1 00:00:06,006 --> 00:00:09,126 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,886 Detta har hänt... 3 00:00:11,887 --> 00:00:15,306 Själssvärdet förgör varelser med demonblod. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,927 -Om Valentine har ängeln... -Kan han aktivera själssvärdet. 5 00:00:20,813 --> 00:00:23,606 Barn gör oss föräldrar sårbara. 6 00:00:23,607 --> 00:00:26,643 Gör henne inte illa. Jag gör allt du ber om. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,738 Nån har tagit min trollformelbok. Varför vill Valentine ha mina trollformler? 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,449 Han sa bara att jag måste ta dem åt honom. 9 00:00:33,450 --> 00:00:37,237 Jag fick inte göra Clary illa. Du svor en blodsed. Hitta Madzie. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,123 Clary kan ha rent änglablod. 11 00:00:41,124 --> 00:00:45,370 Därför vill Valentine inte att Clary skadas. Hon kan aktivera själssvärdet. 12 00:00:54,805 --> 00:00:57,090 REDHOOK HAMN 13 00:01:15,576 --> 00:01:17,451 Det här är jättekonstigt. 14 00:01:17,452 --> 00:01:20,580 Är mina huggtänder i vägen? För jag kan absolut... 15 00:01:20,581 --> 00:01:23,875 Nej, ingen fara. Men kanoten är aningen för liten för... 16 00:01:23,876 --> 00:01:25,835 Ja. Försiktigt. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,245 Förlåt mig. 18 00:01:32,926 --> 00:01:36,421 Jag fattar inte att jag lät dig övertala mig till det här. 19 00:01:37,180 --> 00:01:38,386 Inte jag heller. 20 00:01:43,103 --> 00:01:44,353 Jag håller i dig. 21 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Bra, då faller vi tillsammans. 22 00:01:46,982 --> 00:01:48,600 Jag menar... 23 00:01:50,027 --> 00:01:52,028 Kanoten kan nog inte tippa runt. 24 00:01:52,029 --> 00:01:54,697 -Säkert? -Ja. 25 00:01:54,698 --> 00:01:57,234 Det ska vi allt ta reda på. 26 00:01:58,744 --> 00:01:59,950 Okej... 27 00:02:24,352 --> 00:02:26,562 Jace. Hej. 28 00:02:26,563 --> 00:02:30,100 Vad håller ni på med? Förresten, svara inte. 29 00:02:31,318 --> 00:02:32,602 Varsågod. 30 00:02:38,575 --> 00:02:40,944 Det är ingen fara. Jag är säker här. 31 00:02:44,873 --> 00:02:48,250 Valentine jagar dig. Den säkraste platsen är Institutet. 32 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Du verkar inte ha fattat det där med att gömma sig. 33 00:02:50,754 --> 00:02:54,340 Poängen är att inte vara där alla tror att man är. 34 00:02:54,341 --> 00:02:56,884 Tro mig, jag är lite av expert. 35 00:02:56,885 --> 00:02:59,337 För att vara expert var du lätt att hitta. 36 00:02:59,805 --> 00:03:03,133 -Var glad att jag kom och inte Cirkeln. -Jag är inte rädd för dem. 37 00:03:03,726 --> 00:03:05,343 Jag är bra på att slåss nu. 38 00:03:05,936 --> 00:03:07,142 Jaså? 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,439 Ska vi gå ut och testa? 40 00:03:10,440 --> 00:03:12,059 När du vill. 41 00:03:13,485 --> 00:03:14,693 När solen gått ner. 42 00:03:14,694 --> 00:03:16,729 Hör ni, jag kan själv... 43 00:03:18,031 --> 00:03:19,782 -Vad i helsike? -Vad är det? 44 00:03:19,783 --> 00:03:21,026 Jag vet inte. 45 00:03:21,409 --> 00:03:23,320 Vad är det där? 46 00:03:54,317 --> 00:03:57,278 Hur många nedomvärldare tror du bor i New York? 47 00:03:57,279 --> 00:04:00,531 Jag vet inte, men de är inte ditt ansvar. 48 00:04:00,532 --> 00:04:02,192 Men du är det. 49 00:04:03,701 --> 00:04:08,156 -Jag kan ta vara på mig själv. -Kanske, men det här är annorlunda. 50 00:04:08,874 --> 00:04:11,125 Du har genomlevt Roms fall, 51 00:04:11,126 --> 00:04:14,621 men inte ens den mörka medeltiden kan ha varit så mörk. 52 00:04:15,672 --> 00:04:19,751 Alexander, det kanske ser mörkt ut nu, men... 53 00:04:21,053 --> 00:04:24,180 ...inget var värre än att se dig där ute på kanten. 54 00:04:24,181 --> 00:04:27,842 -Det var magin. Jag skulle aldrig... -Jag vet. 55 00:04:28,811 --> 00:04:33,056 Men magi kan inte skapa fruktan, bara locka fram den. 56 00:04:33,690 --> 00:04:35,732 -Magnus... -Du behöver inte förklara. 57 00:04:35,733 --> 00:04:37,978 Jag har själv gått igenom det. 58 00:04:39,863 --> 00:04:42,983 Men lova att säga till om det blir verkligt illa. 59 00:04:49,247 --> 00:04:50,873 Har ni inga telefoner? 60 00:04:50,874 --> 00:04:52,534 Vi behöver din hjälp. 61 00:05:02,219 --> 00:05:03,545 La Chair Brûlée. 62 00:05:05,013 --> 00:05:06,806 Ingen dessert, antar jag? 63 00:05:06,807 --> 00:05:09,934 Det betyder "bränt kött". Det är en blodsedstrollformel. 64 00:05:09,935 --> 00:05:11,768 Det måste vara Iris. 65 00:05:11,769 --> 00:05:13,687 Hon var skyldig dig en tjänst, sa hon. 66 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 På Max fest sa hon att jag måste hitta Madzie. 67 00:05:16,483 --> 00:05:20,277 Låt oss börja leta. Jag kan ta bort smärtan, men det är allt. 68 00:05:20,278 --> 00:05:23,440 När magin når ditt hjärta... 69 00:05:26,034 --> 00:05:27,985 Så om jag inte hittar Madzie... 70 00:05:30,747 --> 00:05:32,248 ...dör jag. 71 00:05:32,249 --> 00:05:35,960 Nej... Nej. Magnus, det måste finnas en bot. 72 00:05:35,961 --> 00:05:39,296 -Vi måste stoppa det här. -Kan vi tvinga Iris att ta tillbaka den? 73 00:05:39,297 --> 00:05:41,215 Om det bara var så enkelt. 74 00:05:41,216 --> 00:05:45,878 Blodsedstrollformler är bindande. Inte ens Iris kan ta tillbaka den nu. 75 00:05:52,519 --> 00:05:53,928 KRIGETS KONST 76 00:05:57,399 --> 00:05:59,058 Kom in. 77 00:06:01,444 --> 00:06:05,322 Isabelle, du verkar återhämtad. 78 00:06:05,323 --> 00:06:09,152 För de flesta tar det veckor att vänja sig av med yin fen. 79 00:06:09,912 --> 00:06:13,781 Jag är inte som de flesta. Ville du fråga nåt? 80 00:06:23,258 --> 00:06:24,876 Har du planer för ikväll? 81 00:06:26,219 --> 00:06:27,428 Ursäkta mig? 82 00:06:27,429 --> 00:06:30,132 Vill du äta middag med mig? 83 00:06:32,976 --> 00:06:35,553 Ursäkta, bjuder du ut mig? 84 00:06:36,354 --> 00:06:40,232 Jag vill tacka dig för att du skötte Institutet så bra i min frånvaro. 85 00:06:40,233 --> 00:06:43,353 Det behövs inte. Det hade inget med mig att göra. 86 00:06:44,988 --> 00:06:46,439 Men jag insisterar. 87 00:06:47,115 --> 00:06:49,817 Om inte ikväll, kanske imorgon kväll? 88 00:06:51,203 --> 00:06:52,737 Beklagar. 89 00:07:07,760 --> 00:07:09,086 Vad kan jag säga? 90 00:07:10,638 --> 00:07:14,141 Jag var så självisk som gömde mig i skogen. Du skulle aldrig... 91 00:07:14,142 --> 00:07:16,018 Det här har inte med dig att göra. 92 00:07:16,019 --> 00:07:20,390 Du lärde mig att alltid läsa det finstilta. Nu vet jag varför. 93 00:07:22,275 --> 00:07:23,943 -Har Magnus hittat nåt? -Nej. 94 00:07:23,944 --> 00:07:27,947 Iris hus gav inget, men Alec fick en rapport från Klaven. 95 00:07:27,948 --> 00:07:30,775 Enligt Iris blev Madzie bortförd från Brady Park. 96 00:07:31,159 --> 00:07:35,037 Vi börjar där. Jag hämtar några vargar och försöker få upp ett spår. 97 00:07:35,038 --> 00:07:37,990 -Fint. Vart ska du gå? -Jag ska hämta Simon. 98 00:07:39,084 --> 00:07:42,078 Om vi ska söka hela natten kan vi behöva hans förmågor. 99 00:07:42,879 --> 00:07:44,085 Vilka förmågor? 100 00:07:44,464 --> 00:07:48,042 -Jag vet inte... mörkerseende. -Det finns en runa för det. 101 00:07:48,801 --> 00:07:50,378 Acceptera det. Han kommer. 102 00:07:51,679 --> 00:07:53,256 Jag behöver honom. 103 00:08:09,364 --> 00:08:12,234 Är du vaken där inne? Nu öppnar jag. 104 00:08:25,130 --> 00:08:26,914 Clary? 105 00:08:34,056 --> 00:08:35,262 Clary! 106 00:08:45,983 --> 00:08:47,352 Försvinn! 107 00:08:49,904 --> 00:08:53,566 -Bra slag. -Fem somrar vid Camp Winnipesaukee. 108 00:08:59,206 --> 00:09:00,615 Visa dig själv! 109 00:09:20,102 --> 00:09:22,053 Vad tänkte du på? 110 00:09:22,770 --> 00:09:27,274 Jag vet om själssvärdet. Jag var med på partyt. Jag hörde allt. 111 00:09:27,275 --> 00:09:30,694 -Om Clary rör det, är vi dödens! -Så det var okej att döda henne? 112 00:09:30,695 --> 00:09:34,823 Det här är inte lätt för mig. Du känner mig. Jag vill inte skada nån! 113 00:09:34,824 --> 00:09:37,277 Verkligen? Det verkade inte så. 114 00:09:38,536 --> 00:09:40,954 Ett liv mot miljoner liv. 115 00:09:40,955 --> 00:09:45,459 Om jag måste döda Clary för att rädda nedomvärlden, är jag villig att göra det. 116 00:09:45,460 --> 00:09:49,581 -Hon måste dö. -Det är inte upp till dig. 117 00:09:59,641 --> 00:10:00,847 Simon... 118 00:10:04,146 --> 00:10:05,430 Förlåt mig. 119 00:10:06,148 --> 00:10:07,807 Glöm det. 120 00:10:12,279 --> 00:10:14,981 -Hur är det? -Jag känner hur det sprider sig. 121 00:10:18,535 --> 00:10:19,777 Maia kanske har rätt? 122 00:10:20,453 --> 00:10:21,779 Det har hon inte. 123 00:10:26,793 --> 00:10:28,919 -Du måste hitta Madzie. -Inga problem. 124 00:10:28,920 --> 00:10:30,504 Vi tar skåpbilen. 125 00:10:30,505 --> 00:10:32,214 -Luke? -Jag måste stanna här. 126 00:10:32,215 --> 00:10:35,967 Om Maia berättade för vargarna om svärdets egenskaper, är du i fara. 127 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 -Men Luke... -Ingen diskussion. 128 00:10:38,180 --> 00:10:39,680 Rykten sprider sig snabbt. 129 00:10:39,681 --> 00:10:43,300 Jag kommer efter, när jag har fått nedomvärldarna att sluta jaga dig. 130 00:10:48,398 --> 00:10:50,099 Vi ses snart, vännen. 131 00:10:56,864 --> 00:10:58,274 Du. 132 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 -Om nåt händer henne... -Bara lugn. 133 00:11:03,538 --> 00:11:05,990 -Jag ska skydda henne. -Jag också. 134 00:11:07,709 --> 00:11:09,201 Sinka mig inte, bara. 135 00:11:10,587 --> 00:11:12,455 Det är ju jag som kör. 136 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 Du visste ju hur det här funkade. 137 00:11:42,327 --> 00:11:45,947 Jag försöker, men injektionerna... 138 00:11:46,539 --> 00:11:50,834 Jag har knappt magi nog för portaler, inte för en komplicerad trollformel. 139 00:11:50,835 --> 00:11:53,204 Då kanske du kan lära henne. 140 00:11:55,047 --> 00:11:58,425 -Nej, hon är för ung. -Men mycket mäktig trots det. 141 00:11:58,426 --> 00:12:02,679 Genom att uppfostra Madzie själv, får jag äntligen en magiker som är... 142 00:12:02,680 --> 00:12:05,174 ...obrottsligt lojal. 143 00:12:06,058 --> 00:12:07,384 Gillar du ditt nya hem? 144 00:12:08,311 --> 00:12:10,930 Jag fann det särskilt för dig. 145 00:12:11,773 --> 00:12:16,561 Om du hjälper mig, lovar jag att hjälpa dig hitta din Mommo. 146 00:12:19,864 --> 00:12:21,490 Du ser. Madzie vill hjälpa till. 147 00:12:21,491 --> 00:12:25,319 Fast du kanske hellre vill att jag ger henne injektioner. 148 00:12:27,789 --> 00:12:31,450 -Nej. -Bra. Bekanta er, ni två. 149 00:12:38,550 --> 00:12:43,387 Hej, Madzie. Jag heter Dot. Trevligt att träffas. 150 00:12:43,388 --> 00:12:45,131 Du är söt. 151 00:12:52,146 --> 00:12:55,023 Var är Izzy? Du talade ju med henne imorse. 152 00:12:55,024 --> 00:12:56,858 Hon har inte synts till sen dess. 153 00:12:56,859 --> 00:13:00,070 -Jag är inte ansvarig för din syster. -Nåt är på tok. 154 00:13:00,071 --> 00:13:03,532 Hon har betett sig konstigt sen du skickade henne till Järnsystrarna. 155 00:13:03,533 --> 00:13:06,660 Nu är du paranoid. Efter det som hände vid partyt, 156 00:13:06,661 --> 00:13:08,863 kanske du behöver en psyk-utvärdering. 157 00:13:10,247 --> 00:13:12,333 Varför skulle jag ljuga? 158 00:13:12,334 --> 00:13:15,961 -Jag vet inte, men vad det än är... -Det är ingenting. 159 00:13:15,962 --> 00:13:19,624 Jag försöker hjälpa dig. Du borde fråga dig själv... 160 00:13:20,550 --> 00:13:24,336 ...om det är så klokt att rikta anklagelser mot mig? 161 00:13:26,806 --> 00:13:29,801 Isabelle kan ta vara på sig själv. 162 00:13:32,770 --> 00:13:35,848 Varsågod, smaka lite. 163 00:13:36,273 --> 00:13:38,108 Jättegott. 164 00:13:38,109 --> 00:13:41,646 Men det behövs nog lite mer salsa picante. 165 00:13:43,906 --> 00:13:45,482 Inte så mycket. 166 00:13:46,158 --> 00:13:48,444 Sprid ut masan på bladet. 167 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 Det där är fyllningen. 168 00:13:51,456 --> 00:13:54,583 -Vänta. Är inte båda fyllning? -Nej. 169 00:13:54,584 --> 00:13:56,786 Det här är masan. 170 00:13:58,671 --> 00:14:01,040 Det där är fyllningen. 171 00:14:02,967 --> 00:14:06,545 Men man lägger ju båda i majsbladet... 172 00:14:07,263 --> 00:14:08,505 Tillåter du? 173 00:14:24,280 --> 00:14:27,908 För att vara vampyr är du en bra kock. 174 00:14:27,909 --> 00:14:30,778 Fattas bara. Jag lagar mat varje söndag. 175 00:14:32,079 --> 00:14:34,115 Inte åt mig själv, jag... 176 00:14:34,749 --> 00:14:37,918 ...lämnar mat vid ett katolskt äldreboende i Harlem. 177 00:14:37,919 --> 00:14:40,872 Jag trodde inte att du var en sån idealist. 178 00:14:42,465 --> 00:14:43,671 Det är jag inte. 179 00:14:45,385 --> 00:14:47,169 Min lillasyster bor där. 180 00:14:48,262 --> 00:14:49,797 Hon är 78 år. 181 00:14:51,098 --> 00:14:52,717 Hon minns inte vem jag är. 182 00:14:53,643 --> 00:14:55,852 Men jag kan inte glömma henne. 183 00:14:55,853 --> 00:14:57,388 Jag visste inte. 184 00:14:59,315 --> 00:15:00,892 Ingen annan vet. 185 00:15:02,276 --> 00:15:03,560 Bara du. 186 00:15:06,155 --> 00:15:09,658 Förlåt, jag har sagt för mycket. Jag borde ha hållit tyst. 187 00:15:09,659 --> 00:15:11,068 Nej. 188 00:15:13,996 --> 00:15:16,073 Gör inte det. 189 00:15:51,993 --> 00:15:54,070 Gör inte det här ännu svårare. 190 00:15:56,413 --> 00:15:59,366 Vem mer vet om Clary? Vad hon är kapabel till? 191 00:16:01,002 --> 00:16:03,504 Inte vet jag. Alla? 192 00:16:03,505 --> 00:16:06,749 Jag menar, du är för sent ute. Hemligheten är ute. 193 00:16:07,467 --> 00:16:09,718 Förlåt mig. Jag... 194 00:16:09,719 --> 00:16:13,639 Jag vet att jag gjorde fel. Men jag var rädd. 195 00:16:13,640 --> 00:16:17,468 -Det förändrar ingenting. -Inte att spärra in mig heller. 196 00:16:18,435 --> 00:16:20,353 Du har läst min akt. 197 00:16:20,354 --> 00:16:23,891 -Du vet att jag har klaustrofobi. -Ja. 198 00:16:24,567 --> 00:16:26,769 Jag gör det för din egen säkerhet. 199 00:16:27,236 --> 00:16:28,570 Jag vill inte strida mot dig. 200 00:16:28,571 --> 00:16:33,700 -Mig? Du bryr dig bara om Clary! -Inte alls. Du är som en syster för mig. 201 00:16:33,701 --> 00:16:35,862 Så varför är jag här medan hon är fri? 202 00:16:38,164 --> 00:16:41,708 Jag lovar att inte skada Clary, men... 203 00:16:41,709 --> 00:16:43,745 ...lämna mig inte här inne. 204 00:16:48,174 --> 00:16:52,461 -Beklagar, jag har inget val. -Luke, snälla du! 205 00:17:03,480 --> 00:17:05,266 Jag trodde att du var annorlunda. 206 00:17:16,661 --> 00:17:20,872 -Är det här rätt park? -Absolut. Ser du det brända gräset? 207 00:17:20,873 --> 00:17:22,699 Nån har öppnat en portal. 208 00:17:26,462 --> 00:17:27,963 Där finns inget. 209 00:17:27,964 --> 00:17:31,466 Utan vargarna och deras luktsinne, tar det här en evighet. 210 00:17:31,467 --> 00:17:34,670 Vi har ont om tid. Fortsätt leta, allihop. 211 00:17:36,388 --> 00:17:37,714 Han kanske vet nåt. 212 00:17:38,850 --> 00:17:40,056 Ursäkta mig. 213 00:17:41,143 --> 00:17:44,813 En flicka kidnappades här för några dagar sen. Har du sett henne? 214 00:17:44,814 --> 00:17:47,941 -Jag vet inte vad du pratar om. -Är du säker? 215 00:17:47,942 --> 00:17:52,063 Hon är så här lång, flätor, och bär alltid scarf. 216 00:17:54,574 --> 00:17:56,324 Var fick du tag i scarfen? 217 00:17:56,325 --> 00:17:59,904 Ingenstans. Jag hittade den. Den är min. 218 00:18:04,083 --> 00:18:06,243 Vill du byta? 219 00:18:10,297 --> 00:18:11,503 Va? 220 00:18:16,553 --> 00:18:19,640 Fortsätt norrut. Signalen är svag, men vi kan ändå spåra henne. 221 00:18:19,641 --> 00:18:21,349 Var inte för säker. 222 00:18:21,350 --> 00:18:23,476 -Det är för lätt. -Det var inte lätt. 223 00:18:23,477 --> 00:18:26,521 Jackan var för liten. Men jag är en utmärkt säljare. 224 00:18:26,522 --> 00:18:29,524 Valentine är smart. Han blockerar säkert signalen. 225 00:18:29,525 --> 00:18:32,611 Han kanske vill att vi spårar Madzie. 226 00:18:32,612 --> 00:18:34,279 Vi går rakt in i en fälla. 227 00:18:34,280 --> 00:18:37,282 Vad menar du? Ska vi inte leta efter Madzie? 228 00:18:37,283 --> 00:18:40,076 -Jag menar inte så. -Simon har rätt. 229 00:18:40,077 --> 00:18:42,822 Fälla eller inte, scarfen är vår enda chans. 230 00:18:44,999 --> 00:18:48,285 Jag kan inte låta Valentine aktivera själssvärdet heller. 231 00:18:49,586 --> 00:18:53,749 Så vad som än händer, får ni inte låta honom ta mig levande. 232 00:18:56,260 --> 00:18:59,088 Clary, du skrämmer mig. 233 00:19:00,014 --> 00:19:02,424 Tro mig, jag har tänkt mycket på det, och... 234 00:19:03,726 --> 00:19:05,552 Maia hade rätt. 235 00:19:06,395 --> 00:19:08,305 Vad pratar du om? 236 00:19:09,481 --> 00:19:13,853 Jag dör hellre än låter Valentine förstöra nedomvärlden. 237 00:19:15,071 --> 00:19:17,857 Ni måste lova mig. 238 00:19:19,200 --> 00:19:21,360 Om Valentine får tag i mig... 239 00:19:22,870 --> 00:19:24,155 Nej. 240 00:19:24,538 --> 00:19:26,240 Absolut inte. 241 00:19:28,334 --> 00:19:29,540 Jag lovar. 242 00:19:33,715 --> 00:19:37,209 Om det värsta händer, låter jag honom inte ta dig levande. 243 00:20:05,329 --> 00:20:06,496 Meliorn. 244 00:20:06,497 --> 00:20:08,289 Vad har hänt med ditt ansikte? 245 00:20:08,290 --> 00:20:12,127 Straffet för att jag hjälpte Clary in i ett av drottningens riken. 246 00:20:12,128 --> 00:20:13,879 Det är gott att se dig. 247 00:20:13,880 --> 00:20:17,708 Jag skulle vilja säga detsamma, men tyvärr kan jag inte ljuga. 248 00:20:19,010 --> 00:20:21,253 Ska vi få det här avklarat? 249 00:20:22,013 --> 00:20:25,549 -Försiktigt. Seelie-rustning. -Betyder krig. Jag såg det. 250 00:20:27,268 --> 00:20:30,061 Ni vet nog alla varför jag kallade er hit. 251 00:20:30,062 --> 00:20:33,557 -Jag har hört rykten. -Tyvärr är de sanna. 252 00:20:35,026 --> 00:20:38,779 Valentine vill använda själssvärdet till att decimera nedomvärlden. 253 00:20:38,780 --> 00:20:40,655 Han behöver Clary för att aktivera det. 254 00:20:40,656 --> 00:20:45,076 -Har du en plan? -Vi kan inte besegra Valentine ensamma. 255 00:20:45,077 --> 00:20:47,703 Men tillsammans har vii en chans. 256 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 Första prioriteten är att inte låta honom få tag i Clary. 257 00:20:50,917 --> 00:20:52,284 Jag instämmer. 258 00:20:53,169 --> 00:20:56,455 Som ombud för Seeliedrottningen vill jag föreslå ett alternativ. 259 00:20:58,257 --> 00:21:00,917 Avrätta Clary Fairchild så snart vi hittar henne. 260 00:21:05,222 --> 00:21:08,516 -Du kanske vill tänka om? -Du hade dött i Benstaden 261 00:21:08,517 --> 00:21:13,305 -om hon inte krävt att du skulle räddas. -Det här är min gentjänst. 262 00:21:14,148 --> 00:21:16,808 Genom att döda henne räddar ni er från er själva. 263 00:21:17,526 --> 00:21:19,145 Rådet är partiskt. 264 00:21:19,987 --> 00:21:23,990 Ni har alla blivit för involverade med Shadowhunters. 265 00:21:23,991 --> 00:21:25,484 Jocelyn Fairchild. 266 00:21:26,953 --> 00:21:28,779 Alec Lightwood. 267 00:21:30,706 --> 00:21:32,199 Och du. 268 00:21:34,043 --> 00:21:36,203 Du har umgåtts med Isabelle. 269 00:21:38,840 --> 00:21:42,092 -Vad pratar du om? -Jag känner igen parfymen. 270 00:21:42,093 --> 00:21:44,302 Då är du likadan. 271 00:21:44,303 --> 00:21:48,049 Jag medger att jag känner henne närmare än nån annan. 272 00:21:50,642 --> 00:21:53,929 Men jag låter inte mina känslor påverka mitt omdöme. 273 00:21:54,521 --> 00:21:56,015 Inte jag heller. 274 00:21:58,525 --> 00:22:01,020 Clary måste dö för att skydda vårt folk... 275 00:22:02,613 --> 00:22:03,855 ...det må så vara. 276 00:22:16,836 --> 00:22:19,538 Stanna här. Vi är strax tillbaka. 277 00:22:23,843 --> 00:22:26,712 Vi är nära. Väldigt nära. 278 00:22:27,721 --> 00:22:30,056 Det går fortfarande alldeles för lätt. 279 00:22:30,057 --> 00:22:32,634 Men vi har inte mött några fällor. 280 00:22:33,310 --> 00:22:36,771 Men om det skulle hända... Det där du sa om Clary... 281 00:22:36,772 --> 00:22:41,359 Det var väl bara snack? Inte skulle du döda din egen syster? 282 00:22:41,360 --> 00:22:43,479 -Nej. -Okej. 283 00:22:44,238 --> 00:22:47,774 -Därför måste jag göra det här ensam. -Vad menar du? 284 00:22:48,742 --> 00:22:53,413 Clary är för svag att förflytta sig. Då utsätter hon sig för fara. 285 00:22:53,414 --> 00:22:56,832 Jag använder scarfen till att spåra Madzie och för henne tillbaka. 286 00:22:56,833 --> 00:22:59,210 Men nån måste skydda Clary medan jag är borta. 287 00:22:59,211 --> 00:23:01,379 Lätt för dig att säga. Du har ju ett svärd. 288 00:23:01,380 --> 00:23:03,924 Vad ska jag göra? Skydda henne med tänderna? 289 00:23:03,925 --> 00:23:05,917 Vi behöver din hjälp här. 290 00:23:09,055 --> 00:23:11,257 Okej. Jag stannar. 291 00:23:12,891 --> 00:23:14,135 Det är Luke. 292 00:23:14,768 --> 00:23:18,229 -Var är ni? -Vi letar efter Madzie. Hur så? 293 00:23:18,230 --> 00:23:21,232 Var försiktiga. Nedomvärlden håller på att falla samman. 294 00:23:21,233 --> 00:23:23,443 Så mötet gick inget vidare? 295 00:23:23,444 --> 00:23:26,104 Vampyrerna och Seelierna vill döda Clary. 296 00:23:27,864 --> 00:23:29,157 De kommer att jaga er. 297 00:23:29,158 --> 00:23:32,236 Bra att du ringde, för Jace skulle just... 298 00:23:33,996 --> 00:23:35,989 Åh, nej. Jag ringer tillbaka. 299 00:23:44,256 --> 00:23:45,462 Okej. 300 00:23:45,882 --> 00:23:47,584 Du klarar det här. 301 00:23:49,470 --> 00:23:51,380 Är det nån där ute? 302 00:23:52,598 --> 00:23:54,383 Hallå! 303 00:23:55,267 --> 00:23:57,969 Är det nån där? 304 00:24:07,071 --> 00:24:08,277 Nej! 305 00:24:47,361 --> 00:24:49,187 Är vi säkra här uppe? 306 00:24:50,364 --> 00:24:53,442 Om jag ska dö, ska det inte bli i den här skåpbilen. 307 00:24:56,412 --> 00:24:57,946 Inte en sån här kväll. 308 00:25:02,334 --> 00:25:05,036 -Vi kanske borde leta efter Jace. -Nej. 309 00:25:06,630 --> 00:25:10,758 Om han ska rädda Madzie, måste vi vara redo när han kommer tillbaka. 310 00:25:10,759 --> 00:25:12,753 -Visst. -Ja. 311 00:25:13,179 --> 00:25:16,013 När vet vi att han varit borta för länge? 312 00:25:16,014 --> 00:25:18,592 Det vet vi inte. 313 00:25:23,480 --> 00:25:24,686 Du... 314 00:25:28,069 --> 00:25:31,855 -Om jag inte överlever... -Lägg av. Det gör du. 315 00:25:33,615 --> 00:25:34,941 Du måste. 316 00:25:35,617 --> 00:25:37,034 Tänk efter... 317 00:25:37,035 --> 00:25:42,873 En stilig judisk pojke erkänner sina känslor för sin bästa vän 318 00:25:42,874 --> 00:25:48,254 efter många år, och hon dör en vecka senare? 319 00:25:48,255 --> 00:25:52,584 Det är för sentimentalt. Som Förr eller senare exploderar jag i verkligheten. 320 00:25:53,927 --> 00:25:56,338 Så är det inte i boken. 321 00:25:57,181 --> 00:25:58,840 -Inte? -Nej. 322 00:25:59,641 --> 00:26:03,929 Jag läste den aldrig. Eller såg filmen. Jag trodde bara att det var så. 323 00:26:05,731 --> 00:26:06,937 Du. 324 00:26:10,194 --> 00:26:12,438 Jag vill bara att du ska veta att... 325 00:26:15,157 --> 00:26:18,485 ...jag är så glad att du och jag... 326 00:26:19,161 --> 00:26:20,367 Jag vet. 327 00:26:33,259 --> 00:26:34,710 Vet du var Izzy är? 328 00:26:35,844 --> 00:26:37,546 Inte precis. 329 00:26:39,140 --> 00:26:40,757 Så skulle Aldertree säga... 330 00:26:41,600 --> 00:26:43,476 ...men knappast du. 331 00:26:43,477 --> 00:26:47,431 Vad pågår? Och varför är jag den siste som får veta det? 332 00:26:52,153 --> 00:26:54,862 Jag såg Isabelle försöka köpa yin fen 333 00:26:54,863 --> 00:26:58,741 från en viss lastbar trollkarl på Hunter's Moon. 334 00:26:58,742 --> 00:27:00,694 Säkert att det var hon? 335 00:27:02,454 --> 00:27:06,291 Jag frågade henne vad hon höll på med. Hon sa att hon jobbade under täckmantel. 336 00:27:06,292 --> 00:27:09,578 -Varför sa du inget? -Hon ljuger utmärkt. 337 00:27:09,961 --> 00:27:12,288 Ikväll förstod jag alltihop. 338 00:27:12,673 --> 00:27:15,709 Nåt Meliorn sa vid mötet med nedomvärldarna. 339 00:27:17,303 --> 00:27:20,338 Jag tror att hon skaffar giftet direkt från källan. 340 00:27:23,309 --> 00:27:24,843 Var är hon? 341 00:27:32,568 --> 00:27:35,403 KAFÉ & BAGERI 342 00:27:35,404 --> 00:27:38,273 Försiktigt, Madzie. Bränn dig inte. 343 00:27:48,334 --> 00:27:49,951 Så faderligt. 344 00:27:52,003 --> 00:27:53,747 Jag visste inte att du kunde. 345 00:28:12,816 --> 00:28:14,267 Jonathan. 346 00:28:15,486 --> 00:28:17,653 Jag visste att du skulle komma efter Madzie. 347 00:28:17,654 --> 00:28:20,656 Synd att du inte tog med din syster. 348 00:28:20,657 --> 00:28:22,275 Låt flickan gå. 349 00:28:23,952 --> 00:28:27,622 Lilla Madzie är nog nöjd där hon är. 350 00:28:27,623 --> 00:28:29,825 Iris håller nog inte med om det. 351 00:28:30,834 --> 00:28:32,960 Hon fick Clary att svära en blodsed. 352 00:28:32,961 --> 00:28:35,921 Om jag inte för Madzie till henne snart... 353 00:28:35,922 --> 00:28:37,165 ...dör Clary. 354 00:28:42,012 --> 00:28:45,549 -Är du här för att rädda hennes liv? -För att ge dig ett ultimatum. 355 00:28:46,767 --> 00:28:51,012 Jag låter Clary dö om jag måste, men du behöver henne levande. 356 00:28:52,105 --> 00:28:53,389 Du bluffar. 357 00:28:54,608 --> 00:28:58,479 Som pojke kunde du inte döda din falk. Du kan inte döda din syster nu. 358 00:28:58,862 --> 00:29:00,439 Jag har demonblod i mig. 359 00:29:01,156 --> 00:29:03,399 Om du förgör nedomvärlden, dör jag också. 360 00:29:04,576 --> 00:29:07,036 Jag försöker bara rädda mig själv. 361 00:29:07,037 --> 00:29:10,581 Det är ditt val, men jag frågar inte en gång till. 362 00:29:10,582 --> 00:29:13,118 Antingen följer Madzie med mig... 363 00:29:17,673 --> 00:29:19,500 ...eller så dör din ängel. 364 00:29:33,522 --> 00:29:36,725 Vad gör du? Du kan inte gå in... 365 00:29:47,453 --> 00:29:49,537 -Alec? -Håll dig undan från henne. 366 00:29:49,538 --> 00:29:52,574 Det var Aldertree som fick henne beroende av yin fen. 367 00:29:53,834 --> 00:29:56,919 -Va? -Det är sant. Jag försökte hjälpa. 368 00:29:56,920 --> 00:29:58,469 Genom att dricka hennes blod? 369 00:30:00,299 --> 00:30:03,050 Det började så, men nu är det mer komplicerat. 370 00:30:03,051 --> 00:30:04,711 Jag bryr mig om henne. 371 00:30:06,221 --> 00:30:08,965 -Vad sa du? -Jag... 372 00:30:09,933 --> 00:30:12,093 Jag har känslor för henne. 373 00:30:14,855 --> 00:30:16,181 Låt honom gå. 374 00:30:20,193 --> 00:30:21,399 Sluta! 375 00:30:21,903 --> 00:30:23,109 Sluta! 376 00:30:24,072 --> 00:30:26,191 Sluta, Alec! Det är mitt fel! 377 00:30:36,710 --> 00:30:38,036 Sluta, Alec! 378 00:30:41,214 --> 00:30:42,673 Det här är min familj. 379 00:30:42,674 --> 00:30:45,217 Du borde ha berättat om yin fen. 380 00:30:45,218 --> 00:30:47,503 -Jag visste inte. -Du visste tillräckligt. 381 00:30:48,054 --> 00:30:49,631 Vi går. 382 00:30:58,565 --> 00:31:00,767 Jag ljög inte förut. 383 00:31:02,027 --> 00:31:06,815 Det är nåt med henne... Jag har inte känt så här på länge. 384 00:31:07,908 --> 00:31:12,571 Du är beroende av hennes blod. Du kan inte skilja känslorna från beroendet. 385 00:31:12,996 --> 00:31:16,241 Isabelle och jag är inte annorlunda än du och Alec. 386 00:31:17,876 --> 00:31:20,871 Du av alla borde förstå. 387 00:31:21,337 --> 00:31:26,251 Om du tror det... pröva om du känner likadant när du inte är hög. 388 00:31:31,598 --> 00:31:34,050 Släpp, Alec! Jag stannar! 389 00:31:34,518 --> 00:31:37,812 -Släpp mig! -Kom nu, Izzy! 390 00:31:37,813 --> 00:31:40,648 Du försöker göra det rätta, men det gör du inte. 391 00:31:40,649 --> 00:31:42,976 Raphael har funnits där när jag behövt honom. 392 00:31:43,359 --> 00:31:44,603 Behövt honom? 393 00:31:45,320 --> 00:31:48,064 -Se på dig själv. -Han räddade mitt liv. 394 00:31:50,617 --> 00:31:52,736 Du märkte inte ens att nåt var fel. 395 00:31:53,328 --> 00:31:56,997 -Räddade ditt liv? Vad... -Jag är inte din lilla syster längre. 396 00:31:56,998 --> 00:32:00,076 Gå bara! Jag behöver inte din hjälp. 397 00:32:02,629 --> 00:32:05,290 -Snälla Izzy. -Gå, sa jag. 398 00:32:08,176 --> 00:32:09,585 Okej då. 399 00:32:25,401 --> 00:32:27,813 Clary, Clary... 400 00:32:33,869 --> 00:32:36,738 Clary. Clary, håll dig vaken. 401 00:32:37,122 --> 00:32:38,706 Håll dig vaken. 402 00:32:38,707 --> 00:32:42,285 Håll dig vaken lite till. Lämna mig inte. 403 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Gråt inte. 404 00:32:46,840 --> 00:32:51,586 Det är inte tårar, utan allergi. Du vet, jag och ambrosia. 405 00:32:55,223 --> 00:32:57,300 -Clary! -Jace! 406 00:33:03,356 --> 00:33:04,640 Madzie! 407 00:33:05,025 --> 00:33:06,727 Madzie, du är oskadd. 408 00:33:28,674 --> 00:33:30,675 Jag sa ju det. 409 00:33:30,676 --> 00:33:33,544 -Jag kunde inte ha räddat henne utan dig. -Självklart. 410 00:33:34,971 --> 00:33:37,132 Tack för... 411 00:33:37,849 --> 00:33:40,385 ...du vet, allting. 412 00:33:46,232 --> 00:33:47,517 Vad gör du? 413 00:33:48,610 --> 00:33:50,186 -Nej! -Clary! 414 00:34:24,187 --> 00:34:28,023 Bra gjort, Madzie. Din Mommo kommer att bli så stolt över dig. 415 00:34:28,024 --> 00:34:30,435 Men du har mer att göra innan du får se henne. 416 00:34:31,111 --> 00:34:32,478 Så spring iväg nu. 417 00:34:38,076 --> 00:34:39,610 Hej igen, Clarissa. 418 00:34:42,873 --> 00:34:46,492 Du hatar mig väl för det som hände din mamma. Jag förstår dig. 419 00:34:46,918 --> 00:34:50,462 Jocelyns död förblir min största sorg. 420 00:34:50,463 --> 00:34:53,382 Om du har nån medmänsklighet kvar, så stoppa det här. 421 00:34:53,383 --> 00:34:55,376 Min medmänsklighet är min drivkraft. 422 00:34:56,427 --> 00:34:59,471 Änglarna skapade svärdet för att rensa världen på demoner. 423 00:34:59,472 --> 00:35:02,884 Jag ser bara till att det fullbordar sitt syfte. 424 00:35:05,896 --> 00:35:09,106 -Inte bra. Clary kan vara varsomhelst. -Inte varsomhelst. 425 00:35:09,107 --> 00:35:12,067 -Valentine behöver en åskblixt. -Vad är planen? 426 00:35:12,068 --> 00:35:15,529 Ska jag kolla väderutsikterna för varenda stad i världen? 427 00:35:15,530 --> 00:35:17,232 Du hade rätt. Det gick för lätt. 428 00:35:17,616 --> 00:35:20,151 Kul att höra, men vi har annat att tänka på nu. 429 00:35:21,119 --> 00:35:23,279 Det är Luke. Han kanske kan göra nåt. 430 00:35:24,039 --> 00:35:25,245 Vad i helsike? 431 00:35:29,753 --> 00:35:31,287 Stå still! 432 00:35:43,266 --> 00:35:45,893 -Han är död. -Det där är inte normalt. 433 00:35:45,894 --> 00:35:49,229 Camilles folk skulle inte anfalla en världsling offentligt. 434 00:35:49,230 --> 00:35:52,017 -Särskilt inte med en Seelie. -Var det där en Seelie? 435 00:35:53,276 --> 00:35:55,903 Var det det Luke menade? En nedomvärldsrevolt? 436 00:35:55,904 --> 00:35:59,357 Nej, jag känner igen vampyren. Han är i Valentines zoo. 437 00:36:00,659 --> 00:36:02,952 Varför låter han dem anfalla världslingar? 438 00:36:02,953 --> 00:36:05,864 -Det är ologiskt. -Det måste gälla svärdet. 439 00:36:11,753 --> 00:36:13,128 Jace? Är du oskadd? 440 00:36:13,129 --> 00:36:16,298 -Nej. Det är nåt konstigt på gång. -Verkligen. 441 00:36:16,299 --> 00:36:18,801 Vi ser våldsamma nedomvärldare överallt. 442 00:36:18,802 --> 00:36:21,971 Det är Valentine. Jag förklarar sen. Jag behöver din hjälp. 443 00:36:21,972 --> 00:36:24,514 -Det är Clary... -Det är komplicerat. 444 00:36:24,515 --> 00:36:26,176 Vad betyder det? 445 00:36:27,518 --> 00:36:30,104 Vi uppfyllde blodseden, men Valentine har henne. 446 00:36:30,105 --> 00:36:34,859 Han försöker aktivera själssvärdet. Låt alla du har leta efter henne. 447 00:36:34,860 --> 00:36:39,154 Aldertree skickade alla Shadowhunters vi har för att stoppa attackerna. 448 00:36:39,155 --> 00:36:41,115 Kalla tillbaka dem, Alec. 449 00:36:41,116 --> 00:36:43,443 Jag vet nog hur jag ska hitta Clary. 450 00:36:59,425 --> 00:37:00,801 Vad vill ni? 451 00:37:00,802 --> 00:37:02,462 Vad vill ni? 452 00:37:08,309 --> 00:37:09,515 Hallå! 453 00:37:21,447 --> 00:37:23,024 Minns du mig? 454 00:37:27,078 --> 00:37:28,696 Varifrån kommer du? 455 00:37:29,289 --> 00:37:30,949 Var är Valentine? 456 00:37:32,208 --> 00:37:34,119 Var är Valentine? Berätta! 457 00:37:36,922 --> 00:37:38,248 Berätta! 458 00:37:53,479 --> 00:37:55,140 Jag trodde att han var död. 459 00:37:56,441 --> 00:37:58,309 Nu är han det i alla fall. 460 00:38:00,403 --> 00:38:02,230 Valentine experimenterar igen. 461 00:38:02,697 --> 00:38:06,151 -Det finns säkert fler som han. -Vilket betyder... 462 00:38:07,118 --> 00:38:10,446 ...att du säger var han är, annars slutar du som din vän. 463 00:39:07,470 --> 00:39:11,974 Det är en övergiven byggnad, men den verkar särskilt övergiven. 464 00:39:11,975 --> 00:39:15,769 -Kommer vi för sent? -Nej. Vittringen är fortfarande stark. 465 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 Det är nån här. Vi måste skynda oss. 466 00:39:17,981 --> 00:39:20,933 Sprid ut er. Täck så mycket mark som möjligt. 467 00:39:23,111 --> 00:39:27,364 Den första attacken var i Brooklyn, så vi koncentrerar sökandet dit. 468 00:39:27,365 --> 00:39:31,611 Kom ihåg, vår första prioritet är att hitta Clary. 469 00:39:32,412 --> 00:39:33,696 Ordern återkallas. 470 00:39:34,705 --> 00:39:36,540 Vad håller du på med? 471 00:39:36,541 --> 00:39:39,043 Stoppar Valentine från att förgöra nedomvärlden. 472 00:39:39,044 --> 00:39:41,711 Nedomvärlden försöker visst förgöra oss. 473 00:39:41,712 --> 00:39:43,172 Inga diskussioner. 474 00:39:43,173 --> 00:39:45,757 -Hjälp mig eller håll dig undan. -Annars vadå? 475 00:39:45,758 --> 00:39:48,760 Jag sa förut att du dolde nånting. 476 00:39:48,761 --> 00:39:51,889 Att förse en underordnad med yin fen... 477 00:39:51,890 --> 00:39:54,224 En före detta fältsjukvårdare borde veta bättre. 478 00:39:54,225 --> 00:39:58,437 Väntar du dig att nån ska tro på en så löjlig anklagelse? 479 00:39:58,438 --> 00:40:00,898 Vem vet? Idris älskar skvaller. 480 00:40:00,899 --> 00:40:05,103 En Klav-utredning till, så blir du förvisad till Wrangelön. 481 00:40:05,611 --> 00:40:09,023 Från och med nu, är det jag som bestämmer. 482 00:40:09,407 --> 00:40:12,610 Hota aldrig min familj igen. 483 00:40:13,703 --> 00:40:18,158 Om du ursäktar, måste våra Shadowhunters söka efter Clary. 484 00:40:21,002 --> 00:40:22,662 Gör som han säger. 485 00:40:39,437 --> 00:40:41,514 -Jace! -Clary! 486 00:40:42,065 --> 00:40:43,391 Var är Valentine? 487 00:40:43,774 --> 00:40:47,395 -Jag vet inte. Cirkelmedlemmarna stack. -Okej. Stanna här. 488 00:40:48,947 --> 00:40:51,857 -Vi måste härifrån... -Ska ni nånstans? 489 00:40:57,330 --> 00:40:58,830 Jag tror inte det. 490 00:40:58,831 --> 00:41:01,492 Hon är stark för sin ålder, eller hur? 491 00:41:03,086 --> 00:41:06,338 Madzie. Snälla... 492 00:41:06,339 --> 00:41:07,797 Släpp loss Jace. 493 00:41:07,798 --> 00:41:09,841 Varför skulle hon göra det? 494 00:41:09,842 --> 00:41:11,919 För att du vill göra personer illa. 495 00:41:12,887 --> 00:41:14,505 Personer som Iris. 496 00:41:16,391 --> 00:41:17,633 Glöm inte... 497 00:41:18,601 --> 00:41:22,396 ...att det var hon som satte din Mommo i knipa. 498 00:41:22,397 --> 00:41:24,023 Om du vill träffa Iris, 499 00:41:24,024 --> 00:41:27,852 måste du vara en snäll flicka och göra precis som jag säger. 500 00:41:31,614 --> 00:41:32,857 Spring, Clary! 501 00:41:36,577 --> 00:41:38,363 Modigt och dumt. 502 00:41:39,122 --> 00:41:42,992 Raring, spara din magi för senare. Det är dags att gå. 503 00:41:46,421 --> 00:41:49,457 -Vi ses snart, Clarissa. -Simon! 504 00:41:50,550 --> 00:41:52,084 Nej, Simon! 505 00:42:21,997 --> 00:42:24,199 Undertexter: Bengt-Ove Andersson