1 00:00:06,005 --> 00:00:09,009 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 새집에 잘 왔어 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,512 지난 이야기 4 00:00:12,595 --> 00:00:15,390 배워야 할 게 많아 살인본능 누르는 법 같은 거 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,767 개로웨이 형사 배지와 총 반납하십시오 6 00:00:17,850 --> 00:00:19,561 - 누구죠? - 피스크야 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,020 - 내사과지 - 알아보겠소? 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,148 멜리온, 당신을 체포하라는 클레이브의 지시야 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 판단은 가슴이 아니라 머리로 하는 거예요 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 - 좋아요 - 그냥 보내줘요 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,528 그게 어떤 건지... 12 00:00:28,611 --> 00:00:30,030 이번엔 네가 틀렸어 13 00:00:31,989 --> 00:00:33,950 - 함께 싸우는 거야 - 싫어 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,160 날 구하는 일에 앞장섰다던데 15 00:00:35,243 --> 00:00:37,870 선물을 줄까 하는데 네 아버지 찾도록 도와주지 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 오즈에 온 것 같네요 17 00:00:54,512 --> 00:00:57,474 실리 글레이드란 곳이야 클레리 페어차일드 18 00:00:57,557 --> 00:00:58,933 그중에서도 가장 끝자락이지 19 00:00:59,016 --> 00:01:00,393 어떻게 온 거죠? 20 00:01:00,477 --> 00:01:02,729 먼데인 세상 여기저기 입구가 있거든 21 00:01:02,812 --> 00:01:04,731 잘 찾으면 보여 22 00:01:04,814 --> 00:01:07,150 발렌타인 찾는데 왜 여길 와야 해요? 23 00:01:07,234 --> 00:01:08,651 네 목걸이 때문이지 24 00:01:09,569 --> 00:01:10,570 포털 조각이거든 25 00:01:10,653 --> 00:01:12,029 다 아는 얘기잖아 26 00:01:12,697 --> 00:01:13,865 어떻게 활성화시키지? 27 00:01:13,948 --> 00:01:16,076 이걸 만지면서 누굴 생각하면 28 00:01:16,159 --> 00:01:17,202 그 사람이 보여요 29 00:01:17,285 --> 00:01:20,663 포털에 대해 잘 안다면서 왜 그러는지 모르겠군 30 00:01:20,747 --> 00:01:21,998 궁금하지 않나? 31 00:01:22,082 --> 00:01:25,252 어째서 일반 포털과 다른 방식으로 작용하는지 32 00:01:27,670 --> 00:01:30,423 보통 포털을 통해서는 가본 곳만 갈 수 있지 33 00:01:30,507 --> 00:01:32,300 솔직히 생각 못 해봤어 34 00:01:32,384 --> 00:01:35,137 역시 그 집안에선 이사벨이 제일 똑똑하군 35 00:01:36,721 --> 00:01:38,265 그 포털 조각의 작용 방식이 다른 건 36 00:01:38,348 --> 00:01:40,308 다른 차원에서 왔기 때문이야 37 00:01:40,392 --> 00:01:41,851 다른 차원이요? 38 00:01:41,934 --> 00:01:44,354 누군가를 생각만 하면 갈 수 있는 포털이 39 00:01:44,437 --> 00:01:46,105 다른 차원에 존재한단 거야? 40 00:01:46,189 --> 00:01:49,817 그쪽 차원에 남은 마지막 포털을 찾으면 41 00:01:49,901 --> 00:01:51,278 발렌타인을 찾아갈 수 있어 42 00:01:54,071 --> 00:01:56,783 제이스는 상관없는 일일 거예요 43 00:01:56,866 --> 00:01:58,326 잠깐만요 44 00:01:58,410 --> 00:01:59,869 어디 갔다 온 거야? 45 00:01:59,952 --> 00:02:01,037 어디 좀 갔다 왔지 46 00:02:01,621 --> 00:02:03,290 오빠랑 오빠 약혼녀 보기 싫어서 47 00:02:03,373 --> 00:02:05,250 제이스랑 클레리가 도망쳤어 48 00:02:05,333 --> 00:02:07,169 사실대로 말해야 도와줄 수 있어 49 00:02:07,252 --> 00:02:08,961 도움 필요 없어 50 00:02:09,045 --> 00:02:12,048 멜리온이 살아 있으니 그걸로 된 거야 51 00:02:12,132 --> 00:02:15,468 이지... 이것만 말해줘 52 00:02:15,552 --> 00:02:19,597 혹시 라지가 거기서 뭔가 봤을 수도 있는 거야? 53 00:02:20,932 --> 00:02:23,393 아무도 안 다쳤는데 공격이라 하긴 좀 그렇지만 54 00:02:23,476 --> 00:02:25,353 - 매복해 있었습니다 - 그럴 리가 없잖아요 55 00:02:25,437 --> 00:02:27,772 외부인은 모르는 일이었어요 56 00:02:27,855 --> 00:02:29,982 너무 어두워서 제대로 못 봤습니다 57 00:02:30,066 --> 00:02:33,278 늑대 무리 같았는데 뱀파이어도 있었답니다 58 00:02:33,361 --> 00:02:35,488 절 공격한 자의 움직임은 59 00:02:36,406 --> 00:02:38,115 섀도우 헌터 같았어요 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,871 이 숲이 다른 차원들과 실리 영역의 61 00:02:43,955 --> 00:02:45,081 교차점이야 62 00:02:45,165 --> 00:02:48,960 클레이브에서 어떻게 이런 곳을 모르는 거지? 63 00:02:49,043 --> 00:02:50,670 깊이 숨겨온 비밀이거든 64 00:02:50,753 --> 00:02:52,755 우린 다른 차원을 보호하고 있어 65 00:02:52,839 --> 00:02:56,050 - 저들의 존재조차 비밀이지 - 그런데 왜 얘기해주죠? 66 00:02:56,133 --> 00:02:59,679 네게 목숨을 빚졌으니까 난 빚지고는 못 살거든 67 00:02:59,762 --> 00:03:00,763 혹시라도... 68 00:03:00,847 --> 00:03:03,433 실리 여왕이 이 사실을 알게 되면? 69 00:03:04,726 --> 00:03:05,935 처형당하겠지 70 00:03:07,812 --> 00:03:09,772 최대한 조심하도록 하지 71 00:03:09,856 --> 00:03:12,024 당신과는 관계없는 일이야 72 00:03:12,108 --> 00:03:15,027 클레리만 들어갈 거거든 내 은인은 클레리니까 73 00:03:15,111 --> 00:03:17,780 우리가 왜 당신을 믿어야 하지? 74 00:03:17,864 --> 00:03:19,156 우릴 데려왔잖아요 75 00:03:37,884 --> 00:03:40,303 자연과 조화를 이루는 존재란 건 알았지만... 76 00:03:45,600 --> 00:03:48,436 여기에 다른 차원과 통하는 문이 생길 거야 77 00:03:49,729 --> 00:03:53,107 다른 차원은 어떤가요? 이쪽과 비슷해요? 78 00:03:53,190 --> 00:03:54,942 비슷하지 79 00:03:55,026 --> 00:03:56,528 다르기도 하고 80 00:03:56,611 --> 00:03:58,112 자세히도 설명하는군 81 00:03:59,030 --> 00:04:01,241 시간 흐름은 이쪽과 같아 82 00:04:01,324 --> 00:04:05,119 하지만 섀도우 헌터와 데몬은 존재하지 않지 83 00:04:05,202 --> 00:04:07,204 - 뭐라고? - 다운월더들은 존재를 숨기고 84 00:04:07,289 --> 00:04:09,916 먼데인들처럼 생활하고 있어 85 00:04:09,999 --> 00:04:11,208 섀도우 헌터들은 어디로 갔죠? 86 00:04:11,293 --> 00:04:13,002 할 일이 없어졌지 87 00:04:13,085 --> 00:04:15,797 데몬들과의 전쟁에서 수백 년 전에 승리했거든 88 00:04:16,798 --> 00:04:19,592 데몬 세상과의 틈을 완전히 막은 후로 89 00:04:20,635 --> 00:04:21,678 너희 문화도 점점 사라졌지 90 00:04:21,761 --> 00:04:24,013 저쪽 차원에 들어가면 91 00:04:24,096 --> 00:04:26,766 그쪽 세상의 클레리 몸에 들어가게 될 거야 92 00:04:26,849 --> 00:04:28,685 똑같이 생각하고 느끼게 되지 93 00:04:28,768 --> 00:04:30,895 그래도 내가 나란 건 아는 거죠? 94 00:04:30,978 --> 00:04:32,730 포털 찾는 걸 잊진 않겠죠? 95 00:04:34,357 --> 00:04:35,442 뭔가 있을 거야 96 00:04:36,233 --> 00:04:37,860 실리들이 하는 일엔 늘 뭔가가 있지 97 00:04:37,944 --> 00:04:41,197 정신 놓고 있다간 그쪽에 흡수돼버려 98 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 막을 방법이 있나요? 99 00:04:44,742 --> 00:04:48,120 양쪽 세계의 차이에 집중해야 해 100 00:04:48,204 --> 00:04:51,541 이쪽 세상을 붙잡게 해줄 뭔가, 혹은 누군가를 찾아 101 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 어렵진 않네요 102 00:04:53,543 --> 00:04:55,753 생각처럼 쉽진 않아 103 00:04:55,837 --> 00:04:59,549 우물거리다간 이쪽 세상의 클레리는 사라지는 거야 104 00:05:01,217 --> 00:05:02,760 영원히 그 세계에 갇히겠군요 105 00:05:14,314 --> 00:05:15,940 “섀도우 헌터스: 더 모탈 인스트루먼트” 106 00:05:17,650 --> 00:05:18,693 클레리가 힘들어하는데 107 00:05:18,776 --> 00:05:20,612 손 놓고 있으라는 거야? 108 00:05:20,695 --> 00:05:23,948 부하들을 보내면 됩니다 리더를 잃을 순 없어요 109 00:05:24,031 --> 00:05:26,909 섀도우 월드 상황도 그렇고 발렌타인도 그렇고요 110 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 조슬린한테 지켜주겠다고 약속했어 111 00:05:28,661 --> 00:05:31,539 테오를 죽인 건 무리를 지키겠다는 약속이었습니다 112 00:05:31,623 --> 00:05:34,459 그 약속을 지키려면 내사과에 발목을 잡혀서도 113 00:05:34,542 --> 00:05:36,293 뱀파이어한테 당해서도 안 됩니다 114 00:05:41,215 --> 00:05:42,550 밖에 시체가 있군요 115 00:05:51,350 --> 00:05:53,227 왜 온 거지? 116 00:05:53,310 --> 00:05:55,855 웨어울프에 대한 외교를 담당하게 됐거든요 117 00:05:55,938 --> 00:05:57,524 어째서? 118 00:05:58,566 --> 00:06:01,318 루크 아저씨랑 친하니까요 119 00:06:05,197 --> 00:06:06,365 그만! 120 00:06:14,290 --> 00:06:15,583 자리 좀 비켜주지 121 00:06:19,629 --> 00:06:21,673 앨러릭 아저씨랑 친했었는데 122 00:06:21,756 --> 00:06:22,924 그랬었지 123 00:06:23,841 --> 00:06:25,635 흡혈귀 된 제 잘못이죠 124 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 통합된 거 아니었나요? 125 00:06:29,597 --> 00:06:31,433 전우애 같은 게 생긴 줄 알았는데요 126 00:06:32,850 --> 00:06:34,936 그리 간단한 게 아니야 127 00:06:35,019 --> 00:06:37,146 뱀파이어랑 웨어울프는 서로 싫어하니까요? 128 00:06:38,397 --> 00:06:40,399 다 그런 건 아니야 129 00:06:47,114 --> 00:06:49,116 왜 온 거지? 130 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 라파엘한테 참을성이 부족하더라고요 131 00:06:51,243 --> 00:06:53,204 어쨌길래? 132 00:06:53,287 --> 00:06:55,331 저 가르치다 짜증 났는지 나가랬어요 133 00:06:55,414 --> 00:06:57,291 그래서 들개 무리한테 134 00:06:57,374 --> 00:06:59,544 뜯어 먹힐지도 모를 곳을 택한 거야? 135 00:07:00,587 --> 00:07:01,963 괜찮을 것 같았거든요 136 00:07:06,884 --> 00:07:08,094 음식 나왔습니다 137 00:07:14,391 --> 00:07:17,854 내가 맞혀볼까? 훈련이 정체상태인 거지? 138 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 감정이 요동치고 139 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 아무 데서나 이빨이 막 튀어나오고 140 00:07:21,608 --> 00:07:23,735 사춘기를 다시 겪는 기분이에요 141 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 여드름만 안 날 뿐이죠 142 00:07:26,153 --> 00:07:28,155 웨어울프도 처음엔 그래 143 00:07:30,533 --> 00:07:32,744 당신이 갖고 있는 게 안전하겠어요 144 00:07:33,995 --> 00:07:36,581 - 못 돌아올지도 모르니까 - 반드시 돌아와 145 00:07:36,664 --> 00:07:38,958 차원 간 이동에 대해 얼마나 알아요? 146 00:07:40,292 --> 00:07:42,294 - 아주 조금? - 믿음직하네요 147 00:07:44,213 --> 00:07:45,339 됐어 148 00:07:47,592 --> 00:07:49,761 위험 무릅쓰고 도와주는 건 고맙지만 149 00:07:49,844 --> 00:07:52,304 생명의 은인이니 내 생명도 지켜줘야죠 150 00:07:55,642 --> 00:07:57,268 일단 혼자 들어가겠지만 151 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 그 포털을 찾는다 해도 152 00:07:59,020 --> 00:08:01,689 발렌타인을 혼자 상대할 순 없어요 153 00:08:01,773 --> 00:08:02,857 지원군이 필요해 154 00:08:06,486 --> 00:08:09,614 포털을 찾고 나면 와서 데리고 들어가 155 00:08:09,697 --> 00:08:12,199 섀도우 헌터는 실리가 허락해야 들어갈 수 있어 156 00:08:12,283 --> 00:08:14,368 그냥 통과하는 건 데몬들뿐이지 157 00:08:47,318 --> 00:08:51,155 ...소방관이 배수관에 갇힌 강아지를 구조해 화제입니다 158 00:08:51,238 --> 00:08:54,033 어제 아침 크라운 하이츠에서 레미 허셸이라는... 159 00:09:05,962 --> 00:09:07,046 엄마 어디 있어! 160 00:09:12,677 --> 00:09:14,386 또 코스프레 연습이냐? 161 00:09:14,470 --> 00:09:16,180 여보 162 00:09:16,263 --> 00:09:17,682 이리 좀 와봐 163 00:09:17,765 --> 00:09:20,226 나도 딱 한 번만 데려가다오 164 00:09:20,309 --> 00:09:22,019 어떻게 하는지 꼭 보고 싶어 165 00:09:22,645 --> 00:09:24,313 아마 행사장에서 막을걸? 166 00:09:24,396 --> 00:09:25,857 당신은 너무 튀잖아 167 00:09:25,940 --> 00:09:27,859 엄마 168 00:09:30,444 --> 00:09:34,616 이렇게 보고 싶었으면서 그렇게도 안 왔던 거니? 169 00:09:36,200 --> 00:09:38,452 그러네요, 죄송해요 170 00:09:49,130 --> 00:09:51,298 “조슬린 모겐스턴” 171 00:09:51,966 --> 00:09:55,970 클레리, 미친 모자장수 파티를 위하여 건배하자 172 00:09:57,471 --> 00:09:59,932 엄마가 너 준다고 와플도 구웠어 173 00:10:01,475 --> 00:10:03,269 뭐라도 좀 먹어야지 174 00:10:06,981 --> 00:10:08,816 클라리사 175 00:10:09,942 --> 00:10:12,111 새 애인은 언제 소개할 거냐? 176 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 밸 177 00:10:13,445 --> 00:10:14,947 내가 보고 178 00:10:15,031 --> 00:10:16,866 승인해야 하는 거 아냐? 179 00:10:19,952 --> 00:10:22,038 저 광고 좀 봐라 정말 재밌더라 180 00:10:22,121 --> 00:10:23,998 - 맞아 - 진짜 최악인데 재밌어 181 00:10:24,081 --> 00:10:26,918 ...파산 직전이었을 때 매그너스 베인을 만나 182 00:10:27,001 --> 00:10:29,211 인생의 길을 찾았습니다 183 00:10:29,295 --> 00:10:31,213 그리고 지금은 184 00:10:31,297 --> 00:10:33,215 “매그너스 베인 타로 & 심령술 전문가” 185 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 도장을 운영하고 있죠 186 00:10:35,467 --> 00:10:37,344 용의자의 개한테 심하게 물린 후 187 00:10:38,137 --> 00:10:41,598 매그너스 덕에 경찰이 천직이 아니란 걸 알게 됐고 188 00:10:41,683 --> 00:10:43,559 희귀 서적 서점을 시작했습니다 189 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 제 일을 사랑합니다 190 00:10:46,062 --> 00:10:47,647 고마워요, 매그너스 베인 191 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 매그너스 베인입니다 192 00:10:51,483 --> 00:10:53,903 타로 카드와 심령술의 전문가인 제가 193 00:10:53,986 --> 00:10:56,322 길을 찾게 해드립니다 194 00:11:03,245 --> 00:11:04,538 - 가봐야겠어요 - 뭐? 195 00:11:04,621 --> 00:11:05,998 오전엔 집에 있을 거라더니 196 00:11:06,082 --> 00:11:09,376 과제 제출해야 하는데 아직 시작도 못 했거든요 197 00:11:09,460 --> 00:11:11,796 - 가야겠어요 - 밤엔 오는 거지? 198 00:11:12,714 --> 00:11:13,756 클라리사? 199 00:11:17,093 --> 00:11:18,886 - 미안해요 - 뭐가요? 200 00:11:24,976 --> 00:11:28,896 클레이브의 지시에 따라 당신을 반역죄로 체포합니다 201 00:11:28,980 --> 00:11:31,023 뭡니까? 무슨 근거로요? 202 00:11:31,107 --> 00:11:33,442 멜리온에 대해 아는 건 몇 명뿐이었어요 203 00:11:33,525 --> 00:11:35,402 둘이 자는 사이란 건 다 알죠 204 00:11:39,281 --> 00:11:42,076 그거 모르죠? 댁도 발렌타인이랑 똑같아 205 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 그자는 다운월더들을 다 죽이고 싶다는 생각을 206 00:11:45,662 --> 00:11:47,498 솔직히 드러내기라도 했는데 207 00:11:47,581 --> 00:11:48,624 당신들은 208 00:11:48,707 --> 00:11:50,334 법 뒤에 숨어 있죠 209 00:11:51,377 --> 00:11:55,131 법 뒤에 숨은 게 아니라 법을 따르는 거예요 210 00:11:55,214 --> 00:11:58,134 그 법이 엄청난 일을 막아주거든요 211 00:11:58,217 --> 00:12:01,053 섀도우 헌터끼리 싸우는 일이요 212 00:12:01,137 --> 00:12:04,723 유죄판결 받으면 룬을 지우고 추방당할 거예요 213 00:12:05,391 --> 00:12:07,059 - 그런 일은... - 됐어 214 00:12:08,936 --> 00:12:10,062 나서지 않아도 돼 215 00:12:19,655 --> 00:12:22,366 어디 갔었어? 20분 전부터 문자 날렸는데 216 00:12:22,449 --> 00:12:24,326 - 사이먼, 지금 낮이잖아 - 왜 이래? 217 00:12:26,829 --> 00:12:28,372 그 표정 알아 218 00:12:29,040 --> 00:12:30,082 카페인 부족 증상 219 00:12:30,833 --> 00:12:32,126 가자 220 00:12:32,209 --> 00:12:34,086 커피 마실 시간 없어 221 00:12:34,170 --> 00:12:35,421 아니, 넌 내가 잘 알아 222 00:12:35,504 --> 00:12:37,882 그런 표정 지을 때 카페인 주입 안 하면 223 00:12:37,965 --> 00:12:39,967 누구 하나 죽어 나갈 텐데 224 00:12:40,051 --> 00:12:42,761 나 피 무서워하잖아 225 00:12:44,763 --> 00:12:45,807 목걸이 샀어? 226 00:12:47,058 --> 00:12:50,812 - 응, 며칠 전에 - 옷이랑 어울리려나? 227 00:12:50,895 --> 00:12:53,480 오늘 우리 집에서 준비할 거지? 228 00:12:53,564 --> 00:12:55,399 뭘 준비하는데? 229 00:12:55,482 --> 00:12:57,151 하나도 재미없어 230 00:12:57,234 --> 00:13:00,279 오늘 기지 기념일 파티 완전 심혈을 기울여서 231 00:13:00,362 --> 00:13:03,991 준비했단 말이야 테마도 완전 끝내줘 232 00:13:05,451 --> 00:13:06,618 - 나왔어 - 고마워요 233 00:13:06,702 --> 00:13:07,744 이건 클레리 거예요 234 00:13:07,829 --> 00:13:09,038 클레리 왔어? 235 00:13:10,039 --> 00:13:11,833 그런데 그 아저씨는 모자에 왜 집착한대? 236 00:13:12,875 --> 00:13:14,626 상상력이란 그런 거야 237 00:13:14,710 --> 00:13:17,213 4D 인터넷 기술이 아무나 생각할 수 있는 건 줄 알아? 238 00:13:17,296 --> 00:13:19,590 너 그 아저씨한테 너무 빠진 거 아니냐? 239 00:13:20,757 --> 00:13:22,927 클레리 아빠가 날 쳐다보기나 하시겠어? 240 00:13:23,010 --> 00:13:25,012 아빠? 241 00:13:25,096 --> 00:13:26,305 농담한 거야 242 00:13:26,388 --> 00:13:28,265 나 너희 아빠 안 좋아해 243 00:13:28,349 --> 00:13:29,976 - 진짜야 - 당연하지 244 00:13:30,059 --> 00:13:31,727 - 너무 이상하잖아 - 맞아 245 00:13:34,021 --> 00:13:35,022 - 커피 나왔어 - 고마워 246 00:13:35,106 --> 00:13:36,440 오늘 저녁 6시지? 247 00:13:37,441 --> 00:13:40,152 오늘 공연할 때 네가 좀 도와줘 248 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 내겐 엄청 큰 기회거든 249 00:13:44,991 --> 00:13:47,743 - 저쪽으로 갈까? - 그래요 250 00:13:58,379 --> 00:13:59,755 오늘 밤이 너무 기다려져 251 00:14:00,714 --> 00:14:02,049 파티요? 252 00:14:03,134 --> 00:14:04,426 입 다물고 키스나 해줘 253 00:14:20,526 --> 00:14:22,819 잠깐만요, 미안하지만 안 돼요 254 00:14:24,030 --> 00:14:25,072 클레리! 255 00:14:26,908 --> 00:14:29,285 웨어울프랑 뱀파이어는 참 비슷해요 256 00:14:29,368 --> 00:14:31,412 그런데도 앙숙이니 이상한 일이지 257 00:14:32,454 --> 00:14:34,373 클레리가 힘을 모으게 했던 건... 258 00:14:34,456 --> 00:14:36,000 기적이라고 할 수 있지 259 00:14:36,083 --> 00:14:38,294 리더의 자질이 충분하다는 뜻이야 260 00:14:38,377 --> 00:14:39,461 배짱이 두둑하죠 261 00:14:39,545 --> 00:14:41,047 클레리는 괜찮을 거야 262 00:14:41,130 --> 00:14:42,173 제이스랑 있으니까요? 263 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 아니 264 00:14:43,549 --> 00:14:45,885 엄마 닮아서 투지가 대단하거든 265 00:14:45,968 --> 00:14:48,304 도움이 필요하면 도움을 청해올 거야 266 00:14:48,387 --> 00:14:51,223 다운월더 생활이 싫은 건 아니지만... 267 00:14:52,224 --> 00:14:53,893 사실 싫어요 268 00:14:53,976 --> 00:14:55,144 집에 가고 싶어요 269 00:14:56,312 --> 00:14:57,354 안 돼 270 00:14:57,438 --> 00:15:00,691 충동 억제하는 법부터 배워 알았지? 271 00:15:01,817 --> 00:15:03,194 - 계속 연습해봐 - 알겠어요 272 00:15:03,277 --> 00:15:05,196 루크 개로웨이, 꼼짝 마 273 00:15:05,696 --> 00:15:07,281 올 게 왔군 274 00:15:07,364 --> 00:15:08,865 시키는 대로 해 275 00:15:08,950 --> 00:15:10,367 닥쳐! 276 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 돌아서 277 00:15:12,328 --> 00:15:13,704 천천히 돌아서 278 00:15:14,621 --> 00:15:15,664 좋아 279 00:15:16,832 --> 00:15:19,210 영원히 숨어 지낼 수 있을 줄 알았나? 280 00:15:19,293 --> 00:15:20,336 시도는 해봤죠 281 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 그럼 실패라고 생각하면 되겠군 282 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 체포하겠다 283 00:15:24,881 --> 00:15:25,925 - 진정해, 사이먼 - 너도 284 00:15:26,717 --> 00:15:27,843 사이먼 285 00:15:29,220 --> 00:15:30,972 - 움직이지 마 - 사이먼, 안 돼! 286 00:15:40,772 --> 00:15:42,858 진짜 죽일 뻔했어요 287 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 어떻게 막은 거예요? 288 00:15:44,818 --> 00:15:45,902 늑대의 반사신경이지 289 00:15:46,820 --> 00:15:48,530 이 사람 누구예요? 290 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 내사과 소속인데 291 00:15:49,949 --> 00:15:52,284 내가 반장님을 죽이고 연쇄살인과 관련된 사람들을 292 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 죽였다고 생각해 293 00:15:54,870 --> 00:15:56,372 - 죽였어요? - 한 사람만 294 00:15:58,457 --> 00:15:59,875 클레리를 지키려고 그랬어 295 00:15:59,959 --> 00:16:01,961 그거면 됐어요 296 00:16:02,044 --> 00:16:03,170 이제 어쩌죠? 297 00:16:05,922 --> 00:16:07,799 클레리한테 무슨 일 생기면 298 00:16:07,883 --> 00:16:10,469 무덤에서 명상하게 될 줄 알아 299 00:16:10,552 --> 00:16:13,305 실리 기사가 싸우는 걸 본 적 있나? 300 00:16:14,473 --> 00:16:18,019 내 앞에서 힘자랑은 안 하는 게 좋을 텐데 301 00:16:22,689 --> 00:16:23,940 뭐야? 302 00:16:26,818 --> 00:16:30,031 차원의 문을 열지 말걸 잘못했다 싶군 303 00:16:30,114 --> 00:16:33,367 대답해봐, 요가 선생 어떤 상황이지? 304 00:16:34,451 --> 00:16:36,996 데몬들이 이 차원으로 모여들고 있어 305 00:16:37,079 --> 00:16:39,665 아무 위험 없이 평화로운 세상이잖아 306 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 혼돈을 좋아하는 놈들이지 307 00:16:43,127 --> 00:16:45,837 그럼 요가 타임은 끝난 것 같군 308 00:16:51,635 --> 00:16:52,678 연인 카드 309 00:16:53,470 --> 00:16:56,140 사랑하는 사람이 있군요 310 00:16:58,142 --> 00:17:00,311 당신에 대한 마음이 아주 깊어요 311 00:17:01,020 --> 00:17:04,815 당신 역시 자석처럼 빨려들고 있어요 312 00:17:05,732 --> 00:17:08,485 오늘 밤 두 사람의 관계가 확인될 겁니다 313 00:17:11,780 --> 00:17:13,782 소울메이트이길 바라고 있죠? 314 00:17:16,868 --> 00:17:21,665 그런데 두 사람을 갈라놓을 비밀이 밝혀지네요 315 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 고양이 안 키우잖아요 316 00:17:30,966 --> 00:17:31,967 두 마리 있어요 317 00:17:32,051 --> 00:17:34,345 이 녀석은 체어맨 318 00:17:36,055 --> 00:17:37,556 저쪽은 처치 319 00:17:39,600 --> 00:17:41,185 운세 보러 온 거 아니에요 320 00:17:42,519 --> 00:17:44,105 월록이라는 거 알아요 321 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 난 섀도우 헌터예요 322 00:17:53,822 --> 00:17:56,992 섀도우 헌터는 수백 년 전에 없어졌어요 323 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 증명해 보이죠 324 00:18:01,163 --> 00:18:02,831 확실히 입증됐네요 325 00:18:03,749 --> 00:18:05,459 태닝 좀 해야겠어요 326 00:18:05,542 --> 00:18:09,213 맞다, 깜빡했네요 이 차원엔 룬이 없는데 327 00:18:15,051 --> 00:18:16,553 이 차원과 연결된 현실에서 왔어요 328 00:18:17,513 --> 00:18:22,058 그렇다면 버팀목 없이는 여기 흡수되고 말 텐데요 329 00:18:22,143 --> 00:18:24,520 흡수되지 않으려고 애쓰고 있어요 330 00:18:25,437 --> 00:18:27,689 그래서 찾아온 거예요 331 00:18:30,401 --> 00:18:33,487 내가 사는 차원엔 아직 섀도우 헌터와 데몬이 존재해요 332 00:18:33,570 --> 00:18:36,448 그리고 더 끔찍한 재앙도 있죠 333 00:18:36,532 --> 00:18:38,992 그걸 막으려면 당신이 도와줘야 해요 334 00:18:41,995 --> 00:18:43,122 난 못 해요 335 00:18:44,039 --> 00:18:45,957 마력이 휴면 상태라서 336 00:18:46,833 --> 00:18:48,084 그럼 깨워요 337 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 리디아, 얘기 좀 해요 338 00:19:03,392 --> 00:19:05,686 파혼하자고 할 건가요? 339 00:19:05,769 --> 00:19:07,771 - 아니에요 - 어째서요? 340 00:19:07,854 --> 00:19:10,357 비공식적으로 대화 좀 할까요? 341 00:19:10,441 --> 00:19:11,858 기지 지휘관으로서가 아니고? 342 00:19:11,942 --> 00:19:13,194 그래요 343 00:19:15,987 --> 00:19:20,242 뼈의 도시에서 있었던 일을 솔직히 얘기할게요 344 00:19:20,326 --> 00:19:22,411 이사벨도 거기 있었던 거죠? 345 00:19:22,494 --> 00:19:25,789 그래요, 제이스랑 클레리도요 346 00:19:25,872 --> 00:19:27,833 뱀파이어랑 웨어울프들도 있었어요 347 00:19:28,875 --> 00:19:31,503 다운월드와의 전쟁을 막아야 한다더군요 348 00:19:31,587 --> 00:19:33,797 맞는 말이지만 나도 어쩔 수 없었어요 349 00:19:33,880 --> 00:19:36,258 그 부분은 나도 충분히 이해하지만 350 00:19:36,342 --> 00:19:38,885 이지가 추방되는 건 절대 안 돼요 351 00:19:38,969 --> 00:19:42,055 클레이브 입장에선 유죄가 확실해요 352 00:19:42,138 --> 00:19:44,183 어떻게 막겠다는 거예요? 353 00:19:45,809 --> 00:19:48,604 클레이브에서 원하는 걸 내가 갖고 있어요 354 00:19:50,356 --> 00:19:52,023 모탈 컵을 넘길게요 355 00:19:53,609 --> 00:19:55,402 그걸 갖고 있어요? 356 00:19:55,486 --> 00:19:57,238 왜 이제 얘기해요? 357 00:19:57,321 --> 00:20:00,407 제이스랑 약속도 했고 클레리 일도 좀... 358 00:20:00,491 --> 00:20:03,827 그래요, ‘파라바타이’니까 359 00:20:03,910 --> 00:20:05,996 이지 죄를 없애주면 컵을 줄 생각인데 360 00:20:06,079 --> 00:20:07,664 클레이브에서 받아들일까요? 361 00:20:07,748 --> 00:20:10,376 발렌타인 손에 들어가면 안 되니까요 362 00:20:10,459 --> 00:20:11,460 어디 있어요? 363 00:20:31,688 --> 00:20:32,856 제이스예요 364 00:20:45,869 --> 00:20:47,203 잘돼야 할 텐데 365 00:20:51,166 --> 00:20:52,334 무슨 약인데요? 366 00:20:55,128 --> 00:20:56,963 잘만 되면 367 00:20:57,047 --> 00:20:58,214 마력이 깨어날 거예요 368 00:20:58,299 --> 00:20:59,508 어때요? 369 00:21:00,801 --> 00:21:02,010 좀 기다려봐야죠 370 00:21:07,641 --> 00:21:09,476 아주 귀한 책이에요 371 00:21:10,894 --> 00:21:13,229 월록의 주술들이 집대성된 책이죠 372 00:21:13,314 --> 00:21:14,565 굉장하네요 373 00:21:16,608 --> 00:21:19,403 안 되나 봐요 너무 오래 쉬었어요 374 00:21:21,322 --> 00:21:22,656 많은 걸 쉬었죠 375 00:21:22,739 --> 00:21:26,410 간단한 것부터 해요 저걸 옮겨봐요 376 00:21:36,002 --> 00:21:38,046 원래 이런 식으로... 377 00:21:39,130 --> 00:21:40,591 멋 내면서 하는데 378 00:21:41,174 --> 00:21:42,217 나 절대 안 그래요 379 00:21:53,729 --> 00:21:55,522 포털을 찾아야 해요 380 00:21:55,606 --> 00:21:56,857 마력이 깨어난다 해도 381 00:21:56,940 --> 00:21:59,818 그 포털만의 에너지를 감지해야 찾을 수 있어요 382 00:21:59,901 --> 00:22:01,570 다른 방법을 써봐요 383 00:22:01,653 --> 00:22:04,531 어떻게 이쪽 차원으로 같이 왔는지 모르겠어요 384 00:22:04,615 --> 00:22:06,325 이쪽 차원 물건이니까 385 00:22:07,242 --> 00:22:08,327 이곳 물건이에요 386 00:22:11,997 --> 00:22:13,707 내가 원한 게 바로 이런 거예요 387 00:22:13,790 --> 00:22:15,083 시작이군 388 00:22:17,919 --> 00:22:20,046 에너지가 굉장히 약해요 389 00:22:20,130 --> 00:22:23,299 얘도 꽤 오래 잤나 봐요 내 마력처럼 390 00:22:23,384 --> 00:22:25,552 한번 깨워봅시다 391 00:22:28,263 --> 00:22:29,264 보여요? 392 00:22:30,474 --> 00:22:34,603 보여요 지하 2층에 있는데... 393 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 포트 녹스로군 394 00:22:36,438 --> 00:22:37,898 진짜 포트 녹스요? 395 00:22:37,981 --> 00:22:41,234 아뇨, 그보다 더해요 기지예요 396 00:22:41,818 --> 00:22:42,819 그게 왜요? 397 00:22:42,903 --> 00:22:45,531 첨단 보안 시설이에요 절대 못 들어가죠 398 00:22:45,614 --> 00:22:48,784 오늘 밤 기념일 파티에 초대받았어요 399 00:22:52,496 --> 00:22:53,497 “이사벨 119 긴급상황” 400 00:22:53,580 --> 00:22:57,584 이런, 저녁 7시에 기지에서 만나요 401 00:22:59,127 --> 00:23:00,128 멋지게 입고 와요 402 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 짧게 끝내 403 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 제이스가 컵을 가져갔어 404 00:23:17,688 --> 00:23:19,022 알고 있었던 거야? 405 00:23:19,940 --> 00:23:21,608 너도 도운 거야? 406 00:23:22,275 --> 00:23:24,778 그 컵 없으면 너도 끝장이야 407 00:23:24,861 --> 00:23:27,864 - 옳은 일을 하는 거야 - 어떤 게 옳은 일인데? 408 00:23:28,574 --> 00:23:31,952 제이스 때문에 섀도우 월드도 너도 위험해졌어 409 00:23:32,035 --> 00:23:33,328 데려와야 해 410 00:23:33,411 --> 00:23:35,914 컵을 가져와야 널 구할 수 있어 411 00:23:35,997 --> 00:23:38,542 멜리온 데리고 실리 영역으로 갔어 412 00:23:38,625 --> 00:23:39,960 거긴 추적 못 해 413 00:23:40,752 --> 00:23:42,295 평범한 방법으로는 안 되겠지 414 00:23:44,130 --> 00:23:45,841 절대 안 돼 415 00:23:45,924 --> 00:23:48,176 ‘파라바타이’ 유대를 사용하는 건 절대 안 돼 416 00:23:48,259 --> 00:23:49,970 둘 다 약해질 거야 417 00:23:50,971 --> 00:23:51,972 유대가 끊어질 수도 있어 418 00:23:52,055 --> 00:23:53,849 제이스 때문에 이미 약해져 있어 419 00:23:53,932 --> 00:23:55,517 그런 짓을 했는데 믿으란 거야? 420 00:23:55,601 --> 00:23:57,227 그런 말 하지 마 421 00:23:57,894 --> 00:23:59,437 지금 오빠 모습을 봐 422 00:24:14,870 --> 00:24:15,912 잘됐네 423 00:24:17,498 --> 00:24:18,707 깨어났군 424 00:24:25,046 --> 00:24:27,257 당신이 모르는 사이에 하게 될까 봐 425 00:24:28,466 --> 00:24:29,676 좀 걱정했거든 426 00:24:32,220 --> 00:24:33,555 포르말린 펌프인가? 427 00:24:33,639 --> 00:24:35,682 액체 뽑는 덴 이만한 게 없지 428 00:24:37,893 --> 00:24:39,019 잘 되나 보여줄까? 429 00:24:39,102 --> 00:24:40,687 - 아니 - 그럴 거 없어 430 00:24:40,771 --> 00:24:43,314 괜찮을 거야 아주 약간 아플 거거든 431 00:24:43,398 --> 00:24:44,608 그리고 죽겠지 432 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 맞아 433 00:24:46,359 --> 00:24:47,694 그런 부작용이 있더군 434 00:24:47,778 --> 00:24:50,071 피를 모두 빼면 그렇게 되더라고 435 00:24:51,406 --> 00:24:52,658 당신이 악마적 살인자로군 436 00:24:52,741 --> 00:24:55,493 나 그 별명 맘에 안 들어 437 00:24:57,078 --> 00:24:58,163 화가 나 438 00:24:59,540 --> 00:25:01,124 나 화나게 하면 안 좋을 거야 439 00:25:01,917 --> 00:25:04,002 그럼 연결해볼까? 440 00:25:04,085 --> 00:25:06,379 제발, 안 돼, 제발! 441 00:25:06,462 --> 00:25:07,463 그러지 마 442 00:25:07,548 --> 00:25:09,382 안 돼 443 00:25:09,465 --> 00:25:11,342 - 안 돼! - 움직이지 마 444 00:25:11,426 --> 00:25:13,469 그러면 더 아프단 말이야 445 00:25:13,554 --> 00:25:15,138 안 돼! 446 00:25:15,221 --> 00:25:16,222 살려줘! 447 00:25:16,932 --> 00:25:17,974 살려줘! 448 00:25:20,060 --> 00:25:22,520 - 그만해 - 안 돼 449 00:25:24,397 --> 00:25:25,398 안 돼! 450 00:25:25,481 --> 00:25:27,400 - 안 돼! - 가만히 있어 451 00:25:27,483 --> 00:25:28,610 제발 살려줘! 452 00:25:28,694 --> 00:25:29,903 멈춰! 453 00:25:43,249 --> 00:25:44,585 난 아니라고 했잖습니까 454 00:25:48,379 --> 00:25:49,631 무슨 일이야? 455 00:25:50,548 --> 00:25:51,758 어쩌다 그랬어? 456 00:25:51,842 --> 00:25:54,469 일 끝나고 잠깐 킥복싱하러 갔었거든 457 00:25:54,552 --> 00:25:55,887 좀 두드리고 오려고 했는데 458 00:25:55,971 --> 00:25:57,347 네가 두드려 맞은 거네 459 00:25:57,430 --> 00:25:58,849 안드레아 발차기에 맞았어 460 00:25:58,932 --> 00:26:01,309 걘 왜 오늘 같은 날 돌려차기에 성공한대? 461 00:26:01,392 --> 00:26:03,019 - 해결할 수 있어 - 난 몰라 462 00:26:03,103 --> 00:26:04,270 다들 쑥덕대겠지? 463 00:26:04,354 --> 00:26:08,066 오빠가 열심히 준비했는데 안 갈 수도 없고 464 00:26:08,149 --> 00:26:10,235 나 어쩌면 좋지? 일도 열심히 했는데 465 00:26:10,318 --> 00:26:11,444 해결해보자 466 00:26:11,527 --> 00:26:12,570 알았어 467 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 “거울로 보는 10년” 468 00:26:14,155 --> 00:26:15,782 너랑 제이스도 해결 좀 해보자 469 00:26:15,866 --> 00:26:18,201 둘이 어색하니까 나까지 힘들어 470 00:26:18,284 --> 00:26:21,037 그 색깔이면 될까? 471 00:26:21,121 --> 00:26:22,122 할 수 있어 472 00:26:22,205 --> 00:26:23,999 파티에 안 가면 473 00:26:24,082 --> 00:26:25,876 너희 아빠랑 사이먼이 날 죽이려 들 거야 474 00:26:26,710 --> 00:26:30,839 그런데 오늘 손님 명단에 내 친구 좀 넣어줄 수 있어? 475 00:26:32,132 --> 00:26:34,843 이것만 해결해주면 뭐든 다 해줄게 476 00:26:48,356 --> 00:26:50,734 어릴 때 그 얘기에 푹 빠졌었죠 477 00:26:50,817 --> 00:26:53,403 앨리스가 거울을 통해 다른 차원으로 갔다는 얘기가 478 00:26:53,486 --> 00:26:55,947 머릿속에 박혀 있었는지 어른이 된 후에 479 00:26:56,031 --> 00:26:59,242 인터넷에 다른 차원이 필요하다는 생각이 들었고 480 00:26:59,325 --> 00:27:02,578 4D 속도 무제한 인터넷이 탄생한 거죠 481 00:27:02,663 --> 00:27:04,414 유능한 우리 개발자랍니다 482 00:27:05,623 --> 00:27:07,542 다들 나더러 미쳤다길래 483 00:27:08,209 --> 00:27:09,377 아예 미치기로 했죠 484 00:27:11,462 --> 00:27:13,006 기회 주셔서 감사합니다 모겐스턴 씨 485 00:27:13,089 --> 00:27:14,549 사이먼 몇 번을 말해야 하냐? 486 00:27:14,632 --> 00:27:16,718 - 죄송해요, 밸 - 토요일 포커 알지? 487 00:27:16,802 --> 00:27:19,470 블랙웰도 오는 거죠? 지는 걸 못 참던데요 488 00:27:19,554 --> 00:27:21,597 그 친구 피를 쪽쪽 빨더구나 489 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 죄송하지만 중요한 손님이 오셔서 490 00:27:26,394 --> 00:27:27,437 실례합니다 491 00:27:35,070 --> 00:27:36,738 - 모자 근사하네 - 그럴 줄 알았지 492 00:27:50,210 --> 00:27:51,211 춤출까요? 493 00:27:52,462 --> 00:27:53,880 제이스 494 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 - 클레리, 왜 그래? - 아니에요 495 00:28:03,932 --> 00:28:06,226 - 금방 올게 - 밸... 496 00:28:12,398 --> 00:28:14,442 자네가 그 유명한 제이스로군 497 00:28:14,525 --> 00:28:15,944 그렇습니다, 선생님 498 00:28:16,694 --> 00:28:18,113 선생님은 무슨 499 00:28:18,196 --> 00:28:20,281 모겐스턴 씨라고 부르게 500 00:28:21,116 --> 00:28:22,158 알겠습니다 501 00:28:23,576 --> 00:28:27,122 아빠 저희 춤추려던 참이거든요 502 00:28:27,873 --> 00:28:30,208 그렇구나, 반가웠네 503 00:28:30,291 --> 00:28:33,544 저도 반가워서... 만나 봬서 반가웠습니다 504 00:28:35,964 --> 00:28:37,507 젠장 505 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 클레리 506 00:28:40,426 --> 00:28:42,095 왜요? 507 00:28:42,178 --> 00:28:43,513 왜 이러는 거야? 508 00:28:44,680 --> 00:28:46,349 아침에도 가버리더니 509 00:28:46,432 --> 00:28:49,936 종일 문자에 답도 안 하고 510 00:28:50,020 --> 00:28:53,398 - 춤도 추기 싫은 거야? - 정말 미안한데... 511 00:28:53,481 --> 00:28:55,483 지금 머릿속이 너무 복잡해요 512 00:28:57,652 --> 00:28:58,820 한 곡만 추자 513 00:29:00,238 --> 00:29:01,697 그래요 514 00:29:02,448 --> 00:29:03,950 - 한 곡만이에요 - 한 곡만? 515 00:29:04,034 --> 00:29:05,786 - 그래요 - 어디 갈 데라도 있어? 516 00:29:49,370 --> 00:29:50,371 “매그너스 어디예요?” 517 00:29:50,455 --> 00:29:53,041 “차가 너무 막힘” 518 00:29:53,124 --> 00:29:54,793 호지, 준비됐죠? 519 00:29:55,376 --> 00:29:58,588 화난다고 이러면 안 돼요 ‘파라바타이’잖아요 520 00:29:58,671 --> 00:29:59,672 리디아 말이 맞아 521 00:29:59,755 --> 00:30:03,384 제이스랑 그 여자애 때문에 내 동생이 희생되게 생겼어요 522 00:30:03,468 --> 00:30:06,554 난 할 거니까 안 도와줄 거면 나가세요 523 00:30:07,180 --> 00:30:10,266 - 도울 건데 조건이 있다 - 뭐죠? 524 00:30:10,350 --> 00:30:11,767 끝까지 가면 안 돼 525 00:30:11,852 --> 00:30:14,855 유대의 끈이 어느 정도는 버티겠지만 526 00:30:14,938 --> 00:30:18,108 완전히 끊어지도록 만들어선 안 돼 527 00:30:18,191 --> 00:30:19,525 내게 제이스는 죽은 인간이에요 528 00:30:20,193 --> 00:30:21,569 - 알렉 - 유대가 끊어지면 529 00:30:21,652 --> 00:30:24,197 생각보다 심한 타격을 받을지도 몰라요 530 00:30:24,280 --> 00:30:25,573 그래도 해야 해요 531 00:30:25,656 --> 00:30:27,117 이지를 위해서예요 532 00:30:34,540 --> 00:30:35,708 마음 단단히 먹어 533 00:30:36,792 --> 00:30:38,378 굉장히 아플 거야 534 00:30:39,420 --> 00:30:40,463 시작해요 535 00:30:42,798 --> 00:30:43,799 들려? 536 00:30:49,472 --> 00:30:50,723 어디서 나온 거야? 537 00:30:50,806 --> 00:30:52,142 땅이 준 거다 538 00:30:52,225 --> 00:30:53,684 멍하니 있지 마! 539 00:31:09,993 --> 00:31:11,202 집중해 540 00:31:11,786 --> 00:31:14,873 머리와 심장을 모두 사용하는 거야 541 00:31:16,082 --> 00:31:18,501 제이스와 연결된 542 00:31:18,584 --> 00:31:21,296 온몸의 신경과 근육 하나하나를 이용해 543 00:31:21,379 --> 00:31:23,131 됐어요 544 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 보여요 545 00:31:30,596 --> 00:31:32,682 제이스! 546 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 알렉! 547 00:31:37,520 --> 00:31:38,604 어디 있는지 보이나? 548 00:31:47,197 --> 00:31:48,448 다시 확인해봐요 549 00:31:49,240 --> 00:31:51,117 분명히 명단에 있다니까요 550 00:31:51,201 --> 00:31:52,452 없는데요 551 00:31:53,619 --> 00:31:56,164 - 무슨 일이지? - 몰래 들어오려 하잖아 552 00:31:58,124 --> 00:32:00,085 내가 책임지도록 하지 553 00:32:00,168 --> 00:32:01,877 들어와요 554 00:32:10,553 --> 00:32:11,721 우리를 위하여 555 00:32:14,724 --> 00:32:16,559 이름이... 556 00:32:16,642 --> 00:32:18,894 - 매그너스 베인 - 알렉 라이트우드예요 557 00:32:19,812 --> 00:32:20,896 고맙긴 한데 558 00:32:21,814 --> 00:32:22,941 난 이만 559 00:32:24,692 --> 00:32:27,487 튕긴다 이거지? 쉬우면 재미없지 560 00:32:31,407 --> 00:32:33,076 - 숙녀분 좀 빌릴까요? - 좋아 561 00:32:33,159 --> 00:32:35,495 돌려줄 거지? 562 00:32:36,204 --> 00:32:37,538 목숨 걸고 맹세해요 563 00:32:37,622 --> 00:32:39,832 그렇담 믿어야지 564 00:32:40,666 --> 00:32:41,667 이것 봐 565 00:32:43,711 --> 00:32:45,005 이지한테 같이 살자고 할 거야 566 00:32:45,088 --> 00:32:46,881 잘됐다, 분명 승낙할 거야 567 00:32:46,965 --> 00:32:49,217 그럴까? 혹시 싫어하면 어쩌지? 568 00:32:49,300 --> 00:32:51,386 이지가 엄청 싫어할 수도 있을 텐데... 569 00:32:51,469 --> 00:32:53,929 사이먼, 내 눈을 봐 570 00:32:54,680 --> 00:32:56,057 드라큘라 눈빛? 571 00:32:56,141 --> 00:32:58,268 멋진데? 572 00:32:58,351 --> 00:33:00,395 - 좀 나아졌어 - 잘됐네 573 00:33:01,396 --> 00:33:03,523 - 사랑을 쟁취해야지 - 알았어 574 00:33:12,073 --> 00:33:13,241 얼른 가요 575 00:33:14,200 --> 00:33:15,826 누구시죠? 576 00:33:19,705 --> 00:33:21,749 클레리, 나예요, 매그너스 577 00:33:21,832 --> 00:33:23,501 우리 아는 사이인가요? 578 00:33:23,584 --> 00:33:25,170 집중해요 579 00:33:25,253 --> 00:33:26,837 이거 놔요 580 00:33:29,799 --> 00:33:30,841 왜 이래요? 581 00:33:33,386 --> 00:33:34,929 이건... 582 00:33:40,685 --> 00:33:41,769 위험했네요 583 00:33:41,852 --> 00:33:43,729 - 그러게요 - 빨리 가요 584 00:34:02,165 --> 00:34:04,750 - 저자입니까? - 지문 대조 중입니다 585 00:34:04,834 --> 00:34:07,087 고맙소 586 00:34:07,170 --> 00:34:08,171 할 일을 한 겁니다 587 00:34:08,254 --> 00:34:10,173 그래서 말인데 588 00:34:10,256 --> 00:34:12,258 내사과 조사는 완전히 종결했소 589 00:34:12,342 --> 00:34:14,302 시장님이 훈장을 주겠다더군요 590 00:34:15,720 --> 00:34:16,971 휴가 며칠이면 됩니다 591 00:34:17,055 --> 00:34:18,848 좋아요 592 00:34:18,931 --> 00:34:20,015 고맙습니다 593 00:34:21,642 --> 00:34:22,643 실례 594 00:34:30,360 --> 00:34:31,902 저 잘했어요? 595 00:34:33,363 --> 00:34:35,281 총도 막 쏴놓고 뭐예요? 596 00:34:35,365 --> 00:34:36,782 어쩔 수 없었잖아 597 00:34:37,533 --> 00:34:39,327 - 뭐예요? - 앨러릭이 손을 좀 썼지 598 00:34:39,410 --> 00:34:41,287 연쇄살인에 얽히진 않을 거야 599 00:34:41,371 --> 00:34:44,415 우리 리더를 살렸으니 모두 네게 빚을 진 거야 600 00:34:44,499 --> 00:34:47,210 그럼, 탕수육 평생 제공? 601 00:34:53,299 --> 00:34:54,800 뭘 찾아야 하죠? 602 00:34:55,718 --> 00:34:57,095 보면 알 거예요 603 00:35:01,349 --> 00:35:02,558 실패하면 어쩌죠? 604 00:35:02,642 --> 00:35:04,977 성공할 거예요, 느낌이 와요 605 00:35:10,233 --> 00:35:12,152 나랑 끝내고 싶으면 얘길 했어야지 606 00:35:12,235 --> 00:35:13,903 모르는 남자랑 이런 지하실에서 607 00:35:13,986 --> 00:35:15,196 만나는 건 좀 아니잖아 608 00:35:15,280 --> 00:35:17,198 - 나중에 얘기해요 - 이럴 거야? 609 00:35:17,282 --> 00:35:18,783 그 나중이라는 게 언제인지 알아? 610 00:35:20,160 --> 00:35:21,577 절대 안 와 611 00:35:21,661 --> 00:35:22,787 다신 전화하지 마 612 00:35:27,500 --> 00:35:29,419 - 저게 뭐야? - 가요 613 00:35:41,096 --> 00:35:42,140 죽였어? 614 00:35:42,848 --> 00:35:43,891 아니 615 00:35:46,144 --> 00:35:47,228 들어간 거야? 616 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 포털을 닫아야 해 617 00:35:55,861 --> 00:35:57,112 데몬들이 몰려들 거야 618 00:35:57,197 --> 00:35:58,239 클레리는 어쩌고? 619 00:35:58,323 --> 00:36:00,074 다른 차원을 보호하는 게 당신들 일이라며! 620 00:36:00,158 --> 00:36:01,159 맞아 621 00:36:01,242 --> 00:36:03,661 아무것도 모르는 사람들이 공격당하게 생겼어 622 00:36:04,912 --> 00:36:06,164 들여보내줘 623 00:36:06,247 --> 00:36:08,123 - 내가 죽이면 돼 - 저 문을 닫으면... 624 00:36:08,208 --> 00:36:10,460 알아, 포털을 찾아야 나올 수 있겠지 625 00:36:11,211 --> 00:36:13,963 위험은 감수할 테니 들여보내줘 626 00:36:15,673 --> 00:36:18,259 저쪽 차원엔 세라프 검이 없어 627 00:36:18,343 --> 00:36:21,304 반면에 데몬의 힘은 그대로지 628 00:36:24,974 --> 00:36:26,016 들어가 629 00:36:30,271 --> 00:36:32,232 괜찮아요 630 00:36:46,161 --> 00:36:47,205 제이스? 631 00:36:47,288 --> 00:36:48,498 그래 632 00:36:48,581 --> 00:36:50,375 괜찮아? 633 00:36:50,458 --> 00:36:51,876 다행이에요 634 00:36:52,543 --> 00:36:54,837 제이스! 635 00:36:54,920 --> 00:36:57,089 안 돼 636 00:36:57,172 --> 00:36:58,424 뭐죠? 637 00:36:59,174 --> 00:37:00,301 모르겠어요 638 00:37:01,219 --> 00:37:03,346 나올 길이 없어진 건 확실하네요 639 00:37:05,431 --> 00:37:06,724 얘기 좀 해주지? 640 00:37:07,933 --> 00:37:09,394 제이스! 641 00:37:34,710 --> 00:37:35,711 제이스? 642 00:37:36,921 --> 00:37:38,298 안 돼 643 00:37:38,381 --> 00:37:40,758 괜찮아요, 숨 쉬어 봐요 644 00:37:40,841 --> 00:37:42,760 제이스 645 00:37:51,977 --> 00:37:53,062 내 스텔레 어딨지? 646 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 여긴 없어요 647 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 스텔레 정도론 안 돼요 648 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 현실로 돌아가면 괜찮아지나요? 649 00:37:59,026 --> 00:38:01,279 아뇨, 피는 그대로일 거예요 650 00:38:01,362 --> 00:38:03,364 그래서 그렇게 싸울 수 있었던 거죠 651 00:38:03,448 --> 00:38:04,824 데몬 독이 퍼지고 있어요 652 00:38:04,907 --> 00:38:07,535 그럼 저쪽 차원의 기지로 돌아가야 해요 653 00:38:08,369 --> 00:38:09,870 발렌타인을 찾아야지 654 00:38:09,954 --> 00:38:12,247 이 상태론 못 싸워요 655 00:38:12,332 --> 00:38:15,710 이게 마지막 기회일 거야 너무 중요한 일이잖아 656 00:38:15,793 --> 00:38:16,794 찾았어요! 657 00:38:16,877 --> 00:38:18,087 가요 658 00:38:23,343 --> 00:38:24,385 매그너스 659 00:38:38,441 --> 00:38:41,527 우리 나가면 포털을 없애버려 660 00:38:41,611 --> 00:38:42,612 왜요? 661 00:38:42,695 --> 00:38:45,197 이쪽 차원을 보호해야 하니까 662 00:38:45,280 --> 00:38:48,200 포털을 이대로 열어두면 663 00:38:48,283 --> 00:38:50,661 데몬들이 또 공격할 거야 664 00:38:50,745 --> 00:38:52,162 내가 해결할게요 665 00:38:52,246 --> 00:38:54,415 저 탁자에 널브러진 냄새 나는 짐승도 666 00:38:57,377 --> 00:38:59,670 - 고마워요 - 인사는 내가 해야죠 667 00:38:59,754 --> 00:39:03,966 아뇨, 제대로 살게 해준 거 절대 못 잊을 거예요 668 00:39:04,049 --> 00:39:05,593 어서 가요 669 00:39:07,928 --> 00:39:09,013 발렌타인을 생각해 670 00:39:22,777 --> 00:39:25,363 - 알렉! - 잠깐이면 돼 671 00:39:26,697 --> 00:39:27,948 어떻게 된 거야? 672 00:39:28,032 --> 00:39:29,074 제이스랑은 괜찮은 거야? 673 00:39:29,158 --> 00:39:30,200 아니 674 00:39:32,077 --> 00:39:36,206 ‘파라바타이’ 유대가 너무 약해졌어 675 00:39:37,291 --> 00:39:38,418 꼭 유령 같아 676 00:39:39,084 --> 00:39:40,836 무슨 짓을 한 거야? 677 00:39:42,422 --> 00:39:46,091 클레이브에 컵을 넘기면 널 구할 수 있을 것 같아서 678 00:39:46,175 --> 00:39:47,342 리디아가 도운 거야? 679 00:39:48,093 --> 00:39:49,344 이제 다 상관없어 680 00:39:56,519 --> 00:39:59,021 이젠 리디아도 재판을 막을 수 없어 681 00:40:10,324 --> 00:40:13,828 괜찮아, 오빠, 노력했잖아 682 00:40:18,874 --> 00:40:20,000 미안하다 683 00:40:30,636 --> 00:40:31,721 제이스 684 00:40:35,600 --> 00:40:37,977 괜찮아요, 나 여기 있어요 685 00:40:38,060 --> 00:40:39,520 이젠 돌아갈 수도 없어 686 00:40:49,780 --> 00:40:52,074 매그너스 말대로 스텔레로는 안 되나 봐요 687 00:40:53,075 --> 00:40:54,284 이 정도면 됐어 688 00:41:11,093 --> 00:41:12,512 이게 다 뭐죠? 689 00:41:16,390 --> 00:41:17,850 군대를 만든 흔적이야 690 00:41:20,352 --> 00:41:21,479 아무도 없어 691 00:41:21,562 --> 00:41:23,397 멜리온이 거짓말한 걸까요? 692 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 포털을 통하면 발렌타인을 찾을 거라더니 693 00:41:30,696 --> 00:41:32,490 내 뒤로 붙어 694 00:41:51,884 --> 00:41:53,427 말도 안 돼 695 00:41:54,637 --> 00:41:56,221 아니야 696 00:41:56,305 --> 00:41:58,432 돌아가시는 걸 봤는데 697 00:42:03,020 --> 00:42:04,021 제이스? 698 00:42:05,773 --> 00:42:08,901 제이스, 정말 너냐? 699 00:42:08,984 --> 00:42:10,695 아는 사람이에요? 700 00:42:13,864 --> 00:42:15,324 아버지야