1 00:00:06,006 --> 00:00:09,126 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,886 Tidligere på Shadowhunters... 3 00:00:11,887 --> 00:00:15,306 Sjelesverdet ødelegger skapninger med demonblod. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,927 -Hvis Valentine har engelen... -Han kan aktivere Sjelesverdet. 5 00:00:20,813 --> 00:00:23,606 Barn gjør oss sårbare. 6 00:00:23,607 --> 00:00:26,643 Ikke gjør henne noe. Jeg gjør hva som helst. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,738 Noen tok formelboken min. Hva vil Valentine med formlene mine? 8 00:00:30,739 --> 00:00:33,449 Han sa bare at jeg måtte få tak i dem til ham. 9 00:00:33,450 --> 00:00:37,237 Og jeg skulle ikke gjøre Clary noe. Du avla en blodsed. Finn Madzie. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,123 Clary har kanskje rent engleblod. 11 00:00:41,124 --> 00:00:45,370 Det er derfor Valentine ikke vil skade Clary. Hun kan aktivere sverdet. 12 00:00:54,805 --> 00:00:57,090 REDHOOK HAVN 13 00:01:15,576 --> 00:01:17,451 Dette er så rart. 14 00:01:17,452 --> 00:01:20,580 Er hoggtennene i veien? Jeg kan godt... 15 00:01:20,581 --> 00:01:23,875 Nei, det går bra. Kanoen er bare litt for liten... 16 00:01:23,876 --> 00:01:25,835 Ja. Forsiktig. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,245 Beklager. 18 00:01:32,926 --> 00:01:36,421 Jeg kan ikke tro at jeg lot deg overtale meg til dette. 19 00:01:37,180 --> 00:01:38,386 Ikke jeg heller. 20 00:01:43,103 --> 00:01:44,353 Jeg har deg. 21 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Da faller begge ut. 22 00:01:46,982 --> 00:01:48,600 Jeg mener... 23 00:01:50,027 --> 00:01:52,028 Den velter sikkert ikke. 24 00:01:52,029 --> 00:01:54,697 -Å ja? -Ja. 25 00:01:54,698 --> 00:01:57,234 Det skal vi nå se på. 26 00:02:24,352 --> 00:02:26,562 Jace. Hei. 27 00:02:26,563 --> 00:02:30,100 Hva driver dere med? Forresten, ikke svar på det. 28 00:02:31,318 --> 00:02:32,602 Her. 29 00:02:38,575 --> 00:02:40,944 Det går bra. Jeg er trygg her. 30 00:02:44,873 --> 00:02:48,250 Valentine er ute etter deg. Det tryggeste stedet er Instituttet. 31 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Jeg tror ikke du forstår hvordan man gjemmer seg. 32 00:02:50,754 --> 00:02:54,340 Poenget er å ikke være der alle tror at du er. 33 00:02:54,341 --> 00:02:56,884 Tro meg, jeg er ekspert på det. 34 00:02:56,885 --> 00:02:59,337 Til ekspert å være var du lett å finne. 35 00:02:59,805 --> 00:03:03,133 -Vær glad jeg kom før Kretsen. -Jeg er ikke redd for dem. 36 00:03:03,726 --> 00:03:05,368 Kampferdighetene mine er bedre. 37 00:03:05,936 --> 00:03:07,142 Jaså? 38 00:03:07,520 --> 00:03:10,439 Vil du gå ut og teste de ferdighetene? 39 00:03:10,440 --> 00:03:12,059 Når som helst. 40 00:03:13,485 --> 00:03:14,693 Når solen går ned. 41 00:03:14,694 --> 00:03:16,729 Jeg kan passe på meg... 42 00:03:18,031 --> 00:03:19,782 -Hva i helvete? -Hva er det? 43 00:03:19,783 --> 00:03:21,026 Jeg vet ikke. 44 00:03:21,409 --> 00:03:23,320 Hva er det? 45 00:03:54,317 --> 00:03:57,278 Hvor mange underjordiske bor det i New York? 46 00:03:57,279 --> 00:04:00,531 Jeg vet ikke, men ikke alle er ditt ansvar. 47 00:04:00,532 --> 00:04:02,192 Men det er du. 48 00:04:03,701 --> 00:04:08,156 -Jeg kan ta vare på meg selv. -Kanskje, men dette er annerledes. 49 00:04:08,874 --> 00:04:11,125 Du overlevde Romerrikets fall, 50 00:04:11,126 --> 00:04:14,621 men selv den mørke middelalder kan ikke ha vært så mørk. 51 00:04:15,672 --> 00:04:19,751 Alexander, jeg vet det kan virke dystert, men... 52 00:04:21,053 --> 00:04:24,180 ...ingenting var like ille som å se deg klar til å hoppe. 53 00:04:24,181 --> 00:04:27,842 -Det var magien. Jeg ville aldri... -Jeg vet det. 54 00:04:28,811 --> 00:04:33,056 Men magi kan ikke skape frykt, bare bringe den frem. 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,732 -Magnus... -Du trenger ikke forklare. 56 00:04:35,733 --> 00:04:37,978 Jeg har opplevd det selv. 57 00:04:39,863 --> 00:04:42,983 Bare lov meg at du sier det hvis ting blir så ille. 58 00:04:49,247 --> 00:04:50,873 Har dere ikke telefoner? 59 00:04:50,874 --> 00:04:52,534 Du må hjelpe oss. 60 00:05:02,219 --> 00:05:03,545 La Chair Brûlée. 61 00:05:05,013 --> 00:05:06,806 Jeg antar at det ikke er en dessert. 62 00:05:06,807 --> 00:05:09,934 Det betyr "det brente kjøttet". Det er en blodsed. 63 00:05:09,935 --> 00:05:11,768 Da må det være Iris. 64 00:05:11,769 --> 00:05:13,687 Hun sa du skyldte henne en tjeneste. 65 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 På festen til Max sa hun at jeg måtte finne Madzie. 66 00:05:16,483 --> 00:05:20,277 Så let etter henne. Jeg kan fjerne smerten, men det er alt. 67 00:05:20,278 --> 00:05:23,440 Når magien når hjertet... 68 00:05:26,034 --> 00:05:27,985 Så hvis jeg ikke finner Madzie... 69 00:05:30,747 --> 00:05:32,248 ...er jeg død. 70 00:05:32,249 --> 00:05:35,960 Nei... Magnus, det må finnes en kur. 71 00:05:35,961 --> 00:05:39,296 -Vi må stanse dette. -Kan vi ikke tvinge Iris til å heve den? 72 00:05:39,297 --> 00:05:41,215 Skulle ønske det var så enkelt. 73 00:05:41,216 --> 00:05:45,878 Men blodseder er bindende. Ikke engang Iris kan stanse den nå. 74 00:05:52,519 --> 00:05:53,928 KUNSTEN Å KRIGE 75 00:05:57,399 --> 00:05:59,058 Kom inn. 76 00:06:01,444 --> 00:06:05,322 Isabelle, du ser frisk ut. 77 00:06:05,323 --> 00:06:09,152 De fleste trenger ukevis for å slutte med yin fen. 78 00:06:09,912 --> 00:06:13,781 Jeg er ikke de fleste. Ville du spørre meg om noe? 79 00:06:23,258 --> 00:06:24,876 Har du planer i kveld? 80 00:06:26,219 --> 00:06:27,428 Unnskyld? 81 00:06:27,429 --> 00:06:30,132 Vil du spise middag med meg? 82 00:06:32,976 --> 00:06:35,553 Beklager. Ber du meg ut? 83 00:06:36,354 --> 00:06:40,232 Jeg ville takke for hvor godt du tok vare på Instituttet mens jeg var borte. 84 00:06:40,233 --> 00:06:43,353 Det trengs ikke. Jeg hadde ikke noe med det å gjøre. 85 00:06:44,988 --> 00:06:46,439 Men jeg insisterer. 86 00:06:47,115 --> 00:06:49,817 Om ikke i kveld, hva med i morgen? 87 00:06:51,203 --> 00:06:52,737 Beklager. 88 00:07:07,760 --> 00:07:09,123 Vet ikke hva jeg skal si. 89 00:07:10,638 --> 00:07:14,141 Jeg var så egoistisk som gjemte meg. Du ville aldri ha... 90 00:07:14,142 --> 00:07:16,018 Dette er ikke din skyld. 91 00:07:16,019 --> 00:07:20,390 Du ba meg alltid lese den lille skriften. Nå vet jeg hvorfor. 92 00:07:22,275 --> 00:07:23,943 -Har Magnus funnet noe? -Nei. 93 00:07:23,944 --> 00:07:27,947 Iris' hus var tømt, men Alec fikk en rapport fra Klaven. 94 00:07:27,948 --> 00:07:30,775 Iris sa at Madzie ble bortført fra Brady Park. 95 00:07:31,159 --> 00:07:35,037 Vi begynner der. Jeg tar med noen ulver og leter etter spor. 96 00:07:35,038 --> 00:07:37,990 -Flott. Hvor skal du? -Hente Simon. 97 00:07:39,084 --> 00:07:42,078 Hvis vi skal lete i hele natt, trenger vi ferdighetene hans. 98 00:07:42,879 --> 00:07:44,085 Hvilke ferdigheter? 99 00:07:44,464 --> 00:07:48,042 -Jeg vet ikke... nattesyn. -Det finnes en rune for det. 100 00:07:48,801 --> 00:07:50,378 Synd. Han blir med. 101 00:07:51,679 --> 00:07:53,256 Jeg trenger ham. 102 00:08:09,364 --> 00:08:12,234 Er du våken? Nå kommer det sollys. 103 00:08:25,130 --> 00:08:26,914 Clary? 104 00:08:34,056 --> 00:08:35,262 Clary! 105 00:08:45,983 --> 00:08:47,352 Unna! 106 00:08:49,904 --> 00:08:53,566 -Bra. -Fem sommere på Camp Winnipesaukee. 107 00:08:59,206 --> 00:09:00,615 Vis deg! 108 00:09:20,102 --> 00:09:22,053 Hva tenkte du på? 109 00:09:22,770 --> 00:09:27,274 Jeg vet om Sjelesverdet. Jeg var på festen. Jeg hørte alt. 110 00:09:27,275 --> 00:09:30,694 -Hvis Clary tar på det, dør vi! -Så det er greit å drepe henne? 111 00:09:30,695 --> 00:09:34,823 Tror du dette er enkelt? Du kjenner meg. Jeg vil ikke skade noen! 112 00:09:34,824 --> 00:09:37,277 Virkelig? Det var ikke sånn det så ut. 113 00:09:38,536 --> 00:09:40,954 Ett liv mot millioner. 114 00:09:40,955 --> 00:09:45,459 Hvis det å drepe Clary er prisen for å redde oss, vil jeg betale. 115 00:09:45,460 --> 00:09:49,581 -Hun må dø. -Det er ikke opp til deg. 116 00:09:59,641 --> 00:10:00,847 Simon... 117 00:10:04,146 --> 00:10:05,430 Jeg er lei for det. 118 00:10:06,148 --> 00:10:07,807 Spar deg. 119 00:10:12,279 --> 00:10:14,981 -Går det bra? -Jeg kan kjenne at det sprer seg. 120 00:10:18,535 --> 00:10:19,777 Tenk om Maia har rett? 121 00:10:20,453 --> 00:10:21,779 Det har hun ikke. 122 00:10:26,793 --> 00:10:28,919 -Du må finne Madzie. -Ikke noe problem. 123 00:10:28,920 --> 00:10:30,504 Vi tar bilen. 124 00:10:30,505 --> 00:10:32,214 -Luke? -Jeg må bli her. 125 00:10:32,215 --> 00:10:35,967 Hvis Maia har fortalt ulvene hva sverdet kan gjøre, er du i fare. 126 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 -Men, Luke... -Ingen tid til å krangle. 127 00:10:38,180 --> 00:10:39,680 Ryktet sprer seg fort. 128 00:10:39,681 --> 00:10:43,300 Jeg kommer når jeg har stanset de underjordiske i å jage deg. 129 00:10:48,398 --> 00:10:50,099 Ses snart. 130 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 -Hvis det skjer noe med henne... -Det gjør det ikke. 131 00:11:03,538 --> 00:11:06,017 -Jeg skal beskytte henne. -Vi skal beskytte henne. 132 00:11:07,709 --> 00:11:09,201 Prøv å holde følge. 133 00:11:10,587 --> 00:11:12,455 Hvem tror han skal kjøre? 134 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 Du sa du visste hvordan dette virket. 135 00:11:42,327 --> 00:11:45,947 Jeg prøver, men sprøytene... 136 00:11:46,539 --> 00:11:50,834 Jeg har knapt magi til portaler, for ikke å snakke om noe så komplisert. 137 00:11:50,835 --> 00:11:53,204 Så kanskje du kan lære henne. 138 00:11:55,047 --> 00:11:58,425 -Hun er for ung. -Men sterk for alderen. 139 00:11:58,426 --> 00:12:02,679 Ved å oppdra Madzie selv får jeg endelig en warlock som er... 140 00:12:02,680 --> 00:12:05,174 ...ubetinget lojal. 141 00:12:06,058 --> 00:12:07,384 Liker du ditt nye hjem? 142 00:12:08,311 --> 00:12:10,930 Jeg fant det bare til deg. 143 00:12:11,773 --> 00:12:16,561 Og hvis du hjelper meg, lover jeg å hjelpe deg med å finne besta. 144 00:12:19,864 --> 00:12:21,490 Ser du? Madzie vil hjelpe. 145 00:12:21,491 --> 00:12:25,319 Med mindre du heller vil jeg skal gi henne sprøytene. 146 00:12:27,789 --> 00:12:31,450 -Nei. -Bra. Dere kan bli kjent med hverandre. 147 00:12:38,550 --> 00:12:43,387 Hei, Madzie. Jeg heter Dot. Hyggelig å hilse på deg. 148 00:12:43,388 --> 00:12:45,131 Du er pen. 149 00:12:52,146 --> 00:12:55,023 Hvor er Izzy? Du snakket med henne i morges. 150 00:12:55,024 --> 00:12:56,858 Hun har vært borte siden da. 151 00:12:56,859 --> 00:13:00,070 -Jeg vet ikke alt hun gjør. -Noe er galt. 152 00:13:00,071 --> 00:13:03,532 Hun har oppført seg merkelig siden du sendte henne til jernsøstrene. 153 00:13:03,533 --> 00:13:06,660 Du er paranoid. Etter det som skjedde på festen, 154 00:13:06,661 --> 00:13:08,863 burde jeg sende deg til psykolog? 155 00:13:10,247 --> 00:13:12,333 Hvorfor skulle jeg lyve? 156 00:13:12,334 --> 00:13:15,961 -Jeg vet ikke, men samme hva det er... -Det er ingenting. 157 00:13:15,962 --> 00:13:19,624 Jeg prøver å hjelpe. Du bør spørre deg selv... 158 00:13:20,550 --> 00:13:24,336 ...vil du virkelig insinuere ting om meg? 159 00:13:26,806 --> 00:13:29,801 Isabelle kan ta vare på seg selv. 160 00:13:32,770 --> 00:13:35,848 Kom igjen, smak. 161 00:13:36,273 --> 00:13:38,108 Nydelig. 162 00:13:38,109 --> 00:13:41,646 Men jeg tror den trenger litt mer salsa picante. 163 00:13:43,906 --> 00:13:45,482 Litt mindre. 164 00:13:46,158 --> 00:13:48,444 Smør masa på bladene. 165 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 Det er fyllet. 166 00:13:51,456 --> 00:13:54,583 -Er ikke begge fyll? -Nei. 167 00:13:54,584 --> 00:13:56,786 Dette er masa. 168 00:13:58,671 --> 00:14:01,040 Og dette er fyll. 169 00:14:02,967 --> 00:14:06,545 Men begge fyller maisbladet. Du... 170 00:14:07,263 --> 00:14:08,505 Får jeg lov? 171 00:14:24,280 --> 00:14:27,908 Til vampyr å være er du en god kokk. 172 00:14:27,909 --> 00:14:30,778 Det burde jeg være. Jeg lager mat hver søndag. 173 00:14:32,079 --> 00:14:34,115 Ikke til meg selv, jeg... 174 00:14:34,749 --> 00:14:37,918 ...leverer mat til et katolsk eldrehjem i Harlem. 175 00:14:37,919 --> 00:14:40,872 Jeg trodde ikke du drev med veldedighet. 176 00:14:42,465 --> 00:14:43,671 Det gjør jeg ikke. 177 00:14:45,385 --> 00:14:47,169 Lillesøsteren min bor der. 178 00:14:48,262 --> 00:14:49,797 Hun er 78. 179 00:14:51,098 --> 00:14:52,717 Hun husker ikke hvem jeg er. 180 00:14:53,643 --> 00:14:55,852 Men jeg kan ikke glemme henne. 181 00:14:55,853 --> 00:14:57,388 Det visste jeg ikke. 182 00:14:59,315 --> 00:15:00,892 Ingen vet det. 183 00:15:02,276 --> 00:15:03,560 Unntatt deg. 184 00:15:06,155 --> 00:15:09,658 Jeg sa for mye. Jeg burde ha holdt munn. 185 00:15:09,659 --> 00:15:11,068 Nei. 186 00:15:13,996 --> 00:15:16,073 Jeg vil helst at du ikke gjør det. 187 00:15:51,993 --> 00:15:54,070 Ikke gjør dette vanskeligere enn det er. 188 00:15:56,413 --> 00:15:59,366 Hvem andre vet om Clary? Hva hun kan gjøre? 189 00:16:01,002 --> 00:16:03,504 Jeg vet ikke. Alle? 190 00:16:03,505 --> 00:16:06,749 Det er for sent, Luke. Hemmeligheten er røpet. 191 00:16:07,467 --> 00:16:09,718 Jeg er lei for det. 192 00:16:09,719 --> 00:16:13,639 Jeg vet det var galt av meg. Jeg gjorde det fordi jeg var redd. 193 00:16:13,640 --> 00:16:17,468 -Det endrer ingenting. -Det hjelper ikke å låse meg inne heller. 194 00:16:18,435 --> 00:16:20,353 Du har sett mappen min. 195 00:16:20,354 --> 00:16:23,891 -Du vet jeg blir klaustrofobisk. -Jeg vet det. 196 00:16:24,567 --> 00:16:26,769 Jeg gjør dette for å beskytte deg. 197 00:16:27,236 --> 00:16:28,570 Jeg vil ikke slåss mot deg. 198 00:16:28,571 --> 00:16:33,700 -Meg? Du bryr deg bare om Clary! -Nei. Du er som familie for meg. 199 00:16:33,701 --> 00:16:35,862 Så hvorfor er jeg her og hun der ute? 200 00:16:38,164 --> 00:16:41,708 Luke, jeg lover, jeg vil ikke skade Clary, bare... 201 00:16:41,709 --> 00:16:43,745 ...ikke steng meg inne her. 202 00:16:48,174 --> 00:16:52,461 -Jeg har ikke noe valg. -Luke. Vær så snill. 203 00:17:03,480 --> 00:17:05,266 Jeg trodde du var annerledes. 204 00:17:16,661 --> 00:17:20,872 -Er du sikker på at det er riktig park? -Ja. Ser du det brente gresset? 205 00:17:20,873 --> 00:17:22,699 Noen åpnet en portal. 206 00:17:26,462 --> 00:17:27,963 Ikke noe der borte. 207 00:17:27,964 --> 00:17:31,466 Hvis ulvene ikke finner et spor, vil dette ta en evighet. 208 00:17:31,467 --> 00:17:34,670 Vi har ikke en evighet. Let videre. 209 00:17:36,388 --> 00:17:37,714 Kanskje han kan hjelpe. 210 00:17:38,850 --> 00:17:40,056 Unnskyld meg. 211 00:17:41,143 --> 00:17:44,813 En jente ble kanskje kidnappet for noen dager siden. Har du sett henne? 212 00:17:44,814 --> 00:17:47,941 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Er du sikker? 213 00:17:47,942 --> 00:17:52,063 Hun er så høy, musefletter, går alltid med skjerf. 214 00:17:54,574 --> 00:17:56,324 Hvor fikk du tak i det skjerfet? 215 00:17:56,325 --> 00:17:59,904 Ingen steder. Jeg fant det. Det er mitt. 216 00:18:04,083 --> 00:18:06,243 Vil du bytte? 217 00:18:10,297 --> 00:18:11,503 Hva? 218 00:18:16,553 --> 00:18:19,640 Dra nord. Signalet er svakt, men vi kan fortsatt finne henne. 219 00:18:19,641 --> 00:18:21,349 Ikke hør så glad ut. 220 00:18:21,350 --> 00:18:23,476 -Det er for enkelt. -Det var ikke enkelt. 221 00:18:23,477 --> 00:18:26,521 Jakken var for liten. Jeg er bare en god selger. 222 00:18:26,522 --> 00:18:29,524 Valentine er smart. Han ville ha stanset signalet. 223 00:18:29,525 --> 00:18:32,611 Hvis vi kan finne Madzie, er det fordi han ønsker det. 224 00:18:32,612 --> 00:18:34,279 Vi går i en felle. 225 00:18:34,280 --> 00:18:37,282 Hva mener du? At vi ikke skal finne Madzie? 226 00:18:37,283 --> 00:18:40,076 -Det var ikke det jeg sa. -Simon har rett. 227 00:18:40,077 --> 00:18:42,822 Felle eller ei, skjerfet er vårt eneste alternativ. 228 00:18:44,999 --> 00:18:48,285 Jeg kan ikke la Valentine aktivere Sjelesverdet. 229 00:18:49,586 --> 00:18:53,749 Så samme hva som skjer, ikke la ham ta meg levende. 230 00:18:56,260 --> 00:18:59,088 Clary, du skremmer meg. 231 00:19:00,014 --> 00:19:02,424 Tro meg, jeg har tenkt på det og... 232 00:19:03,726 --> 00:19:05,552 ...Maia hadde rett. 233 00:19:06,395 --> 00:19:08,305 Hva snakker du om? 234 00:19:09,481 --> 00:19:13,853 Jeg vil heller dø enn å la Valentine drepe de underjordiske. 235 00:19:15,071 --> 00:19:17,857 Du må love. 236 00:19:19,200 --> 00:19:21,360 Hvis Valentine får tak i meg... 237 00:19:22,870 --> 00:19:24,155 Nei. 238 00:19:24,538 --> 00:19:26,240 Absolutt ikke. 239 00:19:28,334 --> 00:19:29,540 Jeg lover. 240 00:19:33,715 --> 00:19:37,209 Hvis det går så langt, lar jeg ham ikke ta deg levende. 241 00:20:05,329 --> 00:20:06,496 Meliorn. 242 00:20:06,497 --> 00:20:08,289 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 243 00:20:08,290 --> 00:20:12,127 Straffen for å hjelpe Clary inn i et av dronningens riker. 244 00:20:12,128 --> 00:20:13,879 Det er godt å se deg. 245 00:20:13,880 --> 00:20:17,708 Skulle gjerne sagt det samme, men jeg kan ikke lyve. 246 00:20:19,010 --> 00:20:21,253 Skal vi få det overstått? 247 00:20:22,013 --> 00:20:25,549 -Forsiktig. Seelie-rustning. -Vil ha krig. Det så jeg. 248 00:20:27,268 --> 00:20:30,061 Så dere vet vel hvorfor jeg ba dere komme hit. 249 00:20:30,062 --> 00:20:33,557 -Jeg har hørt rykter. -Ryktene er dessverre sanne. 250 00:20:35,026 --> 00:20:38,779 Valentine vil bruke Sjelesverdet for å knuse de underjordiske. 251 00:20:38,780 --> 00:20:40,655 Han trenger Clary for å aktivere det. 252 00:20:40,656 --> 00:20:45,076 -Og har dere en plan? -Vi kan ikke beseire Valentine alene. 253 00:20:45,077 --> 00:20:47,703 Men sammen har vi kanskje en sjanse. 254 00:20:47,704 --> 00:20:50,916 Samme hva det er, kan vi ikke la ham få tak i Clary. 255 00:20:50,917 --> 00:20:52,284 Enig. 256 00:20:53,169 --> 00:20:56,455 På vegne av seelienes dronning foreslår jeg et alternativ. 257 00:20:58,257 --> 00:21:00,917 Henrett Clary Fairchild. 258 00:21:05,222 --> 00:21:08,516 -Er du sikker på det? -Du ville vært død i Knokkelbyen 259 00:21:08,517 --> 00:21:13,305 -hvis hun ikke hadde villet redde deg. -Jeg gjengjelder tjenesten. 260 00:21:14,148 --> 00:21:16,808 Ved å drepe henne blir dere reddet fra dere selv. 261 00:21:17,526 --> 00:21:19,145 Dette rådet er partisk. 262 00:21:19,987 --> 00:21:23,990 Dere har fått for nære bånd til shadowhunterne. 263 00:21:23,991 --> 00:21:25,484 Jocelyn Fairchild. 264 00:21:26,953 --> 00:21:28,779 Alec Lightwood. 265 00:21:30,706 --> 00:21:32,199 Og du. 266 00:21:34,043 --> 00:21:36,203 Du har truffet Isabelle. 267 00:21:38,840 --> 00:21:42,092 -Hva prater du om? -Jeg kjenner igjen parfymen. 268 00:21:42,093 --> 00:21:44,302 Da er du ikke noe annerledes. 269 00:21:44,303 --> 00:21:48,049 Jeg innrømmer at jeg kjenner sjarmen hennes godt. 270 00:21:50,642 --> 00:21:53,929 Men jeg lar ikke følelser påvirke dømmekraften. 271 00:21:54,521 --> 00:21:56,015 Jeg har god dømmekraft. 272 00:21:58,525 --> 00:22:01,020 Må Clary dø for å beskytte folket vårt... 273 00:22:02,613 --> 00:22:03,855 ...så må hun det. 274 00:22:16,836 --> 00:22:19,538 Bli her. Vi er straks tilbake. 275 00:22:23,843 --> 00:22:26,712 Vi nærmer oss. Veldig nær. 276 00:22:27,721 --> 00:22:30,056 Det virker fortsatt altfor enkelt. 277 00:22:30,057 --> 00:22:32,634 Men vi har ikke sett noen feller. 278 00:22:33,310 --> 00:22:36,771 Men om vi gjorde det... Det du sa om Clary... 279 00:22:36,772 --> 00:22:41,359 Det var bare prat, ikke sant? Du ville vel ikke drept din egen søster? 280 00:22:41,360 --> 00:22:43,479 -Nei. -Ok. 281 00:22:44,238 --> 00:22:47,774 -Det er derfor jeg må gjøre dette alene. -Hva mener du? 282 00:22:48,742 --> 00:22:53,413 Clary er for svak, Simon. Hun ville bare utsette seg selv for fare. 283 00:22:53,414 --> 00:22:56,832 Jeg bruker skjerfet til å finne Madzie. Jeg tar henne med tilbake. 284 00:22:56,833 --> 00:22:59,210 Noen må beskytte Clary mens jeg er borte. 285 00:22:59,211 --> 00:23:01,379 Det er lett for deg å si. Du har sverdet. 286 00:23:01,380 --> 00:23:03,924 Hva kan jeg gjøre? Beskytte henne med tennene? 287 00:23:03,925 --> 00:23:05,917 Vi trenger din hjelp her. 288 00:23:09,055 --> 00:23:11,257 Ja vel. Greit, jeg blir. 289 00:23:12,891 --> 00:23:14,135 Det er Luke. 290 00:23:14,768 --> 00:23:18,229 -Hvor er du? -Vi leter etter Madzie. Hva er det? 291 00:23:18,230 --> 00:23:21,232 Vær forsiktig. Underjorden faller fra hverandre. 292 00:23:21,233 --> 00:23:23,443 Så møtet gikk ikke så bra? 293 00:23:23,444 --> 00:23:26,104 Vampyrene og seeliene vil drepe Clary. 294 00:23:27,864 --> 00:23:29,157 De kommer etter dere. 295 00:23:29,158 --> 00:23:32,236 Bra du ringte, for Jace har akkurat... 296 00:23:33,996 --> 00:23:35,989 Å nei. Jeg ringer deg opp igjen. 297 00:23:45,882 --> 00:23:47,584 Du klarer det. 298 00:23:49,470 --> 00:23:51,380 Er det noen der? 299 00:23:52,598 --> 00:23:54,383 Hallo! 300 00:23:55,267 --> 00:23:57,969 Hvem som helst? 301 00:24:07,071 --> 00:24:08,277 Nei! 302 00:24:47,361 --> 00:24:49,235 Er du sikker på at vi er trygge her? 303 00:24:50,364 --> 00:24:53,442 Hvis jeg skal dø, blir det ikke i denne bilen. 304 00:24:56,412 --> 00:24:57,946 Ikke på en kveld som denne. 305 00:25:02,334 --> 00:25:05,036 -Kanskje vi burde lete etter Jace. -Nei. 306 00:25:06,630 --> 00:25:10,758 Hvis han skal redde Madzie, må vi være her når han kommer tilbake. 307 00:25:10,759 --> 00:25:12,753 -Greit. -Ja. 308 00:25:13,179 --> 00:25:16,013 Når sier vi at han har vært for lenge borte? 309 00:25:16,014 --> 00:25:18,592 Det sier vi ikke. Ok? 310 00:25:23,480 --> 00:25:24,686 Du... 311 00:25:28,069 --> 00:25:31,855 -Hvis jeg ikke klarer meg... -Slutt. Det gjør du. 312 00:25:33,615 --> 00:25:34,941 Det må du. 313 00:25:35,617 --> 00:25:37,034 Tenk på det... 314 00:25:37,035 --> 00:25:42,873 En kjekk jødisk gutt forteller endelig sin beste venn 315 00:25:42,874 --> 00:25:48,254 hva han har følt hele livet, og hun dør en uke senere? 316 00:25:48,255 --> 00:25:51,958 Det er for sentimentalt. Som The Fault in Our Stars. 317 00:25:53,927 --> 00:25:56,338 Det er ikke det boken handler om. 318 00:25:57,181 --> 00:25:58,840 -Ikke? -Nei. 319 00:25:59,641 --> 00:26:03,929 Jeg har ikke lest den. Eller sett den. Bare trodde det var det den handlet om. 320 00:26:10,194 --> 00:26:12,438 Jeg vil bare du skal vite at... 321 00:26:15,157 --> 00:26:18,485 Jeg er så glad for at du og jeg... 322 00:26:19,161 --> 00:26:20,367 Jeg vet det. 323 00:26:33,259 --> 00:26:34,710 Vet du hvor Izzy er? 324 00:26:35,844 --> 00:26:37,546 Egentlig ikke. 325 00:26:39,140 --> 00:26:40,875 Jeg ventet dette fra Aldertree... 326 00:26:41,600 --> 00:26:43,476 ...men ikke fra deg. 327 00:26:43,477 --> 00:26:47,431 Hva er det som skjer? Og hvorfor er jeg den siste som får vite det? 328 00:26:52,153 --> 00:26:58,741 Jeg så Isabelle prøve å kjøpe yin fen fra en viss warlock på Hunter's Moon. 329 00:26:58,742 --> 00:27:00,694 Er du sikker på at det var henne? 330 00:27:02,454 --> 00:27:06,291 Jeg spurte hva hun drev med, men hun sa det var spaning. 331 00:27:06,292 --> 00:27:09,578 -Hvorfor sa du ikke noe? -Hun er en god løgner. 332 00:27:09,961 --> 00:27:12,288 I kveld skjønte jeg det. 333 00:27:12,673 --> 00:27:15,709 Noe Meliorn sa på møtet. 334 00:27:17,303 --> 00:27:20,338 Jeg tror hun har gått til kilden. 335 00:27:23,309 --> 00:27:24,843 Hvor er hun? 336 00:27:35,404 --> 00:27:38,273 Forsiktig, Madzie. Ikke brenn deg. 337 00:27:48,334 --> 00:27:49,951 Så faderlig. 338 00:27:52,003 --> 00:27:53,747 Tenk at du hadde det i deg. 339 00:28:12,816 --> 00:28:14,267 Jonathan. 340 00:28:15,486 --> 00:28:17,653 Jeg tenkte meg at du ville komme etter Madzie. 341 00:28:17,654 --> 00:28:20,656 Synd du ikke tok med deg søsteren din. 342 00:28:20,657 --> 00:28:22,275 La jenta gå. 343 00:28:23,952 --> 00:28:27,622 Jeg er redd Madzie trives der hun er. 344 00:28:27,623 --> 00:28:29,825 Jeg tror Iris er uenig. 345 00:28:30,834 --> 00:28:32,960 Hun fikk Clary til å ta en blodsed. 346 00:28:32,961 --> 00:28:35,921 Hvis jeg ikke får Madzie til henne snart... 347 00:28:35,922 --> 00:28:37,165 ...dør Clary. 348 00:28:42,012 --> 00:28:45,549 -Kom du for å redde livet hennes? -For å gi deg et ultimatum. 349 00:28:46,767 --> 00:28:51,012 Jeg lar Clary dø om jeg må, men du trenger henne levende. 350 00:28:52,105 --> 00:28:53,389 Du bløffer. 351 00:28:54,608 --> 00:28:58,479 Som barn klarte du ikke å drepe en falk. Du kan ikke drepe søsteren din nå. 352 00:28:58,862 --> 00:29:00,439 Jeg har demonblod. 353 00:29:01,156 --> 00:29:03,449 Hvis du dreper de underjordiske, dør jeg også. 354 00:29:04,576 --> 00:29:07,036 Jeg prøver bare å redde meg selv. 355 00:29:07,037 --> 00:29:10,581 Ditt valg, men jeg spør ikke igjen. 356 00:29:10,582 --> 00:29:13,118 Enten blir Madzie med meg... 357 00:29:17,673 --> 00:29:19,500 ...eller så dør engelen din. 358 00:29:33,522 --> 00:29:36,725 Hva er det du gjør? Du kan ikke gå inn... 359 00:29:47,453 --> 00:29:49,537 -Alec? -Hold deg unna henne. 360 00:29:49,538 --> 00:29:52,574 Det var Aldertree som fikk henne hektet på yin fen. 361 00:29:53,834 --> 00:29:56,919 -Hva? -Det er sant. Jeg prøvde å hjelpe. 362 00:29:56,920 --> 00:29:58,413 Ved å drikke blodet hennes? 363 00:30:00,299 --> 00:30:03,050 Det begynte med det, men nå er det mer komplisert. 364 00:30:03,051 --> 00:30:04,711 Jeg er glad i henne. 365 00:30:06,221 --> 00:30:08,965 -Hva sa du? -Jeg... 366 00:30:09,933 --> 00:30:12,093 Jeg har følelser for henne. 367 00:30:14,855 --> 00:30:16,181 Raphael, slipp ham. 368 00:30:20,193 --> 00:30:21,399 Slutt! 369 00:30:21,903 --> 00:30:23,109 Slutt! 370 00:30:24,072 --> 00:30:26,191 Slutt, Alec! Dette er min skyld! 371 00:30:36,710 --> 00:30:38,036 Slutt, Alec! 372 00:30:41,214 --> 00:30:42,673 Dette er familien min. 373 00:30:42,674 --> 00:30:45,217 Du burde ha fortalt meg om yin fen. 374 00:30:45,218 --> 00:30:47,503 -Jeg visste det ikke. -Du visste nok. 375 00:30:48,054 --> 00:30:49,631 Nå går vi. 376 00:30:58,565 --> 00:31:00,767 Jeg løy ikke om det jeg sa. 377 00:31:02,027 --> 00:31:06,815 Det er noe ved henne... Jeg har ikke følt det slik på lenge. 378 00:31:07,908 --> 00:31:12,571 Du er hektet på blodet hennes. Du kan ikke skille følelser og avhengighet. 379 00:31:12,996 --> 00:31:16,241 Isabelle og jeg er ikke annerledes enn deg og Alec. 380 00:31:17,876 --> 00:31:20,871 Jeg trodde du av alle ville forstå. 381 00:31:21,337 --> 00:31:26,251 Så la oss se om du føler det samme uten rusen. 382 00:31:31,598 --> 00:31:34,050 Slipp, Alec! Jeg blir her! 383 00:31:34,518 --> 00:31:37,812 -Slipp! -Kom igjen! 384 00:31:37,813 --> 00:31:40,648 Jeg vet du vil rette opp i ting, men det gjør du ikke. 385 00:31:40,649 --> 00:31:42,976 Raphael har vært der når jeg trengte ham. 386 00:31:43,359 --> 00:31:44,603 Trengte ham? 387 00:31:45,320 --> 00:31:48,064 -Se på deg selv. -Han reddet livet mitt. 388 00:31:50,617 --> 00:31:52,736 Du la ikke merke til at noe var galt. 389 00:31:53,328 --> 00:31:56,997 -Reddet livet ditt? Hva er... -Jeg er ikke din vesle lillesøster mer. 390 00:31:56,998 --> 00:32:00,076 Bare gå! Jeg trenger ikke din hjelp. 391 00:32:02,629 --> 00:32:05,290 -Izzy, vær så snill. -Gå, sa jeg. 392 00:32:08,176 --> 00:32:09,585 Ja vel. 393 00:32:25,401 --> 00:32:27,813 Clary, Clary... 394 00:32:33,869 --> 00:32:36,738 Clary. Hold deg våken. 395 00:32:37,122 --> 00:32:38,706 Hold deg våken. 396 00:32:38,707 --> 00:32:42,285 Hold deg våken bare en liten stund til. 397 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Ikke gråt. 398 00:32:46,840 --> 00:32:51,586 Det gjør jeg ikke. Det er allergi. Du kjenner meg. 399 00:32:55,223 --> 00:32:57,300 -Clary! -Jace! 400 00:33:03,356 --> 00:33:04,640 Madzie. 401 00:33:05,025 --> 00:33:06,727 Madzie, du er like hel. 402 00:33:28,674 --> 00:33:30,675 Det var det jeg sa, ikke sant? 403 00:33:30,676 --> 00:33:33,544 -Jeg kunne ikke ha reddet henne uten deg. -Åpenbart. 404 00:33:34,971 --> 00:33:37,132 Takk for... 405 00:33:37,849 --> 00:33:40,385 ...du vet, alt. 406 00:33:46,232 --> 00:33:47,517 Hva er det du gjør? 407 00:33:48,610 --> 00:33:50,186 -Nei! -Clary! 408 00:34:24,187 --> 00:34:28,023 Bra, Madzie. Besta kommer til å bli så stolt. 409 00:34:28,024 --> 00:34:30,435 Men du må gjøre mer før du får møte henne. 410 00:34:31,111 --> 00:34:32,478 Så gå nå. 411 00:34:38,076 --> 00:34:39,610 Hei igjen, Clarissa. 412 00:34:42,873 --> 00:34:46,492 Du hater meg vel for det som skjedde med moren din. Det skjønner jeg. 413 00:34:46,918 --> 00:34:50,462 Jocelyns død vil alltid være min største anger. 414 00:34:50,463 --> 00:34:53,382 Om du har noe menneskelighet igjen, stanser du dette. 415 00:34:53,383 --> 00:34:55,398 Det er menneskeligheten som driver meg. 416 00:34:56,427 --> 00:34:59,471 Englene lagde sverdet for å fjerne demonene fra verden. 417 00:34:59,472 --> 00:35:02,884 Jeg vil bare bruke det slik det var ment. 418 00:35:05,896 --> 00:35:09,106 -Ikke bra. Clary kan være hvor som helst. -Ikke hvor som helst. 419 00:35:09,107 --> 00:35:12,067 -Valentine trenger et lynnedslag. -Hva er planen? 420 00:35:12,068 --> 00:35:15,529 Sjekke værmeldingen for alle byer i hele verden? 421 00:35:15,530 --> 00:35:17,232 Du hadde rett. Det var for lett. 422 00:35:17,616 --> 00:35:20,151 Det liker jeg å høre, men det passer ikke nå. 423 00:35:21,119 --> 00:35:23,279 Det er Luke. Kanskje han kan gjøre noe. 424 00:35:24,039 --> 00:35:25,245 Hva i helvete? 425 00:35:29,753 --> 00:35:31,287 Ikke rør deg! 426 00:35:43,266 --> 00:35:45,893 -Han er død. -Det er ikke normalt. 427 00:35:45,894 --> 00:35:49,229 Camilles folk ville ikke angrepet en dødelig offentlig. 428 00:35:49,230 --> 00:35:52,017 -Særlig ikke med en seelie. -Var det en seelie? 429 00:35:53,276 --> 00:35:55,903 Er det som Luke sa? Opprør? 430 00:35:55,904 --> 00:35:59,357 Nei, jeg kjenner den vampyren. Han er i Valentines zoo. 431 00:36:00,659 --> 00:36:02,952 Hvorfor lar Valentine underjordiske angripe? 432 00:36:02,953 --> 00:36:05,864 -Det rimer ikke. -Det må ha med sverdet å gjøre. 433 00:36:11,753 --> 00:36:13,128 Jace? Går det bra? 434 00:36:13,129 --> 00:36:16,298 -Nei. Det er noe rart. -Du sier ikke det. 435 00:36:16,299 --> 00:36:18,801 Vi ser voldelige underjordiske overalt. 436 00:36:18,802 --> 00:36:21,971 Det er Valentine. Jeg forklarer senere. Jeg trenger hjelp. 437 00:36:21,972 --> 00:36:24,514 -Er Clary... -Det er komplisert. 438 00:36:24,515 --> 00:36:26,176 Hva betyr det? 439 00:36:27,518 --> 00:36:30,104 Vi oppfylte blodseden, men Valentine har henne. 440 00:36:30,105 --> 00:36:34,859 Han prøver å aktivere Sjelesverdet. Du må få alle til å lete etter henne. 441 00:36:34,860 --> 00:36:39,154 Aldertree har sendt alle for å stanse angrepene. 442 00:36:39,155 --> 00:36:41,115 Få dem tilbake, Alec. 443 00:36:41,116 --> 00:36:43,443 Jeg tror jeg vet hvordan vi finner Clary. 444 00:36:59,425 --> 00:37:00,801 Hva vil dere? 445 00:37:00,802 --> 00:37:02,462 Hva vil dere? 446 00:37:08,309 --> 00:37:09,515 Hei! 447 00:37:21,447 --> 00:37:23,024 Husker du meg? 448 00:37:27,078 --> 00:37:28,696 Hvor kommer dere fra? 449 00:37:29,289 --> 00:37:30,949 Hvor er Valentine? 450 00:37:32,208 --> 00:37:34,119 Hvor er Valentine? Si det! 451 00:37:36,922 --> 00:37:38,248 Si det! 452 00:37:53,479 --> 00:37:55,140 Jeg trodde han var død. 453 00:37:56,441 --> 00:37:58,309 Det er han nå. 454 00:38:00,403 --> 00:38:02,230 Valentine eksperimenterer igjen. 455 00:38:02,697 --> 00:38:06,151 -Det er sikkert mer der det kom fra. -Og det betyr... 456 00:38:07,118 --> 00:38:10,446 ...at du skal si hvor han er, eller ende opp som vennen din. 457 00:38:44,948 --> 00:38:49,444 JADE WOLF KINESISK MAT 458 00:39:07,470 --> 00:39:11,974 Jeg vet det er en forlatt bygning, men den virker ekstra forlatt. 459 00:39:11,975 --> 00:39:15,769 -Kommer vi for sent? -Nei. Sporet er ferskt. 460 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 Det er noen her. Vi må være raske. 461 00:39:17,981 --> 00:39:20,933 Spre dere. Dekk størst mulig område. 462 00:39:23,111 --> 00:39:27,364 De første angrepene var i Brooklyn, så vi fokuserer søket der. 463 00:39:27,365 --> 00:39:31,611 Husk: Samme hva som skjer, er førsteprioritet å finne Clary. 464 00:39:32,412 --> 00:39:33,696 Glem den ordren. 465 00:39:34,705 --> 00:39:36,540 Hva tror du at du gjør? 466 00:39:36,541 --> 00:39:39,043 Hindrer Valentine i å knuse de underjordiske. 467 00:39:39,044 --> 00:39:41,711 Det ser ut som de prøver å knuse oss. 468 00:39:41,712 --> 00:39:43,172 Jeg har ikke tid til å krangle. 469 00:39:43,173 --> 00:39:45,757 -Hjelp meg, eller flytt deg. -Ellers hva? 470 00:39:45,758 --> 00:39:48,760 Husker du da jeg sa at du skjuler noe? 471 00:39:48,761 --> 00:39:51,889 Å gi yin fen til en underordnet... 472 00:39:51,890 --> 00:39:54,224 En tidligere sanitetssoldat burde vite bedre. 473 00:39:54,225 --> 00:39:58,437 Tror du noen vil tro på den latterlige beskyldningen? 474 00:39:58,438 --> 00:40:00,898 Hvem vet? Idris elsker sladder. 475 00:40:00,899 --> 00:40:05,103 Du er én klavegranskning unna å jobbe på Wrangel Island. 476 00:40:05,611 --> 00:40:09,023 Fra nå av bestemmer jeg. 477 00:40:09,407 --> 00:40:12,610 Ikke våg å true familien min igjen. 478 00:40:13,703 --> 00:40:18,158 Om det er greit for deg, sender jeg disse shadowhunterne for å finne Clary. 479 00:40:21,002 --> 00:40:22,662 Gjør som han sier. 480 00:40:39,437 --> 00:40:41,514 -Jace! -Clary! 481 00:40:42,065 --> 00:40:43,391 Hvor er Valentine? 482 00:40:43,774 --> 00:40:47,395 -Jeg vet ikke. Kretsmedlemmene gikk. -Ok. Stå stille. 483 00:40:48,947 --> 00:40:51,857 -Vi må vekk herfra... -Skal dere gå? 484 00:40:57,330 --> 00:40:58,830 Jeg trodde ikke det. 485 00:40:58,831 --> 00:41:01,492 Hun er sterk for alderen, ikke sant? 486 00:41:03,086 --> 00:41:06,338 Madzie. Vær så snill... 487 00:41:06,339 --> 00:41:07,797 La Jace gå. 488 00:41:07,798 --> 00:41:09,841 Hvorfor skulle hun gjøre det? 489 00:41:09,842 --> 00:41:11,919 Fordi du vil skade folk. 490 00:41:12,887 --> 00:41:14,505 Folk som Iris. 491 00:41:16,391 --> 00:41:17,633 Ikke glem... 492 00:41:18,601 --> 00:41:22,396 ...at dette er den slemme personen som fikk besta i trøbbel. 493 00:41:22,397 --> 00:41:24,023 Hvis du vil se Iris, 494 00:41:24,024 --> 00:41:27,852 må du være flink jente og gjøre nøyaktig som jeg sier. 495 00:41:31,614 --> 00:41:32,857 Løp, Clary! 496 00:41:36,577 --> 00:41:38,363 Tapper og dum. 497 00:41:39,122 --> 00:41:42,992 Spar magien din til det som kommer. På tide å gå. 498 00:41:46,421 --> 00:41:49,457 -Vi ses snart, Clarissa. -Simon! 499 00:41:50,550 --> 00:41:52,084 Simon, nei! 500 00:42:21,997 --> 00:42:24,199 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen