1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,761 지난 이야기 3 00:00:11,844 --> 00:00:15,890 - 복종하겠다고 맹세하겠나? - 저보고 떠나라는 거군요 4 00:00:15,973 --> 00:00:17,434 남는 방 있어? 5 00:00:18,226 --> 00:00:20,437 철의 자매 임무를 이끌고 싶습니다 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,606 다친 곳을 이거로 치료하고 나서라면 괜찮아 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,943 ‘인펀’이라는 거야 8 00:00:28,070 --> 00:00:29,946 - 루크 아저씨 동생이세요? - 그래 9 00:00:30,530 --> 00:00:33,491 궁금한 게 있어요 어떤 메시지를 받았는데 10 00:00:33,575 --> 00:00:34,867 룬이었어요 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,913 엔젤의 힘이 필요하다고요? 12 00:00:38,996 --> 00:00:42,625 천상의 존재가 들어야 해 벼락도 맞아야 하고 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 다 죽을 수 있겠네요 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,088 다 잊은 줄 알았는데 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,737 “남부 선착장” 16 00:01:14,324 --> 00:01:16,951 “감옥 접근 금지” 17 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 배신자는 보통 몸을 숨기는 법인데 18 00:01:38,055 --> 00:01:40,057 왜 지금까지 잘 있다가 19 00:01:41,559 --> 00:01:43,728 서클 룬을 발동시켰지? 20 00:01:45,688 --> 00:01:49,151 - 의도가 뭐야, 클레오파스? - 아무 의도 없어 21 00:01:49,234 --> 00:01:50,735 난 배신한 적 없어 22 00:01:51,319 --> 00:01:54,614 반란 이후 어쩔 수 없었지만 항상 마음만은 충성했어 23 00:01:54,697 --> 00:01:56,533 너희는 겁쟁이야 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,952 - 내가 죽었다며 포기했지 - 달리 방법이 없었어 25 00:02:00,036 --> 00:02:03,831 철의 자매가 된 건 사느냐 죽느냐의 문제여서야 26 00:02:03,915 --> 00:02:07,043 어머니를 따르다니 아주 눈물겹네 27 00:02:07,919 --> 00:02:11,464 당신 딸한테서 소식을 듣고 희망이 생겼어 28 00:02:12,257 --> 00:02:13,966 또 한 번 기회를 얻을 수 있겠다 싶었지 29 00:02:14,926 --> 00:02:17,970 클라리사가 무슨 일로 찾아왔다고 하던가? 30 00:02:18,930 --> 00:02:20,723 룬을 만들어냈어 31 00:02:21,891 --> 00:02:24,686 훈련하면서 그런 룬은 본 적이 없어 32 00:02:26,188 --> 00:02:27,439 특별한 아이야 33 00:02:29,982 --> 00:02:32,235 네 말을 믿으라고? 34 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 증명할게 35 00:02:47,375 --> 00:02:49,627 내 오랜 친구여 36 00:02:50,628 --> 00:02:53,423 생매장될 처지에서 구해준 데다가 37 00:02:53,506 --> 00:02:56,175 집까지 마련해줬는데 나한테 이럴 건가? 38 00:02:58,678 --> 00:03:02,682 클라리사한테 알려도 소용없어 이미 영혼의 검은 내 차지니까 39 00:03:06,603 --> 00:03:09,272 폭풍이 몰아칠 거야 40 00:03:10,398 --> 00:03:12,400 좋든 싫든 말이지 41 00:03:14,569 --> 00:03:17,989 내 딸에게 접근하지 마 42 00:03:44,724 --> 00:03:46,017 들었어요? 43 00:03:46,809 --> 00:03:49,979 - 뭘? - 방금 그 소리요 44 00:03:50,062 --> 00:03:52,148 무슨 소리? 난 못 들었는데 45 00:03:54,276 --> 00:03:55,860 됐어요 46 00:04:25,598 --> 00:04:29,894 - 그 사람 기분이 어떻겠어? - 말 안 해서 망정이지 47 00:04:29,977 --> 00:04:33,690 왜 살찐 참치라고 하지? 듣기에 안 좋잖아 48 00:04:33,773 --> 00:04:36,443 과체중 참치라고 불러도 더 나을 것 없잖아 49 00:04:37,527 --> 00:04:40,280 도쿄랑 프라하 음식도 나쁘지 않지만 50 00:04:40,363 --> 00:04:42,574 이스트 빌리지 햄버거가 내 취향인 것 같아 51 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 세상을 앞마당처럼 즐기고 살아야지 52 00:04:48,120 --> 00:04:50,332 - 선물이야 - 주는 거야? 53 00:04:50,415 --> 00:04:51,958 그래, 받아 54 00:04:53,876 --> 00:04:55,503 열어 봐 55 00:05:02,218 --> 00:05:04,762 행운과 안녕을 기원해주는 부적이야 56 00:05:06,222 --> 00:05:07,390 고마워 57 00:05:09,058 --> 00:05:12,812 - 사람 놀래기는 - 싫다는 건 아니지? 58 00:05:17,650 --> 00:05:20,528 이렇게 뻔뻔한 룸메이트는 오랜만이네 59 00:05:20,612 --> 00:05:23,740 카사노바랑 같이 도지 궁전에서 지냈을 때 같아 60 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 카사노바라고? 61 00:05:26,326 --> 00:05:28,661 제이스한테 얘기할게 평생 같이 살 수는 없으니까 62 00:05:28,745 --> 00:05:31,748 아니야 간단한 마법이면 해결돼 63 00:05:37,962 --> 00:05:39,171 됐지? 64 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 사이먼, 거기 있어? 65 00:05:49,348 --> 00:05:50,850 사이먼 66 00:05:51,684 --> 00:05:52,977 클레리 67 00:05:54,061 --> 00:05:57,148 - 너 정말... - 너무 차려입었나? 68 00:05:57,231 --> 00:06:01,110 아니, 멋있어 69 00:06:01,193 --> 00:06:03,029 정말? 너무 주름진 건 아니야? 70 00:06:03,112 --> 00:06:05,823 - 다리미가 없어서... - 어디 나가? 71 00:06:05,907 --> 00:06:08,325 응, 마이아랑 놀러 가려고 72 00:06:10,244 --> 00:06:13,330 - 아저씨네 마이아? - 루크 아저씨 딸은 아니지 73 00:06:13,415 --> 00:06:16,834 - 같은 무리지만... - 그렇지 74 00:06:16,918 --> 00:06:20,838 - 놀러 간다고? - 응 75 00:06:22,424 --> 00:06:23,758 그래도 되지? 76 00:06:23,841 --> 00:06:27,429 아니, 안 돼 네 친구는 나뿐이야 77 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 법으로도 정해져 있어 가면 안 돼 78 00:06:32,475 --> 00:06:33,643 왜 그래? 79 00:06:34,561 --> 00:06:35,853 아무것도 80 00:06:36,438 --> 00:06:40,567 나한테 숨기려고? 무슨 일 있는 거 다 알아 81 00:06:41,734 --> 00:06:43,069 아니야 82 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 그냥... 83 00:06:48,908 --> 00:06:50,660 뭐라고 해야 하나 84 00:06:50,743 --> 00:06:54,205 기지에서 정말 이상한 일이 있었거든 85 00:06:54,288 --> 00:06:57,459 무슨 일이었길래? 급하면 약속 미룰게 86 00:06:57,542 --> 00:07:00,044 내가 필요하면 그냥 말만 해 87 00:07:02,839 --> 00:07:04,882 아니야, 괜찮아 88 00:07:07,009 --> 00:07:08,010 가 봐 89 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 재밌게 놀아 90 00:07:12,181 --> 00:07:13,600 정말? 91 00:07:22,567 --> 00:07:24,861 어차피 나도 가야 해 92 00:07:29,532 --> 00:07:31,493 주름 걱정하지 마 93 00:07:33,160 --> 00:07:34,787 알아채지도 못할걸 94 00:07:51,596 --> 00:07:52,680 젠장 95 00:07:55,099 --> 00:07:56,350 가야겠어 96 00:07:57,268 --> 00:07:58,978 일이면 가야지 97 00:08:00,437 --> 00:08:02,189 여기서 기다릴게 98 00:08:05,151 --> 00:08:06,694 고마워 99 00:08:15,077 --> 00:08:18,414 - 이건 무슨 룬이야? - 유연성 100 00:08:25,421 --> 00:08:27,840 - 이건? - 체력용이야 101 00:08:28,716 --> 00:08:30,342 그거 맘에 든다 102 00:08:33,721 --> 00:08:36,098 임무가 들어왔어, 가자 103 00:08:37,058 --> 00:08:39,852 - 지금은 바쁜데 - 아직 아니잖아 104 00:08:43,147 --> 00:08:46,192 - 같이 해도 되는데 - 됐어 105 00:08:46,275 --> 00:08:47,610 자기만 손해지, 뭐 106 00:08:48,653 --> 00:08:50,237 자리 피해줄게 107 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 매그너스 집에 숨으면 다 되는 줄 알아? 108 00:09:03,960 --> 00:09:06,838 - 숨은 건 아니야 - 우리에겐 의무가 있어 109 00:09:06,921 --> 00:09:10,091 의무는 무슨, 알더트리가 날 내쫓았다고 110 00:09:10,174 --> 00:09:13,928 강등당한 게 뭐? 다시 올라가면 되지 111 00:09:14,011 --> 00:09:17,557 - 넌 이해 못 해 - 알려줘, 별거 아니겠지 112 00:09:19,601 --> 00:09:22,019 그냥 그렇게 우리를 저버리려고? 113 00:09:22,103 --> 00:09:24,021 이사벨이랑 클레리한테도? 114 00:09:24,105 --> 00:09:27,817 - 클레리 얘기는 빼 - 걔는 네 가족이고 동생이야 115 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 굳이 말 안 해도 돼 116 00:09:31,403 --> 00:09:35,199 이만 가 봐 너도 강등되면 안 되잖아 117 00:09:38,870 --> 00:09:39,912 너답지 않아 118 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 무슨 일이죠? 119 00:09:48,880 --> 00:09:51,966 큰 폭풍이 오고 있어 데몬 활동이 활발해지지 120 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 - 제이스는... - 안 와 121 00:09:54,010 --> 00:09:55,094 연락이 안 돼요 122 00:09:55,177 --> 00:09:58,848 문자에도 답 안 해주고 무슨 일인지 모르겠어요 123 00:09:59,891 --> 00:10:02,059 나도 그래, 가자 124 00:10:06,731 --> 00:10:08,315 상황은? 125 00:10:09,483 --> 00:10:13,195 요새 침략으로 마그달레나 사망 클레오파스 실종 126 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 맙소사 127 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 발렌타인 짓인가요? 128 00:10:16,949 --> 00:10:18,785 아니면 누구겠어? 129 00:10:19,576 --> 00:10:21,578 알더트리는 이드리스로 가서 의회랑 만날 거야 130 00:10:21,663 --> 00:10:23,247 난 본부에 연락할게 131 00:10:24,456 --> 00:10:28,294 이지, 클레오파스에 관해 말할 게 있어요 132 00:10:28,377 --> 00:10:30,004 새 룬에 관해서 얘기했지 133 00:10:30,755 --> 00:10:32,965 - 어떻게 아셨어요? - 그게 중요해? 134 00:10:33,049 --> 00:10:36,052 사랑하는 사람들이 등을 돌릴 때 기분 알아? 135 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 제이스가 남한테 말하면 위험할 거랬어요 136 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 나한테 말하면 위험할 거라고? 137 00:10:41,390 --> 00:10:42,975 난 널 받아줬어 138 00:10:43,059 --> 00:10:48,773 훈련도 돕고 사이먼도 구했지 어머님 일도... 139 00:10:48,856 --> 00:10:50,191 이지, 미안해요 140 00:10:51,192 --> 00:10:55,947 저도 철의 자매들이 걱정돼요 클레오파스 자매님을 찾아봐요 141 00:10:56,030 --> 00:10:57,489 우리 둘이 같이요 142 00:10:59,116 --> 00:11:01,452 말로만 같이 하자는 거 이제 지겨워 143 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 여기서 뭐 해? 144 00:11:40,908 --> 00:11:44,036 알더트리 명령이야 그러는 너는? 145 00:11:44,120 --> 00:11:48,582 - 그냥 지나가다 누가 있길래 - 나니까 신경 쓰지 말고 가 146 00:12:36,213 --> 00:12:39,842 - 고마워 - 최고의 손님에겐 공짜예요 147 00:12:39,926 --> 00:12:44,680 구두쇠 월록은 믿지 마 오래 살면 쌓이는 게 돈이야 148 00:12:45,890 --> 00:12:47,683 명심할게요 149 00:12:49,310 --> 00:12:51,728 - 그게 뭐예요? - 선물 받았어 150 00:12:53,564 --> 00:12:55,649 얼마 만인지도 모르겠네 151 00:12:56,943 --> 00:12:59,111 요구에만 익숙해졌어 152 00:12:59,195 --> 00:13:03,240 ‘병동을 강화해, 매그너스 실연의 아픔을 치료해줘’ 153 00:13:03,324 --> 00:13:04,992 ‘파리로 가는 포털 열어줘’ 154 00:13:08,454 --> 00:13:10,206 특별한 사람한테서 받았어요? 155 00:13:12,249 --> 00:13:13,625 그렇지 156 00:13:20,925 --> 00:13:22,051 당신이 루푸스예요? 157 00:13:22,134 --> 00:13:26,973 뭘 사려고 왔나? 꿈의 영약? 자양 강장제? 158 00:13:27,056 --> 00:13:28,515 ‘인펀’요 159 00:13:29,766 --> 00:13:31,518 알고 부탁하는 거겠지? 160 00:13:32,603 --> 00:13:36,648 - 구할 수는 있지만 비싸 - 가격은 상관없어요 161 00:13:36,732 --> 00:13:38,067 루푸스, 친구 162 00:13:38,985 --> 00:13:42,779 - 반갑지는 않네 - 매그너스, 어쩐 일이야? 163 00:13:42,864 --> 00:13:45,032 루푸스야말로 왜 여기에 있지? 164 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 북미에서 추방당했을 텐데 165 00:13:48,953 --> 00:13:50,496 평생 166 00:14:02,424 --> 00:14:03,675 난 일이라서 왔어 167 00:14:07,096 --> 00:14:08,931 마약 밀거래 때문에? 168 00:14:09,015 --> 00:14:12,894 그래, 다운월더 마약 밀거래를 잡으려고 169 00:14:12,977 --> 00:14:16,480 이사벨, 마법 없이도 거짓말인 거 알아 170 00:14:18,065 --> 00:14:21,986 ‘인펀’ 수요가 높아져서 출처를 찾으라는 명령이야 171 00:14:22,569 --> 00:14:24,446 못 믿겠으면 알더트리한테 확인해 172 00:14:27,783 --> 00:14:28,910 미안 173 00:14:29,493 --> 00:14:32,413 전에 ‘인펀’ 때문에 난리 나는 걸 봤거든 174 00:14:32,496 --> 00:14:34,790 내 친구 젬은 목숨을 잃을 뻔했지 175 00:14:36,876 --> 00:14:40,587 - 출처를 알아? - 일단 루푸스는 아니야 176 00:14:40,671 --> 00:14:44,050 ‘인펀’ 유통을 막으려면 177 00:14:44,133 --> 00:14:48,012 - 핵심 인물을 잡아야지 - 그게 누구일까? 178 00:14:49,221 --> 00:14:51,473 밤의 아이들 소속일 거야 179 00:14:52,058 --> 00:14:54,226 ‘인펀’은 뱀파이어 독으로 만드는 거니까 180 00:14:54,310 --> 00:14:58,147 절박해지면 뱀파이어에게 직접 찾아가기도 하겠지 181 00:15:00,149 --> 00:15:03,860 - 좋은 정보네 - 이건 위험해, 이사벨 182 00:15:05,029 --> 00:15:06,363 조심해 183 00:15:07,823 --> 00:15:09,075 항상 조심하는걸 184 00:15:19,210 --> 00:15:21,670 - 클레오파스를 만났다고? - 요새에서요 185 00:15:21,753 --> 00:15:25,591 - 새 능력을 알아보려고... - 새로운 능력? 186 00:15:25,674 --> 00:15:28,510 새로운 룬을 만드는 능력이 생겼거든요 187 00:15:28,594 --> 00:15:31,430 - 그런 게 가능한지 몰랐네 - 저도예요 188 00:15:31,513 --> 00:15:35,892 정말 신기했어요 손에서 햇빛이 나가더라고요 189 00:15:35,977 --> 00:15:38,854 아무한테도 말하지 말랬지만 아저씨 가족이니까 말했어요 190 00:15:38,938 --> 00:15:41,941 - 발렌타인한테 당했으면... - 클레리, 잘 들어 191 00:15:42,816 --> 00:15:47,071 클레오는 잡혀간 게 아니라 발렌타인과 한패일지도 몰라 192 00:15:47,154 --> 00:15:51,533 - 철의 자매인걸요 - 서클이 무너졌었기 때문이지 193 00:15:52,409 --> 00:15:54,245 전엔 서클의 일원이었다고요? 194 00:15:55,621 --> 00:15:56,872 몰랐어요 195 00:15:56,956 --> 00:16:00,001 발렌타인을 숭배하며 어디든지 따라다녔지 196 00:16:00,084 --> 00:16:04,130 내가 발렌타인의 계획을 알아차렸을 땐 이미 늦었었어 197 00:16:04,213 --> 00:16:07,924 - 되찾아와야 해요 - 이미 늦었을 거야 198 00:16:08,009 --> 00:16:12,804 이미 많이 잃었어요 가족이라도 지켜야죠 199 00:16:12,888 --> 00:16:16,350 아저씨 동생이잖아요 시도라도 해봐야 하지 않아요? 200 00:16:28,362 --> 00:16:30,864 - 일찍 왔네 - 그런가? 201 00:16:31,532 --> 00:16:33,325 2시간이나 일찍 왔어 202 00:16:34,785 --> 00:16:38,705 지하철이 좀 그렇잖아 그리고 내가 길치거든 203 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 - 나중에 올게 - 가긴 어딜 가 204 00:16:40,624 --> 00:16:45,337 그냥 자리 잡고 앉아 특제 칵테일 만들어줄게 205 00:16:46,255 --> 00:16:47,339 알았어 206 00:16:48,757 --> 00:16:51,468 - 오랜만이네 - 그러게요 207 00:16:51,552 --> 00:16:55,264 - 사고 안 쳤지? - 요즘은 납치도 안 당했어요 208 00:16:55,347 --> 00:16:57,433 - 대단하네 - 맞아요 209 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 쟤 귀엽네 210 00:17:02,854 --> 00:17:05,232 - 그렇죠 - 당연한 반응이야 211 00:17:05,316 --> 00:17:07,526 그냥 조금 긴장돼요 212 00:17:07,609 --> 00:17:11,405 - 긴장에 좋은 게 뭐게? - 인터넷에서 아로마테라피래요 213 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 섀도우 헌터 피야 214 00:17:14,450 --> 00:17:18,537 - 네? - 긴장이 바로 날아가지 215 00:17:19,330 --> 00:17:21,623 물어달라는 거예요? 216 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 송곳니로? 217 00:17:28,422 --> 00:17:29,715 놀라는 것 좀 봐 218 00:17:31,383 --> 00:17:32,968 진짜 놀랐잖아요 219 00:17:36,012 --> 00:17:37,598 “발신: 알렉” 220 00:17:37,681 --> 00:17:41,643 - 가볼게 - 재밌었어요 221 00:17:45,731 --> 00:17:47,524 “제이드 울프 중국집” 222 00:17:47,608 --> 00:17:50,402 부서 인원을 총동원했는데 흔적도 없었어 223 00:17:59,745 --> 00:18:01,413 아저씨 224 00:18:08,879 --> 00:18:10,131 루시안 225 00:18:12,799 --> 00:18:14,135 도와줘 226 00:18:20,432 --> 00:18:22,851 - 블러디 메리야? - 거기서 메리는 뺐지 227 00:18:22,934 --> 00:18:27,564 - 평생 미성년자잖아? - 가짜 신분증이 필요하겠어 228 00:18:27,648 --> 00:18:29,900 - 고마워 - 쭉 들이켜 229 00:18:34,070 --> 00:18:35,071 묻었어 230 00:18:36,072 --> 00:18:37,449 미안해 231 00:18:38,825 --> 00:18:41,495 - 어렸을 때부터 덤벙댔어 - 내가 닦을게 232 00:18:41,578 --> 00:18:42,663 - 괜찮아 - 전부터... 233 00:18:43,247 --> 00:18:45,040 - 그냥 둬 - 고마워 234 00:18:50,296 --> 00:18:51,505 잘하는데? 235 00:18:52,673 --> 00:18:54,508 다른 술집 놔두고 왜 여기로 왔어요? 236 00:18:55,008 --> 00:18:56,927 죽고 싶어서 왔어? 237 00:18:57,594 --> 00:18:59,596 그냥 키스하고 없던 일로 할까? 238 00:18:59,680 --> 00:19:02,641 - 얼굴 물어뜯기고 싶어? - 가능성은 있네 239 00:19:02,724 --> 00:19:04,893 테킬라 샷으로 4잔 부탁해 240 00:19:08,564 --> 00:19:14,445 - 형 싫어하는 여자도 있네요 - 아주 희귀한 경우지 241 00:19:15,987 --> 00:19:17,156 왜 왔어요? 242 00:19:18,114 --> 00:19:20,075 - 독서 모임이라서 - 책 읽으세요? 243 00:19:20,159 --> 00:19:21,993 응, 저 녀석들도 244 00:19:28,792 --> 00:19:31,462 다혈질 늑대가 취향인지는 몰랐네 245 00:19:31,545 --> 00:19:34,548 - 마이아요? 우린 그냥... - 친구겠지 246 00:19:34,631 --> 00:19:36,007 놀랍네 247 00:19:36,091 --> 00:19:38,885 사이먼 루이스는 항상 그래 클레리도 그렇게 말할걸 248 00:19:38,969 --> 00:19:40,804 - 무슨 뜻이죠? - 무슨 뜻이냐면 249 00:19:41,388 --> 00:19:44,558 넌 대하기 편하다는 거야 위협적이지도 않고 250 00:19:44,641 --> 00:19:47,478 - 관계를 정립할 필요도 없지 - 아니에요 251 00:19:47,561 --> 00:19:49,980 - 고마워 - 그중 하나에 침 뱉었어 252 00:19:50,063 --> 00:19:51,523 웃겨, 장난치지 마 253 00:19:52,566 --> 00:19:55,277 그럴지도 모르지만 그게 형이랑 무슨 상관이죠? 254 00:19:56,111 --> 00:20:00,949 인생의 조언을 해주려는 거야 너그럽게 말이야 255 00:20:01,533 --> 00:20:06,497 필요 없어요 알아서 잘할 테니까 됐어요 256 00:20:07,248 --> 00:20:08,665 자신감 있어서 좋네 257 00:20:09,833 --> 00:20:11,377 - 잘해 봐 - 고마워요 258 00:20:14,421 --> 00:20:15,589 잠깐만요 259 00:20:23,054 --> 00:20:24,681 제 오비완이 돼주실래요? 260 00:20:25,641 --> 00:20:26,892 누구? 261 00:20:27,851 --> 00:20:29,603 ‘스타워즈’에 나오는 오비완요 262 00:20:29,686 --> 00:20:30,937 - 영화인데... - 그만 263 00:20:31,813 --> 00:20:33,274 나 후회하게 하지 마 264 00:20:40,447 --> 00:20:44,660 다른 곳도 많은데 나한테까지 도와달라고 찾아와? 265 00:20:45,244 --> 00:20:48,121 영혼이 없는 괴물 더러운 짐승에게? 266 00:20:48,204 --> 00:20:51,207 날 뭐라고 불렀는지 벌써 잊었어? 난 아닌데 267 00:20:51,292 --> 00:20:52,293 아저씨 268 00:20:53,877 --> 00:20:55,879 요새에서는 어떻게 된 거예요? 269 00:20:55,962 --> 00:20:59,258 발렌타인 부하가 침략했어 싸우려고 했지만... 270 00:21:00,634 --> 00:21:02,469 그놈들이 마그달레나를 죽이고 날 납치했어 271 00:21:03,345 --> 00:21:06,473 - 너만? 왜지? - 몰라 272 00:21:06,557 --> 00:21:10,686 뉴욕에 끌려와서 갇혔다가 간신히 빠져나왔지 273 00:21:10,769 --> 00:21:12,479 그걸 믿으라고? 274 00:21:12,563 --> 00:21:15,274 - 좀 믿어주세요 - 괜찮아, 클라리사 275 00:21:15,357 --> 00:21:17,150 발렌타인의 은신처를 알아 276 00:21:18,068 --> 00:21:19,403 내가 데려다줄게 277 00:21:21,154 --> 00:21:24,575 가요, 발렌타인을 잡을 유일한 기회예요 278 00:21:24,658 --> 00:21:27,661 네 엄마를 못 지켰는데 너까지 위험에 빠뜨릴 순 없어 279 00:21:27,744 --> 00:21:30,038 - 우리 잠깐 얘기해요 - 나중에 280 00:21:30,121 --> 00:21:31,540 제발요 281 00:21:43,259 --> 00:21:44,470 얘야 282 00:21:44,553 --> 00:21:47,556 믿을 만해 보여도 저 거짓말에 속으면 안 돼 283 00:21:47,639 --> 00:21:49,391 저도 안 믿어요 284 00:21:50,058 --> 00:21:54,104 아까 클라리사라고 하던데 발렌타인만 절 그렇게 부르죠 285 00:21:55,021 --> 00:21:56,022 똑똑한데? 286 00:21:57,107 --> 00:22:01,653 - 속셈이 뭘까? - 그걸 알아내야죠 287 00:22:01,737 --> 00:22:04,406 발렌타인에게 검이 있으니 거기까지 가기만 하면... 288 00:22:04,490 --> 00:22:08,076 - 안 돼 - 경찰도 잠복 수사하잖아요 289 00:22:08,159 --> 00:22:10,662 - 넌 경찰 아니잖아 - 엄마의 복수를 하고 290 00:22:10,746 --> 00:22:14,833 앞으로 생길 피해자를 막을 유일한 기회예요 291 00:22:14,916 --> 00:22:17,919 클레이브로 넘기자 그쪽에는 인원도 많아 292 00:22:18,003 --> 00:22:20,046 지금 당장 나서야 해요 293 00:22:20,130 --> 00:22:22,716 검을 가졌잖아요 그거로 뭘 할지 어떻게 알죠? 294 00:22:22,799 --> 00:22:24,092 다른 방법을 찾아보자 295 00:22:24,760 --> 00:22:28,179 난 무리에게 전할게 클레오는 기지로 데려가자 296 00:22:28,764 --> 00:22:29,973 아저씨 297 00:22:35,521 --> 00:22:40,358 난 왜 인기가 좋은 것 같아? 얼굴은 당연하니 빼고 298 00:22:40,442 --> 00:22:41,527 그게... 299 00:22:43,529 --> 00:22:45,113 데몬을 말 그대로 없애버리니까요 300 00:22:45,781 --> 00:22:48,575 - 전 송곳니밖에 없고요 - 그건 상관없어 301 00:22:49,284 --> 00:22:52,913 자학하지 말고 스스로 알아야지 302 00:22:53,622 --> 00:22:54,998 뭐가 부족한지 303 00:22:56,207 --> 00:22:58,334 제가 뭐가 부족해요? 304 00:22:59,586 --> 00:23:00,712 장난해? 305 00:23:01,922 --> 00:23:06,051 - 위에서부터 시작하자 - 네 306 00:23:07,844 --> 00:23:09,179 - 왜요? - 머리 스타일 307 00:23:09,888 --> 00:23:11,640 제 머리카락이 어때서요? 308 00:23:13,434 --> 00:23:15,185 그건 나중에 처리하기로 하고 309 00:23:15,268 --> 00:23:19,022 일단 여자를 처음 만나면 어떻게 하는지 말해 봐 310 00:23:19,606 --> 00:23:20,899 뭘 어떡해요? 311 00:23:23,151 --> 00:23:25,111 - 재현해보라고요? - 그래 312 00:23:25,195 --> 00:23:27,322 - 여기서 해보라고요? - 나한테 해 봐 313 00:23:30,492 --> 00:23:31,827 알았어요 314 00:23:38,917 --> 00:23:42,588 전 루이스예요 사이먼 루이스요 315 00:23:42,671 --> 00:23:44,005 아니, 하지 마 316 00:23:44,089 --> 00:23:45,215 - 뭘요? - 전부 다 317 00:23:45,298 --> 00:23:46,424 제임스 본드잖아요 318 00:23:46,508 --> 00:23:49,553 하나도 안 비슷해 얼굴이랑 느낌이 전혀 달라 319 00:23:49,636 --> 00:23:51,763 그럼 뭐 이렇게 하나요? 320 00:23:53,223 --> 00:23:55,934 - 그건 뭐야? - 형 따라 어둡고 신비롭게요 321 00:23:56,017 --> 00:23:57,936 변비 걸린 것 같아 322 00:24:00,355 --> 00:24:01,607 다시 해볼게요 323 00:24:07,488 --> 00:24:08,489 완벽해 324 00:24:08,572 --> 00:24:09,948 연쇄 살인마였다면 말이지 325 00:24:10,657 --> 00:24:14,244 멋있게 보이는 법을 배워 326 00:24:14,327 --> 00:24:16,622 신비로운 맛이 없으면 관심을 못 끌어 327 00:24:17,413 --> 00:24:20,834 - 말이 너무 많아도 안 되고 - 입 다물게요 328 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 그럼 머리 스타일 바꾸고 329 00:24:25,171 --> 00:24:27,966 말수를 줄이고 그만 웃으면... 330 00:24:28,049 --> 00:24:30,802 - 아예 다른 사람이 되겠네요 - 그렇지 331 00:24:32,220 --> 00:24:33,889 절대 안 될 거예요 332 00:24:38,769 --> 00:24:40,395 내기할까? 333 00:24:41,563 --> 00:24:43,023 그럼 형이 해 봐요 334 00:24:53,449 --> 00:24:56,537 뭐 하려고요? 제이스, 어디 가요? 335 00:25:26,149 --> 00:25:27,525 이렇게 하는 거야 336 00:25:38,453 --> 00:25:39,537 어디 있었어? 337 00:25:39,621 --> 00:25:43,750 데몬 6마리 해치웠어 네가 도와줬으면 편했을 텐데 338 00:25:44,710 --> 00:25:48,672 - 뭐 해? - 특별 임무를 맡았어 339 00:25:48,755 --> 00:25:51,007 떠돌이 뱀파이어 소굴을 확인하는 중이야 340 00:25:52,926 --> 00:25:55,428 - 괜찮아? - 응, 문제없어 341 00:25:55,511 --> 00:25:56,763 안 괜찮아 보이는데 342 00:25:59,432 --> 00:26:02,560 피곤해서 그래 343 00:26:04,104 --> 00:26:08,358 할 말 있다고 했잖아 클레오파스 단서라도 잡았어? 344 00:26:10,568 --> 00:26:12,362 아니, 아직이야 345 00:26:15,073 --> 00:26:16,366 그럼 뭔데? 346 00:26:18,827 --> 00:26:20,370 매그너스 얘기야 347 00:26:23,832 --> 00:26:25,291 있잖아 348 00:26:28,795 --> 00:26:30,797 네 경험으로 봤을 때 349 00:26:30,881 --> 00:26:35,636 언제가 적당한지 어떻게 알아? 350 00:26:37,721 --> 00:26:39,890 잠자리 가질 시기 말이야? 351 00:26:39,973 --> 00:26:44,686 내 성생활을 기지 전체에 알릴 필요는 없는데 352 00:26:44,770 --> 00:26:46,562 남자랑 자는 건 처음이야? 353 00:26:48,064 --> 00:26:49,524 아예 처음? 354 00:26:52,443 --> 00:26:57,073 이제 이해가 가네 그래서 제시카 소개 안 했구나 355 00:26:57,908 --> 00:27:01,494 - 제시카 실존 인물 맞아? - 얘기 끝났어? 356 00:27:01,577 --> 00:27:02,704 좋아 357 00:27:04,164 --> 00:27:05,874 매그너스랑... 358 00:27:07,167 --> 00:27:08,334 둘이서... 359 00:27:09,335 --> 00:27:11,421 난 그래, 잘 모르겠어 360 00:27:12,338 --> 00:27:16,843 서로 아끼는 사이잖아, 괜찮아 361 00:27:17,427 --> 00:27:20,013 - 평소처럼 하지만 마 - 내가 평소에 어떤데? 362 00:27:20,096 --> 00:27:21,807 생각이 과하잖아 363 00:27:22,390 --> 00:27:25,226 - 지금도 그래 - 안 그래 364 00:27:26,687 --> 00:27:27,938 그런가? 365 00:27:29,522 --> 00:27:30,774 알렉 366 00:27:30,857 --> 00:27:34,695 하고 싶고 해서 행복할 것 같으면 367 00:27:34,778 --> 00:27:35,946 하면 되는 거야 368 00:27:52,003 --> 00:27:54,464 여동생을 클레이브에 넘기다니 냉정하네 369 00:27:54,547 --> 00:27:57,843 무리에서 나에게 도전하려는 자도 명심해야겠지 370 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 준비해, 5분 후에 출발한다 371 00:28:05,892 --> 00:28:07,185 시간 됐어 372 00:28:07,769 --> 00:28:09,813 괜찮아 373 00:28:10,646 --> 00:28:13,399 저도 아저씨처럼 제 행동이 옳다고 믿어요 374 00:28:15,861 --> 00:28:17,653 가요! 375 00:28:33,169 --> 00:28:35,671 일 언제 끝나나 지겨워 죽는 줄 알았어 376 00:28:38,008 --> 00:28:42,595 술 취한 실리 봤어? 1잔만 마셔도 훅 가더라 377 00:28:42,678 --> 00:28:44,180 아바 노래만 계속 부르고 378 00:28:44,931 --> 00:28:48,476 - 미치는 줄 알았어 - 끔찍하다 379 00:28:48,559 --> 00:28:52,105 - 다른 데 갈까? - 응, 영화 좋아해? 380 00:28:53,189 --> 00:28:56,109 - 그럭저럭 - 영화 연속 상영회 가자 381 00:28:56,192 --> 00:29:00,071 ‘블레이드 러너’ 3편 전부 해 뜨기 전에 끝나 382 00:29:01,948 --> 00:29:03,199 전화 올 곳 있어? 383 00:29:04,325 --> 00:29:05,786 딱히 384 00:29:11,750 --> 00:29:15,211 너 피 많이 마셨어? 행동이 이상한데 385 00:29:16,379 --> 00:29:17,672 이상하다고 나쁠 건 없지 386 00:29:19,674 --> 00:29:21,384 난 맘에 안 들어 387 00:29:21,467 --> 00:29:25,305 나랑 놀기로 한 사이먼이 오면 388 00:29:25,388 --> 00:29:29,267 - 전화하라고 전해줘 - 기다려, 마이아! 389 00:29:41,154 --> 00:29:42,363 안녕 390 00:29:43,406 --> 00:29:47,828 - 제이스 있어? - 나갔는데, 왜? 391 00:29:51,497 --> 00:29:53,541 갑자기 왜 그래? 392 00:29:53,624 --> 00:29:56,127 싫다는 건 아니고... 393 00:29:56,211 --> 00:30:00,340 진도를 나가도 되지 않을까 싶어서 394 00:30:01,842 --> 00:30:04,219 - 잠자리? - 응 395 00:30:05,804 --> 00:30:06,972 알렉산더 396 00:30:07,889 --> 00:30:10,058 내가 경험은 많지만 397 00:30:11,267 --> 00:30:14,270 이런 기분이 드는 건 흔치 않아 398 00:30:16,481 --> 00:30:18,108 게다가 조금 걱정돼 399 00:30:20,693 --> 00:30:22,445 너무 서두르면 400 00:30:24,405 --> 00:30:26,324 네가 날 떠날까 봐 401 00:30:26,407 --> 00:30:28,534 뭐? 왜 그렇게 생각해? 402 00:30:31,204 --> 00:30:32,497 있지 403 00:30:33,498 --> 00:30:36,042 너만 불안한 거 아니야 404 00:30:37,085 --> 00:30:41,006 매그너스, 걱정하지 마 405 00:30:42,090 --> 00:30:43,466 하고 싶어 406 00:30:49,680 --> 00:30:51,182 조금만 기다려 407 00:30:51,266 --> 00:30:53,476 제이스, 가자 408 00:30:53,559 --> 00:30:56,897 알렉이 보냈죠? 저 쉰다고 전해주세요 409 00:30:56,980 --> 00:30:58,857 클레리가 지금 위험해 410 00:31:06,739 --> 00:31:09,367 - 그래서 어디예요? - 곧 도착해 411 00:31:10,201 --> 00:31:13,038 발렌타인에게 거역하면 목숨이 위험할 텐데요 412 00:31:14,164 --> 00:31:15,831 용서 못 받을걸요? 413 00:31:15,916 --> 00:31:18,376 빚을 갚아야 하니까 414 00:31:27,552 --> 00:31:30,346 클레리! 왜 그래? 415 00:31:37,270 --> 00:31:39,189 - 무슨 짓이에요? - 이거 놔 416 00:31:39,272 --> 00:31:41,649 머릿속에 소리가 들려요 417 00:31:42,358 --> 00:31:44,819 - 발렌타인 짓인가 봐요 - 무슨 소리인데? 418 00:31:45,445 --> 00:31:48,531 - 점점 커져요! - 내 청각 룬을 켜 419 00:31:54,412 --> 00:31:56,747 - 이럴 수가 - 뭔데요? 420 00:31:56,831 --> 00:32:01,419 - 대체 무슨 일인 거죠? - 발렌타인이 아니야 421 00:32:02,337 --> 00:32:03,629 엔젤의 목소리야 422 00:32:05,173 --> 00:32:07,842 - 엔젤요? - 이 땅에 내려온 걸 423 00:32:07,926 --> 00:32:10,261 발렌타인이 잡아두고 있나 봐 424 00:32:13,181 --> 00:32:15,433 도와달라고 소리치고 있어 425 00:32:21,772 --> 00:32:23,274 발렌타인 426 00:32:24,859 --> 00:32:26,152 어떻게 이런 짓을? 427 00:32:48,591 --> 00:32:51,344 자네의 진정한 모습을 드러낼 때가 왔어 428 00:32:52,971 --> 00:32:56,182 함께 모든 잘못을 바로잡자고, 이슈리엘 429 00:33:06,442 --> 00:33:09,362 고통으로 가득 찬 목소리였어 430 00:33:10,280 --> 00:33:14,659 엔젤은 희귀해서 아무도 본 적이 없다면서요? 431 00:33:14,742 --> 00:33:18,954 무기를 벼릴 때 엔젤의 속삭임을 듣기도 하지만 432 00:33:19,039 --> 00:33:20,623 실제로 본 적은 없어 433 00:33:22,042 --> 00:33:23,501 엔젤과 대화하려면 434 00:33:24,419 --> 00:33:26,379 엔젤의 축복을 받은 자여야만 해 435 00:33:27,005 --> 00:33:31,634 - 넌 축복받았어 - 거짓말은 그만두세요 436 00:33:32,552 --> 00:33:34,679 발렌타인 밑에서 일하고 있잖아요 437 00:33:37,682 --> 00:33:39,850 마그달레나를 죽인 것도 당신이죠? 438 00:33:44,355 --> 00:33:46,607 난 마그달레나를 사랑했어 발렌타인이... 439 00:33:46,691 --> 00:33:50,195 발렌타인의 방식만이 세계를 바꿀 거로 생각했어 440 00:33:50,278 --> 00:33:51,321 더 안전하게 441 00:33:52,363 --> 00:33:55,158 뭘 희생해야 하더라도 옳다고 믿었지 442 00:33:56,409 --> 00:34:00,788 하지만 엔젤을 가두고 해치는 행동은 443 00:34:00,871 --> 00:34:03,208 우리가 믿는 모든 것에 반하는 짓이야 444 00:34:03,291 --> 00:34:07,212 - 다운월더 살해는 괜찮고요? - 넌 이해 못 해 445 00:34:07,295 --> 00:34:08,713 엔젤이란... 446 00:34:10,423 --> 00:34:12,300 순수한 선함의 결정체야 447 00:34:12,383 --> 00:34:15,010 섀도우 헌터가 지키려는 것도 그런 것이지 448 00:34:15,095 --> 00:34:19,432 발렌타인이 엔젤을 해친다면 우리가 아끼는 모든 게 사라져 449 00:34:19,515 --> 00:34:23,728 루크 아저씨 말이 맞았어요 당신은 섀도우 헌터가 아니라 450 00:34:23,811 --> 00:34:25,646 배신자예요 451 00:34:26,689 --> 00:34:29,650 - 클레이브에 넘기겠어요 - 안 돼! 부탁이야 452 00:34:29,734 --> 00:34:31,486 같이 발렌타인한테 가자 453 00:34:31,569 --> 00:34:33,488 엔젤을 구해줘야 해 454 00:34:34,280 --> 00:34:35,865 그런 다음 자수할게 455 00:34:36,574 --> 00:34:40,745 - 왜 이제 와서요? - 폭풍이 오는 거 안 보여? 456 00:34:42,247 --> 00:34:45,958 발렌타인이 엔젤을 데리고 벼락을 맞게 되면... 457 00:34:46,041 --> 00:34:47,752 영혼의 검의 힘을 끌어낼 수 있군요 458 00:34:54,592 --> 00:34:56,344 클레리 건드렸다가는 죽을 줄 알아 459 00:34:56,427 --> 00:34:58,513 - 잠깐만요! - 클레리, 비켜! 460 00:34:58,596 --> 00:35:01,266 기다려요! 아직은 안 돼요 461 00:35:15,655 --> 00:35:17,282 섀도우 헌터 냄새가 나는군 462 00:35:18,449 --> 00:35:22,162 일하러 온 거 아니니까 걱정하지 마요 463 00:35:22,245 --> 00:35:25,623 당신 같은 사람이 그럼 무슨 일로 왔지? 464 00:35:30,420 --> 00:35:32,672 몸이 안 좋아 보이네? 465 00:35:32,755 --> 00:35:34,840 필요한 게 있어요 466 00:35:45,851 --> 00:35:48,188 “블레이드 러너” 467 00:35:48,813 --> 00:35:52,483 ‘블레이드 러너’ 5장짜리 수집가 판이야 468 00:35:52,567 --> 00:35:56,904 ‘파이널 컷’이 내가 제일 좋아하는 영화야 469 00:35:57,780 --> 00:36:01,409 미리 말해야 했는데... 470 00:36:01,492 --> 00:36:03,744 - 안 했지 - 응 471 00:36:03,828 --> 00:36:05,496 내 행동이 좀... 472 00:36:06,206 --> 00:36:07,415 인조인간 같았다고? 473 00:36:08,374 --> 00:36:09,834 그랬지? 474 00:36:11,294 --> 00:36:14,589 넌 똑똑하고 재밌는 애야 475 00:36:14,672 --> 00:36:17,467 다운월더의 삶이 어떤 건지도 알고 476 00:36:18,050 --> 00:36:21,804 난 그냥 스스로 증명하고 싶었나 봐 477 00:36:21,887 --> 00:36:24,014 절친한 친구를 사랑하지 않는다는 거? 478 00:36:25,308 --> 00:36:29,019 - 그 말 하려던 건 아니었어 - 하지만 사실이지? 479 00:36:29,103 --> 00:36:30,688 클레리를 좋아하잖아 480 00:36:33,023 --> 00:36:34,024 어떻게 알아? 481 00:36:34,108 --> 00:36:38,363 이런 쪽으로 감이 좋거든 482 00:36:38,446 --> 00:36:40,406 게다가 난 늑대라 귀도 밝아 483 00:36:40,490 --> 00:36:41,949 못 듣는 게 없지 484 00:36:43,033 --> 00:36:45,870 - 제이스랑 대화... - 거의 다 들었어 485 00:36:45,953 --> 00:36:46,954 그렇구나 486 00:36:48,539 --> 00:36:50,708 그 형 말만 들으면 일이 안 풀린다니까 487 00:36:51,376 --> 00:36:56,297 절친한 친구 타령할 때부터 알아봤어 488 00:36:57,423 --> 00:36:59,133 내 말 들어 봐 489 00:37:00,050 --> 00:37:04,639 아니라는 걸 보여주려고 다른 여자랑 놀지 말고 490 00:37:04,722 --> 00:37:06,432 그냥 고백하면 어때? 491 00:37:08,309 --> 00:37:09,519 루크 아저씨도 그러더라 492 00:37:11,103 --> 00:37:12,855 우리가 좀 똑똑하지 493 00:37:13,773 --> 00:37:19,069 클레리한테 고백했다가 우정이 깨지면 어떡해? 494 00:37:19,153 --> 00:37:20,238 고백 안 하면? 495 00:37:21,155 --> 00:37:23,783 클레리는 다른 섀도우 헌터하고 사랑에 빠지고 496 00:37:23,866 --> 00:37:28,496 넌 평생 바보 같았다며 자책하며 살겠지 497 00:37:28,579 --> 00:37:30,665 듣고 보니 그러네 498 00:37:33,376 --> 00:37:34,585 그럼... 499 00:37:35,420 --> 00:37:37,630 - 괜찮아 - 응 500 00:37:38,631 --> 00:37:40,550 그래도 이건 안 돌려줘 501 00:37:48,891 --> 00:37:51,644 클레오파스 클라리사를 찾았어? 502 00:37:51,727 --> 00:37:54,564 그래, 내가 맞았어 503 00:37:55,147 --> 00:37:56,524 축복받은 애야 504 00:37:57,442 --> 00:38:00,820 가능한지도 몰랐던 걸 해내더라고 505 00:38:01,487 --> 00:38:04,365 그래서 지금 어디 있는데? 506 00:38:04,449 --> 00:38:05,991 선약이 있어서 507 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 놔줘, 관계없잖아 508 00:38:21,341 --> 00:38:22,675 이제는 있지 509 00:38:28,097 --> 00:38:31,642 벼락이 필요하니 엔젤을 지붕에 뒀을 거예요 510 00:38:31,726 --> 00:38:34,395 - 거짓말일지도 몰라 - 이번엔 아니에요 511 00:38:34,479 --> 00:38:36,731 - 어떻게 알아? - 그냥 알아요, 믿어 봐요 512 00:39:30,159 --> 00:39:33,162 이슈리엘을 그냥 놓아주다니 513 00:39:33,245 --> 00:39:35,540 우리가 바라던 모든 게 코앞에 있었다고 514 00:39:35,623 --> 00:39:39,627 - 그래도 엔젤을 고문해? - 그 정도는 사소한 희생이야 515 00:39:39,710 --> 00:39:42,547 이런 들개 편을 들다니 516 00:39:42,630 --> 00:39:45,758 루시안은 다운월더지만 너보다 훨씬 명예로워 517 00:39:45,841 --> 00:39:49,053 - 얼른 놔 - 너희는 근시안적이야 518 00:39:49,136 --> 00:39:53,140 아니면 뭔데? 추종자를 속이고 사랑하는 여자를 죽이고 519 00:39:53,223 --> 00:39:55,059 자기 자식을 괴롭히는 거? 520 00:39:55,142 --> 00:39:57,437 넌 항상 감정적인 면이 약점이었어 521 00:39:57,520 --> 00:39:59,647 어디 바뀌었나 볼까? 522 00:40:00,355 --> 00:40:04,652 쏴 봐, 루시안 내 ‘파라바타이’ 523 00:40:04,735 --> 00:40:06,278 - 그렇게 부르지 마 - 왜? 524 00:40:06,361 --> 00:40:08,280 네가 배신했던 때가 떠올라서 그런가? 525 00:40:08,363 --> 00:40:10,908 조슬린이 나에게서 등을 돌리게 했을 때? 526 00:40:10,991 --> 00:40:13,453 그건 네 탓이었어 무고한 사람들을 죽였잖아 527 00:40:13,536 --> 00:40:16,497 아니, 전쟁 중에 무고한 사람이란 없어 528 00:40:16,581 --> 00:40:20,000 은으로 된 칼을 갖고 왔으면 이 자리에서 끝내는 건데 529 00:40:20,084 --> 00:40:22,086 루시안, 방아쇠를 당겨! 530 00:40:22,169 --> 00:40:23,546 그렇게 하면 531 00:40:23,629 --> 00:40:27,758 귀여운 여동생이 어떻게 될지 상상해 봐 532 00:40:30,553 --> 00:40:33,806 - 넌 항상 약해빠졌어 - 안 돼! 533 00:40:37,977 --> 00:40:39,228 제기랄! 534 00:40:40,187 --> 00:40:41,439 서둘러요 535 00:40:47,653 --> 00:40:50,239 - 안 되겠어 - 왜 안 끊어지죠? 536 00:40:50,322 --> 00:40:53,618 몰라, 어둠의 마법으로 수를 쓴 거겠지 537 00:41:03,293 --> 00:41:05,755 - 왜 그래? - 저한테 말을 걸고 있어요 538 00:41:05,838 --> 00:41:06,881 지금... 539 00:41:45,335 --> 00:41:46,712 방금 그게 뭐죠? 540 00:42:32,967 --> 00:42:34,969 자막 번역: 박새별