1
00:00:06,006 --> 00:00:09,126
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,886
Tidligere på Shadowhunters...
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,306
Sjelesverdet ødelegger
skapninger med demonblod.
4
00:00:15,307 --> 00:00:18,927
-Hvis Valentine har engelen...
-Han kan aktivere Sjelesverdet.
5
00:00:20,813 --> 00:00:23,606
Barn gjør oss sårbare.
6
00:00:23,607 --> 00:00:26,643
Ikke gjør henne noe.
Jeg gjør hva som helst.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,738
Noen tok formelboken min.
Hva vil Valentine med formlene mine?
8
00:00:30,739 --> 00:00:33,449
Han sa bare
at jeg måtte få tak i dem til ham.
9
00:00:33,450 --> 00:00:37,237
Og jeg skulle ikke gjøre Clary noe.
Du avla en blodsed. Finn Madzie.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,123
Clary har kanskje rent engleblod.
11
00:00:41,124 --> 00:00:45,370
Det er derfor Valentine ikke vil
skade Clary. Hun kan aktivere sverdet.
12
00:00:54,805 --> 00:00:57,090
REDHOOK HAVN
13
00:01:15,576 --> 00:01:17,451
Dette er så rart.
14
00:01:17,452 --> 00:01:20,580
Er hoggtennene i veien? Jeg kan godt...
15
00:01:20,581 --> 00:01:23,875
Nei, det går bra.
Kanoen er bare litt for liten...
16
00:01:23,876 --> 00:01:25,835
Ja. Forsiktig.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,245
Beklager.
18
00:01:32,926 --> 00:01:36,421
Jeg kan ikke tro
at jeg lot deg overtale meg til dette.
19
00:01:37,180 --> 00:01:38,386
Ikke jeg heller.
20
00:01:43,103 --> 00:01:44,353
Jeg har deg.
21
00:01:44,354 --> 00:01:46,981
Da faller begge ut.
22
00:01:46,982 --> 00:01:48,600
Jeg mener...
23
00:01:50,027 --> 00:01:52,028
Den velter sikkert ikke.
24
00:01:52,029 --> 00:01:54,697
-Å ja?
-Ja.
25
00:01:54,698 --> 00:01:57,234
Det skal vi nå se på.
26
00:02:24,352 --> 00:02:26,562
Jace. Hei.
27
00:02:26,563 --> 00:02:30,100
Hva driver dere med?
Forresten, ikke svar på det.
28
00:02:31,318 --> 00:02:32,602
Her.
29
00:02:38,575 --> 00:02:40,944
Det går bra. Jeg er trygg her.
30
00:02:44,873 --> 00:02:48,250
Valentine er ute etter deg.
Det tryggeste stedet er Instituttet.
31
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
Jeg tror ikke du forstår
hvordan man gjemmer seg.
32
00:02:50,754 --> 00:02:54,340
Poenget er å ikke være
der alle tror at du er.
33
00:02:54,341 --> 00:02:56,884
Tro meg, jeg er ekspert på det.
34
00:02:56,885 --> 00:02:59,337
Til ekspert å være var du lett å finne.
35
00:02:59,805 --> 00:03:03,133
-Vær glad jeg kom før Kretsen.
-Jeg er ikke redd for dem.
36
00:03:03,726 --> 00:03:05,368
Kampferdighetene mine er bedre.
37
00:03:05,936 --> 00:03:07,142
Jaså?
38
00:03:07,520 --> 00:03:10,439
Vil du gå ut og teste de ferdighetene?
39
00:03:10,440 --> 00:03:12,059
Når som helst.
40
00:03:13,485 --> 00:03:14,693
Når solen går ned.
41
00:03:14,694 --> 00:03:16,729
Jeg kan passe på meg...
42
00:03:18,031 --> 00:03:19,782
-Hva i helvete?
-Hva er det?
43
00:03:19,783 --> 00:03:21,026
Jeg vet ikke.
44
00:03:21,409 --> 00:03:23,320
Hva er det?
45
00:03:54,317 --> 00:03:57,278
Hvor mange underjordiske bor det
i New York?
46
00:03:57,279 --> 00:04:00,531
Jeg vet ikke,
men ikke alle er ditt ansvar.
47
00:04:00,532 --> 00:04:02,192
Men det er du.
48
00:04:03,701 --> 00:04:08,156
-Jeg kan ta vare på meg selv.
-Kanskje, men dette er annerledes.
49
00:04:08,874 --> 00:04:11,125
Du overlevde Romerrikets fall,
50
00:04:11,126 --> 00:04:14,621
men selv den mørke middelalder
kan ikke ha vært så mørk.
51
00:04:15,672 --> 00:04:19,751
Alexander, jeg vet
det kan virke dystert, men...
52
00:04:21,053 --> 00:04:24,180
...ingenting var like ille som å se deg
klar til å hoppe.
53
00:04:24,181 --> 00:04:27,842
-Det var magien. Jeg ville aldri...
-Jeg vet det.
54
00:04:28,811 --> 00:04:33,056
Men magi kan ikke skape frykt,
bare bringe den frem.
55
00:04:33,690 --> 00:04:35,732
-Magnus...
-Du trenger ikke forklare.
56
00:04:35,733 --> 00:04:37,978
Jeg har opplevd det selv.
57
00:04:39,863 --> 00:04:42,983
Bare lov meg at du sier det
hvis ting blir så ille.
58
00:04:49,247 --> 00:04:50,873
Har dere ikke telefoner?
59
00:04:50,874 --> 00:04:52,534
Du må hjelpe oss.
60
00:05:02,219 --> 00:05:03,545
La Chair Brûlée.
61
00:05:05,013 --> 00:05:06,806
Jeg antar at det ikke er en dessert.
62
00:05:06,807 --> 00:05:09,934
Det betyr "det brente kjøttet".
Det er en blodsed.
63
00:05:09,935 --> 00:05:11,768
Da må det være Iris.
64
00:05:11,769 --> 00:05:13,687
Hun sa du skyldte henne en tjeneste.
65
00:05:13,688 --> 00:05:16,482
På festen til Max
sa hun at jeg måtte finne Madzie.
66
00:05:16,483 --> 00:05:20,277
Så let etter henne.
Jeg kan fjerne smerten, men det er alt.
67
00:05:20,278 --> 00:05:23,440
Når magien når hjertet...
68
00:05:26,034 --> 00:05:27,985
Så hvis jeg ikke finner Madzie...
69
00:05:30,747 --> 00:05:32,248
...er jeg død.
70
00:05:32,249 --> 00:05:35,960
Nei... Magnus, det må finnes en kur.
71
00:05:35,961 --> 00:05:39,296
-Vi må stanse dette.
-Kan vi ikke tvinge Iris til å heve den?
72
00:05:39,297 --> 00:05:41,215
Skulle ønske det var så enkelt.
73
00:05:41,216 --> 00:05:45,878
Men blodseder er bindende.
Ikke engang Iris kan stanse den nå.
74
00:05:52,519 --> 00:05:53,928
KUNSTEN Å KRIGE
75
00:05:57,399 --> 00:05:59,058
Kom inn.
76
00:06:01,444 --> 00:06:05,322
Isabelle, du ser frisk ut.
77
00:06:05,323 --> 00:06:09,152
De fleste trenger ukevis
for å slutte med yin fen.
78
00:06:09,912 --> 00:06:13,781
Jeg er ikke de fleste.
Ville du spørre meg om noe?
79
00:06:23,258 --> 00:06:24,876
Har du planer i kveld?
80
00:06:26,219 --> 00:06:27,428
Unnskyld?
81
00:06:27,429 --> 00:06:30,132
Vil du spise middag med meg?
82
00:06:32,976 --> 00:06:35,553
Beklager. Ber du meg ut?
83
00:06:36,354 --> 00:06:40,232
Jeg ville takke for hvor godt du tok vare
på Instituttet mens jeg var borte.
84
00:06:40,233 --> 00:06:43,353
Det trengs ikke.
Jeg hadde ikke noe med det å gjøre.
85
00:06:44,988 --> 00:06:46,439
Men jeg insisterer.
86
00:06:47,115 --> 00:06:49,817
Om ikke i kveld, hva med i morgen?
87
00:06:51,203 --> 00:06:52,737
Beklager.
88
00:07:07,760 --> 00:07:09,123
Vet ikke hva jeg skal si.
89
00:07:10,638 --> 00:07:14,141
Jeg var så egoistisk som gjemte meg.
Du ville aldri ha...
90
00:07:14,142 --> 00:07:16,018
Dette er ikke din skyld.
91
00:07:16,019 --> 00:07:20,390
Du ba meg alltid lese den lille skriften.
Nå vet jeg hvorfor.
92
00:07:22,275 --> 00:07:23,943
-Har Magnus funnet noe?
-Nei.
93
00:07:23,944 --> 00:07:27,947
Iris' hus var tømt,
men Alec fikk en rapport fra Klaven.
94
00:07:27,948 --> 00:07:30,775
Iris sa at Madzie ble bortført
fra Brady Park.
95
00:07:31,159 --> 00:07:35,037
Vi begynner der. Jeg tar med noen ulver
og leter etter spor.
96
00:07:35,038 --> 00:07:37,990
-Flott. Hvor skal du?
-Hente Simon.
97
00:07:39,084 --> 00:07:42,078
Hvis vi skal lete i hele natt,
trenger vi ferdighetene hans.
98
00:07:42,879 --> 00:07:44,085
Hvilke ferdigheter?
99
00:07:44,464 --> 00:07:48,042
-Jeg vet ikke... nattesyn.
-Det finnes en rune for det.
100
00:07:48,801 --> 00:07:50,378
Synd. Han blir med.
101
00:07:51,679 --> 00:07:53,256
Jeg trenger ham.
102
00:08:09,364 --> 00:08:12,234
Er du våken? Nå kommer det sollys.
103
00:08:25,130 --> 00:08:26,914
Clary?
104
00:08:34,056 --> 00:08:35,262
Clary!
105
00:08:45,983 --> 00:08:47,352
Unna!
106
00:08:49,904 --> 00:08:53,566
-Bra.
-Fem sommere på Camp Winnipesaukee.
107
00:08:59,206 --> 00:09:00,615
Vis deg!
108
00:09:20,102 --> 00:09:22,053
Hva tenkte du på?
109
00:09:22,770 --> 00:09:27,274
Jeg vet om Sjelesverdet.
Jeg var på festen. Jeg hørte alt.
110
00:09:27,275 --> 00:09:30,694
-Hvis Clary tar på det, dør vi!
-Så det er greit å drepe henne?
111
00:09:30,695 --> 00:09:34,823
Tror du dette er enkelt? Du kjenner meg.
Jeg vil ikke skade noen!
112
00:09:34,824 --> 00:09:37,277
Virkelig? Det var ikke sånn det så ut.
113
00:09:38,536 --> 00:09:40,954
Ett liv mot millioner.
114
00:09:40,955 --> 00:09:45,459
Hvis det å drepe Clary er prisen
for å redde oss, vil jeg betale.
115
00:09:45,460 --> 00:09:49,581
-Hun må dø.
-Det er ikke opp til deg.
116
00:09:59,641 --> 00:10:00,847
Simon...
117
00:10:04,146 --> 00:10:05,430
Jeg er lei for det.
118
00:10:06,148 --> 00:10:07,807
Spar deg.
119
00:10:12,279 --> 00:10:14,981
-Går det bra?
-Jeg kan kjenne at det sprer seg.
120
00:10:18,535 --> 00:10:19,777
Tenk om Maia har rett?
121
00:10:20,453 --> 00:10:21,779
Det har hun ikke.
122
00:10:26,793 --> 00:10:28,919
-Du må finne Madzie.
-Ikke noe problem.
123
00:10:28,920 --> 00:10:30,504
Vi tar bilen.
124
00:10:30,505 --> 00:10:32,214
-Luke?
-Jeg må bli her.
125
00:10:32,215 --> 00:10:35,967
Hvis Maia har fortalt ulvene
hva sverdet kan gjøre, er du i fare.
126
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
-Men, Luke...
-Ingen tid til å krangle.
127
00:10:38,180 --> 00:10:39,680
Ryktet sprer seg fort.
128
00:10:39,681 --> 00:10:43,300
Jeg kommer når jeg har stanset
de underjordiske i å jage deg.
129
00:10:48,398 --> 00:10:50,099
Ses snart.
130
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
-Hvis det skjer noe med henne...
-Det gjør det ikke.
131
00:11:03,538 --> 00:11:06,017
-Jeg skal beskytte henne.
-Vi skal beskytte henne.
132
00:11:07,709 --> 00:11:09,201
Prøv å holde følge.
133
00:11:10,587 --> 00:11:12,455
Hvem tror han skal kjøre?
134
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
Du sa du visste hvordan dette virket.
135
00:11:42,327 --> 00:11:45,947
Jeg prøver, men sprøytene...
136
00:11:46,539 --> 00:11:50,834
Jeg har knapt magi til portaler,
for ikke å snakke om noe så komplisert.
137
00:11:50,835 --> 00:11:53,204
Så kanskje du kan lære henne.
138
00:11:55,047 --> 00:11:58,425
-Hun er for ung.
-Men sterk for alderen.
139
00:11:58,426 --> 00:12:02,679
Ved å oppdra Madzie selv
får jeg endelig en warlock som er...
140
00:12:02,680 --> 00:12:05,174
...ubetinget lojal.
141
00:12:06,058 --> 00:12:07,384
Liker du ditt nye hjem?
142
00:12:08,311 --> 00:12:10,930
Jeg fant det bare til deg.
143
00:12:11,773 --> 00:12:16,561
Og hvis du hjelper meg,
lover jeg å hjelpe deg med å finne besta.
144
00:12:19,864 --> 00:12:21,490
Ser du? Madzie vil hjelpe.
145
00:12:21,491 --> 00:12:25,319
Med mindre du heller vil
jeg skal gi henne sprøytene.
146
00:12:27,789 --> 00:12:31,450
-Nei.
-Bra. Dere kan bli kjent med hverandre.
147
00:12:38,550 --> 00:12:43,387
Hei, Madzie. Jeg heter Dot.
Hyggelig å hilse på deg.
148
00:12:43,388 --> 00:12:45,131
Du er pen.
149
00:12:52,146 --> 00:12:55,023
Hvor er Izzy?
Du snakket med henne i morges.
150
00:12:55,024 --> 00:12:56,858
Hun har vært borte siden da.
151
00:12:56,859 --> 00:13:00,070
-Jeg vet ikke alt hun gjør.
-Noe er galt.
152
00:13:00,071 --> 00:13:03,532
Hun har oppført seg merkelig siden
du sendte henne til jernsøstrene.
153
00:13:03,533 --> 00:13:06,660
Du er paranoid.
Etter det som skjedde på festen,
154
00:13:06,661 --> 00:13:08,863
burde jeg sende deg til psykolog?
155
00:13:10,247 --> 00:13:12,333
Hvorfor skulle jeg lyve?
156
00:13:12,334 --> 00:13:15,961
-Jeg vet ikke, men samme hva det er...
-Det er ingenting.
157
00:13:15,962 --> 00:13:19,624
Jeg prøver å hjelpe.
Du bør spørre deg selv...
158
00:13:20,550 --> 00:13:24,336
...vil du virkelig insinuere ting om meg?
159
00:13:26,806 --> 00:13:29,801
Isabelle kan ta vare på seg selv.
160
00:13:32,770 --> 00:13:35,848
Kom igjen, smak.
161
00:13:36,273 --> 00:13:38,108
Nydelig.
162
00:13:38,109 --> 00:13:41,646
Men jeg tror den trenger
litt mer salsa picante.
163
00:13:43,906 --> 00:13:45,482
Litt mindre.
164
00:13:46,158 --> 00:13:48,444
Smør masa på bladene.
165
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
Det er fyllet.
166
00:13:51,456 --> 00:13:54,583
-Er ikke begge fyll?
-Nei.
167
00:13:54,584 --> 00:13:56,786
Dette er masa.
168
00:13:58,671 --> 00:14:01,040
Og dette er fyll.
169
00:14:02,967 --> 00:14:06,545
Men begge fyller maisbladet. Du...
170
00:14:07,263 --> 00:14:08,505
Får jeg lov?
171
00:14:24,280 --> 00:14:27,908
Til vampyr å være er du en god kokk.
172
00:14:27,909 --> 00:14:30,778
Det burde jeg være.
Jeg lager mat hver søndag.
173
00:14:32,079 --> 00:14:34,115
Ikke til meg selv, jeg...
174
00:14:34,749 --> 00:14:37,918
...leverer mat til
et katolsk eldrehjem i Harlem.
175
00:14:37,919 --> 00:14:40,872
Jeg trodde ikke du drev med veldedighet.
176
00:14:42,465 --> 00:14:43,671
Det gjør jeg ikke.
177
00:14:45,385 --> 00:14:47,169
Lillesøsteren min bor der.
178
00:14:48,262 --> 00:14:49,797
Hun er 78.
179
00:14:51,098 --> 00:14:52,717
Hun husker ikke hvem jeg er.
180
00:14:53,643 --> 00:14:55,852
Men jeg kan ikke glemme henne.
181
00:14:55,853 --> 00:14:57,388
Det visste jeg ikke.
182
00:14:59,315 --> 00:15:00,892
Ingen vet det.
183
00:15:02,276 --> 00:15:03,560
Unntatt deg.
184
00:15:06,155 --> 00:15:09,658
Jeg sa for mye. Jeg burde ha holdt munn.
185
00:15:09,659 --> 00:15:11,068
Nei.
186
00:15:13,996 --> 00:15:16,073
Jeg vil helst at du ikke gjør det.
187
00:15:51,993 --> 00:15:54,070
Ikke gjør dette vanskeligere enn det er.
188
00:15:56,413 --> 00:15:59,366
Hvem andre vet om Clary?
Hva hun kan gjøre?
189
00:16:01,002 --> 00:16:03,504
Jeg vet ikke. Alle?
190
00:16:03,505 --> 00:16:06,749
Det er for sent, Luke.
Hemmeligheten er røpet.
191
00:16:07,467 --> 00:16:09,718
Jeg er lei for det.
192
00:16:09,719 --> 00:16:13,639
Jeg vet det var galt av meg.
Jeg gjorde det fordi jeg var redd.
193
00:16:13,640 --> 00:16:17,468
-Det endrer ingenting.
-Det hjelper ikke å låse meg inne heller.
194
00:16:18,435 --> 00:16:20,353
Du har sett mappen min.
195
00:16:20,354 --> 00:16:23,891
-Du vet jeg blir klaustrofobisk.
-Jeg vet det.
196
00:16:24,567 --> 00:16:26,769
Jeg gjør dette for å beskytte deg.
197
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
Jeg vil ikke slåss mot deg.
198
00:16:28,571 --> 00:16:33,700
-Meg? Du bryr deg bare om Clary!
-Nei. Du er som familie for meg.
199
00:16:33,701 --> 00:16:35,862
Så hvorfor er jeg her og hun der ute?
200
00:16:38,164 --> 00:16:41,708
Luke, jeg lover,
jeg vil ikke skade Clary, bare...
201
00:16:41,709 --> 00:16:43,745
...ikke steng meg inne her.
202
00:16:48,174 --> 00:16:52,461
-Jeg har ikke noe valg.
-Luke. Vær så snill.
203
00:17:03,480 --> 00:17:05,266
Jeg trodde du var annerledes.
204
00:17:16,661 --> 00:17:20,872
-Er du sikker på at det er riktig park?
-Ja. Ser du det brente gresset?
205
00:17:20,873 --> 00:17:22,699
Noen åpnet en portal.
206
00:17:26,462 --> 00:17:27,963
Ikke noe der borte.
207
00:17:27,964 --> 00:17:31,466
Hvis ulvene ikke finner et spor,
vil dette ta en evighet.
208
00:17:31,467 --> 00:17:34,670
Vi har ikke en evighet. Let videre.
209
00:17:36,388 --> 00:17:37,714
Kanskje han kan hjelpe.
210
00:17:38,850 --> 00:17:40,056
Unnskyld meg.
211
00:17:41,143 --> 00:17:44,813
En jente ble kanskje kidnappet
for noen dager siden. Har du sett henne?
212
00:17:44,814 --> 00:17:47,941
-Jeg vet ikke hva du snakker om.
-Er du sikker?
213
00:17:47,942 --> 00:17:52,063
Hun er så høy, musefletter,
går alltid med skjerf.
214
00:17:54,574 --> 00:17:56,324
Hvor fikk du tak i det skjerfet?
215
00:17:56,325 --> 00:17:59,904
Ingen steder. Jeg fant det. Det er mitt.
216
00:18:04,083 --> 00:18:06,243
Vil du bytte?
217
00:18:10,297 --> 00:18:11,503
Hva?
218
00:18:16,553 --> 00:18:19,640
Dra nord. Signalet er svakt,
men vi kan fortsatt finne henne.
219
00:18:19,641 --> 00:18:21,349
Ikke hør så glad ut.
220
00:18:21,350 --> 00:18:23,476
-Det er for enkelt.
-Det var ikke enkelt.
221
00:18:23,477 --> 00:18:26,521
Jakken var for liten.
Jeg er bare en god selger.
222
00:18:26,522 --> 00:18:29,524
Valentine er smart.
Han ville ha stanset signalet.
223
00:18:29,525 --> 00:18:32,611
Hvis vi kan finne Madzie,
er det fordi han ønsker det.
224
00:18:32,612 --> 00:18:34,279
Vi går i en felle.
225
00:18:34,280 --> 00:18:37,282
Hva mener du?
At vi ikke skal finne Madzie?
226
00:18:37,283 --> 00:18:40,076
-Det var ikke det jeg sa.
-Simon har rett.
227
00:18:40,077 --> 00:18:42,822
Felle eller ei,
skjerfet er vårt eneste alternativ.
228
00:18:44,999 --> 00:18:48,285
Jeg kan ikke la Valentine
aktivere Sjelesverdet.
229
00:18:49,586 --> 00:18:53,749
Så samme hva som skjer,
ikke la ham ta meg levende.
230
00:18:56,260 --> 00:18:59,088
Clary, du skremmer meg.
231
00:19:00,014 --> 00:19:02,424
Tro meg, jeg har tenkt på det og...
232
00:19:03,726 --> 00:19:05,552
...Maia hadde rett.
233
00:19:06,395 --> 00:19:08,305
Hva snakker du om?
234
00:19:09,481 --> 00:19:13,853
Jeg vil heller dø enn å la
Valentine drepe de underjordiske.
235
00:19:15,071 --> 00:19:17,857
Du må love.
236
00:19:19,200 --> 00:19:21,360
Hvis Valentine får tak i meg...
237
00:19:22,870 --> 00:19:24,155
Nei.
238
00:19:24,538 --> 00:19:26,240
Absolutt ikke.
239
00:19:28,334 --> 00:19:29,540
Jeg lover.
240
00:19:33,715 --> 00:19:37,209
Hvis det går så langt,
lar jeg ham ikke ta deg levende.
241
00:20:05,329 --> 00:20:06,496
Meliorn.
242
00:20:06,497 --> 00:20:08,289
Hva har skjedd med ansiktet ditt?
243
00:20:08,290 --> 00:20:12,127
Straffen for å hjelpe Clary
inn i et av dronningens riker.
244
00:20:12,128 --> 00:20:13,879
Det er godt å se deg.
245
00:20:13,880 --> 00:20:17,708
Skulle gjerne sagt det samme,
men jeg kan ikke lyve.
246
00:20:19,010 --> 00:20:21,253
Skal vi få det overstått?
247
00:20:22,013 --> 00:20:25,549
-Forsiktig. Seelie-rustning.
-Vil ha krig. Det så jeg.
248
00:20:27,268 --> 00:20:30,061
Så dere vet vel hvorfor
jeg ba dere komme hit.
249
00:20:30,062 --> 00:20:33,557
-Jeg har hørt rykter.
-Ryktene er dessverre sanne.
250
00:20:35,026 --> 00:20:38,779
Valentine vil bruke Sjelesverdet
for å knuse de underjordiske.
251
00:20:38,780 --> 00:20:40,655
Han trenger Clary for å aktivere det.
252
00:20:40,656 --> 00:20:45,076
-Og har dere en plan?
-Vi kan ikke beseire Valentine alene.
253
00:20:45,077 --> 00:20:47,703
Men sammen har vi kanskje en sjanse.
254
00:20:47,704 --> 00:20:50,916
Samme hva det er,
kan vi ikke la ham få tak i Clary.
255
00:20:50,917 --> 00:20:52,284
Enig.
256
00:20:53,169 --> 00:20:56,455
På vegne av seelienes dronning
foreslår jeg et alternativ.
257
00:20:58,257 --> 00:21:00,917
Henrett Clary Fairchild.
258
00:21:05,222 --> 00:21:08,516
-Er du sikker på det?
-Du ville vært død i Knokkelbyen
259
00:21:08,517 --> 00:21:13,305
-hvis hun ikke hadde villet redde deg.
-Jeg gjengjelder tjenesten.
260
00:21:14,148 --> 00:21:16,808
Ved å drepe henne
blir dere reddet fra dere selv.
261
00:21:17,526 --> 00:21:19,145
Dette rådet er partisk.
262
00:21:19,987 --> 00:21:23,990
Dere har fått for nære bånd
til shadowhunterne.
263
00:21:23,991 --> 00:21:25,484
Jocelyn Fairchild.
264
00:21:26,953 --> 00:21:28,779
Alec Lightwood.
265
00:21:30,706 --> 00:21:32,199
Og du.
266
00:21:34,043 --> 00:21:36,203
Du har truffet Isabelle.
267
00:21:38,840 --> 00:21:42,092
-Hva prater du om?
-Jeg kjenner igjen parfymen.
268
00:21:42,093 --> 00:21:44,302
Da er du ikke noe annerledes.
269
00:21:44,303 --> 00:21:48,049
Jeg innrømmer
at jeg kjenner sjarmen hennes godt.
270
00:21:50,642 --> 00:21:53,929
Men jeg lar ikke
følelser påvirke dømmekraften.
271
00:21:54,521 --> 00:21:56,015
Jeg har god dømmekraft.
272
00:21:58,525 --> 00:22:01,020
Må Clary dø for å beskytte folket vårt...
273
00:22:02,613 --> 00:22:03,855
...så må hun det.
274
00:22:16,836 --> 00:22:19,538
Bli her. Vi er straks tilbake.
275
00:22:23,843 --> 00:22:26,712
Vi nærmer oss. Veldig nær.
276
00:22:27,721 --> 00:22:30,056
Det virker fortsatt altfor enkelt.
277
00:22:30,057 --> 00:22:32,634
Men vi har ikke sett noen feller.
278
00:22:33,310 --> 00:22:36,771
Men om vi gjorde det...
Det du sa om Clary...
279
00:22:36,772 --> 00:22:41,359
Det var bare prat, ikke sant?
Du ville vel ikke drept din egen søster?
280
00:22:41,360 --> 00:22:43,479
-Nei.
-Ok.
281
00:22:44,238 --> 00:22:47,774
-Det er derfor jeg må gjøre dette alene.
-Hva mener du?
282
00:22:48,742 --> 00:22:53,413
Clary er for svak, Simon.
Hun ville bare utsette seg selv for fare.
283
00:22:53,414 --> 00:22:56,832
Jeg bruker skjerfet til å finne Madzie.
Jeg tar henne med tilbake.
284
00:22:56,833 --> 00:22:59,210
Noen må beskytte Clary mens jeg er borte.
285
00:22:59,211 --> 00:23:01,379
Det er lett for deg å si. Du har sverdet.
286
00:23:01,380 --> 00:23:03,924
Hva kan jeg gjøre?
Beskytte henne med tennene?
287
00:23:03,925 --> 00:23:05,917
Vi trenger din hjelp her.
288
00:23:09,055 --> 00:23:11,257
Ja vel. Greit, jeg blir.
289
00:23:12,891 --> 00:23:14,135
Det er Luke.
290
00:23:14,768 --> 00:23:18,229
-Hvor er du?
-Vi leter etter Madzie. Hva er det?
291
00:23:18,230 --> 00:23:21,232
Vær forsiktig.
Underjorden faller fra hverandre.
292
00:23:21,233 --> 00:23:23,443
Så møtet gikk ikke så bra?
293
00:23:23,444 --> 00:23:26,104
Vampyrene og seeliene vil drepe Clary.
294
00:23:27,864 --> 00:23:29,157
De kommer etter dere.
295
00:23:29,158 --> 00:23:32,236
Bra du ringte, for Jace har akkurat...
296
00:23:33,996 --> 00:23:35,989
Å nei. Jeg ringer deg opp igjen.
297
00:23:45,882 --> 00:23:47,584
Du klarer det.
298
00:23:49,470 --> 00:23:51,380
Er det noen der?
299
00:23:52,598 --> 00:23:54,383
Hallo!
300
00:23:55,267 --> 00:23:57,969
Hvem som helst?
301
00:24:07,071 --> 00:24:08,277
Nei!
302
00:24:47,361 --> 00:24:49,235
Er du sikker på at vi er trygge her?
303
00:24:50,364 --> 00:24:53,442
Hvis jeg skal dø,
blir det ikke i denne bilen.
304
00:24:56,412 --> 00:24:57,946
Ikke på en kveld som denne.
305
00:25:02,334 --> 00:25:05,036
-Kanskje vi burde lete etter Jace.
-Nei.
306
00:25:06,630 --> 00:25:10,758
Hvis han skal redde Madzie,
må vi være her når han kommer tilbake.
307
00:25:10,759 --> 00:25:12,753
-Greit.
-Ja.
308
00:25:13,179 --> 00:25:16,013
Når sier vi
at han har vært for lenge borte?
309
00:25:16,014 --> 00:25:18,592
Det sier vi ikke. Ok?
310
00:25:23,480 --> 00:25:24,686
Du...
311
00:25:28,069 --> 00:25:31,855
-Hvis jeg ikke klarer meg...
-Slutt. Det gjør du.
312
00:25:33,615 --> 00:25:34,941
Det må du.
313
00:25:35,617 --> 00:25:37,034
Tenk på det...
314
00:25:37,035 --> 00:25:42,873
En kjekk jødisk gutt
forteller endelig sin beste venn
315
00:25:42,874 --> 00:25:48,254
hva han har følt hele livet,
og hun dør en uke senere?
316
00:25:48,255 --> 00:25:51,958
Det er for sentimentalt.
Som The Fault in Our Stars.
317
00:25:53,927 --> 00:25:56,338
Det er ikke det boken handler om.
318
00:25:57,181 --> 00:25:58,840
-Ikke?
-Nei.
319
00:25:59,641 --> 00:26:03,929
Jeg har ikke lest den. Eller sett den.
Bare trodde det var det den handlet om.
320
00:26:10,194 --> 00:26:12,438
Jeg vil bare du skal vite at...
321
00:26:15,157 --> 00:26:18,485
Jeg er så glad for at du og jeg...
322
00:26:19,161 --> 00:26:20,367
Jeg vet det.
323
00:26:33,259 --> 00:26:34,710
Vet du hvor Izzy er?
324
00:26:35,844 --> 00:26:37,546
Egentlig ikke.
325
00:26:39,140 --> 00:26:40,875
Jeg ventet dette fra Aldertree...
326
00:26:41,600 --> 00:26:43,476
...men ikke fra deg.
327
00:26:43,477 --> 00:26:47,431
Hva er det som skjer? Og hvorfor er jeg
den siste som får vite det?
328
00:26:52,153 --> 00:26:58,741
Jeg så Isabelle prøve å kjøpe yin fen
fra en viss warlock på Hunter's Moon.
329
00:26:58,742 --> 00:27:00,694
Er du sikker på at det var henne?
330
00:27:02,454 --> 00:27:06,291
Jeg spurte hva hun drev med,
men hun sa det var spaning.
331
00:27:06,292 --> 00:27:09,578
-Hvorfor sa du ikke noe?
-Hun er en god løgner.
332
00:27:09,961 --> 00:27:12,288
I kveld skjønte jeg det.
333
00:27:12,673 --> 00:27:15,709
Noe Meliorn sa på møtet.
334
00:27:17,303 --> 00:27:20,338
Jeg tror hun har gått til kilden.
335
00:27:23,309 --> 00:27:24,843
Hvor er hun?
336
00:27:35,404 --> 00:27:38,273
Forsiktig, Madzie. Ikke brenn deg.
337
00:27:48,334 --> 00:27:49,951
Så faderlig.
338
00:27:52,003 --> 00:27:53,747
Tenk at du hadde det i deg.
339
00:28:12,816 --> 00:28:14,267
Jonathan.
340
00:28:15,486 --> 00:28:17,653
Jeg tenkte meg
at du ville komme etter Madzie.
341
00:28:17,654 --> 00:28:20,656
Synd du ikke tok med deg søsteren din.
342
00:28:20,657 --> 00:28:22,275
La jenta gå.
343
00:28:23,952 --> 00:28:27,622
Jeg er redd Madzie trives der hun er.
344
00:28:27,623 --> 00:28:29,825
Jeg tror Iris er uenig.
345
00:28:30,834 --> 00:28:32,960
Hun fikk Clary til å ta en blodsed.
346
00:28:32,961 --> 00:28:35,921
Hvis jeg ikke får Madzie
til henne snart...
347
00:28:35,922 --> 00:28:37,165
...dør Clary.
348
00:28:42,012 --> 00:28:45,549
-Kom du for å redde livet hennes?
-For å gi deg et ultimatum.
349
00:28:46,767 --> 00:28:51,012
Jeg lar Clary dø om jeg må,
men du trenger henne levende.
350
00:28:52,105 --> 00:28:53,389
Du bløffer.
351
00:28:54,608 --> 00:28:58,479
Som barn klarte du ikke å drepe en falk.
Du kan ikke drepe søsteren din nå.
352
00:28:58,862 --> 00:29:00,439
Jeg har demonblod.
353
00:29:01,156 --> 00:29:03,449
Hvis du dreper de underjordiske,
dør jeg også.
354
00:29:04,576 --> 00:29:07,036
Jeg prøver bare å redde meg selv.
355
00:29:07,037 --> 00:29:10,581
Ditt valg, men jeg spør ikke igjen.
356
00:29:10,582 --> 00:29:13,118
Enten blir Madzie med meg...
357
00:29:17,673 --> 00:29:19,500
...eller så dør engelen din.
358
00:29:33,522 --> 00:29:36,725
Hva er det du gjør? Du kan ikke gå inn...
359
00:29:47,453 --> 00:29:49,537
-Alec?
-Hold deg unna henne.
360
00:29:49,538 --> 00:29:52,574
Det var Aldertree
som fikk henne hektet på yin fen.
361
00:29:53,834 --> 00:29:56,919
-Hva?
-Det er sant. Jeg prøvde å hjelpe.
362
00:29:56,920 --> 00:29:58,413
Ved å drikke blodet hennes?
363
00:30:00,299 --> 00:30:03,050
Det begynte med det,
men nå er det mer komplisert.
364
00:30:03,051 --> 00:30:04,711
Jeg er glad i henne.
365
00:30:06,221 --> 00:30:08,965
-Hva sa du?
-Jeg...
366
00:30:09,933 --> 00:30:12,093
Jeg har følelser for henne.
367
00:30:14,855 --> 00:30:16,181
Raphael, slipp ham.
368
00:30:20,193 --> 00:30:21,399
Slutt!
369
00:30:21,903 --> 00:30:23,109
Slutt!
370
00:30:24,072 --> 00:30:26,191
Slutt, Alec! Dette er min skyld!
371
00:30:36,710 --> 00:30:38,036
Slutt, Alec!
372
00:30:41,214 --> 00:30:42,673
Dette er familien min.
373
00:30:42,674 --> 00:30:45,217
Du burde ha fortalt meg om yin fen.
374
00:30:45,218 --> 00:30:47,503
-Jeg visste det ikke.
-Du visste nok.
375
00:30:48,054 --> 00:30:49,631
Nå går vi.
376
00:30:58,565 --> 00:31:00,767
Jeg løy ikke om det jeg sa.
377
00:31:02,027 --> 00:31:06,815
Det er noe ved henne...
Jeg har ikke følt det slik på lenge.
378
00:31:07,908 --> 00:31:12,571
Du er hektet på blodet hennes. Du kan ikke
skille følelser og avhengighet.
379
00:31:12,996 --> 00:31:16,241
Isabelle og jeg er ikke annerledes
enn deg og Alec.
380
00:31:17,876 --> 00:31:20,871
Jeg trodde du av alle ville forstå.
381
00:31:21,337 --> 00:31:26,251
Så la oss se om du føler det samme
uten rusen.
382
00:31:31,598 --> 00:31:34,050
Slipp, Alec! Jeg blir her!
383
00:31:34,518 --> 00:31:37,812
-Slipp!
-Kom igjen!
384
00:31:37,813 --> 00:31:40,648
Jeg vet du vil rette opp i ting,
men det gjør du ikke.
385
00:31:40,649 --> 00:31:42,976
Raphael har vært der når jeg trengte ham.
386
00:31:43,359 --> 00:31:44,603
Trengte ham?
387
00:31:45,320 --> 00:31:48,064
-Se på deg selv.
-Han reddet livet mitt.
388
00:31:50,617 --> 00:31:52,736
Du la ikke merke til at noe var galt.
389
00:31:53,328 --> 00:31:56,997
-Reddet livet ditt? Hva er...
-Jeg er ikke din vesle lillesøster mer.
390
00:31:56,998 --> 00:32:00,076
Bare gå! Jeg trenger ikke din hjelp.
391
00:32:02,629 --> 00:32:05,290
-Izzy, vær så snill.
-Gå, sa jeg.
392
00:32:08,176 --> 00:32:09,585
Ja vel.
393
00:32:25,401 --> 00:32:27,813
Clary, Clary...
394
00:32:33,869 --> 00:32:36,738
Clary. Hold deg våken.
395
00:32:37,122 --> 00:32:38,706
Hold deg våken.
396
00:32:38,707 --> 00:32:42,285
Hold deg våken bare en liten stund til.
397
00:32:44,295 --> 00:32:46,839
Ikke gråt.
398
00:32:46,840 --> 00:32:51,586
Det gjør jeg ikke. Det er allergi.
Du kjenner meg.
399
00:32:55,223 --> 00:32:57,300
-Clary!
-Jace!
400
00:33:03,356 --> 00:33:04,640
Madzie.
401
00:33:05,025 --> 00:33:06,727
Madzie, du er like hel.
402
00:33:28,674 --> 00:33:30,675
Det var det jeg sa, ikke sant?
403
00:33:30,676 --> 00:33:33,544
-Jeg kunne ikke ha reddet henne uten deg.
-Åpenbart.
404
00:33:34,971 --> 00:33:37,132
Takk for...
405
00:33:37,849 --> 00:33:40,385
...du vet, alt.
406
00:33:46,232 --> 00:33:47,517
Hva er det du gjør?
407
00:33:48,610 --> 00:33:50,186
-Nei!
-Clary!
408
00:34:24,187 --> 00:34:28,023
Bra, Madzie.
Besta kommer til å bli så stolt.
409
00:34:28,024 --> 00:34:30,435
Men du må gjøre mer før du får møte henne.
410
00:34:31,111 --> 00:34:32,478
Så gå nå.
411
00:34:38,076 --> 00:34:39,610
Hei igjen, Clarissa.
412
00:34:42,873 --> 00:34:46,492
Du hater meg vel for det som skjedde
med moren din. Det skjønner jeg.
413
00:34:46,918 --> 00:34:50,462
Jocelyns død vil alltid være
min største anger.
414
00:34:50,463 --> 00:34:53,382
Om du har noe menneskelighet igjen,
stanser du dette.
415
00:34:53,383 --> 00:34:55,398
Det er menneskeligheten som driver meg.
416
00:34:56,427 --> 00:34:59,471
Englene lagde sverdet
for å fjerne demonene fra verden.
417
00:34:59,472 --> 00:35:02,884
Jeg vil bare bruke det slik det var ment.
418
00:35:05,896 --> 00:35:09,106
-Ikke bra. Clary kan være hvor som helst.
-Ikke hvor som helst.
419
00:35:09,107 --> 00:35:12,067
-Valentine trenger et lynnedslag.
-Hva er planen?
420
00:35:12,068 --> 00:35:15,529
Sjekke værmeldingen
for alle byer i hele verden?
421
00:35:15,530 --> 00:35:17,232
Du hadde rett. Det var for lett.
422
00:35:17,616 --> 00:35:20,151
Det liker jeg å høre,
men det passer ikke nå.
423
00:35:21,119 --> 00:35:23,279
Det er Luke. Kanskje han kan gjøre noe.
424
00:35:24,039 --> 00:35:25,245
Hva i helvete?
425
00:35:29,753 --> 00:35:31,287
Ikke rør deg!
426
00:35:43,266 --> 00:35:45,893
-Han er død.
-Det er ikke normalt.
427
00:35:45,894 --> 00:35:49,229
Camilles folk ville ikke angrepet
en dødelig offentlig.
428
00:35:49,230 --> 00:35:52,017
-Særlig ikke med en seelie.
-Var det en seelie?
429
00:35:53,276 --> 00:35:55,903
Er det som Luke sa? Opprør?
430
00:35:55,904 --> 00:35:59,357
Nei, jeg kjenner den vampyren.
Han er i Valentines zoo.
431
00:36:00,659 --> 00:36:02,952
Hvorfor lar Valentine
underjordiske angripe?
432
00:36:02,953 --> 00:36:05,864
-Det rimer ikke.
-Det må ha med sverdet å gjøre.
433
00:36:11,753 --> 00:36:13,128
Jace? Går det bra?
434
00:36:13,129 --> 00:36:16,298
-Nei. Det er noe rart.
-Du sier ikke det.
435
00:36:16,299 --> 00:36:18,801
Vi ser voldelige underjordiske overalt.
436
00:36:18,802 --> 00:36:21,971
Det er Valentine. Jeg forklarer senere.
Jeg trenger hjelp.
437
00:36:21,972 --> 00:36:24,514
-Er Clary...
-Det er komplisert.
438
00:36:24,515 --> 00:36:26,176
Hva betyr det?
439
00:36:27,518 --> 00:36:30,104
Vi oppfylte blodseden,
men Valentine har henne.
440
00:36:30,105 --> 00:36:34,859
Han prøver å aktivere Sjelesverdet.
Du må få alle til å lete etter henne.
441
00:36:34,860 --> 00:36:39,154
Aldertree har sendt alle
for å stanse angrepene.
442
00:36:39,155 --> 00:36:41,115
Få dem tilbake, Alec.
443
00:36:41,116 --> 00:36:43,443
Jeg tror jeg vet hvordan vi finner Clary.
444
00:36:59,425 --> 00:37:00,801
Hva vil dere?
445
00:37:00,802 --> 00:37:02,462
Hva vil dere?
446
00:37:08,309 --> 00:37:09,515
Hei!
447
00:37:21,447 --> 00:37:23,024
Husker du meg?
448
00:37:27,078 --> 00:37:28,696
Hvor kommer dere fra?
449
00:37:29,289 --> 00:37:30,949
Hvor er Valentine?
450
00:37:32,208 --> 00:37:34,119
Hvor er Valentine? Si det!
451
00:37:36,922 --> 00:37:38,248
Si det!
452
00:37:53,479 --> 00:37:55,140
Jeg trodde han var død.
453
00:37:56,441 --> 00:37:58,309
Det er han nå.
454
00:38:00,403 --> 00:38:02,230
Valentine eksperimenterer igjen.
455
00:38:02,697 --> 00:38:06,151
-Det er sikkert mer der det kom fra.
-Og det betyr...
456
00:38:07,118 --> 00:38:10,446
...at du skal si hvor han er,
eller ende opp som vennen din.
457
00:38:44,948 --> 00:38:49,444
JADE WOLF
KINESISK MAT
458
00:39:07,470 --> 00:39:11,974
Jeg vet det er en forlatt bygning,
men den virker ekstra forlatt.
459
00:39:11,975 --> 00:39:15,769
-Kommer vi for sent?
-Nei. Sporet er ferskt.
460
00:39:15,770 --> 00:39:17,980
Det er noen her. Vi må være raske.
461
00:39:17,981 --> 00:39:20,933
Spre dere. Dekk størst mulig område.
462
00:39:23,111 --> 00:39:27,364
De første angrepene var i Brooklyn,
så vi fokuserer søket der.
463
00:39:27,365 --> 00:39:31,611
Husk: Samme hva som skjer,
er førsteprioritet å finne Clary.
464
00:39:32,412 --> 00:39:33,696
Glem den ordren.
465
00:39:34,705 --> 00:39:36,540
Hva tror du at du gjør?
466
00:39:36,541 --> 00:39:39,043
Hindrer Valentine
i å knuse de underjordiske.
467
00:39:39,044 --> 00:39:41,711
Det ser ut som de prøver å knuse oss.
468
00:39:41,712 --> 00:39:43,172
Jeg har ikke tid til å krangle.
469
00:39:43,173 --> 00:39:45,757
-Hjelp meg, eller flytt deg.
-Ellers hva?
470
00:39:45,758 --> 00:39:48,760
Husker du da jeg sa at du skjuler noe?
471
00:39:48,761 --> 00:39:51,889
Å gi yin fen til en underordnet...
472
00:39:51,890 --> 00:39:54,224
En tidligere sanitetssoldat
burde vite bedre.
473
00:39:54,225 --> 00:39:58,437
Tror du noen vil tro på
den latterlige beskyldningen?
474
00:39:58,438 --> 00:40:00,898
Hvem vet? Idris elsker sladder.
475
00:40:00,899 --> 00:40:05,103
Du er én klavegranskning
unna å jobbe på Wrangel Island.
476
00:40:05,611 --> 00:40:09,023
Fra nå av bestemmer jeg.
477
00:40:09,407 --> 00:40:12,610
Ikke våg å true familien min igjen.
478
00:40:13,703 --> 00:40:18,158
Om det er greit for deg, sender jeg
disse shadowhunterne for å finne Clary.
479
00:40:21,002 --> 00:40:22,662
Gjør som han sier.
480
00:40:39,437 --> 00:40:41,514
-Jace!
-Clary!
481
00:40:42,065 --> 00:40:43,391
Hvor er Valentine?
482
00:40:43,774 --> 00:40:47,395
-Jeg vet ikke. Kretsmedlemmene gikk.
-Ok. Stå stille.
483
00:40:48,947 --> 00:40:51,857
-Vi må vekk herfra...
-Skal dere gå?
484
00:40:57,330 --> 00:40:58,830
Jeg trodde ikke det.
485
00:40:58,831 --> 00:41:01,492
Hun er sterk for alderen, ikke sant?
486
00:41:03,086 --> 00:41:06,338
Madzie. Vær så snill...
487
00:41:06,339 --> 00:41:07,797
La Jace gå.
488
00:41:07,798 --> 00:41:09,841
Hvorfor skulle hun gjøre det?
489
00:41:09,842 --> 00:41:11,919
Fordi du vil skade folk.
490
00:41:12,887 --> 00:41:14,505
Folk som Iris.
491
00:41:16,391 --> 00:41:17,633
Ikke glem...
492
00:41:18,601 --> 00:41:22,396
...at dette er den slemme personen
som fikk besta i trøbbel.
493
00:41:22,397 --> 00:41:24,023
Hvis du vil se Iris,
494
00:41:24,024 --> 00:41:27,852
må du være flink jente
og gjøre nøyaktig som jeg sier.
495
00:41:31,614 --> 00:41:32,857
Løp, Clary!
496
00:41:36,577 --> 00:41:38,363
Tapper og dum.
497
00:41:39,122 --> 00:41:42,992
Spar magien din til det som kommer.
På tide å gå.
498
00:41:46,421 --> 00:41:49,457
-Vi ses snart, Clarissa.
-Simon!
499
00:41:50,550 --> 00:41:52,084
Simon, nei!
500
00:42:21,997 --> 00:42:24,199
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen