1 00:00:09,678 --> 00:00:10,998 سابقا في صائدي الظلال 2 00:00:11,033 --> 00:00:13,888 أمي أبنتي العزيزة 3 00:00:13,923 --> 00:00:15,992 ما علاقة هذا بي؟ الدم 4 00:00:16,027 --> 00:00:20,150 (ارايت، هذا هو السبب في أنك تريد (كلاري وهذا هو السبب في أنك ستريدها دائماً 5 00:00:21,032 --> 00:00:22,620 أتعرف؟ لنناقش عش مصاصي الدماء، هل فعلنا؟ 6 00:00:22,655 --> 00:00:25,359 الآن، وبفضلك، سيتم دعوتي للسؤال 7 00:00:25,394 --> 00:00:27,270 ابحث عن (كميل)، أو موت محاولا 8 00:00:27,305 --> 00:00:29,337 أنت الوحيد الذي أعرفه (يعرفها جيداُ مثل (رافائيل 9 00:00:29,372 --> 00:00:30,734 أعرفها أفضل 10 00:00:30,789 --> 00:00:32,185 هذا يساعدني كيف؟ 11 00:00:32,220 --> 00:00:35,416 إذا كان لدى (كميل) ثعبان حراسة يجب أن يكون ثمينا لها 12 00:00:35,491 --> 00:00:37,906 إذا كنت لا تستطيع مساعدته،اذا عليك الرحيل 13 00:00:40,956 --> 00:00:43,771 (توقف, نريد إنقاذ (أليك ولكن هذا لا يساعد 14 00:00:43,816 --> 00:00:45,713 (من فضلك لا تتركني، (أليك 15 00:00:45,832 --> 00:00:48,627 جيس وايلاند) تم الحكم بموجب هذا بنفيك الى) مدينة ألعظام 16 00:00:48,698 --> 00:00:50,455 في انتظار محاكمتك بتهمة الخيانة العظمى 17 00:00:50,529 --> 00:00:53,075 ولمساعدة (فلانتين) في الحرب ضد المجلس 18 00:02:05,102 --> 00:02:07,831 ماذا تفعلين هنا، يا صائدة الظلال؟ 19 00:02:10,263 --> 00:02:11,814 (أريد أن ارى (جيس وايلاند 20 00:02:31,353 --> 00:02:32,676 أخرجيني من هنا 21 00:02:32,713 --> 00:02:34,065 من فضلك 22 00:02:34,160 --> 00:02:36,644 لا يهتمون بيأسهم 23 00:02:36,703 --> 00:02:38,676 جميعهم يستحقون أن يكونوا هنا 24 00:02:38,734 --> 00:02:42,553 المخالفات ضد "المجلس" لا تمر دون عقاب 25 00:02:51,332 --> 00:02:52,666 (جيس) 26 00:02:53,765 --> 00:02:56,397 لا ينبغي أن تكوني هنا اخرجها من هنا 27 00:02:56,464 --> 00:02:57,646 لا 28 00:02:57,740 --> 00:02:59,758 لن أذهب لأي مكان 29 00:03:01,350 --> 00:03:03,369 ما لم اعرف انك ستكون بخير 30 00:03:06,280 --> 00:03:08,872 هل (أليك) آمن؟ هل هو بخير؟ 31 00:03:08,933 --> 00:03:09,958 انه بخير 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,018 جيس)، أشعر بفظاعة) 33 00:03:13,768 --> 00:03:14,900 أنت هنا بسببي 34 00:03:14,952 --> 00:03:16,646 إذا لم أكن قد سقط تحت (تعويذة (دوت 35 00:03:16,730 --> 00:03:18,872 (لست من وضعني هنا، (كلاري 36 00:03:19,086 --> 00:03:20,764 يجب علي أن أدفع ثمن أفعالي 37 00:03:20,866 --> 00:03:22,850 ليس من تلقاء نفسك 38 00:03:26,013 --> 00:03:27,634 ما الذي يمكنني القيام به للمساعدة؟ 39 00:03:28,564 --> 00:03:31,268 من فضلك، أخبرني سافعل أي شيء 40 00:03:35,139 --> 00:03:37,031 يمكنكِ البقاء بعيداً عني 41 00:03:37,067 --> 00:03:38,347 ماذا؟ 42 00:03:38,384 --> 00:03:41,637 بغض النظر عما يحدث، لا تقتربي مني مجدداً 43 00:03:43,001 --> 00:03:45,022 جيس)، ما الذي تتحدث عنه؟) 44 00:03:45,084 --> 00:03:46,474 أنت عائلتي 45 00:03:48,761 --> 00:03:50,712 (أنا سلاح (فلانتين 46 00:03:51,494 --> 00:03:55,511 هل اعتقدٍ انه سمح لي بالذهاب فحسب؟ ... أنه يعلم أنكِ 47 00:03:57,219 --> 00:03:59,170 انتِ نقطة ضعفي 48 00:04:00,372 --> 00:04:03,009 إذا خرجت من هنا سيسعى خلفك مجدداً 49 00:04:03,046 --> 00:04:04,900 دعه يفعل 50 00:04:04,980 --> 00:04:07,401 أنا لا أخاف (فلانتين) سوف نحاربة معاً 51 00:04:10,314 --> 00:04:12,675 (لا يوجد معاُ بالنسبة لنا، (كلاري 52 00:04:14,434 --> 00:04:15,732 لا يمكن ان يكون هناك 53 00:04:20,383 --> 00:04:21,421 (جيس) 54 00:04:22,047 --> 00:04:23,964 لقد انتهينا لا 55 00:04:24,698 --> 00:04:27,687 جيس)، من فضلك، لا تفعل هذا) (جيس) 56 00:04:27,807 --> 00:04:28,627 (وداعا، (كلاري 57 00:04:28,670 --> 00:04:31,107 لا، (جيس) لا 58 00:04:33,474 --> 00:04:34,605 (جيس) 59 00:04:35,474 --> 00:04:40,576 ترجــــــــــــــمــــة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark125 60 00:04:41,445 --> 00:04:50,445 صائدي الظلال - الموسم الثاني الحلقة الرابعة - يوم من الغضب 61 00:04:56,720 --> 00:04:58,209 كيـف سـار الأمـر مـع (الديرتري)؟ 62 00:04:58,429 --> 00:05:00,587 حسنا، الرجل لم يخيب ظني 63 00:05:00,668 --> 00:05:03,307 بطريقته الساحرة، وأسلوبه الذي لا يضاهى 64 00:05:03,415 --> 00:05:05,272 أبلغني بأنني سوف أعاقب بالفعل 65 00:05:05,336 --> 00:05:09,074 ولكن نوعية العقاب لم تقرر بعد 66 00:05:09,150 --> 00:05:10,929 هذا كله لانك حاولت انقاذ حياتي 67 00:05:11,974 --> 00:05:14,384 جيس) هو الشخص الذي أخرجني) 68 00:05:14,425 --> 00:05:16,045 لكنني لم أشعر بانك هناك 69 00:05:16,081 --> 00:05:20,330 وقد صنع هذا فرقاً اذا شكراُ لك 70 00:05:21,486 --> 00:05:23,566 شكرا لك لعدم الموت علي 71 00:05:26,362 --> 00:05:28,026 كيف حال (جيس)؟ 72 00:05:28,089 --> 00:05:29,606 لن يطول غيابه 73 00:05:29,663 --> 00:05:32,846 لحظة لمسة لسيف الروح الحقيقة سوف تخرج 74 00:05:32,911 --> 00:05:35,750 (وستثبت أنه لم يكن مطلقاً بجانب (فلانتين 75 00:05:38,766 --> 00:05:40,113 انظر 76 00:05:40,149 --> 00:05:44,575 أعلم أنه مع كل ... ما كان يحدث، أنا 77 00:05:45,051 --> 00:05:47,603 .... لم يكن لدينا فرصة لـ 78 00:05:49,368 --> 00:05:51,340 الذهاب في موعدنا الاول الذي لم نحظى به مطلقاً 79 00:05:51,417 --> 00:05:52,472 صحيح، نعم 80 00:05:53,651 --> 00:05:57,552 أعرف مكان في (سوهو) التي لديها (أفضل لحم الضأن كباب في (مراكش 81 00:05:57,589 --> 00:06:01,297 أو يمكننا أن نذهب لـ (مراكش) أنت جائع؟ 82 00:06:01,380 --> 00:06:02,529 أتضور جوعاً 83 00:06:02,628 --> 00:06:04,191 (مهلا، (أليك 84 00:06:05,738 --> 00:06:07,997 شيطان في مركز العمليات كل مساعدة ممكنه 85 00:06:08,086 --> 00:06:11,783 عزيزي (راج) تبدوا جيد 86 00:06:16,527 --> 00:06:17,401 بطاقة تعويض؟ 87 00:06:17,469 --> 00:06:20,287 نعم، نعم هل الامور على ما يرام؟ 88 00:06:20,376 --> 00:06:22,246 اذهب لمحاربة شيطانك 89 00:06:24,200 --> 00:06:25,647 سأذهب لمعركتي 90 00:06:28,845 --> 00:06:31,165 أوه، (كلاري) كنت أبحث عنكِ في جميع الاماكن 91 00:06:31,225 --> 00:06:33,232 سمعت أنكِ ذهبت لرؤية جيس) هل هو بخير؟) 92 00:06:33,269 --> 00:06:35,889 انتهى به الوضع في مدينة العظام كيف يكون حاله برأيكِ؟ 93 00:06:36,717 --> 00:06:38,954 انظري، نحن متاخرين لهذه اجتماع،هل يمكننا فقط 94 00:06:38,990 --> 00:06:40,962 كلاري)، انتظري هناك شيء) لا بد لي أن اخبرك به 95 00:06:42,868 --> 00:06:45,389 (المجلس ارسلني الى (إدريس 96 00:06:46,407 --> 00:06:47,392 ماذا؟ 97 00:06:50,060 --> 00:06:51,999 لماذا؟ 98 00:06:53,532 --> 00:06:55,768 أنا زوجة (فلانتين) السابقة 99 00:06:56,452 --> 00:07:01,037 خبأت الكأس لمدة 18 عاما انهم يختبرون ولائي 100 00:07:01,118 --> 00:07:04,463 ولكن "المجلس" يجب أن يعرف أنك (لست بجانب (فلانتين 101 00:07:04,520 --> 00:07:06,446 فقط اخبريهم انكٍ ستثبتين ولائك هنا 102 00:07:06,541 --> 00:07:09,070 اتمنى اذا كان الامر بيدي 103 00:07:09,106 --> 00:07:10,904 (لذلك إما أن أذهب إلى (إدريس 104 00:07:10,983 --> 00:07:12,897 .... أو أهرب و 105 00:07:13,612 --> 00:07:15,204 لقد اكتفيت من الهروب 106 00:07:15,279 --> 00:07:17,225 ولكنني استعدتك للتو 107 00:07:17,292 --> 00:07:18,311 اعرف 108 00:07:19,653 --> 00:07:21,592 وهذا السبب في أنني أريد منكِ أن تأتي معي 109 00:07:23,121 --> 00:07:24,481 الانتقال إلى (إدريس)؟ 110 00:07:25,294 --> 00:07:29,804 أعلم أنه تغيير كبير، ولكن يمكنني أخيراُ ان اريكٍ من اين أتيت 111 00:07:30,377 --> 00:07:34,257 وسيكون لدينا بداية جديدة معاً 112 00:07:35,451 --> 00:07:36,922 شيطان يهاجم مركز المدينة 113 00:07:37,000 --> 00:07:39,972 مقتل بشري واحد وليس لدينا (جيس)، لذلك 114 00:07:40,041 --> 00:07:41,267 أنتِ معنا 115 00:07:41,303 --> 00:07:44,029 انتظر تريدني في فريقك؟ 116 00:07:44,091 --> 00:07:46,215 أنه ليس خياري الاول لكننا لدينا رجل سقط 117 00:07:46,251 --> 00:07:49,210 الاخرين جميعهم مشاركين كوني على أهبة الاستعداد 118 00:07:52,783 --> 00:07:56,462 لدينا (10 - 54) أنا لا أرى جثة هامدة، على الرغم من 119 00:07:56,601 --> 00:07:58,832 لا شيء لرؤيته انذار كاذب 120 00:07:58,883 --> 00:08:01,026 فقط مزحة لبعض الاطفال المغفلين 121 00:08:01,702 --> 00:08:03,252 حسناُ، تملك ليلة رائعة؟ 122 00:08:03,313 --> 00:08:04,388 وانت ايضا 123 00:08:15,610 --> 00:08:17,678 حسنا، هذا شرير متوحش 124 00:08:17,763 --> 00:08:19,408 صنع ثقباً مباشرة خلال صدره 125 00:08:19,444 --> 00:08:21,955 مع هذا النوع من القوة أشك في انه انتهى بعد 126 00:08:22,011 --> 00:08:23,328 لا شيء في المنطقة المجاورة 127 00:08:23,365 --> 00:08:25,023 سنعيد الجثة إلى المعهد 128 00:08:25,095 --> 00:08:27,033 وسوف نجري بعض الاختبارات لمعرفة أي نوع من شياطين نتعامل معه 129 00:08:27,082 --> 00:08:28,878 كلاري) وأنا سنتوسع في البحث) 130 00:08:28,914 --> 00:08:30,071 (فراي) 131 00:08:30,146 --> 00:08:32,114 لدينا شيطان لنطارده , هيا 132 00:08:36,005 --> 00:08:37,988 أهم شيء لا تجلعيني أبطئ 133 00:08:38,024 --> 00:08:41,019 تجعليني أبطئ. ستجعلينا نقتل 134 00:08:41,055 --> 00:08:42,410 يبدو معقولا 135 00:08:43,806 --> 00:08:45,868 لما هذا؟ 136 00:08:45,937 --> 00:08:47,744 يتيح لكِ رؤية البصمة الحرارية للشيطان 137 00:08:49,263 --> 00:08:50,350 على رسلك 138 00:08:51,532 --> 00:08:54,811 أول مرة يمكن أن يكون هناك حمل زائد خدعة التركيز 139 00:08:54,915 --> 00:08:57,656 حاولي تصفية كل شيء غير مهم، شحذ البصمة الحرارية 140 00:08:57,728 --> 00:09:00,175 نعم، أنا اشحذ .. أنا فقط لا ارى أي شيء 141 00:09:00,212 --> 00:09:02,480 الصبر من السهل عليك أن تقول هذا 142 00:09:03,606 --> 00:09:06,507 للشخص لم يتدرب طوال حياته وهذه الاشياء لا تعقل 143 00:09:06,543 --> 00:09:08,552 لا تعقل اي حاولي مجدداً 144 00:09:08,589 --> 00:09:10,444 ليس هذا ما عليكِ القلق بشانه 145 00:09:10,503 --> 00:09:12,086 ستقتحمين الميدان قريبا 146 00:09:12,876 --> 00:09:14,153 (ستذهبين الى (إدريس 147 00:09:14,758 --> 00:09:16,961 رائع، الأخبار تنتقل بسرعة 148 00:09:17,045 --> 00:09:18,999 لكنني لم أقرر بعد 149 00:09:19,048 --> 00:09:21,786 اذا لا تتحمس كثيراً في التخلص مني سريعاً 150 00:09:21,843 --> 00:09:24,585 بصراحة، أعتقد أنك سوف ترين (إدريس) مذهلة 151 00:09:24,665 --> 00:09:25,700 نعم؟ 152 00:09:25,737 --> 00:09:27,941 أراهن أنه سيكون مدهشا إخراجي من راسك؟ 153 00:09:27,977 --> 00:09:29,477 لم أقل هذا أنتِ قلتيها 154 00:09:36,880 --> 00:09:38,257 (سيد (سانتياغو 155 00:09:39,649 --> 00:09:41,189 أشكرك على حضورك 156 00:09:41,250 --> 00:09:43,189 ليس الأمر و كأنني أملك الخيار 157 00:09:45,154 --> 00:09:47,934 صدقني، كنت آمل أن نحل معضلة عش مصاص الدماء 158 00:09:48,008 --> 00:09:49,436 دون سحبك لهنا 159 00:09:50,449 --> 00:09:54,671 لكن في الليلة الماضية، واحد من فريقي (داهم عش اخر في محيط (هيل 160 00:09:54,758 --> 00:09:58,161 استنزف أربعة عشر بشريين ثلاثة منهم أطفال 161 00:09:59,637 --> 00:10:03,583 كميل) في العمل دائما تحب دم الأطفال) 162 00:10:03,619 --> 00:10:06,367 الجثة ليس لها علاقة بعشيرتي 163 00:10:06,403 --> 00:10:10,199 للأسف، لقد وصلنا الى حد ركل العلبة على الطريق 164 00:10:10,289 --> 00:10:12,330 إذا كنت تريد أن تثبت براءتك 165 00:10:12,502 --> 00:10:14,441 عليك جلب السيدة (بلكور) إلى المجلس 166 00:10:14,621 --> 00:10:16,491 أتعتقد انني لم أحاول؟ 167 00:10:17,119 --> 00:10:19,551 (أريد تصديقك،سيد (سانتياغو 168 00:10:19,925 --> 00:10:22,281 ولكن للأسف 169 00:10:22,347 --> 00:10:23,756 لست متأكداً من أنني أصدقك 170 00:10:25,170 --> 00:10:28,244 استنادا إلى قائمتك الطويلة من عثرات على مدى العقود السبعة الماضية 171 00:10:28,320 --> 00:10:32,021 يبدو ان لديك صعوبة في السيطرة على دوافعك 172 00:10:32,422 --> 00:10:34,776 للاسف كان سوء تفاهم 173 00:10:36,024 --> 00:10:40,513 ولكن قلت لك ليس لي علاقة بهذا الشان 174 00:10:40,549 --> 00:10:42,476 (لابد انها (كميل 175 00:10:42,549 --> 00:10:45,543 أين هي الأن؟ قلت لك، أنا لا أعرف 176 00:10:45,616 --> 00:10:47,079 وإذا عرفت،ساذهب الى هناك 177 00:10:47,145 --> 00:10:49,152 وسوف أوقفها بنفسي 178 00:10:51,949 --> 00:10:54,140 (اي نوع من الابطال انت (رافائيل 179 00:10:59,151 --> 00:11:01,123 ماذا تفعل؟ 180 00:11:01,191 --> 00:11:03,928 شيئا جديدا من قسم البحث والتطوير الخاص بالمجلس 181 00:11:04,018 --> 00:11:07,967 لإقناع أصدقائنا مصاص دماء بالتعاون 182 00:11:11,026 --> 00:11:13,271 الأشعة فوق البنفسجية المركزة 183 00:11:14,594 --> 00:11:16,223 حتى انها أكثر كثافة من أشعة الشمس 184 00:11:25,711 --> 00:11:26,783 توقف 185 00:11:27,450 --> 00:11:30,809 أين (كميل)؟ قلت لك, لا أعرف 186 00:11:30,865 --> 00:11:33,146 لا يمكن أن تفلت بهذا 187 00:11:33,217 --> 00:11:35,452 تعذيب سكان العالم السفلي هو خرق للاتفاقات 188 00:11:35,508 --> 00:11:38,075 نحن ندرك قيودنا على التعذيب 189 00:11:38,147 --> 00:11:40,821 نسمي هذا حافز 190 00:12:04,386 --> 00:12:06,939 أنت تمزح؟ ولا حتى خدش؟ 191 00:12:21,703 --> 00:12:22,965 مرحباً أمي ما الأمر؟ 192 00:12:23,017 --> 00:12:26,120 العشاء غداً الساعة الثامنة لا تخيب ظني 193 00:12:26,192 --> 00:12:28,051 تبدين مثل الجدة باستثناء الشعور بالذنب 194 00:12:28,087 --> 00:12:30,317 إذا كان ذلك ممكنا حتى 195 00:12:30,382 --> 00:12:32,109 أختك قادمة للمنزل في عطلة نهاية الاسبوع 196 00:12:32,174 --> 00:12:34,741 وأعتقد أنه سيكون وقتا جيداً لنا لجميع معا 197 00:12:34,795 --> 00:12:37,758 ماذا الذي تحبة؟ الأضلاع أو البرغر؟ 198 00:12:37,802 --> 00:12:39,397 في الواقع انني اتبع رجيم سائل الان 199 00:12:39,454 --> 00:12:41,104 ماذا؟ تلك التّطهيرات؟ 200 00:12:41,176 --> 00:12:42,790 هذا السبب في أنك تبدو ضعيفا جدا 201 00:12:42,864 --> 00:12:45,300 هيا متى كانت آخر مرة كان لدينا عشاء أسرة لطيف؟ 202 00:12:45,364 --> 00:12:47,866 انظري، أمي، أنا أريد حقا أن أتي، انه فقط 203 00:12:47,910 --> 00:12:49,518 مدير أعمالي وضعني في موعد نهائي ضيق حقا 204 00:12:49,555 --> 00:12:52,971 ويجب أن أجد مغنية من اجل حفلتنا 205 00:12:53,007 --> 00:12:55,670 أنا واثق من (رافائيل) سيفهم 206 00:12:55,707 --> 00:12:57,140 نعم، حسنا، أنت لا تعرفينه كما أفعل 207 00:12:57,179 --> 00:12:59,153 لكنني أعرف ما تعنيه الأسرة لك 208 00:13:01,111 --> 00:13:04,909 نعم، أنت محقة سوف أكون هناك 209 00:13:10,822 --> 00:13:12,053 (كلاري) 210 00:13:12,149 --> 00:13:16,037 أنا أعلم أنك ذكرتِ أن أبقى بعيدا، ولكن للأسف، لا أستطيع 211 00:13:16,125 --> 00:13:17,946 لا يمكنمي أن أكون بعيدا عنك 212 00:13:18,042 --> 00:13:20,245 لماذا لا يمكنكِ أن تفهمي؟ وجودك بالقرب مني 213 00:13:20,306 --> 00:13:22,722 وتذكيري بكل ثانية من كل يوم 214 00:13:22,769 --> 00:13:25,765 هذا ما أريده، ولكن لا يمكنني سنجد حلا 215 00:13:27,309 --> 00:13:28,766 لا تخاف 216 00:13:31,937 --> 00:13:32,957 لا 217 00:13:33,948 --> 00:13:35,131 اخاف 218 00:13:40,399 --> 00:13:42,067 (كلاري) 219 00:13:42,231 --> 00:13:44,240 جيس)؟) 220 00:13:47,941 --> 00:13:49,234 اأنت بخير؟ 221 00:13:51,536 --> 00:13:53,322 هودج)؟) 222 00:13:53,383 --> 00:13:54,725 حاول أن لا تنام 223 00:13:55,824 --> 00:13:58,742 إخوان الصامت يسخدمون السيطرة على العقل 224 00:13:58,830 --> 00:14:01,793 في مطاردتك مع الكوابيس تلك التي تؤذيك أكثر 225 00:14:02,979 --> 00:14:05,168 يجب عليك ان لا تنام 226 00:14:07,873 --> 00:14:10,039 (كنت محق بان تساعدني، (جيس 227 00:14:11,015 --> 00:14:13,587 (لم يجب علي ان اعطي الكاس الى (فلانتين 228 00:14:15,333 --> 00:14:18,046 ربما يوما ما سوف تسامحني 229 00:14:18,604 --> 00:14:19,999 (انا لا اؤمن بالمغفرة (هودج 230 00:14:20,074 --> 00:14:22,504 أنا اقف على أفعالي، سواء كانت جيدة أو سيئة 231 00:14:22,563 --> 00:14:24,977 وأقبل العواقب 232 00:14:25,151 --> 00:14:27,125 انك عديم الرحمة 233 00:14:28,310 --> 00:14:30,250 هذا دائما ما يجعلك الأفضل 234 00:14:31,976 --> 00:14:33,269 ولكن هذا المكان 235 00:14:34,747 --> 00:14:38,008 سوف يستنزف كل طاقتك في التحدي 236 00:14:38,766 --> 00:14:40,463 أنا لا أشبهك 237 00:14:40,796 --> 00:14:43,509 انهم يريدون مني أن أنحني، يمكنهم أن يموتوا محاولين 238 00:14:45,233 --> 00:14:46,864 انتظر حتى موعد محاكمتك 239 00:14:47,903 --> 00:14:49,810 بعد ما يفعلونه بك 240 00:14:51,845 --> 00:14:53,683 ستكون مثلي 241 00:15:02,273 --> 00:15:03,224 (أليك) 242 00:15:28,212 --> 00:15:30,742 ماذا حدث؟ من أنتم؟ 243 00:15:30,790 --> 00:15:32,174 لا باس نحن هنا للمساعدة 244 00:15:32,230 --> 00:15:34,061 امر معتاد مس شبح 245 00:15:34,097 --> 00:15:35,046 وبمجرد أن يترك شيطان الجثة 246 00:15:35,101 --> 00:15:36,644 ليس لديهم ذكرى عما فعلوه 247 00:15:36,680 --> 00:15:39,315 هل هذا الدم؟ فقط حافظي على هدوئك 248 00:15:39,375 --> 00:15:41,256 مهلا، لا تنظري الى يدك، حسنا؟ 249 00:15:41,311 --> 00:15:44,719 فقط انظري لي أنا لا أفهم 250 00:15:45,065 --> 00:15:46,538 ما الذي يجري؟ 251 00:15:46,617 --> 00:15:51,338 أعرف ان لا شيء منطقي الآن ولكنني اسوف أساعدك 252 00:15:52,403 --> 00:15:53,504 أعدكِ 253 00:15:53,572 --> 00:15:55,322 حسنا؟ 254 00:16:00,013 --> 00:16:02,021 كما لو أنك لم تعاني بما يكفي 255 00:16:02,132 --> 00:16:04,298 الآن "المجلس" يريد أن يمزق عائلتك؟ 256 00:16:04,396 --> 00:16:06,919 (سأتحدث إلى (الديرتري ليست أوامره 257 00:16:06,956 --> 00:16:09,295 جاءت أوامر التحويل من "المجلس" 258 00:16:10,988 --> 00:16:12,225 اذا ساذهب معك 259 00:16:13,398 --> 00:16:15,258 بالطبع لا 260 00:16:15,306 --> 00:16:18,065 لمدة 18 عاما، وضعت كلاري) وانا في المقام الاول) 261 00:16:18,102 --> 00:16:19,757 هذا هو عبئي لأتحمله 262 00:16:22,614 --> 00:16:24,529 ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور 263 00:16:25,298 --> 00:16:26,658 (عندما اخذك (فلانتين 264 00:16:26,694 --> 00:16:30,616 وعدت نفسي أنها ستكون آخر مرة التي ساعيش بها من دونك 265 00:16:31,096 --> 00:16:33,138 (ولكنك تكره (إدريس 266 00:16:33,540 --> 00:16:35,236 وماذا عن حياتك هنا؟ 267 00:16:35,574 --> 00:16:38,502 عملك القطيع 268 00:16:38,547 --> 00:16:40,521 سيكون من الصعب أن اتركها خلفي 269 00:16:41,535 --> 00:16:45,443 ولكنني رجل عنيد وأعرف ما أريد 270 00:16:57,948 --> 00:16:59,207 انا في الطريق 271 00:17:04,606 --> 00:17:06,444 (أوه، (رافائيل 272 00:17:06,715 --> 00:17:08,587 لم أعرف أين أذهب 273 00:17:11,633 --> 00:17:14,414 أوه،ولدي المسكين 274 00:17:15,072 --> 00:17:16,640 كل شيء سيكون على ما يرام 275 00:17:16,695 --> 00:17:17,763 سوف أهتم بك 276 00:17:17,831 --> 00:17:19,444 ادخل 277 00:17:21,113 --> 00:17:22,403 خذه إلى المشرحة 278 00:17:22,439 --> 00:17:25,227 واتصل بمجرد تحديد أي نوع من شياطين نواجه 279 00:17:25,305 --> 00:17:28,438 حتى يعود (فيكتور) من المحاكمة،أنا ساتولى هذه القضية 280 00:17:31,696 --> 00:17:32,830 (ليديا) 281 00:17:33,302 --> 00:17:36,456 هل سمعت شيئا بخصوص (جيس)؟ 282 00:17:36,492 --> 00:17:39,300 أعلم أنك قلقة، ولكنني لا زالت أنتظر، مثلك تماما 283 00:17:39,602 --> 00:17:41,644 إلا أنني الشخص الذي وضعه هناك 284 00:17:41,862 --> 00:17:43,726 إذا لم أكن عقد هذه (الصفقة مع (الديرتري 285 00:17:43,806 --> 00:17:47,349 كان (جيس) لتمزقه الذئاب و(أليك) سيكون ميتا 286 00:17:47,405 --> 00:17:48,706 فعلتِ ما كان عليكِ القيام به 287 00:17:48,786 --> 00:17:50,982 رائع، هذا الرجل قلبه ينبض 288 00:17:51,018 --> 00:17:52,650 وظننت أنني ساحظى بعطلة نهاية الاسبوع صعبة 289 00:17:52,706 --> 00:17:54,562 أظهر بعض الاحترام للموتى 290 00:17:54,651 --> 00:17:56,929 أنا فقط أقول، انني كنت في حذائه من قبل 291 00:17:56,994 --> 00:17:58,917 (إلا ان شيطاني كان اسمه (كاثي 292 00:17:58,982 --> 00:18:00,845 أتعلم, ربما تحتاج لتقليل التحاذق 293 00:18:00,903 --> 00:18:03,402 بعد السيطره من قبل مشعوذ 294 00:18:04,389 --> 00:18:06,033 اسمح لي أن أعرف إذا وجدت أي شيء 295 00:18:06,397 --> 00:18:08,216 رائع من الذي مات وجعلها الملكة؟ 296 00:18:08,252 --> 00:18:11,533 استمر بالصراخ بفمك، وفي النهاية سوف تصبح جثة هامده 297 00:18:28,366 --> 00:18:30,438 الديرتري) يعرف كيف يفهمني) 298 00:18:30,824 --> 00:18:32,420 كيف تبدو مثل ابن لي 299 00:18:32,706 --> 00:18:34,813 هذا هو السبب في فعله ذلك (كان يبحث عن (كميل 300 00:18:34,880 --> 00:18:36,771 ويعاقبني في نفس الوقت 301 00:18:38,500 --> 00:18:42,136 اذا، ايمكنك مساعدتي لتقديم (كميل) إلى المجلس؟ 302 00:18:43,993 --> 00:18:46,625 رافائيل) أعلم أنه) هذا الكثير لاطلبه 303 00:18:47,114 --> 00:18:49,084 وهذا السبب في انني لم افعل الى الان 304 00:18:50,252 --> 00:18:52,441 منحني (الديرتري) 12 ساعة لتسليمها 305 00:18:52,477 --> 00:18:54,975 أو أنه سوف يحرقني حياُ مع عشيرتي بأكملها 306 00:18:57,299 --> 00:18:59,812 ماغنوس)، انت هناك؟) انه انا 307 00:19:04,702 --> 00:19:06,740 حسنا، حان الوقت لدفع أموال على ما تقول 308 00:19:06,776 --> 00:19:09,137 بخصوص مساعدتي لايجاد (كميل)، لان (راف) 309 00:19:09,210 --> 00:19:10,907 يا رجل، أنت في كل مكان 310 00:19:10,944 --> 00:19:12,880 الديرتري) فعل ذلك بي) بسببك 311 00:19:12,916 --> 00:19:14,833 نعم، حسنا، تبدو في حالة مزريه يا صاحب الندبة 312 00:19:14,869 --> 00:19:17,451 مهلا، مهلا، مهلا رفاق ، إهدئوا 313 00:19:17,811 --> 00:19:21,175 لنناقش هذا الأمر مثل متحضري سكان العالم السفلي 314 00:19:21,316 --> 00:19:23,354 أي شخص يود (مارتيني)؟ 315 00:19:23,518 --> 00:19:25,148 لدي كاس مزدوج 316 00:19:28,118 --> 00:19:29,343 هددت والدتي 317 00:19:29,414 --> 00:19:31,384 وإذا حركت نفسك حتى (للعثور على (كميل 318 00:19:31,420 --> 00:19:33,004 احرك نفسي؟ في الحقيقة ذهبت الى الهند 319 00:19:33,080 --> 00:19:34,280 وكان علي مواجهة مع كوبرا 320 00:19:34,345 --> 00:19:36,466 وكل ما حصلت عليه هو هذا الصندوق الغبي الذي يخصها 321 00:19:38,340 --> 00:19:40,438 هذا الصندوق الغبي انه مقدس 322 00:19:40,784 --> 00:19:41,802 اتعرف لماذا؟ 323 00:19:42,763 --> 00:19:44,631 (أنه يحتوي على قبر ترابي خاص بـ (كميل 324 00:19:45,342 --> 00:19:46,651 قبر ترابي؟ 325 00:19:47,775 --> 00:19:50,140 ظننت ربما ماس 326 00:19:50,228 --> 00:19:53,096 (أو خاتم ذهبي سرقته من مقبرة (كليوباترا 327 00:19:53,188 --> 00:19:55,028 اذا نحن متحمسون لصندوق من التراب 328 00:19:55,711 --> 00:19:57,006 أيريد أحدكم ان يخبرني ما الموضوع ؟ 329 00:19:57,095 --> 00:20:00,438 إذا كان لديك قبر مصاص دماء من تراب، يمكنك استخدامه لاستدعائه 330 00:20:00,772 --> 00:20:03,463 عظيم باستثناء ليس له معنى 331 00:20:03,569 --> 00:20:05,853 ولكن هذا الشيء صعب فتحه عن السفينة المفقودة 332 00:20:06,631 --> 00:20:08,315 آخ, ماذا بحق الجحيم؟ 333 00:20:08,403 --> 00:20:11,383 (لفتح الصندوق، نحتاج لدم (كميل 334 00:20:11,457 --> 00:20:13,393 ونظرا لأنها من صنعتك 335 00:20:28,739 --> 00:20:31,497 حسنا والان ماذا؟ 336 00:20:36,436 --> 00:20:38,947 أوه، يا إلهي، (ويلكى) ماذا حدث؟ 337 00:20:40,090 --> 00:20:41,629 كلاسيكيات مخلفات الاستحواذ 338 00:20:41,746 --> 00:20:43,749 حفر الكمات مباشرة لصدره 339 00:20:43,786 --> 00:20:45,789 مثل البشري في مشرحتنا 340 00:20:51,300 --> 00:20:52,967 الشيطان في المعهد 341 00:20:54,351 --> 00:20:57,427 تفعيل مراقبة الطوارئ فيكتور) لا يمكن الوصول إليه) 342 00:20:57,505 --> 00:21:00,753 لقد أمرت المعهد بوضعه في الحَجْر الصحي حتى نقتل هذا الشيء 343 00:21:00,818 --> 00:21:03,165 ولكن أنا لا افهم كيف للشيطان اختراق الحرس؟ 344 00:21:03,245 --> 00:21:05,655 بنفس الطريقة دخوله دون غلق هذا 345 00:21:05,710 --> 00:21:07,930 يجب أن يكون لديه بعض من قدرات الحجب المتقدمة 346 00:21:07,980 --> 00:21:10,131 للاختفاء في الجثة ويتركنا نتكفل بالبقية 347 00:21:10,219 --> 00:21:11,327 لم أكن أعرف بان "الشياطين" يمكنهم أن يفعلوا ذلك 348 00:21:11,391 --> 00:21:13,702 حتى الآن، لم يتمكنوا من هذا الشكل الجديد من الاستحواذ 349 00:21:13,782 --> 00:21:16,631 حجب القدرة واستهداف المعهد، انه 350 00:21:16,677 --> 00:21:18,978 فلانتين) انها تجاربه) 351 00:21:20,413 --> 00:21:23,384 أخبرتني أمي كيف انه عازم على إنشاء ألإنسان الخارق 352 00:21:23,450 --> 00:21:26,940 يمكنه هزيمة "المجلس" مثل (ما حاول القيام به مع (جيس 353 00:21:27,028 --> 00:21:29,447 كلا الضحايا لديهم أضرار التي لحقت بقشرة الفص الجبهي 354 00:21:29,521 --> 00:21:32,785 يجب أن يكون شيطان يتغذى على العواطف السلبية مثل الغضب والكراهية والثوران 355 00:21:32,858 --> 00:21:35,579 مما تسبب في المضيف إلى التصرف بعنف على تلك الغرائز 356 00:21:35,653 --> 00:21:38,214 اذا علينا الاستمرار في البحث عن السم والبصمة الحرارية 357 00:21:38,259 --> 00:21:40,714 نحاول تضييق المضيف قبل ان يضرب مجدداً 358 00:21:40,920 --> 00:21:42,821 أليك)، أفحص أماكن المعيشة) 359 00:21:43,829 --> 00:21:45,656 انتم الاثنين افحصوا الأنفاق 360 00:21:46,695 --> 00:21:48,037 سوف ابقى معك 361 00:21:48,980 --> 00:21:50,916 اليوم يستمر في التحسن 362 00:21:54,205 --> 00:21:55,745 دم شيطاني 363 00:21:55,846 --> 00:21:58,904 لابد انه جاء هنا بعدما قتل في الطابق العلوي 364 00:22:01,121 --> 00:22:02,673 اذا (إدريس)؟ 365 00:22:02,726 --> 00:22:05,569 أظن أنك فتاة مدينة نيويورك، حقيقية ومجربة 366 00:22:06,416 --> 00:22:10,426 رائع، الا يجعل هذا المعهد مثل معلومات تويتر؟ 367 00:22:10,576 --> 00:22:12,722 تعيشين في هذا المكان لفترة كافية تعرفين كل شيء 368 00:22:12,785 --> 00:22:15,707 في الواقع، أنا لا أزال احاول معرفة ذلك كله 369 00:22:17,143 --> 00:22:19,671 هل هناك حرف يتيح لكِ التواجد في مكانين في وقت واحد؟ 370 00:22:19,725 --> 00:22:21,032 أتمنى 371 00:22:23,186 --> 00:22:25,707 أمي تريدني حقاً أن أذهب معها 372 00:22:25,778 --> 00:22:28,932 مررنا بالكثير لاستعادتها ولكنني فقط لا أعرف 373 00:22:29,013 --> 00:22:31,760 على الأقل لديك أم التي تريد أن تكون معكِ 374 00:22:32,472 --> 00:22:35,481 والتي تعتقد أنكِ ذكية ورائعة 375 00:22:35,541 --> 00:22:38,879 نعم، التي مسحت ذكرياتي وكذبت علي عن وجود شقيق 376 00:22:38,959 --> 00:22:41,842 أنا لا أقول إنها لم تفعل بعض الأشياء الفاشلة 377 00:22:41,950 --> 00:22:43,350 ولكن كل الامهات تفعل 378 00:22:43,755 --> 00:22:44,907 اذا, ربما عليكِ ان تكوني سعيده 379 00:22:44,998 --> 00:22:47,963 بان لديكِ شخص يريد تصويب الامور 380 00:22:49,942 --> 00:22:50,891 ...انتظري 381 00:22:52,895 --> 00:22:55,783 اتعتقدين انه علي الذهاب بالطبع لا 382 00:22:56,045 --> 00:23:00,115 لا أحد في (إدريس) سيعلمك كيف تقاتلين بحذاء ذو (5) انش 383 00:23:01,588 --> 00:23:03,406 هيا 384 00:23:03,488 --> 00:23:05,008 لدينا شيطان لنطارده 385 00:23:06,166 --> 00:23:09,428 إذا كنت تحاول تعويض عدم الكفاءة الخاص بك، لا تهتم 386 00:23:09,680 --> 00:23:11,581 أنا لست في مزاج جيد 387 00:23:12,882 --> 00:23:13,832 رائع 388 00:23:14,596 --> 00:23:17,436 لا عجب عن (أليك) ابتعد عنكِ من اجل الساحر 389 00:23:27,553 --> 00:23:29,553 تريد قطعة مني؟ تعال وخذها 390 00:23:50,594 --> 00:23:52,551 (ليديا) 391 00:24:03,554 --> 00:24:06,015 أأنت بخير؟ 392 00:24:24,068 --> 00:24:28,799 أنت تقف أمام السيف، بتهمة "الخيانة العظمى ضد "المجلس 393 00:24:28,882 --> 00:24:32,138 فضلا عن قتل اثنين من سكان العالم السفلي 394 00:24:32,229 --> 00:24:37,218 سواء كنت بريئاً أو مذنباً الحقيقة سوف تحرر روحك 395 00:24:39,030 --> 00:24:41,739 هل لديك ما تقوله قبل ان نبدأ 396 00:24:41,774 --> 00:24:45,032 الذهاب للجحيم 397 00:24:45,409 --> 00:24:47,483 "السقوط في الجحيم ليس سهلاُ" 398 00:24:48,225 --> 00:24:50,939 أنا سعيد لأنك تؤمن بشعار "المجلس" مقدس 399 00:24:51,215 --> 00:24:54,540 أليك) وأنا نستخدمها لنذكر) بعضنا البعض اننا لا يمكن ان نكسر 400 00:25:01,341 --> 00:25:02,323 متردد؟ 401 00:25:04,852 --> 00:25:07,071 اصغي, افهم الامر ليس سهلاً 402 00:25:07,107 --> 00:25:10,472 بالاعتبار انت و(كاميل) كنتم تحبون بعضكم كما تعرف 403 00:25:10,985 --> 00:25:14,445 ولكن إذا كنت تشعر بالذنب حيال (تسليمها لـ (مجلس 404 00:25:14,484 --> 00:25:19,124 يمكنني أن أظهر لك لقطات الهاتف للعش التي صنعته ولكن 405 00:25:19,191 --> 00:25:20,440 تم تخريبه 406 00:25:22,324 --> 00:25:24,584 بالاضافة الى ذلك إنها قتلتني ايضاُ، وهناك هذا 407 00:25:24,620 --> 00:25:27,920 أعترف أنها اصبحت متهوره على مدى السنوات الـ 200 الماضية 408 00:25:28,004 --> 00:25:30,506 لا أستطيع الدفاع عن أي شيء فعلته 409 00:25:31,498 --> 00:25:33,431 لكنها ليست شر خالص 410 00:25:34,487 --> 00:25:37,590 لا أشك في كلامك، ولكن أنا بحاجة إلى إثبات هذا المعلومة 411 00:25:41,863 --> 00:25:44,531 ... الكثير من الناس لا يعرفون ذلك، ولكن 412 00:25:44,994 --> 00:25:48,538 عندما كنت أعيش في لندن في بدايات 1870 413 00:25:48,796 --> 00:25:50,521 كنت في وضع سيء 414 00:25:51,550 --> 00:25:53,305 لا يهم مهما حاولت بصعوبة 415 00:25:54,967 --> 00:25:56,950 لم أستطع أن أرى طريقي للخروج 416 00:25:59,340 --> 00:26:02,596 ثم في جزء من ليله عاصفة 417 00:26:04,094 --> 00:26:07,487 ابتعد بقدر حافة (جسر (بلكفريرس 418 00:26:10,707 --> 00:26:12,023 ...ولولا 419 00:26:12,095 --> 00:26:13,828 (لولا (كميل 420 00:26:15,627 --> 00:26:17,527 لم أكن لأكون هنا الآن 421 00:26:19,787 --> 00:26:22,671 كانت الشخص التي إهتمت بما فيه الكفاية لوقفي 422 00:26:24,364 --> 00:26:25,863 لقد أنقذتني 423 00:26:28,748 --> 00:26:29,764 رائع 424 00:26:31,470 --> 00:26:34,490 اعتقدتك دائما مثل الأرنب إنرجايزر للسحرة 425 00:26:35,202 --> 00:26:36,795 أكثر من مرة, أنا كذلك 426 00:26:38,301 --> 00:26:43,192 ولكن في لحظات ضعفي لدي ما اتمسك به مثلك تماماً 427 00:26:44,898 --> 00:26:45,881 (كلاري) 428 00:26:46,631 --> 00:26:48,971 اذا الآن ترى لماذا الأمر ليس بهذه البساطة 429 00:27:02,542 --> 00:27:04,750 أمسكت بي بجوار طائرة أمي 430 00:27:04,786 --> 00:27:06,949 للتأكد من عدم وجود وحوش تحت سريرك 431 00:27:08,613 --> 00:27:11,709 حسنا، نظراُ لما فعله الشيطان لـ (ليديا)،لا ألومك 432 00:27:13,751 --> 00:27:16,271 رايتها في العيادة للتو كيف حالها؟ 433 00:27:16,308 --> 00:27:19,464 إنها مصابة بشكل سيء لكنها سوف تتجاوز الامر 434 00:27:19,598 --> 00:27:20,990 امر رائع ان نسمع شيء إيجابيا 435 00:27:21,049 --> 00:27:21,931 نعم 436 00:27:23,614 --> 00:27:24,630 أمي 437 00:27:26,236 --> 00:27:27,654 (بخصوص (إدريس 438 00:27:31,344 --> 00:27:33,588 هناك جزء مني يريد أن يأتي معك 439 00:27:34,551 --> 00:27:35,395 ... لكن 440 00:27:36,281 --> 00:27:38,576 علي تعلم الوقوف لوحدي 441 00:27:39,959 --> 00:27:45,854 وهناك أناس هنا لا أستطيع أن أتركهم 442 00:27:50,840 --> 00:27:53,274 هل قتلت المستذئبة (جريتل مونرو)؟ 443 00:27:53,367 --> 00:27:54,350 لا 444 00:27:55,206 --> 00:27:57,892 ولكنك امسكتها (لوالدك، (فلانتين مورجنسترن 445 00:27:58,117 --> 00:28:00,939 بعد التشجيع بتعويذة ربط الاخت 446 00:28:01,666 --> 00:28:04,516 أنا أتقبل المسؤولية الكاملة عن أفعالي 447 00:28:05,673 --> 00:28:07,883 لديك حب كبير لأختك، أليس كذلك؟ 448 00:28:08,231 --> 00:28:09,312 أترك (كلاري) خارج هذا 449 00:28:09,348 --> 00:28:11,146 نعم أو لا؟ 450 00:28:14,688 --> 00:28:16,111 نعم 451 00:28:16,182 --> 00:28:19,119 في الواقع، وطبقاً لفهمي 452 00:28:19,236 --> 00:28:21,404 انتم الاثنين تورطتم في علاقة عاطفية 453 00:28:21,440 --> 00:28:23,771 قبل اكتشاف أنكم اخوة 454 00:28:23,819 --> 00:28:25,231 هل هذا صحيح؟ 455 00:28:26,943 --> 00:28:28,944 نعم 456 00:28:29,842 --> 00:28:31,129 ماذا عن الان؟ 457 00:28:32,378 --> 00:28:34,449 هل تحبها كحب الاخ لأخته؟ 458 00:28:37,813 --> 00:28:39,676 .... كان علي محاربته هذا, ولكن 459 00:28:39,749 --> 00:28:41,914 ببساطة نعم أو لا 460 00:28:41,990 --> 00:28:44,942 هل تحب (كلاري) كحب الاخ لأخته؟ 461 00:28:45,895 --> 00:28:47,439 لا 462 00:28:47,644 --> 00:28:49,909 اكثر من ذلك 463 00:28:49,999 --> 00:28:50,982 فهمت 464 00:28:52,391 --> 00:28:53,718 هل تحب والدك؟ 465 00:28:55,862 --> 00:28:59,086 أحببت حلم الأب الذي تمنيت أنه سيكونه 466 00:28:59,186 --> 00:29:01,977 أي نوع من الاباء الذي سيقتل صقر أبنه؟ 467 00:29:02,847 --> 00:29:03,829 نعم 468 00:29:04,473 --> 00:29:07,308 أنا أعرف أكثر مما تعتقد عن والدك العزيز 469 00:29:07,895 --> 00:29:09,692 كثير من الحب, كثير من الدمار 470 00:29:10,494 --> 00:29:12,917 كان درساً قاسياً لطفل يبلغ من العمر ست سنوات 471 00:29:13,626 --> 00:29:15,457 هل تؤيد هذا الرأي؟ 472 00:29:17,369 --> 00:29:19,472 نعم 473 00:29:19,907 --> 00:29:23,198 هل تشعر بان هدف والدك قتل كل سكان العالم السفلي فحسب؟ 474 00:29:25,308 --> 00:29:26,580 نعم ولا 475 00:29:26,667 --> 00:29:28,205 أي واحد هو؟ 476 00:29:28,363 --> 00:29:29,700 كلاهما 477 00:29:29,781 --> 00:29:32,028 قد تكون نظرة والدي الى العالم مضللة 478 00:29:32,064 --> 00:29:34,297 ولكنني رأيت أوكار مصاصي الدماء تزدهر 479 00:29:34,354 --> 00:29:36,059 بسبب عدم كفائة المجلس 480 00:29:36,139 --> 00:29:38,072 انت تفتقر الى الكفائة 481 00:29:40,322 --> 00:29:41,553 السؤال الأخير 482 00:29:43,415 --> 00:29:46,469 أيمكنك التعهد بالولاء غير المشروط إلى المجلس؟ 483 00:29:46,881 --> 00:29:48,628 اذهب للجحيم 484 00:29:48,664 --> 00:29:50,801 سألتك سؤال 485 00:29:50,879 --> 00:29:54,206 أيمكنك التعهد بالولاء غير المشروط إلى المجلس؟ 486 00:29:55,231 --> 00:29:57,028 ... أنا 487 00:29:57,574 --> 00:29:58,624 أجب 488 00:29:59,065 --> 00:30:00,254 لا 489 00:30:01,505 --> 00:30:02,868 لا، لا أستطيع 490 00:30:06,497 --> 00:30:08,251 وبناء على إفادتك 491 00:30:08,825 --> 00:30:12,650 سأوصي إلى المجلس بعقوبة السجن مدى الحياة 492 00:30:14,142 --> 00:30:16,075 ربما الملاك لديه رحمة عنك 493 00:30:25,318 --> 00:30:27,569 (شكرا يا أخي (جرميا 494 00:30:28,315 --> 00:30:30,554 لن يكون هناك شهداء هنا 495 00:30:37,306 --> 00:30:38,645 مرحباً, بدون ضغط 496 00:30:38,715 --> 00:30:40,078 فقط لأنني وعدت أمي سأكون المنزل 497 00:30:40,158 --> 00:30:42,160 لتناول العشاء في الساعة 8:00، لذلك إذا كنت تستطيع 498 00:30:43,312 --> 00:30:45,279 يمكنني الانتظار لا باس 499 00:30:48,186 --> 00:30:50,659 اذا، هل انت مستعد لفعل هذا؟ 500 00:30:51,500 --> 00:30:52,781 تقريباً 501 00:30:55,508 --> 00:30:57,763 اريد منكما الذهاب لهذا العنوان 502 00:30:57,844 --> 00:30:59,357 صديقي (كاتارينا) لديها بعض المكونات 503 00:30:59,413 --> 00:31:01,645 اريد حماية اضافية 504 00:31:03,653 --> 00:31:05,546 (اعتقدت تم الانتهاء من فخ لـ(كميل 505 00:31:05,621 --> 00:31:07,622 (نعم، اعتقد لديك شيء لالقائه على (هانيبال ليكتر (هانيبال ليكتر,شخصية خيالية لطبيب نفسي لامع) (وقاتل متسلسل وآكل للحوم البشر) 506 00:31:07,714 --> 00:31:08,873 وعدد قليل من أصدقائه 507 00:31:08,948 --> 00:31:11,263 (لا تقلل من قوة (كميل 508 00:31:12,490 --> 00:31:13,642 (لنذهب لـ (كاتارينا 509 00:31:31,084 --> 00:31:32,984 (عزيزتي (كميل 510 00:31:41,249 --> 00:31:42,532 ماذا بحق الجحيم؟ 511 00:31:43,004 --> 00:31:44,353 أنه انا فقط 512 00:31:46,933 --> 00:31:48,391 (ماغنوس) 513 00:31:48,557 --> 00:31:50,150 أنا آسف جدا 514 00:31:54,089 --> 00:31:57,381 ماغنوس)، اسمح لي بالخروج من هنا) 515 00:31:57,520 --> 00:31:59,120 سيمون)، أين أنت؟) 516 00:31:59,187 --> 00:32:00,329 لقد حاولت الاتصال بك أربع مرات 517 00:32:00,366 --> 00:32:02,275 بمجرد استلامك هذا اتصل بي 518 00:32:04,506 --> 00:32:05,522 (أليك) 519 00:32:07,561 --> 00:32:08,509 أليك)؟) 520 00:32:10,109 --> 00:32:11,433 ماذا فعلت؟ 521 00:33:05,477 --> 00:33:06,795 يا إلهي 522 00:33:12,743 --> 00:33:13,987 .. كلاري)، أنا) 523 00:33:15,908 --> 00:33:17,835 لدي شيطان يجب قتله 524 00:33:21,101 --> 00:33:22,875 لا تقل لي أنك تقوم (بعمل لـ (المجلس 525 00:33:22,947 --> 00:33:24,548 بسبب افتتانك السخيف 526 00:33:24,622 --> 00:33:26,794 مع هذا الفتى صائد الظلال 527 00:33:26,881 --> 00:33:30,908 اتركِ (أليك) خارج الموضوع هذا بيني وبينك 528 00:33:30,944 --> 00:33:33,922 نفس الشخصين الذين "حطموا تتويج الملكة "فيكتوريا 529 00:33:34,013 --> 00:33:36,505 مسحورين كدوق ودوقة "كامبريدج"؟ 530 00:33:36,541 --> 00:33:39,647 صدقيني، لم يكن هذا قرارا سهلا 531 00:33:40,410 --> 00:33:42,270 لكنكِ تجاوزت الحدود 532 00:33:42,822 --> 00:33:45,819 لن أسمح لـ (رافائيل) بان يعاني بسبب أفعالك السيئة 533 00:33:45,881 --> 00:33:49,144 اذا هذا احد عن الاغرءات القليلة لمصاص الدماء؟ 534 00:33:50,505 --> 00:33:53,154 لقد انجبتِ المئات من مصاصي الدماء 535 00:33:53,865 --> 00:33:55,201 أطفالك 536 00:33:55,870 --> 00:33:57,980 ولكن كمشعوذ، ليس لدي شيء 537 00:33:58,498 --> 00:34:00,167 أهل العالم السفلي انني ارعاهم 538 00:34:00,241 --> 00:34:03,151 انهم أولادي عائلتي 539 00:34:04,647 --> 00:34:06,609 (أنا آسف، (كميل 540 00:34:06,779 --> 00:34:09,351 سأفعل كل ما يلزم لحمايته 541 00:34:13,674 --> 00:34:15,669 الخوف من الوحدة 542 00:34:16,065 --> 00:34:18,495 كان دائما "كعب أخيل" بالنسبة لك (آخيل أحد الأبطال الأسطوريين في الميثولوجيا الإغريقية) (حسب الأسطورة،قامت أمه بغمره في مياه نهر سيتكس ليصبح خالداً) ( إلا أنها وحين غمرته كانت ممسكة بكعبه من الوتر) (فاصبح كعبة نقطة الضعف) 543 00:34:18,578 --> 00:34:19,558 لا 544 00:34:19,969 --> 00:34:25,089 لم تفقد هؤلاء الذين تحبهم. أليس كذلك؟ 545 00:34:26,811 --> 00:34:30,520 أنا الوحيده التي يمكنك الاعتماد عليها بان تكون هنا من أجلك للابد 546 00:34:30,639 --> 00:34:32,039 تعلم هذا؟ 547 00:34:33,533 --> 00:34:36,034 لأنك تحبني 548 00:34:37,230 --> 00:34:39,017 وستفعل دائماُ 549 00:34:43,087 --> 00:34:46,066 قوم باختياري 550 00:34:55,922 --> 00:34:57,408 (استمتعي (بإدريس 551 00:34:58,446 --> 00:35:00,499 سمعت بأن الطقس مبهج 552 00:35:03,991 --> 00:35:05,005 كيف استطعت؟ 553 00:35:05,943 --> 00:35:07,439 كنت اعتقد انك تحبني 554 00:35:10,143 --> 00:35:12,139 لا تفعل هذا 555 00:35:16,667 --> 00:35:18,971 مهلا، (كلاري)، نفدت طاقة هاتفي 556 00:35:19,034 --> 00:35:20,265 ورسالتك الأخيرة قطعت 557 00:35:20,342 --> 00:35:21,582 عذرا, كنت مقيد 558 00:35:21,631 --> 00:35:23,395 من فضلك أخبريني انك لم تغادري الى (إدريس) بعد 559 00:35:23,469 --> 00:35:24,768 أنا حالياً في طريقي إلى المعهد 560 00:35:24,842 --> 00:35:26,408 سوف أراك قريبا آمل ذلك 561 00:35:28,301 --> 00:35:29,934 امي اين انت 562 00:35:31,602 --> 00:35:33,894 سوف نعوض ذلك, اعدكِ 563 00:35:44,997 --> 00:35:46,458 هودج)، هل سمعت ذلك؟) 564 00:35:47,876 --> 00:35:49,906 كنت آمل انه كابوس آخر 565 00:35:53,264 --> 00:35:57,191 ساعدنا من فضلك 566 00:35:58,189 --> 00:36:00,476 ماذا يحدث؟ خذ يده 567 00:36:00,513 --> 00:36:03,925 فتح قفل سجننا لن يتم إلا اذا كان هو على قيد الحياة 568 00:36:09,149 --> 00:36:10,311 انه ميت 569 00:36:14,731 --> 00:36:17,351 يا لها من خسارة مؤسفة، لكنه لم يمنحني أي خيار 570 00:36:18,456 --> 00:36:20,568 لم يدع الامر يخرج من سيطرته 571 00:36:26,265 --> 00:36:27,550 (مرحبا، (جوناثان 572 00:36:28,047 --> 00:36:29,673 أرايت ما فعله الناس بك هنا 573 00:36:29,767 --> 00:36:31,020 عندما لا أكون بالجوار لحمايتك؟ 574 00:36:31,093 --> 00:36:34,402 لا، أنا هنا لانك صنعت أبن مع دم شيطاني 575 00:36:34,992 --> 00:36:38,505 ما زال القليل من التقدير بعد كل ما فعلته لك 576 00:36:38,697 --> 00:36:41,865 اتعتقد انه كان سهلاً الدخول لهنا لانقاذك 577 00:36:42,038 --> 00:36:43,931 بذلت جهد 578 00:36:44,189 --> 00:36:48,058 قمت بإعداد هجوم شيطانى على معهد كتمويه 579 00:36:48,434 --> 00:36:50,063 فعلت ماذا؟ 580 00:36:51,428 --> 00:36:54,612 لا، أنت لست هنا من اجلي أنت هنا من اجل سيف الروح 581 00:36:54,647 --> 00:36:57,641 ولدي, لديك خياران 582 00:36:57,745 --> 00:37:00,052 عيش في السجن بين يدي المجلس 583 00:37:00,088 --> 00:37:03,676 أو يمكنك الخروج والقتال معي 584 00:37:03,847 --> 00:37:05,407 وكون لديك هدف 585 00:37:08,613 --> 00:37:11,692 أعتقد أن القفز من القارب لم يكن كافياً 586 00:37:12,119 --> 00:37:14,114 اذا, سنفعلها بالطريقة الشاقّة 587 00:37:15,111 --> 00:37:17,073 خذه 588 00:37:19,909 --> 00:37:21,615 شكرا لمساعدتك 589 00:37:29,326 --> 00:37:30,577 (هودج) 590 00:38:01,278 --> 00:38:02,790 (شكرا لكِ، (دوروثي 591 00:38:02,878 --> 00:38:03,689 على الأقل شخص هنا يفهم 592 00:38:03,772 --> 00:38:05,484 معنى كلمة الإخلاص 593 00:38:11,524 --> 00:38:12,572 تفضل 594 00:38:12,982 --> 00:38:15,217 أقتلني مثلما قتلت صقري 595 00:38:15,455 --> 00:38:18,010 إثبت أي نوع من الأباء انت؟ 596 00:38:22,758 --> 00:38:25,519 ماذا تنتظر؟ افعلها 597 00:38:30,835 --> 00:38:32,855 خذ ابني 598 00:38:33,253 --> 00:38:34,756 أقتل الآخر 599 00:38:43,763 --> 00:38:45,716 جيس) احصل على السيف) 600 00:39:01,815 --> 00:39:02,908 من فضلك، اسمح لي أن أفعل ذلك 601 00:39:02,997 --> 00:39:04,983 ليس عليك ان تضعي نفسك في خطر ليس الآن 602 00:39:06,365 --> 00:39:07,981 (ايزي)، نريد مساعدتك لـ (جوسلين) 603 00:39:08,032 --> 00:39:09,561 انه ميت بسببك 604 00:39:13,627 --> 00:39:15,125 (انه بداخلها لكنها لا تزال (ايزي 605 00:39:15,180 --> 00:39:16,488 كوني حذره عندما تهاجم 606 00:39:31,241 --> 00:39:33,601 (ايزي)، أرجوكِ توقفي, (ايزي) 607 00:39:42,978 --> 00:39:45,874 دائما الطفل المفضل 608 00:39:46,974 --> 00:39:48,682 قد إنتهيت من العيش في ظلّك 609 00:39:48,768 --> 00:39:51,731 ايزي)، إذا كنتِ هناك) من فضلك أصغي لي 610 00:39:53,025 --> 00:39:54,911 محاولة رائعة 611 00:40:16,238 --> 00:40:18,768 عود إلى الجحيم حيث تنتمي 612 00:40:24,173 --> 00:40:26,078 (ايزي) 613 00:40:26,900 --> 00:40:27,971 ايزي)، هل أنت بخير؟) 614 00:40:28,007 --> 00:40:29,082 (ايزي) 615 00:40:30,649 --> 00:40:32,774 ايزي) من فضلك) 616 00:40:33,351 --> 00:40:35,091 كوني بخير، (ايزي) من فضلك 617 00:40:36,420 --> 00:40:38,567 ماذا حدث؟ 618 00:41:21,408 --> 00:41:23,482 مرحبا 619 00:42:16,563 --> 00:42:28,563 الى اللقاء في الحلقة الخامسة 1111 00:04:28,400 --> 00:04:54,200 {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n