1 00:00:07,424 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,344 Detta har hänt... 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,889 Jag brydde mig bara om att komma in på konstskolan. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,808 Jag brukade titta på när du tecknade. 5 00:00:15,891 --> 00:00:17,142 Din lycka var total. 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,437 Jag klarar det inte. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,272 Nu har Valentine dödsbägaren, 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,275 som han säkert använder till att skapa en ny armé. 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,945 -Vi är i krig. -Dot, lita inte på nån. 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,406 Anslut er till mig och min son! 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,033 Jace Wayland är en förrädare. 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,787 Du och dina vänner är avstängda från att lägga er i. 13 00:00:37,996 --> 00:00:41,208 Encanto. Det ska få er att göra vad jag än säger åt er. 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,375 Världens sämsta vampyr. 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,045 -Du livnär dig på oskyldiga. -Man måste ju äta. 16 00:00:47,464 --> 00:00:50,217 -Det är slut med dig. -Jag kapitulerar till Klaven. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 -Du bröt mot fördragen. -Du bryter dem inte. 18 00:00:52,595 --> 00:00:54,387 Ska hon få håna dig? 19 00:00:59,351 --> 00:01:00,393 Så ska det se ut. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,528 Spring, Jonathan. De vill döda dig. 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,161 Sluta, mamma! 22 00:01:20,623 --> 00:01:22,499 Du fick mig att döda vampyren. 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,042 Att döda henne var det rätta. 24 00:01:25,377 --> 00:01:29,673 Världen är säkrare utan den där varelsen. 25 00:01:32,259 --> 00:01:34,261 Eller skulle hon ha ställts inför rätta? 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,971 Det är mitt jobb! 27 00:01:36,054 --> 00:01:38,056 -"Lagen är hård, men den är..." -"...lagen." 28 00:01:38,140 --> 00:01:42,060 Ändå gör Klaven inget för att upprätthålla den. 29 00:01:42,144 --> 00:01:46,564 Nedomvärldarna förökas genom ett bett eller sår, medan vi... 30 00:01:47,691 --> 00:01:50,819 ...bara blir färre, år efter år. 31 00:01:51,737 --> 00:01:55,073 Om vi inte agerar, finns snart ett sånt näste i varje hörn 32 00:01:55,157 --> 00:01:56,784 på varje gata i världen. 33 00:01:57,868 --> 00:01:59,327 Det här är enda sättet. 34 00:01:59,995 --> 00:02:01,001 Du har fel. 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,128 Som med din mor? 36 00:02:05,167 --> 00:02:09,004 -Jag känner dig bättre än du själv gör. -Du... 37 00:02:09,087 --> 00:02:10,297 Du känner mig inte. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,883 Du räddade mig. Du kunde skickat mig vartsomhelst, 39 00:02:12,966 --> 00:02:15,636 överlämnat mig till Klaven i Idris, men gjorde du det? 40 00:02:15,719 --> 00:02:18,096 Nej, för innerst inne... 41 00:02:19,597 --> 00:02:20,766 vet du att jag har rätt. 42 00:02:29,983 --> 00:02:31,944 -Clary, låt mig förklara. -Lydia. 43 00:02:32,736 --> 00:02:34,297 Det var inte mitt fel. Du vet det. 44 00:02:34,321 --> 00:02:36,990 Du är ansvarig för institutets handlingar. 45 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 Gör nåt nyttigt. Ställ upp vittnena. 46 00:02:41,328 --> 00:02:42,334 Clary. 47 00:02:44,456 --> 00:02:46,458 -Sluta, Clary! -Vad är det med dig? 48 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 -Vi hade honom nästan. -Du förstår inte. 49 00:02:48,711 --> 00:02:51,714 Nej, jag förstår inte varför du vill döda min bror. 50 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 För din bror är inte den du tror. 51 00:02:54,967 --> 00:02:58,386 -Det är ännu mycket du inte förstår. -Vems fel är det? 52 00:02:59,679 --> 00:03:02,640 Alla säger att Valentine är skurken, men... 53 00:03:02,725 --> 00:03:05,227 ...du försökte just mörda din egen son! 54 00:03:05,310 --> 00:03:08,313 Vi kanske ska ta ett djupt andetag och lugna ner oss. 55 00:03:09,397 --> 00:03:12,735 Simon, lämna oss ett tag, är du snäll. 56 00:03:12,818 --> 00:03:15,320 -Visst. -Nej, du går ingenstans. 57 00:03:15,904 --> 00:03:18,448 Du är den ende jag kan lita på just nu. 58 00:03:25,538 --> 00:03:29,251 Jag vill att du ska veta... att jag också är ett offer. 59 00:03:29,334 --> 00:03:30,710 Det är vi allihop. 60 00:03:31,879 --> 00:03:35,215 När jag var gravid med din bror, drogade Valentine mig. 61 00:03:36,216 --> 00:03:37,801 Han experimenterade med fostret. 62 00:03:38,886 --> 00:03:42,639 -Va? -Han injicerade demonblod i Jonathan. 63 00:03:46,184 --> 00:03:47,685 Varför gjorde han det? 64 00:03:48,686 --> 00:03:49,772 Han är sjuk. 65 00:03:51,023 --> 00:03:53,942 Han trodde att demonblod skulle göra vårt barn starkt. 66 00:03:55,568 --> 00:03:56,820 Och det gjorde det. 67 00:03:58,571 --> 00:04:00,323 Men det gjorde honom också... 68 00:04:01,658 --> 00:04:03,035 ...ond. 69 00:04:03,118 --> 00:04:05,620 Även om det stämmer, så har nedomvärldare demonblod. 70 00:04:05,703 --> 00:04:07,205 Och inte alla är onda. 71 00:04:07,289 --> 00:04:10,375 Du anar inte hur jag älskade din bror. 72 00:04:12,502 --> 00:04:14,087 Han var min lilla älskling. 73 00:04:15,255 --> 00:04:17,632 Och jag ville inte tro det förrän jag såg... 74 00:04:18,550 --> 00:04:19,760 ...vad han kunde göra. 75 00:04:38,070 --> 00:04:41,239 Det är ingen fara. Mamma ska bara skära några vackra blommor. 76 00:04:42,240 --> 00:04:43,491 Det är ingen fara. 77 00:04:55,045 --> 00:04:56,713 Jonathan! 78 00:05:02,052 --> 00:05:04,847 Det var inte sista gången nåt liknande hände. 79 00:05:05,848 --> 00:05:09,392 Så jag gick till en av Idris mäktigaste trollkarlar, Ragnor Fell. 80 00:05:10,060 --> 00:05:13,646 Han varnade mig och sa att din bror bara skulle lämna död... 81 00:05:14,647 --> 00:05:16,483 ...och förstörelse i sin väg. 82 00:05:39,339 --> 00:05:42,800 Aldertree vill fråga ut mig igen. Jag vet ingenting. 83 00:05:42,885 --> 00:05:45,595 Han kanske vill att du bekräftar att min mor är galen. 84 00:05:45,678 --> 00:05:47,305 Din mor är den klokaste jag vet. 85 00:05:48,140 --> 00:05:51,351 Minns du när hon sa att Champagne Enema-tatuering var en dålig idé? 86 00:05:51,434 --> 00:05:55,272 Eller när hon varnade dig och sa att Tommy Peterson var en dumskalle. 87 00:05:55,898 --> 00:05:58,025 Menar du att min mamma har rätt om det här? 88 00:05:58,108 --> 00:06:02,445 Att Jace är ett ondskefullt, blomstermördande monster 89 00:06:02,529 --> 00:06:04,156 som förtjänar en dödsdom? 90 00:06:04,239 --> 00:06:07,159 Nej, det menar jag inte alls. 91 00:06:07,242 --> 00:06:11,829 Men vi såg vad han gjorde med vampyren innan han tog Valentine och försvann. 92 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 Aldertree väntar på dig. 93 00:06:17,877 --> 00:06:19,004 Gärna det. 94 00:06:37,522 --> 00:06:40,525 -Trevligt att ses igen, Simon. -Trevligt att bli sedd. 95 00:06:40,608 --> 00:06:42,902 -Låt oss prata om vampyrnästet. -Ja. 96 00:06:42,986 --> 00:06:44,404 Fullkomligt äckligt. 97 00:06:44,487 --> 00:06:47,115 Oerhört ohygieniskt. Vem vill bo så? 98 00:06:47,199 --> 00:06:49,826 -Det vill jag att du tar reda på. -Jag? 99 00:06:51,286 --> 00:06:53,621 Jag tar inga chefsbeslut. 100 00:06:53,705 --> 00:06:56,083 Jag håller mig på en lägre nivå. 101 00:06:56,166 --> 00:06:59,169 Precis därför ber jag dig, min vän. 102 00:06:59,252 --> 00:07:00,087 Okej. 103 00:07:00,170 --> 00:07:04,382 Efter oroligheterna bland lokala vampyrer, kan jag inte lita på mina underrättelser. 104 00:07:04,466 --> 00:07:08,178 Hur ska jag kunna hjälpa dig? 105 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Du verkar påhittig. Du kommer på ett sätt. 106 00:07:10,722 --> 00:07:12,975 Jag behöver svar, Simon. 107 00:07:13,058 --> 00:07:17,020 Om jag inte får dem, kanske jag förbjuder alla vampyrer 108 00:07:17,104 --> 00:07:19,522 att umgås med Shadowhunters. 109 00:07:36,914 --> 00:07:39,209 Alec, hur är det? 110 00:07:40,961 --> 00:07:43,838 -Att du bara vågar visa dig. -Jag kan förklara. 111 00:07:43,921 --> 00:07:47,467 Bara om din förklaring kan få Jace tillbaka oskadd. 112 00:07:47,550 --> 00:07:49,052 Jace är min bror också. 113 00:07:51,221 --> 00:07:53,723 Du känner honom knappt, jag växte upp med honom. 114 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Jag kämpade vid hans sida. 115 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 -Han är min bror och bäste vän. -Alec... 116 00:07:59,771 --> 00:08:01,773 ...jag vill också ha Jace tillbaka. 117 00:08:01,856 --> 00:08:04,109 Jag... Jag är inte min mor. 118 00:08:05,610 --> 00:08:06,653 Känner jag dig ens? 119 00:08:07,904 --> 00:08:09,156 Du bara dyker upp 120 00:08:09,239 --> 00:08:12,200 och övertalar min bror och mig att söka efter din mor. 121 00:08:12,284 --> 00:08:14,786 Och plötsligt är Jace borta. 122 00:08:16,288 --> 00:08:18,373 Och din mor försöker döda honom. 123 00:08:18,456 --> 00:08:21,168 Jag var inte inblandad. Jag skulle aldrig skada Jace. 124 00:08:21,251 --> 00:08:24,004 Du har bara orsakat problem ända sen du kom. 125 00:08:24,087 --> 00:08:27,632 Min familj miste sin födslorätt. Izzy blev nästan avrunad. 126 00:08:28,383 --> 00:08:31,678 Och nu har Valentine min parabatai. 127 00:08:32,262 --> 00:08:35,140 Och allt är ditt fel. 128 00:08:35,223 --> 00:08:36,391 Alec... 129 00:08:38,685 --> 00:08:40,562 -Förlåt mig. -Det är inte hennes fel. 130 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 Du hör inte hemma här. 131 00:08:43,231 --> 00:08:44,274 Inte överhuvudtaget. 132 00:08:45,192 --> 00:08:46,198 Alec... 133 00:09:14,971 --> 00:09:16,598 Vad pågår? 134 00:09:32,780 --> 00:09:35,325 Vart försvann han? 135 00:09:39,871 --> 00:09:45,293 Det finns ett klart mönster. Unga, starka, vältränade slagskämpar 136 00:09:45,377 --> 00:09:48,546 förs bort från boxningsklubbar, dojos och gym. 137 00:09:48,630 --> 00:09:50,899 Valentine måste ha insett att inte ens med bägaren 138 00:09:50,923 --> 00:09:53,301 är det lätt att skapa Shadowhunters. 139 00:09:53,385 --> 00:09:55,845 Han behöver världslingar som överlever omvandlingen. 140 00:09:55,928 --> 00:09:57,650 När började briefingen? Ingen sa nåt. 141 00:09:57,680 --> 00:09:59,015 Det var medvetet. 142 00:09:59,099 --> 00:10:01,434 Ert jobb är att bevaka tänkbara mål 143 00:10:01,518 --> 00:10:04,061 och fånga Cirkelmedlemmar när de försöker ta dem. 144 00:10:04,146 --> 00:10:06,856 Om vi fångar en Cirkelmedlem, kan vi hitta Valentine. 145 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 Så hittar vi Jace innan de försöker döda honom. 146 00:10:09,942 --> 00:10:11,694 Visa inget inför chefen. 147 00:10:11,778 --> 00:10:14,030 Ni har era order. Utgå. 148 00:10:16,073 --> 00:10:17,079 Lydia. 149 00:10:17,742 --> 00:10:20,870 Snälla, alla behövs för det här. Låt mig hjälpa till. 150 00:10:20,953 --> 00:10:23,998 Absolut inte. Din brist på träning är en risk. 151 00:10:24,081 --> 00:10:25,917 Och du står för nära. 152 00:10:28,170 --> 00:10:29,712 Det är inte mitt beslut. 153 00:10:33,341 --> 00:10:36,553 Kul att se vilken bra kontroll du har över allting. 154 00:10:36,636 --> 00:10:38,180 Gör det inte personligt. 155 00:10:38,263 --> 00:10:42,142 Lightwoods står också för nära. Det skadar deras omdöme. 156 00:10:42,892 --> 00:10:45,687 Izzy och Alec är de bästa vi har. De stannar. 157 00:10:52,444 --> 00:10:55,988 Izzy, snälla. Du skulle inte vilja bli bänkad nu. 158 00:10:56,072 --> 00:10:58,200 -Låt mig följa med. -Hörde du inte? 159 00:10:58,950 --> 00:11:00,410 Du hör inte hemma här. 160 00:11:02,162 --> 00:11:03,663 Kom nu, Izzy. 161 00:11:47,332 --> 00:11:51,253 Du, Clary. Det där Alec sa om dig... 162 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 Jag håller inte med, det vet du. 163 00:11:53,630 --> 00:11:54,839 Det vore befogat. 164 00:11:54,922 --> 00:11:58,801 Inget av det här är ditt fel. Alec är så pressad. 165 00:11:58,885 --> 00:12:01,137 Utan sin parabatai är han som en annan människa. 166 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Alec har rätt. 167 00:12:03,681 --> 00:12:05,016 Jag hör inte hemma här. 168 00:12:05,975 --> 00:12:10,480 Jag är bara en tjej från Brooklyn som gick ut för att fira sin födelsedag 169 00:12:10,563 --> 00:12:13,316 och kom hem med en present hon inte ville ha. 170 00:12:14,692 --> 00:12:15,902 Och kan inte återvända. 171 00:12:17,404 --> 00:12:20,948 Du vill inte återvända till det förflutna. Det är en välsignelse. 172 00:12:21,032 --> 00:12:22,784 Inte för mig. Jag bara... 173 00:12:24,076 --> 00:12:26,621 Jag vill känna mig normal igen. 174 00:12:27,622 --> 00:12:29,416 Jag vill ha tillbaka mitt gamla liv. 175 00:12:31,293 --> 00:12:32,419 Det förstår jag. 176 00:12:33,503 --> 00:12:37,299 Men förstår du inte? Du är en levande måltavla. 177 00:12:38,800 --> 00:12:41,010 Institutet är säkraste platsen för dig. 178 00:12:43,054 --> 00:12:46,558 Du har ett nytt liv nu. Du har mig. 179 00:12:47,684 --> 00:12:49,352 Och det kommer inte förändras. 180 00:12:59,236 --> 00:13:02,324 Ett halvt dussin människor försvinner i tomma luften. 181 00:13:02,407 --> 00:13:04,784 Vad är det, uppryckandet? 182 00:13:04,867 --> 00:13:07,412 -Vart tog de vägen? -Vi tänker ta reda på det. 183 00:13:08,371 --> 00:13:10,748 Ska vi kalla på trollkarlen? Radera minnen? 184 00:13:10,832 --> 00:13:13,000 I vanliga fall, men nu får det komma ut, 185 00:13:13,084 --> 00:13:15,002 så folk stannar hemma. 186 00:13:15,086 --> 00:13:16,546 Du vet vad som är bäst. 187 00:13:16,629 --> 00:13:17,922 Har vi ett problem? 188 00:13:18,005 --> 00:13:21,759 Flocken vill veta hur länge du tänker låta Simon stanna på varulvarnas mark. 189 00:13:21,843 --> 00:13:23,094 Det är inget hotell. 190 00:13:23,177 --> 00:13:26,764 Ta det lite lugnt. Han har haft en jobbig tid. 191 00:13:26,848 --> 00:13:29,601 Ungefär som du när du kom och bad mig om hjälp. 192 00:13:29,684 --> 00:13:30,690 Eller har du glömt? 193 00:13:32,061 --> 00:13:34,356 Bra. Då förstår vi varann. 194 00:13:39,527 --> 00:13:40,533 Hallå! 195 00:13:41,278 --> 00:13:44,866 Vad gör du här? Vi trodde att du hade flyttat. 196 00:13:44,949 --> 00:13:48,953 Tro mig, det vill jag, men jag försöker få grepp om det här att vara vampyr, 197 00:13:49,036 --> 00:13:51,706 och Luke vill att jag stannar hos nedomvärldare... 198 00:13:51,789 --> 00:13:55,334 Du lär inte få grepp om det. Du är en skam för din art. 199 00:13:55,418 --> 00:13:57,420 Varför så arg? Är det löss eller fästingar? 200 00:13:57,504 --> 00:14:00,840 Vänta. Flockledaren har bestämt. 201 00:14:01,924 --> 00:14:05,928 Du och vi har samma eländiga problem. 202 00:14:06,012 --> 00:14:08,390 Vi är dömda att leva våra liv hukande i skuggorna. 203 00:14:08,473 --> 00:14:10,307 Bokstavligt, för din del. 204 00:14:10,392 --> 00:14:13,645 Så gör mig en tjänst och håll dig undan. 205 00:14:17,690 --> 00:14:20,276 Dömd? Jag är inte dömd. 206 00:14:30,995 --> 00:14:33,080 Hej, kompis. Cómo estás? 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,416 Raphael, amigo! 208 00:14:34,999 --> 00:14:37,001 Vill du ha ett glas O neg? 209 00:14:37,084 --> 00:14:39,754 Förklara varför du sa till Victor Aldertree 210 00:14:39,837 --> 00:14:42,382 att jag var ansvarig för vampyrnästet i Flatbush. 211 00:14:42,465 --> 00:14:45,593 Det sa jag inte. Jag sa att såna beslut kommer från folk högre upp, 212 00:14:45,677 --> 00:14:47,303 från såna som du. 213 00:14:47,387 --> 00:14:50,557 Och jag kan förstå varför de drog den slutsatsen. 214 00:14:51,098 --> 00:14:52,475 Det var Camilles näste. 215 00:14:52,559 --> 00:14:56,145 -Jag trodde det var Marias. -Camille gjorde Maria till vampyr. 216 00:14:56,228 --> 00:14:59,899 Och på grund av dig, får jag ta skulden för det. 217 00:14:59,982 --> 00:15:04,361 Fattar du vad Klaven gör med vampyrer som bryter mot fördragen? 218 00:15:04,446 --> 00:15:06,072 Jag tror inte att jag vill veta. 219 00:15:06,155 --> 00:15:07,740 De spikar fast oss på kors 220 00:15:07,824 --> 00:15:11,494 och låter solljuset bränna bort våra kroppsdelar. 221 00:15:11,578 --> 00:15:12,870 Vilka kroppsdelar? 222 00:15:13,955 --> 00:15:15,372 Svara inte. 223 00:15:15,457 --> 00:15:18,460 -Jag kan nog prata med Clary. -Nej. Hitta Camille... 224 00:15:20,086 --> 00:15:22,672 -...och ta henne till hotell DuMort. -Varför jag? 225 00:15:22,755 --> 00:15:26,551 För att du släppte ut henne. Hon är ditt ansvar. 226 00:15:26,634 --> 00:15:30,096 Använd din koppling till henne, eller dö. 227 00:15:53,620 --> 00:15:57,164 Om du funderar på att fly, så lägg ner. 228 00:15:57,248 --> 00:15:59,501 Vakterna omkring detta skepp skulle döda dig. 229 00:16:00,627 --> 00:16:01,711 Jag vill vara här. 230 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 Jag längtar efter att mörda nedomvärldare. 231 00:16:03,880 --> 00:16:07,133 Det är inte så ärofullt som du tror. 232 00:16:07,216 --> 00:16:09,260 Skit i äran. 233 00:16:09,343 --> 00:16:12,764 Jag vill ha rättvisa. Jag miste min far på grund av de här monstren. 234 00:16:13,222 --> 00:16:14,228 Jag är ledsen. 235 00:16:14,306 --> 00:16:16,851 Enligt Valentine skulle han leva om Klaven gjorde sitt. 236 00:16:16,934 --> 00:16:17,940 Valentine... 237 00:16:19,812 --> 00:16:23,065 Så du har mött Jeremy. De andra förbereder sig för uppdraget. 238 00:16:23,149 --> 00:16:24,155 Gör det ni också. 239 00:16:24,191 --> 00:16:26,486 -Uppdrag? -En del av vår första fas. 240 00:16:26,569 --> 00:16:28,029 Medan vi ökar i antal 241 00:16:28,112 --> 00:16:31,157 hittar vi nedomvärldare som vi kan forska på. 242 00:16:31,240 --> 00:16:33,660 Bli med du också, de behöver en ledare. 243 00:16:34,494 --> 00:16:36,996 Jag leder inga jakter på oskyldiga nedomvärldare. 244 00:16:37,079 --> 00:16:39,957 Oskyldiga? Som vampyren Maria, som nästan dödade dig? 245 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 Var inte naiv, Jonathan. 246 00:16:41,584 --> 00:16:44,629 Du har blivit lärd att se nedomvärldare som allierade, 247 00:16:44,712 --> 00:16:46,506 och att jag är din värsta fiende. 248 00:16:47,256 --> 00:16:51,302 Jag ber dig inte göra det för min skull, utan för mänskligheten. 249 00:16:53,470 --> 00:16:54,597 Svaret är nej. 250 00:16:58,142 --> 00:16:59,644 Han fattar helt enkelt inte. 251 00:16:59,727 --> 00:17:01,938 Inte än, men snart så. 252 00:17:03,731 --> 00:17:07,569 Jag vet en person som kan övertyga honom. 253 00:17:17,995 --> 00:17:19,539 Clary? 254 00:17:19,622 --> 00:17:21,874 Jag har gjort kaffe med mycket socker. 255 00:17:21,958 --> 00:17:24,501 Inte lika gott som Java Jones, men det duger. 256 00:17:27,547 --> 00:17:28,715 Clary? 257 00:17:34,596 --> 00:17:35,888 Åh nej. 258 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 De bästa kämparna kommer hit, sa han. 259 00:18:04,000 --> 00:18:05,918 Valentine hittar snart hit. 260 00:18:22,518 --> 00:18:24,854 -Du sköter dig bra. -Jaså? 261 00:18:24,937 --> 00:18:28,900 Ska jag ta dig hem och visa dig några grepp? 262 00:18:28,983 --> 00:18:30,359 Komiskt. 263 00:18:30,442 --> 00:18:32,862 -Skulle du ha en chans mot henne? -Vem är du? 264 00:18:32,945 --> 00:18:35,197 Den som ska spöa dig om du fortsätter snacka. 265 00:18:35,281 --> 00:18:36,658 Försök bara, brylkräm. 266 00:18:37,324 --> 00:18:38,330 Jag tar det här. 267 00:18:41,162 --> 00:18:43,873 Vad väntar du på? Kom igen. 268 00:18:44,707 --> 00:18:47,251 Jag slåss inte mot tjejer, särskilt inte söta. 269 00:18:48,460 --> 00:18:50,421 Det här blir en ojämn kamp. 270 00:19:03,309 --> 00:19:05,019 Vill du fortfarande ta mig hem? 271 00:19:17,198 --> 00:19:20,159 Att resa genom portaler gör mig illamående. 272 00:19:23,120 --> 00:19:26,207 -Du vänjer dig. -Ju förr desto bättre. 273 00:19:26,290 --> 00:19:29,626 -Vad gäller det? -Jag måste hitta din vän Camille. 274 00:19:29,711 --> 00:19:31,628 Bara du känner henne så bra som Raphael. 275 00:19:31,713 --> 00:19:37,426 Bättre, så jag vet hur dumt det vore att leta efter henne. 276 00:19:37,509 --> 00:19:39,971 Hon kanske är sur för utpressningen... 277 00:19:40,054 --> 00:19:41,347 Kanske? 278 00:19:41,430 --> 00:19:43,850 Camille är expert på att vara sur. 279 00:19:43,933 --> 00:19:46,268 Jag glömde hennes 607:e födelsedag, vilket... 280 00:19:46,352 --> 00:19:48,730 Jag lär inte fylla 19 om vi inte hittar henne. 281 00:19:49,605 --> 00:19:51,232 Så snälla, 282 00:19:51,315 --> 00:19:54,610 kan du ta paus från ditt dagjobb och hjälpa en vampyr? 283 00:19:55,778 --> 00:19:59,115 Som tur är för dig ska den här drycken jäsa några timmar. 284 00:19:59,573 --> 00:20:01,325 Men det kommer att kosta. 285 00:20:02,076 --> 00:20:03,082 Okej. 286 00:20:04,286 --> 00:20:05,292 Lägg av! 287 00:20:06,914 --> 00:20:08,124 VAMPYRHÅR 288 00:20:08,207 --> 00:20:09,333 Jag har nästan slut. 289 00:20:12,754 --> 00:20:14,296 Gjorde en tjej det där? 290 00:20:14,380 --> 00:20:18,134 Ja, du skulle inte ha en chans. Hon skulle göra mos av dig. 291 00:20:36,152 --> 00:20:38,695 -Säg var Valentine är. -Var är han? 292 00:20:43,575 --> 00:20:44,701 Nej! 293 00:20:59,759 --> 00:21:01,427 BROOKLYNS KONSTAKADEMI 294 00:21:32,416 --> 00:21:35,211 Hon var jättearg. Och vem kan klandra henne? 295 00:21:35,294 --> 00:21:38,464 Hon kanske hade förstått om du sagt som det var. 296 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 Kanske jag också. 297 00:21:40,549 --> 00:21:43,177 Jaces demonblod? Valentines experiment? 298 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 Varför sa du inget? Jag sa ju allt! 299 00:21:45,221 --> 00:21:47,807 -Jag försökte skydda dig! -Skydda mig? 300 00:21:47,890 --> 00:21:51,018 Så sa du när vi talade om att radera Clarys minne. 301 00:21:51,102 --> 00:21:52,394 Och se hur det gick. 302 00:21:57,608 --> 00:21:59,318 Jag var rädd att mista dig. 303 00:22:09,786 --> 00:22:13,499 Clary aktiverade inte sin anti-spårningsruna. Jag vet var hon är. 304 00:22:14,917 --> 00:22:17,378 -Vad behöver du mig till? -Att prata med henne. 305 00:22:17,461 --> 00:22:20,631 Övertyga henne om att hon inte är säker i världslingarnas värld. 306 00:22:20,714 --> 00:22:22,133 Du är hennes mor. 307 00:22:22,216 --> 00:22:25,427 Just det. Hon lyssnar inte på mig, men på dig. 308 00:22:30,849 --> 00:22:32,184 Okej. Kom. 309 00:22:38,774 --> 00:22:40,109 Portalisera gör mig sjuk. 310 00:22:41,193 --> 00:22:44,947 -Finns det nån handledning på YouTube? -Övning ger färdighet. 311 00:22:47,241 --> 00:22:49,118 Vänta, är vi i Indien? 312 00:22:50,953 --> 00:22:52,288 Välkommen till Agra. 313 00:23:00,462 --> 00:23:03,840 -Bor Camille i Indien? -Hon bor var hon vill. 314 00:23:03,925 --> 00:23:07,386 Hon har hem över hela världen. Hon gillar vintrarna i Agra. 315 00:23:07,970 --> 00:23:10,847 -Hon älskar doften av lotusblommor. -Vem gör inte det? 316 00:23:13,725 --> 00:23:15,269 Jag känner igen den där. 317 00:23:15,352 --> 00:23:16,603 Mingdynastin. 318 00:23:18,230 --> 00:23:20,942 Visst minns jag den. Den är min. 319 00:23:21,025 --> 00:23:22,693 Hon är inte här. 320 00:23:22,776 --> 00:23:26,155 Kom igen, det finns 62 rum till att genomsöka, sa du. 321 00:23:26,238 --> 00:23:27,448 Fortsätt du. 322 00:23:27,531 --> 00:23:32,078 Jag vill hitta några saker som Camille aldrig återlämnade. 323 00:23:32,161 --> 00:23:34,246 -Ska du inte hjälpa? -Jag portaliserade dig. 324 00:23:34,330 --> 00:23:36,748 Resten får du själv ta hand om. 325 00:23:37,416 --> 00:23:40,336 Sätt igång. Leta upp mig när du vill gå. 326 00:23:40,419 --> 00:23:42,421 Helst efter att du är klar med Camille. 327 00:23:42,504 --> 00:23:45,841 Vad behöver du en trollkarl till när du har en nörd? 328 00:23:46,550 --> 00:23:47,843 Vad är du rädd för? 329 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 Var ska jag börja? Hissar. Ormar. Clowner. 330 00:23:50,471 --> 00:23:52,639 Raphael som bränner bort mina könsdelar... 331 00:23:52,723 --> 00:23:55,392 Du är vampyr. Du är tuffare än du tror. 332 00:23:55,476 --> 00:23:58,437 Det är dags att skärpa till sig. 333 00:24:20,626 --> 00:24:21,960 Hej, vännen. 334 00:24:25,589 --> 00:24:28,925 Du måste återvända till Institutet. Det är farligt här. 335 00:24:30,052 --> 00:24:31,678 Är du på hennes sida nu? 336 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 Vi har inga sidor. 337 00:24:33,555 --> 00:24:35,932 Är det okej att hon försökte döda Jace? 338 00:24:36,017 --> 00:24:37,023 Det sa jag inte. 339 00:24:37,059 --> 00:24:39,561 Hon har rätt. Du måste tillbaka till Institutet. 340 00:24:40,646 --> 00:24:43,149 Jag kan inte hjälpa Jace. Jag är inte färdigtränad. 341 00:24:43,232 --> 00:24:46,652 Och dessutom är jag Valentines dotter. 342 00:24:47,653 --> 00:24:48,862 Ingen där litar på mig. 343 00:24:49,696 --> 00:24:55,077 I 18 år fick du mig att tro att jag kunde leva ett normalt liv. 344 00:24:57,913 --> 00:24:59,831 Det här livet. 345 00:25:02,459 --> 00:25:03,710 Men det kan jag inte. 346 00:25:04,336 --> 00:25:05,629 Nej. 347 00:25:05,712 --> 00:25:07,173 För jag är ingen världsling. 348 00:25:07,256 --> 00:25:09,007 Jag är ingen Shadowhunter. 349 00:25:09,091 --> 00:25:10,676 Jag är ingenting. 350 00:25:19,017 --> 00:25:20,023 Dot? 351 00:25:21,812 --> 00:25:24,148 Jag trodde att du var död. Vad hände? 352 00:25:25,482 --> 00:25:26,983 -Clary! -Dot, vad är det? 353 00:25:30,071 --> 00:25:31,280 Clary! Nej! 354 00:25:50,757 --> 00:25:54,761 Vänta. Det här är Valentines skepp, eller hur? 355 00:25:54,845 --> 00:25:56,097 Han är missförstådd. 356 00:25:56,180 --> 00:25:58,182 -Han är en mördare. -Det här är krig. 357 00:26:00,434 --> 00:26:02,853 -Jag vill visa dig en sak. -Vadå? 358 00:26:02,936 --> 00:26:05,147 Det finns saker du kan göra som Shadowhunter, 359 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 men du är kapabel till så mycket mer. 360 00:26:07,983 --> 00:26:09,110 Låt mig visa dig. 361 00:26:25,751 --> 00:26:27,544 Aldertrees strategi fungerar inte. 362 00:26:28,545 --> 00:26:31,047 Vi har bara varit till ett gym. Var tålmodig. 363 00:26:31,132 --> 00:26:34,926 Alla Cirkelmedlemmar svor samma ed. De fortsätter skära halsarna av dem. 364 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 Har du några fler idéer? 365 00:26:36,553 --> 00:26:39,431 Begära ett sjöuppdrag. Gå ut med en egen båt. 366 00:26:39,515 --> 00:26:41,850 Skeppet är glamoriserat. Det syns inte på radarn. 367 00:26:41,933 --> 00:26:45,687 -Det kan inte gömma sig om vi kör rakt på. -Havet är rätt stort. 368 00:26:46,397 --> 00:26:47,606 Hör på. 369 00:26:49,858 --> 00:26:53,069 Vi vet att han inte är skadad. Då skulle du ha känt nåt. 370 00:26:54,905 --> 00:26:56,240 Jag känner ingenting. 371 00:26:57,366 --> 00:26:58,659 Det skrämmer mig. 372 00:27:03,164 --> 00:27:04,206 Camille? 373 00:27:04,790 --> 00:27:07,626 Är du där nere? Camille? 374 00:27:13,131 --> 00:27:14,137 Camille? 375 00:27:38,824 --> 00:27:39,866 Det är inte sant! 376 00:27:42,244 --> 00:27:43,329 Jösses. 377 00:27:44,330 --> 00:27:45,622 Hej, lilla ormen. 378 00:27:45,706 --> 00:27:47,624 Fin orm. Försvinn, är du snäll. 379 00:27:50,085 --> 00:27:51,253 Encanto. 380 00:27:51,337 --> 00:27:53,964 Vem lurar jag? Jag är värdelös på encantos! 381 00:27:55,131 --> 00:27:58,760 Ådrorna i Dots ansikte beror på Valentines injektioner. 382 00:27:58,844 --> 00:28:02,055 Han använde henne för att nå Clary. Alltså är Jace i närheten. 383 00:28:02,138 --> 00:28:04,140 Om vi hittar Jace, hittar vi Clary. 384 00:28:04,225 --> 00:28:06,101 Hur kan en kattstatyett hjälpa? 385 00:28:06,184 --> 00:28:07,811 Det gör den inte. 386 00:28:11,523 --> 00:28:15,361 Men den här, från Adamant-citadellet. Jag fick den av min mor. 387 00:28:15,444 --> 00:28:18,489 -Kan adamas spåra Jace? -Inte ensamt. 388 00:28:21,783 --> 00:28:23,619 Vi bör kolla luftdrönarna. 389 00:28:23,702 --> 00:28:27,331 -Det har vi redan gjort. -Vi kanske kollade för slarvigt. 390 00:28:27,414 --> 00:28:31,084 -Jag vet att du är upprörd, men det här... -Du förstår inte, Izzy. 391 00:28:36,798 --> 00:28:38,008 Jag behöver honom. 392 00:28:39,593 --> 00:28:40,886 Jag vet. 393 00:28:46,099 --> 00:28:48,059 Alec, Isabelle. 394 00:28:49,228 --> 00:28:50,812 Jag vet ett sätt. 395 00:28:53,732 --> 00:28:55,484 Hur fick du tag i den där? 396 00:28:55,567 --> 00:28:57,903 Bara Järnsystrarna har tillgång till adamas. 397 00:28:57,986 --> 00:28:59,154 Lukes mor är en sån. 398 00:28:59,238 --> 00:29:02,949 Hon lärde honom ett sätt att kommunicera genom parabatai-bandet. 399 00:29:03,700 --> 00:29:05,160 Genom er andliga länk. 400 00:29:05,911 --> 00:29:07,288 Jag förstår. 401 00:29:07,371 --> 00:29:11,207 Du vill att jag ska hitta min bror, så du kan försöka döda honom. 402 00:29:11,292 --> 00:29:15,671 Nej. Jag vill hitta Clary. Hon kidnappades av Dot. 403 00:29:18,340 --> 00:29:20,175 Valentine måste ligga bakom. 404 00:29:20,259 --> 00:29:21,760 Varför ska vi lita på dig? 405 00:29:21,843 --> 00:29:24,888 Jag vet hur mycket din bror betyder för dig. 406 00:29:24,971 --> 00:29:27,891 Clary betyder lika mycket för mig. 407 00:29:29,059 --> 00:29:31,603 Jag gör allt för att få henne tillbaka. 408 00:29:35,316 --> 00:29:36,692 Vad har vi för val? 409 00:29:44,741 --> 00:29:45,867 Jace? 410 00:29:46,910 --> 00:29:49,120 Jag är trött på dina psykningar. 411 00:29:49,204 --> 00:29:50,622 -Det är jag. -Säkert. 412 00:29:50,706 --> 00:29:52,583 Det är jag. Jag svär. 413 00:29:52,666 --> 00:29:54,835 Du lärde mig att se igenom en glamour. 414 00:29:54,918 --> 00:29:56,587 En vampyr hypnotiserade mig. 415 00:29:57,296 --> 00:30:00,131 Jag ville vara jättearg på dig, men... 416 00:30:01,132 --> 00:30:02,968 ...du tog med mig på min första MC-tur. 417 00:30:08,432 --> 00:30:11,142 -Vad gör du här? -Dot tog med mig. 418 00:30:11,226 --> 00:30:14,020 Dot? Lever hon? 419 00:30:14,605 --> 00:30:18,024 -Varför tog hon dig hit? -Hon ville visa mig nåt. 420 00:30:18,650 --> 00:30:21,820 Jag vet att det låter galet, men... 421 00:30:23,029 --> 00:30:24,615 ...jag kan se in i framtiden. 422 00:30:27,200 --> 00:30:30,746 Nej. Det är inte möjligt. Shadowhunters kan inte... 423 00:30:30,829 --> 00:30:32,373 Jaq är ingen vanlig Shadowhunter. 424 00:30:33,415 --> 00:30:34,458 Inte du heller. 425 00:30:38,629 --> 00:30:40,171 Jag ville inte det här, Jace. 426 00:30:41,548 --> 00:30:44,843 Jag ville det inte alls. 427 00:30:46,595 --> 00:30:49,681 -Vad såg du? -Nedomvärldarna... 428 00:30:50,974 --> 00:30:57,356 ...slaktar världslingarna, en och en, tills... ingen finns kvar. 429 00:30:59,107 --> 00:31:02,944 Du med ditt demonblod är den ende som kan stoppa dem. 430 00:31:09,242 --> 00:31:10,285 Mina barn. 431 00:31:11,745 --> 00:31:13,414 Det här är vad jag alltid önskat. 432 00:31:14,330 --> 00:31:15,541 Att vara med min familj. 433 00:31:15,624 --> 00:31:16,750 Vi hör inte ihop. 434 00:31:16,833 --> 00:31:19,795 Jag är din far. Och jag älskar dig. 435 00:31:22,464 --> 00:31:25,341 Så du tänker ansluta dig till Jeremy? Han är ute på jakt. 436 00:31:25,426 --> 00:31:29,888 Vi ska föra besten som dödade Jeremys far tillbaka till båten. 437 00:31:33,392 --> 00:31:35,894 Jace vill inte följa med, så du kan väl göra det? 438 00:31:35,977 --> 00:31:37,813 Finslipa dina färdigheter. 439 00:31:37,896 --> 00:31:39,022 Nej. 440 00:31:39,731 --> 00:31:40,857 Hon är... 441 00:31:41,775 --> 00:31:43,944 ...inte redo att möta en desperat varulv. 442 00:31:45,404 --> 00:31:46,410 Jag går. 443 00:32:02,629 --> 00:32:04,423 Jösses. Okej. 444 00:32:04,506 --> 00:32:06,382 Du är en vampyr, för tusan. 445 00:32:06,467 --> 00:32:08,760 Det finns inga spetsiga föremål. Ingen eld. 446 00:32:08,844 --> 00:32:12,180 Inget att frukta. Allting kommer att gå bra. 447 00:32:12,263 --> 00:32:13,599 Du kommer att klara dig. 448 00:32:17,352 --> 00:32:18,645 Magnus! 449 00:32:20,063 --> 00:32:21,397 Här är det. 450 00:32:27,237 --> 00:32:31,282 Magnus! Hjälp mig ut härifrån! 451 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 De fångar alltid min dåliga sida. 452 00:32:50,844 --> 00:32:52,095 Okej, vet du vad? 453 00:32:52,178 --> 00:32:55,390 Jag är en vampyr, och jag ska bevisa det. 454 00:32:56,558 --> 00:32:57,768 Just nu. 455 00:33:17,245 --> 00:33:19,039 Ja! Så där ja! 456 00:33:19,915 --> 00:33:21,542 Jag måste härifrån. 457 00:33:21,625 --> 00:33:23,334 Så ska det se ut. 458 00:33:25,086 --> 00:33:27,631 -Hej, Magnus. -Där är du ju. 459 00:33:29,382 --> 00:33:31,426 Och där är den. 460 00:33:31,510 --> 00:33:34,513 -Min raring. -Din raring? 461 00:33:35,430 --> 00:33:37,265 Jag har skapat den åt Camille. 462 00:33:38,016 --> 00:33:39,225 Min bästa present nånsin. 463 00:33:39,309 --> 00:33:42,478 Bra. Ge mig inga julklappar, tack. 464 00:33:43,063 --> 00:33:45,691 -Han skrämde dig väl inte? -Nej, då. 465 00:33:45,774 --> 00:33:48,193 Jag hypnotiserade honom. Enkelt. 466 00:33:53,949 --> 00:33:58,662 Om Luke hade stenen, varför sa han ingenting när Jace försvann? 467 00:33:58,745 --> 00:34:02,498 Uppriktigt sagt finns det risker med den. 468 00:34:03,584 --> 00:34:04,835 Vad för risker? 469 00:34:04,918 --> 00:34:07,337 Den parabatai som initierar kontakten... 470 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 ...det kan tära på hans kropp, 471 00:34:10,215 --> 00:34:12,342 -och hans förstånd... -Izzy, ingen fara. 472 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 Jag gillar inte det här. 473 00:34:14,845 --> 00:34:16,012 Hur då tära? 474 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 Vi vet inte riktigt. 475 00:34:19,307 --> 00:34:22,686 Av de få som har prövat det, har inte många kommit tillbaka. 476 00:34:22,769 --> 00:34:25,564 -Glöm det. Han gör det inte. -Lyssna inte på henne. 477 00:34:26,231 --> 00:34:27,237 Nej, Alec. 478 00:34:27,315 --> 00:34:30,611 Jag har mist mina föräldrar till Idris och en bror till Valentine. 479 00:34:30,694 --> 00:34:32,153 Jag vägrar mista dig också. 480 00:34:32,237 --> 00:34:34,322 Izzy, vi har inget val. 481 00:34:34,405 --> 00:34:36,700 Jag visste inte att det kunde vara dödligt. 482 00:34:36,783 --> 00:34:38,118 Nej. Upp med dig! 483 00:34:39,160 --> 00:34:43,456 Han behöver mig. Och jag kan inte... 484 00:34:44,708 --> 00:34:46,209 Jag kan inte leva utan honom. 485 00:35:21,202 --> 00:35:23,496 -Vad har du gjort? -Jag är så ledsen. 486 00:35:25,624 --> 00:35:26,958 Där uppe med Jace... 487 00:35:27,959 --> 00:35:28,965 Det var inte jag. 488 00:35:31,171 --> 00:35:32,673 Jag kan inte se framtiden, va? 489 00:35:33,882 --> 00:35:35,008 Nej. 490 00:35:36,718 --> 00:35:40,555 Valentine fick mig att förtrolla dig, så att du skulle göra som jag sa. 491 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Du använde mig. 492 00:35:42,015 --> 00:35:43,433 Och jag måste göra det igen. 493 00:35:43,516 --> 00:35:45,852 Det går över fort på Shadowhunters. 494 00:35:45,936 --> 00:35:47,437 Nej! Du behöver inte göra det. 495 00:35:47,520 --> 00:35:49,773 Han blir arg annars. 496 00:35:49,856 --> 00:35:52,025 Dot, minns du när jag fick rumsarrest 497 00:35:52,108 --> 00:35:54,485 av mamma när jag hade varit och sett Simons band? 498 00:35:54,569 --> 00:35:57,823 Du kom med glass från Little Italy för att muntra upp mig. 499 00:35:58,782 --> 00:36:00,116 Det glömmer jag aldrig. 500 00:36:02,202 --> 00:36:06,998 Glassen kom inte från Little Italy... utan från Rom. 501 00:36:09,167 --> 00:36:11,544 Du ser. Du är som min storasyster. 502 00:36:13,129 --> 00:36:15,841 Du har alltid beskyddat mig. 503 00:36:17,843 --> 00:36:20,428 Varför slutade du leta efter mig? 504 00:36:23,014 --> 00:36:25,350 Magnus kunde inte förnimma din magi längre. 505 00:36:26,642 --> 00:36:28,937 Vi trodde att Valentine hade dödat dig. 506 00:36:30,271 --> 00:36:31,481 Nej. 507 00:36:33,024 --> 00:36:35,235 Men han experimenterade på mig. 508 00:36:38,029 --> 00:36:40,198 Snälla Dot, hjälp mig. 509 00:36:40,281 --> 00:36:43,869 Vi kan inte vrida tiden tillbaka, men det behöver inte vara så här. 510 00:36:43,952 --> 00:36:46,371 Du förstår inte. Han hittar oss. 511 00:36:46,454 --> 00:36:49,791 Vi stannar hos Magnus, bakom hans sköldar. 512 00:36:54,129 --> 00:36:55,380 Snälla Dot. 513 00:37:01,386 --> 00:37:04,514 Enligt Luke måste man hålla sig nära ytan. 514 00:37:04,597 --> 00:37:07,017 Om du går för djupt, kan du inte komma tillbaka. 515 00:37:08,309 --> 00:37:12,731 Om du går för djupt, får du stryk när du kommer tillbaka. 516 00:37:14,107 --> 00:37:15,150 Ge mig stenen. 517 00:37:46,097 --> 00:37:48,850 Hör på, Antikrundan, du har fått tillbaka dina saker, 518 00:37:48,934 --> 00:37:52,062 men Raphael vill ändå döda mig, och Camille är inte här. 519 00:37:52,145 --> 00:37:55,440 Vi kanske inte har henne, men vi har ändå den här. 520 00:37:55,982 --> 00:37:56,817 Den här? 521 00:37:56,900 --> 00:38:00,528 Som fanns inuti ormstatyn? Hur hjälper den mig? 522 00:38:00,611 --> 00:38:03,489 Camilles orm vaktade den, den måste vara viktig för henne. 523 00:38:03,573 --> 00:38:07,035 Du kanske kan locka henne tillbaka med innehållet. 524 00:38:07,118 --> 00:38:08,494 Om du kan öppna den. 525 00:38:09,620 --> 00:38:11,081 -Hur då? -Jag vet inte. 526 00:38:11,164 --> 00:38:14,209 Vad det än är, har det sköldar mot trollkarlar. 527 00:38:18,546 --> 00:38:20,882 Jag kanske kan bända upp den. 528 00:38:20,966 --> 00:38:23,718 Nej! Inte så. 529 00:38:23,802 --> 00:38:26,637 -Den är för viktig. -Jag vet nåt mer som är viktigt. 530 00:38:26,721 --> 00:38:29,808 Delarna Raphael vill bränna om vi inte hittar Camille. 531 00:38:31,142 --> 00:38:33,812 -Vi hittar lösningen. -Vi? 532 00:38:37,858 --> 00:38:42,570 När jag var pojke och upptäckte mina krafter, hade jag ingen. 533 00:38:43,613 --> 00:38:46,324 Jag måste lära mig allt om Nedomvärlden alldeles ensam. 534 00:38:47,742 --> 00:38:48,784 Det var hemskt. 535 00:38:50,078 --> 00:38:55,208 Jag lovade mig själv att om jag fann nån i en liknande situation, 536 00:38:56,126 --> 00:38:58,128 skulle jag se till att han inte var ensam. 537 00:38:59,379 --> 00:39:01,756 Så du blir min Nedomvärldsmentor. Coolt. 538 00:39:01,840 --> 00:39:05,343 Ha inte för bråttom. Jag ska försöka, sa jag. 539 00:39:05,426 --> 00:39:09,764 Fast jag har levat i många hundra år, har jag ont om tålamod. 540 00:39:10,974 --> 00:39:11,980 Uppfattat. 541 00:39:19,232 --> 00:39:20,691 Där har vi dig! 542 00:39:22,193 --> 00:39:24,279 Nu återstår bara en sak. 543 00:39:25,530 --> 00:39:27,573 -Döda henne. -Nej! Snälla! 544 00:39:27,657 --> 00:39:29,784 Hon är vår fånge. Hon kan inte skada nån. 545 00:39:29,868 --> 00:39:32,162 Om hon bara visat sina offer sånt medlidande. 546 00:39:32,245 --> 00:39:33,955 Hon kommer billigt undan. 547 00:39:34,039 --> 00:39:37,083 Vad pratar ni om? Jag har inte gjort nåt. 548 00:39:37,167 --> 00:39:39,627 För fem år sen dödades min far av en vit varg. 549 00:39:45,175 --> 00:39:47,969 Det var du, eller hur? 550 00:39:48,053 --> 00:39:49,845 Du mördade en oskyldig världsling. 551 00:39:49,930 --> 00:39:51,472 Nej. Jag har aldrig dödat nån. 552 00:39:51,556 --> 00:39:53,391 -Jag talar sanning. -Ljug inte. 553 00:39:53,474 --> 00:39:54,642 Döda mig inte. 554 00:39:55,351 --> 00:39:58,188 Jag har följt fördragen. Jag tillhör Lukes flock. 555 00:39:58,271 --> 00:40:00,606 Vi skadar ingen. Vi är inte såna. 556 00:40:00,690 --> 00:40:05,153 En varg ljuger för att rädda sitt skinn, men hon kan inte ändra det hon är. 557 00:40:06,071 --> 00:40:10,866 Om du låter henne leva, min son, kommer hon att döda om och om igen. 558 00:40:12,785 --> 00:40:14,079 Jace! 559 00:40:14,620 --> 00:40:16,247 Så snällt av dig att komma. 560 00:40:16,331 --> 00:40:18,541 Du kanske kan övertala Jace att avsluta det. 561 00:40:23,546 --> 00:40:24,839 Jace, hör på mig. 562 00:40:25,590 --> 00:40:27,550 Allt jag sa... Jag var förtrollad. 563 00:40:28,384 --> 00:40:29,390 Spring! 564 00:40:30,511 --> 00:40:31,517 Jonathan! 565 00:40:34,807 --> 00:40:37,268 Jonathan! Det finns ingen väg ut. 566 00:40:39,520 --> 00:40:41,106 Jonathan! 567 00:41:12,637 --> 00:41:14,430 -Jace, är du oskadd? -Jonathan! 568 00:41:19,144 --> 00:41:21,646 Kom tillbaka! Ni har ingenstans att fly! 569 00:41:27,068 --> 00:41:28,319 Vi måste springa! 570 00:41:30,530 --> 00:41:31,906 Jace! 571 00:41:42,292 --> 00:41:43,334 Alec! 572 00:41:54,554 --> 00:41:56,014 Ta ner trollkarlen under däck. 573 00:42:04,772 --> 00:42:05,898 Kasta vargen överbord. 574 00:42:37,638 --> 00:42:39,640 Undertexter: Bengt-Ove Andersson