1 00:00:00.001 --> 00:00:01.608 Sebelumnya di Shadowhunters ... 2 00:00:01.643 --> 00:00:05.109 The Soul-Sword akan menghancurkan makhluk setan berdarah di jalan. 3 00:00:05.144 --> 00:00:07.275 Jika Valentine memiliki malaikat ... 4 00:00:07.310 --> 00:00:09.098 Dia bisa mengaktifkan Soul-Sword. 5 00:00:10.222 --> 00:00:13.252 Anak-anak memiliki cara membuat kita sangat rentan. 6 00:00:13.310 --> 00:00:16.211 Jangan menyakitinya. Aku akan melakukan apa pun yang kamu minta. 7 00:00:17.367 --> 00:00:18.678 Seseorang telah mengambil buku mantra saya. 8 00:00:18.713 --> 00:00:20.466 Apa Valentine inginkan dengan mantra saya? 9 00:00:20.525 --> 00:00:22.752 Semua katanya adalah bahwa saya harus mendapatkan mereka untuknya. 10 00:00:22.787 --> 00:00:24.167 Dan aku tidak merugikan Clary. 11 00:00:24.226 --> 00:00:26.879 kamu membuat sumpah darah. Cari Madzie. 12 00:00:28.808 --> 00:00:30.982 Clary mungkin memiliki darah malaikat murni. 13 00:00:31.017 --> 00:00:33.005 Itu sebabnya Valentine ingin Clary terluka. 14 00:00:33.086 --> 00:00:35.175 Clary dapat mengaktifkan Soul-Sword . 15 00:01:02.031 --> 00:01:03.898 Whoa! 16 00:01:04.895 --> 00:01:06.654 Ini sangat aneh. 17 00:01:06.689 --> 00:01:09.521 Ya. Apakah taring saya di jalan? Karena aku bisa benar-benar. um ... 18 00:01:09.574 --> 00:01:10.950 Tidak. tidak. kau baik-baik saja. kamu baik-baik saja ... 19 00:01:10.985 --> 00:01:12.617 Ini hanya sampan agak kecil untuk ... 20 00:01:12.652 --> 00:01:13.159 Ya . 21 00:01:13.194 --> 00:01:14.812 - Ow! -. Ooh. hati 22 00:01:14.862 --> 00:01:15.827 Oh. aku minta maaf. 23 00:01:21.990 --> 00:01:25.054 aku tidak percaya aku membiarkan kamu berbicara saya ke ini. 24 00:01:26.111 --> 00:01:27.177 Aku juga . 25 00:01:31.852 --> 00:01:33.219 Tidak apa-apa. Aku punya kamu. 26 00:01:33.254 --> 00:01:35.411 Oh. bagus. Dalam hal itu. kita hanya akan turun bersama-sama. 27 00:01:35.488 --> 00:01:36.696 Yah. maksudku ... 28 00:01:38.694 --> 00:01:40.843 Aku cukup yakin hal ini untippable . 29 00:01:40.878 --> 00:01:42.265 Oh. ya? 30 00:01:42.300 --> 00:01:43.180 Ya . 31 00:01:43.316 --> 00:01:45.316 Yah. aku hanya harus melihat tentang itu. 32 00:01:46.842 --> 00:01:48.775 Oh! Oke ... 33 00:02:12.698 --> 00:02:15.257 Jace. Hey. 34 00:02:15.292 --> 00:02:16.689 Apa yang kau lakukan? Aku ... 35 00:02:16.724 --> 00:02:18.356 Kau tahu apa? Jangan menjawab itu. 36 00:02:19.961 --> 00:02:20.926 Di sini kamu pergi. 37 00:02:27.093 --> 00:02:29.059 Jace. tidak apa-apa. Aku aman di sini. 38 00:02:32.797 --> 00:02:34.321 Sampai Valentine berhenti berburu kamu. 39 00:02:34.356 --> 00:02:36.354 satu-satunya tempat kamu aman adalah Institute. 40 00:02:36.389 --> 00:02:39.027 Benarkah? Saya tidak yakin kamu benar-benar tahu bagaimana menyembunyikan karya. 41 00:02:39.062 --> 00:02:42.779 Intinya adalah untuk. um. tidak berada di tempat semua orang berpikir kamu. 42 00:02:42.814 --> 00:02:44.956 Percayalah. aku agak ahli. 43 00:02:45.012 --> 00:02:47.665 Untuk seorang ahli. kamu cukup mudah untuk menemukan. 44 00:02:47.700 --> 00:02:49.748 Hanya bersyukur aku ke kamu sebelum Lingkaran melakukan. 45 00:02:49.797 --> 00:02:50.762 Saya tidak takut pada mereka. 46 00:02:51.575 --> 00:02:53.194 Saya telah bekerja pada keterampilan pertempuran saya. 47 00:02:53.229 --> 00:02:55.044 Oh. benar-benar? 48 00:02:55.372 --> 00:02:58.605 kamu ingin mengambil di luar ini dan memberikan keterampilan pertarungan ini uji coba? 49 00:02:58.640 --> 00:02:59.672 Kapan saja. 50 00:03:01.219 --> 00:03:02.857 Begitu matahari terbenam. 51 00:03:02.892 --> 00:03:04.120 Guys. saya bisa menangani saya ... 52 00:03:05.795 --> 00:03:07.439 - Apa? -? Apa yang salah 53 00:03:07.474 --> 00:03:09.133 Saya tidak tahu. 54 00:03:10.027 --> 00:03:11.160 Apa itu? 55 00:03:32.279 --> 00:03:37.279 sufi mencoba edit subtitle manual 56 00:03:41.932 --> 00:03:44.900 Berapa banyak Downworlders lakukan. kamu berpikir hidup di New York? 57 00:03:44.935 --> 00:03:48.108 Saya tidak tahu. tapi mereka tidak semua tanggung jawab kamu. 58 00:03:49.073 --> 00:03:50.105 Tapi kamu. 59 00:03:51.364 --> 00:03:52.848 Saya bisa mengurus diriku sendiri. 60 00:03:52.916 --> 00:03:55.861 Mungkin ... tapi ini berbeda. 61 00:03:56.612 --> 00:03:58.772 kamu mungkin telah hidup melalui jatuhnya Roma. 62 00:03:58.807 --> 00:04:02.342 tapi bahkan Abad Kegelapan tidak mungkin gelap ini. 63 00:04:03.311 --> 00:04:07.571 Alexander ... Aku tahu hal-hal mungkin tampak suram. tapi ... 64 00:04:08.704 --> 00:04:11.692 tidak ada separah seeing kamu berdiri di langkan itu. 65 00:04:11.747 --> 00:04:13.405 Itu keajaiban. Aku tidak akan pernah. tidak pernah ... 66 00:04:13.440 --> 00:04:15.307 Aku tahu. aku tahu. 67 00:04:16.493 --> 00:04:20.563 Tapi sihir tidak dapat membuat ketakutan. hanya membawa mereka keluar. 68 00:04:21.206 --> 00:04:23.540 - Magnus ... -. Lihat. kamu tidak perlu menjelaskan sendiri 69 00:04:23.629 --> 00:04:25.596 Aku sudah melalui itu sendiri. 70 00:04:27.574 --> 00:04:30.867 Hanya berjanji akan memberitahu saya jika hal-hal yang pernah mendapatkan yang buruk. 71 00:04:36.799 --> 00:04:38.433 Jangan kamu orang memiliki ponsel? 72 00:04:38.468 --> 00:04:40.381 Kami membutuhkan bantuan kamu. 73 00:04:49.870 --> 00:04:51.169 La Chair Brulee. 74 00:04:52.572 --> 00:04:54.511 Saya menduga yang tidak makanan penutup. 75 00:04:54.573 --> 00:04:57.691 Ini berarti "daging dibakar." Ini adalah mantra sumpah darah tua. 76 00:04:57.726 --> 00:04:59.326 Kemudian itu harus Iris. 77 00:04:59.388 --> 00:05:01.144 Dia bilang kau berutang padanya kebaikan. 78 00:05:01.337 --> 00:05:03.917 Di pesta Max. katanya Aku harus menemukan Madzie. 79 00:05:03.991 --> 00:05:05.769 Kemudian kita lebih baik mulai mencari. 80 00:05:05.832 --> 00:05:08.056 saya bisa menyingkirkan rasa sakit. tapi itu tentang hal itu. 81 00:05:08.120 --> 00:05:10.852 Aku takut sekali keajaiban mencapai hatimu ... 82 00:05:14.006 --> 00:05:15.906 Jadi jika saya tidak menemukan Madzie ... 83 00:05:18.371 --> 00:05:19.868 aku mati. 84 00:05:19.946 --> 00:05:23.773 Tidak ... tidak. Magnus. harus ada obatnya. 85 00:05:23.808 --> 00:05:25.551 Harus ada sesuatu yang bisa kita lakukan untuk menghentikan ini. 86 00:05:25.586 --> 00:05:27.175 Tidak bisa kita memaksa Iris untuk membatalkannya? 87 00:05:27.252 --> 00:05:28.823 Saya berharap semudah itu. 88 00:05:28.862 --> 00:05:30.879 Tapi mantra sumpah darah benar-benar mengikat. 89 00:05:30.944 --> 00:05:33.478 Bahkan Iris dirinya tidak bisa membalikkan sekarang. 90 00:05:45.465 --> 00:05:46.432 Masuklah. 91 00:05:49.261 --> 00:05:53.017 Isabelle. kamu melihat ... pulih. 92 00:05:53.052 --> 00:05:54.126 Saya terkesan. 93 00:05:54.187 --> 00:05:56.877 Dibutuhkan paling minggu orang untuk menyapih diri mereka dari yin fen. 94 00:05:57.533 --> 00:05:59.284 Yah. aku tidak kebanyakan orang. 95 00:05:59.867 --> 00:06:01.400 kamu ingin menanyakan sesuatu? 96 00:06:11.105 --> 00:06:12.671 Apakah kamu memiliki rencana malam ini? 97 00:06:13.727 --> 00:06:15.118 Permisi? 98 00:06:15.309 --> 00:06:17.376 Saya ingin tahu apakah kamu lebih ingin bergabung dengan saya untuk makan malam. 99 00:06:18.523 --> 00:06:20.031 Um ... 100 00:06:20.647 --> 00:06:23.093 Maaf. Apakah kamu meminta saya keluar? 101 00:06:23.128 --> 00:06:25.632 Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih 102 00:06:25.702 --> 00:06:28.197 untuk seberapa baik kamu terus Institute selama aku pergi. 103 00:06:28.294 --> 00:06:30.987 Tidak. terima kasih diperlukan. saya tidak ada hubungannya dengan itu. 104 00:06:33.294 --> 00:06:34.538 Tapi aku bersikeras. 105 00:06:34.744 --> 00:06:37.311 Jika tidak malam ini. bagaimana kalau besok? 106 00:06:39.749 --> 00:06:40.872 Maaf . 107 00:06:55.500 --> 00:06:56.854 Saya tidak tahu harus berkata apa. 108 00:06:58.062 --> 00:07:00.781 aku begitu egois. bersembunyi di hutan seperti itu. 109 00:07:00.816 --> 00:07:01.684 kamu tidak akan pernah pergi ke Iris jika ... 110 00:07:01.719 --> 00:07:03.503 Lukas. ini tidak ada hubungannya dengan kamu. 111 00:07:03.582 --> 00:07:05.019 kamu selalu mengatakan kepada saya untuk membaca baik cetak . 112 00:07:05.088 --> 00:07:07.409 Nah. saya kira. eh. sekarang aku tahu mengapa . 113 00:07:09.829 --> 00:07:11.516 - Magnus menemukan apa-apa? -. Tidak ada 114 00:07:11.551 --> 00:07:13.209 dikenali Iris 'itu dibersihkan. 115 00:07:13.305 --> 00:07:15.564 tapi Alec baru saja mendapat laporan dari Clave tersebut. 116 00:07:15.625 --> 00:07:18.492 Menurut Iris. Madzie diculik dari Brady Park. 117 00:07:18.640 --> 00:07:20.416 Baiklah. kita akan mulai dari sana. 118 00:07:20.451 --> 00:07:22.421 Aku akan mengumpulkan beberapa serigala dan melihat apakah kita bisa mendapatkan aroma. 119 00:07:22.456 --> 00:07:24.736 Great. Hei. Di mana kamu akan pergi? 120 00:07:24.771 --> 00:07:26.037 Untuk mendapatkan Simon. 121 00:07:26.522 --> 00:07:29.435 Jika kita akan harus mencari semua malam. kita dapat menggunakan keterampilan. 122 00:07:30.618 --> 00:07:31.978 Keterampilan apa? 123 00:07:32.130 --> 00:07:34.626 Saya tidak tahu ... malam visi . 124 00:07:34.661 --> 00:07:35.885 Ada Rune untuk itu. 125 00:07:36.528 --> 00:07:38.495 Sayang sekali. Dia datang. 126 00:07:39.889 --> 00:07:40.854 Aku butuh dia. 127 00:07:56.876 --> 00:07:59.550 Apakah kamu terjaga di sana? sinar matahari yang masuk. 128 00:08:12.674 --> 00:08:13.973 Clary? 129 00:08:21.526 --> 00:08:22.785 Clary! 130 00:08:33.651 --> 00:08:34.778 Mundur!! 131 00:08:37.522 --> 00:08:38.791 Bagus bentuk. 132 00:08:38.826 --> 00:08:40.793 Lima musim panas di Camp Winnipesaukee. 133 00:08:46.770 --> 00:08:48.036 Tunjukkan diri kamu! 134 00:09:06.781 --> 00:09:08.390 Apa sih yang kamu pikirkan? 135 00:09:09.402 --> 00:09:11.513 Saya tahu tentang Soul-Sword. 136 00:09:11.548 --> 00:09:13.828 aku ada di sana di pesta. Aku mendengar semuanya. 137 00:09:13.863 --> 00:09:15.585 Jika Clary menyentuhnya. kami semua mati! 138 00:09:15.620 --> 00:09:17.223 Dan yang memberikan kamu hak untuk membunuhnya? 139 00:09:17.574 --> 00:09:19.730 kamu pikir ini mudah? kamu tahu saya. 140 00:09:19.765 --> 00:09:22.226 - Kau tahu aku tidak ingin menyakiti siapa pun! -? Benar-benar 141 00:09:22.296 --> 00:09:23.716 Itu bukan apa yang tampak seperti. 142 00:09:24.966 --> 00:09:27.110 Satu kehidupan dibandingkan jutaan. 143 00:09:27.145 --> 00:09:30.654 Jika membunuh Clary adalah harga menyelamatkan seluruh Downworld. 144 00:09:30.689 --> 00:09:31.963 maka saya bersedia untuk membayar. 145 00:09:32.050 --> 00:09:33.331 Dia harus mati. 146 00:09:33.366 --> 00:09:35.754 Itu bukan keputusan kamu untuk membuat. 147 00:09:46.017 --> 00:09:46.982 Simon ... 148 00:09:50.251 --> 00:09:51.184 Maaf. 149 00:09:52.308 --> 00:09:53.496 Simpan itu. 150 00:09:58.295 --> 00:10:00.764 - kamu baik-baik saja? -. Aku bisa merasakannya menyebarkan 151 00:10:04.557 --> 00:10:05.852 Bagaimana jika benar Maia? 152 00:10:06.433 --> 00:10:07.398 Dia bukan. 153 00:10:13.056 --> 00:10:14.882 - kamu perlu mencari Madzie. -. Tidak ada masalah 154 00:10:14.917 --> 00:10:16.366 Kami akan mengambil van . 155 00:10:16.401 --> 00:10:18.265 - Lukas? - Saya harus tinggal di sini . 156 00:10:18.300 --> 00:10:20.537 Jika Maia mengatakan sisa serigala apa yang Pedang mampu. 157 00:10:20.573 --> 00:10:22.023 kamu dalam bahaya serius. 158 00:10:22.058 --> 00:10:22.717 Tapi. Luke ... 159 00:10:22.752 --> 00:10:23.841 Tidak ada waktu untuk berdebat. 160 00:10:24.024 --> 00:10:25.380 Word perjalanan cepat. 161 00:10:25.415 --> 00:10:28.569 aku akan menyusul ... setelah saya menghentikan Downworld dari datang setelah kamu. 162 00:10:34.010 --> 00:10:35.576 Aku akan melihat kamu segera. Nak . 163 00:10:42.565 --> 00:10:43.530 Hei . 164 00:10:46.122 --> 00:10:47.664 Jika sesuatu terjadi padanya ... 165 00:10:47.747 --> 00:10:49.014 Ini tidak akan. 166 00:10:49.062 --> 00:10:50.349 Percayalah. aku akan melindunginya. 167 00:10:50.384 --> 00:10:51.720 Kami akan melindunginya. 168 00:10:53.075 --> 00:10:54.461 Hanya mencoba untuk menjaga. 169 00:10:56.016 --> 00:10:57.605 Siapa yang dia pikir mengemudi? 170 00:11:25.191 --> 00:11:27.677 Saya pikir kau bilang kau tahu bagaimana ini bekerja. 171 00:11:27.726 --> 00:11:31.194 Saya mencoba. tapi suntikan ... 172 00:11:31.473 --> 00:11:33.947 saya bisa hampir tidak menghasilkan cukup sihir untuk membuat portal kamu. 173 00:11:33.982 --> 00:11:35.800 apalagi mantra kompleks ini. 174 00:11:35.835 --> 00:11:37.668 Kemudian mungkin kamu bisa mengajarinya. 175 00:11:39.888 --> 00:11:41.288 Tidak. dia terlalu muda. 176 00:11:41.323 --> 00:11:43.506 Tapi kuat melebihi usianya. 177 00:11:43.584 --> 00:11:45.097 Dengan menaikkan Madzie sendiri. 178 00:11:45.132 --> 00:11:49.691 Saya akan akhirnya memiliki warlock itu tanpa syarat setia. 179 00:11:50.791 --> 00:11:52.373 Apakah kamu suka rumah baru kamu. Sayang? 180 00:11:53.108 --> 00:11:55.642 Saya menemukan hanya untuk kamu . 181 00:11:56.398 --> 00:12:01.214 Dan jika kamu membantu saya. saya berjanji untuk membantu kamu menemukan nana kamu. 182 00:12:04.357 --> 00:12:06.254 Lihat? Madzie ingin membantu. 183 00:12:06.289 --> 00:12:10.164 Artinya. kecuali jika kamu lebih suka Aku memberinya suntikan. 184 00:12:12.218 --> 00:12:13.817 - No. -. Baik 185 00:12:14.274 --> 00:12:16.140 Lalu aku akan meninggalkan kalian berdua untuk berkenalan. ya? 186 00:12:22.887 --> 00:12:27.531 Hi. Madzie. Aku Dot. Itu bagus untuk bertemu dengan kamu. 187 00:12:27.918 --> 00:12:29.431 Kau cukup. 188 00:12:36.674 --> 00:12:37.668 Apakah kamu tahu di mana Izzy adalah? 189 00:12:37.723 --> 00:12:39.262 Saya diberitahu kamu berbicara dengannya pagi ini. 190 00:12:39.297 --> 00:12:40.749 Dia belum di Institute sejak. 191 00:12:40.784 --> 00:12:43.247 Saya tidak menyadari aku adalah penjaga kalender kakakmu. 192 00:12:43.282 --> 00:12:44.256 Sesuatu yang salah. 193 00:12:44.291 --> 00:12:47.551 Dia sudah bertingkah aneh sejak kamu mengirimnya ke suster Iron. 194 00:12:47.610 --> 00:12:49.110 Saya pikir kamu menjadi paranoid. 195 00:12:49.149 --> 00:12:50.629 Setelah apa yang terjadi di Partai saudaramu. 196 00:12:50.676 --> 00:12:52.905 mungkin saya harus merekomendasikan kamu untuk evaluasi psikologi. 197 00:12:52.967 --> 00:12:53.724 Hmm . 198 00:12:54.574 --> 00:12:56.460 Apa alasan yang akan saya harus berbohong? 199 00:12:56.495 --> 00:12:58.322 Saya tidak tahu. tapi apa pun itu ... 200 00:12:58.357 --> 00:13:00.272 Tidak ada yang terjadi. 201 00:13:00.307 --> 00:13:03.051 Aku hanya berusaha untuk membantu. Sekarang. saya akan bertanya pada diri sendiri ... 202 00:13:04.613 --> 00:13:06.258 membuat sindiran tentang aku 203 00:13:06.293 --> 00:13:08.018 benar-benar jalan kamu ingin turun? 204 00:13:10.597 --> 00:13:13.126 Isabelle lebih dari mampu menangani dirinya sendiri. 205 00:13:16.471 --> 00:13:19.406 Ayo ... memiliki rasa. 206 00:13:19.906 --> 00:13:21.518 Lezat . 207 00:13:21.788 --> 00:13:25.022 Meskipun. saya pikir itu bisa menggunakan sedikit lebih salsa picante. 208 00:13:26.354 --> 00:13:28.688 Um. sedikit kurang . 209 00:13:29.637 --> 00:13:31.899 Mulai menyebarkan masa itu ke sekam. 210 00:13:32.950 --> 00:13:34.765 Itulah mengisi. 211 00:13:35.068 --> 00:13:37.379 Tunggu. Bukankah mereka berdua mengisi? 212 00:13:37.414 --> 00:13:38.332 ada . 213 00:13:38.367 --> 00:13:40.301 Ini adalah masa tersebut. 214 00:13:41.939 --> 00:13:44.587 Dan ini adalah mengisi. 215 00:13:46.201 --> 00:13:49.554 Tapi mereka berdua mengisi daun jagung. kamu ... 216 00:13:50.776 --> 00:13:51.708 May I? 217 00:14:07.723 --> 00:14:10.729 Kau tahu. untuk vampir. kamu seorang juru masak yang cukup baik. 218 00:14:10.913 --> 00:14:13.713 aku harus. Aku memasak setiap hari Minggu. 219 00:14:15.136 --> 00:14:17.444 Bukan untuk diriku sendiri. aku ... 220 00:14:17.951 --> 00:14:21.283 drop makanan off pada Katolik pensiun rumah di Harlem. 221 00:14:21.318 --> 00:14:24.185 Saya tidak membawa kamu untuk pelayanan masyarakat tipe pria. 222 00:14:25.484 --> 00:14:26.450 Saya tidak. 223 00:14:28.330 --> 00:14:29.925 adik saya tinggal di sana . 224 00:14:31.081 --> 00:14:32.381 Dia 78. 225 00:14:33.892 --> 00:14:35.517 Dia tidak ingat siapa aku. 226 00:14:36.609 --> 00:14:38.495 Namun saya tidak bisa melupakannya. 227 00:14:38.935 --> 00:14:40.235 Saya tidak tahu. 228 00:14:42.024 --> 00:14:43.557 Tidak ada yang tahu. 229 00:14:44.940 --> 00:14:46.203 Kecuali kamu. 230 00:14:49.083 --> 00:14:52.219 Maaf. saya ... saya katakan terlalu banyak. Saya harus tutup mulut. 231 00:14:52.292 --> 00:14:53.258 ada . 232 00:14:56.591 --> 00:14:57.957 Aku suka kau tidak. 233 00:15:34.009 --> 00:15:36.487 Jangan membuat ini sulit dari yang sudah ada. 234 00:15:38.563 --> 00:15:41.397 Siapa lagi yang tahu tentang Clary? Apa dia mampu? 235 00:15:43.017 --> 00:15:45.562 Saya tidak tahu. Semua orang? 236 00:15:45.597 --> 00:15:48.532 Maksudku. kau terlambat. Lukas. Rahasia keluar. 237 00:15:49.501 --> 00:15:51.535 Maaf. Aku ... 238 00:15:51.623 --> 00:15:53.737 Saya tahu apa yang saya lakukan itu salah. Aku melakukannya hanya karena saya ... 239 00:15:53.772 --> 00:15:55.168 aku ... aku benar-benar takut. 240 00:15:55.203 --> 00:15:56.705 Itu tidak mengubah apa pun. 241 00:15:56.836 --> 00:15:59.543 Mengunci saya di sini tidak benar-benar mengubah apa pun. baik. Maksudku ... 242 00:16:00.201 --> 00:16:02.042 kamu sudah melihat file saya. Kamu tahu apa yang saya telah melalui. 243 00:16:02.113 --> 00:16:04.555 Kau tahu aku mendapatkan sesak. 244 00:16:05.133 --> 00:16:06.165 Aku tahu . 245 00:16:06.318 --> 00:16:08.284 Tapi aku melakukan ini untuk keselamatan kamu sendiri. 246 00:16:08.821 --> 00:16:10.420 Saya tidak mau harus melawan kamu. 247 00:16:10.455 --> 00:16:12.925 Me? Semua yang kamu pedulikan adalah Clary! 248 00:16:12.960 --> 00:16:13.867 Itu tidak benar. 249 00:16:13.902 --> 00:16:15.344 kamu tahu bahwa kamu seperti keluarga bagi saya. juga. 250 00:16:15.379 --> 00:16:17.835 Lalu mengapa aku di sini dan dia ada di luar sana? 251 00:16:19.794 --> 00:16:23.246 Luke. aku berjanji. aku tidak akan menyakiti Clary. hanya ... 252 00:16:23.281 --> 00:16:24.737 jangan tinggalkan aku di sini. 253 00:16:29.551 --> 00:16:30.917 Maaf. saya tidak punya pilihan. 254 00:16:30.952 --> 00:16:33.446 Luke. Luke. Tolong. tolong. tolong. 255 00:16:44.757 --> 00:16:46.623 Saya pikir kamu berbeda. 256 00:16:57.196 --> 00:16:59.309 Apakah kamu yakin ini adalah Taman Alec bicarakan? 257 00:16:59.344 --> 00:17:01.688 Positif. Lihat rumput hangus? 258 00:17:01.746 --> 00:17:03.377 Seseorang membuka Portal. 259 00:17:06.956 --> 00:17:07.890 Tidak ada di sana. 260 00:17:07.972 --> 00:17:09.872 Dan tanpa serigala untuk membantu kita mengambil aroma. 261 00:17:10.016 --> 00:17:11.758 ini akan berlangsung selamanya. 262 00:17:11.847 --> 00:17:14.781 Kami tidak memiliki selamanya. Semua orang terus mencari. 263 00:17:17.016 --> 00:17:18.261 Mungkin dia bisa membantu. 264 00:17:19.081 --> 00:17:21.341 Permisi. um ... 265 00:17:21.450 --> 00:17:23.782 seorang gadis kecil mungkin memiliki gotten diculik beberapa hari yang lalu. 266 00:17:23.817 --> 00:17:24.893 Saya ingin tahu apakah kamu pernah melihatnya. 267 00:17:24.928 --> 00:17:26.924 Saya tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 268 00:17:27.003 --> 00:17:28.294 Apakah kamu yakin? 269 00:17:28.430 --> 00:17:32.463 Dia tentang hal ini tinggi. kuncir. selalu ... memakai syal. 270 00:17:34.661 --> 00:17:36.296 Hei. dari mana kamu mendapatkan syal itu? 271 00:17:36.401 --> 00:17:40.036 Nowhere. Aku menemukannya. Itu milik saya. 272 00:17:44.176 --> 00:17:45.809 Apakah kamu ingin membuat perdagangan? 273 00:17:50.394 --> 00:17:51.326 Apa? 274 00:17:56.322 --> 00:17:59.393 Terus menuju utara. Sinyal ini samar. tapi kita masih bisa melacak nya. 275 00:17:59.471 --> 00:18:01.191 Jangan terdengar terlalu bersemangat. 276 00:18:01.227 --> 00:18:02.867 - Ini terlalu mudah. - Tidak mudah . 277 00:18:02.902 --> 00:18:04.787 Itu jaket setidaknya dua ukuran kecil pada orang itu. 278 00:18:04.822 --> 00:18:06.158 Aku hanya seorang salesman besar. 279 00:18:06.193 --> 00:18:09.238 Valentine terlalu pintar untuk memiliki tidak berpikir tentang menghalangi sinyal. 280 00:18:09.344 --> 00:18:12.221 Jika kita dapat melacak Madzie. itu karena dia ingin kita. 281 00:18:12.256 --> 00:18:13.991 Kami akan berjalan ke dalam perangkap. 282 00:18:14.245 --> 00:18:16.701 Apa yang kamu menyarankan? Bahwa kita tidak menemukan Madzie? 283 00:18:16.736 --> 00:18:17.965 Itu bukan apa yang saya katakan. 284 00:18:18.000 --> 00:18:19.409 Simon kanan . 285 00:18:19.590 --> 00:18:21.945 Perangkap atau tidak ada perangkap. yang syal adalah satu-satunya pilihan kami. 286 00:18:24.477 --> 00:18:27.707 Saya tidak bisa membiarkan Valentine mengaktifkan Soul-Sword. baik . 287 00:18:28.855 --> 00:18:32.790 Jadi apapun yang terjadi. kamu tidak bisa membiarkan dia membawaku hidup-hidup. 288 00:18:34.295 --> 00:18:35.227 Uh ... 289 00:18:35.559 --> 00:18:38.290 Clary. kau jenis membuatku takut. 290 00:18:39.251 --> 00:18:41.582 Percayalah. saya sudah berpikir tentang hal itu dan ... 291 00:18:42.356 --> 00:18:44.323 Maia benar. 292 00:18:45.696 --> 00:18:47.432 Apa ... Apa yang kau bicarakan? 293 00:18:48.674 --> 00:18:53.032 Saya lebih baik mati daripada membiarkan Valentine menghancurkan Downworld. 294 00:18:54.336 --> 00:18:56.870 Aku ingin kau berjanji padaku. 295 00:18:58.318 --> 00:19:00.625 Jika Valentine pernah sampai ke saya ... 296 00:19:01.878 --> 00:19:02.810 ada . 297 00:19:03.513 --> 00:19:05.044 Tentu saja tidak. 298 00:19:07.471 --> 00:19:08.627 aku janji. 299 00:19:12.632 --> 00:19:16.089 Jika pernah datang ke itu. saya tidak akan membiarkan dia membawa kamu hidup. 300 00:19:43.952 --> 00:19:45.326 Meliorn . 301 00:19:45.435 --> 00:19:46.841 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 302 00:19:46.911 --> 00:19:49.040 hukuman saya untuk membantu Clary Fairchild 303 00:19:49.075 --> 00:19:50.822 menjadi salah satu alam Ratu. 304 00:19:50.877 --> 00:19:52.468 Nah. ada baiknya untuk melihat kamu. 305 00:19:52.503 --> 00:19:56.199 Saya akan mengatakan hal yang sama. tapi. sayangnya. aku tidak mampu berbohong. 306 00:19:57.671 --> 00:19:59.604 kalau kita mendapatkan lebih dengan? 307 00:20:00.369 --> 00:20:01.984 Hati-hati. armor Seelie. 308 00:20:02.019 --> 00:20:04.204 Berarti perang. Aku melihat. 309 00:20:05.634 --> 00:20:07.734 Jadi saya menganggap kamu semua tahu mengapa saya menelepon kamu di sini. 310 00:20:08.257 --> 00:20:09.739 Aku pernah mendengar desas-desus. 311 00:20:10.150 --> 00:20:12.211 Nah. sayangnya. rumor ini benar. 312 00:20:13.149 --> 00:20:16.853 Valentine ingin menggunakan Soul-Pedang untuk memusnahkan seluruh Downworld. 313 00:20:16.908 --> 00:20:19.260 dan ia perlu Clary untuk mengaktifkannya. 314 00:20:19.295 --> 00:20:20.664 Dan kamu punya rencana? 315 00:20:20.753 --> 00:20:22.800 Yah. kita tidak bisa mengalahkan Valentine pada kita sendiri. 316 00:20:23.273 --> 00:20:26.116 Tapi bersama-sama ... mungkin kita memiliki tembakan. 317 00:20:26.194 --> 00:20:29.270 Apapun itu. kita tidak bisa memiliki dia mendapatkan Clary. 318 00:20:29.328 --> 00:20:30.294 Saya setuju. 319 00:20:31.175 --> 00:20:32.514 Tapi atas nama Seelie Queen 320 00:20:32.549 --> 00:20:34.853 Saya ingin mengusulkan alternatif. 321 00:20:36.550 --> 00:20:39.084 Jalankan Clary Fairchild pada pandangan. 322 00:20:43.456 --> 00:20:44.678 Perawatan memikirkan kembali itu? 323 00:20:44.771 --> 00:20:48.727 Kau akan membusuk di Kota Bones ia tak bersikeras kami menyelamatkan hidup kamu. 324 00:20:48.808 --> 00:20:51.254 Kemudian menganggap ini cara saya untuk kembali budi. 325 00:20:51.567 --> 00:20:54.401 Dengan membunuh dia. aku akan menghemat dari dirimu. 326 00:20:55.273 --> 00:20:56.863 Dewan ini bias. 327 00:20:57.684 --> 00:20:59.665 kamu semua telah diperbolehkan diri untuk menjadi 328 00:20:59.728 --> 00:21:01.841 terlalu terlibat dengan Shadowhunters. 329 00:21:01.876 --> 00:21:03.676 Jocelyn Fairchild . 330 00:21:04.771 --> 00:21:06.578 Alec Lightwood . 331 00:21:08.158 --> 00:21:10.726 Dan kamu. 332 00:21:11.579 --> 00:21:13.922 kamu sudah melihat Isabelle. bukan? 333 00:21:16.450 --> 00:21:17.535 Apa yang kamu bicarakan? 334 00:21:17.570 --> 00:21:20.022 aku mengenali parfum yang mana saja. 335 00:21:20.057 --> 00:21:21.759 Kemudian kamu tidak berbeda dari sisa dari kita. 336 00:21:21.864 --> 00:21:25.943 Aku akan mengakui. saya kenal dia pesona lebih baik dari siapa pun. 337 00:21:28.043 --> 00:21:31.452 Tapi tidak seperti kamu. perasaan saya tidak pernah mempengaruhi penilaian saya. 338 00:21:31.804 --> 00:21:33.157 My penilaian baik-baik saja. 339 00:21:35.788 ---> 00:21:37.959 Clary harus mati untuk melindungi rakyat kita ... 340 00:21:39.779 ---> 00:21:41.023 jadi itu. 341 00:21:53.901 ---> 00:21:56.093 Tinggal di sini. Kami akan segera kembali. 342 00:22:01.025 ---> 00:22:03.948 Kami sudah dekat. Sangat dekat. 343 00:22:04.692 ---> 00:22:06.825 ini masih terasa terlalu mudah. ​​ 344 00:22:06.913 ---> 00:22:09.213 Namun kita temui ada perangkap. 345 00:22:10.223 ---> 00:22:13.800 Meskipun jika kita lakukan ... Semua yang hal yang kamu katakan tentang Clary ... 346 00:22:13.835 ---> 00:22:14.848 kamu hanya berbicara. kan? 347 00:22:14.883 ---> 00:22:18.141 kamu tidak akan benar-benar membunuh adikmu sendiri. kan? 348 00:22:18.176 ---> 00:22:20.043 - No. -. Oke 349 00:22:20.862 ---> 00:22:23.483 Tapi itu sebabnya aku perlu melakukan bagian berikutnya saya sendiri. 350 00:22:23.550 ---> 00:22:24.583 Apa maksudmu? 351 00:22:25.408 ---> 00:22:27.486 Clary ini terlalu lemah untuk bergerak. Simon . 352 00:22:27.521 ---> 00:22:29.893 Dia hanya akan menempatkan dirinya dalam bahaya mendapatkan ditangkap. 353 00:22:29.929 ---> 00:22:33.402 Hey. saya akan menggunakan syal untuk melacak Madzie. Aku akan membawanya kembali ke sini. 354 00:22:33.473 ---> 00:22:36.056 Tapi aku butuh seseorang melindungi Clary sementara aku pergi. 355 00:22:36.091 ---> 00:22:37.702 Itu mudah bagi kamu untuk mengatakan. kamu orang dengan pedang. 356 00:22:37.776 ---> 00:22:40.880 Apa yang harus saya lakukan? Melindunginya dengan gigi saya? 357 00:22:40.915 ---> 00:22:42.296 Kami membutuhkan bantuan kamu di sini. 358 00:22:45.474 ---> 00:22:47.689 Oke. Baiklah. aku akan tinggal. 359 00:22:49.247 ---> 00:22:50.697 Hanya sec. itu Luke. 360 00:22:51.095 ---> 00:22:52.346 Simon. di mana kau? 361 00:22:52.381 ---> 00:22:54.392 Eh. kita masih mencari untuk Madzie. Apa yang terjadi? 362 00:22:54.427 ---> 00:22:56.023 kamu perlu berhati-hati. 363 00:22:56.102 ---> 00:22:57.693 The Downworld ini berantakan. 364 00:22:57.795 ---> 00:22:59.989 Saya menduga pertemuan tidak pergi begitu baik. maka? 365 00:23:00.088 ---> 00:23:02.555 The vampir dan Seelies ingin Clary mati. 366 00:23:04.173 ---> 00:23:05.375 Mereka akan berburu untuk kamu. 367 00:23:05.472 ---> 00:23:06.780 Kau tahu. hal yang baik kamu disebut ketika kamu melakukannya. 368 00:23:06.832 ---> 00:23:08.458 karena Jace hanya ... 369 00:23:10.211 ---> 00:23:12.203 Oh. tidak. Saya akan menelepon kamu kembali. 370 00:23:20.390 ---> 00:23:21.355 Oke . 371 00:23:21.919 ---> 00:23:23.187 kamu dapat melakukan ini . 372 00:23:25.613 ---> 00:23:26.999 Apakah orang di luar sana? 373 00:23:28.302 ---> 00:23:30.338 Hello! 374 00:23:30.373 ---> 00:23:33.941 Siapa saja? Siapa saja? 375 00:23:43.021 ---> 00:23:44.316 Tidak ada! 376 00:24:22.100 ---> 00:24:23.730 kamu yakin kita aman di sini? 377 00:24:25.009 ---> 00:24:27.598 Jika aku akan mati. itu tidak akan berada di van ini. 378 00:24:31.127 ---> 00:24:32.700 Tidak pada malam seperti ini. 379 00:24:37.001 ---> 00:24:38.372 Mungkin kita harus pergi mencari Jace. 380 00:24:38.445 ---> 00:24:39.411 ada . 381 00:24:41.182 ---> 00:24:42.880 Jika dia bilang dia akan menyelamatkan Madzie. 382 00:24:42.915 ---> 00:24:45.424 kita perlu berada di sini ketika ia datang kembali. 383 00:24:45.459 ---> 00:24:47.325 - Tentu. -. Ya 384 00:24:47.724 ---> 00:24:50.455 Tapi pada titik apa kita mengatakan dia telah pergi terlalu lama? 385 00:24:50.490 ---> 00:24:52.991 Kami tidak. Oke? 386 00:24:58.414 ---> 00:24:59.346 Hey ... 387 00:25:02.423 ---> 00:25:04.187 Jika saya tidak membuatnya ... 388 00:25:04.262 ---> 00:25:05.993 Berhenti. kamu mau. 389 00:25:08.183 ---> 00:25:09.149 kamu harus. 390 00:25:09.981 ---> 00:25:11.280 Pikirkan tentang hal ini. Maksudku ... 391 00:25:11.535 ---> 00:25:13.868 gagah. anak Yahudi tampan ... 392 00:25:14.898 ---> 00:25:16.931 akhirnya mengaku sahabatnya 393 00:25:17.156 ---> 00:25:19.392 bagaimana perasaannya setelah seumur hidup ... 394 00:25:19.427 ---> 00:25:21.698 dan dia meninggal seminggu kemudian? 395 00:25:22.398 ---> 00:25:25.798 Itu terlalu cengeng. Seperti kehidupan nyata Sesar di Stars kami. 396 00:25:28.233 ---> 00:25:30.467 Itu bukan plot buku itu sama sekali. 397 00:25:31.421 ---> 00:25:32.902 - Benarkah? -. Tidak ada 398 00:25:33.082 ---> 00:25:35.828 Oh. saya tidak pernah membacanya. Atau melihatnya. 399 00:25:35.863 ---> 00:25:37.831 Saya hanya jenis berpikir itulah apa itu tentang. 400 00:25:40.214 ---> 00:25:41.996 - Hey. -. Hmm 401 00:25:43.367 ---> 00:25:46.268 Aku hanya ingin kau tahu bahwa ... 402 00:25:49.185 ---> 00:25:52.846 Saya sangat senang kamu dan saya ... 403 00:25:53.173 ---> 00:25:54.105 Aku tahu . 404 00:25:54.726 ---> 00:25:55.691 Ya . 405 00:26:07.321 ---> 00:26:08.891 kamu mengatakan kamu tahu di mana Izzy adalah? 406 00:26:09.680 ---> 00:26:11.479 Nah. tidak persis. 407 00:26:12.899 ---> 00:26:14.777 Kau tahu. aku berharap ini dari Aldertree ... 408 00:26:15.348 ---> 00:26:17.113 tetapi tidak dari kamu. 409 00:26:17.418 ---> 00:26:19.175 Apa yang terjadi? Dan mengapa saya tampaknya 410 00:26:19.210 ---> 00:26:21.143 orang terakhir yang tahu tentang hal itu? 411 00:26:25.939 ---> 00:26:28.544 Beberapa hari yang lalu. saya melihat Isabelle mencoba untuk membeli yin fen 412 00:26:28.579 ---> 00:26:32.437 dari terkutuk tertentu penyihir di Hunter Moon. 413 00:26:32.472 ---> 00:26:34.096 kamu yakin itu dia? 414 00:26:36.134 ---> 00:26:37.802 Saya bertanya apa yang dia lakukan. 415 00:26:37.889 ---> 00:26:39.846 tapi dia mengatakan kepada saya bahwa dia menyamar. 416 00:26:39.909 ---> 00:26:41.269 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa? 417 00:26:41.335 ---> 00:26:43.135 Dia seorang pembohong yang sangat baik. 418 00:26:43.482 ---> 00:26:46.314 Itu tidak sampai malam ini bahwa saya menempatkan semuanya bersama-sama. 419 00:26:46.413 ---> 00:26:49.281 Sesuatu Meliorn kata pada pertemuan Downworld. 420 00:26:50.864 ---> 00:26:53.453 Saya pikir dia mendapatkan dia memperbaiki langsung dari sumbernya. 421 00:26:56.900 ---> 00:26:58.174 Dimana dia? 422 00:27:08.462 ---> 00:27:11.228 Hati-hati. Madzie. Jangan membakar diri sendiri. hmm? 423 00:27:22.041 ---> 00:27:23.464 Bagaimana unutk. 424 00:27:25.476 ---> 00:27:27.023 Saya tidak tahu kamu memiliki dalam kamu. 425 00:27:45.824 ---> 00:27:47.217 Ah. Jonathan . 426 00:27:48.678 ---> 00:27:50.737 kupikir kau akan datang untuk muda Madzie cepat atau lambat. 427 00:27:50.815 ---> 00:27:53.866 Meskipun. itu memalukan kamu tidak membawa adik kamu bersama. 428 00:27:53.901 ---> 00:27:55.001 Biarkan gadis itu pergi. 429 00:27:56.964 ---> 00:28:00.755 Aku takut Madzie muda cukup senang di mana dia. 430 00:28:00.790 ---> 00:28:02.757 Oh. saya pikir Iris akan tidak setuju. 431 00:28:03.828 ---> 00:28:05.814 Dia membuat Clary mengambil sumpah darah . 432 00:28:05.866 ---> 00:28:08.823 Jika saya tidak mendapatkan Madzie untuk nya dalam beberapa jam ke depan ... 433 00:28:08.877 ---> 00:28:10.123 Clary meninggal. 434 00:28:14.990 ---> 00:28:16.974 Saya kira kamu berada di sini untuk menyelamatkan hidupnya? 435 00:28:17.009 ---> 00:28:18.842 Aku di sini untuk memberikan ultimatum . 436 00:28:19.627 ---> 00:28:24.036 Aku akan membiarkan Clary mati jika saya memiliki untuk ... tetapi kamu perlu hidup-hidup. 437 00:28:25.011 ---> 00:28:26.462 Kau menggertak. 438 00:28:27.484 ---> 00:28:29.332 kamu tidak bisa membunuh kamu falcon ketika kamu masih kecil. 439 00:28:29.367 ---> 00:28:31.626 dan kamu tidak bisa membunuh adikmu sekarang. 440 00:28:31.661 ---> 00:28:33.778 Saya kerasukan setan darah. 441 00:28:33.819 ---> 00:28:36.420 Jika kamu menghancurkan Downworld. saya pergi dengan itu. 442 00:28:37.621 ---> 00:28:39.521 Aku hanya berusaha untuk menyelamatkan diri. 443 00:28:39.863 ---> 00:28:43.446 Ini pilihan kamu ... tapi Aku tidak akan bertanya lagi. 444 00:28:43.635 ---> 00:28:45.438 Entah Madzie datang dengan saya ... 445 00:28:50.327 --> 00:28:52.193 atau malaikat kamu meninggal. 446 00:29:06.204 --> 00:29:08.191 Hey! Apa yang kamu lakukan di sini? 447 00:29:08.262 --> 00:29:09.245 kamu tidak bisa masuk ... 448 00:29:19.777 --> 00:29:21.819 - Alec? -. kamu menyingkir darinya 449 00:29:21.866 --> 00:29:23.433 kamu tidak mengerti. Itu Aldertree 450 00:29:23.506 --> 00:29:25.120 yang mendapat dia kecanduan yin fen . 451 00:29:26.517 --> 00:29:27.180 Apa? 452 00:29:27.236 --> 00:29:29.484 Ini sebenarnya. Saya hanya berusaha untuk membantu. 453 00:29:29.519 --> 00:29:30.873 Dengan meminum darahnya? 454 00:29:32.738 --> 00:29:33.641 Ini mungkin dimulai dengan darah. 455 00:29:33.676 --> 00:29:35.381 tapi lebih rumit Selain itu. oke? 456 00:29:35.416 --> 00:29:36.715 Aku peduli padanya. 457 00:29:38.439 --> 00:29:40.016 Apa yang kau katakan? 458 00:29:40.051 --> 00:29:41.050 I ... 459 00:29:42.124 --> 00:29:44.057 Saya memiliki perasaan untuk dia. 460 00:29:46.294 --> 00:29:48.713 Raphael. biarkan dia pergi. 461 00:29:52.188 --> 00:29:53.362 Hentikan! 462 00:29:54.224 --> 00:29:55.190 Berhenti! 463 00:29:56.296 --> 00:29:58.564 Alec. berhenti! Ini adalah salahku! 464 00:30:08.489 --> 00:30:09.692 Alec. berhenti! 465 00:30:13.217 --> 00:30:15.000 Ini adalah keluarga saya. 466 00:30:15.110 --> 00:30:17.186 Jika kamu telah mengatakan kepada saya tentang yin fen. ini tidak akan terjadi. 467 00:30:17.221 --> 00:30:19.155 - Saya tidak tahu. - kamu cukup tahu . 468 00:30:19.931 --> 00:30:21.183 Kami akan berangkat. 469 00:30:30.405 --> 00:30:31.974 Saya tidak berbohong tentang apa yang saya katakan. 470 00:30:33.820 --> 00:30:35.549 Ada sesuatu tentang dia ... 471 00:30:36.738 --> 00:30:38.538 saya belum merasa seperti ini dalam waktu yang lama. 472 00:30:39.808 --> 00:30:41.558 Kau begitu kecanduan darahnya. 473 00:30:41.593 --> 00:30:44.360 kamu tidak bisa memisahkan kamu perasaan dari kecanduan kamu. 474 00:30:44.681 --> 00:30:47.972 Isabelle dan saya tidak berbeda dari kamu dan Alec. 475 00:30:49.673 --> 00:30:52.209 Dan saya pikir kamu semua orang akan mengerti. 476 00:30:52.909 --> 00:30:54.909 Jika kamu benar-benar percaya bahwa ... 477 00:30:55.242 --> 00:30:58.043 lihat apakah kamu masih merasakan hal yang sama ketika kamu tidak mendapatkan tinggi. 478 00:31:03.176 --> 00:31:05.528 Lepaskan. Alec! Aku tinggal! 479 00:31:06.061 --> 00:31:07.894 Alec. biarkan pergi! 480 00:31:08.133 --> 00:31:09.192 Izzy. ayolah! 481 00:31:09.227 --> 00:31:11.894 Saya tahu kamu berpikir kamu mencoba untuk membuat hal yang benar. tapi kau tidak. 482 00:31:12.175 --> 00:31:14.612 Raphael sudah ada bagi saya ketika saya membutuhkannya. 483 00:31:14.847 --> 00:31:15.780 Dibutuhkan dia? 484 00:31:16.911 --> 00:31:19.429 - Lihatlah diri kamu sendiri. - Dia menyelamatkan hidup saya . 485 00:31:22.073 --> 00:31:24.007 kamu bahkan tidak pemberitahuan ketika sesuatu yang salah. 486 00:31:24.736 --> 00:31:26.338 Disimpan hidup kamu? Apa yang kau ... 487 00:31:26.403 --> 00:31:28.473 Aku bukan bayi adikmu lagi. Alec . 488 00:31:28.508 --> 00:31:31.642 Hanya pergi! Aku tidak butuh bantuan kamu. 489 00:31:33.977 --> 00:31:35.174 Izzy. silakan . 490 00:31:35.252 --> 00:31:36.506 Aku berkata pergi. 491 00:31:39.432 --> 00:31:40.431 Halus. 492 00:31:56.512 --> 00:31:58.805 Clary. Clary ... 493 00:32:05.142 --> 00:32:08.099 Clary. Clary. tetap terjaga. 494 00:32:08.160 --> 00:32:09.259 Tetap terjaga. 495 00:32:09.971 --> 00:32:13.439 Tetap terjaga hanya sedikit lagi ... Jangan pergi. 496 00:32:15.239 --> 00:32:18.014 Hey. hey. jangan menangis. 497 00:32:18.049 --> 00:32:22.804 - aku tidak. Penyanyi. um. Alergi. - kamu kenal saya. Ragweed. 498 00:32:26.183 --> 00:32:28.117 - Clary! - Jace 499 00:32:33.835 --> 00:32:34.867 Madzie . 500 00:32:35.889 --> 00:32:37.490 Madzie. kau baik-baik saja. 501 00:32:59.282 --> 00:33:01.050 saya katakan. bukan? 502 00:33:01.216 --> 00:33:02.707 Saya tidak bisa disimpan tanpa kamu. 503 00:33:02.742 --> 00:33:03.849 Jelas. 504 00:33:05.640 --> 00:33:07.540 Terima kasih untuk ... 505 00:33:08.512 --> 00:33:11.246 kamu tahu. segalanya. 506 00:33:16.490 --> 00:33:17.811 Madzie. apa yang kamu lakukan? 507 00:33:19.105 --> 00:33:20.138 - Tidak ada! - Clary 508 00:33:53.511 --> 00:33:57.046 Well done. Madzie. nana kamu adalah akan menjadi sangat bangga padamu. 509 00:33:57.198 --> 00:33:59.651 Tapi kamu masih memiliki lebih banyak untuk lakukan sebelum kamu dapat melihatnya. oke? 510 00:34:00.305 --> 00:34:01.537 Jadi berjalan bersama. 511 00:34:07.234 --> 00:34:08.637 Halo lagi. Clarissa . 512 00:34:12.166 ---> 00:34:14.342 kamu harus tetap membenci saya untuk apa yang terjadi dengan ibumu. 513 00:34:14.484 --> 00:34:16.024 Saya tidak menyalahkan kamu. 514 00:34:16.114 --> 00:34:19.541 kematian Jocelyn ini akan selalu menjadi penyesalan terbesar saya. 515 00:34:19.588 --> 00:34:22.452 Jika kamu memiliki secuilpun kemanusiaan kiri. kamu akan menghentikan ini. 516 00:34:22.510 --> 00:34:24.704 kemanusiaan saya adalah apa yang membuat saya pergi. 517 00:34:25.646 --> 00:34:28.614 Jika para malaikat merancang Pedang untuk membebaskan dunia dari setan. 518 00:34:28.687 --> 00:34:31.957 Aku hanya memastikan itu memenuhi tujuan sebenarnya. 519 00:34:34.025 --> 00:34:36.978 Oke. ini tidak baik. Clary bisa di mana saja. 520 00:34:37.075 --> 00:34:39.879 Tidak di mana saja. Valentine Masih membutuhkan sambaran petir. 521 00:34:39.967 --> 00:34:40.801 Great. Jadi apa rencananya? 522 00:34:40.879 --> 00:34:42.183 kamu ingin saya untuk memeriksa ramalan lima hari 523 00:34:42.218 --> 00:34:44.118 untuk setiap kota di seluruh dunia? 524 00:34:44.476 --> 00:34:46.506 Kau benar. Temuan Madzie terlalu mudah. ​​ 525 00:34:46.541 --> 00:34:49.408 Seperti aku senang mendengar kamu mengatakan itu. sekarang adalah benar-benar tidak waktu. 526 00:34:50.169 --> 00:34:52.247 Oke. Luke hanya mengirim sms. Mungkin dia bisa melakukan sesuatu. 527 00:34:52.282 --> 00:34:54.053 Apa? 528 00:34:59.187 --> 00:35:00.186 Jangan bergerak! 529 00:35:12.337 --> 00:35:13.369 Dia sudah mati. 530 00:35:13.508 --> 00:35:15.105 Dude. itu tidak normal. 531 00:35:15.140 --> 00:35:16.219 Bahkan yang terburuk dari orang Camille 532 00:35:16.254 --> 00:35:18.168 tidak akan mengambil risiko menyerang a biasa di jalan. 533 00:35:18.203 --> 00:35:19.727 Terutama dengan Seelie. 534 00:35:19.762 --> 00:35:20.982 Itu Seelie? 535 00:35:22.172 --> 00:35:23.663 Apakah kamu berpikir bahwa apa Lukas bicarakan? 536 00:35:23.768 --> 00:35:24.736 Pemberontakan Downworld? 537 00:35:24.819 --> 00:35:28.487 Tidak ada. Tidak. aku menyadari bahwa Menggoda. Dia di kebun binatang Valentine. 538 00:35:29.548 --> 00:35:31.643 Mengapa Valentine akan Downworlders menyerang mundanes? 539 00:35:31.724 --> 00:35:33.029 Itu tidak masuk akal. 540 00:35:33.123 --> 00:35:34.990 Ini harus memiliki sesuatu hubungannya dengan Pedang. 541 00:35:40.561 --> 00:35:42.015 Jace? Apakah kamu baik-baik saja? 542 00:35:42.050 --> 00:35:43.663 Tidak ada. Sesuatu yang aneh terjadi. Alec. 543 00:35:43.718 --> 00:35:45.123 Ya. ceritakan tentang hal itu. 544 00:35:45.158 --> 00:35:47.591 Kami mendapat laporan dari kekerasan Downworlders seluruh Manhattan. 545 00:35:47.641 --> 00:35:48.730 saya pikir itu Valentine. 546 00:35:48.765 --> 00:35:51.163 Saya bisa jelaskan nanti. tapi sekarang. saya butuh bantuan kamu. 547 00:35:51.229 --> 00:35:53.342 - Apakah Clary ... -. Ini rumit 548 00:35:53.464 --> 00:35:55.264 Ya. apa artinya itu? 549 00:35:56.106 --> 00:35:58.885 Artinya kita terpenuhi darah sumpah. tapi sekarang Valentine memiliki nya. 550 00:35:58.950 --> 00:36:00.950 Saya pikir dia mencoba untuk mengaktifkan Jiwa-Sword. 551 00:36:01.062 --> 00:36:03.585 Saya perlu semua orang yang kamu harus mencari dia sekarang. 552 00:36:03.620 --> 00:36:04.968 Ya. itu tidak mudah . 553 00:36:05.003 --> 00:36:07.799 Aldertree dikirim setiap Shadowhunter kita harus menghentikan serangan. 554 00:36:07.834 --> 00:36:09.616 Nah. undispatch mereka. Alec. 555 00:36:09.651 --> 00:36:12.006 Hei. saya pikir saya tahu bagaimana menemukan Clary. 556 00:36:27.902 --> 00:36:28.968 Apa yang kamu inginkan? 557 00:36:30.072 --> 00:36:31.499 Apa yang kamu inginkan? 558 00:36:36.321 --> 00:36:37.698 Hey! 559 00:36:49.984 --> 00:36:51.214 Ingat saya? 560 00:36:54.711 --> 00:36:57.008 Di mana kamu berasal? 561 00:36:58.042 ---> 00:36:59.505 Dimana Valentine? 562 00:37:00.657 --> 00:37:02.517 Dimana Valentine? Katakan padaku! 563 00:37:05.283 --> 00:37:06.098 Katakan! 564 00:37:21.987 --> 00:37:23.827 Apakah kamu bercanda? Saya pikir dia sudah mati. 565 00:37:24.912 --> 00:37:27.203 Dia pasti sekarang. 566 00:37:28.811 ---> 00:37:30.628 Valentine harus bereksperimen lagi. 567 00:37:31.087 --> 00:37:33.037 Saya yakin ada lebih mana yang datang dari. 568 00:37:33.142 --> 00:37:34.419 Yang berarti ... 569 00:37:35.513 --> 00:37:36.886 kamu akan memberitahu kita di mana dia. 570 00:37:36.994 --> 00:37:39.061 atau kamu akan berakhir sama seperti teman kamu. 571 00:38:34.206 --> 00:38:35.730 Oke. aku tahu ini sebuah bangunan yang ditinggalkan. 572 00:38:35.820 --> 00:38:38.471 tapi itu mulai tampak ekstra ditinggalkan. 573 00:38:39.104 --> 00:38:39.913 Apakah kita terlambat? 574 00:38:39.974 --> 00:38:42.992 Tidak ada. Aroma masih segar. 575 00:38:43.027 --> 00:38:45.118 Seseorang di sini. Kita harus bergerak cepat. 576 00:38:45.200 --> 00:38:48.101 Fan keluar. Menutup sebanyak tanah yang kamu bisa. 577 00:38:50.159 --> 00:38:52.147 Serangan awal berada di South Brooklyn. 578 00:38:52.194 --> 00:38:54.657 jadi kita akan fokus pencarian kami ada dan kemudian pindah ke luar. 579 00:38:54.738 --> 00:38:58.395 Ingat. apapun yang terjadi. prioritas kami adalah untuk menemukan Clary. 580 00:38:59.595 --> 00:39:01.120 Mengabaikan bahwa pesanan. 581 00:39:01.827 --> 00:39:03.445 Apa yang kamu pikir kamu lakukan? 582 00:39:03.480 --> 00:39:05.743 Menghentikan Valentine dari menghancurkan Downworld. 583 00:39:05.807 --> 00:39:06.856 Namun dari tampilan hal. 584 00:39:06.891 --> 00:39:08.778 itu adalah Downworld itu berusaha menghancurkan kami. 585 00:39:08.830 --> 00:39:10.252 Lihat. saya tidak punya waktu untuk berdebat. 586 00:39:10.287 --> 00:39:13.243 - Entah membantu saya. atau keluar dari jalan. -? Atau kamu akan melakukan apa 587 00:39:13.278 --> 00:39:16.103 Ingat bagaimana aku mengatakan bahwa kamu menyembunyikan sesuatu? 588 00:39:16.138 --> 00:39:18.883 Pengadaan yin fen untuk bawahan ... 589 00:39:18.969 --> 00:39:21.030 seorang bekas ahli medis seharusnya tahu lebih baik. 590 00:39:21.418 --> 00:39:25.046 Dan kamu mengharapkan orang untuk benar-benar percaya tuduhan konyol ini? 591 00:39:25.358 --> 00:39:28.215 Siapa yang tahu? Idris mencintai gosip. 592 00:39:28.250 --> 00:39:29.697 Dan kamu salah satu Clave penyelidikan pergi 593 00:39:29.778 --> 00:39:32.219 dari mengobati radang dingin di Wrangel Island. 594 00:39:32.891 --> 00:39:36.072 Mulai sekarang. aku menyebut tembakan. 595 00:39:36.365 --> 00:39:39.781 Jangan pernah mengancam keluarga saya lagi. 596 00:39:40.983 --> 00:39:44.804 Sekarang jika kamu tidak keberatan. saya membutuhkan ini Shadowhunters untuk pergi mencari Clary. 597 00:39:47.993 --> 00:39:49.420 Apakah seperti katanya. 598 00:40:06.611 --> 00:40:08.701 - Jace! - Clary 599 00:40:09.367 --> 00:40:10.691 Dimana Valentine? 600 00:40:10.746 --> 00:40:12.862 Saya tidak tahu. * Semua Lingkari anggota hanya meninggalkan terburu-buru. 601 00:40:12.897 --> 00:40:14.697 Oke. Jangan bergerak. 602 00:40:15.798 --> 00:40:17.744 Oke. kita harus keluar dari sini sebelum ... 603 00:40:17.825 --> 00:40:19.156 Pergi tempat? 604 00:40:24.394 --> 00:40:25.730 Saya tidak berpikir begitu. 605 00:40:25.804 --> 00:40:28.094 Dia kuat untuk usianya. bukan? 606 00:40:30.101 --> 00:40:33.068 Madzie. Hei. tolong ... 607 00:40:33.625 --> 00:40:35.104 Tolong beritahu Jace pergi. 608 00:40:35.200 --> 00:40:36.979 Sekarang mengapa ia melakukan itu. hmm? 609 00:40:37.014 --> 00:40:38.914 Karena kamu ingin orang sakit. 610 00:40:39.918 --> 00:40:41.684 Orang-orang seperti Iris. 611 00:40:43.425 --> 00:40:44.717 Jangan lupa ... 612 00:40:45.671 --> 00:40:49.751 ini adalah orang yang berarti yang mendapat kamu nana dalam kesulitan di tempat pertama. 613 00:40:49.834 --> 00:40:51.128 Sekarang. jika kamu ingin melihat Iris. 614 00:40:51.163 --> 00:40:52.221 kamu harus menjadi gadis kecil yang baik 615 00:40:52.256 --> 00:40:54.750 dan melakukan apa yang saya katakan. oke? 616 00:40:58.535 --> 00:40:59.714 Clary. lari! 617 00:41:03.567 --> 00:41:05.640 Berani dan bodoh . 618 00:41:06.412 --> 00:41:10.289 Sayang. menyimpan sihir kamu untuk apa Yang akan Datang. Saatnya untuk pergi. 619 00:41:13.497 --> 00:41:16.268 - Aku akan melihat kamu segera. Clarissa. - Simon 620 00:41:17.281 --> 00:41:18.481 Simon. tidak ! 621 00:41:18.516 --> 00:41:22.968 Sufi ::>> Terpaksa terjemahin karena yang biasa terjemahin sudah pamitan pada S02E08. Mohon maaf bila banyak yang kurang sempurna ::>>