1 00:00:00,094 --> 00:00:00,777 بوروجی با افتخار تقدیم میکند ----------------------------------------- به خونه خوش اومدی 2 00:00:00,812 --> 00:00:02,222 آنچه در شکارچیان سایه گذشتــــــ 3 00:00:02,257 --> 00:00:03,350 یه عالمه کار اینجا دارم 4 00:00:03,385 --> 00:00:05,347 مثل کنترل عطش کشتن 5 00:00:05,382 --> 00:00:07,547 کارگاه گارو، لطفا اسلحه و نشانتون رو تحویل بدید 6 00:00:07,582 --> 00:00:08,844 این کیه؟ - اسمش فیسکِ - 7 00:00:08,879 --> 00:00:10,572 کارشناس امور داخلی - این برات آشناست؟ - 8 00:00:10,607 --> 00:00:12,816 ملیورن، کلیو دستور داد که شمارو بازداشت کنیم 9 00:00:12,851 --> 00:00:14,852 ما با مغزمون تصمیم میگیریم ، نه با قلبمون 10 00:00:14,887 --> 00:00:16,474 من هستم - لطفا، بزار ملیورن بره - 11 00:00:16,509 --> 00:00:17,850 ...شما احتمالا متوجه نشدید 12 00:00:17,885 --> 00:00:19,904 این تویی که متوجه نشدی ،الک 13 00:00:21,219 --> 00:00:23,272 ما باهم با ولنتاین میجنگیم - نه - 14 00:00:23,307 --> 00:00:24,363 تو عملیات نجاتمو رهبری کردی 15 00:00:24,398 --> 00:00:27,448 من برات یه پیشنهاد دارم .من کمکت میکنم تا پدرت رو پیدا کنی 16 00:00:27,472 --> 00:00:35,972 مترجم: MAHANGAR www.Booroog.com 17 00:00:40,604 --> 00:00:43,157 بنظر دیگه داخل کانزاس نیستیم 18 00:00:43,258 --> 00:00:46,109 به بیشه ی سیلی ها خوش اومدی، کلری فیرچیلد 19 00:00:46,221 --> 00:00:47,682 اینجا کناره ی دور اوفتاده ی بیشه هستش 20 00:00:47,717 --> 00:00:49,062 ما چجوری اومدیم اینجا؟ 21 00:00:49,097 --> 00:00:51,340 ورودی های زیادی بین دنیای روزمره و اینجا وجود داره 22 00:00:51,375 --> 00:00:53,316 فقط باید بفهمی داری کجارو نگاه میکنی 23 00:00:53,351 --> 00:00:55,589 چرا اومدیم اینجا تا بابام رو پیدا کنیم؟ 24 00:00:55,624 --> 00:00:57,750 بخاطر گردنبندت 25 00:00:57,893 --> 00:00:59,092 اون یه دروازه هستش 26 00:00:59,173 --> 00:01:00,868 یه چیزی بگو که خودمون نمیدونیم 27 00:01:01,030 --> 00:01:02,652 چجوری کار میکنه؟ 28 00:01:02,773 --> 00:01:04,538 وقتی من بهش دست میزنم و به کسی فکر میکنم 29 00:01:04,573 --> 00:01:05,765 میتونم اون رو ببینم 30 00:01:05,799 --> 00:01:08,952 من کنجکاو شدم، شکارچیه سایه کسی که خیلی راجب دروازه میدونه 31 00:01:09,030 --> 00:01:10,203 تاحالا تعجب نکردی چرا 32 00:01:10,238 --> 00:01:13,807 این دروازه مثل بقیه ی دروازه های معمولی کار نمیکنه؟ 33 00:01:15,702 --> 00:01:18,693 دروازه های معمولی فقط میتونن تورو به جایی ببرن که تو قبلا اونجا بودی 34 00:01:18,728 --> 00:01:20,383 .تاحالا بهش فکر نکردم 35 00:01:20,418 --> 00:01:23,215 میبینم فقط ایزابل تو خانوادتون زرنگه 36 00:01:24,590 --> 00:01:26,170 دروازه ی تو معمولی نیست (اشاره به گردنبند) 37 00:01:26,205 --> 00:01:28,322 چون یه تکه از دروازه با ابعاد دیگه ایه (منظور از ابعاد، دالان زمانه) 38 00:01:28,357 --> 00:01:30,060 ابعاد دیگه؟ 39 00:01:30,095 --> 00:01:31,989 داری میگی یه دروازه ی دیگه ای وجود داره تو دنیا که 40 00:01:32,024 --> 00:01:33,935 اگه به کسی فکر کنیم میتونه مارو ببره پیشش؟ 41 00:01:33,970 --> 00:01:35,375 اگه شما دروازه ایه که 42 00:01:35,410 --> 00:01:37,571 تو همون ابعاد باشه پیدا کنید 43 00:01:37,606 --> 00:01:39,416 اون دروازه میتونه تورو به پدرت برسونه 44 00:01:41,782 --> 00:01:44,155 بعدش اونها، جیس رو فرستادن ...داخل، نمیشد ، خودت میدونیــــ 45 00:01:44,190 --> 00:01:45,748 یه لحظه صبر کن 46 00:01:45,783 --> 00:01:47,312 کدوم گوری بودی؟ 47 00:01:47,370 --> 00:01:48,871 جایی که نیاز داشتم باشم 48 00:01:48,906 --> 00:01:50,643 دور از تو و نامزد جنابعالی 49 00:01:50,678 --> 00:01:52,727 جیس و کلری اون بیرونن 50 00:01:52,784 --> 00:01:54,463 من نمیتونم از تو مراقبت کنم اگه بهم راستشو نگی 51 00:01:54,498 --> 00:01:56,200 به محافظتت احتیاج ندارم 52 00:01:56,235 --> 00:01:58,824 ملیورن زندست. فقط همین مهمه 53 00:01:58,859 --> 00:02:00,837 .....فقط.... هی، فقط 54 00:02:00,888 --> 00:02:02,600 فقط همینو جواب بده... 55 00:02:02,635 --> 00:02:07,202 راهی هست که راج بتونه همه چیزارو یه حمله ببینه؟ 56 00:02:07,940 --> 00:02:10,406 فکر نکنم بتونی اسمشو حمله بزاری چون کسی زخمی نشده 57 00:02:10,441 --> 00:02:12,288 برامون کمین کردن - چطور ممکنه؟؟ - 58 00:02:12,323 --> 00:02:14,506 هیچکس خارج از کانون راجب این ماموریت نمیدونست 59 00:02:14,541 --> 00:02:16,719 .هوا تاریک بود. ما نتونستیم کسی رو ببینیم 60 00:02:16,754 --> 00:02:20,051 اونجا گرگ بود .. بقیه هم با ومپایر ها درگیر شدن 61 00:02:20,086 --> 00:02:22,070 ولی قسم میخورم اونی که منو گرفت 62 00:02:22,814 --> 00:02:24,914 حرکتی خیلی شبیه به شکارچیه سایه بود 63 00:02:28,215 --> 00:02:29,955 این درختا ابعاد متفاوتی داخل 64 00:02:29,990 --> 00:02:31,268 تقاطع قلمرو سیلی ها دارن 65 00:02:31,303 --> 00:02:32,919 چطور ممکنه که کلیو راجب 66 00:02:32,954 --> 00:02:34,988 این دروازه ها چیزی ندونه 67 00:02:35,035 --> 00:02:37,228 اینا برای ما شبیه به رازه حفظ شدست 68 00:02:37,263 --> 00:02:38,771 ما ازشون مراقبت میکنیم 69 00:02:38,854 --> 00:02:40,509 فقط سیلی ها میدونن که اینا وجود دارن 70 00:02:40,544 --> 00:02:41,949 پس چرا داری به ما اینارو میگی؟ 71 00:02:41,984 --> 00:02:45,764 من زندگیمو به تو مدیونم و دوست ندارم تو زندگیم به کسی مدیون باشم 72 00:02:45,799 --> 00:02:46,690 ...چه اتفاقی میوفته اگه 73 00:02:46,725 --> 00:02:49,511 اگه ملکه ی سیلی ها بفهمه که من اینارو بهتون گفتم؟ 74 00:02:50,607 --> 00:02:52,341 من رو اعدام میکنه 75 00:02:53,611 --> 00:02:55,545 پس ما همه ی حواسمون رو جمع میکنیم 76 00:02:55,649 --> 00:02:57,634 داخل این سناریو هیچ "ما"یی وجود نداره 77 00:02:57,669 --> 00:03:00,641 .فقط کلری میتونه دروازه رو پیدا کنه .من فقط مدیون اونم 78 00:03:00,676 --> 00:03:03,227 تو بهمون هیچ دلیلی برای اعتماد به خودت ندادی، سیلی 79 00:03:03,366 --> 00:03:05,127 اون مارو تا اینجا اوورد 80 00:03:09,905 --> 00:03:11,022 81 00:03:23,036 --> 00:03:25,669 من میدونم که سیلی ها ....جزوی از طبیعت اند، اما 82 00:03:30,628 --> 00:03:33,791 این کمک میکنه تا با دروازه های دیگه ارتباط برقرار کنید 83 00:03:34,445 --> 00:03:38,108 بقیه دروازه ها شبیه چی هستن؟ مثل این دروازه اند؟ 84 00:03:38,201 --> 00:03:39,622 اره 85 00:03:39,695 --> 00:03:41,192 اما نیستند 86 00:03:41,227 --> 00:03:43,012 از این مبهم تر میتونه باشه؟ 87 00:03:43,586 --> 00:03:46,277 این به یک معنا یه تناوب خطوط زمانیه 88 00:03:46,312 --> 00:03:49,750 اینجا، شکارچیان سایه و شیاطین نمیتونن زیاد دوام بیارن 89 00:03:49,785 --> 00:03:50,306 چی؟ 90 00:03:50,341 --> 00:03:51,644 دنیای زیرین با راه دنیوی 91 00:03:51,679 --> 00:03:54,267 مطابقت داده شد تا زندگیه قابل تشخیصی نداشته باشند 92 00:03:54,302 --> 00:03:55,741 سر شکارچیان سایه چه بلایی اومد؟ 93 00:03:55,776 --> 00:03:57,234 به این خدمات دیگه نیازی نداشتن 94 00:03:57,323 --> 00:04:00,712 چون اونها قرن ها پیش در جنگ علیه شیاطین پیروز شدند 95 00:04:00,938 --> 00:04:04,523 اولین بار اونها شکاف بین دنیا رو مهروموم کردن 96 00:04:04,618 --> 00:04:06,425 و فرهنگشو محو کردن 97 00:04:06,460 --> 00:04:08,514 ..وقتی تو به دروازه های متناوب برسی 98 00:04:08,588 --> 00:04:10,800 بدن تو به طور فرضی به شکل بدن کلری تو اون دنیاست 99 00:04:10,856 --> 00:04:12,786 تو هم مثل اون، همون افکار و احساس رو میکنی 100 00:04:12,821 --> 00:04:14,837 اما من میدونم که هنوز منم، نه؟ 101 00:04:14,872 --> 00:04:16,722 من میدونم که باید دروازه رو پیدا کنم؟؟ 102 00:04:18,152 --> 00:04:19,885 ممکنه گرفتار بشی 103 00:04:19,993 --> 00:04:21,674 همراه سیلی بودنن همیشه یه گرفتاری ای هست 104 00:04:21,739 --> 00:04:24,859 تناوب خودت میتونه تو رو از پا دربیاره اگه بهش اجازه بدی 105 00:04:24,924 --> 00:04:25,955 راهی وجود داره که این اجازه رو بهش ندیم؟ 106 00:04:25,990 --> 00:04:27,490 107 00:04:28,316 --> 00:04:31,610 بین تفاوت های ما و اون دنیا تمرکز کن 108 00:04:31,676 --> 00:04:35,623 چیزی یا کسی رو پیدا کن تا تورو اونجا نگهداره 109 00:04:35,926 --> 00:04:36,977 به اندازه کافی آسونه 110 00:04:37,012 --> 00:04:39,101 این سخت تر از اونیه که تو فکر میکنی 111 00:04:39,187 --> 00:04:40,975 اگه عجله نکنی ممکنه 112 00:04:41,010 --> 00:04:43,608 اونجا متوقف بشی، کلری فیرچیلد 113 00:04:44,510 --> 00:04:46,848 و تا ابد اونجا گیر بیفتم 114 00:04:48,036 --> 00:04:56,036 مترجم:MAHANGAR www.Booroog.com 115 00:05:01,133 --> 00:05:01,924 باید چیکار کنم؟ 116 00:05:01,959 --> 00:05:04,358 فقط باید صبر کنم تا کلری به کمک احتیاج پیدا کنه؟ 117 00:05:04,393 --> 00:05:05,702 بزار گروهت اینو درستش کنه 118 00:05:05,795 --> 00:05:07,233 ما نمیتونیم از عهده اینکه رهبرمون رو ازدست بدیم بر بیایم 119 00:05:07,268 --> 00:05:08,271 اونم تو این وضعیتی که 120 00:05:08,306 --> 00:05:10,182 دنیای سایه با ولنتاین داره 121 00:05:10,217 --> 00:05:12,132 من به جاسلین قول دادم که ازش مراقبت کنم 122 00:05:12,167 --> 00:05:15,356 وقتی که تئو رو کشتی، تو قول دادی که از این گروه محافظت کنی ( تئو الفای قبلی گرگینه ها بود) 123 00:05:15,391 --> 00:05:17,697 اما اگه تو از پس این امورات بر نیای ، نمیتونی ازمون محافظت کنی 124 00:05:17,732 --> 00:05:19,983 یا بزنی دهن خون آشامارو سرویس کنی 125 00:05:21,290 --> 00:05:23,258 126 00:05:24,658 --> 00:05:26,418 یه نفر اون بیرون مرده 127 00:05:32,017 --> 00:05:33,268 128 00:05:34,700 --> 00:05:36,488 اینجا چیکار میکنی؟ - 129 00:05:36,523 --> 00:05:39,356 رافائل منو نماینده ی گرگینه ها کرد 130 00:05:39,453 --> 00:05:41,726 چرا این غلط رو کرد؟ 131 00:05:41,800 --> 00:05:45,052 بخاطر اینکه من و لوک با هم ارتباط نزدیکی داریم 132 00:05:47,309 --> 00:05:48,697 133 00:05:48,786 --> 00:05:49,989 !!!کافیه 134 00:05:50,024 --> 00:05:51,298 135 00:05:55,100 --> 00:05:56,100 136 00:05:57,593 --> 00:05:59,128 یه دقیقه بهمون وقت بده 137 00:06:02,814 --> 00:06:04,855 فکر میکردم منو الاریک باهم صمیمی ایم 138 00:06:04,927 --> 00:06:06,894 تو بودی 139 00:06:07,101 --> 00:06:09,241 بعدش من تبدیل به دشمنش شدم 140 00:06:11,401 --> 00:06:12,772 میدونی، من فکر میکردم باهم یکی ایم 141 00:06:12,860 --> 00:06:15,181 الیس، بیاد همدیگه رو بغل کنیم و همه چی ختم به خیر بشه 142 00:06:16,110 --> 00:06:18,543 اره، ولی به همین آسونی نیست 143 00:06:18,578 --> 00:06:21,420 بخاطر اینکه خون آشام ها و گرگینه ها ازهم متنفراند؟ 144 00:06:21,794 --> 00:06:23,745 نه همه ی خون آشام ها و گرگینه ها 145 00:06:26,365 --> 00:06:27,398 146 00:06:30,673 --> 00:06:32,154 خب، حالا چرا اومدی اینجا؟ 147 00:06:32,189 --> 00:06:34,641 رافائل صبورترین مربی داخل دنیای سایه ها نیست 148 00:06:34,676 --> 00:06:36,684 چه اتفاقی افتاده؟ 149 00:06:36,719 --> 00:06:38,744 اون از اموزش دادن به من ناامید شد و بهم گفت برم قدم بزنم 150 00:06:38,779 --> 00:06:40,325 و تو تصمیم گرفتی بری به جایی که 151 00:06:40,383 --> 00:06:43,240 میتونستی توسط سگ های وحشی تکه تکه بشی؟ 152 00:06:43,966 --> 00:06:45,318 به نظر تو اون موقعیت ایده ی خوبی میومد 153 00:06:45,353 --> 00:06:46,970 154 00:06:50,113 --> 00:06:52,493 من دستور دارم تا برات اینو بیارم 155 00:06:53,573 --> 00:06:54,540 156 00:06:57,772 --> 00:07:01,167 خب، بزار حدس بزنم، تمریناتت این اطراف تموم شد؟ 157 00:07:01,353 --> 00:07:02,629 عطش خونت زد بالا؟ 158 00:07:02,664 --> 00:07:04,598 هرچیز و هرجا مجبور میشی ومپایر بودنت رو بریزی بیرون (یعنی قابل کنترل نبود) 159 00:07:04,633 --> 00:07:06,566 مثل اینه که... مثل اینه که دوباره دارم به بلوغ میرسم 160 00:07:06,601 --> 00:07:07,975 فقط جوشِ صورت نمیزنم 161 00:07:08,010 --> 00:07:10,911 اممم، گرگینه شدن هم مثل همینه 162 00:07:13,383 --> 00:07:15,601 من فقط میخوام مطمئن بشم که جاش امنه 163 00:07:16,934 --> 00:07:18,338 فقط در این مورد. نمیخوام باعث شه دوباره برگردم 164 00:07:18,373 --> 00:07:19,368 تو بازم برمیگردی 165 00:07:19,403 --> 00:07:22,032 آخه ما چی راجب این سفر به دروازه ها میدونیم؟ 166 00:07:22,696 --> 00:07:25,594 یه کوچولو میدونم - این کمکی نمیکنه - 167 00:07:26,483 --> 00:07:27,821 وقتشه 168 00:07:29,775 --> 00:07:32,145 ملیورن، من ازت ممنونم که این ریسک رو قبول کردی 169 00:07:32,250 --> 00:07:34,960 اما مدیون بودن زنگیت باعث شد تا از امن بودن خودم اطمینان کنم 170 00:07:37,682 --> 00:07:39,508 من قبول میکنم که تنها برم 171 00:07:39,587 --> 00:07:40,953 ...اما اگه من دروازه رو پیدا کنم 172 00:07:40,988 --> 00:07:43,715 به تنهایی نمیتونم با ولنتاین روبرو بشم 173 00:07:43,750 --> 00:07:45,467 اون احتیاج به پشتیبانی داره 174 00:07:47,155 --> 00:07:51,738 اگه بتونی دروازه رو پیدا کنی اونوقت میتونی به خاطر اون برگردی 175 00:07:51,808 --> 00:07:54,109 شکارچیان سایه به اجازه ی سیلی نیاز دارن تا برن اوجا 176 00:07:54,245 --> 00:07:56,656 فقط شیاطین میتونن خودشون رد بشن 177 00:07:59,780 --> 00:08:01,630 178 00:08:01,695 --> 00:08:03,711 179 00:08:03,746 --> 00:08:04,746 180 00:08:28,246 --> 00:08:30,082 یک آتشنشان بروکلینی به طور قهرمانانه 181 00:08:30,169 --> 00:08:32,084 یک توله سگ وحشت زده و از لوله ی تخلیه 182 00:08:32,179 --> 00:08:34,880 درارتفاعات صبح دیروز نجات داد رمی هارشل 183 00:08:34,882 --> 00:08:36,458 184 00:08:36,493 --> 00:08:38,477 185 00:08:42,911 --> 00:08:43,828 186 00:08:46,727 --> 00:08:48,392 مامانم کجاست؟ 187 00:08:50,985 --> 00:08:52,881 188 00:08:53,152 --> 00:08:54,986 این یکی از خنده دارترین قسمت فوتباله؟ 189 00:08:55,056 --> 00:08:56,354 اوه، عزیزم 190 00:08:56,389 --> 00:08:57,887 بیا اینجا.. باید اینو ببینی 191 00:08:57,922 --> 00:09:00,335 نه، جدی.. تو باید بهم اجازه بدی تا باهات بیام، همین یه بار، باشه؟ 192 00:09:00,370 --> 00:09:02,689 میخوام ببینم با این چیزا چیکار میکنی، باشه؟ 193 00:09:02,805 --> 00:09:04,477 وال، تو اجازه نداری که فوتبال بازی کنی (وال مخفف اسم ولنتاینه) 194 00:09:04,512 --> 00:09:06,050 !!مگه انگشتت درد نمیکرد 195 00:09:06,085 --> 00:09:07,970 مامان 196 00:09:08,717 --> 00:09:10,301 واو 197 00:09:10,336 --> 00:09:12,178 واو، اگه واقعا اینقدر دلت برامون تنگ شده باید 198 00:09:12,213 --> 00:09:14,537 از اتاق خوابت بیشتر بیای بیرون 199 00:09:14,572 --> 00:09:15,886 200 00:09:15,921 --> 00:09:17,685 درسته. ببخشید 201 00:09:17,720 --> 00:09:18,654 اممم 202 00:09:31,358 --> 00:09:32,714 ....کلری 203 00:09:33,170 --> 00:09:35,252 به افتخار بابات امشب کلاهدوز های دیوونه امشب جشن گرفتن 204 00:09:35,287 --> 00:09:36,622 205 00:09:36,710 --> 00:09:39,644 مامانت برات وافل درست کرده (یک نوع غذا) 206 00:09:40,610 --> 00:09:42,490 بیخیال بابا، باید غذا بخوری، نه؟ 207 00:09:42,549 --> 00:09:43,515 208 00:09:46,516 --> 00:09:48,450 خب، کلاریسا 209 00:09:48,896 --> 00:09:51,102 کی این مرد جدید رو تو زندگیت ملاقات کردی؟ هووم؟ 210 00:09:51,137 --> 00:09:52,424 ....وال 211 00:09:52,510 --> 00:09:53,830 ...چیه؟ من باید 212 00:09:53,900 --> 00:09:56,950 بلاخره من باید موافقت کنم،درسته؟ 213 00:09:58,950 --> 00:10:00,680 اوه کلری، این تبلیغات رو ببین، خیلی باحاله 214 00:10:00,715 --> 00:10:02,568 اوه، اره - این افتضاحه.. باحاله - 215 00:10:02,603 --> 00:10:05,268 همچنین شکست وقتی مگنوس ...بان کمک کرد تا بفهم 216 00:10:05,303 --> 00:10:07,658 که من با زندگیم باید چیکار کنم 217 00:10:07,732 --> 00:10:10,494 الان؟ 218 00:10:11,639 --> 00:10:13,053 من باشگاه خودمو اجرا کردم 219 00:10:13,088 --> 00:10:14,085 220 00:10:14,120 --> 00:10:16,415 بعد از اینکه توسط یه سگ روانی اسیب دیدم 221 00:10:16,535 --> 00:10:18,184 مگنس کمکم کرد که بفمم که شاید 222 00:10:18,219 --> 00:10:20,178 پلیس مجبور نبود تلفنم رو جواب بده 223 00:10:20,289 --> 00:10:21,884 پســ من رفتم کتاب فروشیه بینظیر خودم رو باز کردم 224 00:10:21,919 --> 00:10:24,324 حالا، هرکاری که بخوام انجام میدم 225 00:10:24,413 --> 00:10:26,320 ممنون، مگنس بان 226 00:10:28,117 --> 00:10:29,495 من مگنس بان هستم 227 00:10:29,584 --> 00:10:32,372 امروز بیاین تا براتون فال تاروت بگیرم 228 00:10:32,407 --> 00:10:35,175 من کمکتون میکنم تا راهتون رو پیدا کنید 229 00:10:36,349 --> 00:10:38,200 230 00:10:41,150 --> 00:10:42,713 من باید برم - چی؟ - 231 00:10:42,748 --> 00:10:43,949 من فکر میکردم که امروز صبح رو با ما میگذرونی 232 00:10:43,984 --> 00:10:45,701 اوه، من باید برم کاری که 233 00:10:45,774 --> 00:10:47,163 ..هنوز شروع نکردم رو شروع کنم.. پس 234 00:10:47,198 --> 00:10:49,696 من باید برم - خب باشه، امشب میبینیمت دیگه؟ اره؟ 235 00:10:50,706 --> 00:10:51,656 کلاریسا 236 00:10:54,572 --> 00:10:56,961 من معذرت میخوام - برای چی؟ - 237 00:11:02,741 --> 00:11:04,647 ایزابل لایت وود، شما طبق دستور کلیو 238 00:11:04,720 --> 00:11:06,464 بخاطر خیانت بازداشتید 239 00:11:06,499 --> 00:11:08,457 چی؟ در چه زمینه ای؟ 240 00:11:08,545 --> 00:11:10,401 فقط تعداد انگشت شماری راجب عملیات ملیورن میدونستند 241 00:11:10,448 --> 00:11:12,449 و همه میدونن که اون با ملیورن خوابید 242 00:11:12,576 --> 00:11:13,609 243 00:11:15,992 --> 00:11:19,662 میدونی چیه لیدیا؟ تو بهتر از ولنتاین نیستی 244 00:11:19,697 --> 00:11:22,582 اما حداقل اون میخواد به دنیای زیرین بگه که 245 00:11:22,667 --> 00:11:24,536 اون میخواد همشون بمیرن 246 00:11:24,645 --> 00:11:25,507 ....تو 247 00:11:25,768 --> 00:11:27,602 پشت قانون قایم شو 248 00:11:28,153 --> 00:11:31,786 من پشتش قایم نشدم، ایزابل من خیلی راحت پیروی میکنم 249 00:11:31,891 --> 00:11:34,932 چون مارو در برابر یه چیز مهم محافظت میکنه 250 00:11:35,142 --> 00:11:37,463 شکارچیان سایه مبارز با دیگر شکارچیان سایه 251 00:11:37,498 --> 00:11:41,285 اگه اون محکومه، اون مطروده 252 00:11:41,977 --> 00:11:44,045 ...من نمیتونم اجازه بدم - نمیخواد - 253 00:11:45,265 --> 00:11:46,796 این جنگ تو نیست 254 00:11:55,800 --> 00:11:57,320 هی، کجا بودی؟ 255 00:11:57,355 --> 00:11:58,156 ما بیست دقیقه پیش بهت پیام دادیمآ 256 00:11:58,191 --> 00:12:00,673 سایمون، از آفتاب دور شو - هی، چه خبره؟ - 257 00:12:02,737 --> 00:12:04,538 من این نگاه رو میشناسم 258 00:12:04,906 --> 00:12:06,533 احتیاج به کافئینه 259 00:12:06,622 --> 00:12:08,043 بیا ، کوچولو 260 00:12:08,081 --> 00:12:09,076 سایمون ، من وقت ندارم که کافئین بخورم 261 00:12:09,126 --> 00:12:11,122 نه ، نه، نه. من حالتو از چشمات فهمیدم 262 00:12:11,180 --> 00:12:13,574 و وقتی این حال رو پیدا کنی، منم احتیاج به کافئین فوری دارم 263 00:12:13,634 --> 00:12:15,853 یا مسئولیت کامل کشتن یه نفر رو پذیر 264 00:12:15,937 --> 00:12:19,056 و تو میدونی من با خون چجوری میشم 265 00:12:19,091 --> 00:12:20,472 266 00:12:20,584 --> 00:12:22,066 این جدیده؟ 267 00:12:22,759 --> 00:12:24,849 اره، دو روز پیش خریدم 268 00:12:24,884 --> 00:12:26,228 اوه، با لباست بودش؟ 269 00:12:26,263 --> 00:12:28,831 چون تو باید امشب اماده بشی بیای پارتی، نه؟ 270 00:12:28,974 --> 00:12:30,884 اماده برای چی؟ 271 00:12:30,978 --> 00:12:32,960 اصلا هم با مزه نبود 272 00:12:32,995 --> 00:12:35,293 من قلبم را جریحه دار کرده و با روح برنامه ریزی میکنم 273 00:12:35,328 --> 00:12:39,924 این بخشی از جمله سالگرد موسسه هستش و پوششِ بی نظیری داره 274 00:12:39,959 --> 00:12:40,677 اوممم 275 00:12:40,711 --> 00:12:42,095 - بفرما داداش - مرسی رفیق 276 00:12:42,130 --> 00:12:43,057 این برای کلری 277 00:12:43,092 --> 00:12:44,592 اون اینجاست؟ 278 00:12:45,134 --> 00:12:47,659 اما، جِدا، این بشر و کلاهدوزه دیوانه چشونه؟ 279 00:12:47,913 --> 00:12:49,894 متفکرینشون دیوونن اصن 280 00:12:49,929 --> 00:12:52,464 تو تکنولوژی اینترنت نسل چهارشون رو نگرفتی 281 00:12:52,499 --> 00:12:54,790 من تعجب میکنم اگه از رییسش نگیره 282 00:12:54,825 --> 00:12:55,591 283 00:12:55,626 --> 00:12:57,676 مثلا اگه بابای کلری برای من بشه 284 00:12:57,789 --> 00:12:58,485 صب کن، بابای من؟ 285 00:12:58,520 --> 00:12:59,717 ....اوه 286 00:12:59,752 --> 00:13:01,173 نه، من کلا شوخی کردم 287 00:13:01,208 --> 00:13:03,259 منظورم اینه که من به بابات توهین نکردم، درسته؟ 288 00:13:03,294 --> 00:13:04,793 - نه - معلومه نکردی 289 00:13:04,828 --> 00:13:05,790 خیلی جالب میشد 290 00:13:05,825 --> 00:13:07,370 اره. اوهوم 291 00:13:07,626 --> 00:13:08,632 292 00:13:08,667 --> 00:13:09,955 - سفارشتون آمادست - سلام 293 00:13:10,029 --> 00:13:11,607 ما از ساعت شیش تا آلان اینجاییم، نه؟ 294 00:13:11,642 --> 00:13:14,527 loading اره، باشه .. من امشب به کمکت نیاز دارم (لودینگ در اینجا یعنی: آمیختن مشروبات با یکدیگر) 295 00:13:14,592 --> 00:13:17,616 این کار ممکنه... برای من خیلی بزرگ باشه 296 00:13:17,877 --> 00:13:19,618 - هی - سلام 297 00:13:19,653 --> 00:13:20,671 میخوای از اینجا بریم؟ 298 00:13:20,725 --> 00:13:21,642 البته 299 00:13:23,290 --> 00:13:24,206 300 00:13:32,352 --> 00:13:34,407 من نمیتونم تا شب منتظر بمونم 301 00:13:34,665 --> 00:13:36,623 برای پارتی؟ 302 00:13:37,032 --> 00:13:38,443 خفه شو منو ببوس 303 00:13:38,508 --> 00:13:39,475 :| 304 00:13:47,462 --> 00:13:53,713 :| 305 00:13:53,722 --> 00:13:54,783 !!!بسته 306 00:13:54,818 --> 00:13:57,070 منو ببخش.. من نمیتونم 307 00:13:57,872 --> 00:13:58,822 کلری 308 00:14:00,393 --> 00:14:02,631 خیلی جالبه ومپایر ها و گرگینه ها خیلی شبیه هم اند 309 00:14:02,868 --> 00:14:04,835 !!اگه برات جذابه چرا نمیتونی ازش بگذری 310 00:14:05,810 --> 00:14:07,560 خب، کلری مارو کنارهم برای مقاوت با این مشکل کنار هم گذاشت 311 00:14:07,595 --> 00:14:09,479 عملا شگفت انگیزه 312 00:14:09,534 --> 00:14:11,468 این گفته برای کسیه که میتونه رهبری کنه 313 00:14:11,542 --> 00:14:12,714 اون قابل ستایشه 314 00:14:12,749 --> 00:14:14,044 کاملا حق با اونه 315 00:14:14,132 --> 00:14:15,258 بخاطر اینکه اون با جیسه؟ 316 00:14:15,331 --> 00:14:16,415 نه 317 00:14:16,501 --> 00:14:18,882 بخاطر اینکه اون یه جنگجو هستش درست مثل مادرش 318 00:14:18,968 --> 00:14:21,283 اگه بخواد اون میتونه برای رسیدن به هدفش بجنگه 319 00:14:21,358 --> 00:14:24,593 خب.. نه اینکه دنیای ...زیرین چیز جالبی نباشه 320 00:14:24,870 --> 00:14:26,201 اما نیست 321 00:14:26,719 --> 00:14:28,468 من فقط میخوام برم خونه 322 00:14:29,256 --> 00:14:30,356 تو نمیتونی 323 00:14:30,500 --> 00:14:33,885 نه تا زمانی که بتونی خودتو کنترل کنی فهمیدی؟ 324 00:14:34,299 --> 00:14:35,894 - تمریناتتو ادامه بده - باشه 325 00:14:35,952 --> 00:14:38,198 لوک گراوی.. حرکت نکن 326 00:14:38,233 --> 00:14:39,638 اینم از این. باشه 327 00:14:39,727 --> 00:14:41,247 فقط هرچی که اون میگه انجام بده 328 00:14:41,307 --> 00:14:42,710 !!خفه شو 329 00:14:42,791 --> 00:14:44,462 بچرخ 330 00:14:44,768 --> 00:14:46,302 ارو اروم 331 00:14:46,985 --> 00:14:48,536 همینه 332 00:14:49,359 --> 00:14:51,624 تو که فکر نمیکردی تا ابد میتونی مخفی بمونی، نه؟ 333 00:14:51,658 --> 00:14:52,642 فهمیدم که میتونم سعی کنم 334 00:14:52,723 --> 00:14:55,207 من اینو به عنوان یه حماسه دریغ نمیکنم 335 00:14:55,662 --> 00:14:57,016 - من دارمت 336 00:14:57,051 --> 00:14:58,647 - اروم باش سایمون - تو هم همینطور 337 00:14:58,752 --> 00:15:00,309 سایمون 338 00:15:01,323 --> 00:15:03,240 - همونجایی که هستی بمون - سایمون ، نه 339 00:15:03,275 --> 00:15:04,571 340 00:15:11,992 --> 00:15:14,195 آماده بودم که گلوش رو بشکافم 341 00:15:14,234 --> 00:15:15,722 چجوری جلوم رو گرفتی؟ 342 00:15:15,934 --> 00:15:17,411 واکنشهای گرگی 343 00:15:17,803 --> 00:15:19,593 این دیگه کدوم خری؟ 344 00:15:19,752 --> 00:15:21,114 کارشناس امور داخلیه 345 00:15:21,149 --> 00:15:22,896 فکر میکرد من کاپیتان و دو نفر دیکه رو کشتم و 346 00:15:23,002 --> 00:15:25,085 ربطی به این جنایت شیطانی دارم 347 00:15:25,839 --> 00:15:27,958 - انجام دادی؟ - فقط یه بار 348 00:15:29,494 --> 00:15:31,055 برای محافظت کلری از حلقه 349 00:15:31,090 --> 00:15:32,889 اوه.. به اندازه کافی گفتی 350 00:15:32,940 --> 00:15:34,314 خب، حالا چی؟ 351 00:15:36,686 --> 00:15:37,944 اگه کلری نتونست به موقع اونارو خارج کنه 352 00:15:38,017 --> 00:15:40,493 خودت رو توی شش میتر زیر زمین در نظر بگیر 353 00:15:41,083 --> 00:15:44,483 شکارچیه سایه.. تاحالا مبارزه شوالیه سیلی هارو دیدی؟ 354 00:15:45,419 --> 00:15:48,830 اگه من جای تو بودم حرف از مبارزه نمیزدم 355 00:15:49,924 --> 00:15:51,532 356 00:15:52,932 --> 00:15:54,305 چه خبره؟ 357 00:15:57,355 --> 00:16:00,357 بازکردن دروازه ای با این ابعاد ممکنه فکر خوبی نباشه 358 00:16:00,392 --> 00:16:03,959 تا چه حد ممکنه بد باشه؟ 359 00:16:04,513 --> 00:16:07,174 شیاطین دارن به این دروازه جذب میشن 360 00:16:07,273 --> 00:16:09,591 این بدون دفاع و صلح آمیزه 361 00:16:09,824 --> 00:16:12,324 هرج و مرج و مانند آنها را برانگيخت. 362 00:16:13,141 --> 00:16:15,996 خب، گوش دراز وقت یوگا تموم شد 363 00:16:21,438 --> 00:16:23,145 عاشق و معشوق 364 00:16:23,215 --> 00:16:26,160 شما عاشق همدیگه اید 365 00:16:26,491 --> 00:16:27,711 366 00:16:27,768 --> 00:16:30,410 این مرد شمارو قوی نگه میداره 367 00:16:30,642 --> 00:16:34,512 احساستون مثل یه آهن ربایی که نمیتونه ازش فرار کنه 368 00:16:35,052 --> 00:16:38,279 امشب رابطه شما تعريف خواهد شد 369 00:16:39,502 --> 00:16:41,062 اوه 370 00:16:41,097 --> 00:16:43,643 تو امیدواری که اون نیمه گمشدته 371 00:16:45,843 --> 00:16:50,888 اما گفتن راز ها با تهديد به اشک از هم جدا می شود 372 00:16:54,139 --> 00:16:55,852 373 00:16:55,925 --> 00:16:56,925 374 00:16:58,425 --> 00:16:59,793 تو گربه نداری 375 00:16:59,929 --> 00:17:01,062 من دوتا دارم 376 00:17:01,220 --> 00:17:02,258 meo رئیس 377 00:17:02,293 --> 00:17:03,142 378 00:17:03,177 --> 00:17:04,865 379 00:17:05,122 --> 00:17:05,960 و چرچ .... (به معنی کلیسا) 380 00:17:05,995 --> 00:17:08,198 381 00:17:08,402 --> 00:17:10,762 من در واقعا به خاطر خوندن اینجا نیومدم 382 00:17:11,034 --> 00:17:13,544 من میدونم تو وارلاک هستی، مگنس 383 00:17:16,023 --> 00:17:17,807 من شکارچیه سایم 384 00:17:19,923 --> 00:17:20,839 385 00:17:22,164 --> 00:17:23,970 هیچ شکارچیه سایه ای وجود نداره 386 00:17:24,005 --> 00:17:25,407 اونها هزاران سال پیش از بین رفتن 387 00:17:25,488 --> 00:17:27,121 من میتونم اثبات کنم 388 00:17:29,335 --> 00:17:31,601 هرچیزی که من میبینم شکارچیه سایه 389 00:17:31,761 --> 00:17:33,627 یه بدن برنزست 390 00:17:33,732 --> 00:17:37,551 درسته. استراتژی بدیه در این ابعاد چیزی مشخص نیست 391 00:17:42,921 --> 00:17:44,814 من از يک واقعيت متناوب اومدم 392 00:17:45,243 --> 00:17:47,068 ....اگه این حقیقت داره 393 00:17:47,624 --> 00:17:49,790 بدون یه لنگر، تورو تو اینجا انداختن پس 394 00:17:49,825 --> 00:17:52,677 باور کن من سعی میکنم باهاش بجنگم 395 00:17:52,945 --> 00:17:55,713 چرا که برای رفع بخشی از نیازم به تو نیاز دارم 396 00:17:57,973 --> 00:18:01,108 در دنیای من شکارچیان سایه هنوز دارن با شیاطین میجنگند 397 00:18:01,166 --> 00:18:04,174 و الان یه چیز خیلی بدتری وجود داره 398 00:18:04,271 --> 00:18:07,023 من به جادوت نیاز دارم تا بتونم جلوشو بگیرم 399 00:18:09,298 --> 00:18:10,840 من نمیتونم کمکت کنم 400 00:18:11,224 --> 00:18:13,428 جادوی من از بین رفته 401 00:18:13,974 --> 00:18:15,600 پس بیدارش کن 402 00:18:16,493 --> 00:18:17,443 403 00:18:26,397 --> 00:18:28,788 لیدیا.. میتونیم صحبت کنیم؟ 404 00:18:30,305 --> 00:18:32,562 اینجا جاییه که به من میگی درگیری تمومه؟ 405 00:18:32,597 --> 00:18:33,674 چی؟ نه 406 00:18:33,718 --> 00:18:34,962 چرا نه؟ 407 00:18:34,997 --> 00:18:37,136 میشه از این موضوع بکشی بیرون؟ 408 00:18:37,171 --> 00:18:39,109 رئیس کانون بودن؟ 409 00:18:39,144 --> 00:18:40,144 اره 410 00:18:42,489 --> 00:18:46,969 گوش کن، من اومدم تا اتفاقات داخل شهر استخوان رو روشن کنم 411 00:18:47,004 --> 00:18:48,802 ایزابل اونجا بود، اره؟ 412 00:18:48,836 --> 00:18:52,225 اره.. و جیس و کلری 413 00:18:52,260 --> 00:18:54,947 و خون آشام و گرگینه ها 414 00:18:55,062 --> 00:18:57,711 اونا معتقدند که میتونن جنگ زیر زمین رو متوقف کنن 415 00:18:57,746 --> 00:19:00,183 خب، اونا اشتباه نمیکنن اما من دستور دارم 416 00:19:00,218 --> 00:19:02,274 اره، من بهتر از هر کسی میدونم 417 00:19:02,309 --> 00:19:05,435 اما من نمیتونم اجازه بدم ایزابل تبعید بشه 418 00:19:05,486 --> 00:19:08,144 از نظر کلیو اون مجرمه 419 00:19:08,179 --> 00:19:10,539 منظورم اینه که تو چه پیشنهادی میکنید؟ 420 00:19:11,610 --> 00:19:14,732 من ممکنه یه چیزی داشته باشم که کلیو اونو بخواد 421 00:19:16,331 --> 00:19:18,319 من میتونم جام فانی رو بدم 422 00:19:19,318 --> 00:19:21,015 الک، تو داریش؟ 423 00:19:21,117 --> 00:19:22,947 چرا تاحالا بهم نگفتی؟ 424 00:19:22,982 --> 00:19:24,582 من به جیس قول دادم 425 00:19:24,617 --> 00:19:25,982 و یه چیزی راجب کلری هست 426 00:19:26,049 --> 00:19:29,273 این.. فهمیدم.. اون پربتای توِ 427 00:19:29,308 --> 00:19:31,485 من جام رو در عوض آزادیِ ایزابل میدم 428 00:19:31,520 --> 00:19:32,644 فکر میکنی کلیو اینو قبول میکنه؟ 429 00:19:32,756 --> 00:19:35,474 اونها هرکاری میکنن تا دست ولنتاین نیوفته 430 00:19:35,984 --> 00:19:37,380 کجاست؟ 431 00:19:56,847 --> 00:19:58,064 جیس 432 00:20:09,752 --> 00:20:12,354 این کار بهتریه 433 00:20:15,985 --> 00:20:17,536 چه کار میکنه؟ 434 00:20:17,835 --> 00:20:18,835 435 00:20:19,465 --> 00:20:21,349 ......امیدوارم 436 00:20:21,477 --> 00:20:22,799 شبکه جادو رو شروع کنه 437 00:20:22,834 --> 00:20:23,784 و؟ 438 00:20:25,030 --> 00:20:26,646 یه دقیقه وقت میدی؟ 439 00:20:31,699 --> 00:20:33,917 اين کتاب بسيار ارزشمنده 440 00:20:34,883 --> 00:20:37,345 تمام طلسم وارلاک داخل این کتاب محفوظه 441 00:20:37,424 --> 00:20:39,155 حیرت انگیزه 442 00:20:40,780 --> 00:20:41,667 این کار نمیکنه 443 00:20:41,756 --> 00:20:43,742 این بلندترین چیزیه که تا بحال خواستم امتحان کنم 444 00:20:44,382 --> 00:20:46,425 از خیلی چیزا مهمتره 445 00:20:46,506 --> 00:20:48,811 چرا یه چیز ساده تر رو امتحان نمیکنی؟ 446 00:20:49,557 --> 00:20:50,818 حرکتش بده 447 00:20:52,994 --> 00:20:53,960 448 00:20:55,736 --> 00:20:56,653 449 00:20:58,618 --> 00:20:59,349 450 00:20:59,384 --> 00:21:01,852 ...معمولا تو کمی بیشتر از 451 00:21:02,593 --> 00:21:04,341 این حرکتا 452 00:21:04,553 --> 00:21:06,368 من اونکارو نمیکنم 453 00:21:06,584 --> 00:21:07,650 خب 454 00:21:08,624 --> 00:21:09,624 455 00:21:14,765 --> 00:21:16,566 456 00:21:16,942 --> 00:21:18,350 مگنس، ما فقط باید دروازه رو پیدا کنیم 457 00:21:18,412 --> 00:21:19,511 حتی اگه جادوم کار میکرد 458 00:21:19,546 --> 00:21:22,813 من به یه سری انرژی برای ردیابی نیاز داشتم 459 00:21:22,848 --> 00:21:24,835 شاید باید یه جور دیگه ای امتحان کنیم 460 00:21:24,942 --> 00:21:27,428 من نمیدونم ابعاد چجوری با منه 461 00:21:27,472 --> 00:21:29,750 چون تو این ابعاده 462 00:21:30,047 --> 00:21:31,682 به اینجا تعلق داره 463 00:21:32,932 --> 00:21:34,200 464 00:21:34,235 --> 00:21:36,525 اوه. حالا این چیزیه که راجبش حرف میزدیم 465 00:21:36,616 --> 00:21:37,887 قابلیت ما خاموش بودن 466 00:21:37,958 --> 00:21:39,843 467 00:21:40,658 --> 00:21:42,562 این انرژی خیلی ضعیفه 468 00:21:42,624 --> 00:21:45,828 این خیلی وقته خاموش بوده. مثل من 469 00:21:45,863 --> 00:21:46,655 470 00:21:46,730 --> 00:21:48,037 بیا ببینیم میتونیم بیدارش کنیم 471 00:21:48,109 --> 00:21:49,710 472 00:21:50,768 --> 00:21:52,031 میتونی ببینیش 473 00:21:52,726 --> 00:21:57,319 .....اره، داخل یه سردابه 474 00:21:57,575 --> 00:21:58,539 قلعه ناکس 475 00:21:58,597 --> 00:22:00,072 ...مثل، یه دژ واقعیه 476 00:22:00,107 --> 00:22:03,634 نه، ممکنه اون باشه، کانون 477 00:22:03,846 --> 00:22:04,822 چرا به مشکل برخوردیم؟ 478 00:22:04,895 --> 00:22:07,450 تکنولوژی پیشرفته، امنیت بالا سخته که بخوام برم توش 479 00:22:07,572 --> 00:22:11,356 و یک بیانیه جشن سالگرد درگذشت امشب هست که امواج زیادی داره 480 00:22:11,530 --> 00:22:13,032 481 00:22:14,280 --> 00:22:15,905 482 00:22:16,389 --> 00:22:19,240 منو ساعت هفت داخل کانون ببین 483 00:22:20,599 --> 00:22:22,263 لباس تاثیر گذار بپوش 484 00:22:28,357 --> 00:22:30,220 کوتاه کنش 485 00:22:33,828 --> 00:22:35,545 جیس کاپ رو دزدید 486 00:22:38,775 --> 00:22:40,579 ایزی، چیزی راجبش میدونی؟ 487 00:22:41,176 --> 00:22:42,995 خدای من، تو کمکش کردی؟ 488 00:22:43,713 --> 00:22:45,819 اون جام تنها چیزیه که میتونه تورو از این بدبختی نجات بده 489 00:22:45,854 --> 00:22:47,918 جیس داره کاری رو میکنه که درسته 490 00:22:47,953 --> 00:22:49,278 چی درسته؟ 491 00:22:49,416 --> 00:22:51,053 اون تمام دنیای سایه ها رو تو خطر قرار داده 492 00:22:51,088 --> 00:22:54,154 اون درخطره ماباید با جام 493 00:22:54,273 --> 00:22:56,591 براش گردونیم. این تنها چیزیه که کمکت میکنه 494 00:22:56,626 --> 00:22:59,144 اونا با ملیورن رفتن بیشه ی سیلی ها 495 00:22:59,290 --> 00:23:01,273 تو نمیتونی ردشو بزنی 496 00:23:01,372 --> 00:23:03,495 نه با روش های معمولی 497 00:23:04,612 --> 00:23:06,390 نه، مطلقا نه 498 00:23:06,456 --> 00:23:08,744 نمیتونی از طریق استخوان پربتای ردشو بزنی 499 00:23:08,818 --> 00:23:10,702 هردوتون ضعیف میشید 500 00:23:11,429 --> 00:23:12,347 یا استخواناتون میشکنه 501 00:23:12,385 --> 00:23:14,179 جیس خودش ضعیفه 502 00:23:14,244 --> 00:23:15,893 چجوری میتونه فکر کنه که بعد این همه کارایی که کرده دوباره میتونه اعتماد منو جلب کنه؟ 503 00:23:15,928 --> 00:23:18,017 اینو نگو لطفا ، الک 504 00:23:18,075 --> 00:23:20,077 راجب کاری که میکنی فکر کن 505 00:23:27,820 --> 00:23:29,230 506 00:23:29,265 --> 00:23:31,675 507 00:23:34,370 --> 00:23:35,856 خوبه 508 00:23:36,847 --> 00:23:38,234 تو بیداری 509 00:23:38,620 --> 00:23:40,108 510 00:23:40,249 --> 00:23:42,049 511 00:23:44,218 --> 00:23:46,986 ....از اینکه با این با تو شروع کنم 512 00:23:47,540 --> 00:23:49,101 ....کاملا متنفرم 513 00:23:51,445 --> 00:23:52,823 پمپ فرمالین؟؟؟ 514 00:23:52,888 --> 00:23:55,239 بهترین ابزار خسارتهای جنگی این وسیله ی کوچیکه 515 00:23:56,994 --> 00:23:58,106 میخوای ببینی چجوری کار میکنه؟ 516 00:23:58,141 --> 00:23:59,353 - نه - خجالت نکش 517 00:23:59,388 --> 00:24:02,241 حالت دوباره خوب میشه. فقط درد داره 518 00:24:02,452 --> 00:24:03,676 تا زمانی که بمیری 519 00:24:03,727 --> 00:24:04,727 اره 520 00:24:05,288 --> 00:24:06,422 که یکی از اثرات جانبیه 521 00:24:06,457 --> 00:24:09,449 خارج کردن خون بدن انسان هاست 522 00:24:10,050 --> 00:24:11,788 تو قاتل زنجیره ای هستی 523 00:24:11,823 --> 00:24:14,975 ....میدونی من از این اسم خوشم نمیاد 524 00:24:15,719 --> 00:24:17,352 بیشتر عصبانیم میکنه 525 00:24:17,903 --> 00:24:20,028 تو دوست نداری عصبانیتم رو ببینی 526 00:24:20,349 --> 00:24:22,333 بیا اینو شروع کنیم 527 00:24:22,469 --> 00:24:25,251 لطفا نکن، نه .. هی لطفا 528 00:24:25,286 --> 00:24:26,233 جان مادرت نکن 529 00:24:26,268 --> 00:24:27,697 نه..نه..نه 530 00:24:27,732 --> 00:24:29,953 نکن - حرکت نکن - 531 00:24:29,988 --> 00:24:31,644 تو فقط بدترش میکنی 532 00:24:31,737 --> 00:24:33,330 !نه!نه 533 00:24:33,508 --> 00:24:34,658 کمک 534 00:24:35,209 --> 00:24:36,562 کمکــــ 535 00:24:37,018 --> 00:24:38,213 536 00:24:38,291 --> 00:24:40,776 - بس کن - !نه!نه!نه 537 00:24:41,183 --> 00:24:42,423 هیــــــ 538 00:24:42,458 --> 00:24:43,699 !نه!نه 539 00:24:43,734 --> 00:24:45,286 خدا... نه - هنوز مونده - 540 00:24:45,321 --> 00:24:46,769 یکی کمکم کنه 541 00:24:46,803 --> 00:24:47,630 بس کن 542 00:24:47,781 --> 00:24:49,549 543 00:24:52,642 --> 00:24:53,608 544 00:24:58,370 --> 00:24:59,320 545 00:25:00,805 --> 00:25:02,355 من بهت گفتم این من نیستم 546 00:25:02,646 --> 00:25:03,645 547 00:25:05,942 --> 00:25:07,476 مشکل اورژانسی چیه؟ 548 00:25:07,960 --> 00:25:09,256 وای خدای من، چه اتفاقی افتاده 549 00:25:09,291 --> 00:25:11,877 کلاس بکس.. فکر کردم "چرا نه؟ بعد از کار یه کلاس سریع میرم 550 00:25:11,912 --> 00:25:13,438 "و ، بوم!! اومدم خونه تا تورو ببینم 551 00:25:13,473 --> 00:25:14,741 خب، تو فقط قسمت " بوم " رو گرفتیش 552 00:25:14,826 --> 00:25:16,372 پای اندریا درست رفت تو صورتم 553 00:25:16,407 --> 00:25:18,826 اونم تو راند آخری که مبارزه کردیم 554 00:25:18,910 --> 00:25:20,438 این.. چیزی نیست.. ما درستش میکنیم - وای خدای من - 555 00:25:20,473 --> 00:25:21,670 مردم چه فکری میکنن؟؟ 556 00:25:21,737 --> 00:25:23,295 و بعد الک به سختی روی این نقشه کار کرد 557 00:25:23,330 --> 00:25:25,159 من نمیتونم برم به اون پارتی 558 00:25:25,194 --> 00:25:26,060 و من باید چیکار کنم؟ - هی - 559 00:25:26,095 --> 00:25:28,824 من زیاد کار کردم - هی، ما درستش میکنیم - 560 00:25:28,976 --> 00:25:30,499 باشه 561 00:25:31,448 --> 00:25:32,606 اما بعدش تو و جیس رو درست میکنیم 562 00:25:32,641 --> 00:25:35,121 چون شما دوتا واقعا بهم میریزید با آمریکاییها صحبت نمیکنم 563 00:25:35,156 --> 00:25:38,085 از رنگش مطمئنی؟ 564 00:25:38,120 --> 00:25:39,015 کار مارو راه میندازه 565 00:25:39,050 --> 00:25:40,388 باشه، اگه من نیام تو پارتی 566 00:25:40,464 --> 00:25:43,005 بابات و سایمون منو میکشن 567 00:25:43,493 --> 00:25:45,110 پســ، اممم 568 00:25:45,145 --> 00:25:47,705 فکر میکنی برای یکی از دوستام توی لیست مهمونی امشب جا باشه؟ 569 00:25:47,799 --> 00:25:51,824 امم.. اگه اینکارو کنی من هرکاری برات انجام میدم 570 00:25:52,294 --> 00:25:53,627 571 00:26:04,799 --> 00:26:07,270 ببینید، من دچار وسواس شده بودم وقتی که بچه بودم 572 00:26:07,353 --> 00:26:09,296 الیس تو آینه نگاه کرد و به یه بُعد دیگه رفت 573 00:26:09,382 --> 00:26:12,651 خوب، بايد با من همراه باشه، چون وقتي بزرگ شدم 574 00:26:12,686 --> 00:26:15,605 به اینترنت نگاه کردم و متوجه شدم که ابعاد ديگه ای احتیاج دارم 575 00:26:15,640 --> 00:26:18,863 و نسل چهارم ما مانع از شکستن سرعت تولد اینترنت شد 576 00:26:18,934 --> 00:26:20,802 گفتن توانایهام ارتقا پیدا کرده 577 00:26:21,812 --> 00:26:23,696 ...مردم میگفتن من دیوونم، پس 578 00:26:24,360 --> 00:26:25,918 من صاحبشم؟ هوم؟ 579 00:26:26,145 --> 00:26:27,606 580 00:26:27,732 --> 00:26:29,233 M ازتون بابت کنسرت خیلی ممنونم، آقا 581 00:26:29,268 --> 00:26:30,624 سایمون؟ من چندبار بهت گفتم؟ 582 00:26:30,659 --> 00:26:31,567 ببخشید...وال 583 00:26:31,602 --> 00:26:32,758 بازی پوکر.. شنبه ی بعدی، باشه؟ 584 00:26:32,792 --> 00:26:34,002 اره .. بلک ول هم باید باشه؟ 585 00:26:34,037 --> 00:26:35,352 چون اون یه بازنده ی به تمام معنا اِ 586 00:26:35,387 --> 00:26:37,338 اره چون خونشو میمکیم 587 00:26:39,349 --> 00:26:42,250 ببخشید منو، من باید با به سری از مسائل برسم 588 00:26:42,306 --> 00:26:43,223 مراقب باشید 589 00:26:50,673 --> 00:26:52,527 عاشق کلاهتم - میدونم که انجامش میدی 590 00:26:52,562 --> 00:26:53,546 591 00:27:05,579 --> 00:27:07,063 اجازه میدی؟ 592 00:27:07,723 --> 00:27:10,627 جیس.. سلام .. اممم 593 00:27:11,414 --> 00:27:12,884 کلری.. اوضاع از چه قراره؟ 594 00:27:12,973 --> 00:27:14,307 هیچی 595 00:27:15,068 --> 00:27:16,068 596 00:27:18,859 --> 00:27:20,375 من الان بر میگردم 597 00:27:20,504 --> 00:27:21,914 ول 598 00:27:26,232 --> 00:27:27,232 ...خب 599 00:27:27,573 --> 00:27:29,442 این باید جیس باشه خیلی چیزا راجب شنیدم 600 00:27:29,500 --> 00:27:31,144 اوه .. بله "آقا" ..اره 601 00:27:31,465 --> 00:27:32,907 آقا" بابای من بود" 602 00:27:33,010 --> 00:27:35,877 منو آقای مورگن استر صدا بزن 603 00:27:35,912 --> 00:27:38,469 باشه، امم 604 00:27:38,504 --> 00:27:42,332 اوه، بابا.. این آهنگ ماست 605 00:27:42,891 --> 00:27:44,908 اوه اره.. خوشبختم از دیدنت 606 00:27:44,943 --> 00:27:48,269 باعث افتخارمه امم .. منم همینطور 607 00:27:48,304 --> 00:27:49,212 608 00:27:49,247 --> 00:27:50,813 609 00:27:50,848 --> 00:27:52,132 لعنت بهش 610 00:27:52,793 --> 00:27:54,186 اوه.. کلری 611 00:27:54,834 --> 00:27:56,435 ...چیه 612 00:27:56,643 --> 00:27:58,021 تو چت شده؟ 613 00:27:58,115 --> 00:27:59,037 ... تو 614 00:27:59,072 --> 00:28:00,578 امروز صبح ازم فرار کردی 615 00:28:00,613 --> 00:28:02,452 و تو 616 00:28:02,487 --> 00:28:04,092 تمام روز به پیامام جواب ندادی 617 00:28:04,127 --> 00:28:05,843 حالا هم نمیخوای باهام برقصی؟ 618 00:28:05,878 --> 00:28:07,677 ...متاسفم!باشه.. واقعا من 619 00:28:07,712 --> 00:28:10,333 ... من فقط ذهنم شلوغه 620 00:28:11,796 --> 00:28:13,175 فقط یه رقص 621 00:28:14,299 --> 00:28:16,206 خب، باشه 622 00:28:16,763 --> 00:28:17,880 - یدونه - یدونه؟ 623 00:28:17,946 --> 00:28:19,829 - یبار - مگر اینکه جای دیگه ای باشی 624 00:28:21,325 --> 00:28:22,325 625 00:28:22,360 --> 00:28:24,295 626 00:28:24,319 --> 00:29:02,719 مترجم:Mahangar www.Booroog.com 627 00:29:03,441 --> 00:29:04,898 628 00:29:06,640 --> 00:29:08,351 دختر آماده ای؟ 629 00:29:08,479 --> 00:29:11,911 الک .. این کارو از روی خشم انجام نده جیس هنوز پربتای تو اِ 630 00:29:11,946 --> 00:29:12,800 لیدیا درست میگه 631 00:29:12,835 --> 00:29:16,979 من نمیذارم جیس خواهرمو بخاطر مشکلات دوست دخترش قربانی کنه 632 00:29:17,014 --> 00:29:18,093 ما اینو انجام میدیم 633 00:29:18,128 --> 00:29:19,926 اگه نمیخوایین کمک کنید بکشید بیرون 634 00:29:19,961 --> 00:29:22,397 من کمک میکنم .. اما به یه شرط 635 00:29:22,432 --> 00:29:23,297 چی؟ 636 00:29:23,332 --> 00:29:25,095 اجازه نده که زیاد دور بشه 637 00:29:25,142 --> 00:29:27,982 حالا ارتباط با جیس میتونه فشار خاصی داشته باشه که باید مقاومت کنی 638 00:29:28,017 --> 00:29:31,061 اما به هیچ وجه اجازه نداری که بذاری بشکنه 639 00:29:31,096 --> 00:29:32,482 جیس برای من مُردست 640 00:29:32,658 --> 00:29:34,031 الک؟ - تو نمیدونی - 641 00:29:34,066 --> 00:29:35,336 که این پیوند چقد به هم وابستست 642 00:29:35,371 --> 00:29:37,216 یا اینکه شما چقدر به هم وابسته اید 643 00:29:37,251 --> 00:29:38,702 من باید اینکارو کنم 644 00:29:38,737 --> 00:29:40,288 برای ایزی (مخفف ایزابل) 645 00:29:41,747 --> 00:29:42,664 646 00:29:45,119 --> 00:29:46,620 647 00:29:46,988 --> 00:29:48,451 خودتو آماده کن 648 00:29:48,651 --> 00:29:51,113 این خیلی خیلی درد داره 649 00:29:51,490 --> 00:29:52,456 انجامش بده 650 00:29:53,200 --> 00:29:54,876 651 00:29:54,911 --> 00:29:56,122 تو هم شنیدیش؟ 652 00:29:56,743 --> 00:29:57,843 653 00:29:59,135 --> 00:30:00,051 654 00:30:01,698 --> 00:30:02,683 این دیگه از کدوم قبرستون اومد؟ 655 00:30:02,718 --> 00:30:04,169 زمین فراهم میکنه ، شکارچیه سایه 656 00:30:04,204 --> 00:30:05,584 اونجا واینستا 657 00:30:05,619 --> 00:30:06,855 658 00:30:06,927 --> 00:30:08,694 659 00:30:11,592 --> 00:30:13,376 660 00:30:21,445 --> 00:30:23,118 تمرکز کن 661 00:30:23,395 --> 00:30:27,225 بزار به ذهنت برسه.... و قلبت 662 00:30:27,644 --> 00:30:29,978 از هرگسستگی ای استفاده کن 663 00:30:30,057 --> 00:30:32,914 هر رشته ای که تورو به اون وصل میکنه 664 00:30:32,949 --> 00:30:35,064 داره جواب میده 665 00:30:37,596 --> 00:30:39,633 میتونم ببینمش 666 00:30:39,939 --> 00:30:41,650 667 00:30:41,685 --> 00:30:42,874 !جیس 668 00:30:42,925 --> 00:30:43,875 669 00:30:46,556 --> 00:30:48,626 !الک 670 00:30:48,735 --> 00:30:50,369 میدونی اون کجاست؟ 671 00:30:51,710 --> 00:30:52,727 672 00:30:53,832 --> 00:30:55,800 673 00:30:58,009 --> 00:30:59,674 دوباره چک کن 674 00:30:59,923 --> 00:31:01,911 من بهت گفتم، اسمم تو لیسته 675 00:31:02,013 --> 00:31:03,747 اسمتون اینجا نیست 676 00:31:04,336 --> 00:31:05,454 مشکلی پیش اومده؟ 677 00:31:05,489 --> 00:31:07,573 این میخواد پارتی رو خراب کنه 678 00:31:08,718 --> 00:31:10,669 من مسئولیتشو میپذیرم 679 00:31:10,946 --> 00:31:12,292 بیا تو 680 00:31:21,101 --> 00:31:22,427 به سلامتی خودمون 681 00:31:25,176 --> 00:31:26,701 و شما کی باشید؟ 682 00:31:26,779 --> 00:31:29,603 مگنس بان - الک لاک وود - 683 00:31:29,939 --> 00:31:31,656 ...ممنونم، اما 684 00:31:32,018 --> 00:31:33,514 من باید برم 685 00:31:34,588 --> 00:31:38,163 بازیه سختیه. من چالش رو دوست دارم 686 00:31:39,803 --> 00:31:41,171 687 00:31:41,249 --> 00:31:43,142 - من باید خانومتون رو قرض بگیرم - باشه 688 00:31:43,177 --> 00:31:45,460 خب، قول میدی برش گردونی؟ 689 00:31:46,126 --> 00:31:47,425 از ته قلبم تا سر مرگم 690 00:31:47,460 --> 00:31:49,461 خب، من بهت اعتماد دارم 691 00:31:50,492 --> 00:31:51,441 باشه 692 00:31:53,659 --> 00:31:54,833 من میرم از ایزی بخوام باهام بیاد 693 00:31:54,868 --> 00:31:56,585 اوه خدای من .. اون حتما بهت بله رو میگه 694 00:31:56,620 --> 00:31:57,505 تو اینجوری فکر میکنی؟ 695 00:31:57,540 --> 00:31:58,995 منظورم اینه که.. من نمیدونم شاید فکر بدی باشه 696 00:31:59,083 --> 00:32:00,973 مثل یه ایده بد.. خیلی بد 697 00:32:01,008 --> 00:32:04,203 سایمون.. تو چشمام نگاه کن 698 00:32:04,238 --> 00:32:05,546 - دراکولای بِرام استوکر - اوهوم 699 00:32:05,581 --> 00:32:07,680 بازیه خوبیه 700 00:32:07,715 --> 00:32:09,683 باشه. من خوبم. من خوبم - باشه - 701 00:32:11,303 --> 00:32:12,552 برو بگیرش، ببر 702 00:32:12,587 --> 00:32:13,107 باشه 703 00:32:13,142 --> 00:32:14,866 704 00:32:14,917 --> 00:32:16,535 705 00:32:21,226 --> 00:32:22,944 زود باش.. بیا بریم 706 00:32:23,362 --> 00:32:25,196 تو دیگه کی هستی؟ 707 00:32:28,933 --> 00:32:31,336 کلری.. من مگنسم 708 00:32:31,371 --> 00:32:32,777 من میشناسمت؟ 709 00:32:32,852 --> 00:32:34,196 تمرکز کن 710 00:32:34,231 --> 00:32:36,268 باشه.. جدی.. ولم کن 711 00:32:36,424 --> 00:32:37,755 712 00:32:38,662 --> 00:32:40,275 تو دیگه کی هستی؟ 713 00:32:42,205 --> 00:32:44,039 ..اسکل .. من 714 00:32:47,031 --> 00:32:48,064 715 00:32:48,390 --> 00:32:50,413 خیلی نزدیک بود 716 00:32:50,448 --> 00:32:52,795 - تو داری بهم میگی - از این طرف.. بیا بریم 717 00:33:08,832 --> 00:33:11,695 این خودشه؟ 718 00:33:11,730 --> 00:33:13,512 اره، عکسش داره چاپ میشه 719 00:33:13,547 --> 00:33:15,271 ...مرسی بابت 720 00:33:15,400 --> 00:33:16,718 وظیفم بود 721 00:33:16,753 --> 00:33:18,123 راجب اون 722 00:33:18,291 --> 00:33:20,337 وجود سربازی مثل شما برای ما خیلی خوبه 723 00:33:20,372 --> 00:33:22,500 شهردار میخواد بهت مدال بده 724 00:33:22,535 --> 00:33:25,431 من فقط یه مقدار زمان میخوام 725 00:33:25,466 --> 00:33:26,887 باشه 726 00:33:26,922 --> 00:33:27,856 ممنون 727 00:33:29,488 --> 00:33:30,989 کارگاه؟ 728 00:33:36,295 --> 00:33:37,912 729 00:33:38,088 --> 00:33:40,077 خب، چطور بود؟ 730 00:33:40,270 --> 00:33:41,496 - هممم - چی? 731 00:33:41,531 --> 00:33:42,988 تو تیر بارونم کردی 732 00:33:43,023 --> 00:33:44,434 نباید میکردم 733 00:33:45,198 --> 00:33:46,848 اون چیه؟ الاریک داره رو جادوش کار میکنه 734 00:33:46,883 --> 00:33:49,098 پس تو قاتل زنجیره ای نیستی 735 00:33:49,133 --> 00:33:51,765 تو رهبرمون رو نجات دادی گروهمون بهت مدیونه 736 00:33:51,807 --> 00:33:54,934 پس فکر کنم..... ما بردیم؟؟؟؟ 737 00:34:00,490 --> 00:34:02,339 ما دقیقا دنبال چی هستیم؟ 738 00:34:02,788 --> 00:34:04,521 وقتی ببینمش میشناسمش 739 00:34:08,286 --> 00:34:09,713 اگه کار نکنه چی؟ 740 00:34:09,748 --> 00:34:12,500 کار میکنه بیسکوییت.. من میتونم حسش کنم 741 00:34:13,600 --> 00:34:14,550 742 00:34:17,305 --> 00:34:18,918 تو میدونی ، اگه فکر دیگه ای راجب خودمون داشتم 743 00:34:18,953 --> 00:34:20,663 به جای اومدن به اینجا میتونستی بهم بگی 744 00:34:20,698 --> 00:34:22,089 و بعدش با بقیه لاس بزنی 745 00:34:22,124 --> 00:34:24,098 - جیس.. الان واقعا وقتش نیست - جدی؟ 746 00:34:24,133 --> 00:34:26,092 میدونی بهترین وقت کِیِ کلری؟ 747 00:34:26,746 --> 00:34:28,080 هیچوقت 748 00:34:28,404 --> 00:34:29,905 هیچوقت دیگه بهم زنگ نزن 749 00:34:31,412 --> 00:34:33,032 750 00:34:33,111 --> 00:34:34,195 751 00:34:34,301 --> 00:34:35,870 این دیگه چه خریه؟ - بیا بریم - 752 00:34:44,422 --> 00:34:45,422 753 00:34:47,724 --> 00:34:49,096 تو کشتیش؟ 754 00:34:49,172 --> 00:34:50,189 نه 755 00:34:52,338 --> 00:34:53,781 این اثر چیه؟ 756 00:34:56,528 --> 00:34:57,444 757 00:35:00,033 --> 00:35:01,867 باید در ورودی رو ببندیم 758 00:35:01,988 --> 00:35:03,276 شیاطین بیشتری دارن میان 759 00:35:03,390 --> 00:35:04,362 کلری چی میشه؟ 760 00:35:04,397 --> 00:35:06,564 تو گفتی شما سیلی ها از دالان ها مواظبت میکنید 761 00:35:06,623 --> 00:35:07,127 ما میکنیم 762 00:35:07,162 --> 00:35:10,235 یه شیطان اونجاست با یه عالمه مردم بدون دفاع 763 00:35:10,686 --> 00:35:12,244 بزار برم تو 764 00:35:12,375 --> 00:35:14,209 من میتونم بکشمش - ...اگه در رو پشت سرت ببندم - 765 00:35:14,272 --> 00:35:16,792 میدونم .. دروازه تنها راه خروجه 766 00:35:16,875 --> 00:35:20,187 من ریسکشو قبول میکنم منو بفرست تو 767 00:35:21,398 --> 00:35:23,881 یادت باشه، تو تعادلی اونجا نداری 768 00:35:23,939 --> 00:35:26,726 شیاطین تو این دالان تجزیه نمیشه 769 00:35:26,773 --> 00:35:28,435 770 00:35:30,533 --> 00:35:31,708 برو 771 00:35:34,619 --> 00:35:35,780 772 00:35:35,815 --> 00:35:37,543 چیزی نیست.. چیزی نیست 773 00:35:39,460 --> 00:35:41,147 774 00:35:41,377 --> 00:35:44,812 775 00:35:51,736 --> 00:35:53,761 جیس؟ - بله؟ 776 00:35:53,796 --> 00:35:55,645 خوبی؟ 777 00:35:55,680 --> 00:35:57,448 ....شکر خدا.. خودتی 778 00:35:57,553 --> 00:35:59,924 !جیس !جیس 779 00:35:59,959 --> 00:36:02,475 !نه !نه 780 00:36:02,510 --> 00:36:03,854 اون چی بود؟ 781 00:36:04,187 --> 00:36:05,577 نمیدونم 782 00:36:06,188 --> 00:36:08,072 اما اگه اونا برن اونجا دیگه بیرون نمیان 783 00:36:10,694 --> 00:36:11,706 خوبم؟ 784 00:36:11,741 --> 00:36:12,998 785 00:36:13,033 --> 00:36:14,364 !!!! جیس 786 00:36:14,399 --> 00:36:16,346 787 00:36:19,303 --> 00:36:20,253 788 00:36:32,661 --> 00:36:33,711 789 00:36:34,613 --> 00:36:35,488 790 00:36:35,523 --> 00:36:37,440 791 00:36:38,733 --> 00:36:41,150 جیس؟؟ 792 00:36:41,185 --> 00:36:42,959 جیس. وای خدای من 793 00:36:42,994 --> 00:36:45,214 جیس.. چیزی نیست چیزی نیست.. نفس بکش 794 00:36:45,248 --> 00:36:46,785 جیس؟ 795 00:36:51,423 --> 00:36:52,389 796 00:36:56,007 --> 00:36:56,923 قلم من کجاست؟ 797 00:36:56,958 --> 00:36:58,733 اون باهات از در رد نشد 798 00:36:58,768 --> 00:36:59,455 799 00:36:59,490 --> 00:37:01,218 تو بیشتر از یه قلم احتیاج داری 800 00:37:01,253 --> 00:37:02,897 اگه از دروازه در بشیم بدنش دوباره ترمیم میشه؟ 801 00:37:02,932 --> 00:37:05,258 نه. خونش هم باهات میاد 802 00:37:05,293 --> 00:37:07,371 به خاطر همین قدرت فرشته بودنت اینجا هنوز کار میکنه 803 00:37:07,406 --> 00:37:08,685 زهر شیطان داخل خونش هستش 804 00:37:08,720 --> 00:37:10,926 ما باید برش گردونیم تو کانونه دوره ی خودمون 805 00:37:10,961 --> 00:37:13,552 نه .. ما باید ولنتاین رو پیدا کنیم 806 00:37:13,587 --> 00:37:14,286 807 00:37:14,321 --> 00:37:15,869 جیس. تو در شرایطی نیستی که بجنگی 808 00:37:15,904 --> 00:37:19,168 ما دیگه این شانس رو پیدا نمیکنیم کلری این خیلی مهمه 809 00:37:19,203 --> 00:37:20,809 پیداش کردم 810 00:37:21,079 --> 00:37:22,313 زود باش 811 00:37:22,402 --> 00:37:23,653 812 00:37:26,742 --> 00:37:27,959 مگنس 813 00:37:42,254 --> 00:37:45,195 تو باید دروازه رو بعد از اینکه رد شدیم از بین ببری 814 00:37:45,311 --> 00:37:45,870 چرا؟ 815 00:37:45,905 --> 00:37:48,828 تا ابعاد از هر طرف امن باشه 816 00:37:48,863 --> 00:37:51,591 در غیر اینصورت اگه باز باشه 817 00:37:51,625 --> 00:37:53,509 ولنتاین دوباره حمله میکنه 818 00:37:53,602 --> 00:37:55,158 من ازش مراقبت میکنم 819 00:37:55,193 --> 00:37:57,773 و اون شیطان بد بو روی میز 820 00:38:00,077 --> 00:38:01,278 مرسی 821 00:38:01,355 --> 00:38:02,489 خب، من در اصل باید ازتون تشکر کنم 822 00:38:02,551 --> 00:38:07,286 نه .. تو بهم زندگیِ دوباره دادی هیچوقت فراموش نمیکنم 823 00:38:07,504 --> 00:38:08,419 حالا، برید 824 00:38:08,454 --> 00:38:10,627 825 00:38:10,715 --> 00:38:12,369 به پدرت فکر کن 826 00:38:25,343 --> 00:38:28,180 هی. هی،الک - فقط.. صبر کن - 827 00:38:29,042 --> 00:38:30,555 چی شده؟ 828 00:38:30,633 --> 00:38:31,636 تو و جیس خوبید؟ 829 00:38:31,671 --> 00:38:32,854 نه 830 00:38:34,484 --> 00:38:36,886 ...استخوان پربتای من... این فقط 831 00:38:37,437 --> 00:38:39,188 خیلی ضعیف شده 832 00:38:39,660 --> 00:38:41,226 اون مثل روحه 833 00:38:41,330 --> 00:38:43,202 الک، چیکار کردی؟ 834 00:38:45,024 --> 00:38:46,718 من و لیدیا فکر کردیم میتونیم جلوی محاکمه تورو بگیریم 835 00:38:46,753 --> 00:38:48,347 البته اگه جام رو بدیم به کلیو 836 00:38:48,413 --> 00:38:49,849 لیدیا کمکت کرد؟ 837 00:38:50,146 --> 00:38:51,864 اصلا مهم نیست 838 00:38:54,302 --> 00:38:55,335 839 00:38:58,627 --> 00:39:01,389 اون چاره ای نداره.. اما با این حال تو محاکمه میشی 840 00:39:10,727 --> 00:39:12,197 841 00:39:12,270 --> 00:39:15,738 چیزی نیست داداش بزرگه، میدونم تلاشتو کردی 842 00:39:15,851 --> 00:39:17,602 843 00:39:20,578 --> 00:39:22,178 متاسفم 844 00:39:25,155 --> 00:39:26,415 845 00:39:29,526 --> 00:39:30,693 846 00:39:32,402 --> 00:39:33,162 جیس 847 00:39:33,213 --> 00:39:34,530 باشه 848 00:39:34,718 --> 00:39:36,252 849 00:39:37,070 --> 00:39:39,552 چیزی نیست. چیزی نیست من اینجام، چیزی نیست 850 00:39:39,649 --> 00:39:41,449 حالا بر نمیگردم 851 00:39:42,259 --> 00:39:43,456 852 00:39:51,315 --> 00:39:53,794 مگنس درست گفت. این کار نمیکنه 853 00:39:54,227 --> 00:39:55,477 کافیه 854 00:39:56,723 --> 00:39:57,723 855 00:40:12,115 --> 00:40:13,916 اینا دیگه چی هستن؟ 856 00:40:17,451 --> 00:40:19,128 اون داره ارتش درست میکنه 857 00:40:21,508 --> 00:40:22,508 هیچکس اینجا نیست 858 00:40:22,543 --> 00:40:24,371 ملیورن بهمون دروغ گفته؟ 859 00:40:24,433 --> 00:40:26,467 اون گفت دروازه مارو میبره پیش پدرت 860 00:40:26,502 --> 00:40:28,369 861 00:40:31,685 --> 00:40:33,857 برو پشتم 862 00:40:33,892 --> 00:40:34,891 863 00:40:52,783 --> 00:40:54,617 امکان نداره 864 00:40:55,448 --> 00:40:56,977 امکان نداره 865 00:40:57,058 --> 00:40:59,729 تو مُردی.. من خودم دیدم 866 00:41:03,801 --> 00:41:05,140 جیس؟ 867 00:41:06,599 --> 00:41:09,874 جیس.. واقعا خودتی؟ 868 00:41:10,002 --> 00:41:11,836 جیس، تو اینو از کجا میشناسی؟ 869 00:41:14,560 --> 00:41:16,344 اون بابامه 870 00:41:19,202 --> 00:41:24,202 مترجم:Mahangar بوروجی دنیای بینهایت ها