1
00:00:00,001 --> 00:00:01,608
انچه در شکارچیان سایه گذشت...
2
00:00:01,643 --> 00:00:05,109
شمشیر روح موجودات با خون
شیطان رو نابود میکنه
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,275
اگه ولنتاین فرشته رو گرفته باشه
4
00:00:07,310 --> 00:00:09,098
میتونه شمشیر روح رو فعال کنه
5
00:00:10,222 --> 00:00:13,252
کودکان راهی دارن که باعث
اسیب پذیر شدن ما میشه
6
00:00:13,310 --> 00:00:16,211
بهش اسیب نزن هرکاری بخوای میکنم
7
00:00:17,367 --> 00:00:18,678
یکی کتاب ورد هام رو برده
8
00:00:18,713 --> 00:00:20,466
ولنتاین با ورد هام چیکار داره؟
9
00:00:20,525 --> 00:00:22,752
نمیدونم فقط گفت که باید براش بیارمش
10
00:00:22,787 --> 00:00:24,167
و من نمیخواستم که کلاری اسیب ببینه
11
00:00:24,226 --> 00:00:26,879
تو یه سوگند خون خوردی.مادزی رو پیدا کن
12
00:00:28,808 --> 00:00:30,982
ممکنه کلاری خون خالص فرشته رو داشته باشه
13
00:00:31,017 --> 00:00:33,005
به همین دلیله که ولنتاین سالم میخوادش
14
00:00:33,086 --> 00:00:35,175
کلاری میتونه شمشیر روح رو فعال کنه
15
00:00:35,199 --> 00:00:50,199
Translated By MR.HR
16
00:00:50,223 --> 00:01:02,023
با سلام دوستان اگه انتقادی یا نظری
داشتین کامنت بزارین خوشحال میشم
17
00:01:02,031 --> 00:01:03,898
وای!
18
00:01:04,895 --> 00:01:06,654
این خیلی عجیبه.
19
00:01:06,689 --> 00:01:09,521
اره دندون های نیشم درسته؟
چون من کاملا ام...
20
00:01:09,574 --> 00:01:10,950
نه نه مشکلی نیس تو خوبی...
21
00:01:10,985 --> 00:01:12,617
این فقط یه جورایی...
22
00:01:12,652 --> 00:01:13,159
آره
23
00:01:13,194 --> 00:01:14,812
- آی!
- آه، مراقب باش.
24
00:01:14,862 --> 00:01:15,827
آه، من متاسفم.
25
00:01:21,990 --> 00:01:25,054
باورم نمیشه که گذاشتم
باهام صجبت کنی
26
00:01:26,111 --> 00:01:27,177
منم همینطور
27
00:01:31,852 --> 00:01:33,219
تو خوبی.دارمت
28
00:01:33,254 --> 00:01:35,411
اوه عالیه.در این صورت ما
با هم میریم اون پایین
29
00:01:35,488 --> 00:01:36,696
خوب، منظور اینه که...
30
00:01:38,694 --> 00:01:40,843
کاملا مطمئنم که این غیرمعموله
31
00:01:40,878 --> 00:01:42,265
اوه، آره؟
32
00:01:42,300 --> 00:01:43,180
آره
33
00:01:43,316 --> 00:01:45,316
خب فقط باید دربارش فکر کنم
34
00:01:46,842 --> 00:01:48,775
آه! باشه...
35
00:02:12,698 --> 00:02:15,257
جیس. هی
36
00:02:15,292 --> 00:02:16,689
چه غلطی داری میکنی؟ من...
37
00:02:16,724 --> 00:02:18,356
میدونی چیه؟ جواب نده
38
00:02:19,961 --> 00:02:20,926
بفرمایید.
39
00:02:27,093 --> 00:02:29,059
جیس، مشکلی نیس. جام اینجا امنه.
40
00:02:32,797 --> 00:02:34,321
تا موقعی که ولنتاین دیگه دنبالت نگرده
41
00:02:34,356 --> 00:02:36,354
تنها جایی که تو جات امنه موسسه است
42
00:02:36,389 --> 00:02:39,027
واقعا؟ من مطمئن هستم که
تو نمیتونی خوب پنهان شی.
43
00:02:39,062 --> 00:02:42,779
کل نکتش اینه که جایی
نباشی که همه فک میکنن
44
00:02:42,814 --> 00:02:44,956
به من اعتماد کن، یه جورایی جرفه ایم
45
00:02:45,012 --> 00:02:47,665
برای یه حرفه ای یه جورایی
پیدا کردنت اسون بود
46
00:02:47,700 --> 00:02:49,748
فقط خداروشکر کن قبل از حلقه من پیدات کردم
47
00:02:49,797 --> 00:02:50,762
ازشون نمیترسم
48
00:02:51,575 --> 00:02:53,194
دارم رو مهارت مبارزم کار میکنم
49
00:02:53,229 --> 00:02:55,044
اوه، واقعا؟
50
00:02:55,372 --> 00:02:58,605
میخوای بریم بیرون و مهارتت رو امتحان کنیم؟
51
00:02:58,640 --> 00:02:59,672
هر وقت گفتی
52
00:03:01,219 --> 00:03:02,857
وقتی خورشید غروب کرد
53
00:03:02,892 --> 00:03:04,120
بچه ها، من میتونم از خودم...
54
00:03:05,795 --> 00:03:07,439
- چی شده؟
- چی اشتباهه؟
55
00:03:07,474 --> 00:03:09,133
من نمی دانم.
56
00:03:10,027 --> 00:03:11,160
این چیست؟
57
00:03:32,279 --> 00:03:37,279
Translated By MR.HR
58
00:03:41,932 --> 00:03:44,900
چندتا زیرزمینی فک میکنی
که درنیویورک زندگی میکنن؟
59
00:03:44,935 --> 00:03:48,108
من نمی دانم، اما آنها
همشون وظیفه تو نیستن
60
00:03:49,073 --> 00:03:50,105
اما مال تو هست
61
00:03:51,364 --> 00:03:52,848
من میتونم از خودم مراقبت کنم
62
00:03:52,916 --> 00:03:55,861
شاید... امااین فرق میکنه
63
00:03:56,612 --> 00:03:58,772
تو ممکنه موقع سقوط
رم زندگی کرده باشی
64
00:03:58,807 --> 00:04:02,342
اما حتی دوره های تاریک
هم مثل الان نیست
65
00:04:03,311 --> 00:04:07,571
الکساندر... من میدونم چیزهایی
ممکنه تلخ بنظر برسه ولی...
66
00:04:08,704 --> 00:04:11,692
هیچی تلختر از این نبود که
ببینم تو اون لبه وایساده بودی
67
00:04:11,747 --> 00:04:13,405
این سحر و جادو بود. من هرگز، هرگز...
68
00:04:13,440 --> 00:04:15,307
میدونم میدونم.
69
00:04:16,493 --> 00:04:20,563
ولی جادو نمیتونه ترس
بسازه فقط بیرون میرزتشون
70
00:04:21,206 --> 00:04:23,540
- مگنس...
- نگاه کن، لازم نیست که خودتو توضیح بدی.
71
00:04:23,629 --> 00:04:25,596
من خودم دیدم
72
00:04:27,574 --> 00:04:30,867
فقط قول بده که بهم بگی اگه اوضاع خراب شد
73
00:04:36,799 --> 00:04:38,433
شما تلفن ندارین؟
74
00:04:38,468 --> 00:04:40,381
به کمکتون نیاز دارم
75
00:04:49,870 --> 00:04:51,169
La Chair Brulee
76
00:04:52,572 --> 00:04:54,511
حدسم اینه که اون یه دسر نیست
77
00:04:54,573 --> 00:04:57,691
به معنیه گوشت سوخته است
یه سوگند خونیه قدیمیه
78
00:04:57,726 --> 00:04:59,326
پس اون باید ایریس باشه
79
00:04:59,388 --> 00:05:01,144
اون گفت که یکی بهش بدهکاری
80
00:05:01,337 --> 00:05:03,917
در جشن مکس اون گفت که باید مدزی رو پیدا کنم
81
00:05:03,991 --> 00:05:05,769
پس بهتر شروع به گشتن کنیم
82
00:05:05,832 --> 00:05:08,056
من میتونم از شر درد خلاص شم ولی فقط همین
83
00:05:08,120 --> 00:05:10,852
میترسم اگه جادو به قلبت برسه...
84
00:05:14,006 --> 00:05:15,906
پس اگه من مدزی رو پیدا نکنم...
85
00:05:18,371 --> 00:05:19,868
میمیرم.
86
00:05:19,946 --> 00:05:23,773
نه نه. مگنس، حتما یه درمانی هست.
87
00:05:23,808 --> 00:05:25,551
باید یه چیزی باشه که ما بتونیم جلوشو بگیریم
88
00:05:25,586 --> 00:05:27,175
میتونیم ایریس رو مجبور
کنیم که غیرفعالش کنه؟
89
00:05:27,252 --> 00:05:28,823
ارزوم بود که به همین سادگی باشه
90
00:05:28,862 --> 00:05:30,879
حتی سوگند های خونی هم
کاملا لازم الاجرا هستن
91
00:05:30,944 --> 00:05:33,478
حتی خوده ایریس هم نمیتونه متوقفش کنه
92
00:05:45,465 --> 00:05:46,432
بیا تو.
93
00:05:49,261 --> 00:05:53,017
ایزابل، بنظر... حالت خوبه.
94
00:05:53,052 --> 00:05:54,126
تحت تاثیر قرار گرفتم
95
00:05:54,187 --> 00:05:56,877
برای بیشتر افراد بیشتر ازهفته ها طول
میکشه که یین فن رو از بدنشون خارج کنن
96
00:05:57,533 --> 00:05:59,284
خب من هرکسی نیستم
97
00:05:59,867 --> 00:06:01,400
ازم چیزی میخواستی؟
98
00:06:11,105 --> 00:06:12,671
امشب برنامه ای داری؟
99
00:06:13,727 --> 00:06:15,118
ببخشید؟
100
00:06:15,309 --> 00:06:17,376
باعث افتخارمه که امشب برای شام بهم ملحق شی
101
00:06:18,523 --> 00:06:20,031
ام...
102
00:06:20,647 --> 00:06:23,093
ببخشید ازم میخوای باهات بیام بیرون؟
103
00:06:23,128 --> 00:06:25,632
فقط خواستم سپاس گزاریم رو نشون بدم
104
00:06:25,702 --> 00:06:28,197
بخاطر اینکه وقتی من نبودم
موسسه رو خوب اداره کردی
105
00:06:28,294 --> 00:06:30,987
نه ممنون کاری نکردم
106
00:06:33,294 --> 00:06:34,538
ولی من اصرار میکنم
107
00:06:34,744 --> 00:06:37,311
اگه امشب نه فردا شب چطوره؟
108
00:06:39,749 --> 00:06:40,872
متاسفم
109
00:06:55,500 --> 00:06:56,854
نمیدونم چی بگم
110
00:06:58,062 --> 00:07:00,781
خیلی خودخواه بودم که اونجوری
تو جنگل پنهان شده بودم
111
00:07:00,816 --> 00:07:01,684
تو هرگز نمیرفتی پیش ایریس اگه ...
112
00:07:01,719 --> 00:07:03,503
لوک این هیچ ربطی به تو نداشت
113
00:07:03,582 --> 00:07:05,019
تو همیشه بهم میگفتی که خوب باشم
114
00:07:05,088 --> 00:07:07,409
خب بنظرم ام حالا میدونم چرا
115
00:07:09,829 --> 00:07:11,516
- مگنس چیزی پیدا کرد؟
- نه
116
00:07:11,551 --> 00:07:13,209
سنگ فهوه ای ایریس پاک پاک شده بود
117
00:07:13,305 --> 00:07:15,564
ولی الک یه گزارش از کلیو گرفت
118
00:07:15,625 --> 00:07:18,492
بر اساس حرف های ایریس مدزی
ربوده شده بود از پارک بریدی
119
00:07:18,640 --> 00:07:20,416
بسیار خب از اونجا شروع میکنیم
120
00:07:20,451 --> 00:07:22,421
من گرگا رو میفرستم ببینم
میتونن بویی حس کنن
121
00:07:22,456 --> 00:07:24,736
عالیه. هی کجا میری؟
122
00:07:24,771 --> 00:07:26,037
پیش سایمون
123
00:07:26,522 --> 00:07:29,435
اگه همه مون بخوایم امشب بگردیم
میتونم از توانایی هاش استفاده کنیم
124
00:07:30,618 --> 00:07:31,978
چه مهارت هایی؟
125
00:07:32,130 --> 00:07:34,626
من نمی دانم... دید در شب.
126
00:07:34,661 --> 00:07:35,885
یه طلسم براش هست
127
00:07:36,528 --> 00:07:38,495
خیلی بد. داره میاد.
128
00:07:39,889 --> 00:07:40,854
نیازش دارم
129
00:07:56,876 --> 00:07:59,550
بیداری؟ خورشید در اومده
130
00:08:12,674 --> 00:08:13,973
کلاری؟
131
00:08:21,526 --> 00:08:22,785
کلاری!
132
00:08:33,651 --> 00:08:34,778
بکش کنار!
133
00:08:37,522 --> 00:08:38,791
فرم خوبی است
134
00:08:38,826 --> 00:08:40,793
پنج تابستان در کمپ وینیپسوکه
135
00:08:46,770 --> 00:08:48,036
خودتو نشان بده!
136
00:09:06,781 --> 00:09:08,390
چه فکری میکردی؟
137
00:09:09,402 --> 00:09:11,513
درباره شمشیر روح میدونم
138
00:09:11,548 --> 00:09:13,828
تو جشن بودم همه چیزو شنیدم
139
00:09:13,863 --> 00:09:15,585
اگه کلاری لمسش کنه همه مون مردیمه
140
00:09:15,620 --> 00:09:17,223
و این بهت این حقو میده که بکشیش؟
141
00:09:17,574 --> 00:09:19,730
فک میکنی این اسون؟تو منو میشناسی
142
00:09:19,765 --> 00:09:22,226
- تو میدونی من نمیخوام به کسی اسیب بزنم!
- واقعا؟
143
00:09:22,296 --> 00:09:23,716
اینطور بنظر نمیاد
144
00:09:24,966 --> 00:09:27,110
یه زندگی در مقابل میلیونها زندگی
145
00:09:27,145 --> 00:09:30,654
اگه کشتن کلاری قیمت نجات کل دنیای زیرینه
146
00:09:30,689 --> 00:09:31,963
پس من پرداختش میکنم
147
00:09:32,050 --> 00:09:33,331
اوون باید بمیره
148
00:09:33,366 --> 00:09:35,754
این تصمیم با تو نیست
149
00:09:46,017 --> 00:09:46,982
سیمون...
150
00:09:50,251 --> 00:09:51,184
متاسفم.
151
00:09:52,308 --> 00:09:53,496
نجاتش بده.
152
00:09:58,295 --> 00:10:00,764
- تو خوبی؟
- میتونم حس کنم که داره پخش میشه.
153
00:10:04,557 --> 00:10:05,852
اگه حق با مایا باشه چی؟
154
00:10:06,433 --> 00:10:07,398
نیست
155
00:10:13,056 --> 00:10:14,882
- تو باید مدزی رو پیدا کنی
- مشکلی نیست.
156
00:10:14,917 --> 00:10:16,366
ما ونو برمیداریم
157
00:10:16,401 --> 00:10:18,265
- لوک؟
- من اینجا میمونم.
158
00:10:18,300 --> 00:10:20,537
اگه مایا به بقیه گرگا بگه
که شمشیر چیکار میکنه
159
00:10:20,573 --> 00:10:22,023
تو در خطر بزرگی قرار میگیری
160
00:10:22,058 --> 00:10:22,717
اما، لوک...
161
00:10:22,752 --> 00:10:23,841
وقتی برای توضیح نیست
162
00:10:24,024 --> 00:10:25,380
وقت سریع میگذره
163
00:10:25,415 --> 00:10:28,569
من بهتون میرسم...بعد از اینکه
دنیای زیرین رو راضی کردم
164
00:10:34,010 --> 00:10:35,576
به زودی میبینمت کیدو
165
00:10:42,565 --> 00:10:43,530
هی
166
00:10:46,122 --> 00:10:47,664
اگه براش اتفاقی بیفته...
167
00:10:47,747 --> 00:10:49,014
نمی افته
168
00:10:49,062 --> 00:10:50,349
به من اعتماد کن،ازش محافظت میکنم
169
00:10:50,384 --> 00:10:51,720
ما ازش مراقبت میکنیم
170
00:10:53,075 --> 00:10:54,461
وقت تلاش کن سرپا باشی
171
00:10:56,016 --> 00:10:57,605
کی فکر که اون داره میرونه؟
172
00:11:25,191 --> 00:11:27,677
فکر کردم گفتی که میدونی
این چجور کار میکنه
173
00:11:27,726 --> 00:11:31,194
سعیم رو میکنم ولی تزریق...
174
00:11:31,473 --> 00:11:33,947
من به سختی تونستم جادو
درس کنم برای دروازتون
175
00:11:33,982 --> 00:11:35,800
چه برسه به طلسمی به این پیچیدگی
176
00:11:35,835 --> 00:11:37,668
پس شاید بتونی یادش بدی
177
00:11:39,888 --> 00:11:41,288
نه اون خیلی کوچیکه
178
00:11:41,323 --> 00:11:43,506
ولی قدرتش فراتر از سنشه
179
00:11:43,584 --> 00:11:45,097
با بزرگ کردن مدزی توسط خودم
180
00:11:45,132 --> 00:11:49,691
من در نهایت یه وارلاک وفادار دارم
181
00:11:50,791 --> 00:11:52,373
عزیزم خونه جدیدتو دوس داری؟
182
00:11:53,108 --> 00:11:55,642
فقط برای تو ساختمش
183
00:11:56,398 --> 00:12:01,214
و اگه تو کمکم کنی قول میدم که بهت
کمک کنم مادربزرگت روپیدا کنی
184
00:12:04,357 --> 00:12:06,254
میبینی؟مدزی میخواد کمک کنه
185
00:12:06,289 --> 00:12:10,164
همینه مگر اینکه تو ترجیح
میدی من بهش تزریق کنم
186
00:12:12,218 --> 00:12:13,817
- نه
- خوبه.
187
00:12:14,274 --> 00:12:16,140
پس من شما دوتا رو تنها
میزارم که با هم اشنا شین ها؟
188
00:12:22,887 --> 00:12:27,531
هی مدزی من داتم.خوشحالم که میبینمت
189
00:12:27,918 --> 00:12:29,431
تو زیبایی.
190
00:12:36,674 --> 00:12:37,668
میدونی ایزی مجاست؟
191
00:12:37,723 --> 00:12:39,262
بهت گفتم که امروز صبح باهاش صحبت کنی
192
00:12:39,297 --> 00:12:40,749
از اونموقع در موسسه نبوده
193
00:12:40,784 --> 00:12:43,247
من نفهمیدم که من مسئول کارهای خواهرتم
194
00:12:43,282 --> 00:12:44,256
یه اتفاقی افتاده
195
00:12:44,291 --> 00:12:47,551
از موقعی که پیش خواهر های اهنی
فرستادیش عجیب رفتار میکنه
196
00:12:47,610 --> 00:12:49,110
فک کنم داری پارانویدی میشی
197
00:12:49,149 --> 00:12:50,629
بعد از اتفاقی که در جشن برادرت افتاد
198
00:12:50,676 --> 00:12:52,905
شاید من باید به یه
ارزیابی روانی توصیت کنم
199
00:12:52,967 --> 00:12:53,724
هوم.
200
00:12:54,574 --> 00:12:56,460
چی دلیلی باید برای دروغ گفتن داشته باشم؟
201
00:12:56,495 --> 00:12:58,322
من نمی دانم، ولی هر چی هست...
202
00:12:58,357 --> 00:13:00,272
هیچ خبری نیست
203
00:13:00,307 --> 00:13:03,051
فقط میخوام کمکی کرده باشم
حالا ازت میخوام...
204
00:13:04,613 --> 00:13:06,258
که یه کاری برام کنی
205
00:13:06,293 --> 00:13:08,018
واقعا جاده ای که میخوای بری پایین؟
206
00:13:10,597 --> 00:13:13,126
ایزابل از پس خودش بر میاد
207
00:13:16,471 --> 00:13:19,406
بیا... یه مزه ای بکن.
208
00:13:19,906 --> 00:13:21,518
خوشمزست
209
00:13:21,788 --> 00:13:25,022
اگرچه فک کنم میتونه یه
خورده سس تند بیشتر بزنه
210
00:13:26,354 --> 00:13:28,688
ام یکمی کمتر
211
00:13:29,637 --> 00:13:31,899
شروع کن به پخش کردن این ماسا روی پوسته
212
00:13:32,950 --> 00:13:34,765
این فیلینگه
213
00:13:35,068 --> 00:13:37,379
صبر کن. هردوشون فلینگ نیسن؟
214
00:13:37,414 --> 00:13:38,332
نه
215
00:13:38,367 --> 00:13:40,301
این ماساست
216
00:13:41,939 --> 00:13:44,587
و این فیلینگ
217
00:13:46,201 --> 00:13:49,554
اما هردوشون جوانه ذرت رو پرمیکنن تو...
218
00:13:50,776 --> 00:13:51,708
اجازه هست؟
219
00:14:07,723 --> 00:14:10,729
میدونی برای یه خون اشام تو اشپز خوبی
220
00:14:10,913 --> 00:14:13,713
باید باشم من هر یکشنبه اشپزی میکنم
221
00:14:15,136 --> 00:14:17,444
نه برای خودم من...
222
00:14:17,951 --> 00:14:21,283
غذا ها رو داخل یه خانه سالمندان
کاتولیک در هارلم میندازم
223
00:14:21,318 --> 00:14:24,185
من تا حالا ندیده بودم
که کارهای خیریه کنی
224
00:14:25,484 --> 00:14:26,450
نمیکنم
225
00:14:28,330 --> 00:14:29,925
خواهرم اونجاست
226
00:14:31,081 --> 00:14:32,381
78 سالشه
227
00:14:33,892 --> 00:14:35,517
منو یادش نیست
228
00:14:36,609 --> 00:14:38,495
ولی من نمیتونم فراموشش کنم
229
00:14:38,935 --> 00:14:40,235
نمیدونستم
230
00:14:42,024 --> 00:14:43,557
هیچکس نمیدونه
231
00:14:44,940 --> 00:14:46,203
بجز تو
232
00:14:49,083 --> 00:14:52,219
متاسفم من... من زیاد حرف
زدم باید دهنم رو ببندم
233
00:14:52,292 --> 00:14:53,258
نه
234
00:14:56,591 --> 00:14:57,957
من ترجیح میدم تو نبندیش
235
00:15:34,009 --> 00:15:36,487
سختر از این نکنش
236
00:15:38,563 --> 00:15:41,397
کی دیگه درباره کلاری میدونه؟
که چیکار میتونه کنه؟
237
00:15:43,017 --> 00:15:45,562
من نمی دانم. همه؟
238
00:15:45,597 --> 00:15:48,532
منظورم اینه که دیر
کردی لوک رازت لو رفته
239
00:15:49,501 --> 00:15:51,535
متاسفم. من...
240
00:15:51,623 --> 00:15:53,737
میدونم کاری که کردم
اشتباه بود ولی فقط بخاطر...
241
00:15:53,772 --> 00:15:55,168
من... من واقعا ترسیده بودم.
242
00:15:55,203 --> 00:15:56,705
این هیچ چیزی رو عوش نمیکنه
243
00:15:56,836 --> 00:15:59,543
زندانی کردن من اینجا هیچی رو
تغییر نمیده منظور اینه که...
244
00:16:00,201 --> 00:16:02,042
تو پرونده منو دیدیه. میدونی من چیکارا کردم
245
00:16:02,113 --> 00:16:04,555
میدونی من از جاهای تنگ میترسم
246
00:16:05,133 --> 00:16:06,165
میدانم.
247
00:16:06,318 --> 00:16:08,284
ولی اینکارو برای امنیت خودتت انجام میدم
248
00:16:08,821 --> 00:16:10,420
نمیخوام باهات بجنگم
249
00:16:10,455 --> 00:16:12,925
من؟ تو فقط به کلاری اهمیت میدی!
250
00:16:12,960 --> 00:16:13,867
درست نیست
251
00:16:13,902 --> 00:16:15,344
تو میدونی که برام مثه خانواده ای
252
00:16:15,379 --> 00:16:17,835
پس چرا من اینجام و اون بیرون ول میچرخه؟
253
00:16:19,794 --> 00:16:23,246
لوک بهت قول میدم به
کلاری اسیب نزنم فقط...
254
00:16:23,281 --> 00:16:24,737
لطفا منو اینجا تنها نزار
255
00:16:29,551 --> 00:16:30,917
من متاسفم، هیچ راهی ندارم
256
00:16:30,952 --> 00:16:33,446
لوک لوک لطفا لطفا لطفا
257
00:16:44,757 --> 00:16:46,623
فک میکردم تو فرق میکنی
258
00:16:57,196 --> 00:16:59,309
مطمئنی این همون پارکه که الک میگفت؟
259
00:16:59,344 --> 00:17:01,688
اره علف های سوخته رو میبینی؟
260
00:17:01,746 --> 00:17:03,377
یکی دروازه باز کرده
261
00:17:06,956 --> 00:17:07,890
هیچی اونجا نیس
262
00:17:07,972 --> 00:17:09,872
و بدون کمک گرگا برای پپیدا کردن بو
263
00:17:10,016 --> 00:17:11,758
برای همیشه طول میکشه
264
00:17:11,847 --> 00:17:14,781
اینقد وقت نداریم همه بگردین
265
00:17:17,016 --> 00:17:18,261
شاید اون بتونه کمک کنه
266
00:17:19,081 --> 00:17:21,341
ببخشید، ام...
267
00:17:21,450 --> 00:17:23,782
یه دختر کوچک ممکنه دزدیده
شده باشه چند روز پیش
268
00:17:23,817 --> 00:17:24,893
میخواستم بدونم که اون رو دیدینه
269
00:17:24,928 --> 00:17:26,924
نمیدونم درباره چی داری حرف میزنی
270
00:17:27,003 --> 00:17:28,294
مطمئنی؟
271
00:17:28,430 --> 00:17:32,463
به این بلندیه مو های بافته
همیشه هم...یه روسری میپوشه
272
00:17:34,661 --> 00:17:36,296
هی از کجا روسری رو اوردی؟
273
00:17:36,401 --> 00:17:40,036
هیچ جا پیداش کردم مال منه
274
00:17:44,176 --> 00:17:45,809
میخوای یه معامله کنی؟
275
00:17:50,394 --> 00:17:51,326
چی؟
276
00:17:56,322 --> 00:17:59,393
برو به سمت شمال احتمالش کمه
ولی ممکنه ردش رو پیدا کنی
277
00:17:59,471 --> 00:18:01,191
خیلی هیجان انگیز بنظر نمیاد
278
00:18:01,227 --> 00:18:02,867
- خیلی آسان است.
- اسان نیست
279
00:18:02,902 --> 00:18:04,787
اون ژاکت حداقل دوسایز ازش کوچیکتره
280
00:18:04,822 --> 00:18:06,158
من فقط یه فروشنده عالی ام
281
00:18:06,193 --> 00:18:09,238
ولینتاین خیلی باهوشه که فکر
بلاک کردن رد رو نکرده باشه
282
00:18:09,344 --> 00:18:12,221
اگه ما بتونیم رد مدزی رو بگیریم
بخاطر اینه که خودش خواسته
283
00:18:12,256 --> 00:18:13,991
ما داریم وارد یه تله میشیم
284
00:18:14,245 --> 00:18:16,701
چه پیشنهادی داری؟
که مدزی رو پیدا نکنیم؟
285
00:18:16,736 --> 00:18:17,965
اینو نمیگم
286
00:18:18,000 --> 00:18:19,409
حق با سیمونه.
287
00:18:19,590 --> 00:18:21,945
تله باشه یا نه روسری تنها شانسمونه
288
00:18:24,477 --> 00:18:27,707
ولی من نمیتونم که بزارم که
ولنتاین شمشیر رو فعال کنه
289
00:18:28,855 --> 00:18:32,790
پس هر چی بشه نمیتونم بزارم منو زنده بگیره
290
00:18:34,295 --> 00:18:35,227
آه...
291
00:18:35,559 --> 00:18:38,290
کلاری یه جورایی داری منو میترسونی
292
00:18:39,251 --> 00:18:41,582
به من اعتماد کن، دربارش فک کردمه و...
293
00:18:42,356 --> 00:18:44,323
حق با مایا بود
294
00:18:45,696 --> 00:18:47,432
چه... چی داری میگی؟
295
00:18:48,674 --> 00:18:53,032
ترجیح میدم بمیرم تا اینکه ولنتاین
دنیای زیرین رو نابود کنه
296
00:18:54,336 --> 00:18:56,870
باید بهم قول بدی
297
00:18:58,318 --> 00:19:00,625
اگه ولنتاین منو گرفت...
298
00:19:01,878 --> 00:19:02,810
نه
299
00:19:03,513 --> 00:19:05,044
قطعا نه.
300
00:19:07,471 --> 00:19:08,627
قول میدهم.
301
00:19:12,632 --> 00:19:16,089
اگه یه وقت بگیرتت
نمیزارم که زنده بگیرتت
302
00:19:43,952 --> 00:19:45,326
ملیورن
303
00:19:45,435 --> 00:19:46,841
صورتت چی شده؟
304
00:19:46,911 --> 00:19:49,040
تنبیهم برای کمک کردن به کلاری فیرچایلد
305
00:19:49,075 --> 00:19:50,822
به یکی از قلمرو های ملکه
306
00:19:50,877 --> 00:19:52,468
خوب، حوبه که میبینمت
307
00:19:52,503 --> 00:19:56,199
میخواستم همینو بگم ولی
دروغ گوی خوبی نیستم
308
00:19:57,671 --> 00:19:59,604
میشه اینو تموم کنیم؟
309
00:20:00,369 --> 00:20:01,984
مراقب باش. زره سلیه.
310
00:20:02,019 --> 00:20:04,204
به معنی جنگ فهمیدم
311
00:20:05,634 --> 00:20:07,734
پس من فرضض میکنم که میدونم
چرا شمارو به اینجا کشوندم
312
00:20:08,257 --> 00:20:09,739
شایعاتی شنیدم
313
00:20:10,150 --> 00:20:12,211
خب، متاسفانه، شایعات درستن
314
00:20:13,149 --> 00:20:16,853
ولنتاین میخواد از شمشیر روح برای
نابودی تمام دنیای زیرین استفاده کنه
315
00:20:16,908 --> 00:20:19,260
و به کلاری برای روشن کردنش نیاز داره
316
00:20:19,295 --> 00:20:20,664
و تو نقشه ای داری؟
317
00:20:20,753 --> 00:20:22,800
خب به تنهایی ما نمیتونیم
ولنتاین رو شکست بدیم
318
00:20:23,273 --> 00:20:26,116
ولی باهم...شاید شانسی داشته باشیم
319
00:20:26,194 --> 00:20:29,270
به هرحال نمیتونیم
بزاریم کلاری رو بگیره
320
00:20:29,328 --> 00:20:30,294
موافقم.
321
00:20:31,175 --> 00:20:32,514
ولی روی نصف سلی ملکه
322
00:20:32,549 --> 00:20:34,853
من میخواهم یه نقشه
جایگزین پیشنهاد بدم
323
00:20:36,550 --> 00:20:39,084
اعدام کلاری در عموم
324
00:20:43,456 --> 00:20:44,678
میشه دوباره بهش فکر کرد؟
325
00:20:44,771 --> 00:20:48,727
تو در شهر استخوان گند میکردی اگه
اون اصرار نمیکردم که نجاتت بدیم
326
00:20:48,808 --> 00:20:51,254
پس اینو راه من برای جبران در نظر بگیر
327
00:20:51,567 --> 00:20:54,401
با کشتن اون من میتونم شما
رو از خودتون نجات بدم
328
00:20:55,273 --> 00:20:56,863
این شورا مغرضانه است.
329
00:20:57,684 --> 00:20:59,665
تو به خودت اجازه دادی که زیادی
330
00:20:59,728 --> 00:21:01,841
قاطی شکارچیان سایه بشی
331
00:21:01,876 --> 00:21:03,676
ژوسلین فیرچالد
332
00:21:04,771 --> 00:21:06,578
الک لایت وود
333
00:21:08,158 --> 00:21:10,726
و تو
334
00:21:11,579 --> 00:21:13,922
ایزابل رو دیدی نه؟
335
00:21:16,450 --> 00:21:17,535
چی داری میگی؟
336
00:21:17,570 --> 00:21:20,022
من اون عطر رو همه جا میشناسم
337
00:21:20,057 --> 00:21:21,759
پس هیچ فرقی با بقیه ما نداری
338
00:21:21,864 --> 00:21:25,943
اعتراف میکنم که من زیبایی هاش
رو بهتر از هرکسی میشناسم
339
00:21:28,043 --> 00:21:31,452
ولی برخلاف تو احساساتم هرگز
روی قضاوتم تاثیر نمیزاره
340
00:21:31,804 --> 00:21:33,157
قضاوتم رواله
341
00:21:35,788 --> 00:21:37,959
کلاری باید برای مراقبت از افرادمون بمیره...
342
00:21:39,779 --> 00:21:41,023
پس بزار باشه
343
00:21:53,901 --> 00:21:56,093
همینجا واسا ما برمیگردیم
344
00:22:01,025 --> 00:22:03,948
ما نزدیکیم خیلی نزدیک
345
00:22:04,692 --> 00:22:06,825
بازم خیلی اسون بنظر میاد
346
00:22:06,913 --> 00:22:09,213
و هنوز با هیچ تله ای مواجه نشده ایم
347
00:22:10,223 --> 00:22:13,800
اگر چه اگه شدیم...همه اون
چیزایی که درباره کلاری گفتی...
348
00:22:13,835 --> 00:22:14,848
فقط حرف بود دیگه نه؟
349
00:22:14,883 --> 00:22:18,141
تو که خواهر خودتو نمیکشی میکشی؟
350
00:22:18,176 --> 00:22:20,043
- نه
- باشه.
351
00:22:20,862 --> 00:22:23,483
ولی به همین دلیله که این
قسمتو باید خودم انجام بدم
352
00:22:23,550 --> 00:22:24,583
منظورت چیست؟
353
00:22:25,408 --> 00:22:27,486
کلاری خیلی ضعیفه که بخواد حرکت کنه سیمون
354
00:22:27,521 --> 00:22:29,893
فقط داره خودشو در خطر دستگیری قرار میده
355
00:22:29,929 --> 00:22:33,402
هی من از روسری برای زدن رد مدزی
استفاده میکنم میارمش اینجا
356
00:22:33,473 --> 00:22:36,056
ولی یکی رو میخوام که از
کلاری مراقبت کنه وقتی نیستم
357
00:22:36,091 --> 00:22:37,702
خیلی برات اسونه که بگی
تو کس هستی که شمشیر داره
358
00:22:37,776 --> 00:22:40,880
چیکار من میخوام کنم؟
با دندونام ازش مراقبت کنم؟
359
00:22:40,915 --> 00:22:42,296
کمکتو اینجا میخوایم
360
00:22:45,474 --> 00:22:47,689
باشه. خوب، من میمونم
361
00:22:49,247 --> 00:22:50,697
صبر کنید، اون لوکه
362
00:22:51,095 --> 00:22:52,346
سیمون کجایی؟
363
00:22:52,381 --> 00:22:54,392
اه ما هنوز داریم دنبال
مدزی میگردی چ خبر؟
364
00:22:54,427 --> 00:22:56,023
مراقب باشین
365
00:22:56,102 --> 00:22:57,693
دنیای زیرین داره از هم میپاشه
366
00:22:57,795 --> 00:22:59,989
حدسم اینه که ملاقات خیلی خوب پیش نرفت؟
367
00:23:00,088 --> 00:23:02,555
خون اشما و سیلی ها کلاری رو مرده میخوان
368
00:23:04,173 --> 00:23:05,375
میان برای شکارتون
369
00:23:05,472 --> 00:23:06,780
میدونی خوب شد زنگ زدی
370
00:23:06,832 --> 00:23:08,458
چون جیس میخواست...
371
00:23:10,211 --> 00:23:12,203
اوه نه بهت زنگ میزنم
372
00:23:20,390 --> 00:23:21,355
باشه.
373
00:23:21,919 --> 00:23:23,187
از پسش بر میای
374
00:23:25,613 --> 00:23:26,999
کسی اونجاست؟
375
00:23:28,302 --> 00:23:30,338
سلام!
376
00:23:30,373 --> 00:23:33,941
کسی نیست؟ کسی نیست؟
377
00:23:43,021 --> 00:23:44,316
نه!
378
00:24:22,100 --> 00:24:23,730
مطمئنی جامون اینجا امنه؟
379
00:24:25,009 --> 00:24:27,598
اگه قراره بمیرم اینجا نمیمیرم
380
00:24:31,127 --> 00:24:32,700
نه مثه یه شبی مثه امشب
381
00:24:37,001 --> 00:24:38,372
شاید باید بریم دنبال جیس
382
00:24:38,445 --> 00:24:39,411
نه
383
00:24:41,182 --> 00:24:42,880
اگه اون گفته مه قراره مدزی رو نجات بده
384
00:24:42,915 --> 00:24:45,424
باید اینجا باشیم وقتی برمیگرده
385
00:24:45,459 --> 00:24:47,325
- جتما
- آره.
386
00:24:47,724 --> 00:24:50,455
ولی کی باید بگیم که خیلی وقته که رفته؟
387
00:24:50,490 --> 00:24:52,991
نمیگیم.باشه؟
388
00:24:58,414 --> 00:24:59,346
هی...
389
00:25:02,423 --> 00:25:04,187
اگه موفق نشدم...
390
00:25:04,262 --> 00:25:05,993
وایسا. تو میشی.
391
00:25:08,183 --> 00:25:09,149
باید بشی
392
00:25:09,981 --> 00:25:11,280
بهش فک کن منظورم اینه...
393
00:25:11,535 --> 00:25:13,868
بی باک، پسر یهودی خوش تیپ...
394
00:25:14,898 --> 00:25:16,931
سرانجام برای بهترین دوستش اعتراف کرد
395
00:25:17,156 --> 00:25:19,392
بعد یه عمر چه جسی داره...
396
00:25:19,427 --> 00:25:21,698
و اون یه هفته بعد میمیره؟
397
00:25:22,398 --> 00:25:25,798
این خیلی سرزندست.مثه یه زندگی واقعی
تقصیر ستاره هامونه
398
00:25:28,233 --> 00:25:30,467
این حتی مثه اون کتابم نیست
399
00:25:31,421 --> 00:25:32,902
- واقعا؟
- نه
400
00:25:33,082 --> 00:25:35,828
اه من ندیدمشه نه خوندمشه
401
00:25:35,863 --> 00:25:37,831
فقط کردم که درباره ی چیه
402
00:25:40,214 --> 00:25:41,996
- هی.
-هم
403
00:25:43,367 --> 00:25:46,268
فقط میخوام بدونی...
404
00:25:49,185 --> 00:25:52,846
خیلی خوشحالم که تو و من...
405
00:25:53,173 --> 00:25:54,105
میدانم.
406
00:25:54,726 --> 00:25:55,691
آره
407
00:26:07,321 --> 00:26:08,891
تو گفتی میدونی ایزی کجاست؟
408
00:26:09,680 --> 00:26:11,479
خب، نه دقیقا.
409
00:26:12,899 --> 00:26:14,777
میدونی من انتظار اینو از الدرتری داشتم...
410
00:26:15,348 --> 00:26:17,113
ولی نه از شما
411
00:26:17,418 --> 00:26:19,175
چه خبره؟ و چرا بنظر میرسه
412
00:26:19,210 --> 00:26:21,143
من اخرین فردیم که میدونه؟
413
00:26:25,939 --> 00:26:28,544
چند روز پیش من ایزابل رو
دیدم که میخواست یین فن بخره
414
00:26:28,579 --> 00:26:32,437
از یه وارلاک بد اخلاق در ماه شکار
(اسم یه مکان)
415
00:26:32,472 --> 00:26:34,096
مطمئنی خودش بود؟
416
00:26:36,134 --> 00:26:37,802
ازش پرسیدم چیکار میکنه
417
00:26:37,889 --> 00:26:39,846
ولی اون بهم گفت که تو ماموریته
418
00:26:39,909 --> 00:26:41,269
چرا چیزی نگفتی؟
419
00:26:41,335 --> 00:26:43,135
اون یه دروغگوی عالیه
420
00:26:43,482 --> 00:26:46,314
نمیدونستم تا اینکه امروز عصر فهمیدم
421
00:26:46,413 --> 00:26:49,281
چیزی که ملیورن گفت در ملافات دنیای زیرین
422
00:26:50,864 --> 00:26:53,453
فک کنم داره مستقیم از منبعش میگیره
423
00:26:56,900 --> 00:26:58,174
اون کجاست؟
424
00:27:08,462 --> 00:27:11,228
مراقب باش مدزی خودتو نسوزون همممم؟
425
00:27:22,041 --> 00:27:23,464
چه پدرانه
426
00:27:25,476 --> 00:27:27,023
نمیدونستم این خصلت هم داری
427
00:27:45,824 --> 00:27:47,217
آه، جاناتان.
428
00:27:48,678 --> 00:27:50,737
کیدونستم دیر یا زود برای مدزی جوون میای
429
00:27:50,815 --> 00:27:53,866
اگر چه باعث تاسفه که با خواهرت نیومدی
430
00:27:53,901 --> 00:27:55,001
بزار دختره بره
431
00:27:56,964 --> 00:28:00,755
متاسفم مدزی جوان از جایی که هست راضیه
432
00:28:00,790 --> 00:28:02,757
اوه فک کنم ایریس مخالفه
433
00:28:03,828 --> 00:28:05,814
اون کلاری رو مجبور کرد قسم خونی بخوره
434
00:28:05,866 --> 00:28:08,823
اگه تا چند ساعت دیگه
مدزی رو پیشش مبرم...
435
00:28:08,877 --> 00:28:10,123
کلاری میمیره
436
00:28:14,990 --> 00:28:16,974
فک کنم اینجایی که جونشو نجات بدی؟
437
00:28:17,009 --> 00:28:18,842
اینجام که بهت بفهمونم
438
00:28:19,627 --> 00:28:24,036
من میزارم کلاری بمیره اگه مجبور
باشم ...ولی تو لازمش داری
439
00:28:25,011 --> 00:28:26,462
بلوف میزنی
440
00:28:27,484 --> 00:28:29,332
تو نتونستی شاهینت رو وقتی بچه بودی بکشی
441
00:28:29,367 --> 00:28:31,626
و الن هم نمیتونی خواهرت رو بکشی
442
00:28:31,661 --> 00:28:33,778
من خون شیطان دارم
443
00:28:33,819 --> 00:28:36,420
اگه تو دنیای زیرین رو نابود کنی منم میمیرم
444
00:28:37,621 --> 00:28:39,521
فقط دارم خودم رو نجات میدم
445
00:28:39,863 --> 00:28:43,446
انتخاب خودته...ولی ازت دوباره نمیپرسم
446
00:28:43,635 --> 00:28:45,438
در هر حال مدزی با من میاد...
447
00:28:50,327 --> 00:28:52,193
یا فرشتت میمیره
448
00:29:06,204 --> 00:29:08,191
هی اینجا چیکار میکنی؟
449
00:29:08,262 --> 00:29:09,245
نمیتونی بری داخل...
450
00:29:19,777 --> 00:29:21,819
- الک؟
- تو لعنتی ازش دور میمونی
451
00:29:21,866 --> 00:29:23,433
تو نمیفهمی اون الدتری بود
452
00:29:23,506 --> 00:29:25,120
کی اونو به یین فن معتاد کرد؟
453
00:29:26,517 --> 00:29:27,180
چی؟
454
00:29:27,236 --> 00:29:29,484
حقیقته فقط میخواستم کمک کنم
455
00:29:29,519 --> 00:29:30,873
با خوردن خونش؟
456
00:29:32,738 --> 00:29:33,641
ممکنه با خون شروع شده باشه
457
00:29:33,676 --> 00:29:35,381
ولی خیلی پیچیده تر
از این حرفاست باشه؟
458
00:29:35,416 --> 00:29:36,715
بهش اهمیت میدم
459
00:29:38,439 --> 00:29:40,016
چی گفتی؟
460
00:29:40,051 --> 00:29:41,050
من...
461
00:29:42,124 --> 00:29:44,057
بهش احساساتی دارم
462
00:29:46,294 --> 00:29:48,713
رافائل، بزار بره
463
00:29:52,188 --> 00:29:53,362
وایسا!
464
00:29:54,224 --> 00:29:55,190
وایسا!
465
00:29:56,296 --> 00:29:58,564
الک وایسا این تقصیر منه
466
00:30:08,489 --> 00:30:09,692
الک وایسا
467
00:30:13,217 --> 00:30:15,000
این خانواده منه
468
00:30:15,110 --> 00:30:17,186
اگه تو به من درباره یین فن
میگفتی هیچکدوم رخ نمیدادن
469
00:30:17,221 --> 00:30:19,155
- من نمی دانم.
- به اندازه کافی میدونستی
470
00:30:19,931 --> 00:30:21,183
داریم می رویم.
471
00:30:30,405 --> 00:30:31,974
درباره چیزی که گفتم دروغ نبود
472
00:30:33,820 --> 00:30:35,549
یه چیزی دربارش هست...
473
00:30:36,738 --> 00:30:38,538
اینو قبلا حس نکرده بودم
474
00:30:39,808 --> 00:30:41,558
خیلی خونشو خوردی
475
00:30:41,593 --> 00:30:44,360
نمیتونی احساساتت رو از
اعتیادت به خونش جدا کنی
476
00:30:44,681 --> 00:30:47,972
ایزابل و من هیچ فرقیبا تو و الک نداریم
477
00:30:49,673 --> 00:30:52,209
و من فک میکردم همه شما درک میکنید
478
00:30:52,909 --> 00:30:54,909
اگه واقعا بهش اعتقاد داری...
479
00:30:55,242 --> 00:30:58,043
ببین احساست یکیه وقتی توهم نداری
480
00:31:03,176 --> 00:31:05,528
بیا بریم الک من میمونم
481
00:31:06,061 --> 00:31:07,894
الک بیا بریم
482
00:31:08,133 --> 00:31:09,192
ایزی بیا
483
00:31:09,227 --> 00:31:11,894
میدونم فک میکنی که داری اوضاع
رو درست میکنی ولی نمیکنی
484
00:31:12,175 --> 00:31:14,612
رافایل اینجا بود وقتی نیازش داشتم
485
00:31:14,847 --> 00:31:15,780
نیازش داشتی؟
486
00:31:16,911 --> 00:31:19,429
- به خودت نگاه کن.
- او زندگی منو نجات داد
487
00:31:22,073 --> 00:31:24,007
حتی توجه نکرد وقتی همه چیز خراب شد
488
00:31:24,736 --> 00:31:26,338
نجات زندگیت؟تو چی هستی...
489
00:31:26,403 --> 00:31:28,473
من پرستارت دیگه نیستم الک
490
00:31:28,508 --> 00:31:31,642
فقط برو کمکتو نمیخوام
491
00:31:33,977 --> 00:31:35,174
ایزی لطفا
492
00:31:35,252 --> 00:31:36,506
گفتم برو
493
00:31:39,432 --> 00:31:40,431
خوب.
494
00:31:56,512 --> 00:31:58,805
کلاری کلاری...
495
00:32:05,142 --> 00:32:08,099
کلاری کلاری بیدار بمون
496
00:32:08,160 --> 00:32:09,259
بیدار بمون
497
00:32:09,971 --> 00:32:13,439
فقط یه کم بیشتر بیدار بمون...نرو
498
00:32:15,239 --> 00:32:18,014
هی هی گریه نکن
499
00:32:18,049 --> 00:32:22,804
- من نمیکنم ای اه حساسیته
- تو منو میشناسی علف راج.
500
00:32:26,183 --> 00:32:28,117
- کلاری!
- جیس!
501
00:32:33,835 --> 00:32:34,867
مدزی
502
00:32:35,889 --> 00:32:37,490
مدزی جالت خوبه
503
00:32:59,282 --> 00:33:01,050
بهت گفتم نگفتم؟
504
00:33:01,216 --> 00:33:02,707
بدون تو نمیتونستم نجاتش بدم
505
00:33:02,742 --> 00:33:03,849
بدیهی است
506
00:33:05,640 --> 00:33:07,540
تشکر از شما برای...
507
00:33:08,512 --> 00:33:11,246
میدونی همه چیز
508
00:33:16,490 --> 00:33:17,811
مدزی چیکار میکنی؟
509
00:33:19,105 --> 00:33:20,138
- نه!
- کلاری!
510
00:33:53,511 --> 00:33:57,046
عالی بود مدزی مادر بزرگت
خیلی بهت افتخار میکنه
511
00:33:57,198 --> 00:33:59,651
ولی باید خیلیکارها قبل
از دیدنش بکنی باشه؟
512
00:34:00,305 --> 00:34:01,537
بیا بریم با هم
513
00:34:07,234 --> 00:34:08,637
سلام دوباره کلاریسا
514
00:34:12,166 --> 00:34:14,342
باید از من بخاطر اتفاقی که
برای مادرت افتاد متنفر باشی
515
00:34:14,484 --> 00:34:16,024
سرزنشت نمیکنم
516
00:34:16,114 --> 00:34:19,541
مرگ جاسلین بزرگترین افسوسمه
517
00:34:19,588 --> 00:34:22,452
اگه ذره ای حس انسانیت داشته
باشی نباید اینکارو کنی
518
00:34:22,510 --> 00:34:24,704
انسانیتم داره اینکارو میکنه
519
00:34:25,646 --> 00:34:28,614
اگه فرشته ها شمشیر رو
برای نابودی شیاطین ساختن
520
00:34:28,687 --> 00:34:31,957
فقط دارم مطمئن میشم که هدفش رو انجام بده
521
00:34:34,025 --> 00:34:36,978
خب این خوب نیست
میتونه هرجایی باشه
522
00:34:37,075 --> 00:34:39,879
هر جا نه ولنتاین هنوز یه رعد و برق میخواد
523
00:34:39,967 --> 00:34:40,801
عالی. پس نقشه چیه؟
524
00:34:40,879 --> 00:34:42,183
ازم میخوای پیش بینی هوا رو چک کنم
525
00:34:42,218 --> 00:34:44,118
برای هر شهری در دنیا؟
526
00:34:44,476 --> 00:34:46,506
حق با توئه پیدا کردن مدزی اسون بود
527
00:34:46,541 --> 00:34:49,408
به همون اندازه ک دوس دارم
اونو بشنوم ولی الان وقتش نیست
528
00:34:50,169 --> 00:34:52,247
اوکی لوک بهم پیامک داد
شاید اون بتونه کاری کنه
529
00:34:52,282 --> 00:34:54,053
چی؟
530
00:34:59,187 --> 00:35:00,186
جرکن نکن
531
00:35:12,337 --> 00:35:13,369
اون مرده.
532
00:35:13,508 --> 00:35:15,105
رفیق این عادی نیست
533
00:35:15,140 --> 00:35:16,219
حتی بدترین افراد کمیل
534
00:35:16,254 --> 00:35:18,168
ریسک یه حمله در خیابان رو نمیکنن
535
00:35:18,203 --> 00:35:19,727
به خصوص با سیلی ها
536
00:35:19,762 --> 00:35:20,982
اون یه سیلی بود؟
537
00:35:22,172 --> 00:35:23,663
فک میکنی این چیزی که لوک دربارش میگفت؟
538
00:35:23,768 --> 00:35:24,736
یه شورش دنیای زیرین
539
00:35:24,819 --> 00:35:28,487
نه نه من اون وسوسه رو پیشنهاد میکنم
اون در باغ وحش ولنتاینه
540
00:35:29,548 --> 00:35:31,643
چرا ولنتاین باید دنیای زیرینی ها
رو مجبور به حمله به مودنز کنه
541
00:35:31,724 --> 00:35:33,029
منطقی نیس
542
00:35:33,123 --> 00:35:34,990
باید یه کاری با شمشیر کنه
543
00:35:40,561 --> 00:35:42,015
جیس؟ حالت خوبه؟
544
00:35:42,050 --> 00:35:43,663
نه یه اتفاق عجیب داره میفته الک
545
00:35:43,718 --> 00:35:45,123
اره بهم بگو
546
00:35:45,158 --> 00:35:47,591
ما گزارش هایی از خشونت دنیای
زیرین ها در کل منهتن داریم
547
00:35:47,641 --> 00:35:48,730
فک کنم ولنتایه
548
00:35:48,765 --> 00:35:51,163
بعدا توضیح میدم ولی الان
به کمکت احتیاج دارم
549
00:35:51,229 --> 00:35:53,342
- کلاری...
- این پیچیده است.
550
00:35:53,464 --> 00:35:55,264
اره این چه معنی قرار بده؟
551
00:35:56,106 --> 00:35:58,885
این به این معنی که ما سوگند خونی رو
کامل کردیم ولی الان اون دست ولنتاینه
552
00:35:58,950 --> 00:36:00,950
فک کنم میخواد شمشیر رو فعال کنه
553
00:36:01,062 --> 00:36:03,585
همه رو میخوام که
دنبالش بگردن همین الان
554
00:36:03,620 --> 00:36:04,968
اره به همین اسونیا هم نیست
555
00:36:05,003 --> 00:36:07,799
الدتری همه نیرو های رو برای
مقابله با حمله اعزام کرده
556
00:36:07,834 --> 00:36:09,616
خب برشون گردون الک
557
00:36:09,651 --> 00:36:12,006
هی فک کنم میدونم چجوری کلاری رو پیدا کنیم
558
00:36:27,902 --> 00:36:28,968
چی میخوای؟
559
00:36:30,072 --> 00:36:31,499
چی میخوای؟
560
00:36:36,321 --> 00:36:37,698
هی!
561
00:36:49,984 --> 00:36:51,214
منو یادت میاد؟
562
00:36:54,711 --> 00:36:57,008
از کجا میای؟
563
00:36:58,042 --> 00:36:59,505
ولنتاین کجاست؟
564
00:37:00,657 --> 00:37:02,517
ولنتاین کجاست؟ بهم بگو
565
00:37:05,283 --> 00:37:06,098
بهم بگو!
566
00:37:21,987 --> 00:37:23,827
سر به سرم میزاری؟فک کردم مرده
567
00:37:24,912 --> 00:37:27,203
الان قطعا هست
568
00:37:28,811 --> 00:37:30,628
ولنتاین باید دوباره ازمایش کرده باشه
569
00:37:31,087 --> 00:37:33,037
شرط میبندم چیزهای زیادی
در اونجایی که اومده هست
570
00:37:33,142 --> 00:37:34,419
که به این معنیه که...
571
00:37:35,513 --> 00:37:36,886
که تو به ما بگی که کجاست
572
00:37:36,994 --> 00:37:39,061
یا قراره مثه رفیقت تموم شی
573
00:38:34,206 --> 00:38:35,730
باشه من یه ساختمان پلم شده رو میشناسم
574
00:38:35,820 --> 00:38:38,471
ولی بنظر بشتر مهر و موم شده میاد
575
00:38:39,104 --> 00:38:39,913
خیلی دیر کردیم؟
576
00:38:39,974 --> 00:38:42,992
نه بو هنوز تازست
577
00:38:43,027 --> 00:38:45,118
یکی اینجاست باید سریع بریم
578
00:38:45,200 --> 00:38:48,101
فن است. هر جا رو که میتونی پوشش بده
579
00:38:50,159 --> 00:38:52,147
این حمله ها در جنوب منهتن بود
580
00:38:52,194 --> 00:38:54,657
پس ما اونجا تمرکز میکنیم
و بعد پیشروی میکنیم
581
00:38:54,738 --> 00:38:58,395
یادت باشه هرچی بشه اولویت ما موقعیت کلاریه
582
00:38:59,595 --> 00:39:01,120
اون دستور رو لغو کن
583
00:39:01,827 --> 00:39:03,445
چه غلطی فک کردی داری میکنی؟
584
00:39:03,480 --> 00:39:05,743
جلوگیری از ولنتاین برای نابودی دنیای زیرین
585
00:39:05,807 --> 00:39:06,856
ولی فعلا بنظر میاد
586
00:39:06,891 --> 00:39:08,778
دنیای زیرینه که میخواد مارو نابود کنه
587
00:39:08,830 --> 00:39:10,252
ببین وقت دعوا ندارم
588
00:39:10,287 --> 00:39:13,243
- یا کمکم کن یا از سر راه برو کنار
- یا چیکار میکنی؟
589
00:39:13,278 --> 00:39:16,103
یادته که بهت گفتم که
چچجوری چیزا رو قایم کنی؟
590
00:39:16,138 --> 00:39:18,883
تامین یین فن برای یه تابع...
591
00:39:18,969 --> 00:39:21,030
یا پزشک سابق باید خوب این بدونه
592
00:39:21,418 --> 00:39:25,046
و تو از هرکسی میخوای که این
اتهام مسخره رو باور کنه؟
593
00:39:25,358 --> 00:39:28,215
خدا رو چی دیدی؟ایدریس عاشق شایعات بی اساسه
594
00:39:28,250 --> 00:39:29,697
و تو یه تحقیقات کلیو رو قصر در رفتی
595
00:39:29,778 --> 00:39:32,219
از رای یخ زدن در جزیره رانگل
596
00:39:32,891 --> 00:39:36,072
از این پس من دستور میدم
597
00:39:36,365 --> 00:39:39,781
هیچ وقت خانواده ی منو دوباره تهدید نکن
598
00:39:40,983 --> 00:39:44,804
حالا اگه اشکالی نداره من به شکارچیان
سایه برای پیداکردن کلاری نیاز دارم
599
00:39:47,993 --> 00:39:49,420
هر کاری میگه بکنین
600
00:40:06,611 --> 00:40:08,701
- جیس!
- کلاری!
601
00:40:09,367 --> 00:40:10,691
ولنتاین کجاست؟
602
00:40:10,746 --> 00:40:12,862
من نمی دانم. همه اعضای
حلقه با عجله رفتن
603
00:40:12,897 --> 00:40:14,697
باشه تکون نخور
604
00:40:15,798 --> 00:40:17,744
خب ما باید ازاینجا بزنیم بیرون قبل از ...
605
00:40:17,825 --> 00:40:19,156
جایی تشریف میبرین؟
606
00:40:24,394 --> 00:40:25,730
فک نمیکردم
607
00:40:25,804 --> 00:40:28,094
نسبت به سنش قوی تره نه؟
608
00:40:30,101 --> 00:40:33,068
مدزی هی لطفا...
609
00:40:33,625 --> 00:40:35,104
لطفا بزار جیس بره
610
00:40:35,200 --> 00:40:36,979
حالا چرا اون باید اینکارو کنه هممم؟
611
00:40:37,014 --> 00:40:38,914
چون تو میخوای به مردم اسیب بزنی
612
00:40:39,918 --> 00:40:41,684
مردمی مثل ایریس
613
00:40:43,425 --> 00:40:44,717
فراموش نکن که...
614
00:40:45,671 --> 00:40:49,751
این همون شخص بدجنسیه که
مادربزرگت رو به دردسر انداخت
615
00:40:49,834 --> 00:40:51,128
حالا اگه میخوای ایریس رو ببینی
616
00:40:51,163 --> 00:40:52,221
باید یه دختر کوچولوی خوب باشی
617
00:40:52,256 --> 00:40:54,750
و همون کاری رو که من میگم بکنی باشه؟
618
00:40:58,535 --> 00:40:59,714
کلاری، فرار کن!
619
00:41:03,567 --> 00:41:05,640
شجاع و احمق
620
00:41:06,412 --> 00:41:10,289
عزیز دلم جادوت رو برای چیزی که
داره میاد نگه دار وقته رفتنه
621
00:41:13,497 --> 00:41:16,268
- میبینمت کلاریسا
- سیمون!
622
00:41:17,281 --> 00:41:18,481
سیمون، نه!
623
00:41:18,516 --> 00:41:22,968
Translated By MR.HR