1 00:00:07,424 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,359 Tidligere på Shadowhunters... 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,889 Før tenkte jeg bare på å komme inn på kunstskolen. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,808 Jeg pleide å se på deg når du tegnet. 5 00:00:15,891 --> 00:00:17,142 Du var så lykkelig. 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,497 Jeg klarer ikke dette mer. 7 00:00:20,521 --> 00:00:25,275 Valentine har Dødens beger, som han sikkert bruker til å lage en hær. 8 00:00:25,358 --> 00:00:27,945 -Vi er i krig. -Dot, du kan ikke stole på noen. 9 00:00:29,196 --> 00:00:31,406 Slutt dere til meg og min sønn! 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,033 Jace Wayland er en forræder. 11 00:00:33,116 --> 00:00:36,787 Du og vennene dine forbys å ha mer å gjøre med jakten. 12 00:00:37,996 --> 00:00:41,208 Encanto. Det skal få deg til å gjøre alt jeg sier. 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,435 Du er verdens verste vampyr. 14 00:00:42,459 --> 00:00:45,045 -Du lever av uskyldige. -Ei jente må spise. 15 00:00:47,464 --> 00:00:50,217 -Du er ferdig. -Jeg overgir meg til Klaven. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 -Du brøt Traktaten. -Du vil ikke gjøre det. 17 00:00:52,595 --> 00:00:54,387 Skal du la henne håne deg? 18 00:00:59,351 --> 00:01:00,393 Flink gutt. 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,526 Løp, Jonathan. De vil drepe deg. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,161 Slutt, mamma! 21 00:01:20,623 --> 00:01:22,499 Du lurte meg til å drepe den vampyren. 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,042 Fordi det var det rette. 23 00:01:25,377 --> 00:01:29,673 Verden er tryggere uten den tingen. 24 00:01:32,259 --> 00:01:34,261 Ville du heller få stilt henne for retten? 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,971 Det er jobben min! 26 00:01:36,054 --> 00:01:38,056 -"Loven er hard, men den er..." -"...Loven." 27 00:01:38,140 --> 00:01:42,060 Men Klaven gjør ingenting for å håndheve den. 28 00:01:42,144 --> 00:01:46,564 De underjordiske blir flere med et bitt eller et klor, mens vi... 29 00:01:47,691 --> 00:01:50,819 ...blir færre for hvert år som går. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,073 Hvis vi ikke gjør noe, vil det bli slike huler på alle hjørner 31 00:01:55,157 --> 00:01:56,784 på alle gater i hele verden. 32 00:01:57,868 --> 00:01:59,327 Dette er eneste løsning. 33 00:01:59,995 --> 00:02:01,001 Du tar feil. 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,128 Som med din mor? 35 00:02:05,167 --> 00:02:07,377 Jeg kjenner deg bedre enn du kjenner deg selv. 36 00:02:09,087 --> 00:02:10,297 Du kjenner meg ikke. 37 00:02:10,380 --> 00:02:12,883 Du reddet meg. Du kunne sendt meg hvor som helst, 38 00:02:12,966 --> 00:02:15,636 gitt meg til Klaven i Idris, men gjorde du det? 39 00:02:15,719 --> 00:02:18,096 Nei, for innerst inne... 40 00:02:19,597 --> 00:02:20,808 ...vet du at jeg har rett. 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,944 -Clary, la meg forklare. -Lydia. 42 00:02:32,736 --> 00:02:34,297 Du vet at dette ikke var min skyld. 43 00:02:34,321 --> 00:02:36,990 Du er ansvarlig for det Instituttet gjør. 44 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 Gjør nytte for deg. Still opp vitnene. 45 00:02:41,328 --> 00:02:42,334 Clary. 46 00:02:44,456 --> 00:02:46,458 -Clary, stopp! -Hva er det med deg? 47 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 -Vi hadde ham nesten. -Du forstår ikke. 48 00:02:48,711 --> 00:02:51,714 Nei, jeg forstår ikke hvorfor du prøvde å drepe broren min. 49 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 Fordi broren din ikke er den du tror han er. 50 00:02:54,967 --> 00:02:58,386 -Det er så mye du ennå ikke vet. -Og hvem sin skyld er det? 51 00:02:59,679 --> 00:03:02,640 Alle sier at Valentine er monsteret, men... 52 00:03:02,725 --> 00:03:05,227 ...du prøvde å drepe din egen sønn! 53 00:03:05,310 --> 00:03:08,313 Kanskje vi bør roe oss ned litt. 54 00:03:09,397 --> 00:03:12,735 Simon, la oss være litt alene. 55 00:03:12,818 --> 00:03:15,320 -Greit. -Nei, du går ingen steder. 56 00:03:15,904 --> 00:03:18,448 Du er den eneste jeg stoler på nå. 57 00:03:25,538 --> 00:03:29,251 Jeg vil du skal vite... Jeg er også et offer her. 58 00:03:29,334 --> 00:03:30,710 Det er vi alle. 59 00:03:31,879 --> 00:03:35,215 Da jeg gikk med broren din, dopet Valentine meg ned. 60 00:03:36,216 --> 00:03:37,801 Han eksperimenterte med barnet. 61 00:03:38,886 --> 00:03:42,639 -Hva? -Han ga Jonathan demonblod. 62 00:03:46,184 --> 00:03:47,685 Hvorfor gjorde han det? 63 00:03:48,686 --> 00:03:49,772 Han er syk. 64 00:03:51,023 --> 00:03:53,942 Han trodde demonblod ville gjøre barnet sterkt. 65 00:03:55,568 --> 00:03:56,820 Og det gjorde det. 66 00:03:58,571 --> 00:04:00,323 Men det gjorde ham også... 67 00:04:01,658 --> 00:04:03,035 ...ond. 68 00:04:03,118 --> 00:04:05,620 Uansett så har underjordiske demonblod. 69 00:04:05,703 --> 00:04:07,205 Ikke alle er onde. 70 00:04:07,289 --> 00:04:10,375 Du aner ikke hvor glad jeg var i broren din. 71 00:04:12,502 --> 00:04:14,087 Han var veslegutten min. 72 00:04:15,255 --> 00:04:17,632 Og jeg ville ikke tro det før jeg så... 73 00:04:18,550 --> 00:04:19,807 ...hva han var i stand til. 74 00:04:38,070 --> 00:04:41,239 Det går bra. Mamma skal bare plukke noen fine blomster. 75 00:04:42,240 --> 00:04:43,491 Det går bra. 76 00:04:55,045 --> 00:04:56,713 Jonathan! 77 00:05:02,052 --> 00:05:04,847 Det var ikke siste gang det skjedde noe slikt. 78 00:05:05,848 --> 00:05:09,392 Så jeg oppsøkte en av Idris' mektigste warlocker, Ragnor Fell. 79 00:05:10,060 --> 00:05:13,646 Han advarte meg om at i fremtiden ville broren din bare forårsake død... 80 00:05:14,647 --> 00:05:16,483 ...og fordervelse. 81 00:05:39,339 --> 00:05:42,800 Aldertree vil avhøre meg igjen. Jeg vet ingenting. 82 00:05:42,885 --> 00:05:45,595 Kanskje han vil du skal bekrefte at moren min er sprø. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,446 Hun er den mest fornuftige jeg vet om. 84 00:05:48,140 --> 00:05:51,351 Husker du da hun sa at Champagne Enema-tatovering ikke var lurt? 85 00:05:51,434 --> 00:05:55,272 Eller da hun advarte deg om at Tommy Peterson var en idiot? 86 00:05:55,898 --> 00:05:58,025 Mener du at hun har rett i dette? 87 00:05:58,108 --> 00:06:04,156 At Jace er en slags ond blomstermorder som fortjener dødsstraff? 88 00:06:04,239 --> 00:06:07,159 Nei. Det er ikke det jeg sier. 89 00:06:07,242 --> 00:06:11,829 Men vi så hva han gjorde med den vampyren før han tok Valentine og forsvant. 90 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 Aldertree kan ta deg imot nå. 91 00:06:17,877 --> 00:06:19,004 Gleder meg. 92 00:06:37,522 --> 00:06:40,525 -Hyggelig å se deg igjen, Simon. -Hyggelig å bli sett. 93 00:06:40,608 --> 00:06:42,902 -La oss snakke om vampyrhulen. -Ja. 94 00:06:42,986 --> 00:06:44,404 Helt avskyelig. 95 00:06:44,487 --> 00:06:47,115 Latterlig uhygienisk. Hvem gjør sånt? 96 00:06:47,199 --> 00:06:49,826 -Det er det du må finne ut. -Jeg? 97 00:06:51,286 --> 00:06:53,621 Jeg tar ikke lederavgjørelser. 98 00:06:53,705 --> 00:06:56,083 Jeg er på et lavere nivå. 99 00:06:56,166 --> 00:06:59,169 Det er derfor jeg ber deg, min venn. 100 00:06:59,252 --> 00:07:00,087 Akkurat. 101 00:07:00,170 --> 00:07:04,382 Etter uroen blant de lokale vampyrene kan jeg ikke stole på informantene mine. 102 00:07:04,466 --> 00:07:08,178 Og hvorfor tror du jeg kan hjelpe deg med det? 103 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 Du virker rådsnar. Du finner på noe. 104 00:07:10,722 --> 00:07:12,975 Jeg trenger svar, Simon. 105 00:07:13,058 --> 00:07:17,020 Hvis jeg ikke får dem, må jeg kanskje forby alle vampyrer 106 00:07:17,104 --> 00:07:19,522 fra å omgås shadowhunter-venner. 107 00:07:36,914 --> 00:07:39,209 Alec, er alt i orden? 108 00:07:40,961 --> 00:07:43,838 -Modig gjort å vise seg her. -Jeg kan forklare. 109 00:07:43,921 --> 00:07:47,467 Hvis ikke forklaringen din bringer Jace tilbake, spar det. 110 00:07:47,550 --> 00:07:49,052 Jace er broren min også. 111 00:07:51,221 --> 00:07:53,723 Du kjenner ham nesten ikke. Jeg vokste opp med ham. 112 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Jeg kjempet ved hans side. 113 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 -Han er min bror og beste venn. -Alec... 114 00:07:59,771 --> 00:08:01,818 Jeg vil ha Jace tilbake like mye som du gjør. 115 00:08:01,856 --> 00:08:04,109 Jeg... Jeg er ikke moren min. 116 00:08:05,610 --> 00:08:06,773 Kjenner jeg egentlig deg? 117 00:08:07,904 --> 00:08:09,215 Du dukker opp helt plutselig, 118 00:08:09,239 --> 00:08:12,200 overtaler broren min og meg til å lete etter moren din. 119 00:08:12,284 --> 00:08:14,786 Og før jeg vet ordet av det, er Jace borte. 120 00:08:16,288 --> 00:08:18,373 Og moren din prøver å drepe ham. 121 00:08:18,456 --> 00:08:21,168 Ikke jeg. Jeg ville aldri gjort Jace noe. 122 00:08:21,251 --> 00:08:24,004 Etter at du kom, har du bare skapt problemer. 123 00:08:24,087 --> 00:08:27,632 Familien min mistet fødselsretten sin. Izzy ble nesten av-runet. 124 00:08:28,383 --> 00:08:31,678 Og nå har Valentine min parabatai. 125 00:08:32,262 --> 00:08:35,140 Og alt sammen er din skyld. 126 00:08:35,223 --> 00:08:36,391 Alec... 127 00:08:38,685 --> 00:08:40,562 -Unnskyld. -Det er ikke hennes skyld. 128 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 Du hører ikke hjemme her. 129 00:08:43,231 --> 00:08:44,301 Det har du aldri gjort. 130 00:08:45,192 --> 00:08:46,198 Alec... 131 00:09:14,971 --> 00:09:16,598 Hva er det som skjer? 132 00:09:32,780 --> 00:09:35,325 Hvor ble det av ham? 133 00:09:39,871 --> 00:09:45,293 Det er et tydelig mønster. Unge, sterke, svært dyktige utøvere 134 00:09:45,377 --> 00:09:48,546 blir bortført fra bokseklubber, dojoer og treningssentre. 135 00:09:48,630 --> 00:09:50,840 Valentine må ha innsett at selv med Begeret 136 00:09:50,923 --> 00:09:53,301 er det ikke lett å skape shadowhuntere. 137 00:09:53,385 --> 00:09:55,850 Han trenger dødelige med større sjanse til å overleve. 138 00:09:55,928 --> 00:09:57,656 Når begynte det? Ingen sa noe til meg. 139 00:09:57,680 --> 00:09:59,015 Det var ikke tilfeldig. 140 00:09:59,099 --> 00:10:04,061 Dere skal overvåke mulige mål og hindre Kretsen i å bortføre noen. 141 00:10:04,146 --> 00:10:06,856 Tar vi noen fra Kretsen, har vi sjansen til å ta Valentine. 142 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 Slik kan vi nå Jace før de prøver å drepe ham. 143 00:10:09,942 --> 00:10:11,694 Bare vær rolig foran sjefen. 144 00:10:11,778 --> 00:10:14,030 Dere har fått ordrene deres. Gå. 145 00:10:16,073 --> 00:10:17,079 Lydia. 146 00:10:17,742 --> 00:10:20,870 Lydia, vær så snill. Du trenger oss alle. La meg hjelpe. 147 00:10:20,953 --> 00:10:23,998 Absolutt ikke. Du har for lite trening. 148 00:10:24,081 --> 00:10:25,917 Og du er for involvert. 149 00:10:28,170 --> 00:10:29,712 Dette kommer ikke fra meg. 150 00:10:33,341 --> 00:10:36,553 Fint å se at du hadde så god kontroll her. 151 00:10:36,636 --> 00:10:38,180 Ikke gjør dette personlig. 152 00:10:38,263 --> 00:10:42,142 Lightwoodene er også for involvert. Det svekker dømmekraften deres. 153 00:10:42,892 --> 00:10:45,687 Izzy og Alec er de beste vi har. De blir med. 154 00:10:52,444 --> 00:10:55,988 Izzy, vær så snill. Du ville heller ikke like å bli satt på benken. 155 00:10:56,072 --> 00:10:58,200 -La meg bli med. -Hørte du ikke hva jeg sa? 156 00:10:58,950 --> 00:11:00,410 Du har ingen plass her. 157 00:11:02,162 --> 00:11:03,663 Kom igjen, Izzy. 158 00:11:47,332 --> 00:11:51,253 Du, Clary, det Alec sa om deg... 159 00:11:51,336 --> 00:11:52,917 Du vet at jeg ikke føler det sånn. 160 00:11:53,630 --> 00:11:54,839 Det har du all rett til. 161 00:11:54,922 --> 00:11:58,801 Ikke noe av dette er din skyld. Alec er stresset. 162 00:11:58,885 --> 00:12:01,137 Uten parabatai er han et annet menneske. 163 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Alec har rett. 164 00:12:03,681 --> 00:12:05,016 Jeg er ikke en av dere. 165 00:12:05,975 --> 00:12:10,480 Jeg er bare ei jente fra Brooklyn som gikk ut for å feire bursdagen sin 166 00:12:10,563 --> 00:12:13,316 og kom tilbake med en gave hun ikke ønsket seg. 167 00:12:14,692 --> 00:12:15,902 Og ingen bytterett. 168 00:12:17,404 --> 00:12:20,948 Du vil ikke bytte den gaven. Det er en velsignelse. 169 00:12:21,032 --> 00:12:22,784 Ikke for meg. Jeg bare... 170 00:12:24,076 --> 00:12:26,621 Jeg vil føle meg normal igjen, Isabelle. 171 00:12:27,622 --> 00:12:29,483 Jeg vil ha tilbake det gamle livet mitt. 172 00:12:31,293 --> 00:12:32,419 Tviler ikke. 173 00:12:33,503 --> 00:12:37,299 Men skjønner du ikke? Du er i livsfare. 174 00:12:38,800 --> 00:12:41,010 Instituttet er det tryggeste stedet for deg. 175 00:12:43,054 --> 00:12:46,558 Du har et nytt liv nå. Du har meg. 176 00:12:47,684 --> 00:12:49,352 Og det endrer seg ikke. 177 00:12:59,236 --> 00:13:02,324 Flere mennesker forsvinner uten spor. 178 00:13:02,407 --> 00:13:04,784 Er det bortrykkelsen? 179 00:13:04,867 --> 00:13:07,412 -Hvor ble det av dem? -Det er det vi vil finne ut. 180 00:13:08,371 --> 00:13:10,790 Skal vi tilkalle warlocken? Slette hukommelsen deres? 181 00:13:10,832 --> 00:13:13,000 Ja, men det er bedre å la ryktet gå, 182 00:13:13,084 --> 00:13:15,002 så folk holder seg hjemme. 183 00:13:15,086 --> 00:13:16,546 Du vet best. 184 00:13:16,629 --> 00:13:17,922 Har vi et problem? 185 00:13:18,005 --> 00:13:20,592 Flokken vil vite hvor lenge du skal la Simon 186 00:13:20,675 --> 00:13:21,819 bli på varulvterritoriet. 187 00:13:21,843 --> 00:13:24,512 -Vi er ikke en B&B. -Jeg ba dere ikke lage pannekaker. 188 00:13:25,137 --> 00:13:26,764 Gutten har det vanskelig nå. 189 00:13:26,848 --> 00:13:29,601 Som da du forvandlet deg og ba meg om hjelp. 190 00:13:29,684 --> 00:13:30,754 Eller har du glemt det? 191 00:13:32,061 --> 00:13:34,356 Bra. Da er vi enige. 192 00:13:41,278 --> 00:13:44,866 Hva gjør du her? Vi trodde kanskje du hadde flyttet. 193 00:13:44,949 --> 00:13:48,953 Gjerne, men jeg prøver fortsatt å finne ut av denne vampyrgreia, 194 00:13:49,036 --> 00:13:51,706 og Luke sier jeg bør være hos de underjordiske... 195 00:13:51,789 --> 00:13:55,334 Du kommer ikke til å finne ut av det. Du er en skam for dine egne. 196 00:13:55,418 --> 00:13:57,420 Hvorfor så sint? Er det lopper eller flått? 197 00:13:57,504 --> 00:14:00,840 Vent. Flokkens leder ga ordrer. 198 00:14:01,924 --> 00:14:05,928 Vi har det på samme måten. 199 00:14:06,012 --> 00:14:08,390 Dømt til å leve i skjul i skyggene. 200 00:14:08,473 --> 00:14:10,333 Bokstavelig talt i skyggene for din del. 201 00:14:10,392 --> 00:14:13,645 Så gjør meg en tjeneste og hold deg unna meg. 202 00:14:17,690 --> 00:14:20,276 Dømt? Jeg er ikke dømt. 203 00:14:30,995 --> 00:14:33,080 Hei, kompis. Cómo estás? 204 00:14:33,164 --> 00:14:34,416 Raphael, amigo! 205 00:14:34,999 --> 00:14:37,001 Får jeg spandere en halvliter O negativ? 206 00:14:37,084 --> 00:14:39,754 Forklar meg hvorfor du fortalte Victor Aldertree 207 00:14:39,837 --> 00:14:42,382 at jeg er ansvarlig for en vampyrhule i Flatbush. 208 00:14:42,465 --> 00:14:45,593 Det sa jeg ikke. Jeg sa at det ikke var jeg som bestemte sånt, 209 00:14:45,677 --> 00:14:47,303 at det var folk som deg. 210 00:14:47,387 --> 00:14:50,557 Men nå skjønner jeg at de kunne trekke den konklusjonen. 211 00:14:51,098 --> 00:14:52,475 Det var en av Camilles huler. 212 00:14:52,559 --> 00:14:56,145 -Jeg trodde den var Marias. -Camille forvandlet Maria også. 213 00:14:56,228 --> 00:14:59,899 Og nå, på grunn deg, blir jeg stilt til ansvar for den. 214 00:14:59,982 --> 00:15:04,361 Aner du hva Klaven gjør med vampyrer som bryter Traktaten? 215 00:15:04,446 --> 00:15:06,072 Jeg vet ikke om jeg vil vite det. 216 00:15:06,155 --> 00:15:07,740 De spikrer oss til kors, 217 00:15:07,824 --> 00:15:11,494 og lar strimer av sollys brenne av kroppsdelene våre. 218 00:15:11,578 --> 00:15:12,870 Hvilke kroppsdeler? 219 00:15:13,955 --> 00:15:15,372 Ikke svar på det. 220 00:15:15,457 --> 00:15:18,460 -Jeg kan sikkert snakke med Clary. -Nei. Finn Camille... 221 00:15:20,086 --> 00:15:22,672 -...og ta henne med til Hotel DuMort. -Hvorfor meg? 222 00:15:22,755 --> 00:15:26,551 Fordi det var dere som slapp henne ut. Hun forvandlet deg. 223 00:15:26,634 --> 00:15:30,096 Bruk båndet til henne, eller dø i forsøket. 224 00:15:53,620 --> 00:15:57,164 Hvis du tenker på å flykte, ikke gjør det. 225 00:15:57,248 --> 00:15:59,501 Prøver dere å forlate dette skipet, dør dere. 226 00:16:00,627 --> 00:16:01,711 Jeg vil være her. 227 00:16:01,794 --> 00:16:03,796 Jeg gleder meg til å drepe de underjordiske. 228 00:16:03,880 --> 00:16:07,133 Tro meg. Det er ikke så fint som du tror. 229 00:16:07,216 --> 00:16:09,260 Glem æren. 230 00:16:09,343 --> 00:16:12,764 Jeg vil ha rettferdighet. De monstrene drepte faren min. 231 00:16:13,222 --> 00:16:14,228 Jeg er lei for det. 232 00:16:14,306 --> 00:16:16,851 Valentine sa han døde fordi Klaven sviktet. 233 00:16:16,934 --> 00:16:17,940 Valentine... 234 00:16:19,812 --> 00:16:23,065 Du har møtt Jeremy. De andre forbereder seg til oppdraget. 235 00:16:23,149 --> 00:16:24,167 Du bør gjøre deg klar. 236 00:16:24,191 --> 00:16:26,486 -Oppdraget? -Del av den første fasen. 237 00:16:26,569 --> 00:16:28,088 Samtidig som vi blir stadig flere, 238 00:16:28,112 --> 00:16:31,157 finner vi underjordiske å forske på. 239 00:16:31,240 --> 00:16:33,660 Bli med dem. De kunne trenge en leder. 240 00:16:34,494 --> 00:16:36,996 Jeg leder ikke jakt på uskyldige underjordiske. 241 00:16:37,079 --> 00:16:39,957 Uskyldige? Som vampyren Maria, som nesten drepte deg? 242 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 Ikke vær naiv, Jonathan. 243 00:16:41,584 --> 00:16:44,629 Du ble opplært til å se på de underjordiske som allierte 244 00:16:44,712 --> 00:16:46,506 og meg som din verste fiende. 245 00:16:47,256 --> 00:16:51,302 Jeg ber deg ikke gjøre dette for meg, men for menneskeheten. 246 00:16:53,470 --> 00:16:54,597 Svaret er nei. 247 00:16:58,142 --> 00:16:59,644 Han skjønner det ikke. 248 00:16:59,727 --> 00:17:01,938 Ikke ennå, men det vil han gjøre. 249 00:17:03,731 --> 00:17:07,569 Jeg vet om en som kan overbevise ham. 250 00:17:17,995 --> 00:17:19,539 Clary? 251 00:17:19,622 --> 00:17:21,874 Jeg har laget kaffe med masse sukker til deg. 252 00:17:21,958 --> 00:17:24,501 Ikke like god som Java Jones, men den får duge. 253 00:17:27,547 --> 00:17:28,715 Clary? 254 00:17:34,596 --> 00:17:35,888 Å nei. 255 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 Han sa at de beste bokserne kommer hit. 256 00:18:04,000 --> 00:18:05,918 Valentine får snart vite det. 257 00:18:22,518 --> 00:18:24,854 -Du er god. -Ja? 258 00:18:24,937 --> 00:18:28,900 Skal jeg ta deg med hjem og vise deg? 259 00:18:28,983 --> 00:18:30,359 Morsomt. 260 00:18:30,442 --> 00:18:32,862 -Tror du at du har en sjanse på henne? -Hvem er du? 261 00:18:32,945 --> 00:18:35,197 Fyren som skader deg hvis du ikke holder kjeft. 262 00:18:35,281 --> 00:18:36,658 Bare prøv deg, kjekken. 263 00:18:37,324 --> 00:18:38,330 Jeg tar meg av dette. 264 00:18:41,162 --> 00:18:43,873 Hva venter du på? Kom igjen. 265 00:18:44,707 --> 00:18:47,251 Jeg slåss ikke mot jenter, spesielt ikke så sexy. 266 00:18:48,460 --> 00:18:50,421 Det blir visst ensidig. 267 00:19:03,309 --> 00:19:05,019 Vil du fortsatt ta meg med hjem? 268 00:19:17,198 --> 00:19:20,159 Portalreising gjør meg kvalm. 269 00:19:23,120 --> 00:19:26,207 -Du blir vant til det. -Snart, håper jeg. 270 00:19:26,290 --> 00:19:29,626 -Hva er det? -Jeg trenger hjelp til å finne Camille. 271 00:19:29,711 --> 00:19:31,628 Du kjenner henne like godt som Raphael. 272 00:19:31,713 --> 00:19:37,426 Jeg kjenner henne bedre, så jeg vet hvor dumt det er å lete etter henne. 273 00:19:37,509 --> 00:19:39,975 Jeg vet at hun kanskje bærer nag etter utpressingen... 274 00:19:40,054 --> 00:19:41,347 Kanskje? 275 00:19:41,430 --> 00:19:43,850 Camille elsker å bære nag. 276 00:19:43,933 --> 00:19:46,268 Jeg glemte 607-årsdagen hennes, som ikke engang... 277 00:19:46,352 --> 00:19:49,521 Jeg kan glemme 19-årsdagen min om vi ikke finner henne. 278 00:19:49,605 --> 00:19:51,232 Så vær så snill, 279 00:19:51,315 --> 00:19:54,610 kan du ta deg tid til å hjelpe en vampyr? 280 00:19:55,778 --> 00:19:59,115 Heldigvis for deg må dette stå i noen timer. 281 00:19:59,573 --> 00:20:01,325 Men det vil koste deg. 282 00:20:06,914 --> 00:20:08,124 VAMPYRHÅR 283 00:20:08,207 --> 00:20:09,333 Det var snart tomt. 284 00:20:12,754 --> 00:20:14,296 Gjorde ei jente det mot deg? 285 00:20:14,380 --> 00:20:18,134 Skulle likt å se deg slåss mot henne. Du hadde ikke hatt en sjanse. 286 00:20:36,152 --> 00:20:38,695 -Si hvor Valentine er. -Hvor er han? 287 00:20:43,575 --> 00:20:44,701 Nei! 288 00:21:32,416 --> 00:21:35,211 Hun var så sint. Og det er jo ikke så rart. 289 00:21:35,294 --> 00:21:38,464 Hadde du vært ærlig mot henne, ville hun kanskje forstått. 290 00:21:38,547 --> 00:21:39,803 Jeg ville kanskje forstått. 291 00:21:40,549 --> 00:21:45,137 Jaces demonblod? Valentines eksperimenter? Hvorfor sa du ikke noe? Jeg forteller alt! 292 00:21:45,221 --> 00:21:47,807 -Jeg prøvde å beskytte deg! -Beskytte meg? 293 00:21:47,890 --> 00:21:51,018 Det var det du sa da vi snakket om å slette Clarys hukommelse. 294 00:21:51,102 --> 00:21:52,394 Se hva det førte til. 295 00:21:57,608 --> 00:21:59,318 Jeg var redd for å miste deg. 296 00:22:09,786 --> 00:22:13,499 Clary aktiverte ikke antisporings-runen. Jeg vet hvor hun er. 297 00:22:14,917 --> 00:22:17,378 -Hva trenger du meg til? -For å snakke med henne. 298 00:22:17,461 --> 00:22:20,631 Overbevis henne om at hun ikke er trygg i de dødeliges verden. 299 00:22:20,714 --> 00:22:22,133 Du er moren hennes. 300 00:22:22,216 --> 00:22:25,427 Akkurat. Hun vil ikke høre på meg, men hun vil høre på deg. 301 00:22:30,849 --> 00:22:32,184 Greit. Kom igjen. 302 00:22:38,774 --> 00:22:40,109 Portaler er ikke min greie. 303 00:22:41,193 --> 00:22:44,947 -Finnes det en YouTube-video jeg kan se? -Øvelse gjør mester. 304 00:22:47,241 --> 00:22:49,118 Vent, er vi i India? 305 00:22:50,953 --> 00:22:52,288 Velkommen til Agra. 306 00:23:00,462 --> 00:23:03,840 -Bor Camille i India? -Camille bor hvor hun vil. 307 00:23:03,925 --> 00:23:07,386 Hjem over hele verden. Hun liker å tilbringe vinteren i Agra. 308 00:23:07,970 --> 00:23:10,847 -Hun elsker lotusduften. -Hvem gjør ikke det? 309 00:23:13,725 --> 00:23:15,269 Den kjenner jeg igjen. 310 00:23:15,352 --> 00:23:16,603 Ming-dynastiet. 311 00:23:18,230 --> 00:23:20,942 Selvsagt kjenner jeg den igjen. Den er min. 312 00:23:21,025 --> 00:23:22,693 Hun er ikke her. 313 00:23:22,776 --> 00:23:26,155 Kom igjen, du sa det er 62 rom igjen å sjekke. 314 00:23:26,238 --> 00:23:27,448 Gå, du. 315 00:23:27,531 --> 00:23:32,078 Jeg vil finne noen ting Camille aldri leverte tilbake etter et av bruddene våre. 316 00:23:32,161 --> 00:23:34,246 -Vil du ikke hjelpe meg? -Jeg fikk deg hit. 317 00:23:34,330 --> 00:23:36,748 Resten får du ordne opp i selv. 318 00:23:37,416 --> 00:23:40,336 Finn meg når du er klar til å dra. 319 00:23:40,419 --> 00:23:42,421 Helst etter at du har tatt deg av Camille. 320 00:23:42,504 --> 00:23:45,841 Hva skal man med en warlock når man har en stridslysten nerd? 321 00:23:46,550 --> 00:23:47,843 Hva er du redd for? 322 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 Hvor skal jeg begynne? Heiser. Slanger. Klovner. 323 00:23:50,471 --> 00:23:52,639 At Raphael skal brenne av meg utstyret... 324 00:23:52,723 --> 00:23:55,392 Du er vampyr. Du er tøffere enn du tror. 325 00:23:55,476 --> 00:23:58,437 Det er på tide å manne seg opp. 326 00:24:20,626 --> 00:24:21,960 Hei. 327 00:24:25,589 --> 00:24:28,925 Du må komme tilbake til Instituttet. Det er ikke trygt. 328 00:24:30,052 --> 00:24:31,678 Tar du hennes parti nå? 329 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 Det er ingen partier. 330 00:24:33,555 --> 00:24:35,932 Er det greit for deg at hun prøvde å drepe Jace? 331 00:24:36,017 --> 00:24:37,023 Det sa jeg ikke. 332 00:24:37,059 --> 00:24:39,561 Hun har rett. Du må tilbake til Instituttet. 333 00:24:40,646 --> 00:24:43,149 Jeg kan ikke hjelpe Jace. Jeg har ikke nok trening. 334 00:24:43,232 --> 00:24:46,652 Og selv om jeg hadde hatt det, er jeg Valentines datter. 335 00:24:47,653 --> 00:24:48,862 Ingen der stoler på meg. 336 00:24:49,696 --> 00:24:55,077 I 18 år lot dere meg tro at jeg kunne leve et normalt liv. 337 00:24:57,913 --> 00:24:59,831 Dette livet. 338 00:25:02,459 --> 00:25:03,710 Men det kan jeg vel ikke? 339 00:25:04,336 --> 00:25:05,629 Nei. 340 00:25:05,712 --> 00:25:07,173 For jeg er ikke dødelig. 341 00:25:07,256 --> 00:25:09,007 Jeg er ikke shadowhunter. 342 00:25:09,091 --> 00:25:10,676 Jeg er ingenting. 343 00:25:19,017 --> 00:25:20,023 Dot? 344 00:25:21,812 --> 00:25:24,148 Jeg trodde du var død. Hva skjedde? 345 00:25:25,482 --> 00:25:27,063 -Clary! -Dot, hva er det som skjer? 346 00:25:30,071 --> 00:25:31,280 Clary! Nei! 347 00:25:50,757 --> 00:25:54,761 Vent. Dette... Dette er Valentines skip, ikke sant? 348 00:25:54,845 --> 00:25:56,097 Han er misforstått. 349 00:25:56,180 --> 00:25:58,182 -Han er en morder. -Dette er krig. 350 00:26:00,434 --> 00:26:02,853 -Det er noe jeg vil du skal se. -Hva? 351 00:26:02,936 --> 00:26:05,147 Det finnes ting du kan gjøre som shadowhunter, 352 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 men du er i stand til så mye mer. 353 00:26:07,983 --> 00:26:09,110 La meg vise deg. 354 00:26:25,751 --> 00:26:27,544 Aldertrees strategi virker ikke. 355 00:26:28,545 --> 00:26:31,047 Vi har bare vært ett sted. Vær tålmodig. 356 00:26:31,132 --> 00:26:34,926 Alle Kretsen-medlemmene tok samme eden. De vil fortsette å ta livet av seg. 357 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 Har du noen andre forslag? 358 00:26:36,553 --> 00:26:39,431 Be om et maritimt oppdrag. Ta et fartøy selv. 359 00:26:39,515 --> 00:26:41,850 Skipet er hildret. Det vil ikke vises på sonar. 360 00:26:41,933 --> 00:26:45,687 -Vi kan renne det i senk. -Havet er stort. 361 00:26:46,397 --> 00:26:47,606 Hør her... 362 00:26:49,858 --> 00:26:53,069 ...vi vet at han er ikke skadet. Du ville ha følt noe. 363 00:26:54,905 --> 00:26:56,240 Jeg føler ingenting. 364 00:26:57,366 --> 00:26:58,669 Det er det som skremmer meg. 365 00:27:03,164 --> 00:27:04,206 Camille? 366 00:27:04,790 --> 00:27:07,626 Er du her? Camille? 367 00:27:13,131 --> 00:27:14,137 Camille? 368 00:27:38,824 --> 00:27:39,866 Nei! 369 00:27:42,244 --> 00:27:43,329 Jøsses. 370 00:27:44,330 --> 00:27:45,622 Slangen. 371 00:27:45,706 --> 00:27:47,624 Snill slange. Gå vekk, vær så snill. 372 00:27:50,085 --> 00:27:51,253 Encanto. 373 00:27:51,337 --> 00:27:53,964 Hvem prøver jeg å lure? Jeg suger fortsatt på encantos! 374 00:27:55,131 --> 00:27:58,760 Årene på ansiktet til Dot er fra Valentines injeksjoner. 375 00:27:58,844 --> 00:28:02,055 Han brukte henne til å ta Clary. Da er ikke Jace langt unna. 376 00:28:02,138 --> 00:28:04,140 Finner vi Jace, finner vi Clary. 377 00:28:04,225 --> 00:28:06,101 Og hvordan kan en kattestatue hjelpe? 378 00:28:06,184 --> 00:28:07,811 Det kan den ikke. 379 00:28:11,523 --> 00:28:15,361 Denne kan. Fra Det ukuelige citadellet. Jeg fikk den av mora mi. 380 00:28:15,444 --> 00:28:18,489 -Og kan den spore opp Jace? -Ikke av seg selv. 381 00:28:21,783 --> 00:28:23,619 Vi burde se på dronene. 382 00:28:23,702 --> 00:28:27,331 -Det har vi gjort alt. -Kanskje vi ikke så godt nok etter. 383 00:28:27,414 --> 00:28:31,084 -Jeg vet du er opprørt, men dette er... -Det vet du ikke, Izzy. 384 00:28:36,798 --> 00:28:38,008 Jeg trenger ham. 385 00:28:39,593 --> 00:28:40,886 Jeg vet det. 386 00:28:46,099 --> 00:28:48,059 Alec, Isabelle. 387 00:28:49,228 --> 00:28:50,812 Jeg vet om en løsning. 388 00:28:53,732 --> 00:28:55,484 Hvordan fikk du tak i den? 389 00:28:55,567 --> 00:28:57,903 Bare Jernsøstrene har tilgang til adamas. 390 00:28:57,986 --> 00:28:59,154 Lukes mor er jernsøster. 391 00:28:59,238 --> 00:29:02,949 Hun fortalte ham om en måte å kommunisere via parabatai-båndet. 392 00:29:03,700 --> 00:29:05,160 Gjennom forbindelsen deres. 393 00:29:05,911 --> 00:29:07,288 Jeg skjønner. 394 00:29:07,371 --> 00:29:11,207 Skal jeg hjelpe deg med å finne broren min så du kan prøve å drepe ham? 395 00:29:11,292 --> 00:29:15,671 Nei. Jeg vil finne Clary. Hun ble kidnappet av Dot. 396 00:29:18,340 --> 00:29:20,175 Valentine må stå bak. 397 00:29:20,259 --> 00:29:21,760 Hvorfor skal vi stole på deg? 398 00:29:21,843 --> 00:29:24,888 Jeg vet hvor mye broren deres betyr for dere. 399 00:29:24,971 --> 00:29:27,891 Og Clary betyr like mye for meg. 400 00:29:29,059 --> 00:29:31,603 Jeg gjør hva som helst for å få henne tilbake. 401 00:29:35,316 --> 00:29:36,692 Har vi noe valg? 402 00:29:44,741 --> 00:29:45,867 Jace? 403 00:29:46,910 --> 00:29:49,120 Jeg har fått nok av spillet ditt. 404 00:29:49,204 --> 00:29:50,622 -Det er meg. -Akkurat. 405 00:29:50,706 --> 00:29:52,583 Jace, det er meg. Jeg sverger. 406 00:29:52,666 --> 00:29:54,835 Du lærte meg å gjennomskue hildringer. 407 00:29:54,918 --> 00:29:56,587 Den vampyren brukte encanto på meg. 408 00:29:57,296 --> 00:30:00,131 Jeg ville så gjerne bli sint på deg, men... 409 00:30:01,132 --> 00:30:02,968 ...du tok meg med på motorsykkeltur. 410 00:30:08,432 --> 00:30:11,142 -Hva gjør du her? -Dot hentet meg hit. 411 00:30:11,226 --> 00:30:14,020 Dot? Lever hun? 412 00:30:14,605 --> 00:30:18,024 -Hvorfor gjorde hun det? -Hun ville vise meg noe. 413 00:30:18,650 --> 00:30:21,820 Jace, jeg vet det høres sprøtt ut, men... 414 00:30:23,029 --> 00:30:24,615 Jeg kan se fremtiden. 415 00:30:27,200 --> 00:30:30,746 Nei. Det er ikke mulig. Shadowhuntere kan ikke det... 416 00:30:30,829 --> 00:30:32,373 Jeg er ingen vanlig shadowhunter. 417 00:30:33,415 --> 00:30:34,458 Ikke du heller. 418 00:30:38,629 --> 00:30:40,171 Jeg ønsket ikke dette, Jace. 419 00:30:41,548 --> 00:30:44,843 Jeg ønsket ikke noe av det. 420 00:30:46,595 --> 00:30:49,681 -Hva så du? -De underjordiske... 421 00:30:50,974 --> 00:30:55,103 ...de dreper de dødelige, en etter en, helt til... 422 00:30:56,021 --> 00:30:57,356 ...det ikke er flere igjen. 423 00:30:59,107 --> 00:31:02,944 Og med demonblodet ditt, er du den eneste som kan stoppe dem. 424 00:31:09,242 --> 00:31:10,285 Barna mine. 425 00:31:11,745 --> 00:31:13,414 Det jeg alltid har ønsket meg. 426 00:31:14,330 --> 00:31:15,587 Å være sammen med familien. 427 00:31:15,624 --> 00:31:16,750 Vi er ikke en familie. 428 00:31:16,833 --> 00:31:19,795 Jeg er faren din, og jeg er glad i deg. 429 00:31:22,464 --> 00:31:25,341 Skal du bli med Jeremy? Han skal på jakt. 430 00:31:25,426 --> 00:31:29,888 Vi skal fange udyret som drepte Jeremys far. 431 00:31:33,392 --> 00:31:35,894 Siden Jace ikke vil bli med, hva med deg? 432 00:31:35,977 --> 00:31:37,813 Skjerpe shadowhunter-ferdighetene? 433 00:31:37,896 --> 00:31:39,022 Nei. 434 00:31:39,731 --> 00:31:40,857 Hun er... 435 00:31:41,775 --> 00:31:43,944 Hun er ikke klar for å møte en desperat varulv. 436 00:31:45,404 --> 00:31:46,410 Jeg går. 437 00:32:02,629 --> 00:32:04,423 Herregud. Ok. 438 00:32:04,506 --> 00:32:06,382 Du er vampyr, for helvete. 439 00:32:06,467 --> 00:32:08,760 Det er ingen spisse gjenstander. Ingen ild. 440 00:32:08,844 --> 00:32:12,180 Ikke noe å være redd for. Alt ordner seg. 441 00:32:12,263 --> 00:32:13,599 Du klarer deg fint. 442 00:32:17,352 --> 00:32:18,645 Magnus! 443 00:32:20,063 --> 00:32:21,397 Her er det. 444 00:32:27,237 --> 00:32:31,282 Magnus! Få meg ut herfra! 445 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 Hvorfor får de meg alltid fra en dårlig vinkel? 446 00:32:50,844 --> 00:32:52,095 Vet du hva? 447 00:32:52,178 --> 00:32:55,390 Jeg er vampyr, og jeg skal bevise det. 448 00:32:56,558 --> 00:32:57,768 Nå. 449 00:33:17,245 --> 00:33:19,039 Ja! Det stemmer! 450 00:33:19,915 --> 00:33:21,542 Kom deg vekk! 451 00:33:21,625 --> 00:33:23,334 Akkurat, ja! 452 00:33:25,086 --> 00:33:27,631 -Hei, Magnus. -Der er du. 453 00:33:29,382 --> 00:33:31,426 Og der er den. 454 00:33:31,510 --> 00:33:34,513 -Babyen min. -Babyen din? 455 00:33:35,430 --> 00:33:37,265 Jeg lagde den til Camille. 456 00:33:38,016 --> 00:33:39,285 Den beste gaven jeg har gitt. 457 00:33:39,309 --> 00:33:42,478 Flott. Kanskje du kan holde meg utenfor julegavelisten. 458 00:33:43,063 --> 00:33:45,691 -Han skremte deg vel ikke? -Nei, selvfølgelig ikke. 459 00:33:45,774 --> 00:33:48,193 Jeg brukte encanto. Ikke noe problem. 460 00:33:53,949 --> 00:33:58,662 Hvis Luke hadde steinen, hvorfor sa han ikke noe da Jace forsvant? 461 00:33:58,745 --> 00:34:02,498 Jeg skal være ærlig. Det er en viss risiko involvert. 462 00:34:03,584 --> 00:34:04,835 Hva slags risiko? 463 00:34:04,918 --> 00:34:07,337 Parabataien som oppretter kontakt... 464 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 Det kan koste mye for kroppen hans. 465 00:34:10,215 --> 00:34:12,342 -For sinnet... -Izzy, det går bra. 466 00:34:12,425 --> 00:34:14,761 Jeg liker ikke dette. 467 00:34:14,845 --> 00:34:16,012 Koste hva? 468 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 Vi vet ikke helt. 469 00:34:19,307 --> 00:34:22,686 Av de få som har forsøkt, har ikke mange kommet tilbake. 470 00:34:22,769 --> 00:34:25,564 -Glem det. Han skal ikke gjøre det. -Ikke hør på henne. 471 00:34:26,231 --> 00:34:27,237 Nei, Alec. 472 00:34:27,315 --> 00:34:30,611 Jeg mistet foreldrene mine til Idris og en bror til Valentine. 473 00:34:30,694 --> 00:34:32,153 Jeg vil ikke miste deg. 474 00:34:32,237 --> 00:34:34,322 Izzy, vi har ikke noe valg. 475 00:34:34,405 --> 00:34:36,700 Det var før jeg visste at du kunne dø. 476 00:34:36,783 --> 00:34:38,118 Nei. Reis deg! 477 00:34:39,160 --> 00:34:43,456 Han trenger meg. Og jeg kan ikke... 478 00:34:44,708 --> 00:34:46,209 Jeg kan ikke leve uten ham. 479 00:35:21,202 --> 00:35:23,496 -Hva gjorde du med meg? -Jeg er så lei for det. 480 00:35:25,624 --> 00:35:26,958 Der oppe med Jace... 481 00:35:27,959 --> 00:35:28,965 ...det var ikke meg. 482 00:35:31,171 --> 00:35:32,673 Jeg kan ikke se fremtiden. 483 00:35:33,882 --> 00:35:35,008 Nei. 484 00:35:36,718 --> 00:35:40,555 Valentine tvang meg til å forhekse deg, så du skulle gjøre som jeg sa. 485 00:35:40,639 --> 00:35:41,932 Du brukte meg. 486 00:35:42,015 --> 00:35:43,433 Og jeg må gjøre det igjen. 487 00:35:43,516 --> 00:35:45,852 Effekten varer ikke lenge på shadowhuntere. 488 00:35:45,936 --> 00:35:47,471 Nei! Du trenger ikke gjøre dette. 489 00:35:47,520 --> 00:35:49,773 Hvis ikke blir han sint. 490 00:35:49,856 --> 00:35:52,025 Dot, husker du da jeg fikk husarrest 491 00:35:52,108 --> 00:35:54,485 da mamma oppdaget at jeg dro for å se Simon spille? 492 00:35:54,569 --> 00:35:57,823 Du kjøpte gelato fra Little Italy til meg for å muntre meg opp. 493 00:35:58,782 --> 00:36:00,116 Det glemmer jeg aldri. 494 00:36:02,202 --> 00:36:04,370 Den var ikke fra Little Italy. 495 00:36:05,621 --> 00:36:06,998 Den var fra Roma. 496 00:36:09,167 --> 00:36:11,544 Forstår du? Du var som en storesøster for meg. 497 00:36:13,129 --> 00:36:15,841 Du har alltid passet på meg, samme hva. 498 00:36:17,843 --> 00:36:20,428 Hvorfor sluttet dere å lete etter meg? 499 00:36:23,014 --> 00:36:25,350 Magnus kunne ikke føle magien din lenger. 500 00:36:26,642 --> 00:36:28,937 Vi trodde Valentine hadde drept deg. 501 00:36:30,271 --> 00:36:31,481 Nei. 502 00:36:33,024 --> 00:36:35,235 Han bare eksperimenterte på meg. 503 00:36:38,029 --> 00:36:40,198 Dot, vær så snill, hjelp meg. 504 00:36:40,281 --> 00:36:43,869 Kanskje ting ikke blir som før, men det behøver ikke være slik. 505 00:36:43,952 --> 00:36:46,371 Du forstår ikke. Han kommer til å finne oss. 506 00:36:46,454 --> 00:36:49,791 Vi kan bo hos Magnus, gjemme oss hos ham. 507 00:36:54,129 --> 00:36:55,380 Vær så snill, Dot. 508 00:37:01,386 --> 00:37:04,514 Ifølge Luke må du holde deg nær overflaten. 509 00:37:04,597 --> 00:37:07,017 Om du går for dypt, kan ingenting bringe deg tilbake. 510 00:37:08,309 --> 00:37:12,731 Hvis du går for dypt, gir jeg deg juling når du kommer tilbake. 511 00:37:14,107 --> 00:37:15,150 Gi meg steinen. 512 00:37:46,097 --> 00:37:48,850 Hør her, du fikk tilbake tingene dine, 513 00:37:48,934 --> 00:37:52,062 men Raphael vil fortsatt drepe meg, og Camille er ikke her. 514 00:37:52,145 --> 00:37:55,440 Vi har kanskje ikke henne, men vi har dette. 515 00:37:55,982 --> 00:37:56,817 Dette? 516 00:37:56,900 --> 00:38:00,528 Fra slangestatuen? Hvordan hjelper det? 517 00:38:00,611 --> 00:38:03,489 Camilles slange voktet den. Den må bety mye for henne. 518 00:38:03,573 --> 00:38:07,035 Kanskje du kan bruke innholdet til å lokke henne tilbake. 519 00:38:07,118 --> 00:38:08,494 Hvis du kan åpne den. 520 00:38:09,620 --> 00:38:11,140 -Hvordan? -Skulle gjerne visst det. 521 00:38:11,164 --> 00:38:14,209 Den er forhekset for å holde warlocker ute. 522 00:38:18,546 --> 00:38:20,882 Kanskje jeg kan tvinge den opp. 523 00:38:20,966 --> 00:38:23,718 Nei! Ikke med den. 524 00:38:23,802 --> 00:38:26,637 -Det er for viktig. -Vet du hva annet som er viktig? 525 00:38:26,721 --> 00:38:29,808 Delene Raphael brenner hvis vi ikke finner Camille. 526 00:38:31,142 --> 00:38:33,812 -Vi skal finne på noe, Simon. -Vi? 527 00:38:37,858 --> 00:38:42,570 Da jeg var barn og oppdaget kreftene mine, hadde jeg ingen. 528 00:38:43,613 --> 00:38:46,324 Jeg måtte finne ut alt på egen hånd. 529 00:38:47,742 --> 00:38:48,784 Det var fryktelig. 530 00:38:50,078 --> 00:38:55,208 Så jeg lovte meg selv at hvis jeg møtte noen i en lignende situasjon, 531 00:38:56,126 --> 00:38:58,128 skulle jeg prøve å hjelpe dem. 532 00:38:59,379 --> 00:39:01,756 Så du skal være en underjordisk sponsor? Kult. 533 00:39:01,840 --> 00:39:05,343 Ikke overdriv. Jeg skal prøve, sa jeg. 534 00:39:05,426 --> 00:39:09,764 Selv om jeg har levd i århundrer, er jeg ikke så tålmodig. 535 00:39:10,974 --> 00:39:11,980 Greit. 536 00:39:19,232 --> 00:39:20,691 Der er du! 537 00:39:22,193 --> 00:39:24,279 Du må bare gjøre én ting til. 538 00:39:25,530 --> 00:39:27,573 -Drep henne. -Nei! Vær så snill! 539 00:39:27,657 --> 00:39:29,784 Hun er fangen vår. Hun kan ikke skade noen. 540 00:39:29,868 --> 00:39:32,162 Om hun bare hadde vist ofrene sine slik nåde. 541 00:39:32,245 --> 00:39:33,955 Hun slipper billig unna. 542 00:39:34,039 --> 00:39:37,083 Hva mener du? Jeg har ikke gjort noe galt. 543 00:39:37,167 --> 00:39:39,627 For fem år siden ble faren min drept av en hvit ulv. 544 00:39:45,175 --> 00:39:47,969 Det var deg. Du gjorde det, ikke sant? 545 00:39:48,053 --> 00:39:49,845 Du drepte ham, en uskyldig dødelig. 546 00:39:49,930 --> 00:39:51,472 Nei. Jeg har aldri drept noen. 547 00:39:51,556 --> 00:39:53,391 -Det er sant. -Ikke lyv. 548 00:39:53,474 --> 00:39:54,777 Ikke drep meg, vær så snill. 549 00:39:55,351 --> 00:39:58,188 Jeg har fulgt Traktaten. Jeg tilhører flokken til Luke. 550 00:39:58,271 --> 00:40:00,606 Vi skader ingen. Vi er ikke sånn. 551 00:40:00,690 --> 00:40:05,153 En ulv sier hva som helst for å slippe unna, men kan ikke endre hva hun er. 552 00:40:06,071 --> 00:40:10,866 Lar du henne leve, vil hun drepe om og om igjen. 553 00:40:12,785 --> 00:40:14,079 Jace! 554 00:40:14,620 --> 00:40:16,247 Så fint at du kunne komme. 555 00:40:16,331 --> 00:40:18,610 Kanskje du kan overtale Jace til å fullføre dette. 556 00:40:23,546 --> 00:40:24,839 Jace, hør på meg. 557 00:40:25,590 --> 00:40:27,550 Alt det jeg sa... Jeg var forhekset. 558 00:40:28,384 --> 00:40:29,390 Løp! 559 00:40:30,511 --> 00:40:31,517 Jonathan! 560 00:40:34,807 --> 00:40:37,268 Jonathan! Det er ingen vei ut. 561 00:40:39,520 --> 00:40:41,106 Jonathan! 562 00:41:12,637 --> 00:41:14,430 -Jace, gikk det bra? -Jonathan! 563 00:41:19,144 --> 00:41:21,646 Kom tilbake! Dere kan ikke flykte! 564 00:41:27,068 --> 00:41:28,319 Jace, vi må hoppe nå! 565 00:41:30,530 --> 00:41:31,906 Jace! 566 00:41:42,292 --> 00:41:43,334 Alec! 567 00:41:54,554 --> 00:41:56,014 Ta med warlocken ned. 568 00:42:04,772 --> 00:42:05,898 Kast ulven over bord. 569 00:42:37,638 --> 00:42:39,640 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen