med meg?
-Jeg er virkelig lei for det.
495
00:28:53,682 --> 00:28:55,684
Jeg har bare mye å tenke på.
496
00:28:57,853 --> 00:28:59,020
Én dans.
497
00:29:00,439 --> 00:29:01,898
Greit. Ok.
498
00:29:02,649 --> 00:29:04,150
-Én.
-Én?
499
00:29:04,234 --> 00:29:05,986
-Én.
-Må du gå?
500
00:29:49,571 --> 00:29:50,572
HVOR ER DU?
501
00:29:50,656 --> 00:29:53,241
SITTER I KØ.
502
00:29:53,324 --> 00:29:54,993
Hodge, er du klar?
503
00:29:55,577 --> 00:29:58,789
Alec, ikke gjør dette i sinne.
Jace er fortsatt din parabatai.
504
00:29:58,872 --> 00:29:59,873
Lydia har rett.
505
00:29:59,956 --> 00:30:03,585
Jace får ikke ofre søsteren min
for kjærestens håpløse korstog.
506
00:30:03,669 --> 00:30:06,755
Vi skal gjøre dette.
Hvis du ikke vil være med, gå din vei.
507
00:30:07,380 --> 00:30:10,466
-Jeg hjelper deg, på én betingelse.
-Hva?
508
00:30:10,551 --> 00:30:11,968
Ikke la det gå for langt.
509
00:30:12,052 --> 00:30:15,055
Båndet til Jace kan tåle
en viss belastning.
510
00:30:15,138 --> 00:30:18,308
Men du må love at du ikke lar det brytes.
511
00:30:18,391 --> 00:30:19,726
Jace er død for meg.
512
00:30:20,393 --> 00:30:21,770
-Alec?
-Du vet ikke
513
00:30:21,853 --> 00:30:24,397
hvor avhengige dere er av båndet
eller av hverandre.
514
00:30:24,480 --> 00:30:25,774
Jeg må gjøre dette.
515
00:30:25,857 --> 00:30:27,317
For Izzy.
516
00:30:34,741 --> 00:30:35,909
Gjør deg klar.
517
00:30:36,993 --> 00:30:38,579
Det vil gjøre fryktelig vondt.
518
00:30:39,621 --> 00:30:40,664
Gjør det.
519
00:30:42,999 --> 00:30:44,000
Hører du det?
520
00:30:49,673 --> 00:30:50,924
Hvor fikk du tak i dem?
521
00:30:51,007 --> 00:30:52,342
Jorden gir, shadowhunter.
522
00:30:52,425 --> 00:30:53,885
Ikke bare stå der!
523
00:31:10,193 --> 00:31:11,402
Konsentrer deg.
524
00:31:11,987 --> 00:31:15,073
Strekk deg ut med sinn og hjerte.
525
00:31:16,282 --> 00:31:21,496
Bruk hver eneste del av deg
som er knyttet til ham.
526
00:31:21,580 --> 00:31:23,331
Det virker.
527
00:31:26,459 --> 00:31:28,169
Jeg ser ham.
528
00:31:37,721 --> 00:31:38,805
Vet du hvor han er?
529
00:31:47,397 --> 00:31:48,649
Sjekk igjen.
530
00:31:49,440 --> 00:31:51,317
Jeg sier jo at jeg står på listen.
531
00:31:51,401 --> 00:31:52,653
Du står ikke her.
532
00:31:53,820 --> 00:31:56,364
-Hva er problemet her?
-Han vil trenge seg inn.
533
00:31:58,324 --> 00:32:00,285
Jeg tar ansvaret for ham.
534
00:32:00,368 --> 00:32:02,078
Kom inn.
535
00:32:10,754 --> 00:32:11,922
For oss.
536
00:32:14,925 --> 00:32:16,760
Og du er?
537
00:32:16,843 --> 00:32:19,095
-Magnus Bane.
-Alec Lightwood.
538
00:32:20,013 --> 00:32:23,141
Takk, men jeg må gå.
539
00:32:24,893 --> 00:32:27,688
Gjør seg kostbar.
Jeg elsker en utfordring.
540
00:32:31,607 --> 00:32:35,696
-Jeg må låne damen.
-Lover du å gi henne tilbake?
541
00:32:36,404 --> 00:32:37,739
Kors på halsen.
542
00:32:37,823 --> 00:32:40,033
Jeg må visst stole på deg.
543
00:32:43,912 --> 00:32:45,205
Jeg skal be Izzy flytte inn.
544
00:32:45,288 --> 00:32:47,082
Herregud, Simon. Hun sier ja.
545
00:32:47,165 --> 00:32:49,417
Tror du? Kanskje det ikke er så lurt.
546
00:32:49,500 --> 00:32:51,586
Kanskje det er veldig dumt.
547
00:32:51,670 --> 00:32:54,130
Simon... se meg inn i øynene.
548
00:32:54,881 --> 00:32:56,257
Dracula-blikket.
549
00:32:56,341 --> 00:32:58,468
Bra.
550
00:32:58,551 --> 00:33:00,595
-Ok, jeg er klar.
-Ja vel.
551
00:33:01,596 --> 00:33:03,724
Gi dem inn.
552
00:33:12,273 --> 00:33:13,441
Kom igjen.
553
00:33:14,400 --> 00:33:16,027
Hvem er du?
554
00:33:19,906 --> 00:33:21,950
Clary, det er meg, Magnus.
555
00:33:22,033 --> 00:33:23,702
Kjenner jeg deg?
556
00:33:23,785 --> 00:33:25,370
Konsentrer deg.
557
00:33:25,453 --> 00:33:27,038
Seriøst, slipp meg.
558
00:33:30,000 --> 00:33:31,042
Hva feiler det deg?
559
00:33:33,586 --> 00:33:35,130
Jeg...
560
00:33:40,886 --> 00:33:41,970
Det var nære på.
561
00:33:42,053 --> 00:33:43,930
-Du sier ikke det.
-Denne veien. Kom.
562
00:34:02,365 --> 00:34:04,951
-Er det ham?
-Ja, de sjekker avtrykkene nå.
563
00:34:05,035 --> 00:34:07,287
Takk for...
564
00:34:07,370 --> 00:34:08,371
Gjorde bare jobben min.
565
00:34:08,454 --> 00:34:10,373
Angående det.
566
00:34:10,456 --> 00:34:12,458
Granskningen er over. For godt.
567
00:34:12,542 --> 00:34:14,502
Ordføreren vil gi deg medalje.
568
00:34:15,921 --> 00:34:17,255
Jeg nøyer meg med litt fri.
569
00:34:21,843 --> 00:34:22,844
Betjent.
570
00:34:30,560 --> 00:34:32,103
Hvordan var jeg?
571
00:34:33,563 --> 00:34:35,481
Du skjøt meg en gasillion ganger.
572
00:34:35,565 --> 00:34:36,983
Burde ikke vært nødvendig.
573
00:34:37,733 --> 00:34:39,527
-Hva er det?
-Alaric bruker magien sin
574
00:34:39,610 --> 00:34:41,487
så du ikke kan knyttes til demondrapene.
575
00:34:41,571 --> 00:34:44,615
Du reddet alfaen.
Flokken står i gjeld til deg.
576
00:34:44,699 --> 00:34:47,410
Moo shu resten av livet?
577
00:34:53,499 --> 00:34:55,001
Hva leter vi egentlig etter?
578
00:34:55,919 --> 00:34:57,295
Jeg vet det når jeg ser det.
579
00:35:01,549 --> 00:35:02,758
Tenk om det ikke går?
580
00:35:02,843 --> 00:35:05,178
Det gjør det. Jeg kan føle det.
581
00:35:10,433 --> 00:35:14,104
Hvis du har kalde føtter,
kunne du sagt det, i stedet for å gå hit
582
00:35:14,187 --> 00:35:15,396
og kline med en annen.
583
00:35:15,480 --> 00:35:17,398
-Det passer dårlig akkurat nå.
-Jaså?
584
00:35:17,482 --> 00:35:18,984
Vet du når det passer for meg?
585
00:35:20,360 --> 00:35:21,777
Aldri.
586
00:35:21,862 --> 00:35:22,988
Ring meg aldri igjen.
587
00:35:27,700 --> 00:35:29,619
-Hva i helvete er det der?
-Kom igjen.
588
00:35:41,297 --> 00:35:42,340
Drepte du den?
589
00:35:43,049 --> 00:35:44,092
Nei.
590
00:35:46,344 --> 00:35:47,428
Kom den gjennom?
591
00:35:54,144 --> 00:35:55,979
Jeg må stenge inngangen.
592
00:35:56,062 --> 00:35:57,313
Det kommer flere demoner.
593
00:35:57,397 --> 00:35:58,439
Hva med Clary?
594
00:35:58,523 --> 00:36:00,275
Du sa dere beskytter andre dimensjoner.
595
00:36:00,358 --> 00:36:01,359
Det gjør vi.
596
00:36:01,442 --> 00:36:03,862
Det er en demon der,
med ubeskyttede mennesker.
597
00:36:05,113 --> 00:36:06,364
Slipp meg inn.
598
00:36:06,447 --> 00:36:08,324
-Jeg kan drepe den.
-Hvis jeg forsegler...
599
00:36:08,408 --> 00:36:10,660
Jeg vet det, portalen er eneste vei ut.
600
00:36:11,411 --> 00:36:14,164
Jeg tar sjansen. Slipp meg inn.
601
00:36:15,874 --> 00:36:18,459
Husk at du ikke har serafklingen.
602
00:36:18,543 --> 00:36:21,504
Demoner går ikke i oppløsning
i denne dimensjonen.
603
00:36:25,175 --> 00:36:26,217
Gå.
604
00:36:30,471 --> 00:36:32,432
Det går bra.
605
00:36:46,362 --> 00:36:47,405
Jace?
606
00:36:47,488 --> 00:36:48,698
Ja.
607
00:36:48,781 --> 00:36:50,575
Er alt i orden med deg?
608
00:36:50,658 --> 00:36:52,077
Gudskjelov, det er deg.
609
00:36:57,623 --> 00:36:58,624
Hva var det?
610
00:36:59,375 --> 00:37:00,501
Jeg vet ikke.
611
00:37:01,419 --> 00:37:03,546
Men hvis de er der inne,
kommer de ikke ut.
612
00:37:05,631 --> 00:37:06,925
Hva har skjedd?
613
00:37:37,122 --> 00:37:38,498
Jace. Herregud!
614
00:37:38,581 --> 00:37:40,959
Det går bra. Pust.
615
00:37:52,178 --> 00:37:53,263
Hvor er stelen min?
616
00:37:53,346 --> 00:37:55,390
Du hadde den ikke med deg.
617
00:37:55,473 --> 00:37:57,475
Du trenger mer enn en stele til den.
618
00:37:57,558 --> 00:37:59,144
Hjelper det å sende ham tilbake?
619
00:37:59,227 --> 00:38:01,479
Nei. Blodet følger deg.
620
00:38:01,562 --> 00:38:03,564
Det er derfor
englekreftene deres fungerer.
621
00:38:03,648 --> 00:38:05,025
Giften er i blodet hans.
622
00:38:05,108 --> 00:38:07,735
Da må vi ta ham med
til Instituttet i vår dimensjon.
623
00:38:08,569 --> 00:38:10,071
Nei, vi må finne Valentine.
624
00:38:10,155 --> 00:38:12,448
Jace, du kan ikke slåss.
625
00:38:12,532 --> 00:38:15,910
Vi får kanskje ingen ny sjanse.
Dette er for viktig.
626
00:38:15,994 --> 00:38:16,995
Jeg fant den!
627
00:38:17,078 --> 00:38:18,288
Kom igjen.
628
00:38:38,641 --> 00:38:41,727
Du må ødelegge portalen etter oss.
629
00:38:41,811 --> 00:38:42,812
Hvorfor det?
630
00:38:42,895 --> 00:38:45,398
For å sikre dimensjonen din
fra alle kanter.
631
00:38:45,481 --> 00:38:50,861
Hvis den blir stående åpen,
kan det komme flere demonangrep.
632
00:38:50,945 --> 00:38:52,363
Jeg tar meg av det...
633
00:38:52,447 --> 00:38:54,615
...og det stinkende udyret på bordet.
634
00:38:57,577 --> 00:38:59,870
-Takk.
-Det er jeg som bør takke.
635
00:38:59,954 --> 00:39:04,167
Du ga meg et liv igjen.
Det skal jeg aldri glemme.
636
00:39:04,250 --> 00:39:05,793
Gå nå.
637
00:39:08,129 --> 00:39:09,214
Tenk på faren din.
638
00:39:22,977 --> 00:39:25,563
-Alec!
-Bare vent.
639
00:39:26,897 --> 00:39:28,149
Hva skjedde?
640
00:39:28,233 --> 00:39:29,275
Alt bra med deg og Jace?
641
00:39:29,359 --> 00:39:30,401
Nei.
642
00:39:32,278 --> 00:39:36,407
Parabatai-båndet er så svakt.
643
00:39:37,492 --> 00:39:38,618
Han er som et spøkelse.
644
00:39:39,285 --> 00:39:41,036
Alec, hva har du gjort?
645
00:39:42,622 --> 00:39:46,292
Lydia og jeg ville stanse rettssaken
ved å gi begeret til Klaven.
646
00:39:46,376 --> 00:39:47,543
Hjalp Lydia deg?
647
00:39:48,294 --> 00:39:49,545
Det er det samme.
648
00:39:56,719 --> 00:39:59,222
Nå er hun nødt til
å gjennomføre rettssaken.
649
00:40:10,525 --> 00:40:14,028
Det går bra, storebror.
Jeg vet at du forsøkte.
650
00:40:19,074 --> 00:40:20,201
Jeg er lei for det.
651
00:40:35,800 --> 00:40:38,178
Det går bra. Jeg er her.
652
00:40:38,261 --> 00:40:39,720
Nå er det ingen vei tilbake.
653
00:40:49,980 --> 00:40:52,275
Magnus hadde rett. Det hjelper ikke.
654
00:40:53,276 --> 00:40:54,485
Det holder.
655
00:41:11,294 --> 00:41:12,712
Hva er alt dette?
656
00:41:16,591 --> 00:41:18,050
Begynnelsen på en hær.
657
00:41:20,553 --> 00:41:21,679
Det er ingen her.
658
00:41:21,762 --> 00:41:23,598
Løy Meliorn for oss?
659
00:41:23,681 --> 00:41:26,058
Han sa at portalen ville ta oss med
til faren min.
660
00:41:30,896 --> 00:41:32,690
Gå bak meg.
661
00:41:52,084 --> 00:41:53,628
Det er ikke mulig.
662
00:41:54,837 --> 00:41:56,422
Det er ikke mulig.
663
00:41:56,506 --> 00:41:58,633
Du døde. Jeg så det.
664
00:42:03,221 --> 00:42:04,222
Jace?
665
00:42:05,973 --> 00:42:09,101
Er det virkelig deg?
666
00:42:09,184 --> 00:42:10,895
Hvordan kjenner du den mannen?
667
00:42:14,064 --> 00:42:15,525
Han er faren min.