1
00:00:09,678 --> 00:00:10,998
سابقا في
صائدي الظلال
2
00:00:11,033 --> 00:00:13,888
أمي
أبنتي العزيزة
3
00:00:13,923 --> 00:00:15,992
ما علاقة هذا بي؟
الدم
4
00:00:16,027 --> 00:00:20,150
(ارايت، هذا هو السبب في أنك تريد (كلاري
وهذا هو السبب في أنك ستريدها دائماً
5
00:00:21,032 --> 00:00:22,620
أتعرف؟ لنناقش عش مصاصي الدماء، هل فعلنا؟
6
00:00:22,655 --> 00:00:25,359
الآن، وبفضلك، سيتم دعوتي للسؤال
7
00:00:25,394 --> 00:00:27,270
ابحث عن (كميل)، أو موت محاولا
8
00:00:27,305 --> 00:00:29,337
أنت الوحيد الذي أعرفه
(يعرفها جيداُ مثل (رافائيل
9
00:00:29,372 --> 00:00:30,734
أعرفها أفضل
10
00:00:30,789 --> 00:00:32,185
هذا يساعدني كيف؟
11
00:00:32,220 --> 00:00:35,416
إذا كان لدى (كميل) ثعبان حراسة
يجب أن يكون ثمينا لها
12
00:00:35,491 --> 00:00:37,906
إذا كنت لا تستطيع مساعدته،اذا عليك الرحيل
13
00:00:40,956 --> 00:00:43,771
(توقف, نريد إنقاذ (أليك
ولكن هذا لا يساعد
14
00:00:43,816 --> 00:00:45,713
(من فضلك لا تتركني، (أليك
15
00:00:45,832 --> 00:00:48,627
جيس وايلاند) تم الحكم بموجب هذا بنفيك الى)
مدينة ألعظام
16
00:00:48,698 --> 00:00:50,455
في انتظار محاكمتك
بتهمة الخيانة العظمى
17
00:00:50,529 --> 00:00:53,075
ولمساعدة (فلانتين) في الحرب ضد المجلس
18
00:02:05,102 --> 00:02:07,831
ماذا تفعلين هنا، يا صائدة الظلال؟
19
00:02:10,263 --> 00:02:11,814
(أريد أن ارى (جيس وايلاند
20
00:02:31,353 --> 00:02:32,676
أخرجيني من هنا
21
00:02:32,713 --> 00:02:34,065
من فضلك
22
00:02:34,160 --> 00:02:36,644
لا يهتمون بيأسهم
23
00:02:36,703 --> 00:02:38,676
جميعهم يستحقون أن يكونوا هنا
24
00:02:38,734 --> 00:02:42,553
المخالفات ضد "المجلس" لا تمر دون عقاب
25
00:02:51,332 --> 00:02:52,666
(جيس)
26
00:02:53,765 --> 00:02:56,397
لا ينبغي أن تكوني هنا
اخرجها من هنا
27
00:02:56,464 --> 00:02:57,646
لا
28
00:02:57,740 --> 00:02:59,758
لن أذهب لأي مكان
29
00:03:01,350 --> 00:03:03,369
ما لم اعرف انك ستكون بخير
30
00:03:06,280 --> 00:03:08,872
هل (أليك) آمن؟ هل هو بخير؟
31
00:03:08,933 --> 00:03:09,958
انه بخير
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,018
جيس)، أشعر بفظاعة)
33
00:03:13,768 --> 00:03:14,900
أنت هنا بسببي
34
00:03:14,952 --> 00:03:16,646
إذا لم أكن قد سقط تحت
(تعويذة (دوت
35
00:03:16,730 --> 00:03:18,872
(لست من وضعني هنا، (كلاري
36
00:03:19,086 --> 00:03:20,764
يجب علي أن أدفع ثمن أفعالي
37
00:03:20,866 --> 00:03:22,850
ليس من تلقاء نفسك
38
00:03:26,013 --> 00:03:27,634
ما الذي يمكنني القيام به للمساعدة؟
39
00:03:28,564 --> 00:03:31,268
من فضلك، أخبرني
سافعل أي شيء
40
00:03:35,139 --> 00:03:37,031
يمكنكِ البقاء بعيداً عني
41
00:03:37,067 --> 00:03:38,347
ماذا؟
42
00:03:38,384 --> 00:03:41,637
بغض النظر عما يحدث، لا تقتربي مني مجدداً
43
00:03:43,001 --> 00:03:45,022
جيس)، ما الذي تتحدث عنه؟)
44
00:03:45,084 --> 00:03:46,474
أنت عائلتي
45
00:03:48,761 --> 00:03:50,712
(أنا سلاح (فلانتين
46
00:03:51,494 --> 00:03:55,511
هل اعتقدٍ انه سمح لي بالذهاب فحسب؟
... أنه يعلم أنكِ
47
00:03:57,219 --> 00:03:59,170
انتِ نقطة ضعفي
48
00:04:00,372 --> 00:04:03,009
إذا خرجت من هنا
سيسعى خلفك مجدداً
49
00:04:03,046 --> 00:04:04,900
دعه يفعل
50
00:04:04,980 --> 00:04:07,401
أنا لا أخاف (فلانتين) سوف
نحاربة معاً
51
00:04:10,314 --> 00:04:12,675
(لا يوجد معاُ بالنسبة لنا، (كلاري
52
00:04:14,434 --> 00:04:15,732
لا يمكن ان يكون هناك
53
00:04:20,383 --> 00:04:21,421
(جيس)
54
00:04:22,047 --> 00:04:23,964
لقد انتهينا
لا
55
00:04:24,698 --> 00:04:27,687
جيس)، من فضلك، لا تفعل هذا)
(جيس)
56
00:04:27,807 --> 00:04:28,627
(وداعا، (كلاري
57
00:04:28,670 --> 00:04:31,107
لا، (جيس) لا
58
00:04:33,474 --> 00:04:34,605
(جيس)
59
00:04:35,474 --> 00:04:40,576
ترجــــــــــــــمــــة
KillerShark
https://www.facebook.com/KillerShark125
60
00:04:41,445 --> 00:04:50,445
صائدي الظلال - الموسم الثاني
الحلقة الرابعة - يوم من الغضب
61
00:04:56,720 --> 00:04:58,209
كيـف سـار الأمـر مـع (الديرتري)؟
62
00:04:58,429 --> 00:05:00,587
حسنا، الرجل لم يخيب ظني
63
00:05:00,668 --> 00:05:03,307
بطريقته الساحرة، وأسلوبه الذي لا يضاهى
64
00:05:03,415 --> 00:05:05,272
أبلغني بأنني سوف أعاقب بالفعل
65
00:05:05,336 --> 00:05:09,074
ولكن نوعية العقاب لم تقرر بعد
66
00:05:09,150 --> 00:05:10,929
هذا كله لانك حاولت انقاذ حياتي
67
00:05:11,974 --> 00:05:14,384
جيس) هو الشخص الذي أخرجني)
68
00:05:14,425 --> 00:05:16,045
لكنني لم أشعر بانك هناك
69
00:05:16,081 --> 00:05:20,330
وقد صنع هذا فرقاً
اذا شكراُ لك
70
00:05:21,486 --> 00:05:23,566
شكرا لك لعدم الموت علي
71
00:05:26,362 --> 00:05:28,026
كيف حال (جيس)؟
72
00:05:28,089 --> 00:05:29,606
لن يطول غيابه
73
00:05:29,663 --> 00:05:32,846
لحظة لمسة لسيف الروح
الحقيقة سوف تخرج
74
00:05:32,911 --> 00:05:35,750
(وستثبت أنه لم يكن مطلقاً بجانب (فلانتين
75
00:05:38,766 --> 00:05:40,113
انظر
76
00:05:40,149 --> 00:05:44,575
أعلم أنه مع كل
... ما كان يحدث، أنا
77
00:05:45,051 --> 00:05:47,603
.... لم يكن لدينا فرصة لـ
78
00:05:49,368 --> 00:05:51,340
الذهاب في موعدنا الاول الذي لم نحظى به مطلقاً
79
00:05:51,417 --> 00:05:52,472
صحيح، نعم
80
00:05:53,651 --> 00:05:57,552
أعرف مكان في (سوهو) التي لديها
(أفضل لحم الضأن كباب في (مراكش
81
00:05:57,589 --> 00:06:01,297
أو يمكننا أن نذهب لـ (مراكش) أنت جائع؟
82
00:06:01,380 --> 00:06:02,529
أتضور جوعاً
83
00:06:02,628 --> 00:06:04,191
(مهلا، (أليك
84
00:06:05,738 --> 00:06:07,997
شيطان في مركز العمليات كل مساعدة ممكنه
85
00:06:08,086 --> 00:06:11,783
عزيزي (راج) تبدوا جيد
86
00:06:16,527 --> 00:06:17,401
بطاقة تعويض؟
87
00:06:17,469 --> 00:06:20,287
نعم، نعم هل الامور على ما يرام؟
88
00:06:20,376 --> 00:06:22,246
اذهب لمحاربة شيطانك
89
00:06:24,200 --> 00:06:25,647
سأذهب لمعركتي
90
00:06:28,845 --> 00:06:31,165
أوه، (كلاري) كنت
أبحث عنكِ في جميع الاماكن
91
00:06:31,225 --> 00:06:33,232
سمعت أنكِ ذهبت لرؤية
جيس) هل هو بخير؟)
92
00:06:33,269 --> 00:06:35,889
انتهى به الوضع في مدينة
العظام كيف يكون حاله برأيكِ؟
93
00:06:36,717 --> 00:06:38,954
انظري، نحن متاخرين لهذه
اجتماع،هل يمكننا فقط
94
00:06:38,990 --> 00:06:40,962
كلاري)، انتظري هناك شيء)
لا بد لي أن اخبرك به
95
00:06:42,868 --> 00:06:45,389
(المجلس ارسلني الى (إدريس
96
00:06:46,407 --> 00:06:47,392
ماذا؟
97
00:06:50,060 --> 00:06:51,999
لماذا؟
98
00:06:53,532 --> 00:06:55,768
أنا زوجة (فلانتين) السابقة
99
00:06:56,452 --> 00:07:01,037
خبأت الكأس لمدة 18 عاما
انهم يختبرون ولائي
100
00:07:01,118 --> 00:07:04,463
ولكن "المجلس" يجب أن يعرف أنك
(لست بجانب (فلانتين
101
00:07:04,520 --> 00:07:06,446
فقط اخبريهم انكٍ ستثبتين ولائك هنا
102
00:07:06,541 --> 00:07:09,070
اتمنى اذا كان الامر بيدي
103
00:07:09,106 --> 00:07:10,904
(لذلك إما أن أذهب إلى (إدريس
104
00:07:10,983 --> 00:07:12,897
.... أو أهرب و
105
00:07:13,612 --> 00:07:15,204
لقد اكتفيت من الهروب
106
00:07:15,279 --> 00:07:17,225
ولكنني استعدتك للتو
107
00:07:17,292 --> 00:07:18,311
اعرف
108
00:07:19,653 --> 00:07:21,592
وهذا السبب في أنني أريد منكِ أن تأتي معي
109
00:07:23,121 --> 00:07:24,481
الانتقال إلى (إدريس)؟
110
00:07:25,294 --> 00:07:29,804
أعلم أنه تغيير كبير، ولكن يمكنني
أخيراُ ان اريكٍ من اين أتيت
111
00:07:30,377 --> 00:07:34,257
وسيكون لدينا بداية جديدة معاً
112
00:07:35,451 --> 00:07:36,922
شيطان يهاجم مركز المدينة
113
00:07:37,000 --> 00:07:39,972
مقتل بشري واحد
وليس لدينا (جيس)، لذلك
114
00:07:40,041 --> 00:07:41,267
أنتِ معنا
115
00:07:41,303 --> 00:07:44,029
انتظر تريدني في فريقك؟
116
00:07:44,091 --> 00:07:46,215
أنه ليس خياري الاول
لكننا لدينا رجل سقط
117
00:07:46,251 --> 00:07:49,210
الاخرين جميعهم مشاركين
كوني على أهبة الاستعداد
118
00:07:52,783 --> 00:07:56,462
لدينا (10 - 54) أنا لا أرى
جثة هامدة، على الرغم من
119
00:07:56,601 --> 00:07:58,832
لا شيء لرؤيته انذار كاذب
120
00:07:58,883 --> 00:08:01,026
فقط مزحة لبعض الاطفال المغفلين
121
00:08:01,702 --> 00:08:03,252
حسناُ، تملك ليلة رائعة؟
122
00:08:03,313 --> 00:08:04,388
وانت ايضا
123
00:08:15,610 --> 00:08:17,678
حسنا، هذا شرير متوحش
124
00:08:17,763 --> 00:08:19,408
صنع ثقباً مباشرة خلال صدره
125
00:08:19,444 --> 00:08:21,955
مع هذا النوع من القوة
أشك في انه انتهى بعد
126
00:08:22,011 --> 00:08:23,328
لا شيء في المنطقة المجاورة
127
00:08:23,365 --> 00:08:25,023
سنعيد الجثة إلى المعهد
128
00:08:25,095 --> 00:08:27,033
وسوف نجري بعض الاختبارات لمعرفة
أي نوع من شياطين نتعامل معه
129
00:08:27,082 --> 00:08:28,878
كلاري) وأنا سنتوسع في البحث)
130
00:08:28,914 --> 00:08:30,071
(فراي)
131
00:08:30,146 --> 00:08:32,114
لدينا شيطان لنطارده , هيا
132
00:08:36,005 --> 00:08:37,988
أهم شيء لا تجلعيني أبطئ
133
00:08:38,024 --> 00:08:41,019
تجعليني أبطئ. ستجعلينا نقتل
134
00:08:41,055 --> 00:08:42,410
يبدو معقولا
135
00:08:43,806 --> 00:08:45,868
لما هذا؟
136
00:08:45,937 --> 00:08:47,744
يتيح لكِ رؤية البصمة الحرارية للشيطان
137
00:08:49,263 --> 00:08:50,350
على رسلك
138
00:08:51,532 --> 00:08:54,811
أول مرة يمكن أن يكون هناك حمل زائد
خدعة التركيز
139
00:08:54,915 --> 00:08:57,656
حاولي تصفية كل شيء غير
مهم، شحذ البصمة الحرارية
140
00:08:57,728 --> 00:09:00,175
نعم، أنا اشحذ .. أنا
فقط لا ارى أي شيء
141
00:09:00,212 --> 00:09:02,480
الصبر
من السهل عليك أن تقول هذا
142
00:09:03,606 --> 00:09:06,507
للشخص لم يتدرب طوال حياته
وهذه الاشياء لا تعقل
143
00:09:06,543 --> 00:09:08,552
لا تعقل اي حاولي مجدداً
144
00:09:08,589 --> 00:09:10,444
ليس هذا ما عليكِ القلق بشانه
145
00:09:10,503 --> 00:09:12,086
ستقتحمين الميدان قريبا
146
00:09:12,876 --> 00:09:14,153
(ستذهبين الى (إدريس
147
00:09:14,758 --> 00:09:16,961
رائع، الأخبار تنتقل بسرعة
148
00:09:17,045 --> 00:09:18,999
لكنني لم أقرر بعد
149
00:09:19,048 --> 00:09:21,786
اذا لا تتحمس كثيراً في
التخلص مني سريعاً
150
00:09:21,843 --> 00:09:24,585
بصراحة، أعتقد أنك سوف
ترين (إدريس) مذهلة
151
00:09:24,665 --> 00:09:25,700
نعم؟
152
00:09:25,737 --> 00:09:27,941
أراهن أنه سيكون مدهشا
إخراجي من راسك؟
153
00:09:27,977 --> 00:09:29,477
لم أقل هذا أنتِ قلتيها
154
00:09:36,880 --> 00:09:38,257
(سيد (سانتياغو
155
00:09:39,649 --> 00:09:41,189
أشكرك على حضورك
156
00:09:41,250 --> 00:09:43,189
ليس الأمر و كأنني أملك الخيار
157
00:09:45,154 --> 00:09:47,934
صدقني، كنت آمل أن نحل
معضلة عش مصاص الدماء
158
00:09:48,008 --> 00:09:49,436
دون سحبك لهنا
159
00:09:50,449 --> 00:09:54,671
لكن في الليلة الماضية، واحد من فريقي
(داهم عش اخر في محيط (هيل
160
00:09:54,758 --> 00:09:58,161
استنزف أربعة عشر
بشريين ثلاثة منهم أطفال
161
00:09:59,637 --> 00:10:03,583
كميل) في العمل دائما تحب دم الأطفال)
162
00:10:03,619 --> 00:10:06,367
الجثة ليس لها علاقة بعشيرتي
163
00:10:06,403 --> 00:10:10,199
للأسف، لقد وصلنا الى حد
ركل العلبة على الطريق
164
00:10:10,289 --> 00:10:12,330
إذا كنت تريد أن تثبت براءتك
165
00:10:12,502 --> 00:10:14,441
عليك جلب السيدة (بلكور) إلى المجلس
166
00:10:14,621 --> 00:10:16,491
أتعتقد انني لم أحاول؟
167
00:10:17,119 --> 00:10:19,551
(أريد تصديقك،سيد (سانتياغو
168
00:10:19,925 --> 00:10:22,281
ولكن للأسف
169
00:10:22,347 --> 00:10:23,756
لست متأكداً من أنني أصدقك
170
00:10:25,170 --> 00:10:28,244
استنادا إلى قائمتك الطويلة من
عثرات على مدى العقود السبعة الماضية
171
00:10:28,320 --> 00:10:32,021
يبدو ان لديك صعوبة في السيطرة
على دوافعك
172
00:10:32,422 --> 00:10:34,776
للاسف كان سوء تفاهم
173
00:10:36,024 --> 00:10:40,513
ولكن قلت لك ليس لي علاقة بهذا الشان
174
00:10:40,549 --> 00:10:42,476
(لابد انها (كميل
175
00:10:42,549 --> 00:10:45,543
أين هي الأن؟
قلت لك، أنا لا أعرف
176
00:10:45,616 --> 00:10:47,079
وإذا عرفت،ساذهب الى هناك
177
00:10:47,145 --> 00:10:49,152
وسوف أوقفها بنفسي
178
00:10:51,949 --> 00:10:54,140
(اي نوع من الابطال انت (رافائيل
179
00:10:59,151 --> 00:11:01,123
ماذا تفعل؟
180
00:11:01,191 --> 00:11:03,928
شيئا جديدا من قسم البحث والتطوير
الخاص بالمجلس
181
00:11:04,018 --> 00:11:07,967
لإقناع أصدقائنا
مصاص دماء بالتعاون
182
00:11:11,026 --> 00:11:13,271
الأشعة فوق البنفسجية المركزة
183
00:11:14,594 --> 00:11:16,223
حتى انها أكثر كثافة من أشعة الشمس
184
00:11:25,711 --> 00:11:26,783
توقف
185
00:11:27,450 --> 00:11:30,809
أين (كميل)؟
قلت لك, لا أعرف
186
00:11:30,865 --> 00:11:33,146
لا يمكن أن تفلت بهذا
187
00:11:33,217 --> 00:11:35,452
تعذيب سكان العالم السفلي
هو خرق للاتفاقات
188
00:11:35,508 --> 00:11:38,075
نحن ندرك قيودنا
على التعذيب
189
00:11:38,147 --> 00:11:40,821
نسمي هذا حافز
190
00:12:04,386 --> 00:12:06,939
أنت تمزح؟
ولا حتى خدش؟
191
00:12:21,703 --> 00:12:22,965
مرحباً أمي ما الأمر؟
192
00:12:23,017 --> 00:12:26,120
العشاء غداً الساعة
الثامنة لا تخيب ظني
193
00:12:26,192 --> 00:12:28,051
تبدين مثل الجدة
باستثناء الشعور بالذنب
194
00:12:28,087 --> 00:12:30,317
إذا كان ذلك ممكنا حتى
195
00:12:30,382 --> 00:12:32,109
أختك قادمة للمنزل في عطلة نهاية الاسبوع
196
00:12:32,174 --> 00:12:34,741
وأعتقد أنه سيكون وقتا جيداً
لنا لجميع معا
197
00:12:34,795 --> 00:12:37,758
ماذا الذي تحبة؟
الأضلاع أو البرغر؟
198
00:12:37,802 --> 00:12:39,397
في الواقع انني اتبع رجيم سائل الان
199
00:12:39,454 --> 00:12:41,104
ماذا؟ تلك التّطهيرات؟
200
00:12:41,176 --> 00:12:42,790
هذا السبب في أنك تبدو ضعيفا جدا
201
00:12:42,864 --> 00:12:45,300
هيا متى كانت آخر مرة كان
لدينا عشاء أسرة لطيف؟
202
00:12:45,364 --> 00:12:47,866
انظري، أمي، أنا أريد
حقا أن أتي، انه فقط
203
00:12:47,910 --> 00:12:49,518
مدير أعمالي وضعني في
موعد نهائي ضيق حقا
204
00:12:49,555 --> 00:12:52,971
ويجب أن أجد مغنية
من اجل حفلتنا
205
00:12:53,007 --> 00:12:55,670
أنا واثق من (رافائيل) سيفهم
206
00:12:55,707 --> 00:12:57,140
نعم، حسنا، أنت لا تعرفينه كما أفعل
207
00:12:57,179 --> 00:12:59,153
لكنني أعرف ما تعنيه الأسرة لك
208
00:13:01,111 --> 00:13:04,909
نعم، أنت محقة سوف أكون هناك
209
00:13:10,822 --> 00:13:12,053
(كلاري)
210
00:13:12,149 --> 00:13:16,037
أنا أعلم أنك ذكرتِ أن أبقى
بعيدا، ولكن للأسف، لا أستطيع
211
00:13:16,125 --> 00:13:17,946
لا يمكنمي أن أكون بعيدا عنك
212
00:13:18,042 --> 00:13:20,245
لماذا لا يمكنكِ أن تفهمي؟ وجودك بالقرب مني
213
00:13:20,306 --> 00:13:22,722
وتذكيري بكل ثانية من كل يوم
214
00:13:22,769 --> 00:13:25,765
هذا ما أريده، ولكن لا يمكنني
سنجد حلا
215
00:13:27,309 --> 00:13:28,766
لا تخاف
216
00:13:31,937 --> 00:13:32,957
لا
217
00:13:33,948 --> 00:13:35,131
اخاف
218
00:13:40,399 --> 00:13:42,067
(كلاري)
219
00:13:42,231 --> 00:13:44,240
جيس)؟)
220
00:13:47,941 --> 00:13:49,234
اأنت بخير؟
221
00:13:51,536 --> 00:13:53,322
هودج)؟)
222
00:13:53,383 --> 00:13:54,725
حاول أن لا تنام
223
00:13:55,824 --> 00:13:58,742
إخوان الصامت يسخدمون السيطرة على العقل
224
00:13:58,830 --> 00:14:01,793
في مطاردتك مع الكوابيس
تلك التي تؤذيك أكثر
225
00:14:02,979 --> 00:14:05,168
يجب عليك ان لا تنام
226
00:14:07,873 --> 00:14:10,039
(كنت محق بان تساعدني، (جيس
227
00:14:11,015 --> 00:14:13,587
(لم يجب علي ان اعطي الكاس الى (فلانتين
228
00:14:15,333 --> 00:14:18,046
ربما يوما ما سوف تسامحني
229
00:14:18,604 --> 00:14:19,999
(انا لا اؤمن بالمغفرة (هودج
230
00:14:20,074 --> 00:14:22,504
أنا اقف على أفعالي، سواء كانت جيدة أو سيئة
231
00:14:22,563 --> 00:14:24,977
وأقبل العواقب
232
00:14:25,151 --> 00:14:27,125
انك عديم الرحمة
233
00:14:28,310 --> 00:14:30,250
هذا دائما ما يجعلك الأفضل
234
00:14:31,976 --> 00:14:33,269
ولكن هذا المكان
235
00:14:34,747 --> 00:14:38,008
سوف يستنزف كل طاقتك
في التحدي
236
00:14:38,766 --> 00:14:40,463
أنا لا أشبهك
237
00:14:40,796 --> 00:14:43,509
انهم يريدون مني أن أنحني، يمكنهم أن يموتوا محاولين
238
00:14:45,233 --> 00:14:46,864
انتظر حتى موعد محاكمتك
239
00:14:47,903 --> 00:14:49,810
بعد ما يفعلونه بك
240
00:14:51,845 --> 00:14:53,683
ستكون مثلي
241
00:15:02,273 --> 00:15:03,224
(أليك)
242
00:15:28,212 --> 00:15:30,742
ماذا حدث؟
من أنتم؟
243
00:15:30,790 --> 00:15:32,174
لا باس نحن هنا للمساعدة
244
00:15:32,230 --> 00:15:34,061
امر معتاد مس شبح
245
00:15:34,097 --> 00:15:35,046
وبمجرد أن يترك شيطان الجثة
246
00:15:35,101 --> 00:15:36,644
ليس لديهم ذكرى عما فعلوه
247
00:15:36,680 --> 00:15:39,315
هل هذا الدم؟
فقط حافظي على هدوئك
248
00:15:39,375 --> 00:15:41,256
مهلا، لا تنظري الى يدك، حسنا؟
249
00:15:41,311 --> 00:15:44,719
فقط انظري لي
أنا لا أفهم
250
00:15:45,065 --> 00:15:46,538
ما الذي يجري؟
251
00:15:46,617 --> 00:15:51,338
أعرف ان لا شيء منطقي الآن
ولكنني اسوف أساعدك
252
00:15:52,403 --> 00:15:53,504
أعدكِ
253
00:15:53,572 --> 00:15:55,322
حسنا؟
254
00:16:00,013 --> 00:16:02,021
كما لو أنك لم تعاني بما يكفي
255
00:16:02,132 --> 00:16:04,298
الآن "المجلس" يريد أن
يمزق عائلتك؟
256
00:16:04,396 --> 00:16:06,919
(سأتحدث إلى (الديرتري
ليست أوامره
257
00:16:06,956 --> 00:16:09,295
جاءت أوامر التحويل من
"المجلس"
258
00:16:10,988 --> 00:16:12,225
اذا ساذهب معك
259
00:16:13,398 --> 00:16:15,258
بالطبع لا
260
00:16:15,306 --> 00:16:18,065
لمدة 18 عاما، وضعت
كلاري) وانا في المقام الاول)
261
00:16:18,102 --> 00:16:19,757
هذا هو عبئي لأتحمله
262
00:16:22,614 --> 00:16:24,529
ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور
263
00:16:25,298 --> 00:16:26,658
(عندما اخذك (فلانتين
264
00:16:26,694 --> 00:16:30,616
وعدت نفسي أنها ستكون آخر مرة
التي ساعيش بها من دونك
265
00:16:31,096 --> 00:16:33,138
(ولكنك تكره (إدريس
266
00:16:33,540 --> 00:16:35,236
وماذا عن حياتك هنا؟
267
00:16:35,574 --> 00:16:38,502
عملك
القطيع
268
00:16:38,547 --> 00:16:40,521
سيكون من الصعب أن اتركها خلفي
269
00:16:41,535 --> 00:16:45,443
ولكنني رجل عنيد
وأعرف ما أريد
270
00:16:57,948 --> 00:16:59,207
انا في الطريق
271
00:17:04,606 --> 00:17:06,444
(أوه، (رافائيل
272
00:17:06,715 --> 00:17:08,587
لم أعرف أين أذهب
273
00:17:11,633 --> 00:17:14,414
أوه،ولدي المسكين
274
00:17:15,072 --> 00:17:16,640
كل شيء سيكون على ما يرام
275
00:17:16,695 --> 00:17:17,763
سوف أهتم بك
276
00:17:17,831 --> 00:17:19,444
ادخل
277
00:17:21,113 --> 00:17:22,403
خذه إلى المشرحة
278
00:17:22,439 --> 00:17:25,227
واتصل بمجرد تحديد أي نوع
من شياطين نواجه
279
00:17:25,305 --> 00:17:28,438
حتى يعود (فيكتور) من المحاكمة،أنا
ساتولى هذه القضية
280
00:17:31,696 --> 00:17:32,830
(ليديا)
281
00:17:33,302 --> 00:17:36,456
هل سمعت شيئا بخصوص (جيس)؟
282
00:17:36,492 --> 00:17:39,300
أعلم أنك قلقة، ولكنني
لا زالت أنتظر، مثلك تماما
283
00:17:39,602 --> 00:17:41,644
إلا أنني الشخص الذي وضعه هناك
284
00:17:41,862 --> 00:17:43,726
إذا لم أكن عقد هذه
(الصفقة مع (الديرتري
285
00:17:43,806 --> 00:17:47,349
كان (جيس) لتمزقه الذئاب
و(أليك) سيكون ميتا
286
00:17:47,405 --> 00:17:48,706
فعلتِ ما كان عليكِ القيام به
287
00:17:48,786 --> 00:17:50,982
رائع، هذا الرجل قلبه ينبض
288
00:17:51,018 --> 00:17:52,650
وظننت أنني ساحظى بعطلة نهاية الاسبوع صعبة
289
00:17:52,706 --> 00:17:54,562
أظهر بعض الاحترام للموتى
290
00:17:54,651 --> 00:17:56,929
أنا فقط أقول، انني
كنت في حذائه من قبل
291
00:17:56,994 --> 00:17:58,917
(إلا ان شيطاني كان اسمه (كاثي
292
00:17:58,982 --> 00:18:00,845
أتعلم, ربما تحتاج لتقليل التحاذق
293
00:18:00,903 --> 00:18:03,402
بعد السيطره من قبل مشعوذ
294
00:18:04,389 --> 00:18:06,033
اسمح لي أن أعرف إذا وجدت أي شيء
295
00:18:06,397 --> 00:18:08,216
رائع من الذي مات وجعلها الملكة؟
296
00:18:08,252 --> 00:18:11,533
استمر بالصراخ بفمك، وفي النهاية سوف تصبح
جثة هامده
297
00:18:28,366 --> 00:18:30,438
الديرتري) يعرف كيف يفهمني)
298
00:18:30,824 --> 00:18:32,420
كيف تبدو مثل ابن لي
299
00:18:32,706 --> 00:18:34,813
هذا هو السبب في فعله ذلك
(كان يبحث عن (كميل
300
00:18:34,880 --> 00:18:36,771
ويعاقبني في نفس الوقت
301
00:18:38,500 --> 00:18:42,136
اذا، ايمكنك مساعدتي
لتقديم (كميل) إلى المجلس؟
302
00:18:43,993 --> 00:18:46,625
رافائيل) أعلم أنه)
هذا الكثير لاطلبه
303
00:18:47,114 --> 00:18:49,084
وهذا السبب في انني لم افعل الى الان
304
00:18:50,252 --> 00:18:52,441
منحني (الديرتري) 12 ساعة لتسليمها
305
00:18:52,477 --> 00:18:54,975
أو أنه سوف يحرقني حياُ
مع عشيرتي بأكملها
306
00:18:57,299 --> 00:18:59,812
ماغنوس)، انت هناك؟)
انه انا
307
00:19:04,702 --> 00:19:06,740
حسنا، حان الوقت
لدفع أموال على ما تقول
308
00:19:06,776 --> 00:19:09,137
بخصوص مساعدتي لايجاد
(كميل)، لان (راف)
309
00:19:09,210 --> 00:19:10,907
يا رجل، أنت في كل مكان
310
00:19:10,944 --> 00:19:12,880
الديرتري) فعل ذلك بي)
بسببك
311
00:19:12,916 --> 00:19:14,833
نعم، حسنا، تبدو في حالة مزريه
يا صاحب الندبة
312
00:19:14,869 --> 00:19:17,451
مهلا، مهلا، مهلا
رفاق ، إهدئوا
313
00:19:17,811 --> 00:19:21,175
لنناقش هذا الأمر مثل متحضري
سكان العالم السفلي
314
00:19:21,316 --> 00:19:23,354
أي شخص يود (مارتيني)؟
315
00:19:23,518 --> 00:19:25,148
لدي كاس مزدوج
316
00:19:28,118 --> 00:19:29,343
هددت والدتي
317
00:19:29,414 --> 00:19:31,384
وإذا حركت نفسك حتى
(للعثور على (كميل
318
00:19:31,420 --> 00:19:33,004
احرك نفسي؟ في
الحقيقة ذهبت الى الهند
319
00:19:33,080 --> 00:19:34,280
وكان علي مواجهة مع كوبرا
320
00:19:34,345 --> 00:19:36,466
وكل ما حصلت عليه هو هذا
الصندوق الغبي الذي يخصها
321
00:19:38,340 --> 00:19:40,438
هذا الصندوق الغبي انه مقدس
322
00:19:40,784 --> 00:19:41,802
اتعرف لماذا؟
323
00:19:42,763 --> 00:19:44,631
(أنه يحتوي على قبر ترابي خاص بـ (كميل
324
00:19:45,342 --> 00:19:46,651
قبر ترابي؟
325
00:19:47,775 --> 00:19:50,140
ظننت ربما ماس
326
00:19:50,228 --> 00:19:53,096
(أو خاتم ذهبي سرقته من مقبرة (كليوباترا
327
00:19:53,188 --> 00:19:55,028
اذا نحن متحمسون لصندوق من التراب
328
00:19:55,711 --> 00:19:57,006
أيريد أحدكم ان يخبرني ما الموضوع ؟
329
00:19:57,095 --> 00:20:00,438
إذا كان لديك قبر مصاص
دماء من تراب، يمكنك استخدامه لاستدعائه
330
00:20:00,772 --> 00:20:03,463
عظيم باستثناء
ليس له معنى
331
00:20:03,569 --> 00:20:05,853
ولكن هذا الشيء صعب فتحه
عن السفينة المفقودة
332
00:20:06,631 --> 00:20:08,315
آخ, ماذا بحق الجحيم؟
333
00:20:08,403 --> 00:20:11,383
(لفتح الصندوق، نحتاج لدم (كميل
334
00:20:11,457 --> 00:20:13,393
ونظرا لأنها من صنعتك
335
00:20:28,739 --> 00:20:31,497
حسنا والان ماذا؟
336
00:20:36,436 --> 00:20:38,947
أوه، يا إلهي، (ويلكى) ماذا حدث؟
337
00:20:40,090 --> 00:20:41,629
كلاسيكيات مخلفات الاستحواذ
338
00:20:41,746 --> 00:20:43,749
حفر الكمات مباشرة لصدره
339
00:20:43,786 --> 00:20:45,789
مثل البشري في مشرحتنا
340
00:20:51,300 --> 00:20:52,967
الشيطان في المعهد
341
00:20:54,351 --> 00:20:57,427
تفعيل مراقبة الطوارئ
فيكتور) لا يمكن الوصول إليه)
342
00:20:57,505 --> 00:21:00,753
لقد أمرت المعهد بوضعه في
الحَجْر الصحي حتى نقتل هذا الشيء
343
00:21:00,818 --> 00:21:03,165
ولكن أنا لا افهم كيف للشيطان
اختراق الحرس؟
344
00:21:03,245 --> 00:21:05,655
بنفس الطريقة دخوله
دون غلق هذا
345
00:21:05,710 --> 00:21:07,930
يجب أن يكون لديه بعض من
قدرات الحجب المتقدمة
346
00:21:07,980 --> 00:21:10,131
للاختفاء في الجثة ويتركنا نتكفل بالبقية
347
00:21:10,219 --> 00:21:11,327
لم أكن أعرف بان "الشياطين" يمكنهم أن يفعلوا ذلك
348
00:21:11,391 --> 00:21:13,702
حتى الآن، لم يتمكنوا من هذا
الشكل الجديد من الاستحواذ
349
00:21:13,782 --> 00:21:16,631
حجب القدرة
واستهداف المعهد، انه
350
00:21:16,677 --> 00:21:18,978
فلانتين) انها تجاربه)
351
00:21:20,413 --> 00:21:23,384
أخبرتني أمي كيف انه عازم
على إنشاء ألإنسان الخارق
352
00:21:23,450 --> 00:21:26,940
يمكنه هزيمة "المجلس" مثل
(ما حاول القيام به مع (جيس
353
00:21:27,028 --> 00:21:29,447
كلا الضحايا لديهم أضرار
التي لحقت بقشرة الفص الجبهي
354
00:21:29,521 --> 00:21:32,785
يجب أن يكون شيطان يتغذى على العواطف
السلبية مثل الغضب والكراهية والثوران
355
00:21:32,858 --> 00:21:35,579
مما تسبب في المضيف إلى
التصرف بعنف على تلك الغرائز
356
00:21:35,653 --> 00:21:38,214
اذا علينا الاستمرار في البحث
عن السم والبصمة الحرارية
357
00:21:38,259 --> 00:21:40,714
نحاول تضييق المضيف
قبل ان يضرب مجدداً
358
00:21:40,920 --> 00:21:42,821
أليك)، أفحص أماكن المعيشة)
359
00:21:43,829 --> 00:21:45,656
انتم الاثنين افحصوا الأنفاق
360
00:21:46,695 --> 00:21:48,037
سوف ابقى معك
361
00:21:48,980 --> 00:21:50,916
اليوم يستمر في التحسن
362
00:21:54,205 --> 00:21:55,745
دم شيطاني
363
00:21:55,846 --> 00:21:58,904
لابد انه جاء هنا بعدما
قتل في الطابق العلوي
364
00:22:01,121 --> 00:22:02,673
اذا (إدريس)؟
365
00:22:02,726 --> 00:22:05,569
أظن أنك فتاة مدينة
نيويورك، حقيقية ومجربة
366
00:22:06,416 --> 00:22:10,426
رائع، الا يجعل هذا المعهد مثل
معلومات تويتر؟
367
00:22:10,576 --> 00:22:12,722
تعيشين في هذا المكان لفترة كافية
تعرفين كل شيء
368
00:22:12,785 --> 00:22:15,707
في الواقع، أنا لا أزال
احاول معرفة ذلك كله
369
00:22:17,143 --> 00:22:19,671
هل هناك حرف يتيح لكِ التواجد
في مكانين في وقت واحد؟
370
00:22:19,725 --> 00:22:21,032
أتمنى
371
00:22:23,186 --> 00:22:25,707
أمي تريدني حقاً أن أذهب معها
372
00:22:25,778 --> 00:22:28,932
مررنا بالكثير لاستعادتها
ولكنني فقط لا أعرف
373
00:22:29,013 --> 00:22:31,760
على الأقل لديك أم
التي تريد أن تكون معكِ
374
00:22:32,472 --> 00:22:35,481
والتي تعتقد أنكِ ذكية ورائعة
375
00:22:35,541 --> 00:22:38,879
نعم، التي مسحت ذكرياتي
وكذبت علي عن وجود شقيق
376
00:22:38,959 --> 00:22:41,842
أنا لا أقول إنها لم تفعل
بعض الأشياء الفاشلة
377
00:22:41,950 --> 00:22:43,350
ولكن كل الامهات تفعل
378
00:22:43,755 --> 00:22:44,907
اذا, ربما عليكِ ان تكوني سعيده
379
00:22:44,998 --> 00:22:47,963
بان لديكِ شخص يريد تصويب الامور
380
00:22:49,942 --> 00:22:50,891
...انتظري
381
00:22:52,895 --> 00:22:55,783
اتعتقدين انه علي الذهاب
بالطبع لا
382
00:22:56,045 --> 00:23:00,115
لا أحد في (إدريس) سيعلمك
كيف تقاتلين بحذاء ذو (5) انش
383
00:23:01,588 --> 00:23:03,406
هيا
384
00:23:03,488 --> 00:23:05,008
لدينا شيطان لنطارده
385
00:23:06,166 --> 00:23:09,428
إذا كنت تحاول تعويض عدم
الكفاءة الخاص بك، لا تهتم
386
00:23:09,680 --> 00:23:11,581
أنا لست في مزاج جيد
387
00:23:12,882 --> 00:23:13,832
رائع
388
00:23:14,596 --> 00:23:17,436
لا عجب عن (أليك) ابتعد عنكِ من اجل الساحر
389
00:23:27,553 --> 00:23:29,553
تريد قطعة مني؟
تعال وخذها
390
00:23:50,594 --> 00:23:52,551
(ليديا)
391
00:24:03,554 --> 00:24:06,015
أأنت بخير؟
392
00:24:24,068 --> 00:24:28,799
أنت تقف أمام السيف، بتهمة
"الخيانة العظمى ضد "المجلس
393
00:24:28,882 --> 00:24:32,138
فضلا عن قتل اثنين من سكان العالم السفلي
394
00:24:32,229 --> 00:24:37,218
سواء كنت بريئاً أو مذنباً
الحقيقة سوف تحرر روحك
395
00:24:39,030 --> 00:24:41,739
هل لديك ما تقوله قبل ان نبدأ
396
00:24:41,774 --> 00:24:45,032
الذهاب للجحيم
397
00:24:45,409 --> 00:24:47,483
"السقوط في الجحيم ليس سهلاُ"
398
00:24:48,225 --> 00:24:50,939
أنا سعيد لأنك تؤمن
بشعار "المجلس" مقدس
399
00:24:51,215 --> 00:24:54,540
أليك) وأنا نستخدمها لنذكر)
بعضنا البعض اننا لا يمكن ان نكسر
400
00:25:01,341 --> 00:25:02,323
متردد؟
401
00:25:04,852 --> 00:25:07,071
اصغي, افهم الامر ليس سهلاً
402
00:25:07,107 --> 00:25:10,472
بالاعتبار انت و(كاميل) كنتم تحبون بعضكم
كما تعرف
403
00:25:10,985 --> 00:25:14,445
ولكن إذا كنت تشعر بالذنب حيال
(تسليمها لـ (مجلس
404
00:25:14,484 --> 00:25:19,124
يمكنني أن أظهر لك لقطات الهاتف
للعش التي صنعته ولكن
405
00:25:19,191 --> 00:25:20,440
تم تخريبه
406
00:25:22,324 --> 00:25:24,584
بالاضافة الى ذلك
إنها قتلتني ايضاُ، وهناك هذا
407
00:25:24,620 --> 00:25:27,920
أعترف أنها اصبحت متهوره على
مدى السنوات الـ 200 الماضية
408
00:25:28,004 --> 00:25:30,506
لا أستطيع الدفاع عن أي شيء فعلته
409
00:25:31,498 --> 00:25:33,431
لكنها ليست شر خالص
410
00:25:34,487 --> 00:25:37,590
لا أشك في كلامك، ولكن أنا بحاجة
إلى إثبات هذا المعلومة
411
00:25:41,863 --> 00:25:44,531
... الكثير من الناس لا يعرفون ذلك، ولكن
412
00:25:44,994 --> 00:25:48,538
عندما كنت أعيش في لندن
في بدايات 1870
413
00:25:48,796 --> 00:25:50,521
كنت في وضع سيء
414
00:25:51,550 --> 00:25:53,305
لا يهم مهما حاولت بصعوبة
415
00:25:54,967 --> 00:25:56,950
لم أستطع أن أرى طريقي للخروج
416
00:25:59,340 --> 00:26:02,596
ثم في جزء من ليله عاصفة
417
00:26:04,094 --> 00:26:07,487
ابتعد بقدر حافة
(جسر (بلكفريرس
418
00:26:10,707 --> 00:26:12,023
...ولولا
419
00:26:12,095 --> 00:26:13,828
(لولا (كميل
420
00:26:15,627 --> 00:26:17,527
لم أكن لأكون هنا الآن
421
00:26:19,787 --> 00:26:22,671
كانت الشخص التي
إهتمت بما فيه الكفاية لوقفي
422
00:26:24,364 --> 00:26:25,863
لقد أنقذتني
423
00:26:28,748 --> 00:26:29,764
رائع
424
00:26:31,470 --> 00:26:34,490
اعتقدتك دائما مثل
الأرنب إنرجايزر للسحرة
425
00:26:35,202 --> 00:26:36,795
أكثر من مرة, أنا كذلك
426
00:26:38,301 --> 00:26:43,192
ولكن في لحظات ضعفي
لدي ما اتمسك به مثلك تماماً
427
00:26:44,898 --> 00:26:45,881
(كلاري)
428
00:26:46,631 --> 00:26:48,971
اذا الآن ترى لماذا الأمر ليس بهذه البساطة
429
00:27:02,542 --> 00:27:04,750
أمسكت بي بجوار طائرة أمي
430
00:27:04,786 --> 00:27:06,949
للتأكد من عدم وجود وحوش
تحت سريرك
431
00:27:08,613 --> 00:27:11,709
حسنا، نظراُ لما فعله الشيطان
لـ (ليديا)،لا ألومك
432
00:27:13,751 --> 00:27:16,271
رايتها في العيادة للتو
كيف حالها؟
433
00:27:16,308 --> 00:27:19,464
إنها مصابة بشكل سيء
لكنها سوف تتجاوز الامر
434
00:27:19,598 --> 00:27:20,990
امر رائع ان نسمع شيء إيجابيا
435
00:27:21,049 --> 00:27:21,931
نعم
436
00:27:23,614 --> 00:27:24,630
أمي
437
00:27:26,236 --> 00:27:27,654
(بخصوص (إدريس
438
00:27:31,344 --> 00:27:33,588
هناك جزء مني يريد أن يأتي معك
439
00:27:34,551 --> 00:27:35,395
... لكن
440
00:27:36,281 --> 00:27:38,576
علي تعلم الوقوف لوحدي
441
00:27:39,959 --> 00:27:45,854
وهناك أناس هنا لا أستطيع أن أتركهم
442
00:27:50,840 --> 00:27:53,274
هل قتلت المستذئبة (جريتل مونرو)؟
443
00:27:53,367 --> 00:27:54,350
لا
444
00:27:55,206 --> 00:27:57,892
ولكنك امسكتها
(لوالدك، (فلانتين مورجنسترن
445
00:27:58,117 --> 00:28:00,939
بعد التشجيع بتعويذة ربط الاخت
446
00:28:01,666 --> 00:28:04,516
أنا أتقبل المسؤولية
الكاملة عن أفعالي
447
00:28:05,673 --> 00:28:07,883
لديك حب كبير لأختك، أليس كذلك؟
448
00:28:08,231 --> 00:28:09,312
أترك (كلاري) خارج هذا
449
00:28:09,348 --> 00:28:11,146
نعم أو لا؟
450
00:28:14,688 --> 00:28:16,111
نعم
451
00:28:16,182 --> 00:28:19,119
في الواقع، وطبقاً لفهمي
452
00:28:19,236 --> 00:28:21,404
انتم الاثنين تورطتم في علاقة عاطفية
453
00:28:21,440 --> 00:28:23,771
قبل اكتشاف أنكم اخوة
454
00:28:23,819 --> 00:28:25,231
هل هذا صحيح؟
455
00:28:26,943 --> 00:28:28,944
نعم
456
00:28:29,842 --> 00:28:31,129
ماذا عن الان؟
457
00:28:32,378 --> 00:28:34,449
هل تحبها كحب الاخ لأخته؟
458
00:28:37,813 --> 00:28:39,676
.... كان علي محاربته هذا, ولكن
459
00:28:39,749 --> 00:28:41,914
ببساطة نعم أو لا
460
00:28:41,990 --> 00:28:44,942
هل تحب (كلاري) كحب الاخ لأخته؟
461
00:28:45,895 --> 00:28:47,439
لا
462
00:28:47,644 --> 00:28:49,909
اكثر من ذلك
463
00:28:49,999 --> 00:28:50,982
فهمت
464
00:28:52,391 --> 00:28:53,718
هل تحب والدك؟
465
00:28:55,862 --> 00:28:59,086
أحببت حلم الأب الذي تمنيت أنه سيكونه
466
00:28:59,186 --> 00:29:01,977
أي نوع من الاباء الذي
سيقتل صقر أبنه؟
467
00:29:02,847 --> 00:29:03,829
نعم
468
00:29:04,473 --> 00:29:07,308
أنا أعرف أكثر مما تعتقد عن والدك العزيز
469
00:29:07,895 --> 00:29:09,692
كثير من الحب, كثير من الدمار
470
00:29:10,494 --> 00:29:12,917
كان درساً قاسياً لطفل
يبلغ من العمر ست سنوات
471
00:29:13,626 --> 00:29:15,457
هل تؤيد هذا الرأي؟
472
00:29:17,369 --> 00:29:19,472
نعم
473
00:29:19,907 --> 00:29:23,198
هل تشعر بان هدف والدك قتل
كل سكان العالم السفلي فحسب؟
474
00:29:25,308 --> 00:29:26,580
نعم ولا
475
00:29:26,667 --> 00:29:28,205
أي واحد هو؟
476
00:29:28,363 --> 00:29:29,700
كلاهما
477
00:29:29,781 --> 00:29:32,028
قد تكون نظرة والدي الى العالم مضللة
478
00:29:32,064 --> 00:29:34,297
ولكنني رأيت أوكار مصاصي
الدماء تزدهر
479
00:29:34,354 --> 00:29:36,059
بسبب عدم كفائة المجلس
480
00:29:36,139 --> 00:29:38,072
انت تفتقر الى الكفائة
481
00:29:40,322 --> 00:29:41,553
السؤال الأخير
482
00:29:43,415 --> 00:29:46,469
أيمكنك التعهد بالولاء غير
المشروط إلى المجلس؟
483
00:29:46,881 --> 00:29:48,628
اذهب للجحيم
484
00:29:48,664 --> 00:29:50,801
سألتك سؤال
485
00:29:50,879 --> 00:29:54,206
أيمكنك التعهد بالولاء غير
المشروط إلى المجلس؟
486
00:29:55,231 --> 00:29:57,028
... أنا
487
00:29:57,574 --> 00:29:58,624
أجب
488
00:29:59,065 --> 00:30:00,254
لا
489
00:30:01,505 --> 00:30:02,868
لا، لا أستطيع
490
00:30:06,497 --> 00:30:08,251
وبناء على إفادتك
491
00:30:08,825 --> 00:30:12,650
سأوصي إلى المجلس بعقوبة السجن مدى الحياة
492
00:30:14,142 --> 00:30:16,075
ربما الملاك لديه رحمة عنك
493
00:30:25,318 --> 00:30:27,569
(شكرا يا أخي (جرميا
494
00:30:28,315 --> 00:30:30,554
لن يكون هناك شهداء هنا
495
00:30:37,306 --> 00:30:38,645
مرحباً, بدون ضغط
496
00:30:38,715 --> 00:30:40,078
فقط لأنني وعدت أمي سأكون المنزل
497
00:30:40,158 --> 00:30:42,160
لتناول العشاء في الساعة 8:00، لذلك إذا كنت تستطيع
498
00:30:43,312 --> 00:30:45,279
يمكنني الانتظار لا باس
499
00:30:48,186 --> 00:30:50,659
اذا، هل انت مستعد لفعل هذا؟
500
00:30:51,500 --> 00:30:52,781
تقريباً
501
00:30:55,508 --> 00:30:57,763
اريد منكما الذهاب لهذا العنوان
502
00:30:57,844 --> 00:30:59,357
صديقي (كاتارينا) لديها بعض المكونات
503
00:30:59,413 --> 00:31:01,645
اريد حماية اضافية
504
00:31:03,653 --> 00:31:05,546
(اعتقدت تم الانتهاء من فخ لـ(كميل
505
00:31:05,621 --> 00:31:07,622
(نعم، اعتقد لديك شيء لالقائه على (هانيبال ليكتر
(هانيبال ليكتر,شخصية خيالية لطبيب نفسي لامع)
(وقاتل متسلسل وآكل للحوم البشر)
506
00:31:07,714 --> 00:31:08,873
وعدد قليل من أصدقائه
507
00:31:08,948 --> 00:31:11,263
(لا تقلل من قوة (كميل
508
00:31:12,490 --> 00:31:13,642
(لنذهب لـ (كاتارينا
509
00:31:31,084 --> 00:31:32,984
(عزيزتي (كميل
510
00:31:41,249 --> 00:31:42,532
ماذا بحق الجحيم؟
511
00:31:43,004 --> 00:31:44,353
أنه انا فقط
512
00:31:46,933 --> 00:31:48,391
(ماغنوس)
513
00:31:48,557 --> 00:31:50,150
أنا آسف جدا
514
00:31:54,089 --> 00:31:57,381
ماغنوس)، اسمح لي بالخروج من هنا)
515
00:31:57,520 --> 00:31:59,120
سيمون)، أين أنت؟)
516
00:31:59,187 --> 00:32:00,329
لقد حاولت الاتصال بك أربع مرات
517
00:32:00,366 --> 00:32:02,275
بمجرد استلامك هذا اتصل بي
518
00:32:04,506 --> 00:32:05,522
(أليك)
519
00:32:07,561 --> 00:32:08,509
أليك)؟)
520
00:32:10,109 --> 00:32:11,433
ماذا فعلت؟
521
00:33:05,477 --> 00:33:06,795
يا إلهي
522
00:33:12,743 --> 00:33:13,987
.. كلاري)، أنا)
523
00:33:15,908 --> 00:33:17,835
لدي شيطان يجب قتله
524
00:33:21,101 --> 00:33:22,875
لا تقل لي أنك تقوم
(بعمل لـ (المجلس
525
00:33:22,947 --> 00:33:24,548
بسبب افتتانك السخيف
526
00:33:24,622 --> 00:33:26,794
مع هذا الفتى صائد الظلال
527
00:33:26,881 --> 00:33:30,908
اتركِ (أليك) خارج الموضوع
هذا بيني وبينك
528
00:33:30,944 --> 00:33:33,922
نفس الشخصين الذين
"حطموا تتويج الملكة "فيكتوريا
529
00:33:34,013 --> 00:33:36,505
مسحورين كدوق
ودوقة "كامبريدج"؟
530
00:33:36,541 --> 00:33:39,647
صدقيني، لم يكن هذا
قرارا سهلا
531
00:33:40,410 --> 00:33:42,270
لكنكِ تجاوزت الحدود
532
00:33:42,822 --> 00:33:45,819
لن أسمح لـ (رافائيل) بان يعاني
بسبب أفعالك السيئة
533
00:33:45,881 --> 00:33:49,144
اذا هذا احد عن
الاغرءات القليلة لمصاص الدماء؟
534
00:33:50,505 --> 00:33:53,154
لقد انجبتِ المئات من مصاصي الدماء
535
00:33:53,865 --> 00:33:55,201
أطفالك
536
00:33:55,870 --> 00:33:57,980
ولكن كمشعوذ، ليس لدي شيء
537
00:33:58,498 --> 00:34:00,167
أهل العالم السفلي
انني ارعاهم
538
00:34:00,241 --> 00:34:03,151
انهم أولادي
عائلتي
539
00:34:04,647 --> 00:34:06,609
(أنا آسف، (كميل
540
00:34:06,779 --> 00:34:09,351
سأفعل كل ما يلزم لحمايته
541
00:34:13,674 --> 00:34:15,669
الخوف من الوحدة
542
00:34:16,065 --> 00:34:18,495
كان دائما "كعب أخيل" بالنسبة لك
(آخيل أحد الأبطال الأسطوريين في الميثولوجيا الإغريقية)
(حسب الأسطورة،قامت أمه بغمره في مياه نهر سيتكس ليصبح خالداً)
( إلا أنها وحين غمرته كانت ممسكة بكعبه من الوتر)
(فاصبح كعبة نقطة الضعف)
543
00:34:18,578 --> 00:34:19,558
لا
544
00:34:19,969 --> 00:34:25,089
لم تفقد هؤلاء الذين
تحبهم. أليس كذلك؟
545
00:34:26,811 --> 00:34:30,520
أنا الوحيده التي يمكنك الاعتماد عليها
بان تكون هنا من أجلك للابد
546
00:34:30,639 --> 00:34:32,039
تعلم هذا؟
547
00:34:33,533 --> 00:34:36,034
لأنك تحبني
548
00:34:37,230 --> 00:34:39,017
وستفعل دائماُ
549
00:34:43,087 --> 00:34:46,066
قوم باختياري
550
00:34:55,922 --> 00:34:57,408
(استمتعي (بإدريس
551
00:34:58,446 --> 00:35:00,499
سمعت بأن الطقس مبهج
552
00:35:03,991 --> 00:35:05,005
كيف استطعت؟
553
00:35:05,943 --> 00:35:07,439
كنت اعتقد انك تحبني
554
00:35:10,143 --> 00:35:12,139
لا تفعل هذا
555
00:35:16,667 --> 00:35:18,971
مهلا، (كلاري)، نفدت طاقة هاتفي
556
00:35:19,034 --> 00:35:20,265
ورسالتك الأخيرة قطعت
557
00:35:20,342 --> 00:35:21,582
عذرا, كنت مقيد
558
00:35:21,631 --> 00:35:23,395
من فضلك أخبريني انك لم
تغادري الى (إدريس) بعد
559
00:35:23,469 --> 00:35:24,768
أنا حالياً في طريقي إلى المعهد
560
00:35:24,842 --> 00:35:26,408
سوف أراك قريبا آمل ذلك
561
00:35:28,301 --> 00:35:29,934
امي
اين انت
562
00:35:31,602 --> 00:35:33,894
سوف نعوض ذلك, اعدكِ
563
00:35:44,997 --> 00:35:46,458
هودج)، هل سمعت ذلك؟)
564
00:35:47,876 --> 00:35:49,906
كنت آمل انه كابوس آخر
565
00:35:53,264 --> 00:35:57,191
ساعدنا من فضلك
566
00:35:58,189 --> 00:36:00,476
ماذا يحدث؟
خذ يده
567
00:36:00,513 --> 00:36:03,925
فتح قفل سجننا لن يتم إلا
اذا كان هو على قيد الحياة
568
00:36:09,149 --> 00:36:10,311
انه ميت
569
00:36:14,731 --> 00:36:17,351
يا لها من خسارة مؤسفة، لكنه لم يمنحني أي خيار
570
00:36:18,456 --> 00:36:20,568
لم يدع الامر يخرج من سيطرته
571
00:36:26,265 --> 00:36:27,550
(مرحبا، (جوناثان
572
00:36:28,047 --> 00:36:29,673
أرايت ما فعله الناس بك هنا
573
00:36:29,767 --> 00:36:31,020
عندما لا أكون
بالجوار لحمايتك؟
574
00:36:31,093 --> 00:36:34,402
لا، أنا هنا لانك صنعت أبن مع دم شيطاني
575
00:36:34,992 --> 00:36:38,505
ما زال القليل من التقدير بعد كل ما فعلته لك
576
00:36:38,697 --> 00:36:41,865
اتعتقد انه كان سهلاً
الدخول لهنا لانقاذك
577
00:36:42,038 --> 00:36:43,931
بذلت جهد
578
00:36:44,189 --> 00:36:48,058
قمت بإعداد هجوم شيطانى
على معهد كتمويه
579
00:36:48,434 --> 00:36:50,063
فعلت ماذا؟
580
00:36:51,428 --> 00:36:54,612
لا، أنت لست هنا من اجلي
أنت هنا من اجل سيف الروح
581
00:36:54,647 --> 00:36:57,641
ولدي, لديك خياران
582
00:36:57,745 --> 00:37:00,052
عيش في السجن بين يدي المجلس
583
00:37:00,088 --> 00:37:03,676
أو يمكنك الخروج والقتال معي
584
00:37:03,847 --> 00:37:05,407
وكون لديك هدف
585
00:37:08,613 --> 00:37:11,692
أعتقد أن القفز من القارب لم يكن كافياً
586
00:37:12,119 --> 00:37:14,114
اذا, سنفعلها بالطريقة الشاقّة
587
00:37:15,111 --> 00:37:17,073
خذه
588
00:37:19,909 --> 00:37:21,615
شكرا لمساعدتك
589
00:37:29,326 --> 00:37:30,577
(هودج)
590
00:38:01,278 --> 00:38:02,790
(شكرا لكِ، (دوروثي
591
00:38:02,878 --> 00:38:03,689
على الأقل شخص هنا يفهم
592
00:38:03,772 --> 00:38:05,484
معنى كلمة الإخلاص
593
00:38:11,524 --> 00:38:12,572
تفضل
594
00:38:12,982 --> 00:38:15,217
أقتلني مثلما قتلت صقري
595
00:38:15,455 --> 00:38:18,010
إثبت أي نوع من الأباء انت؟
596
00:38:22,758 --> 00:38:25,519
ماذا تنتظر؟
افعلها
597
00:38:30,835 --> 00:38:32,855
خذ ابني
598
00:38:33,253 --> 00:38:34,756
أقتل الآخر
599
00:38:43,763 --> 00:38:45,716
جيس) احصل على السيف)
600
00:39:01,815 --> 00:39:02,908
من فضلك، اسمح لي أن أفعل ذلك
601
00:39:02,997 --> 00:39:04,983
ليس عليك ان تضعي نفسك في خطر
ليس الآن
602
00:39:06,365 --> 00:39:07,981
(ايزي)، نريد مساعدتك لـ (جوسلين)
603
00:39:08,032 --> 00:39:09,561
انه ميت بسببك
604
00:39:13,627 --> 00:39:15,125
(انه بداخلها لكنها لا تزال (ايزي
605
00:39:15,180 --> 00:39:16,488
كوني حذره
عندما تهاجم
606
00:39:31,241 --> 00:39:33,601
(ايزي)، أرجوكِ توقفي, (ايزي)
607
00:39:42,978 --> 00:39:45,874
دائما الطفل المفضل
608
00:39:46,974 --> 00:39:48,682
قد إنتهيت من العيش في ظلّك
609
00:39:48,768 --> 00:39:51,731
ايزي)، إذا كنتِ هناك)
من فضلك أصغي لي
610
00:39:53,025 --> 00:39:54,911
محاولة رائعة
611
00:40:16,238 --> 00:40:18,768
عود إلى الجحيم حيث تنتمي
612
00:40:24,173 --> 00:40:26,078
(ايزي)
613
00:40:26,900 --> 00:40:27,971
ايزي)، هل أنت بخير؟)
614
00:40:28,007 --> 00:40:29,082
(ايزي)
615
00:40:30,649 --> 00:40:32,774
ايزي) من فضلك)
616
00:40:33,351 --> 00:40:35,091
كوني بخير، (ايزي) من فضلك
617
00:40:36,420 --> 00:40:38,567
ماذا حدث؟
618
00:41:21,408 --> 00:41:23,482
مرحبا
619
00:42:16,563 --> 00:42:28,563
الى اللقاء في الحلقة الخامسة
1111
00:04:28,400 --> 00:04:54,200
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n