1 00:00:09,862 --> 00:00:11,527 سابقا في صائدي الظلال 2 00:00:11,589 --> 00:00:13,587 أيمكنك ان تتعهد بولائك إلى المجلس؟ 3 00:00:13,623 --> 00:00:14,425 لا، لا أستطيع 4 00:00:14,461 --> 00:00:16,151 فلانتين) لديه سيف الروح) 5 00:00:16,206 --> 00:00:17,667 لقد ذبح إخوان صمت 6 00:00:17,704 --> 00:00:19,566 خذ ابني وإقتل الآخر 7 00:00:19,633 --> 00:00:22,304 احصل على السيف 8 00:00:22,341 --> 00:00:23,137 ماذا فعلت؟ 9 00:00:23,173 --> 00:00:24,242 (ما حدث مع (جوسلين 10 00:00:24,290 --> 00:00:26,081 لم يكن انت , كان‏ ذلك عفريت 11 00:00:26,118 --> 00:00:27,647 ا‏لعفريت بداخلها 12 00:00:27,715 --> 00:00:30,017 اذهب الى الجحيم, حيث تنتمي 13 00:00:30,054 --> 00:00:32,069 هناك شيء يمكن أن يجعل العدوى تزول 14 00:00:32,105 --> 00:00:33,375 "انه "كولديان فين 15 00:00:33,524 --> 00:00:36,268 ... أمي كلاري)،أنا آسف لذلك) 16 00:00:36,632 --> 00:00:38,583 (أتمنى أن اقترب من (لوك 17 00:00:38,690 --> 00:00:40,232 (سيمون) او, يا الاهي 18 00:00:44,836 --> 00:00:46,516 ما كان هذا بحق الجحيم؟ لقد رأيت تلك الرؤيا 19 00:00:46,553 --> 00:00:48,247 فرسمتها دعينا نحتفظ بها لأنفسنا 20 00:01:24,425 --> 00:01:26,885 اختبارات النار للذهب 21 00:01:27,214 --> 00:01:28,385 دائما 22 00:02:10,168 --> 00:02:12,586 (جعلتِ افكارك تتجول ايتها الاخت (كليوفاس 23 00:02:14,244 --> 00:02:16,759 عمل تم اتقانه ايتها الاخوات الحديديات 24 00:02:16,795 --> 00:02:18,275 السيوف تمر للتفتيش 25 00:02:18,328 --> 00:02:21,044 (ايتها الاخوات لدي أخبار من (إدريس 26 00:02:21,080 --> 00:02:23,987 الدائرة هاجمت, مدينة العظام 27 00:02:24,047 --> 00:02:26,802 نجا عدد قليل فقط 28 00:02:26,872 --> 00:02:30,702 و(فلانتين) سرق سيف الروح 29 00:02:30,802 --> 00:02:32,513 لا أحد في مأمن 30 00:02:32,550 --> 00:02:34,607 سنعزز حماية القلعة 31 00:02:38,550 --> 00:02:45,556 ترجــــــــــــــمــــة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark125 32 00:02:45,557 --> 00:02:55,556 صائدي الظلال - الموسم الثاني الحلـــــــــــــ 6 ـــــقة - الاخوات الحديديات 33 00:03:03,148 --> 00:03:04,965 لا ارى ذلك في الكتاب رمادي 34 00:03:05,017 --> 00:03:07,206 حسنا، أليس من المفترض بهذا الكتاب ان يحتوي على كل الحروف؟ 35 00:03:07,241 --> 00:03:08,094 تم إزالة بعضها 36 00:03:08,174 --> 00:03:10,035 محجوزة لأكثر أعضاء نخبة من المجلس 37 00:03:10,070 --> 00:03:12,894 أنا لست من النخبة بالتاكيد، اذا لماذا اعرفها؟ 38 00:03:12,968 --> 00:03:14,786 ربما رأيتيها في مكان ما ولكنك لا تتذكريها 39 00:03:14,821 --> 00:03:17,693 لا، انها ظهرت فقط، وكأنها الرؤية 40 00:03:17,728 --> 00:03:21,296 مثل شخص ما أو شيء يحاول أن يرسل لي رسالة 41 00:03:23,676 --> 00:03:25,290 ربما هي من أمنا 42 00:03:25,648 --> 00:03:26,958 كلاري)، أعلم أنك تفتقديها) 43 00:03:27,040 --> 00:03:28,955 وإلا كيف تفسر ذلك؟ 44 00:03:28,990 --> 00:03:30,834 لا اعرف 45 00:03:31,375 --> 00:03:33,083 (أتعرف، سأذهب فقط لأسأل (ايزي) و(أليك 46 00:03:33,118 --> 00:03:35,058 ربما يعرفون شيئا لا 47 00:03:35,093 --> 00:03:36,392 بالطبع لا 48 00:03:37,325 --> 00:03:39,664 إذا اخبرت اي احد آخر يمكن أن يكون في خطر أيضا 49 00:03:41,491 --> 00:03:44,059 والمجلس سريع الاضطهاد لأي شخص 50 00:03:44,171 --> 00:03:46,453 أو أي شيء لا يفهمونه 51 00:03:50,559 --> 00:03:51,558 ادخل 52 00:03:54,159 --> 00:03:57,268 (أردت فقط أن اطمئن على (كلاري 53 00:03:57,303 --> 00:03:58,531 ولكن هل أقاطع شيء 54 00:03:58,566 --> 00:03:59,616 كلا لا 55 00:03:59,704 --> 00:04:01,087 على الاطلاق 56 00:04:02,171 --> 00:04:04,431 كنت في المنزل ليوم واحد؟ 57 00:04:04,497 --> 00:04:06,156 وسمحت بالفعل لبشري بان يراك وانت تتغذى؟ 58 00:04:06,191 --> 00:04:07,768 ليس وكاني دعوتها 59 00:04:07,835 --> 00:04:09,110 الى جانب ذلك، لن أكون في هذا المأزق 60 00:04:09,192 --> 00:04:11,219 اذا كنت أحضرت لي دم أو سالب الذي سألتك عنه 61 00:04:11,254 --> 00:04:12,849 هل أبدو مثل فتى التسليم لك؟ 62 00:04:12,884 --> 00:04:15,647 رافائيل)، ليس لدي أي فكرة) عما ستفعله 63 00:04:15,682 --> 00:04:16,700 احتاج منك إلى إصلاح هذا 64 00:04:17,680 --> 00:04:19,811 يبدو وكأنه ليس لي خيار، هل لي خيار؟ 65 00:04:20,564 --> 00:04:22,464 سيكون هناك عواقب، يا صديقي 66 00:04:23,467 --> 00:04:25,830 انتظر ماذا تقصد، بالعواقب؟ 67 00:04:28,812 --> 00:04:31,834 (رافائيل) 68 00:04:33,795 --> 00:04:35,728 كيف حاله؟ هل هو نائم؟ 69 00:04:36,143 --> 00:04:39,696 كل شيء سيصبح على ما يرام (سيدة (لويس 70 00:04:47,176 --> 00:04:48,611 هل انتِ بخير؟ 71 00:04:49,507 --> 00:04:52,144 أفتقدها كثيراً 72 00:04:53,069 --> 00:04:55,138 ومن ثم هناك (لوك) لفد اختفى 73 00:04:55,173 --> 00:04:57,777 لوك) سيكون على ما يرام وكذلك انتِ ايضاً) 74 00:04:58,729 --> 00:04:59,995 انها فقط مسالة وقت 75 00:05:00,951 --> 00:05:02,490 كيف حال (أليك)؟ 76 00:05:03,009 --> 00:05:05,745 استطيع ان اخبرك انه لا يزال يشعر بالفظاعة لما حدث لوالدتك 77 00:05:05,780 --> 00:05:07,780 لا يستطيع الاستمرار في لوم نفسه 78 00:05:09,947 --> 00:05:12,700 انه قوي سيصبح على مايرام 79 00:05:13,711 --> 00:05:15,190 أرى أنك تعافيتِ 80 00:05:16,347 --> 00:05:18,241 لم يسبق لي أن طعنت أحد الأصدقاء من قبل 81 00:05:18,299 --> 00:05:21,332 لذا أعتقد, على الاقل انني مدينة لكِ بالاعتذار 82 00:05:21,395 --> 00:05:22,436 لستِ في حاجة للاعتذار 83 00:05:22,518 --> 00:05:24,384 قضيتِ على ذلك العفريت 84 00:05:25,212 --> 00:05:27,148 وإلى جانب ذلك، انني شفيت تماما الان 85 00:05:28,150 --> 00:05:30,468 الديرتري) سمح لي بالمهمة) 86 00:05:32,473 --> 00:05:35,258 هل "الاخوات الحديديات" يشبهون إخوان الصمت"؟" 87 00:05:35,332 --> 00:05:38,477 بالنسبة للمبتدئين، الاخوات لا يغلقون افواههم 88 00:05:39,146 --> 00:05:42,470 انهم محاربين اقوياء الذين صنعوا كل أسلحتنا 89 00:05:42,551 --> 00:05:43,550 رائع 90 00:05:44,455 --> 00:05:46,275 افهم لماذا تريدين ان تصبحي واحدة منهم 91 00:05:46,350 --> 00:05:48,847 إذا كنت محظوظة بما فيه الكفاية ستكوني مقبولة في أخوية الراهبات 92 00:05:48,925 --> 00:05:50,902 يتم رمزك بالحرف المقدس 93 00:05:50,937 --> 00:05:54,758 وهو ما يسمح للراهبات الحديديات بتشكيل اداماس نقي 94 00:06:04,528 --> 00:06:06,874 الاخوات يدعون بقوة الملائكة 95 00:06:06,963 --> 00:06:09,314 لغمر شفراتنا بطاقتهم 96 00:06:28,901 --> 00:06:30,458 أكره أن أترك 97 00:06:33,153 --> 00:06:34,738 اذا اعتقد بانني سوف اتي معكِ 98 00:06:34,811 --> 00:06:36,955 ... كلاري)، لقد فقدتِ ) أمي 99 00:06:37,031 --> 00:06:40,320 اعرف ولكنني,,, لا أستطيع أن أجلس هنا واكتئب 100 00:06:40,937 --> 00:06:44,840 أحتاج لفعل شئ (أي شيء لوكف (فلانتين 101 00:06:44,925 --> 00:06:47,463 انه السبب في موت أمي 102 00:06:52,538 --> 00:06:54,057 (إيزابيل) 103 00:06:54,369 --> 00:06:56,262 تاجيل الترحيب من العمل 104 00:06:57,013 --> 00:06:59,897 قبل أن اخرج في مهمة،أود ... إعادة تعبئة 105 00:06:59,949 --> 00:07:02,762 فين يين" كنت تستخدميه وفقا لتوجيهات؟" 106 00:07:02,798 --> 00:07:05,680 بالتاكيد, القليل قد يكفي لكثير 107 00:07:11,939 --> 00:07:13,669 شيء اخر 108 00:07:13,706 --> 00:07:16,204 كلاري) ترغب في الانضمام) لمهمة القلعة 109 00:07:16,240 --> 00:07:17,470 لكنها ليست مدربة 110 00:07:17,507 --> 00:07:18,945 ساراقبها 111 00:07:20,132 --> 00:07:21,904 أنت و(كلاري) اصبحتم مقربين 112 00:07:23,115 --> 00:07:25,104 الى اي مدى تعرفيها جيداً؟ 113 00:07:26,882 --> 00:07:28,133 معرفة جيدة 114 00:07:32,819 --> 00:07:34,970 (انها ابنة (فلانتين 115 00:07:35,092 --> 00:07:37,682 والمجلس،أعرب عن قلقه 116 00:07:37,719 --> 00:07:41,047 (بأن (فلانتين) قد اجرى تجاربه على (كلاري 117 00:07:41,084 --> 00:07:43,432 حقنها بلدم عفريت أيضاً 118 00:07:43,504 --> 00:07:44,850 مستحيل 119 00:07:44,931 --> 00:07:48,718 لقد نشأتِ مع (جيس) لم تشكين انه يحمل دم عفريت 120 00:07:50,149 --> 00:07:51,766 سوف اوافق على طلبك 121 00:07:52,675 --> 00:07:54,439 ولكنني سوف احتاج الى تقريرك بان بقدم لي 122 00:07:54,511 --> 00:07:57,045 بكل شيء تفعله (كلاري) او تقوله 123 00:07:57,082 --> 00:07:59,474 أتطلب مني التجسس على (كلاري)؟ 124 00:08:07,500 --> 00:08:08,594 انتظر ماذا؟ 125 00:08:08,668 --> 00:08:10,324 نقلت اشيائك مجدداً إلى حوض القارب؟ 126 00:08:10,360 --> 00:08:12,318 تبين بان مصاص دماء يشرب الدم فقط 127 00:08:12,354 --> 00:08:13,873 لا يستيطع ان يعيش مع ام يهودية 128 00:08:13,948 --> 00:08:15,372 التي تسعى دائما لإطعامك 129 00:08:15,429 --> 00:08:17,130 إنها لا تذكر عودتك للمنزل؟ 130 00:08:17,221 --> 00:08:19,444 يبدو بان الكثير من ذاكرتها تم محوه 131 00:08:19,481 --> 00:08:21,182 حسنا، لقد رأتني 132 00:08:21,395 --> 00:08:24,288 في وضع حرج 133 00:08:24,398 --> 00:08:25,538 اي وضع؟ 134 00:08:25,574 --> 00:08:26,777 أعلم بأنني أقول لك كل شيء 135 00:08:26,814 --> 00:08:30,245 ولكن في هذه الحالة، عليك السماع بنصيحتي كان سيئا 136 00:08:30,326 --> 00:08:32,782 أتمنى فقط بانني كنت في الجنازة معكِ بدلا من ذلك 137 00:08:32,855 --> 00:08:36,411 لا أستطيع أن أصدق أن المجلس وغبائهم فرضوا حظر على سكان العالم السفلي 138 00:08:36,447 --> 00:08:39,576 يجب أن يكونوا قادرين على المضي قدما و(لوك) أيضا 139 00:08:39,641 --> 00:08:41,770 انه لم يتصل, انا قلقة 140 00:08:41,807 --> 00:08:44,070 كانت أمي كل شيء له 141 00:08:46,057 --> 00:08:47,629 ربما لا ينبغي علي أن أذهب ... في هذه المهمة 142 00:08:47,665 --> 00:08:49,252 (لا، (كلاري) سوف أجد (لوك 143 00:08:49,289 --> 00:08:51,622 وسوف اراجع القطيع وارى اذا لديهم اي دليل يقود اليه 144 00:08:51,659 --> 00:08:52,685 (أذهبِ مع (ايزي 145 00:08:52,750 --> 00:08:54,016 أنت الأفضل 146 00:08:54,117 --> 00:08:55,144 وداعا 147 00:09:01,651 --> 00:09:03,425 اذا ماذا، بهذه البساطة؟ سوف تتخلى عن (لوك)؟ 148 00:09:03,462 --> 00:09:04,468 بحثنا في كل مكان 149 00:09:04,504 --> 00:09:05,610 أثرهُ إختفى 150 00:09:05,646 --> 00:09:07,324 لكنه صديقك، زعيم قطيعك 151 00:09:07,361 --> 00:09:09,914 نعم، حسنا، إذا وجدته يمكنك تذكيره بكل ذلك 152 00:09:10,539 --> 00:09:11,822 في الآونة الأخيرة، كان (لوك) أكثر اهتماماً 153 00:09:11,885 --> 00:09:13,750 بـ "صائدي الظلال" من قطيعه 154 00:09:13,826 --> 00:09:14,784 رائع 155 00:09:15,499 --> 00:09:17,515 لا تبدو لي من النوع الغيور 156 00:09:17,584 --> 00:09:20,163 ربما أنا فقط تعب من رائحتك الكريهة اللتي تتركها هنا 157 00:09:20,957 --> 00:09:23,916 أريك)، بربك ماذا لو كان) لوك) في ورطة حقيقية؟) 158 00:09:24,916 --> 00:09:26,638 انه ذئب 159 00:09:26,675 --> 00:09:29,369 سأكون أكثر حذراً بشأن من يجتاز دربه 160 00:10:18,964 --> 00:10:20,494 مربى رائعة 161 00:10:25,151 --> 00:10:27,521 نلت من الذئب (ماغنوس) 162 00:10:27,851 --> 00:10:30,322 حصلت على رسالتك النارية ما الأمر الطارئ؟ 163 00:10:32,122 --> 00:10:33,643 هل تلك الأنياب؟ 164 00:10:33,732 --> 00:10:36,250 نعم فعلا قوية جدا 165 00:10:36,286 --> 00:10:37,693 جيده للهضم 166 00:10:41,717 --> 00:10:43,480 آسف بخصوص مكالمة طوارئ 167 00:10:43,546 --> 00:10:46,278 ولكنه كان السبيل الوحيد لنيل اهتمامك 168 00:10:47,755 --> 00:10:51,969 حسنا، بما انك بخير ربما ينبغي لي العودة 169 00:10:52,957 --> 00:10:54,523 ... أنا لست بخير 170 00:10:55,723 --> 00:10:57,341 لأنك لست بخير 171 00:11:02,090 --> 00:11:03,299 (الكسندر) 172 00:11:04,012 --> 00:11:05,835 كنت في الجحيم ورجعت 173 00:11:05,871 --> 00:11:08,698 و لم تتوقف للحظة واحدة، خذ دقيقة للاستراحة 174 00:11:08,735 --> 00:11:10,257 ماغنوس)، نحن في وسط حرب) 175 00:11:10,293 --> 00:11:13,290 سيكون هناك دائما حرب 176 00:11:13,327 --> 00:11:15,703 مهمة ,,, مشكلة لحلها 177 00:11:15,739 --> 00:11:18,367 انظر، أنا أتكلم من واقع تجربة 178 00:11:18,440 --> 00:11:21,533 إذا فشلت في منح الوكت للأشياء التي تهتم بها 179 00:11:21,570 --> 00:11:23,664 ستنسى لماذا انت تقاتل حتى 180 00:11:29,039 --> 00:11:31,473 بماذا تفكر؟ 181 00:11:36,982 --> 00:11:38,901 (فهمتك، (ألاريك 182 00:11:38,937 --> 00:11:41,053 كنت على وشك المغادرة اقوم فقط بحزم الامتعة 183 00:11:41,171 --> 00:11:43,189 انت بالكاد انتقلت لهنا 184 00:11:50,514 --> 00:11:51,667 اتنام في زورق؟ 185 00:11:51,703 --> 00:11:53,461 نعم 186 00:11:53,498 --> 00:11:55,142 وأعتقد أنها ليست بالضبط باستربيك 187 00:11:55,194 --> 00:11:56,970 لكنه أفضل من التابوت، وإن كان 188 00:11:57,007 --> 00:11:59,503 وعلى الرغم من أنني لم انام حقا في احد التوابيت ... لذلك أنا 189 00:11:59,540 --> 00:12:01,550 في المنزل لدي "فراش الذكريات" ، والذي افتقده حقا 190 00:12:01,587 --> 00:12:04,960 تم تطويره من قبل الناسا والذي أوصى به 191 00:12:04,997 --> 00:12:08,128 ولكنكِ ربما لن تذهبِ الى السوق للحصول على سرير 192 00:12:08,202 --> 00:12:11,020 لا تبالي 193 00:12:11,057 --> 00:12:12,194 أتتحدث كثيراً؟ 194 00:12:12,250 --> 00:12:13,143 عندما أكون عصبي 195 00:12:13,180 --> 00:12:14,284 لماذا تكون عصبي؟ 196 00:12:14,342 --> 00:12:16,107 انها فقط طبيعتي، اعتقد ذلك 197 00:12:16,143 --> 00:12:18,631 (أنا ... (سيمون (مايا) 198 00:12:18,668 --> 00:12:20,443 (سمعت بانك رجعت لـ (ألاريك 199 00:12:20,514 --> 00:12:21,838 كيف تعرف (لوك)؟ 200 00:12:21,911 --> 00:12:23,173 انا و (لوك) نعرف بعضنا منذ زمن 201 00:12:23,209 --> 00:12:25,222 (انه نوع ما كوالد لصديقتي (كلاري 202 00:12:25,291 --> 00:12:27,061 قام بتدريب فريقي الصغير 203 00:12:27,098 --> 00:12:31,013 حسنا، حتى اذا توقف القطيع عن البحث عن (لوك)، انا لم أفعل 204 00:12:32,056 --> 00:12:32,947 حقا؟ هذا مثل الإغاثة 205 00:12:32,992 --> 00:12:34,504 لانني حقا يمكن استخدام المساعدة 206 00:12:34,540 --> 00:12:35,940 .... ينبغي لنا تماما بان 207 00:12:36,025 --> 00:12:37,382 "لا يوجد "نحن 208 00:12:37,418 --> 00:12:39,063 كما تعلم انه أمر خطير للغاية بالنسبة لمصاص دماء 209 00:12:39,099 --> 00:12:41,263 اصطياد الذئب بينما هو يتعذى 210 00:12:41,866 --> 00:12:43,489 عندما تحولنا لاول مرة 211 00:12:43,545 --> 00:12:47,063 أي إجهاد أو عاطفة يمكن أن يجعلنا ننطلق خصوصاً الحزن 212 00:12:47,100 --> 00:12:48,398 كشخص مقرب منك مات 213 00:12:48,462 --> 00:12:51,558 اذا خسر (لوك) السيطرة على نفسه قد يكون بالخارج يصداد شخص ما 214 00:12:51,594 --> 00:12:54,344 لا (لوك) لم يكن ليفعل ذلك 215 00:12:54,401 --> 00:12:56,845 أعني، أيمكنك التفكير في مكان يمكنه الذهاب اليه؟ 216 00:12:56,882 --> 00:12:58,366 انتقل لمكان؟ 217 00:12:58,402 --> 00:13:00,528 بعيدا عن الناس؟ لا اعرف 218 00:13:02,063 --> 00:13:03,401 كنا نذهب للتخييم 219 00:13:03,437 --> 00:13:04,672 اليك هذا سوف اقود 220 00:13:04,739 --> 00:13:06,019 بشرط واحد 221 00:13:06,091 --> 00:13:06,921 نعم 222 00:13:07,004 --> 00:13:09,579 نبقى حديثنا سراً؟ 223 00:13:25,823 --> 00:13:26,869 رائع 224 00:13:26,905 --> 00:13:29,790 هذا أكثر اذهالاً مما تصورت 225 00:13:34,043 --> 00:13:36,297 لا أستطيع أن أصدق بأنني بالفعل بالداخل 226 00:13:52,818 --> 00:13:54,364 اذكري اسمك 227 00:13:54,431 --> 00:13:55,929 (إيزابيل لايتوود) 228 00:13:58,592 --> 00:14:00,233 (كلاري فيرتشايلد) 229 00:14:00,748 --> 00:14:02,331 (ابنة (فلانتين 230 00:14:04,071 --> 00:14:06,404 "والدك قتل "اخوان الصمت 231 00:14:06,512 --> 00:14:08,780 وسرق سلاحنا الأكثر قيمة 232 00:14:08,816 --> 00:14:10,414 يجب عليك المغادرة فورا 233 00:14:10,451 --> 00:14:12,511 كلاري) لم تفعل شيء خطأ) 234 00:14:12,547 --> 00:14:13,635 اسمحي لي 235 00:14:14,550 --> 00:14:16,168 ما هي الإجابات التي تطلبونها؟ 236 00:14:16,251 --> 00:14:19,789 لما (فلانتين) قام بكل هذا العناء لسرقة سيف الروح؟ 237 00:14:26,845 --> 00:14:31,216 نعم، (فلانتين) والدي، ولكنه الرجل الذي قتل والدتي 238 00:14:31,276 --> 00:14:33,233 وقام بعمل تجارب على أخي 239 00:14:33,269 --> 00:14:35,629 أريد أن اوقفه أكثر من أي شخص آخر 240 00:14:35,715 --> 00:14:38,389 وإذا كان لدينا أي ... فرصة في هزيمته 241 00:14:39,240 --> 00:14:40,895 سنحتاج لمساعدتك 242 00:14:50,104 --> 00:14:53,675 الاخت (وكليوفاس)، منذ متى وانت تنتمي الى النظام؟ 243 00:14:54,573 --> 00:14:56,625 أربعة عشر عاما رائعيين 244 00:14:56,661 --> 00:14:59,354 أنا لم اخطط لاتباع خطى والدتي 245 00:14:59,391 --> 00:15:02,410 كنت سعيدة بالعيش في (إدريس مع أختي (أماتيس 246 00:15:02,542 --> 00:15:05,388 عندما تم خدش أخي لوسيان) بهجوم لمستذئب) 247 00:15:06,251 --> 00:15:08,893 فعلت ما كان علي القيام به لاستعادة شرف عائلتنا 248 00:15:08,945 --> 00:15:10,267 هل تعنين (لوك)؟ 249 00:15:11,706 --> 00:15:13,330 هل انت أخت (لوك)؟ 250 00:15:16,541 --> 00:15:18,126 ... نعم 251 00:15:18,185 --> 00:15:20,315 يجب علينا أن نبدأ باختبار الطهارة 252 00:15:20,465 --> 00:15:22,075 ما هذا؟ 253 00:15:22,135 --> 00:15:25,268 للحصول على الاجابات التي تريدينها يجب ان ندخل القلعة 254 00:15:26,078 --> 00:15:28,883 ولكننا لا يمكن أن نسمح لأي شوائب شيطانية بالمرور 255 00:15:29,525 --> 00:15:31,358 أداماسيس) هشة جدا) 256 00:15:31,419 --> 00:15:33,251 لذلك، فإن الطاقة السماوية في الماء 257 00:15:33,315 --> 00:15:35,758 سوف تساعدنا على تحديد ما إذا يمكنكِ الدخول 258 00:15:37,411 --> 00:15:40,268 ستدمر أي ملوثات عند الاتصال 259 00:15:43,300 --> 00:15:45,798 دمك العفريتي يجعل من المستحيل الثقة بك 260 00:15:45,835 --> 00:15:49,131 اذا، اخبرني لماذا أنت و(كلاري) تدرسون الكتاب رمادي 261 00:15:50,384 --> 00:15:52,161 لديّ جواسيس.في كل مكان 262 00:15:53,055 --> 00:15:56,363 ما الامر الذي على وشك ان يفعلوه (ابناء (فلانتين 263 00:15:56,399 --> 00:15:59,413 كنت أدرسها تاريخ الاحرف 264 00:15:59,481 --> 00:16:02,943 طبقاُ لمعلوماتي، تعليم زميل لي من صائدي ظلال" ليست جريمة" 265 00:16:03,936 --> 00:16:07,539 إنه لمن العار عليك أن لا يكون لديك الكثير من الوكت للدروس بعد الآن 266 00:16:07,831 --> 00:16:09,849 سوف أضع عليك واجب دم الآلهة 267 00:16:11,728 --> 00:16:14,843 هل أبدو لك مثل طالب في السنة الأولى؟ 268 00:16:15,606 --> 00:16:18,172 يمكنني أن أنظف المراحيض إذا كنت تفضل 269 00:16:38,120 --> 00:16:38,965 شكرا 270 00:16:39,057 --> 00:16:40,870 اهلا بك 271 00:16:41,220 --> 00:16:42,672 لست احب البيرة 272 00:16:42,709 --> 00:16:45,474 ولكن صديقي النادل أقسم بهذا كتشجيع 273 00:16:45,512 --> 00:16:47,617 حسنا، أنا لم اشرب منذ مدة 274 00:16:47,653 --> 00:16:49,043 ولكنني ساقبل بكلمتك لذلك 275 00:16:49,191 --> 00:16:50,181 في صحتك 276 00:16:55,344 --> 00:16:56,552 كرهت الامر 277 00:16:56,589 --> 00:16:58,599 لا، انه انه امر رائع 278 00:17:03,297 --> 00:17:06,864 أتري هذا؟ انه فقط مثل الرماية 279 00:17:06,901 --> 00:17:08,568 (يتعلق الامر بالهدف، (ماغنوس 280 00:17:08,636 --> 00:17:10,821 من يعرف بأن هناك الكثير من أوجه التشابه 281 00:17:23,672 --> 00:17:24,697 لا يمكنك الفوز بهم جميعاً 282 00:17:37,104 --> 00:17:39,609 انتظر، هل فعلت شيء سحري؟ 283 00:17:39,677 --> 00:17:41,146 اليس لديك شيء لقوله؟ 284 00:17:41,182 --> 00:17:43,950 إذا لم اتمكن من العثور على الشخص الذي اغراني في قاعة البلياردوا 285 00:17:45,073 --> 00:17:46,530 من الارجح انه انت 286 00:17:49,292 --> 00:17:52,079 حسنا حسنا؟ نعم 287 00:17:52,179 --> 00:17:53,135 لنلعب 288 00:18:03,889 --> 00:18:06,375 من هي (كلاري)؟ 289 00:18:07,162 --> 00:18:08,714 نوع ما ابنه (لوك)؟ 290 00:18:08,750 --> 00:18:10,454 (كلاري) 291 00:18:10,557 --> 00:18:13,609 التقينا في الصف الأول (فصل الفن لانسة (هيدلستون 292 00:18:13,646 --> 00:18:16,353 ترشحت للحصول على دور الممرضة عندما كان لي حساسية للطين 293 00:18:16,420 --> 00:18:19,187 وبالتالي وبشكل طبيعي، كنا أفضل أصدقاء منذ ذلك الحين 294 00:18:20,171 --> 00:18:22,266 أعز اصدقاء؟ 295 00:18:22,302 --> 00:18:24,225 هناك رجل آخر وقعت في الحب معه؟ 296 00:18:24,262 --> 00:18:28,081 حسنا، أعني كانت واقعة في الحب (هذا الرجل الاخر، (جيس 297 00:18:28,117 --> 00:18:30,353 ولكنها قصة طويلة 298 00:18:30,425 --> 00:18:31,838 جيس وايلاند)؟) 299 00:18:31,890 --> 00:18:33,087 هل تعرفيه؟ 300 00:18:34,369 --> 00:18:36,284 حاولت قتله 301 00:18:38,590 --> 00:18:40,787 حقا؟ نعم، "صائد ظلال" نموذجي 302 00:18:40,824 --> 00:18:42,270 يتصرفون كأنهم حلفائنا 303 00:18:42,361 --> 00:18:44,214 ولكن في الحقيقة، أنهم لا يعرفون ما نعانيه 304 00:18:44,286 --> 00:18:45,559 فقط كي نكمل اليوم 305 00:18:45,616 --> 00:18:46,505 أخبرني عن ذلك 306 00:18:46,565 --> 00:18:47,754 كما تعلمين، فقط عندما اعتقدت 307 00:18:47,819 --> 00:18:50,288 انني بدأت بكشف السر 308 00:18:50,325 --> 00:18:53,080 علقت بمستوى وضيئ 309 00:18:53,740 --> 00:18:54,999 ماذا حدث؟ 310 00:18:58,040 --> 00:19:00,233 الآن أنت هادئ؟ 311 00:19:01,894 --> 00:19:03,484 انظر، يا رجل، لقد مررت بشيء قريب 312 00:19:03,520 --> 00:19:05,917 باشياء ارعبت نفسي، اذا انا اتفهم 313 00:19:07,257 --> 00:19:08,349 مثل ماذا؟ 314 00:19:12,963 --> 00:19:15,876 حسنا، انا بالفعل لم اخبر احداً من قبل بهذا 315 00:19:15,912 --> 00:19:17,039 أتعرف الكابوس الذي ياتيك 316 00:19:17,115 --> 00:19:19,048 بالظهور في المدرسة عارياً؟ 317 00:19:20,604 --> 00:19:24,442 حسنا، بعد تحول غير متوقع 318 00:19:24,478 --> 00:19:29,159 خرجت من ذلك "بمؤخره عارية" ومتاخر لحساب التفاضل والتكامل 319 00:19:29,228 --> 00:19:30,215 لا 320 00:19:30,251 --> 00:19:32,246 كان الأمر مريعاً 321 00:19:32,283 --> 00:19:34,343 ما الذي فعلتيه؟ 322 00:19:34,379 --> 00:19:37,659 أختبأت في فصل دراسي فارغ حتى غادر الجميع 323 00:19:37,696 --> 00:19:42,319 ولحسن الحظ، وجدت زي الفرقة لارتدائه 324 00:19:42,391 --> 00:19:45,829 ولكن، بعد فوات الأوان وربما كان من شأنه ان يكون أقل احرجاً 325 00:19:45,908 --> 00:19:47,416 بأن تكون فقط عاري 326 00:19:49,652 --> 00:19:50,643 حسنا 327 00:19:51,621 --> 00:19:53,313 لكني سأثق بكلامك 328 00:19:56,438 --> 00:20:00,200 ... كنت متحصن في المنزل لم يكن لدي شيء لاتغذي عليه 329 00:20:00,236 --> 00:20:01,624 لا طعام 330 00:20:02,187 --> 00:20:05,493 ولقد كان لدينا، مثل، مشكلة بالقوارض مؤخراُ 331 00:20:06,484 --> 00:20:08,811 لا لم تشرب دماء القوارض بلى فعلت 332 00:20:08,848 --> 00:20:11,470 أمي دخلت علي ووجدتني اشرب دم الفئران 333 00:20:11,537 --> 00:20:13,549 هذا دنيئ جدا 334 00:20:13,633 --> 00:20:15,000 التهام بالاسفل 335 00:20:16,470 --> 00:20:19,058 كان يمكن ان يكون اسوء 336 00:20:19,138 --> 00:20:22,494 كان يمكنك ان تمتص فئران عارية 337 00:20:34,732 --> 00:20:38,211 ولكنني أعتقد أن كلينا لديه جرعة صحية من روح المنافسة 338 00:20:38,381 --> 00:20:39,788 (لقد نشأت مع (جيس 339 00:20:40,325 --> 00:20:41,648 لم يكن لدي الكثير من الاختيارات 340 00:20:41,708 --> 00:20:43,767 بعض الناس لا يمكنهم أن يكونوا بجوار تلك الطاقة 341 00:20:43,803 --> 00:20:46,087 في المقابل ساجد النشاط 342 00:20:46,123 --> 00:20:48,948 وأنا واثق من علاقاتك السابقة كانت جيدة 343 00:20:49,706 --> 00:20:51,137 ليديا) لم تشتكي) 344 00:20:51,215 --> 00:20:54,545 أعتقد أنك عرفت (ليديا) لفترة وجيزة قبل ترتيب الزواج 345 00:20:58,582 --> 00:20:59,538 انتظر 346 00:21:00,021 --> 00:21:00,926 ....(ليديا) 347 00:21:01,871 --> 00:21:03,693 هي حبيبتك السابقة الوحيدة؟ 348 00:21:03,729 --> 00:21:05,713 ... أنا فقط لم يكن لدي 349 00:21:06,611 --> 00:21:09,587 كما تعلم الوكت لعلاقة حقيقية 350 00:21:10,895 --> 00:21:11,852 ... أتعلم 351 00:21:12,553 --> 00:21:15,173 هذا .... هذا أمر جيد 352 00:21:17,584 --> 00:21:19,178 .... (الكسندر) 353 00:21:19,214 --> 00:21:21,094 فقط حتى أكون واضح 354 00:21:21,897 --> 00:21:24,831 هل مررت بعلاقة سابقة؟ 355 00:21:33,567 --> 00:21:36,582 كلاري)، لا يمكنك أن تفعلي هذا) لما لا؟ 356 00:21:36,618 --> 00:21:39,168 لقد سمعتيها انه امر خطير 357 00:21:39,229 --> 00:21:42,037 الماء يؤثر فقط على الطاقة الشيطانية الامور ستكون على بخير 358 00:21:42,089 --> 00:21:43,586 ولكن ماذا اذا لم يصبح الامر جيداً؟ 359 00:21:44,533 --> 00:21:47,441 (تعتقدين أن لدي دم عفريت مثل (جيس 360 00:21:50,694 --> 00:21:52,712 هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك 361 00:22:10,998 --> 00:22:13,290 النار تختبر الذهب 362 00:22:25,981 --> 00:22:27,828 .... (كلاري فيرتشايلد) 363 00:22:28,089 --> 00:22:31,487 انتِ خالية من كل الشوائب الشيطانية 364 00:22:47,909 --> 00:22:50,129 النار تختبر الذهب 365 00:23:01,263 --> 00:23:02,805 ايزي) لا) 366 00:23:09,259 --> 00:23:10,704 اعطيني يدك 367 00:23:12,350 --> 00:23:13,514 هيا 368 00:23:17,700 --> 00:23:19,444 ايزي)، أأنتِ بخير؟) 369 00:23:19,481 --> 00:23:20,872 ماذا حدث؟ 370 00:23:20,955 --> 00:23:21,878 ليس لدي أي فكرة 371 00:23:21,955 --> 00:23:23,767 ... الماء لا يكذب 372 00:23:24,031 --> 00:23:25,415 ولكن ربما انت تفعلين 373 00:23:25,452 --> 00:23:27,431 لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 374 00:23:27,467 --> 00:23:29,531 أنت ملطخة بالشوائب الشيطانية 375 00:23:29,567 --> 00:23:30,841 (آسفة، (إيزابيل 376 00:23:30,925 --> 00:23:32,957 لا يمكننا بالسماح لك بدخول القلعة 377 00:23:33,331 --> 00:23:35,157 لا، لابد ان يكون هذا خطأ 378 00:23:35,262 --> 00:23:38,204 كان لديها جرح عفريت، وربما هذا ما سبب رد فعل الماء 379 00:23:38,248 --> 00:23:40,540 لكنها على ما يرام الآن انها تتعافى 380 00:23:40,576 --> 00:23:43,091 أنت حره في الرحيل، إذا كان هذا هو ما ترغبين فيه 381 00:23:43,127 --> 00:23:44,427 لا 382 00:23:45,782 --> 00:23:48,827 تفضلي نحن بحاجة إلى إجابات 383 00:23:58,061 --> 00:24:00,421 صديقتك ليس لديها أي فكرة، اليس كذلك؟ 384 00:24:01,034 --> 00:24:03,247 يين فينبيرميتيس" في جسدك" 385 00:24:03,283 --> 00:24:06,155 سم مصاص الدماء يموج من خلال عروقك 386 00:24:06,265 --> 00:24:07,495 ماذا؟ 387 00:24:08,337 --> 00:24:11,922 " لم تعرفي؟ "يين فين انه سم مصاص دماء 388 00:24:11,989 --> 00:24:15,346 لقد أصيبت, فتم منحه لي حتى أتمكن من الشفاء بسرعة 389 00:24:15,868 --> 00:24:17,671 يين فين) لا يمكنه شفائك) 390 00:24:19,538 --> 00:24:20,834 كوني حذره 391 00:24:26,402 --> 00:24:27,206 الفحص الكامل 392 00:24:27,243 --> 00:24:29,921 أفضل أن أكون اصطاد في الغابة للعبة فار كراي 3 393 00:24:30,608 --> 00:24:31,736 حقا؟ 394 00:24:32,214 --> 00:24:34,910 أنا فقط لم اتوفع ان تكوني مرتبط بلعبة 395 00:24:36,192 --> 00:24:38,574 عندما تحولت لاول مرة كنت اقضي ساعات في العاب الفيديو 396 00:24:38,611 --> 00:24:41,021 فقط انا وحقيبة مليئة برقائق البطاطس 397 00:24:42,199 --> 00:24:44,552 شعرت بالرعب من الخروج 398 00:24:44,589 --> 00:24:46,428 خشيت أن اجرح شخصا ما 399 00:24:46,469 --> 00:24:48,664 وانني لن اكون قادرة على السيطرة على نفسي 400 00:24:51,639 --> 00:24:54,140 حسنا، يبدو أنك جيده في ذلك 401 00:24:54,177 --> 00:24:56,279 على الأقل، بقدر ما استطيع ان اقول 402 00:24:56,347 --> 00:24:57,972 نعم، حسنا، شكرا لـ (لوك) على ذلك 403 00:25:08,249 --> 00:25:09,597 اسمكِ (مايا)، أليس كذلك؟ 404 00:25:11,428 --> 00:25:12,790 ستكونين بخير 405 00:25:15,685 --> 00:25:17,635 ربما فقط عندما تنتهي الصدمة 406 00:25:19,724 --> 00:25:21,059 ماذا عن بقائي هنا؟ 407 00:25:21,096 --> 00:25:22,428 ساركب معك إلى المستشفى؟ 408 00:25:22,464 --> 00:25:25,780 كنت ساقول لا أنت شرطي 409 00:25:30,769 --> 00:25:32,788 أعتقد انك لست من معجبي الشرطة 410 00:25:32,824 --> 00:25:34,876 التقيت بعدد قليل من الذين أساءوا استغلال سلطتهم 411 00:25:34,953 --> 00:25:36,507 حسنا، أنا لست مثلهم 412 00:25:37,293 --> 00:25:38,787 أعرف ما تمرين به 413 00:25:38,823 --> 00:25:39,738 كيف؟ 414 00:25:39,794 --> 00:25:41,676 أنا لا أعرف حتى ما أمر به 415 00:25:44,092 --> 00:25:46,697 آخر شيء أتذكره، كان هناك تلك الفتاة 416 00:25:48,195 --> 00:25:49,554 .... و 417 00:25:51,554 --> 00:25:52,866 يا الهي 418 00:25:54,453 --> 00:25:55,234 .. هل قمت ب 419 00:25:55,270 --> 00:25:57,800 لا. لا ستعيش 420 00:25:58,100 --> 00:25:59,361 علينا فقط مراقبتها 421 00:26:00,476 --> 00:26:02,289 بان نتأكد من أنها لن تتحول 422 00:26:02,397 --> 00:26:04,581 تتحول؟ عن ماذا تتحدث؟ 423 00:26:10,114 --> 00:26:11,379 ... هل انت 424 00:26:13,357 --> 00:26:14,526 هل انا؟ 425 00:26:15,009 --> 00:26:16,103 نعم 426 00:26:18,377 --> 00:26:20,523 لا, لا .. هذا لا يحدث 427 00:26:20,602 --> 00:26:23,377 مايا), (مايا)، اهدئي) عليك بالسيطرة على نفسك 428 00:26:23,659 --> 00:26:25,998 تغييراتنا مرتبطة بعواطفنا 429 00:26:27,455 --> 00:26:29,651 الآن، لا تريدين أن تلحقي اذى باخرين، أليس كذلك؟ 430 00:26:30,025 --> 00:26:30,765 لا 431 00:26:30,842 --> 00:26:31,914 حسنا 432 00:26:40,498 --> 00:26:44,126 المرة الأولى دائما تكون الأسوأ 433 00:26:44,202 --> 00:26:46,254 ولكن عليك التعلم بالسيطرة عليها 434 00:26:46,397 --> 00:26:48,381 لا يمكنك أن تستسلمي لنفسك 435 00:26:49,291 --> 00:26:50,656 عليك ان تقاتلي 436 00:26:52,178 --> 00:26:55,999 وأولئك الذين يهتمون بك سوف يقاتلون معك 437 00:26:57,703 --> 00:26:59,959 ليس لدي من يهتم بي 438 00:27:02,156 --> 00:27:03,250 لديك الان 439 00:27:11,362 --> 00:27:12,455 أشممت تلك رائحة؟ 440 00:27:13,240 --> 00:27:14,968 دم من هنا 441 00:27:21,348 --> 00:27:23,937 ... لا, هل تلك علامات مخلب 442 00:27:30,381 --> 00:27:32,296 انت مستغرب 443 00:27:33,427 --> 00:27:35,308 من قال انني مستغرب 444 00:27:38,092 --> 00:27:41,185 تريد ان تعرف لماذا لم احظى بعلاقة؟ 445 00:27:41,267 --> 00:27:42,289 بسبب هذا 446 00:27:42,326 --> 00:27:43,911 لان 447 00:27:43,947 --> 00:27:45,262 لم أكن أريد أن أشعر بأن هناك شيئا خاطئا معي 448 00:27:45,319 --> 00:27:48,060 لأنني نشأت في ... المعهد، وذلك لأنني 449 00:27:49,129 --> 00:27:51,191 كنت أعرف دائما أنني لن امتلك ما اريده 450 00:27:54,606 --> 00:27:55,973 حتى ظهرت انت 451 00:28:00,260 --> 00:28:01,939 لا شيء خطأ بك 452 00:28:02,245 --> 00:28:03,339 بعيد عنه 453 00:28:05,965 --> 00:28:07,309 ... ولكن أنت 454 00:28:09,445 --> 00:28:10,554 بريء 455 00:28:10,614 --> 00:28:12,240 ... بشكل من الأشكال ولكن 456 00:28:13,496 --> 00:28:16,473 لا أريد منك أن تعاملني باختلاف 457 00:28:16,510 --> 00:28:18,425 ولكنك مختلف 458 00:28:18,558 --> 00:28:19,686 وأنه امر رائع 459 00:28:21,851 --> 00:28:25,753 ماذا عنك؟ أعني، بالتاكيد لديك علاقات سابقة 460 00:28:26,934 --> 00:28:28,066 ماذا تعني؟ 461 00:28:29,869 --> 00:28:31,108 تعرف ما أقصده 462 00:28:31,942 --> 00:28:35,977 الكسندر)، انظر، لقد عشت لعدة قرون) 463 00:28:36,099 --> 00:28:40,126 لقد كنت مع الرجال، والنساء سيليس، السحرة، مصاصي الدماء 464 00:28:40,182 --> 00:28:42,338 الجن أو اثنين كم عددهم؟ 465 00:28:46,098 --> 00:28:48,780 كم عددهم؟ انها ليس سؤال مخادع 466 00:28:48,997 --> 00:28:51,045 يمكنك تقريبه إذا كنت تريد 467 00:28:51,082 --> 00:28:52,650 حسنا 468 00:28:52,789 --> 00:28:54,504 إذا كنت تريد أن تعرف، سأقول لك 469 00:28:56,376 --> 00:28:57,832 سبعة عشر 470 00:29:01,380 --> 00:29:02,743 سبعة عشر 471 00:29:03,673 --> 00:29:05,445 هذا 472 00:29:11,227 --> 00:29:14,542 سبعة عشر مائة؟ 473 00:29:16,391 --> 00:29:18,682 سبعة عشر الف؟ هذا كان في الماضي 474 00:29:18,718 --> 00:29:20,599 تاريخ قديم 475 00:29:21,512 --> 00:29:24,463 ولكن الآن أنا هنا معك 476 00:29:24,536 --> 00:29:29,771 نعم،و 17000 من ذكريات أخرى 477 00:29:30,659 --> 00:29:31,837 انظر 478 00:29:32,991 --> 00:29:34,899 أنا من أنا 479 00:29:34,935 --> 00:29:36,794 وأنت من أنت 480 00:29:37,226 --> 00:29:39,046 وكل سحر في العالم لا يمكنه تغيير ذلك 481 00:29:39,109 --> 00:29:42,561 لذلك دعنا فقط ان نحاول جعله افضل 482 00:29:50,042 --> 00:29:51,272 بالتأكيد 483 00:30:18,987 --> 00:30:20,109 اجعله مشرق 484 00:30:22,842 --> 00:30:25,140 على الأقل يمكنك أن تفكر حتى نهاية نوبتك 485 00:30:25,177 --> 00:30:26,442 لماذا تفعل هذا بي؟ 486 00:30:26,478 --> 00:30:28,258 أثبت انني لم يكن (لي دور مع (فلانتين 487 00:30:28,350 --> 00:30:29,861 ولكنك لا تزال تعاملني كما لو انني كذلك 488 00:30:29,898 --> 00:30:32,464 الجميع هنا يشكك بولائي 489 00:30:32,501 --> 00:30:33,826 يجب عليهم ذلك 490 00:30:36,647 --> 00:30:37,741 السؤال الأخير 491 00:30:38,458 --> 00:30:41,281 أيمكنك بان تتعهد بالولاء غير المشروط إلى المجلس؟ 492 00:30:41,356 --> 00:30:43,300 السقوط في الجحيم 493 00:30:43,360 --> 00:30:45,092 سألتك سؤال أطفئه 494 00:30:51,531 --> 00:30:52,889 ماذا تريد مني؟ 495 00:30:55,326 --> 00:30:58,378 انه من واجبي التأكد من ان صائدي ظلالنا) محصنين) 496 00:30:58,528 --> 00:31:01,849 للقيام بذلك، عليهم المعرفة الحقيقة عنك 497 00:31:05,850 --> 00:31:07,867 تريد مني أن أغادر 498 00:31:08,153 --> 00:31:09,804 ولكن ليس لديك السلطة لطردي 499 00:31:09,840 --> 00:31:11,399 بالتاي تقوم بتحويل حياتي لجحيم 500 00:31:11,435 --> 00:31:13,104 والآن تحاول تخريب 501 00:31:13,173 --> 00:31:15,913 أي ذرة من المصداقية متبقية؟ 502 00:31:19,143 --> 00:31:21,091 إذا اخترت البقاء 503 00:31:21,239 --> 00:31:25,341 ليس لدي أي خيار آخر سوى أن اظهر للجميع مع من يعيشون معه 504 00:31:25,418 --> 00:31:27,016 من الذي يقاتلون بجواره 505 00:31:49,821 --> 00:31:53,719 الاخت (وكليوفاس)،لا أريد أن اخيفك، ولكنني قلقة 506 00:31:54,330 --> 00:31:56,064 (انه (لوك لوسيان)؟) 507 00:31:56,415 --> 00:31:59,660 انه اب بالنسبة لي 508 00:31:59,724 --> 00:32:01,257 منذ ماتت والدتي 509 00:32:01,316 --> 00:32:02,374 (جوسلين) 510 00:32:03,345 --> 00:32:05,273 أنا آسفة جدا لخسارتك 511 00:32:05,752 --> 00:32:08,597 ومنذ ذلك و(لوك) مفقود 512 00:32:08,660 --> 00:32:11,331 انه لا يرد على المكالمات لا يظهر في العمل 513 00:32:11,404 --> 00:32:14,414 لم يره أحد أو سمع منه 514 00:32:14,901 --> 00:32:16,045 لقد أحبها 515 00:32:16,105 --> 00:32:18,585 كان (لوسيان) دائما لديه شعور قوي تجاه الولاء 516 00:32:18,797 --> 00:32:20,848 كاد ان يضره 517 00:32:21,285 --> 00:32:24,295 ابنتي الجميلة، أخشى أنك محقة 518 00:32:25,280 --> 00:32:26,906 أخي في خطر 519 00:32:27,112 --> 00:32:29,285 ولكن ليس للأسباب التي تعتقدينها 520 00:32:29,398 --> 00:32:30,937 أي نوع من الخطر؟ 521 00:32:39,309 --> 00:32:41,243 (منذ فترة طويلة، الملاك (رازيل 522 00:32:41,343 --> 00:32:44,518 أنعم بالآلات الفانية إلى صائد الظلال الأول 523 00:32:44,554 --> 00:32:46,537 من بينهم، سيف الروح 524 00:32:46,966 --> 00:32:49,352 والغرض الأساسي هو كشف الحقيقة 525 00:32:49,389 --> 00:32:51,708 ولكن له غرض ثانوي 526 00:32:52,373 --> 00:32:55,477 إذا حصل واتى اليوم الذي يفشل صائدي الظلال في مهمتهم المقدسة 527 00:32:55,561 --> 00:32:57,489 .. والشياطين استولت على العالم 528 00:33:01,978 --> 00:33:04,447 يا إلهي كملاذ أخير 529 00:33:04,493 --> 00:33:06,737 يمكن تنشيط السيف بالطاقة الملائكية 530 00:33:06,774 --> 00:33:08,790 يحرر الضوء السماوي انه كفيل بتدمير 531 00:33:08,878 --> 00:33:10,961 مخلوكات من ذوات الدم العفريتي في دربه 532 00:33:11,019 --> 00:33:12,285 إلهي 533 00:33:14,040 --> 00:33:15,602 مخلوكات من ذوات الدم العفريتي 534 00:33:16,929 --> 00:33:17,884 .... هل هذا يعني 535 00:33:17,945 --> 00:33:20,385 سكان العالم السفلي نعم 536 00:33:48,395 --> 00:33:49,066 هل سمعت هذا؟ 537 00:33:52,467 --> 00:33:53,958 ربما فقط غزال 538 00:34:02,216 --> 00:34:05,156 لوك)، لا ... لا تفعل ذلك) 539 00:34:11,889 --> 00:34:13,847 (سيمون) لا تقترب ساتولى هذا 540 00:34:13,883 --> 00:34:15,664 لا يبدو ذلك 541 00:34:15,699 --> 00:34:17,685 من بالخارج؟ انتظري في الخيمة 542 00:34:19,924 --> 00:34:22,743 لوك)، انه انا) 543 00:34:22,819 --> 00:34:25,621 سيمون) الرجل الذي علمته كيف يحلق) 544 00:34:25,740 --> 00:34:27,331 الذهاب باتجاه الحب، أليس كذلك؟ 545 00:34:29,683 --> 00:34:30,684 أتذكر؟ 546 00:34:30,720 --> 00:34:33,405 (عندما كنا صغاراً، (كلاري وأنا، كُنْتَ تحضرنا لهنا 547 00:34:33,442 --> 00:34:35,290 نفحم أعشاب من الفصيلة الخبازية 548 00:34:35,361 --> 00:34:37,093 كلاري) علقت في شعرها واحده) 549 00:34:37,162 --> 00:34:39,060 وكان على (جوسلين) قطعها 550 00:34:39,575 --> 00:34:40,562 نعم؟ 551 00:34:41,388 --> 00:34:43,735 كلاري) بكت، طول رحلة العودة للمنزل) 552 00:34:43,771 --> 00:34:47,339 لانها أعتقد انها تبدو مثل الولد .. ولكنك اخبرتها بهذا 553 00:34:47,974 --> 00:34:49,441 بانها لاتزال جميلة 554 00:34:50,862 --> 00:34:52,831 ولذلك انت احببتها دائماً 555 00:34:54,650 --> 00:34:55,667 نعم 556 00:35:07,547 --> 00:35:09,238 السيف يحتاج لطاقة ملائكية؟ 557 00:35:09,274 --> 00:35:11,665 لتفعيل السيف، يجب أن يمارس من قبل مخلوك ملائكي 558 00:35:11,701 --> 00:35:13,374 ويضرب بواسطة صاعقة 559 00:35:13,410 --> 00:35:15,038 ثم سيكون قادر على القتل الجماعي 560 00:35:15,105 --> 00:35:17,239 قتل أصدقائي عائلتي 561 00:35:18,648 --> 00:35:21,918 إذا قام (فلانتين) بتفعيل السيف كيف يمكننا إيقاف تفعليه؟ 562 00:35:21,954 --> 00:35:23,274 امر مستحيل 563 00:35:23,349 --> 00:35:26,275 اذا يجب أن يكون هناك وسيلة لوكف (فلانتين) قبل أن ينشطه 564 00:35:26,311 --> 00:35:27,582 لا يمكنني أن أفقد (لوك) أيضا 565 00:35:27,650 --> 00:35:29,634 يجب عدم السماح للعالم السفلي بمعرفة ما يمكن للسيف ان يفعله 566 00:35:30,120 --> 00:35:31,983 الذعر والفوضى يمكن أن تترتب على ذلك 567 00:35:32,071 --> 00:35:35,509 الانتفاضات لا يمكننا السماح بحدوث ذلك 568 00:35:51,075 --> 00:35:54,065 الاخت (كليوفاس)، اريد أن أطلب منك شيئا 569 00:35:55,059 --> 00:35:57,944 عندما توفيت والدتي، جائتني رسالة 570 00:35:57,980 --> 00:35:59,543 صورة لحرف قديم 571 00:35:59,640 --> 00:36:00,750 أي نوع من الحروف؟ 572 00:36:00,822 --> 00:36:01,679 لا اعرف 573 00:36:01,770 --> 00:36:03,686 أنها ليس في الكتاب رمادي أحتاج منكِ أن تريني الحرف 574 00:36:03,771 --> 00:36:05,177 هل تستطيعين فعل ذلك؟ نعم 575 00:36:25,251 --> 00:36:27,530 هل تعتقدين أن امي امكنها ان ترسله لي؟ 576 00:36:28,280 --> 00:36:29,429 كملاك؟ 577 00:36:31,056 --> 00:36:34,083 كانت (جوسلين) لطيفة ومحبة 578 00:36:34,334 --> 00:36:36,268 وكملاك لكِ، ربما 579 00:36:36,738 --> 00:36:40,063 ولكن لا، انها ليست ملاكاً لعالم الظل 580 00:36:40,398 --> 00:36:44,257 لدينا ملائكة محبة الكائنات السماوية المجنحة 581 00:36:46,014 --> 00:36:49,773 اذا ماذا عن أمي؟ 582 00:36:51,219 --> 00:36:53,223 ماذا حدث لها؟ 583 00:36:53,259 --> 00:36:56,912 هذا، يا عزيزتي، كان دائما لغزًا غامضاً بالنسبة لصائدي الظلال 584 00:36:56,949 --> 00:36:58,810 كما هو الحال بالنسبة للبشريين 585 00:37:01,575 --> 00:37:05,678 عندما سمعت بموت (جوسلين)، لم يسبق لي أن شعرت بالألم من هذا القبيل 586 00:37:06,593 --> 00:37:08,794 ليس منذ ان تبرأت مني عائلتي 587 00:37:08,902 --> 00:37:10,276 وهذا السبب في انني جئت إلى هنا 588 00:37:12,535 --> 00:37:13,952 حتى لا يتاذى احد 589 00:37:14,025 --> 00:37:15,764 لا يتاذى احد كان وشيكاً 590 00:37:15,800 --> 00:37:17,563 لوك)، ذلك لم يكن انت) 591 00:37:19,132 --> 00:37:20,785 كان ذلك الحزن 592 00:37:21,602 --> 00:37:23,782 لقد رحلت حقاً 593 00:37:24,813 --> 00:37:26,162 ولكننا هنا 594 00:37:26,554 --> 00:37:29,543 من فضلك ارجع معنا نحتاج اليك 595 00:37:30,348 --> 00:37:31,816 كلاري) تحتاج اليك) 596 00:37:31,853 --> 00:37:34,143 تعتقد أنني لا أريد أن أكون هناك لـ (كلاري)؟ 597 00:37:34,179 --> 00:37:35,441 من اجلكم جميعا؟ 598 00:37:35,477 --> 00:37:38,019 ولكن ما فائدتي إذا لم أتمكن من السيطرة على نفسي؟ 599 00:37:40,102 --> 00:37:42,268 لوك)، عليك بالفتال) 600 00:37:44,675 --> 00:37:47,386 وهولاء الذين يهتمون بك سيقاتلون بجوارك 601 00:38:00,120 --> 00:38:02,183 لرجل استخدم البوابات 602 00:38:02,218 --> 00:38:06,220 يجب أن أعترف، لا شيء يتفوق على نزهة في وقت متأخر من الليل في شوارع المدينة 603 00:38:06,256 --> 00:38:09,536 يعطينا الوكت للتفكير 604 00:38:10,774 --> 00:38:12,709 لا بد انك فكرت كثيراً 605 00:38:13,728 --> 00:38:15,947 بالكاد تكلمت طوال الطريق للمنزل 606 00:38:20,580 --> 00:38:21,564 ... (ماغنوس) 607 00:38:23,448 --> 00:38:27,287 أتعتقد أنه ربما نحن أيضا 608 00:38:27,579 --> 00:38:28,665 مختلفين؟ 609 00:38:29,366 --> 00:38:31,967 نعم 610 00:38:35,982 --> 00:38:39,538 نحن من عوالم مختلفة تماما 611 00:38:40,466 --> 00:38:43,559 قرون مختلفة 612 00:38:47,626 --> 00:38:51,109 انظر، يجب أن أذهب 613 00:39:05,549 --> 00:39:08,300 انظر، لا يهمني عدد الاشخاص الذي كنت معهم 614 00:39:11,591 --> 00:39:14,372 لا يهمني عدد الاشخاص الذي كنت معهم 615 00:39:30,703 --> 00:39:36,349 سمعت بأن العلاقات، بانها تتطلب طاقة 616 00:39:38,918 --> 00:39:40,384 كلي طاقة 617 00:39:46,150 --> 00:39:48,351 عذرا لقتل المزاج 618 00:39:50,483 --> 00:39:51,874 لديك غرفة احتياطية؟ 619 00:39:54,992 --> 00:39:57,430 أنا فقط لا أستطيع أن أصدق انني (كنت قريب لاصبح عشاءاً لـ (لوك 620 00:39:57,466 --> 00:39:59,803 ذئب بهذا الحجم،انت أشبه بالمقبلات له 621 00:40:02,250 --> 00:40:05,565 يا الهي، أفتقد المشهيات 622 00:40:05,601 --> 00:40:08,555 افتقد الشوكولاته 623 00:40:08,805 --> 00:40:11,388 منذ أن تحولت، تجعلني اتقيء 624 00:40:11,424 --> 00:40:12,172 امر مرعب 625 00:40:15,172 --> 00:40:16,893 (سيمون) 626 00:40:16,929 --> 00:40:18,691 (ما قمت به هناك مع (لوك 627 00:40:18,728 --> 00:40:21,717 كان مثل الهام جاد 628 00:40:22,758 --> 00:40:25,747 حقا؟ لا أعتقد بأنني قد ألهمت أحدا من قبل 629 00:40:26,706 --> 00:40:29,245 أنا واثقة بانك فعلت لا لا 630 00:40:29,281 --> 00:40:32,337 كاد ان ياتي لي، ولكن هرب على الفور 631 00:40:32,373 --> 00:40:34,815 بربك .. بربك 632 00:40:34,851 --> 00:40:37,671 ماذا؟ حسناً، كيف ألهمت شخص ما، اخبريني 633 00:40:37,712 --> 00:40:38,890 مرحباً يا صغيرتي 634 00:40:38,998 --> 00:40:40,049 مرحباً 635 00:40:40,773 --> 00:40:42,776 سيمون) اتصل بي عندما وجدك) 636 00:40:43,490 --> 00:40:45,526 أنا آسف جدا لاني لم أكن هناك من اجلك 637 00:40:46,143 --> 00:40:49,046 انت هنا الآن هذا هو كل ما يهم 638 00:41:02,166 --> 00:41:04,000 كلاري) ليس لديها دم عفريت) 639 00:41:04,102 --> 00:41:04,716 انت متأكدة؟ 640 00:41:04,752 --> 00:41:08,685 كان هناك اختبار طهارة اجتازته بامتياز 641 00:41:08,768 --> 00:41:10,029 اختبار الطهارة؟ 642 00:41:11,640 --> 00:41:14,167 كيف كان أدائك؟ كدت ان أموت 643 00:41:14,408 --> 00:41:17,058 أنا آسف، (إيزابيل) لم يكن لدي أي فكرة بان سيكون هناك اختبار طهارة 644 00:41:17,094 --> 00:41:18,524 خلاف ذلك لم اكن لأرسلك 645 00:41:18,588 --> 00:41:19,675 كيف يمكنني بان أصدقك؟ 646 00:41:19,711 --> 00:41:21,622 أردتك ان تتعافي 647 00:41:21,658 --> 00:41:23,360 حتى يمكنك الذهاب في مهمة إلى الاخوات الحديديات 648 00:41:23,416 --> 00:41:25,548 مثلما اردتِ ذلك بشدة 649 00:41:25,618 --> 00:41:27,445 لم اكن لاسبب لكِ اي اذية 650 00:41:28,246 --> 00:41:31,800 ولكن إذا كنت لا تريدين ذلك بعد الآن، أفهم هذا 651 00:41:31,885 --> 00:41:32,869 انتظر 652 00:41:38,647 --> 00:41:40,446 كل ما كنت أريده هو مساعدتك 653 00:41:40,521 --> 00:41:42,332 ولكنني الآن، احتاج الى مساعدتك 654 00:41:43,979 --> 00:41:46,854 هل هناك اي شيء اهملت اخباري به 655 00:41:46,929 --> 00:41:50,617 (هل هناك أي شيء بخصوص (كلاري فيرتشايلد يجب علي معرفته 656 00:41:56,516 --> 00:41:58,486 اخبرتك بكل ما اعرفه 657 00:42:02,900 --> 00:42:04,288 الاخت (كليوفاس) انتظري 658 00:42:04,324 --> 00:42:06,007 عودي إلى القلعة 659 00:42:06,058 --> 00:42:08,080 أنت لم تريني مطلقاً, هل تفهمين؟ 660 00:42:08,116 --> 00:42:09,421 لا أستطيع أن أفعل ذلك 661 00:42:09,457 --> 00:42:11,259 أعتقد أنك تركتِ هذا كله خلفك 662 00:42:11,296 --> 00:42:14,901 كليوفاس) , من فضلكِ امكثي ) 663 00:42:15,501--> 00:42:18,832 الى اللقاء في الحلقة السابعة 1111 00:02:32,000 --> 00:02:58,014 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n