1
00:00:07,424 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,344
Detta har hänt...
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,889
Jag brydde mig bara om
att komma in på konstskolan.
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,808
Jag brukade titta på när du tecknade.
5
00:00:15,891 --> 00:00:17,142
Din lycka var total.
6
00:00:19,311 --> 00:00:20,437
Jag klarar det inte.
7
00:00:20,521 --> 00:00:22,272
Nu har Valentine dödsbägaren,
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,275
som han säkert använder till
att skapa en ny armé.
9
00:00:25,358 --> 00:00:27,945
-Vi är i krig.
-Dot, lita inte på nån.
10
00:00:29,196 --> 00:00:31,406
Anslut er till mig och min son!
11
00:00:31,489 --> 00:00:33,033
Jace Wayland är en förrädare.
12
00:00:33,116 --> 00:00:36,787
Du och dina vänner är avstängda
från att lägga er i.
13
00:00:37,996 --> 00:00:41,208
Encanto. Det ska få er att göra
vad jag än säger åt er.
14
00:00:41,291 --> 00:00:42,375
Världens sämsta vampyr.
15
00:00:42,459 --> 00:00:45,045
-Du livnär dig på oskyldiga.
-Man måste ju äta.
16
00:00:47,464 --> 00:00:50,217
-Det är slut med dig.
-Jag kapitulerar till Klaven.
17
00:00:50,300 --> 00:00:52,510
-Du bröt mot fördragen.
-Du bryter dem inte.
18
00:00:52,595 --> 00:00:54,387
Ska hon få håna dig?
19
00:00:59,351 --> 00:01:00,393
Så ska det se ut.
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,528
Spring, Jonathan. De vill döda dig.
21
00:01:12,155 --> 00:01:13,161
Sluta, mamma!
22
00:01:20,623 --> 00:01:22,499
Du fick mig att döda vampyren.
23
00:01:22,583 --> 00:01:24,042
Att döda henne var det rätta.
24
00:01:25,377 --> 00:01:29,673
Världen är säkrare utan den där varelsen.
25
00:01:32,259 --> 00:01:34,261
Eller skulle hon ha ställts inför rätta?
26
00:01:34,344 --> 00:01:35,971
Det är mitt jobb!
27
00:01:36,054 --> 00:01:38,056
-"Lagen är hård, men den är..."
-"...lagen."
28
00:01:38,140 --> 00:01:42,060
Ändå gör Klaven inget
för att upprätthålla den.
29
00:01:42,144 --> 00:01:46,564
Nedomvärldarna förökas
genom ett bett eller sår, medan vi...
30
00:01:47,691 --> 00:01:50,819
...bara blir färre, år efter år.
31
00:01:51,737 --> 00:01:55,073
Om vi inte agerar,
finns snart ett sånt näste i varje hörn
32
00:01:55,157 --> 00:01:56,784
på varje gata i världen.
33
00:01:57,868 --> 00:01:59,327
Det här är enda sättet.
34
00:01:59,995 --> 00:02:01,001
Du har fel.
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,128
Som med din mor?
36
00:02:05,167 --> 00:02:09,004
-Jag känner dig bättre än du själv gör.
-Du...
37
00:02:09,087 --> 00:02:10,297
Du känner mig inte.
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,883
Du räddade mig.
Du kunde skickat mig vartsomhelst,
39
00:02:12,966 --> 00:02:15,636
överlämnat mig till Klaven i Idris,
men gjorde du det?
40
00:02:15,719 --> 00:02:18,096
Nej, för innerst inne...
41
00:02:19,597 --> 00:02:20,766
vet du att jag har rätt.
42
00:02:29,983 --> 00:02:31,944
-Clary, låt mig förklara.
-Lydia.
43
00:02:32,736 --> 00:02:34,297
Det var inte mitt fel. Du vet det.
44
00:02:34,321 --> 00:02:36,990
Du är ansvarig för institutets handlingar.
45
00:02:37,074 --> 00:02:39,785
Gör nåt nyttigt. Ställ upp vittnena.
46
00:02:41,328 --> 00:02:42,334
Clary.
47
00:02:44,456 --> 00:02:46,458
-Sluta, Clary!
-Vad är det med dig?
48
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
-Vi hade honom nästan.
-Du förstår inte.
49
00:02:48,711 --> 00:02:51,714
Nej, jag förstår inte
varför du vill döda min bror.
50
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
För din bror är inte den du tror.
51
00:02:54,967 --> 00:02:58,386
-Det är ännu mycket du inte förstår.
-Vems fel är det?
52
00:02:59,679 --> 00:03:02,640
Alla säger
att Valentine är skurken, men...
53
00:03:02,725 --> 00:03:05,227
...du försökte just mörda din egen son!
54
00:03:05,310 --> 00:03:08,313
Vi kanske ska ta ett djupt andetag
och lugna ner oss.
55
00:03:09,397 --> 00:03:12,735
Simon, lämna oss ett tag, är du snäll.
56
00:03:12,818 --> 00:03:15,320
-Visst.
-Nej, du går ingenstans.
57
00:03:15,904 --> 00:03:18,448
Du är den ende jag kan lita på just nu.
58
00:03:25,538 --> 00:03:29,251
Jag vill att du ska veta...
att jag också är ett offer.
59
00:03:29,334 --> 00:03:30,710
Det är vi allihop.
60
00:03:31,879 --> 00:03:35,215
När jag var gravid med din bror,
drogade Valentine mig.
61
00:03:36,216 --> 00:03:37,801
Han experimenterade med fostret.
62
00:03:38,886 --> 00:03:42,639
-Va?
-Han injicerade demonblod i Jonathan.
63
00:03:46,184 --> 00:03:47,685
Varför gjorde han det?
64
00:03:48,686 --> 00:03:49,772
Han är sjuk.
65
00:03:51,023 --> 00:03:53,942
Han trodde att demonblod
skulle göra vårt barn starkt.
66
00:03:55,568 --> 00:03:56,820
Och det gjorde det.
67
00:03:58,571 --> 00:04:00,323
Men det gjorde honom också...
68
00:04:01,658 --> 00:04:03,035
...ond.
69
00:04:03,118 --> 00:04:05,620
Även om det stämmer,
så har nedomvärldare demonblod.
70
00:04:05,703 --> 00:04:07,205
Och inte alla är onda.
71
00:04:07,289 --> 00:04:10,375
Du anar inte hur jag älskade din bror.
72
00:04:12,502 --> 00:04:14,087
Han var min lilla älskling.
73
00:04:15,255 --> 00:04:17,632
Och jag ville inte tro det
förrän jag såg...
74
00:04:18,550 --> 00:04:19,760
...vad han kunde göra.
75
00:04:38,070 --> 00:04:41,239
Det är ingen fara.
Mamma ska bara skära några vackra blommor.
76
00:04:42,240 --> 00:04:43,491
Det är ingen fara.
77
00:04:55,045 --> 00:04:56,713
Jonathan!
78
00:05:02,052 --> 00:05:04,847
Det var inte sista gången
nåt liknande hände.
79
00:05:05,848 --> 00:05:09,392
Så jag gick till en av Idris
mäktigaste trollkarlar, Ragnor Fell.
80
00:05:10,060 --> 00:05:13,646
Han varnade mig och sa att din bror
bara skulle lämna död...
81
00:05:14,647 --> 00:05:16,483
...och förstörelse i sin väg.
82
00:05:39,339 --> 00:05:42,800
Aldertree vill fråga ut mig igen.
Jag vet ingenting.
83
00:05:42,885 --> 00:05:45,595
Han kanske vill att du bekräftar
att min mor är galen.
84
00:05:45,678 --> 00:05:47,305
Din mor är den klokaste jag vet.
85
00:05:48,140 --> 00:05:51,351
Minns du när hon sa att Champagne
Enema-tatuering var en dålig idé?
86
00:05:51,434 --> 00:05:55,272
Eller när hon varnade dig och sa
att Tommy Peterson var en dumskalle.
87
00:05:55,898 --> 00:05:58,025
Menar du att min mamma har rätt
om det här?
88
00:05:58,108 --> 00:06:02,445
Att Jace är ett ondskefullt,
blomstermördande monster
89
00:06:02,529 --> 00:06:04,156
som förtjänar en dödsdom?
90
00:06:04,239 --> 00:06:07,159
Nej, det menar jag inte alls.
91
00:06:07,242 --> 00:06:11,829
Men vi såg vad han gjorde med vampyren
innan han tog Valentine och försvann.
92
00:06:15,250 --> 00:06:16,668
Aldertree väntar på dig.
93
00:06:17,877 --> 00:06:19,004
Gärna det.
94
00:06:37,522 --> 00:06:40,525
-Trevligt att ses igen, Simon.
-Trevligt att bli sedd.
95
00:06:40,608 --> 00:06:42,902
-Låt oss prata om vampyrnästet.
-Ja.
96
00:06:42,986 --> 00:06:44,404
Fullkomligt äckligt.
97
00:06:44,487 --> 00:06:47,115
Oerhört ohygieniskt. Vem vill bo så?
98
00:06:47,199 --> 00:06:49,826
-Det vill jag att du tar reda på.
-Jag?
99
00:06:51,286 --> 00:06:53,621
Jag tar inga chefsbeslut.
100
00:06:53,705 --> 00:06:56,083
Jag håller mig på en lägre nivå.
101
00:06:56,166 --> 00:06:59,169
Precis därför ber jag dig, min vän.
102
00:06:59,252 --> 00:07:00,087
Okej.
103
00:07:00,170 --> 00:07:04,382
Efter oroligheterna bland lokala vampyrer,
kan jag inte lita på mina underrättelser.
104
00:07:04,466 --> 00:07:08,178
Hur ska jag kunna hjälpa dig?
105
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Du verkar påhittig. Du kommer på ett sätt.
106
00:07:10,722 --> 00:07:12,975
Jag behöver svar, Simon.
107
00:07:13,058 --> 00:07:17,020
Om jag inte får dem,
kanske jag förbjuder alla vampyrer
108
00:07:17,104 --> 00:07:19,522
att umgås med Shadowhunters.
109
00:07:36,914 --> 00:07:39,209
Alec, hur är det?
110
00:07:40,961 --> 00:07:43,838
-Att du bara vågar visa dig.
-Jag kan förklara.
111
00:07:43,921 --> 00:07:47,467
Bara om din förklaring
kan få Jace tillbaka oskadd.
112
00:07:47,550 --> 00:07:49,052
Jace är min bror också.
113
00:07:51,221 --> 00:07:53,723
Du känner honom knappt,
jag växte upp med honom.
114
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Jag kämpade vid hans sida.
115
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
-Han är min bror och bäste vän.
-Alec...
116
00:07:59,771 --> 00:08:01,773
...jag vill också ha Jace tillbaka.
117
00:08:01,856 --> 00:08:04,109
Jag... Jag är inte min mor.
118
00:08:05,610 --> 00:08:06,653
Känner jag dig ens?
119
00:08:07,904 --> 00:08:09,156
Du bara dyker upp
120
00:08:09,239 --> 00:08:12,200
och övertalar min bror och mig
att söka efter din mor.
121
00:08:12,284 --> 00:08:14,786
Och plötsligt är Jace borta.
122
00:08:16,288 --> 00:08:18,373
Och din mor försöker döda honom.
123
00:08:18,456 --> 00:08:21,168
Jag var inte inblandad.
Jag skulle aldrig skada Jace.
124
00:08:21,251 --> 00:08:24,004
Du har bara orsakat problem
ända sen du kom.
125
00:08:24,087 --> 00:08:27,632
Min familj miste sin födslorätt.
Izzy blev nästan avrunad.
126
00:08:28,383 --> 00:08:31,678
Och nu har Valentine min parabatai.
127
00:08:32,262 --> 00:08:35,140
Och allt är ditt fel.
128
00:08:35,223 --> 00:08:36,391
Alec...
129
00:08:38,685 --> 00:08:40,562
-Förlåt mig.
-Det är inte hennes fel.
130
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
Du hör inte hemma här.
131
00:08:43,231 --> 00:08:44,274
Inte överhuvudtaget.
132
00:08:45,192 --> 00:08:46,198
Alec...
133
00:09:14,971 --> 00:09:16,598
Vad pågår?
134
00:09:32,780 --> 00:09:35,325
Vart försvann han?
135
00:09:39,871 --> 00:09:45,293
Det finns ett klart mönster.
Unga, starka, vältränade slagskämpar
136
00:09:45,377 --> 00:09:48,546
förs bort från boxningsklubbar,
dojos och gym.
137
00:09:48,630 --> 00:09:50,899
Valentine måste ha insett
att inte ens med bägaren
138
00:09:50,923 --> 00:09:53,301
är det lätt att skapa Shadowhunters.
139
00:09:53,385 --> 00:09:55,845
Han behöver världslingar
som överlever omvandlingen.
140
00:09:55,928 --> 00:09:57,650
När började briefingen? Ingen sa nåt.
141
00:09:57,680 --> 00:09:59,015
Det var medvetet.
142
00:09:59,099 --> 00:10:01,434
Ert jobb är att bevaka tänkbara mål
143
00:10:01,518 --> 00:10:04,061
och fånga Cirkelmedlemmar
när de försöker ta dem.
144
00:10:04,146 --> 00:10:06,856
Om vi fångar en Cirkelmedlem,
kan vi hitta Valentine.
145
00:10:06,939 --> 00:10:09,859
Så hittar vi Jace
innan de försöker döda honom.
146
00:10:09,942 --> 00:10:11,694
Visa inget inför chefen.
147
00:10:11,778 --> 00:10:14,030
Ni har era order. Utgå.
148
00:10:16,073 --> 00:10:17,079
Lydia.
149
00:10:17,742 --> 00:10:20,870
Snälla, alla behövs för det här.
Låt mig hjälpa till.
150
00:10:20,953 --> 00:10:23,998
Absolut inte.
Din brist på träning är en risk.
151
00:10:24,081 --> 00:10:25,917
Och du står för nära.
152
00:10:28,170 --> 00:10:29,712
Det är inte mitt beslut.
153
00:10:33,341 --> 00:10:36,553
Kul att se
vilken bra kontroll du har över allting.
154
00:10:36,636 --> 00:10:38,180
Gör det inte personligt.
155
00:10:38,263 --> 00:10:42,142
Lightwoods står också för nära.
Det skadar deras omdöme.
156
00:10:42,892 --> 00:10:45,687
Izzy och Alec är de bästa vi har.
De stannar.
157
00:10:52,444 --> 00:10:55,988
Izzy, snälla.
Du skulle inte vilja bli bänkad nu.
158
00:10:56,072 --> 00:10:58,200
-Låt mig följa med.
-Hörde du inte?
159
00:10:58,950 --> 00:11:00,410
Du hör inte hemma här.
160
00:11:02,162 --> 00:11:03,663
Kom nu, Izzy.
161
00:11:47,332 --> 00:11:51,253
Du, Clary. Det där Alec sa om dig...
162
00:11:51,336 --> 00:11:52,879
Jag håller inte med, det vet du.
163
00:11:53,630 --> 00:11:54,839
Det vore befogat.
164
00:11:54,922 --> 00:11:58,801
Inget av det här är ditt fel.
Alec är så pressad.
165
00:11:58,885 --> 00:12:01,137
Utan sin parabatai
är han som en annan människa.
166
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Alec har rätt.
167
00:12:03,681 --> 00:12:05,016
Jag hör inte hemma här.
168
00:12:05,975 --> 00:12:10,480
Jag är bara en tjej från Brooklyn
som gick ut för att fira sin födelsedag
169
00:12:10,563 --> 00:12:13,316
och kom hem med en present
hon inte ville ha.
170
00:12:14,692 --> 00:12:15,902
Och kan inte återvända.
171
00:12:17,404 --> 00:12:20,948
Du vill inte återvända till det förflutna.
Det är en välsignelse.
172
00:12:21,032 --> 00:12:22,784
Inte för mig. Jag bara...
173
00:12:24,076 --> 00:12:26,621
Jag vill känna mig normal igen.
174
00:12:27,622 --> 00:12:29,416
Jag vill ha tillbaka mitt gamla liv.
175
00:12:31,293 --> 00:12:32,419
Det förstår jag.
176
00:12:33,503 --> 00:12:37,299
Men förstår du inte?
Du är en levande måltavla.
177
00:12:38,800 --> 00:12:41,010
Institutet är säkraste platsen för dig.
178
00:12:43,054 --> 00:12:46,558
Du har ett nytt liv nu. Du har mig.
179
00:12:47,684 --> 00:12:49,352
Och det kommer inte förändras.
180
00:12:59,236 --> 00:13:02,324
Ett halvt dussin människor
försvinner i tomma luften.
181
00:13:02,407 --> 00:13:04,784
Vad är det, uppryckandet?
182
00:13:04,867 --> 00:13:07,412
-Vart tog de vägen?
-Vi tänker ta reda på det.
183
00:13:08,371 --> 00:13:10,748
Ska vi kalla på trollkarlen?
Radera minnen?
184
00:13:10,832 --> 00:13:13,000
I vanliga fall, men nu får det komma ut,
185
00:13:13,084 --> 00:13:15,002
så folk stannar hemma.
186
00:13:15,086 --> 00:13:16,546
Du vet vad som är bäst.
187
00:13:16,629 --> 00:13:17,922
Har vi ett problem?
188
00:13:18,005 --> 00:13:21,759
Flocken vill veta hur länge du tänker
låta Simon stanna på varulvarnas mark.
189
00:13:21,843 --> 00:13:23,094
Det är inget hotell.
190
00:13:23,177 --> 00:13:26,764
Ta det lite lugnt.
Han har haft en jobbig tid.
191
00:13:26,848 --> 00:13:29,601
Ungefär som du när du kom
och bad mig om hjälp.
192
00:13:29,684 --> 00:13:30,690
Eller har du glömt?
193
00:13:32,061 --> 00:13:34,356
Bra. Då förstår vi varann.
194
00:13:39,527 --> 00:13:40,533
Hallå!
195
00:13:41,278 --> 00:13:44,866
Vad gör du här?
Vi trodde att du hade flyttat.
196
00:13:44,949 --> 00:13:48,953
Tro mig, det vill jag, men jag försöker
få grepp om det här att vara vampyr,
197
00:13:49,036 --> 00:13:51,706
och Luke vill att jag
stannar hos nedomvärldare...
198
00:13:51,789 --> 00:13:55,334
Du lär inte få grepp om det.
Du är en skam för din art.
199
00:13:55,418 --> 00:13:57,420
Varför så arg?
Är det löss eller fästingar?
200
00:13:57,504 --> 00:14:00,840
Vänta. Flockledaren har bestämt.
201
00:14:01,924 --> 00:14:05,928
Du och vi har samma eländiga problem.
202
00:14:06,012 --> 00:14:08,390
Vi är dömda att leva våra liv
hukande i skuggorna.
203
00:14:08,473 --> 00:14:10,307
Bokstavligt, för din del.
204
00:14:10,392 --> 00:14:13,645
Så gör mig en tjänst och håll dig undan.
205
00:14:17,690 --> 00:14:20,276
Dömd? Jag är inte dömd.
206
00:14:30,995 --> 00:14:33,080
Hej, kompis. Cómo estás?
207
00:14:33,164 --> 00:14:34,416
Raphael, amigo!
208
00:14:34,999 --> 00:14:37,001
Vill du ha ett glas O neg?
209
00:14:37,084 --> 00:14:39,754
Förklara varför du sa
till Victor Aldertree
210
00:14:39,837 --> 00:14:42,382
att jag var ansvarig
för vampyrnästet i Flatbush.
211
00:14:42,465 --> 00:14:45,593
Det sa jag inte. Jag sa att såna beslut
kommer från folk högre upp,
212
00:14:45,677 --> 00:14:47,303
från såna som du.
213
00:14:47,387 --> 00:14:50,557
Och jag kan förstå
varför de drog den slutsatsen.
214
00:14:51,098 --> 00:14:52,475
Det var Camilles näste.
215
00:14:52,559 --> 00:14:56,145
-Jag trodde det var Marias.
-Camille gjorde Maria till vampyr.
216
00:14:56,228 --> 00:14:59,899
Och på grund av dig,
får jag ta skulden för det.
217
00:14:59,982 --> 00:15:04,361
Fattar du vad Klaven gör med vampyrer
som bryter mot fördragen?
218
00:15:04,446 --> 00:15:06,072
Jag tror inte att jag vill veta.
219
00:15:06,155 --> 00:15:07,740
De spikar fast oss på kors
220
00:15:07,824 --> 00:15:11,494
och låter solljuset
bränna bort våra kroppsdelar.
221
00:15:11,578 --> 00:15:12,870
Vilka kroppsdelar?
222
00:15:13,955 --> 00:15:15,372
Svara inte.
223
00:15:15,457 --> 00:15:18,460
-Jag kan nog prata med Clary.
-Nej. Hitta Camille...
224
00:15:20,086 --> 00:15:22,672
-...och ta henne till hotell DuMort.
-Varför jag?
225
00:15:22,755 --> 00:15:26,551
För att du släppte ut henne.
Hon är ditt ansvar.
226
00:15:26,634 --> 00:15:30,096
Använd din koppling till henne, eller dö.
227
00:15:53,620 --> 00:15:57,164
Om du funderar på att fly, så lägg ner.
228
00:15:57,248 --> 00:15:59,501
Vakterna omkring detta skepp
skulle döda dig.
229
00:16:00,627 --> 00:16:01,711
Jag vill vara här.
230
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
Jag längtar efter att mörda nedomvärldare.
231
00:16:03,880 --> 00:16:07,133
Det är inte så ärofullt som du tror.
232
00:16:07,216 --> 00:16:09,260
Skit i äran.
233
00:16:09,343 --> 00:16:12,764
Jag vill ha rättvisa. Jag miste min far
på grund av de här monstren.
234
00:16:13,222 --> 00:16:14,228
Jag är ledsen.
235
00:16:14,306 --> 00:16:16,851
Enligt Valentine skulle han leva
om Klaven gjorde sitt.
236
00:16:16,934 --> 00:16:17,940
Valentine...
237
00:16:19,812 --> 00:16:23,065
Så du har mött Jeremy.
De andra förbereder sig för uppdraget.
238
00:16:23,149 --> 00:16:24,155
Gör det ni också.
239
00:16:24,191 --> 00:16:26,486
-Uppdrag?
-En del av vår första fas.
240
00:16:26,569 --> 00:16:28,029
Medan vi ökar i antal
241
00:16:28,112 --> 00:16:31,157
hittar vi nedomvärldare
som vi kan forska på.
242
00:16:31,240 --> 00:16:33,660
Bli med du också, de behöver en ledare.
243
00:16:34,494 --> 00:16:36,996
Jag leder inga jakter
på oskyldiga nedomvärldare.
244
00:16:37,079 --> 00:16:39,957
Oskyldiga? Som vampyren Maria,
som nästan dödade dig?
245
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
Var inte naiv, Jonathan.
246
00:16:41,584 --> 00:16:44,629
Du har blivit lärd
att se nedomvärldare som allierade,
247
00:16:44,712 --> 00:16:46,506
och att jag är din värsta fiende.
248
00:16:47,256 --> 00:16:51,302
Jag ber dig inte göra det för min skull,
utan för mänskligheten.
249
00:16:53,470 --> 00:16:54,597
Svaret är nej.
250
00:16:58,142 --> 00:16:59,644
Han fattar helt enkelt inte.
251
00:16:59,727 --> 00:17:01,938
Inte än, men snart så.
252
00:17:03,731 --> 00:17:07,569
Jag vet en person som kan övertyga honom.
253
00:17:17,995 --> 00:17:19,539
Clary?
254
00:17:19,622 --> 00:17:21,874
Jag har gjort kaffe med mycket socker.
255
00:17:21,958 --> 00:17:24,501
Inte lika gott som Java Jones,
men det duger.
256
00:17:27,547 --> 00:17:28,715
Clary?
257
00:17:34,596 --> 00:17:35,888
Åh nej.
258
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
De bästa kämparna kommer hit, sa han.
259
00:18:04,000 --> 00:18:05,918
Valentine hittar snart hit.
260
00:18:22,518 --> 00:18:24,854
-Du sköter dig bra.
-Jaså?
261
00:18:24,937 --> 00:18:28,900
Ska jag ta dig hem
och visa dig några grepp?
262
00:18:28,983 --> 00:18:30,359
Komiskt.
263
00:18:30,442 --> 00:18:32,862
-Skulle du ha en chans mot henne?
-Vem är du?
264
00:18:32,945 --> 00:18:35,197
Den som ska spöa dig
om du fortsätter snacka.
265
00:18:35,281 --> 00:18:36,658
Försök bara, brylkräm.
266
00:18:37,324 --> 00:18:38,330
Jag tar det här.
267
00:18:41,162 --> 00:18:43,873
Vad väntar du på? Kom igen.
268
00:18:44,707 --> 00:18:47,251
Jag slåss inte mot tjejer,
särskilt inte söta.
269
00:18:48,460 --> 00:18:50,421
Det här blir en ojämn kamp.
270
00:19:03,309 --> 00:19:05,019
Vill du fortfarande ta mig hem?
271
00:19:17,198 --> 00:19:20,159
Att resa genom portaler
gör mig illamående.
272
00:19:23,120 --> 00:19:26,207
-Du vänjer dig.
-Ju förr desto bättre.
273
00:19:26,290 --> 00:19:29,626
-Vad gäller det?
-Jag måste hitta din vän Camille.
274
00:19:29,711 --> 00:19:31,628
Bara du känner henne så bra som Raphael.
275
00:19:31,713 --> 00:19:37,426
Bättre, så jag vet hur dumt det vore
att leta efter henne.
276
00:19:37,509 --> 00:19:39,971
Hon kanske är sur för utpressningen...
277
00:19:40,054 --> 00:19:41,347
Kanske?
278
00:19:41,430 --> 00:19:43,850
Camille är expert på att vara sur.
279
00:19:43,933 --> 00:19:46,268
Jag glömde hennes
607:e födelsedag, vilket...
280
00:19:46,352 --> 00:19:48,730
Jag lär inte fylla 19
om vi inte hittar henne.
281
00:19:49,605 --> 00:19:51,232
Så snälla,
282
00:19:51,315 --> 00:19:54,610
kan du ta paus från ditt dagjobb
och hjälpa en vampyr?
283
00:19:55,778 --> 00:19:59,115
Som tur är för dig
ska den här drycken jäsa några timmar.
284
00:19:59,573 --> 00:20:01,325
Men det kommer att kosta.
285
00:20:02,076 --> 00:20:03,082
Okej.
286
00:20:04,286 --> 00:20:05,292
Lägg av!
287
00:20:06,914 --> 00:20:08,124
VAMPYRHÅR
288
00:20:08,207 --> 00:20:09,333
Jag har nästan slut.
289
00:20:12,754 --> 00:20:14,296
Gjorde en tjej det där?
290
00:20:14,380 --> 00:20:18,134
Ja, du skulle inte ha en chans.
Hon skulle göra mos av dig.
291
00:20:36,152 --> 00:20:38,695
-Säg var Valentine är.
-Var är han?
292
00:20:43,575 --> 00:20:44,701
Nej!
293
00:20:59,759 --> 00:21:01,427
BROOKLYNS KONSTAKADEMI
294
00:21:32,416 --> 00:21:35,211
Hon var jättearg.
Och vem kan klandra henne?
295
00:21:35,294 --> 00:21:38,464
Hon kanske hade förstått
om du sagt som det var.
296
00:21:38,547 --> 00:21:39,631
Kanske jag också.
297
00:21:40,549 --> 00:21:43,177
Jaces demonblod? Valentines experiment?
298
00:21:43,260 --> 00:21:45,137
Varför sa du inget? Jag sa ju allt!
299
00:21:45,221 --> 00:21:47,807
-Jag försökte skydda dig!
-Skydda mig?
300
00:21:47,890 --> 00:21:51,018
Så sa du när vi talade om
att radera Clarys minne.
301
00:21:51,102 --> 00:21:52,394
Och se hur det gick.
302
00:21:57,608 --> 00:21:59,318
Jag var rädd att mista dig.
303
00:22:09,786 --> 00:22:13,499
Clary aktiverade inte sin
anti-spårningsruna. Jag vet var hon är.
304
00:22:14,917 --> 00:22:17,378
-Vad behöver du mig till?
-Att prata med henne.
305
00:22:17,461 --> 00:22:20,631
Övertyga henne om att hon inte är säker
i världslingarnas värld.
306
00:22:20,714 --> 00:22:22,133
Du är hennes mor.
307
00:22:22,216 --> 00:22:25,427
Just det. Hon lyssnar inte på mig,
men på dig.
308
00:22:30,849 --> 00:22:32,184
Okej. Kom.
309
00:22:38,774 --> 00:22:40,109
Portalisera gör mig sjuk.
310
00:22:41,193 --> 00:22:44,947
-Finns det nån handledning på YouTube?
-Övning ger färdighet.
311
00:22:47,241 --> 00:22:49,118
Vänta, är vi i Indien?
312
00:22:50,953 --> 00:22:52,288
Välkommen till Agra.
313
00:23:00,462 --> 00:23:03,840
-Bor Camille i Indien?
-Hon bor var hon vill.
314
00:23:03,925 --> 00:23:07,386
Hon har hem över hela världen.
Hon gillar vintrarna i Agra.
315
00:23:07,970 --> 00:23:10,847
-Hon älskar doften av lotusblommor.
-Vem gör inte det?
316
00:23:13,725 --> 00:23:15,269
Jag känner igen den där.
317
00:23:15,352 --> 00:23:16,603
Mingdynastin.
318
00:23:18,230 --> 00:23:20,942
Visst minns jag den. Den är min.
319
00:23:21,025 --> 00:23:22,693
Hon är inte här.
320
00:23:22,776 --> 00:23:26,155
Kom igen, det finns 62 rum till
att genomsöka, sa du.
321
00:23:26,238 --> 00:23:27,448
Fortsätt du.
322
00:23:27,531 --> 00:23:32,078
Jag vill hitta några saker
som Camille aldrig återlämnade.
323
00:23:32,161 --> 00:23:34,246
-Ska du inte hjälpa?
-Jag portaliserade dig.
324
00:23:34,330 --> 00:23:36,748
Resten får du själv ta hand om.
325
00:23:37,416 --> 00:23:40,336
Sätt igång. Leta upp mig när du vill gå.
326
00:23:40,419 --> 00:23:42,421
Helst efter att du är klar med Camille.
327
00:23:42,504 --> 00:23:45,841
Vad behöver du en trollkarl till
när du har en nörd?
328
00:23:46,550 --> 00:23:47,843
Vad är du rädd för?
329
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Var ska jag börja? Hissar. Ormar. Clowner.
330
00:23:50,471 --> 00:23:52,639
Raphael som bränner bort mina könsdelar...
331
00:23:52,723 --> 00:23:55,392
Du är vampyr. Du är tuffare än du tror.
332
00:23:55,476 --> 00:23:58,437
Det är dags att skärpa till sig.
333
00:24:20,626 --> 00:24:21,960
Hej, vännen.
334
00:24:25,589 --> 00:24:28,925
Du måste återvända till Institutet.
Det är farligt här.
335
00:24:30,052 --> 00:24:31,678
Är du på hennes sida nu?
336
00:24:32,429 --> 00:24:33,472
Vi har inga sidor.
337
00:24:33,555 --> 00:24:35,932
Är det okej att hon försökte döda Jace?
338
00:24:36,017 --> 00:24:37,023
Det sa jag inte.
339
00:24:37,059 --> 00:24:39,561
Hon har rätt.
Du måste tillbaka till Institutet.
340
00:24:40,646 --> 00:24:43,149
Jag kan inte hjälpa Jace.
Jag är inte färdigtränad.
341
00:24:43,232 --> 00:24:46,652
Och dessutom är jag Valentines dotter.
342
00:24:47,653 --> 00:24:48,862
Ingen där litar på mig.
343
00:24:49,696 --> 00:24:55,077
I 18 år fick du mig att tro
att jag kunde leva ett normalt liv.
344
00:24:57,913 --> 00:24:59,831
Det här livet.
345
00:25:02,459 --> 00:25:03,710
Men det kan jag inte.
346
00:25:04,336 --> 00:25:05,629
Nej.
347
00:25:05,712 --> 00:25:07,173
För jag är ingen världsling.
348
00:25:07,256 --> 00:25:09,007
Jag är ingen Shadowhunter.
349
00:25:09,091 --> 00:25:10,676
Jag är ingenting.
350
00:25:19,017 --> 00:25:20,023
Dot?
351
00:25:21,812 --> 00:25:24,148
Jag trodde att du var död. Vad hände?
352
00:25:25,482 --> 00:25:26,983
-Clary!
-Dot, vad är det?
353
00:25:30,071 --> 00:25:31,280
Clary! Nej!
354
00:25:50,757 --> 00:25:54,761
Vänta. Det här är Valentines skepp,
eller hur?
355
00:25:54,845 --> 00:25:56,097
Han är missförstådd.
356
00:25:56,180 --> 00:25:58,182
-Han är en mördare.
-Det här är krig.
357
00:26:00,434 --> 00:26:02,853
-Jag vill visa dig en sak.
-Vadå?
358
00:26:02,936 --> 00:26:05,147
Det finns saker du kan göra
som Shadowhunter,
359
00:26:05,231 --> 00:26:07,233
men du är kapabel till så mycket mer.
360
00:26:07,983 --> 00:26:09,110
Låt mig visa dig.
361
00:26:25,751 --> 00:26:27,544
Aldertrees strategi fungerar inte.
362
00:26:28,545 --> 00:26:31,047
Vi har bara varit till ett gym.
Var tålmodig.
363
00:26:31,132 --> 00:26:34,926
Alla Cirkelmedlemmar svor samma ed.
De fortsätter skära halsarna av dem.
364
00:26:35,010 --> 00:26:36,470
Har du några fler idéer?
365
00:26:36,553 --> 00:26:39,431
Begära ett sjöuppdrag.
Gå ut med en egen båt.
366
00:26:39,515 --> 00:26:41,850
Skeppet är glamoriserat.
Det syns inte på radarn.
367
00:26:41,933 --> 00:26:45,687
-Det kan inte gömma sig om vi kör rakt på.
-Havet är rätt stort.
368
00:26:46,397 --> 00:26:47,606
Hör på.
369
00:26:49,858 --> 00:26:53,069
Vi vet att han inte är skadad.
Då skulle du ha känt nåt.
370
00:26:54,905 --> 00:26:56,240
Jag känner ingenting.
371
00:26:57,366 --> 00:26:58,659
Det skrämmer mig.
372
00:27:03,164 --> 00:27:04,206
Camille?
373
00:27:04,790 --> 00:27:07,626
Är du där nere? Camille?
374
00:27:13,131 --> 00:27:14,137
Camille?
375
00:27:38,824 --> 00:27:39,866
Det är inte sant!
376
00:27:42,244 --> 00:27:43,329
Jösses.
377
00:27:44,330 --> 00:27:45,622
Hej, lilla ormen.
378
00:27:45,706 --> 00:27:47,624
Fin orm. Försvinn, är du snäll.
379
00:27:50,085 --> 00:27:51,253
Encanto.
380
00:27:51,337 --> 00:27:53,964
Vem lurar jag?
Jag är värdelös på encantos!
381
00:27:55,131 --> 00:27:58,760
Ådrorna i Dots ansikte
beror på Valentines injektioner.
382
00:27:58,844 --> 00:28:02,055
Han använde henne för att nå Clary.
Alltså är Jace i närheten.
383
00:28:02,138 --> 00:28:04,140
Om vi hittar Jace, hittar vi Clary.
384
00:28:04,225 --> 00:28:06,101
Hur kan en kattstatyett hjälpa?
385
00:28:06,184 --> 00:28:07,811
Det gör den inte.
386
00:28:11,523 --> 00:28:15,361
Men den här, från Adamant-citadellet.
Jag fick den av min mor.
387
00:28:15,444 --> 00:28:18,489
-Kan adamas spåra Jace?
-Inte ensamt.
388
00:28:21,783 --> 00:28:23,619
Vi bör kolla luftdrönarna.
389
00:28:23,702 --> 00:28:27,331
-Det har vi redan gjort.
-Vi kanske kollade för slarvigt.
390
00:28:27,414 --> 00:28:31,084
-Jag vet att du är upprörd, men det här...
-Du förstår inte, Izzy.
391
00:28:36,798 --> 00:28:38,008
Jag behöver honom.
392
00:28:39,593 --> 00:28:40,886
Jag vet.
393
00:28:46,099 --> 00:28:48,059
Alec, Isabelle.
394
00:28:49,228 --> 00:28:50,812
Jag vet ett sätt.
395
00:28:53,732 --> 00:28:55,484
Hur fick du tag i den där?
396
00:28:55,567 --> 00:28:57,903
Bara Järnsystrarna har tillgång
till adamas.
397
00:28:57,986 --> 00:28:59,154
Lukes mor är en sån.
398
00:28:59,238 --> 00:29:02,949
Hon lärde honom ett sätt
att kommunicera genom parabatai-bandet.
399
00:29:03,700 --> 00:29:05,160
Genom er andliga länk.
400
00:29:05,911 --> 00:29:07,288
Jag förstår.
401
00:29:07,371 --> 00:29:11,207
Du vill att jag ska hitta min bror,
så du kan försöka döda honom.
402
00:29:11,292 --> 00:29:15,671
Nej. Jag vill hitta Clary.
Hon kidnappades av Dot.
403
00:29:18,340 --> 00:29:20,175
Valentine måste ligga bakom.
404
00:29:20,259 --> 00:29:21,760
Varför ska vi lita på dig?
405
00:29:21,843 --> 00:29:24,888
Jag vet hur mycket
din bror betyder för dig.
406
00:29:24,971 --> 00:29:27,891
Clary betyder lika mycket för mig.
407
00:29:29,059 --> 00:29:31,603
Jag gör allt för att få henne tillbaka.
408
00:29:35,316 --> 00:29:36,692
Vad har vi för val?
409
00:29:44,741 --> 00:29:45,867
Jace?
410
00:29:46,910 --> 00:29:49,120
Jag är trött på dina psykningar.
411
00:29:49,204 --> 00:29:50,622
-Det är jag.
-Säkert.
412
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
Det är jag. Jag svär.
413
00:29:52,666 --> 00:29:54,835
Du lärde mig att se igenom en glamour.
414
00:29:54,918 --> 00:29:56,587
En vampyr hypnotiserade mig.
415
00:29:57,296 --> 00:30:00,131
Jag ville vara jättearg på dig, men...
416
00:30:01,132 --> 00:30:02,968
...du tog med mig på min första MC-tur.
417
00:30:08,432 --> 00:30:11,142
-Vad gör du här?
-Dot tog med mig.
418
00:30:11,226 --> 00:30:14,020
Dot? Lever hon?
419
00:30:14,605 --> 00:30:18,024
-Varför tog hon dig hit?
-Hon ville visa mig nåt.
420
00:30:18,650 --> 00:30:21,820
Jag vet att det låter galet, men...
421
00:30:23,029 --> 00:30:24,615
...jag kan se in i framtiden.
422
00:30:27,200 --> 00:30:30,746
Nej. Det är inte möjligt.
Shadowhunters kan inte...
423
00:30:30,829 --> 00:30:32,373
Jaq är ingen vanlig Shadowhunter.
424
00:30:33,415 --> 00:30:34,458
Inte du heller.
425
00:30:38,629 --> 00:30:40,171
Jag ville inte det här, Jace.
426
00:30:41,548 --> 00:30:44,843
Jag ville det inte alls.
427
00:30:46,595 --> 00:30:49,681
-Vad såg du?
-Nedomvärldarna...
428
00:30:50,974 --> 00:30:57,356
...slaktar världslingarna, en och en,
tills... ingen finns kvar.
429
00:30:59,107 --> 00:31:02,944
Du med ditt demonblod är den ende
som kan stoppa dem.
430
00:31:09,242 --> 00:31:10,285
Mina barn.
431
00:31:11,745 --> 00:31:13,414
Det här är vad jag alltid önskat.
432
00:31:14,330 --> 00:31:15,541
Att vara med min familj.
433
00:31:15,624 --> 00:31:16,750
Vi hör inte ihop.
434
00:31:16,833 --> 00:31:19,795
Jag är din far. Och jag älskar dig.
435
00:31:22,464 --> 00:31:25,341
Så du tänker ansluta dig till Jeremy?
Han är ute på jakt.
436
00:31:25,426 --> 00:31:29,888
Vi ska föra besten som dödade Jeremys far
tillbaka till båten.
437
00:31:33,392 --> 00:31:35,894
Jace vill inte följa med,
så du kan väl göra det?
438
00:31:35,977 --> 00:31:37,813
Finslipa dina färdigheter.
439
00:31:37,896 --> 00:31:39,022
Nej.
440
00:31:39,731 --> 00:31:40,857
Hon är...
441
00:31:41,775 --> 00:31:43,944
...inte redo att möta en desperat varulv.
442
00:31:45,404 --> 00:31:46,410
Jag går.
443
00:32:02,629 --> 00:32:04,423
Jösses. Okej.
444
00:32:04,506 --> 00:32:06,382
Du är en vampyr, för tusan.
445
00:32:06,467 --> 00:32:08,760
Det finns inga spetsiga föremål.
Ingen eld.
446
00:32:08,844 --> 00:32:12,180
Inget att frukta.
Allting kommer att gå bra.
447
00:32:12,263 --> 00:32:13,599
Du kommer att klara dig.
448
00:32:17,352 --> 00:32:18,645
Magnus!
449
00:32:20,063 --> 00:32:21,397
Här är det.
450
00:32:27,237 --> 00:32:31,282
Magnus! Hjälp mig ut härifrån!
451
00:32:33,869 --> 00:32:36,412
De fångar alltid min dåliga sida.
452
00:32:50,844 --> 00:32:52,095
Okej, vet du vad?
453
00:32:52,178 --> 00:32:55,390
Jag är en vampyr, och jag ska bevisa det.
454
00:32:56,558 --> 00:32:57,768
Just nu.
455
00:33:17,245 --> 00:33:19,039
Ja! Så där ja!
456
00:33:19,915 --> 00:33:21,542
Jag måste härifrån.
457
00:33:21,625 --> 00:33:23,334
Så ska det se ut.
458
00:33:25,086 --> 00:33:27,631
-Hej, Magnus.
-Där är du ju.
459
00:33:29,382 --> 00:33:31,426
Och där är den.
460
00:33:31,510 --> 00:33:34,513
-Min raring.
-Din raring?
461
00:33:35,430 --> 00:33:37,265
Jag har skapat den åt Camille.
462
00:33:38,016 --> 00:33:39,225
Min bästa present nånsin.
463
00:33:39,309 --> 00:33:42,478
Bra. Ge mig inga julklappar, tack.
464
00:33:43,063 --> 00:33:45,691
-Han skrämde dig väl inte?
-Nej, då.
465
00:33:45,774 --> 00:33:48,193
Jag hypnotiserade honom. Enkelt.
466
00:33:53,949 --> 00:33:58,662
Om Luke hade stenen,
varför sa han ingenting när Jace försvann?
467
00:33:58,745 --> 00:34:02,498
Uppriktigt sagt finns det risker med den.
468
00:34:03,584 --> 00:34:04,835
Vad för risker?
469
00:34:04,918 --> 00:34:07,337
Den parabatai som initierar kontakten...
470
00:34:08,463 --> 00:34:10,131
...det kan tära på hans kropp,
471
00:34:10,215 --> 00:34:12,342
-och hans förstånd...
-Izzy, ingen fara.
472
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
Jag gillar inte det här.
473
00:34:14,845 --> 00:34:16,012
Hur då tära?
474
00:34:17,263 --> 00:34:18,389
Vi vet inte riktigt.
475
00:34:19,307 --> 00:34:22,686
Av de få som har prövat det,
har inte många kommit tillbaka.
476
00:34:22,769 --> 00:34:25,564
-Glöm det. Han gör det inte.
-Lyssna inte på henne.
477
00:34:26,231 --> 00:34:27,237
Nej, Alec.
478
00:34:27,315 --> 00:34:30,611
Jag har mist mina föräldrar till Idris
och en bror till Valentine.
479
00:34:30,694 --> 00:34:32,153
Jag vägrar mista dig också.
480
00:34:32,237 --> 00:34:34,322
Izzy, vi har inget val.
481
00:34:34,405 --> 00:34:36,700
Jag visste inte
att det kunde vara dödligt.
482
00:34:36,783 --> 00:34:38,118
Nej. Upp med dig!
483
00:34:39,160 --> 00:34:43,456
Han behöver mig. Och jag kan inte...
484
00:34:44,708 --> 00:34:46,209
Jag kan inte leva utan honom.
485
00:35:21,202 --> 00:35:23,496
-Vad har du gjort?
-Jag är så ledsen.
486
00:35:25,624 --> 00:35:26,958
Där uppe med Jace...
487
00:35:27,959 --> 00:35:28,965
Det var inte jag.
488
00:35:31,171 --> 00:35:32,673
Jag kan inte se framtiden, va?
489
00:35:33,882 --> 00:35:35,008
Nej.
490
00:35:36,718 --> 00:35:40,555
Valentine fick mig att förtrolla dig,
så att du skulle göra som jag sa.
491
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Du använde mig.
492
00:35:42,015 --> 00:35:43,433
Och jag måste göra det igen.
493
00:35:43,516 --> 00:35:45,852
Det går över fort på Shadowhunters.
494
00:35:45,936 --> 00:35:47,437
Nej! Du behöver inte göra det.
495
00:35:47,520 --> 00:35:49,773
Han blir arg annars.
496
00:35:49,856 --> 00:35:52,025
Dot, minns du när jag fick rumsarrest
497
00:35:52,108 --> 00:35:54,485
av mamma när jag hade varit
och sett Simons band?
498
00:35:54,569 --> 00:35:57,823
Du kom med glass från Little Italy
för att muntra upp mig.
499
00:35:58,782 --> 00:36:00,116
Det glömmer jag aldrig.
500
00:36:02,202 --> 00:36:06,998
Glassen kom inte från Little Italy...
utan från Rom.
501
00:36:09,167 --> 00:36:11,544
Du ser. Du är som min storasyster.
502
00:36:13,129 --> 00:36:15,841
Du har alltid beskyddat mig.
503
00:36:17,843 --> 00:36:20,428
Varför slutade du leta efter mig?
504
00:36:23,014 --> 00:36:25,350
Magnus kunde inte förnimma
din magi längre.
505
00:36:26,642 --> 00:36:28,937
Vi trodde att Valentine hade dödat dig.
506
00:36:30,271 --> 00:36:31,481
Nej.
507
00:36:33,024 --> 00:36:35,235
Men han experimenterade på mig.
508
00:36:38,029 --> 00:36:40,198
Snälla Dot, hjälp mig.
509
00:36:40,281 --> 00:36:43,869
Vi kan inte vrida tiden tillbaka,
men det behöver inte vara så här.
510
00:36:43,952 --> 00:36:46,371
Du förstår inte. Han hittar oss.
511
00:36:46,454 --> 00:36:49,791
Vi stannar hos Magnus, bakom hans sköldar.
512
00:36:54,129 --> 00:36:55,380
Snälla Dot.
513
00:37:01,386 --> 00:37:04,514
Enligt Luke måste man hålla sig nära ytan.
514
00:37:04,597 --> 00:37:07,017
Om du går för djupt,
kan du inte komma tillbaka.
515
00:37:08,309 --> 00:37:12,731
Om du går för djupt,
får du stryk när du kommer tillbaka.
516
00:37:14,107 --> 00:37:15,150
Ge mig stenen.
517
00:37:46,097 --> 00:37:48,850
Hör på, Antikrundan,
du har fått tillbaka dina saker,
518
00:37:48,934 --> 00:37:52,062
men Raphael vill ändå döda mig,
och Camille är inte här.
519
00:37:52,145 --> 00:37:55,440
Vi kanske inte har henne,
men vi har ändå den här.
520
00:37:55,982 --> 00:37:56,817
Den här?
521
00:37:56,900 --> 00:38:00,528
Som fanns inuti ormstatyn?
Hur hjälper den mig?
522
00:38:00,611 --> 00:38:03,489
Camilles orm vaktade den,
den måste vara viktig för henne.
523
00:38:03,573 --> 00:38:07,035
Du kanske kan locka henne tillbaka
med innehållet.
524
00:38:07,118 --> 00:38:08,494
Om du kan öppna den.
525
00:38:09,620 --> 00:38:11,081
-Hur då?
-Jag vet inte.
526
00:38:11,164 --> 00:38:14,209
Vad det än är,
har det sköldar mot trollkarlar.
527
00:38:18,546 --> 00:38:20,882
Jag kanske kan bända upp den.
528
00:38:20,966 --> 00:38:23,718
Nej! Inte så.
529
00:38:23,802 --> 00:38:26,637
-Den är för viktig.
-Jag vet nåt mer som är viktigt.
530
00:38:26,721 --> 00:38:29,808
Delarna Raphael vill bränna
om vi inte hittar Camille.
531
00:38:31,142 --> 00:38:33,812
-Vi hittar lösningen.
-Vi?
532
00:38:37,858 --> 00:38:42,570
När jag var pojke och upptäckte
mina krafter, hade jag ingen.
533
00:38:43,613 --> 00:38:46,324
Jag måste lära mig allt
om Nedomvärlden alldeles ensam.
534
00:38:47,742 --> 00:38:48,784
Det var hemskt.
535
00:38:50,078 --> 00:38:55,208
Jag lovade mig själv att om jag fann nån
i en liknande situation,
536
00:38:56,126 --> 00:38:58,128
skulle jag se till att han inte var ensam.
537
00:38:59,379 --> 00:39:01,756
Så du blir min Nedomvärldsmentor. Coolt.
538
00:39:01,840 --> 00:39:05,343
Ha inte för bråttom.
Jag ska försöka, sa jag.
539
00:39:05,426 --> 00:39:09,764
Fast jag har levat i många hundra år,
har jag ont om tålamod.
540
00:39:10,974 --> 00:39:11,980
Uppfattat.
541
00:39:19,232 --> 00:39:20,691
Där har vi dig!
542
00:39:22,193 --> 00:39:24,279
Nu återstår bara en sak.
543
00:39:25,530 --> 00:39:27,573
-Döda henne.
-Nej! Snälla!
544
00:39:27,657 --> 00:39:29,784
Hon är vår fånge. Hon kan inte skada nån.
545
00:39:29,868 --> 00:39:32,162
Om hon bara visat
sina offer sånt medlidande.
546
00:39:32,245 --> 00:39:33,955
Hon kommer billigt undan.
547
00:39:34,039 --> 00:39:37,083
Vad pratar ni om? Jag har inte gjort nåt.
548
00:39:37,167 --> 00:39:39,627
För fem år sen dödades min far
av en vit varg.
549
00:39:45,175 --> 00:39:47,969
Det var du, eller hur?
550
00:39:48,053 --> 00:39:49,845
Du mördade en oskyldig världsling.
551
00:39:49,930 --> 00:39:51,472
Nej. Jag har aldrig dödat nån.
552
00:39:51,556 --> 00:39:53,391
-Jag talar sanning.
-Ljug inte.
553
00:39:53,474 --> 00:39:54,642
Döda mig inte.
554
00:39:55,351 --> 00:39:58,188
Jag har följt fördragen.
Jag tillhör Lukes flock.
555
00:39:58,271 --> 00:40:00,606
Vi skadar ingen. Vi är inte såna.
556
00:40:00,690 --> 00:40:05,153
En varg ljuger för att rädda sitt skinn,
men hon kan inte ändra det hon är.
557
00:40:06,071 --> 00:40:10,866
Om du låter henne leva, min son,
kommer hon att döda om och om igen.
558
00:40:12,785 --> 00:40:14,079
Jace!
559
00:40:14,620 --> 00:40:16,247
Så snällt av dig att komma.
560
00:40:16,331 --> 00:40:18,541
Du kanske kan övertala Jace
att avsluta det.
561
00:40:23,546 --> 00:40:24,839
Jace, hör på mig.
562
00:40:25,590 --> 00:40:27,550
Allt jag sa... Jag var förtrollad.
563
00:40:28,384 --> 00:40:29,390
Spring!
564
00:40:30,511 --> 00:40:31,517
Jonathan!
565
00:40:34,807 --> 00:40:37,268
Jonathan! Det finns ingen väg ut.
566
00:40:39,520 --> 00:40:41,106
Jonathan!
567
00:41:12,637 --> 00:41:14,430
-Jace, är du oskadd?
-Jonathan!
568
00:41:19,144 --> 00:41:21,646
Kom tillbaka! Ni har ingenstans att fly!
569
00:41:27,068 --> 00:41:28,319
Vi måste springa!
570
00:41:30,530 --> 00:41:31,906
Jace!
571
00:41:42,292 --> 00:41:43,334
Alec!
572
00:41:54,554 --> 00:41:56,014
Ta ner trollkarlen under däck.
573
00:42:04,772 --> 00:42:05,898
Kasta vargen överbord.
574
00:42:37,638 --> 00:42:39,640
Undertexter: Bengt-Ove Andersson