1
00:00:07,424 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,359
Tidligere på Shadowhunters...
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,889
Før tenkte jeg bare på
å komme inn på kunstskolen.
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,808
Jeg pleide å se på deg når du tegnet.
5
00:00:15,891 --> 00:00:17,142
Du var så lykkelig.
6
00:00:19,311 --> 00:00:20,497
Jeg klarer ikke dette mer.
7
00:00:20,521 --> 00:00:25,275
Valentine har Dødens beger,
som han sikkert bruker til å lage en hær.
8
00:00:25,358 --> 00:00:27,945
-Vi er i krig.
-Dot, du kan ikke stole på noen.
9
00:00:29,196 --> 00:00:31,406
Slutt dere til meg og min sønn!
10
00:00:31,489 --> 00:00:33,033
Jace Wayland er en forræder.
11
00:00:33,116 --> 00:00:36,787
Du og vennene dine forbys
å ha mer å gjøre med jakten.
12
00:00:37,996 --> 00:00:41,208
Encanto. Det skal få deg
til å gjøre alt jeg sier.
13
00:00:41,291 --> 00:00:42,435
Du er verdens verste vampyr.
14
00:00:42,459 --> 00:00:45,045
-Du lever av uskyldige.
-Ei jente må spise.
15
00:00:47,464 --> 00:00:50,217
-Du er ferdig.
-Jeg overgir meg til Klaven.
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,510
-Du brøt Traktaten.
-Du vil ikke gjøre det.
17
00:00:52,595 --> 00:00:54,387
Skal du la henne håne deg?
18
00:00:59,351 --> 00:01:00,393
Flink gutt.
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
Løp, Jonathan. De vil drepe deg.
20
00:01:12,155 --> 00:01:13,161
Slutt, mamma!
21
00:01:20,623 --> 00:01:22,499
Du lurte meg til å drepe den vampyren.
22
00:01:22,583 --> 00:01:24,042
Fordi det var det rette.
23
00:01:25,377 --> 00:01:29,673
Verden er tryggere uten den tingen.
24
00:01:32,259 --> 00:01:34,261
Ville du heller få stilt henne for retten?
25
00:01:34,344 --> 00:01:35,971
Det er jobben min!
26
00:01:36,054 --> 00:01:38,056
-"Loven er hard, men den er..."
-"...Loven."
27
00:01:38,140 --> 00:01:42,060
Men Klaven gjør ingenting
for å håndheve den.
28
00:01:42,144 --> 00:01:46,564
De underjordiske blir flere
med et bitt eller et klor, mens vi...
29
00:01:47,691 --> 00:01:50,819
...blir færre for hvert år som går.
30
00:01:51,737 --> 00:01:55,073
Hvis vi ikke gjør noe,
vil det bli slike huler på alle hjørner
31
00:01:55,157 --> 00:01:56,784
på alle gater i hele verden.
32
00:01:57,868 --> 00:01:59,327
Dette er eneste løsning.
33
00:01:59,995 --> 00:02:01,001
Du tar feil.
34
00:02:02,122 --> 00:02:03,128
Som med din mor?
35
00:02:05,167 --> 00:02:07,377
Jeg kjenner deg bedre
enn du kjenner deg selv.
36
00:02:09,087 --> 00:02:10,297
Du kjenner meg ikke.
37
00:02:10,380 --> 00:02:12,883
Du reddet meg.
Du kunne sendt meg hvor som helst,
38
00:02:12,966 --> 00:02:15,636
gitt meg til Klaven i Idris,
men gjorde du det?
39
00:02:15,719 --> 00:02:18,096
Nei, for innerst inne...
40
00:02:19,597 --> 00:02:20,808
...vet du at jeg har rett.
41
00:02:29,983 --> 00:02:31,944
-Clary, la meg forklare.
-Lydia.
42
00:02:32,736 --> 00:02:34,297
Du vet at dette ikke var min skyld.
43
00:02:34,321 --> 00:02:36,990
Du er ansvarlig for det Instituttet gjør.
44
00:02:37,074 --> 00:02:39,785
Gjør nytte for deg. Still opp vitnene.
45
00:02:41,328 --> 00:02:42,334
Clary.
46
00:02:44,456 --> 00:02:46,458
-Clary, stopp!
-Hva er det med deg?
47
00:02:46,541 --> 00:02:48,626
-Vi hadde ham nesten.
-Du forstår ikke.
48
00:02:48,711 --> 00:02:51,714
Nei, jeg forstår ikke
hvorfor du prøvde å drepe broren min.
49
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
Fordi broren din ikke er
den du tror han er.
50
00:02:54,967 --> 00:02:58,386
-Det er så mye du ennå ikke vet.
-Og hvem sin skyld er det?
51
00:02:59,679 --> 00:03:02,640
Alle sier at
Valentine er monsteret, men...
52
00:03:02,725 --> 00:03:05,227
...du prøvde å drepe din egen sønn!
53
00:03:05,310 --> 00:03:08,313
Kanskje vi bør roe oss ned litt.
54
00:03:09,397 --> 00:03:12,735
Simon, la oss være litt alene.
55
00:03:12,818 --> 00:03:15,320
-Greit.
-Nei, du går ingen steder.
56
00:03:15,904 --> 00:03:18,448
Du er den eneste jeg stoler på nå.
57
00:03:25,538 --> 00:03:29,251
Jeg vil du skal vite...
Jeg er også et offer her.
58
00:03:29,334 --> 00:03:30,710
Det er vi alle.
59
00:03:31,879 --> 00:03:35,215
Da jeg gikk med broren din,
dopet Valentine meg ned.
60
00:03:36,216 --> 00:03:37,801
Han eksperimenterte med barnet.
61
00:03:38,886 --> 00:03:42,639
-Hva?
-Han ga Jonathan demonblod.
62
00:03:46,184 --> 00:03:47,685
Hvorfor gjorde han det?
63
00:03:48,686 --> 00:03:49,772
Han er syk.
64
00:03:51,023 --> 00:03:53,942
Han trodde demonblod
ville gjøre barnet sterkt.
65
00:03:55,568 --> 00:03:56,820
Og det gjorde det.
66
00:03:58,571 --> 00:04:00,323
Men det gjorde ham også...
67
00:04:01,658 --> 00:04:03,035
...ond.
68
00:04:03,118 --> 00:04:05,620
Uansett så har underjordiske demonblod.
69
00:04:05,703 --> 00:04:07,205
Ikke alle er onde.
70
00:04:07,289 --> 00:04:10,375
Du aner ikke
hvor glad jeg var i broren din.
71
00:04:12,502 --> 00:04:14,087
Han var veslegutten min.
72
00:04:15,255 --> 00:04:17,632
Og jeg ville ikke tro det før jeg så...
73
00:04:18,550 --> 00:04:19,807
...hva han var i stand til.
74
00:04:38,070 --> 00:04:41,239
Det går bra.
Mamma skal bare plukke noen fine blomster.
75
00:04:42,240 --> 00:04:43,491
Det går bra.
76
00:04:55,045 --> 00:04:56,713
Jonathan!
77
00:05:02,052 --> 00:05:04,847
Det var ikke siste gang
det skjedde noe slikt.
78
00:05:05,848 --> 00:05:09,392
Så jeg oppsøkte en av Idris'
mektigste warlocker, Ragnor Fell.
79
00:05:10,060 --> 00:05:13,646
Han advarte meg om at i fremtiden
ville broren din bare forårsake død...
80
00:05:14,647 --> 00:05:16,483
...og fordervelse.
81
00:05:39,339 --> 00:05:42,800
Aldertree vil avhøre meg igjen.
Jeg vet ingenting.
82
00:05:42,885 --> 00:05:45,595
Kanskje han vil du skal bekrefte
at moren min er sprø.
83
00:05:45,678 --> 00:05:47,446
Hun er den mest fornuftige jeg vet om.
84
00:05:48,140 --> 00:05:51,351
Husker du da hun sa at
Champagne Enema-tatovering ikke var lurt?
85
00:05:51,434 --> 00:05:55,272
Eller da hun advarte deg om
at Tommy Peterson var en idiot?
86
00:05:55,898 --> 00:05:58,025
Mener du at hun har rett i dette?
87
00:05:58,108 --> 00:06:04,156
At Jace er en slags ond blomstermorder
som fortjener dødsstraff?
88
00:06:04,239 --> 00:06:07,159
Nei. Det er ikke det jeg sier.
89
00:06:07,242 --> 00:06:11,829
Men vi så hva han gjorde med den vampyren
før han tok Valentine og forsvant.
90
00:06:15,250 --> 00:06:16,668
Aldertree kan ta deg imot nå.
91
00:06:17,877 --> 00:06:19,004
Gleder meg.
92
00:06:37,522 --> 00:06:40,525
-Hyggelig å se deg igjen, Simon.
-Hyggelig å bli sett.
93
00:06:40,608 --> 00:06:42,902
-La oss snakke om vampyrhulen.
-Ja.
94
00:06:42,986 --> 00:06:44,404
Helt avskyelig.
95
00:06:44,487 --> 00:06:47,115
Latterlig uhygienisk. Hvem gjør sånt?
96
00:06:47,199 --> 00:06:49,826
-Det er det du må finne ut.
-Jeg?
97
00:06:51,286 --> 00:06:53,621
Jeg tar ikke lederavgjørelser.
98
00:06:53,705 --> 00:06:56,083
Jeg er på et lavere nivå.
99
00:06:56,166 --> 00:06:59,169
Det er derfor jeg ber deg, min venn.
100
00:06:59,252 --> 00:07:00,087
Akkurat.
101
00:07:00,170 --> 00:07:04,382
Etter uroen blant de lokale vampyrene
kan jeg ikke stole på informantene mine.
102
00:07:04,466 --> 00:07:08,178
Og hvorfor tror du
jeg kan hjelpe deg med det?
103
00:07:08,261 --> 00:07:10,638
Du virker rådsnar. Du finner på noe.
104
00:07:10,722 --> 00:07:12,975
Jeg trenger svar, Simon.
105
00:07:13,058 --> 00:07:17,020
Hvis jeg ikke får dem,
må jeg kanskje forby alle vampyrer
106
00:07:17,104 --> 00:07:19,522
fra å omgås shadowhunter-venner.
107
00:07:36,914 --> 00:07:39,209
Alec, er alt i orden?
108
00:07:40,961 --> 00:07:43,838
-Modig gjort å vise seg her.
-Jeg kan forklare.
109
00:07:43,921 --> 00:07:47,467
Hvis ikke forklaringen din
bringer Jace tilbake, spar det.
110
00:07:47,550 --> 00:07:49,052
Jace er broren min også.
111
00:07:51,221 --> 00:07:53,723
Du kjenner ham nesten ikke.
Jeg vokste opp med ham.
112
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Jeg kjempet ved hans side.
113
00:07:55,933 --> 00:07:57,852
-Han er min bror og beste venn.
-Alec...
114
00:07:59,771 --> 00:08:01,818
Jeg vil ha Jace tilbake
like mye som du gjør.
115
00:08:01,856 --> 00:08:04,109
Jeg... Jeg er ikke moren min.
116
00:08:05,610 --> 00:08:06,773
Kjenner jeg egentlig deg?
117
00:08:07,904 --> 00:08:09,215
Du dukker opp helt plutselig,
118
00:08:09,239 --> 00:08:12,200
overtaler broren min og meg
til å lete etter moren din.
119
00:08:12,284 --> 00:08:14,786
Og før jeg vet ordet av det,
er Jace borte.
120
00:08:16,288 --> 00:08:18,373
Og moren din prøver å drepe ham.
121
00:08:18,456 --> 00:08:21,168
Ikke jeg. Jeg ville aldri gjort Jace noe.
122
00:08:21,251 --> 00:08:24,004
Etter at du kom,
har du bare skapt problemer.
123
00:08:24,087 --> 00:08:27,632
Familien min mistet fødselsretten sin.
Izzy ble nesten av-runet.
124
00:08:28,383 --> 00:08:31,678
Og nå har Valentine min parabatai.
125
00:08:32,262 --> 00:08:35,140
Og alt sammen er din skyld.
126
00:08:35,223 --> 00:08:36,391
Alec...
127
00:08:38,685 --> 00:08:40,562
-Unnskyld.
-Det er ikke hennes skyld.
128
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
Du hører ikke hjemme her.
129
00:08:43,231 --> 00:08:44,301
Det har du aldri gjort.
130
00:08:45,192 --> 00:08:46,198
Alec...
131
00:09:14,971 --> 00:09:16,598
Hva er det som skjer?
132
00:09:32,780 --> 00:09:35,325
Hvor ble det av ham?
133
00:09:39,871 --> 00:09:45,293
Det er et tydelig mønster.
Unge, sterke, svært dyktige utøvere
134
00:09:45,377 --> 00:09:48,546
blir bortført fra bokseklubber,
dojoer og treningssentre.
135
00:09:48,630 --> 00:09:50,840
Valentine må ha innsett
at selv med Begeret
136
00:09:50,923 --> 00:09:53,301
er det ikke lett å skape shadowhuntere.
137
00:09:53,385 --> 00:09:55,850
Han trenger dødelige med større sjanse
til å overleve.
138
00:09:55,928 --> 00:09:57,656
Når begynte det? Ingen sa noe til meg.
139
00:09:57,680 --> 00:09:59,015
Det var ikke tilfeldig.
140
00:09:59,099 --> 00:10:04,061
Dere skal overvåke mulige mål
og hindre Kretsen i å bortføre noen.
141
00:10:04,146 --> 00:10:06,856
Tar vi noen fra Kretsen,
har vi sjansen til å ta Valentine.
142
00:10:06,939 --> 00:10:09,859
Slik kan vi nå Jace
før de prøver å drepe ham.
143
00:10:09,942 --> 00:10:11,694
Bare vær rolig foran sjefen.
144
00:10:11,778 --> 00:10:14,030
Dere har fått ordrene deres. Gå.
145
00:10:16,073 --> 00:10:17,079
Lydia.
146
00:10:17,742 --> 00:10:20,870
Lydia, vær så snill.
Du trenger oss alle. La meg hjelpe.
147
00:10:20,953 --> 00:10:23,998
Absolutt ikke. Du har for lite trening.
148
00:10:24,081 --> 00:10:25,917
Og du er for involvert.
149
00:10:28,170 --> 00:10:29,712
Dette kommer ikke fra meg.
150
00:10:33,341 --> 00:10:36,553
Fint å se at du hadde så god kontroll her.
151
00:10:36,636 --> 00:10:38,180
Ikke gjør dette personlig.
152
00:10:38,263 --> 00:10:42,142
Lightwoodene er også for involvert.
Det svekker dømmekraften deres.
153
00:10:42,892 --> 00:10:45,687
Izzy og Alec er de beste vi har.
De blir med.
154
00:10:52,444 --> 00:10:55,988
Izzy, vær så snill. Du ville heller ikke
like å bli satt på benken.
155
00:10:56,072 --> 00:10:58,200
-La meg bli med.
-Hørte du ikke hva jeg sa?
156
00:10:58,950 --> 00:11:00,410
Du har ingen plass her.
157
00:11:02,162 --> 00:11:03,663
Kom igjen, Izzy.
158
00:11:47,332 --> 00:11:51,253
Du, Clary, det Alec sa om deg...
159
00:11:51,336 --> 00:11:52,917
Du vet at jeg ikke føler det sånn.
160
00:11:53,630 --> 00:11:54,839
Det har du all rett til.
161
00:11:54,922 --> 00:11:58,801
Ikke noe av dette er din skyld.
Alec er stresset.
162
00:11:58,885 --> 00:12:01,137
Uten parabatai er han et annet menneske.
163
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Alec har rett.
164
00:12:03,681 --> 00:12:05,016
Jeg er ikke en av dere.
165
00:12:05,975 --> 00:12:10,480
Jeg er bare ei jente fra Brooklyn
som gikk ut for å feire bursdagen sin
166
00:12:10,563 --> 00:12:13,316
og kom tilbake med
en gave hun ikke ønsket seg.
167
00:12:14,692 --> 00:12:15,902
Og ingen bytterett.
168
00:12:17,404 --> 00:12:20,948
Du vil ikke bytte den gaven.
Det er en velsignelse.
169
00:12:21,032 --> 00:12:22,784
Ikke for meg. Jeg bare...
170
00:12:24,076 --> 00:12:26,621
Jeg vil føle meg normal igjen, Isabelle.
171
00:12:27,622 --> 00:12:29,483
Jeg vil ha tilbake det gamle livet mitt.
172
00:12:31,293 --> 00:12:32,419
Tviler ikke.
173
00:12:33,503 --> 00:12:37,299
Men skjønner du ikke? Du er i livsfare.
174
00:12:38,800 --> 00:12:41,010
Instituttet er
det tryggeste stedet for deg.
175
00:12:43,054 --> 00:12:46,558
Du har et nytt liv nå. Du har meg.
176
00:12:47,684 --> 00:12:49,352
Og det endrer seg ikke.
177
00:12:59,236 --> 00:13:02,324
Flere mennesker forsvinner uten spor.
178
00:13:02,407 --> 00:13:04,784
Er det bortrykkelsen?
179
00:13:04,867 --> 00:13:07,412
-Hvor ble det av dem?
-Det er det vi vil finne ut.
180
00:13:08,371 --> 00:13:10,790
Skal vi tilkalle warlocken?
Slette hukommelsen deres?
181
00:13:10,832 --> 00:13:13,000
Ja, men det er bedre å la ryktet gå,
182
00:13:13,084 --> 00:13:15,002
så folk holder seg hjemme.
183
00:13:15,086 --> 00:13:16,546
Du vet best.
184
00:13:16,629 --> 00:13:17,922
Har vi et problem?
185
00:13:18,005 --> 00:13:20,592
Flokken vil vite
hvor lenge du skal la Simon
186
00:13:20,675 --> 00:13:21,819
bli på varulvterritoriet.
187
00:13:21,843 --> 00:13:24,512
-Vi er ikke en B&B.
-Jeg ba dere ikke lage pannekaker.
188
00:13:25,137 --> 00:13:26,764
Gutten har det vanskelig nå.
189
00:13:26,848 --> 00:13:29,601
Som da du forvandlet deg
og ba meg om hjelp.
190
00:13:29,684 --> 00:13:30,754
Eller har du glemt det?
191
00:13:32,061 --> 00:13:34,356
Bra. Da er vi enige.
192
00:13:41,278 --> 00:13:44,866
Hva gjør du her?
Vi trodde kanskje du hadde flyttet.
193
00:13:44,949 --> 00:13:48,953
Gjerne, men jeg prøver fortsatt
å finne ut av denne vampyrgreia,
194
00:13:49,036 --> 00:13:51,706
og Luke sier jeg bør være
hos de underjordiske...
195
00:13:51,789 --> 00:13:55,334
Du kommer ikke til å finne ut av det.
Du er en skam for dine egne.
196
00:13:55,418 --> 00:13:57,420
Hvorfor så sint?
Er det lopper eller flått?
197
00:13:57,504 --> 00:14:00,840
Vent. Flokkens leder ga ordrer.
198
00:14:01,924 --> 00:14:05,928
Vi har det på samme måten.
199
00:14:06,012 --> 00:14:08,390
Dømt til å leve i skjul i skyggene.
200
00:14:08,473 --> 00:14:10,333
Bokstavelig talt i skyggene for din del.
201
00:14:10,392 --> 00:14:13,645
Så gjør meg en tjeneste
og hold deg unna meg.
202
00:14:17,690 --> 00:14:20,276
Dømt? Jeg er ikke dømt.
203
00:14:30,995 --> 00:14:33,080
Hei, kompis. Cómo estás?
204
00:14:33,164 --> 00:14:34,416
Raphael, amigo!
205
00:14:34,999 --> 00:14:37,001
Får jeg spandere en halvliter O negativ?
206
00:14:37,084 --> 00:14:39,754
Forklar meg
hvorfor du fortalte Victor Aldertree
207
00:14:39,837 --> 00:14:42,382
at jeg er ansvarlig for en vampyrhule
i Flatbush.
208
00:14:42,465 --> 00:14:45,593
Det sa jeg ikke. Jeg sa at det ikke var
jeg som bestemte sånt,
209
00:14:45,677 --> 00:14:47,303
at det var folk som deg.
210
00:14:47,387 --> 00:14:50,557
Men nå skjønner jeg
at de kunne trekke den konklusjonen.
211
00:14:51,098 --> 00:14:52,475
Det var en av Camilles huler.
212
00:14:52,559 --> 00:14:56,145
-Jeg trodde den var Marias.
-Camille forvandlet Maria også.
213
00:14:56,228 --> 00:14:59,899
Og nå, på grunn deg,
blir jeg stilt til ansvar for den.
214
00:14:59,982 --> 00:15:04,361
Aner du hva Klaven gjør
med vampyrer som bryter Traktaten?
215
00:15:04,446 --> 00:15:06,072
Jeg vet ikke om jeg vil vite det.
216
00:15:06,155 --> 00:15:07,740
De spikrer oss til kors,
217
00:15:07,824 --> 00:15:11,494
og lar strimer av sollys brenne av
kroppsdelene våre.
218
00:15:11,578 --> 00:15:12,870
Hvilke kroppsdeler?
219
00:15:13,955 --> 00:15:15,372
Ikke svar på det.
220
00:15:15,457 --> 00:15:18,460
-Jeg kan sikkert snakke med Clary.
-Nei. Finn Camille...
221
00:15:20,086 --> 00:15:22,672
-...og ta henne med til Hotel DuMort.
-Hvorfor meg?
222
00:15:22,755 --> 00:15:26,551
Fordi det var dere som slapp henne ut.
Hun forvandlet deg.
223
00:15:26,634 --> 00:15:30,096
Bruk båndet til henne,
eller dø i forsøket.
224
00:15:53,620 --> 00:15:57,164
Hvis du tenker på å flykte, ikke gjør det.
225
00:15:57,248 --> 00:15:59,501
Prøver dere å forlate dette skipet,
dør dere.
226
00:16:00,627 --> 00:16:01,711
Jeg vil være her.
227
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
Jeg gleder meg til å drepe
de underjordiske.
228
00:16:03,880 --> 00:16:07,133
Tro meg. Det er ikke så fint som du tror.
229
00:16:07,216 --> 00:16:09,260
Glem æren.
230
00:16:09,343 --> 00:16:12,764
Jeg vil ha rettferdighet.
De monstrene drepte faren min.
231
00:16:13,222 --> 00:16:14,228
Jeg er lei for det.
232
00:16:14,306 --> 00:16:16,851
Valentine sa han døde
fordi Klaven sviktet.
233
00:16:16,934 --> 00:16:17,940
Valentine...
234
00:16:19,812 --> 00:16:23,065
Du har møtt Jeremy.
De andre forbereder seg til oppdraget.
235
00:16:23,149 --> 00:16:24,167
Du bør gjøre deg klar.
236
00:16:24,191 --> 00:16:26,486
-Oppdraget?
-Del av den første fasen.
237
00:16:26,569 --> 00:16:28,088
Samtidig som vi blir stadig flere,
238
00:16:28,112 --> 00:16:31,157
finner vi underjordiske å forske på.
239
00:16:31,240 --> 00:16:33,660
Bli med dem. De kunne trenge en leder.
240
00:16:34,494 --> 00:16:36,996
Jeg leder ikke jakt
på uskyldige underjordiske.
241
00:16:37,079 --> 00:16:39,957
Uskyldige? Som vampyren Maria,
som nesten drepte deg?
242
00:16:40,041 --> 00:16:41,501
Ikke vær naiv, Jonathan.
243
00:16:41,584 --> 00:16:44,629
Du ble opplært til å se på
de underjordiske som allierte
244
00:16:44,712 --> 00:16:46,506
og meg som din verste fiende.
245
00:16:47,256 --> 00:16:51,302
Jeg ber deg ikke gjøre dette for meg,
men for menneskeheten.
246
00:16:53,470 --> 00:16:54,597
Svaret er nei.
247
00:16:58,142 --> 00:16:59,644
Han skjønner det ikke.
248
00:16:59,727 --> 00:17:01,938
Ikke ennå, men det vil han gjøre.
249
00:17:03,731 --> 00:17:07,569
Jeg vet om en som kan overbevise ham.
250
00:17:17,995 --> 00:17:19,539
Clary?
251
00:17:19,622 --> 00:17:21,874
Jeg har laget kaffe
med masse sukker til deg.
252
00:17:21,958 --> 00:17:24,501
Ikke like god som Java Jones,
men den får duge.
253
00:17:27,547 --> 00:17:28,715
Clary?
254
00:17:34,596 --> 00:17:35,888
Å nei.
255
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
Han sa at de beste bokserne kommer hit.
256
00:18:04,000 --> 00:18:05,918
Valentine får snart vite det.
257
00:18:22,518 --> 00:18:24,854
-Du er god.
-Ja?
258
00:18:24,937 --> 00:18:28,900
Skal jeg ta deg med hjem og vise deg?
259
00:18:28,983 --> 00:18:30,359
Morsomt.
260
00:18:30,442 --> 00:18:32,862
-Tror du at du har en sjanse på henne?
-Hvem er du?
261
00:18:32,945 --> 00:18:35,197
Fyren som skader deg
hvis du ikke holder kjeft.
262
00:18:35,281 --> 00:18:36,658
Bare prøv deg, kjekken.
263
00:18:37,324 --> 00:18:38,330
Jeg tar meg av dette.
264
00:18:41,162 --> 00:18:43,873
Hva venter du på? Kom igjen.
265
00:18:44,707 --> 00:18:47,251
Jeg slåss ikke mot jenter,
spesielt ikke så sexy.
266
00:18:48,460 --> 00:18:50,421
Det blir visst ensidig.
267
00:19:03,309 --> 00:19:05,019
Vil du fortsatt ta meg med hjem?
268
00:19:17,198 --> 00:19:20,159
Portalreising gjør meg kvalm.
269
00:19:23,120 --> 00:19:26,207
-Du blir vant til det.
-Snart, håper jeg.
270
00:19:26,290 --> 00:19:29,626
-Hva er det?
-Jeg trenger hjelp til å finne Camille.
271
00:19:29,711 --> 00:19:31,628
Du kjenner henne like godt som Raphael.
272
00:19:31,713 --> 00:19:37,426
Jeg kjenner henne bedre, så jeg vet
hvor dumt det er å lete etter henne.
273
00:19:37,509 --> 00:19:39,975
Jeg vet at hun kanskje bærer nag
etter utpressingen...
274
00:19:40,054 --> 00:19:41,347
Kanskje?
275
00:19:41,430 --> 00:19:43,850
Camille elsker å bære nag.
276
00:19:43,933 --> 00:19:46,268
Jeg glemte 607-årsdagen hennes,
som ikke engang...
277
00:19:46,352 --> 00:19:49,521
Jeg kan glemme 19-årsdagen min
om vi ikke finner henne.
278
00:19:49,605 --> 00:19:51,232
Så vær så snill,
279
00:19:51,315 --> 00:19:54,610
kan du ta deg tid til å hjelpe en vampyr?
280
00:19:55,778 --> 00:19:59,115
Heldigvis for deg
må dette stå i noen timer.
281
00:19:59,573 --> 00:20:01,325
Men det vil koste deg.
282
00:20:06,914 --> 00:20:08,124
VAMPYRHÅR
283
00:20:08,207 --> 00:20:09,333
Det var snart tomt.
284
00:20:12,754 --> 00:20:14,296
Gjorde ei jente det mot deg?
285
00:20:14,380 --> 00:20:18,134
Skulle likt å se deg slåss mot henne.
Du hadde ikke hatt en sjanse.
286
00:20:36,152 --> 00:20:38,695
-Si hvor Valentine er.
-Hvor er han?
287
00:20:43,575 --> 00:20:44,701
Nei!
288
00:21:32,416 --> 00:21:35,211
Hun var så sint.
Og det er jo ikke så rart.
289
00:21:35,294 --> 00:21:38,464
Hadde du vært ærlig mot henne,
ville hun kanskje forstått.
290
00:21:38,547 --> 00:21:39,803
Jeg ville kanskje forstått.
291
00:21:40,549 --> 00:21:45,137
Jaces demonblod? Valentines eksperimenter?
Hvorfor sa du ikke noe? Jeg forteller alt!
292
00:21:45,221 --> 00:21:47,807
-Jeg prøvde å beskytte deg!
-Beskytte meg?
293
00:21:47,890 --> 00:21:51,018
Det var det du sa da vi snakket om
å slette Clarys hukommelse.
294
00:21:51,102 --> 00:21:52,394
Se hva det førte til.
295
00:21:57,608 --> 00:21:59,318
Jeg var redd for å miste deg.
296
00:22:09,786 --> 00:22:13,499
Clary aktiverte ikke antisporings-runen.
Jeg vet hvor hun er.
297
00:22:14,917 --> 00:22:17,378
-Hva trenger du meg til?
-For å snakke med henne.
298
00:22:17,461 --> 00:22:20,631
Overbevis henne om at hun ikke er trygg
i de dødeliges verden.
299
00:22:20,714 --> 00:22:22,133
Du er moren hennes.
300
00:22:22,216 --> 00:22:25,427
Akkurat. Hun vil ikke høre på meg,
men hun vil høre på deg.
301
00:22:30,849 --> 00:22:32,184
Greit. Kom igjen.
302
00:22:38,774 --> 00:22:40,109
Portaler er ikke min greie.
303
00:22:41,193 --> 00:22:44,947
-Finnes det en YouTube-video jeg kan se?
-Øvelse gjør mester.
304
00:22:47,241 --> 00:22:49,118
Vent, er vi i India?
305
00:22:50,953 --> 00:22:52,288
Velkommen til Agra.
306
00:23:00,462 --> 00:23:03,840
-Bor Camille i India?
-Camille bor hvor hun vil.
307
00:23:03,925 --> 00:23:07,386
Hjem over hele verden.
Hun liker å tilbringe vinteren i Agra.
308
00:23:07,970 --> 00:23:10,847
-Hun elsker lotusduften.
-Hvem gjør ikke det?
309
00:23:13,725 --> 00:23:15,269
Den kjenner jeg igjen.
310
00:23:15,352 --> 00:23:16,603
Ming-dynastiet.
311
00:23:18,230 --> 00:23:20,942
Selvsagt kjenner jeg den igjen.
Den er min.
312
00:23:21,025 --> 00:23:22,693
Hun er ikke her.
313
00:23:22,776 --> 00:23:26,155
Kom igjen, du sa
det er 62 rom igjen å sjekke.
314
00:23:26,238 --> 00:23:27,448
Gå, du.
315
00:23:27,531 --> 00:23:32,078
Jeg vil finne noen ting Camille aldri
leverte tilbake etter et av bruddene våre.
316
00:23:32,161 --> 00:23:34,246
-Vil du ikke hjelpe meg?
-Jeg fikk deg hit.
317
00:23:34,330 --> 00:23:36,748
Resten får du ordne opp i selv.
318
00:23:37,416 --> 00:23:40,336
Finn meg når du er klar til å dra.
319
00:23:40,419 --> 00:23:42,421
Helst etter at du har tatt deg av Camille.
320
00:23:42,504 --> 00:23:45,841
Hva skal man med en warlock
når man har en stridslysten nerd?
321
00:23:46,550 --> 00:23:47,843
Hva er du redd for?
322
00:23:47,926 --> 00:23:50,387
Hvor skal jeg begynne?
Heiser. Slanger. Klovner.
323
00:23:50,471 --> 00:23:52,639
At Raphael skal brenne av meg utstyret...
324
00:23:52,723 --> 00:23:55,392
Du er vampyr. Du er tøffere enn du tror.
325
00:23:55,476 --> 00:23:58,437
Det er på tide å manne seg opp.
326
00:24:20,626 --> 00:24:21,960
Hei.
327
00:24:25,589 --> 00:24:28,925
Du må komme tilbake til Instituttet.
Det er ikke trygt.
328
00:24:30,052 --> 00:24:31,678
Tar du hennes parti nå?
329
00:24:32,429 --> 00:24:33,472
Det er ingen partier.
330
00:24:33,555 --> 00:24:35,932
Er det greit for deg
at hun prøvde å drepe Jace?
331
00:24:36,017 --> 00:24:37,023
Det sa jeg ikke.
332
00:24:37,059 --> 00:24:39,561
Hun har rett.
Du må tilbake til Instituttet.
333
00:24:40,646 --> 00:24:43,149
Jeg kan ikke hjelpe Jace.
Jeg har ikke nok trening.
334
00:24:43,232 --> 00:24:46,652
Og selv om jeg hadde hatt det,
er jeg Valentines datter.
335
00:24:47,653 --> 00:24:48,862
Ingen der stoler på meg.
336
00:24:49,696 --> 00:24:55,077
I 18 år lot dere meg tro
at jeg kunne leve et normalt liv.
337
00:24:57,913 --> 00:24:59,831
Dette livet.
338
00:25:02,459 --> 00:25:03,710
Men det kan jeg vel ikke?
339
00:25:04,336 --> 00:25:05,629
Nei.
340
00:25:05,712 --> 00:25:07,173
For jeg er ikke dødelig.
341
00:25:07,256 --> 00:25:09,007
Jeg er ikke shadowhunter.
342
00:25:09,091 --> 00:25:10,676
Jeg er ingenting.
343
00:25:19,017 --> 00:25:20,023
Dot?
344
00:25:21,812 --> 00:25:24,148
Jeg trodde du var død. Hva skjedde?
345
00:25:25,482 --> 00:25:27,063
-Clary!
-Dot, hva er det som skjer?
346
00:25:30,071 --> 00:25:31,280
Clary! Nei!
347
00:25:50,757 --> 00:25:54,761
Vent. Dette...
Dette er Valentines skip, ikke sant?
348
00:25:54,845 --> 00:25:56,097
Han er misforstått.
349
00:25:56,180 --> 00:25:58,182
-Han er en morder.
-Dette er krig.
350
00:26:00,434 --> 00:26:02,853
-Det er noe jeg vil du skal se.
-Hva?
351
00:26:02,936 --> 00:26:05,147
Det finnes ting
du kan gjøre som shadowhunter,
352
00:26:05,231 --> 00:26:07,233
men du er i stand til så mye mer.
353
00:26:07,983 --> 00:26:09,110
La meg vise deg.
354
00:26:25,751 --> 00:26:27,544
Aldertrees strategi virker ikke.
355
00:26:28,545 --> 00:26:31,047
Vi har bare vært ett sted. Vær tålmodig.
356
00:26:31,132 --> 00:26:34,926
Alle Kretsen-medlemmene tok samme eden.
De vil fortsette å ta livet av seg.
357
00:26:35,010 --> 00:26:36,470
Har du noen andre forslag?
358
00:26:36,553 --> 00:26:39,431
Be om et maritimt oppdrag.
Ta et fartøy selv.
359
00:26:39,515 --> 00:26:41,850
Skipet er hildret.
Det vil ikke vises på sonar.
360
00:26:41,933 --> 00:26:45,687
-Vi kan renne det i senk.
-Havet er stort.
361
00:26:46,397 --> 00:26:47,606
Hør her...
362
00:26:49,858 --> 00:26:53,069
...vi vet at han er ikke skadet.
Du ville ha følt noe.
363
00:26:54,905 --> 00:26:56,240
Jeg føler ingenting.
364
00:26:57,366 --> 00:26:58,669
Det er det som skremmer meg.
365
00:27:03,164 --> 00:27:04,206
Camille?
366
00:27:04,790 --> 00:27:07,626
Er du her? Camille?
367
00:27:13,131 --> 00:27:14,137
Camille?
368
00:27:38,824 --> 00:27:39,866
Nei!
369
00:27:42,244 --> 00:27:43,329
Jøsses.
370
00:27:44,330 --> 00:27:45,622
Slangen.
371
00:27:45,706 --> 00:27:47,624
Snill slange. Gå vekk, vær så snill.
372
00:27:50,085 --> 00:27:51,253
Encanto.
373
00:27:51,337 --> 00:27:53,964
Hvem prøver jeg å lure?
Jeg suger fortsatt på encantos!
374
00:27:55,131 --> 00:27:58,760
Årene på ansiktet til Dot er
fra Valentines injeksjoner.
375
00:27:58,844 --> 00:28:02,055
Han brukte henne til å ta Clary.
Da er ikke Jace langt unna.
376
00:28:02,138 --> 00:28:04,140
Finner vi Jace, finner vi Clary.
377
00:28:04,225 --> 00:28:06,101
Og hvordan kan en kattestatue hjelpe?
378
00:28:06,184 --> 00:28:07,811
Det kan den ikke.
379
00:28:11,523 --> 00:28:15,361
Denne kan. Fra Det ukuelige citadellet.
Jeg fikk den av mora mi.
380
00:28:15,444 --> 00:28:18,489
-Og kan den spore opp Jace?
-Ikke av seg selv.
381
00:28:21,783 --> 00:28:23,619
Vi burde se på dronene.
382
00:28:23,702 --> 00:28:27,331
-Det har vi gjort alt.
-Kanskje vi ikke så godt nok etter.
383
00:28:27,414 --> 00:28:31,084
-Jeg vet du er opprørt, men dette er...
-Det vet du ikke, Izzy.
384
00:28:36,798 --> 00:28:38,008
Jeg trenger ham.
385
00:28:39,593 --> 00:28:40,886
Jeg vet det.
386
00:28:46,099 --> 00:28:48,059
Alec, Isabelle.
387
00:28:49,228 --> 00:28:50,812
Jeg vet om en løsning.
388
00:28:53,732 --> 00:28:55,484
Hvordan fikk du tak i den?
389
00:28:55,567 --> 00:28:57,903
Bare Jernsøstrene har tilgang til adamas.
390
00:28:57,986 --> 00:28:59,154
Lukes mor er jernsøster.
391
00:28:59,238 --> 00:29:02,949
Hun fortalte ham om en måte
å kommunisere via parabatai-båndet.
392
00:29:03,700 --> 00:29:05,160
Gjennom forbindelsen deres.
393
00:29:05,911 --> 00:29:07,288
Jeg skjønner.
394
00:29:07,371 --> 00:29:11,207
Skal jeg hjelpe deg med å finne broren min
så du kan prøve å drepe ham?
395
00:29:11,292 --> 00:29:15,671
Nei. Jeg vil finne Clary.
Hun ble kidnappet av Dot.
396
00:29:18,340 --> 00:29:20,175
Valentine må stå bak.
397
00:29:20,259 --> 00:29:21,760
Hvorfor skal vi stole på deg?
398
00:29:21,843 --> 00:29:24,888
Jeg vet hvor mye
broren deres betyr for dere.
399
00:29:24,971 --> 00:29:27,891
Og Clary betyr like mye for meg.
400
00:29:29,059 --> 00:29:31,603
Jeg gjør hva som helst
for å få henne tilbake.
401
00:29:35,316 --> 00:29:36,692
Har vi noe valg?
402
00:29:44,741 --> 00:29:45,867
Jace?
403
00:29:46,910 --> 00:29:49,120
Jeg har fått nok av spillet ditt.
404
00:29:49,204 --> 00:29:50,622
-Det er meg.
-Akkurat.
405
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
Jace, det er meg. Jeg sverger.
406
00:29:52,666 --> 00:29:54,835
Du lærte meg å gjennomskue hildringer.
407
00:29:54,918 --> 00:29:56,587
Den vampyren brukte encanto på meg.
408
00:29:57,296 --> 00:30:00,131
Jeg ville så gjerne
bli sint på deg, men...
409
00:30:01,132 --> 00:30:02,968
...du tok meg med på motorsykkeltur.
410
00:30:08,432 --> 00:30:11,142
-Hva gjør du her?
-Dot hentet meg hit.
411
00:30:11,226 --> 00:30:14,020
Dot? Lever hun?
412
00:30:14,605 --> 00:30:18,024
-Hvorfor gjorde hun det?
-Hun ville vise meg noe.
413
00:30:18,650 --> 00:30:21,820
Jace, jeg vet det høres sprøtt ut, men...
414
00:30:23,029 --> 00:30:24,615
Jeg kan se fremtiden.
415
00:30:27,200 --> 00:30:30,746
Nei. Det er ikke mulig.
Shadowhuntere kan ikke det...
416
00:30:30,829 --> 00:30:32,373
Jeg er ingen vanlig shadowhunter.
417
00:30:33,415 --> 00:30:34,458
Ikke du heller.
418
00:30:38,629 --> 00:30:40,171
Jeg ønsket ikke dette, Jace.
419
00:30:41,548 --> 00:30:44,843
Jeg ønsket ikke noe av det.
420
00:30:46,595 --> 00:30:49,681
-Hva så du?
-De underjordiske...
421
00:30:50,974 --> 00:30:55,103
...de dreper de dødelige,
en etter en, helt til...
422
00:30:56,021 --> 00:30:57,356
...det ikke er flere igjen.
423
00:30:59,107 --> 00:31:02,944
Og med demonblodet ditt,
er du den eneste som kan stoppe dem.
424
00:31:09,242 --> 00:31:10,285
Barna mine.
425
00:31:11,745 --> 00:31:13,414
Det jeg alltid har ønsket meg.
426
00:31:14,330 --> 00:31:15,587
Å være sammen med familien.
427
00:31:15,624 --> 00:31:16,750
Vi er ikke en familie.
428
00:31:16,833 --> 00:31:19,795
Jeg er faren din, og jeg er glad i deg.
429
00:31:22,464 --> 00:31:25,341
Skal du bli med Jeremy? Han skal på jakt.
430
00:31:25,426 --> 00:31:29,888
Vi skal fange udyret
som drepte Jeremys far.
431
00:31:33,392 --> 00:31:35,894
Siden Jace ikke vil bli med, hva med deg?
432
00:31:35,977 --> 00:31:37,813
Skjerpe shadowhunter-ferdighetene?
433
00:31:37,896 --> 00:31:39,022
Nei.
434
00:31:39,731 --> 00:31:40,857
Hun er...
435
00:31:41,775 --> 00:31:43,944
Hun er ikke klar for å møte
en desperat varulv.
436
00:31:45,404 --> 00:31:46,410
Jeg går.
437
00:32:02,629 --> 00:32:04,423
Herregud. Ok.
438
00:32:04,506 --> 00:32:06,382
Du er vampyr, for helvete.
439
00:32:06,467 --> 00:32:08,760
Det er ingen spisse gjenstander.
Ingen ild.
440
00:32:08,844 --> 00:32:12,180
Ikke noe å være redd for. Alt ordner seg.
441
00:32:12,263 --> 00:32:13,599
Du klarer deg fint.
442
00:32:17,352 --> 00:32:18,645
Magnus!
443
00:32:20,063 --> 00:32:21,397
Her er det.
444
00:32:27,237 --> 00:32:31,282
Magnus! Få meg ut herfra!
445
00:32:33,869 --> 00:32:36,412
Hvorfor får de meg alltid
fra en dårlig vinkel?
446
00:32:50,844 --> 00:32:52,095
Vet du hva?
447
00:32:52,178 --> 00:32:55,390
Jeg er vampyr, og jeg skal bevise det.
448
00:32:56,558 --> 00:32:57,768
Nå.
449
00:33:17,245 --> 00:33:19,039
Ja! Det stemmer!
450
00:33:19,915 --> 00:33:21,542
Kom deg vekk!
451
00:33:21,625 --> 00:33:23,334
Akkurat, ja!
452
00:33:25,086 --> 00:33:27,631
-Hei, Magnus.
-Der er du.
453
00:33:29,382 --> 00:33:31,426
Og der er den.
454
00:33:31,510 --> 00:33:34,513
-Babyen min.
-Babyen din?
455
00:33:35,430 --> 00:33:37,265
Jeg lagde den til Camille.
456
00:33:38,016 --> 00:33:39,285
Den beste gaven jeg har gitt.
457
00:33:39,309 --> 00:33:42,478
Flott. Kanskje du kan holde meg
utenfor julegavelisten.
458
00:33:43,063 --> 00:33:45,691
-Han skremte deg vel ikke?
-Nei, selvfølgelig ikke.
459
00:33:45,774 --> 00:33:48,193
Jeg brukte encanto. Ikke noe problem.
460
00:33:53,949 --> 00:33:58,662
Hvis Luke hadde steinen,
hvorfor sa han ikke noe da Jace forsvant?
461
00:33:58,745 --> 00:34:02,498
Jeg skal være ærlig.
Det er en viss risiko involvert.
462
00:34:03,584 --> 00:34:04,835
Hva slags risiko?
463
00:34:04,918 --> 00:34:07,337
Parabataien som oppretter kontakt...
464
00:34:08,463 --> 00:34:10,131
Det kan koste mye for kroppen hans.
465
00:34:10,215 --> 00:34:12,342
-For sinnet...
-Izzy, det går bra.
466
00:34:12,425 --> 00:34:14,761
Jeg liker ikke dette.
467
00:34:14,845 --> 00:34:16,012
Koste hva?
468
00:34:17,263 --> 00:34:18,389
Vi vet ikke helt.
469
00:34:19,307 --> 00:34:22,686
Av de få som har forsøkt,
har ikke mange kommet tilbake.
470
00:34:22,769 --> 00:34:25,564
-Glem det. Han skal ikke gjøre det.
-Ikke hør på henne.
471
00:34:26,231 --> 00:34:27,237
Nei, Alec.
472
00:34:27,315 --> 00:34:30,611
Jeg mistet foreldrene mine til Idris og
en bror til Valentine.
473
00:34:30,694 --> 00:34:32,153
Jeg vil ikke miste deg.
474
00:34:32,237 --> 00:34:34,322
Izzy, vi har ikke noe valg.
475
00:34:34,405 --> 00:34:36,700
Det var før jeg visste at du kunne dø.
476
00:34:36,783 --> 00:34:38,118
Nei. Reis deg!
477
00:34:39,160 --> 00:34:43,456
Han trenger meg. Og jeg kan ikke...
478
00:34:44,708 --> 00:34:46,209
Jeg kan ikke leve uten ham.
479
00:35:21,202 --> 00:35:23,496
-Hva gjorde du med meg?
-Jeg er så lei for det.
480
00:35:25,624 --> 00:35:26,958
Der oppe med Jace...
481
00:35:27,959 --> 00:35:28,965
...det var ikke meg.
482
00:35:31,171 --> 00:35:32,673
Jeg kan ikke se fremtiden.
483
00:35:33,882 --> 00:35:35,008
Nei.
484
00:35:36,718 --> 00:35:40,555
Valentine tvang meg til å forhekse deg,
så du skulle gjøre som jeg sa.
485
00:35:40,639 --> 00:35:41,932
Du brukte meg.
486
00:35:42,015 --> 00:35:43,433
Og jeg må gjøre det igjen.
487
00:35:43,516 --> 00:35:45,852
Effekten varer ikke lenge
på shadowhuntere.
488
00:35:45,936 --> 00:35:47,471
Nei! Du trenger ikke gjøre dette.
489
00:35:47,520 --> 00:35:49,773
Hvis ikke blir han sint.
490
00:35:49,856 --> 00:35:52,025
Dot, husker du da jeg fikk husarrest
491
00:35:52,108 --> 00:35:54,485
da mamma oppdaget
at jeg dro for å se Simon spille?
492
00:35:54,569 --> 00:35:57,823
Du kjøpte gelato fra Little Italy til meg
for å muntre meg opp.
493
00:35:58,782 --> 00:36:00,116
Det glemmer jeg aldri.
494
00:36:02,202 --> 00:36:04,370
Den var ikke fra Little Italy.
495
00:36:05,621 --> 00:36:06,998
Den var fra Roma.
496
00:36:09,167 --> 00:36:11,544
Forstår du? Du var som
en storesøster for meg.
497
00:36:13,129 --> 00:36:15,841
Du har alltid passet på meg, samme hva.
498
00:36:17,843 --> 00:36:20,428
Hvorfor sluttet dere å lete etter meg?
499
00:36:23,014 --> 00:36:25,350
Magnus kunne ikke føle magien din lenger.
500
00:36:26,642 --> 00:36:28,937
Vi trodde Valentine hadde drept deg.
501
00:36:30,271 --> 00:36:31,481
Nei.
502
00:36:33,024 --> 00:36:35,235
Han bare eksperimenterte på meg.
503
00:36:38,029 --> 00:36:40,198
Dot, vær så snill, hjelp meg.
504
00:36:40,281 --> 00:36:43,869
Kanskje ting ikke blir som før,
men det behøver ikke være slik.
505
00:36:43,952 --> 00:36:46,371
Du forstår ikke.
Han kommer til å finne oss.
506
00:36:46,454 --> 00:36:49,791
Vi kan bo hos Magnus, gjemme oss hos ham.
507
00:36:54,129 --> 00:36:55,380
Vær så snill, Dot.
508
00:37:01,386 --> 00:37:04,514
Ifølge Luke må du holde deg
nær overflaten.
509
00:37:04,597 --> 00:37:07,017
Om du går for dypt,
kan ingenting bringe deg tilbake.
510
00:37:08,309 --> 00:37:12,731
Hvis du går for dypt, gir jeg deg juling
når du kommer tilbake.
511
00:37:14,107 --> 00:37:15,150
Gi meg steinen.
512
00:37:46,097 --> 00:37:48,850
Hør her, du fikk tilbake tingene dine,
513
00:37:48,934 --> 00:37:52,062
men Raphael vil fortsatt drepe meg,
og Camille er ikke her.
514
00:37:52,145 --> 00:37:55,440
Vi har kanskje ikke henne,
men vi har dette.
515
00:37:55,982 --> 00:37:56,817
Dette?
516
00:37:56,900 --> 00:38:00,528
Fra slangestatuen? Hvordan hjelper det?
517
00:38:00,611 --> 00:38:03,489
Camilles slange voktet den.
Den må bety mye for henne.
518
00:38:03,573 --> 00:38:07,035
Kanskje du kan bruke innholdet
til å lokke henne tilbake.
519
00:38:07,118 --> 00:38:08,494
Hvis du kan åpne den.
520
00:38:09,620 --> 00:38:11,140
-Hvordan?
-Skulle gjerne visst det.
521
00:38:11,164 --> 00:38:14,209
Den er forhekset
for å holde warlocker ute.
522
00:38:18,546 --> 00:38:20,882
Kanskje jeg kan tvinge den opp.
523
00:38:20,966 --> 00:38:23,718
Nei! Ikke med den.
524
00:38:23,802 --> 00:38:26,637
-Det er for viktig.
-Vet du hva annet som er viktig?
525
00:38:26,721 --> 00:38:29,808
Delene Raphael brenner
hvis vi ikke finner Camille.
526
00:38:31,142 --> 00:38:33,812
-Vi skal finne på noe, Simon.
-Vi?
527
00:38:37,858 --> 00:38:42,570
Da jeg var barn og oppdaget kreftene mine,
hadde jeg ingen.
528
00:38:43,613 --> 00:38:46,324
Jeg måtte finne ut alt på egen hånd.
529
00:38:47,742 --> 00:38:48,784
Det var fryktelig.
530
00:38:50,078 --> 00:38:55,208
Så jeg lovte meg selv at hvis jeg møtte
noen i en lignende situasjon,
531
00:38:56,126 --> 00:38:58,128
skulle jeg prøve å hjelpe dem.
532
00:38:59,379 --> 00:39:01,756
Så du skal være
en underjordisk sponsor? Kult.
533
00:39:01,840 --> 00:39:05,343
Ikke overdriv. Jeg skal prøve, sa jeg.
534
00:39:05,426 --> 00:39:09,764
Selv om jeg har levd i århundrer,
er jeg ikke så tålmodig.
535
00:39:10,974 --> 00:39:11,980
Greit.
536
00:39:19,232 --> 00:39:20,691
Der er du!
537
00:39:22,193 --> 00:39:24,279
Du må bare gjøre én ting til.
538
00:39:25,530 --> 00:39:27,573
-Drep henne.
-Nei! Vær så snill!
539
00:39:27,657 --> 00:39:29,784
Hun er fangen vår.
Hun kan ikke skade noen.
540
00:39:29,868 --> 00:39:32,162
Om hun bare hadde vist ofrene sine
slik nåde.
541
00:39:32,245 --> 00:39:33,955
Hun slipper billig unna.
542
00:39:34,039 --> 00:39:37,083
Hva mener du? Jeg har ikke gjort noe galt.
543
00:39:37,167 --> 00:39:39,627
For fem år siden
ble faren min drept av en hvit ulv.
544
00:39:45,175 --> 00:39:47,969
Det var deg. Du gjorde det, ikke sant?
545
00:39:48,053 --> 00:39:49,845
Du drepte ham, en uskyldig dødelig.
546
00:39:49,930 --> 00:39:51,472
Nei. Jeg har aldri drept noen.
547
00:39:51,556 --> 00:39:53,391
-Det er sant.
-Ikke lyv.
548
00:39:53,474 --> 00:39:54,777
Ikke drep meg, vær så snill.
549
00:39:55,351 --> 00:39:58,188
Jeg har fulgt Traktaten.
Jeg tilhører flokken til Luke.
550
00:39:58,271 --> 00:40:00,606
Vi skader ingen. Vi er ikke sånn.
551
00:40:00,690 --> 00:40:05,153
En ulv sier hva som helst for å slippe
unna, men kan ikke endre hva hun er.
552
00:40:06,071 --> 00:40:10,866
Lar du henne leve,
vil hun drepe om og om igjen.
553
00:40:12,785 --> 00:40:14,079
Jace!
554
00:40:14,620 --> 00:40:16,247
Så fint at du kunne komme.
555
00:40:16,331 --> 00:40:18,610
Kanskje du kan overtale
Jace til å fullføre dette.
556
00:40:23,546 --> 00:40:24,839
Jace, hør på meg.
557
00:40:25,590 --> 00:40:27,550
Alt det jeg sa... Jeg var forhekset.
558
00:40:28,384 --> 00:40:29,390
Løp!
559
00:40:30,511 --> 00:40:31,517
Jonathan!
560
00:40:34,807 --> 00:40:37,268
Jonathan! Det er ingen vei ut.
561
00:40:39,520 --> 00:40:41,106
Jonathan!
562
00:41:12,637 --> 00:41:14,430
-Jace, gikk det bra?
-Jonathan!
563
00:41:19,144 --> 00:41:21,646
Kom tilbake! Dere kan ikke flykte!
564
00:41:27,068 --> 00:41:28,319
Jace, vi må hoppe nå!
565
00:41:30,530 --> 00:41:31,906
Jace!
566
00:41:42,292 --> 00:41:43,334
Alec!
567
00:41:54,554 --> 00:41:56,014
Ta med warlocken ned.
568
00:42:04,772 --> 00:42:05,898
Kast ulven over bord.
569
00:42:37,638 --> 00:42:39,640
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen