1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,313
Tidligere i Shadowhunters...
3
00:00:11,386 --> 00:00:13,013
Hvis dæmonerne overtager verden...
4
00:00:14,306 --> 00:00:18,602
Som en sidste udvej kunne Sværdet
dræbe alle Downworlders.
5
00:00:18,686 --> 00:00:20,020
Englen Ithuriel.
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,898
Valentine ville bruge ham
til at aktivere Sjælesværdet.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,483
Clary har måske en blodforbindelse
med den engel.
8
00:00:25,568 --> 00:00:26,964
Hun kan aktivere Sjælesværdet.
9
00:00:28,320 --> 00:00:30,405
Hvis Clarys liv er prisen,
betaler jeg gerne.
10
00:00:30,488 --> 00:00:32,115
Hvem ved, hvad Clary kan?
11
00:00:33,075 --> 00:00:34,242
Meliorn.
12
00:00:34,326 --> 00:00:36,036
Henret Clary Fairchild på stedet.
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,181
-Vil du tænke over det?
-Dette råd er forudindtaget.
14
00:00:38,205 --> 00:00:40,415
Du har datet Isabelle, ikke?
15
00:00:42,751 --> 00:00:43,961
Der er noget sært i gære.
16
00:00:44,044 --> 00:00:46,254
Der er voldelige Downworlders overalt.
17
00:00:46,338 --> 00:00:49,129
Aldertree har sendt Shadowhunters ud
for at stoppe angrebene.
18
00:00:49,174 --> 00:00:51,134
Så kald dem tilbage. Det er Valentine.
19
00:00:51,218 --> 00:00:53,721
Hvis du hjælper mig,
finder jeg din bedstemor.
20
00:00:58,058 --> 00:00:59,064
Løb!
21
00:00:59,727 --> 00:01:01,144
Det er tid til at gå.
22
00:01:02,479 --> 00:01:03,939
Vi ses snart.
23
00:01:08,401 --> 00:01:10,487
SKJOLDRUNEBRUD
24
00:01:13,448 --> 00:01:16,284
-Er skjoldrunerne ikke sikre?
-Hvor mange soldater?
25
00:01:16,368 --> 00:01:18,787
To dusin.
Alle andre tager sig af angrebene.
26
00:01:18,871 --> 00:01:22,124
-Jeg tager indgangen.
-Vi dækker våbenkammeret.
27
00:01:22,207 --> 00:01:24,877
-Er det Valentine?
-Kun én måde at finde ud af det.
28
00:01:31,216 --> 00:01:32,384
Skyd ikke.
29
00:01:35,428 --> 00:01:39,349
-Hvad laver den lille pige her alene?
-Hun er en troldmand.
30
00:01:41,143 --> 00:01:42,394
Madzie...
31
00:01:43,854 --> 00:01:45,147
...var det dig...
32
00:01:50,694 --> 00:01:52,863
Skyd ikke. Hun er et barn.
33
00:02:22,810 --> 00:02:25,062
Hvem er min lille yndlingstroldmand?
34
00:02:28,398 --> 00:02:31,568
-Vi må ikke gå i panik.
-Han er psykopat, i stand til alt.
35
00:02:32,610 --> 00:02:34,612
Simon er uskyldig.
36
00:02:34,697 --> 00:02:38,116
Valentine tog ham kun til fange,
fordi jeg holder af ham.
37
00:02:41,369 --> 00:02:44,456
Alle fangerne er enten døde eller væk.
38
00:02:45,498 --> 00:02:48,961
-Intet spor af Cleophas.
-Det skal nok ordne sig.
39
00:02:54,132 --> 00:02:55,425
INDGÅENDE VIDEOOPKALD
40
00:02:56,885 --> 00:02:58,095
Tag den.
41
00:03:02,682 --> 00:03:03,892
Hej, Clarissa.
42
00:03:04,810 --> 00:03:09,064
Bare samtalen kunne være mere civiliseret,
men mulighederne er udtømte.
43
00:03:09,147 --> 00:03:10,941
-Lad Simon gå.
-Absolut.
44
00:03:11,024 --> 00:03:15,821
Så snart du er tilbage på Instituttet.
Du skal aktivere Sjælesværdet for mig.
45
00:03:15,904 --> 00:03:19,116
-Aldrig.
-Åh, jo.
46
00:03:19,199 --> 00:03:21,493
Hvis du ikke kommer inden for en time...
47
00:03:24,204 --> 00:03:28,166
...vil din kæreste dø en død,
du ikke ville ønske for nogen.
48
00:03:56,862 --> 00:04:00,323
-Det er, hvad han ønsker.
-Hvad venter vi på? Kom.
49
00:04:00,407 --> 00:04:04,244
Hvis du rører Sværdet,
kan du ødelægge hele Downworld.
50
00:04:04,327 --> 00:04:07,080
Nej, Valentine skal bruge en energikilde.
Et lyn.
51
00:04:07,873 --> 00:04:08,879
Det har han.
52
00:04:10,000 --> 00:04:12,627
Ethvert Institut har en engle-kraftkilde.
53
00:04:14,712 --> 00:04:16,214
Alec tager ikke telefonen.
54
00:04:16,298 --> 00:04:19,176
Valentine kommer til at ønske,
han aldrig havde rørt Simon.
55
00:04:19,259 --> 00:04:23,138
Du skal ikke i nærheden af Instituttet.
Magnus kan beskytte dig.
56
00:04:23,221 --> 00:04:26,058
Jeg behøver ikke beskyttelse.
Jeg må redde Simon.
57
00:04:26,141 --> 00:04:29,352
Downworld ved,
du kan aktivere Sværdet. De vil dræbe dig.
58
00:04:29,436 --> 00:04:32,022
-Jeg kan redde Simon.
-Sådan fungerer det ikke.
59
00:04:32,105 --> 00:04:34,817
Hvis jeg ikke kommer,
vil Valentine dræbe ham.
60
00:04:36,985 --> 00:04:38,320
Vent.
61
00:04:45,618 --> 00:04:47,204
Dot?
62
00:04:47,788 --> 00:04:50,332
Der er en anden måde at ødelægge Sværdet.
63
00:04:54,669 --> 00:04:56,046
Sådan.
64
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
Du får det snart bedre.
65
00:05:02,928 --> 00:05:04,637
Fortæl os alt, du ved.
66
00:05:06,264 --> 00:05:08,350
Jeg hørte Valentine briefe sine mænd.
67
00:05:09,017 --> 00:05:12,562
Hvis Jace rører Sværdet,
ville han ødelægge det.
68
00:05:12,645 --> 00:05:13,771
Mig?
69
00:05:14,356 --> 00:05:17,275
Hvorfor skulle vi tro på hende?
Det er sikkert en fælde.
70
00:05:17,359 --> 00:05:21,113
-I kender mig.
-Du har løjet over for mig før.
71
00:05:21,196 --> 00:05:23,115
På grund af injektionerne.
72
00:05:23,198 --> 00:05:27,410
Nu da han har troldmandspigen,
har han ikke brug for mig.
73
00:05:28,078 --> 00:05:29,872
God historie. Jeg har hørt bedre.
74
00:05:29,955 --> 00:05:34,584
I visionen fra Ithuriel havde dæmonen,
der ødelagde Sværdet, en klo.
75
00:05:34,667 --> 00:05:36,920
Ja. Det har ikke noget med dig at gøre.
76
00:05:37,004 --> 00:05:39,214
Måske kan jeg hjælpe.
77
00:05:39,839 --> 00:05:41,424
Vis mig visionen.
78
00:06:00,944 --> 00:06:03,613
-Stjernen på himlen.
-Ja, jeg husker den.
79
00:06:04,781 --> 00:06:08,952
Engle er højere væsner.
De kommunikerer via metaforer.
80
00:06:09,036 --> 00:06:11,871
Morgenstern betyder "Morgenstjerne,"
81
00:06:11,955 --> 00:06:17,460
som i "At du er faldet fra himmelen,
O Lucifer, morgenens søn!"
82
00:06:18,503 --> 00:06:21,006
Visionen ser ud til at handle om en...
83
00:06:22,299 --> 00:06:24,342
...dæmonisk Morgenstern.
84
00:06:26,678 --> 00:06:27,762
Mig.
85
00:06:29,014 --> 00:06:32,350
Det er derfor. Valentine ville have mig
under kontrol.
86
00:06:32,434 --> 00:06:34,436
Jeg kan ødelægge hans plan.
87
00:06:36,521 --> 00:06:38,898
Jeg kan ødelægge Sjælesværdet.
88
00:06:38,982 --> 00:06:41,068
Og ødelægge dig selv samtidig.
89
00:06:41,151 --> 00:06:44,612
Nej. Det er en selvmordsmission.
90
00:06:44,696 --> 00:06:48,366
Siger pigen,
der er villig til at dø for Downworld.
91
00:06:48,450 --> 00:06:50,493
Hun har ret. Det er for farligt.
92
00:06:50,577 --> 00:06:54,831
Jeg rører ikke Sværdet.
Jeg vil finde det, før det er aktiveret,
93
00:06:54,914 --> 00:06:58,085
og bringe det Dødelige Instrument tilbage
til The Clave.
94
00:06:59,336 --> 00:07:00,587
Tro mig.
95
00:07:05,550 --> 00:07:08,470
Alec ved bare ikke,
hvornår han skal lade mig være.
96
00:07:08,553 --> 00:07:09,804
Det har han aldrig vidst.
97
00:07:11,181 --> 00:07:13,934
Din bror har ingen grund til bekymring.
98
00:07:15,477 --> 00:07:17,895
Din lykke, dit velbefindende,
99
00:07:19,231 --> 00:07:20,626
er alt, jeg er interesseret i.
100
00:07:25,445 --> 00:07:27,990
Det lyder, som om du har Shadowhunterblod.
101
00:07:30,533 --> 00:07:31,909
Det er sandt.
102
00:07:34,329 --> 00:07:38,500
Jeg har ikke følt sådan
over for nogen i lang tid.
103
00:07:52,805 --> 00:07:53,931
Kys mig.
104
00:07:57,477 --> 00:07:59,062
Sådan er det ikke.
105
00:07:59,687 --> 00:08:02,190
Sådan er jeg ikke.
106
00:08:04,317 --> 00:08:06,361
Jeg er bare ikke interesseret i sex.
107
00:08:09,031 --> 00:08:11,699
Er det, fordi du er vampyr?
108
00:08:17,455 --> 00:08:19,332
Jeg har altid været sådan.
109
00:08:28,925 --> 00:08:31,053
Det er nok bare Alec.
110
00:08:31,761 --> 00:08:33,721
Er du rar at slukke for den?
111
00:08:43,856 --> 00:08:45,983
ALEC - Valentine har
invaderet Instituttet.
112
00:08:46,068 --> 00:08:47,694
Fanget indenfor. Svar mig, Iz.
113
00:08:47,777 --> 00:08:49,362
Hvor er du?
114
00:08:54,367 --> 00:08:57,537
Undskyld, jeg så lige klokken.
115
00:08:58,455 --> 00:09:00,582
Jeg skal mødes med klanlederen fra Bronx.
116
00:09:01,416 --> 00:09:03,835
Men bare rolig, jeg vender tilbage.
117
00:09:05,920 --> 00:09:09,216
-Vil du have et bid inden?
-Nej, tak.
118
00:09:10,300 --> 00:09:12,927
Jeg må holde hovedet klart.
119
00:09:13,928 --> 00:09:15,472
Vi ses snart.
120
00:09:41,623 --> 00:09:45,168
-Er du uskadt?
-Vi bliver angrebet. Store tab.
121
00:09:45,252 --> 00:09:48,045
Madzie fjernede skjoldrunerne
og kvalte alle.
122
00:09:48,130 --> 00:09:49,136
Hvor er Izzy?
123
00:09:49,172 --> 00:09:51,216
-Hun var her ikke.
-Englen være lovet.
124
00:09:51,299 --> 00:09:53,593
Han skal bruge kraftkilden, ikke et lyn.
125
00:09:53,676 --> 00:09:57,054
Han dræber Simon,
hvis Clary ikke aktiverer Sværdet først.
126
00:09:57,139 --> 00:10:00,558
-Hold Clary væk fra det Sværd.
-Hun er hos Magnus.
127
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Luke og jeg kommer nu.
Få slukket for kraftkilden.
128
00:10:04,562 --> 00:10:07,524
Så kan Sværdet ikke aktiveres.
129
00:10:24,081 --> 00:10:27,585
Ikke dårligt for en diplomat.
130
00:10:30,046 --> 00:10:33,341
Clarissa har åbenbart brug for
mere tilskyndelse.
131
00:10:38,555 --> 00:10:40,473
Hun har brug for en far.
132
00:10:41,057 --> 00:10:44,436
Jeg har altid været
bedste venner med Clary.
133
00:10:44,519 --> 00:10:49,274
Og hun har altid ønsket
at lære sin virkelige far at kende.
134
00:10:50,567 --> 00:10:52,277
Og hun har fået den chance.
135
00:10:53,195 --> 00:10:55,322
Og hun fandt en morderisk galning.
136
00:10:55,405 --> 00:10:57,574
Hun vil ikke have noget med dig at gøre.
137
00:10:58,783 --> 00:11:00,410
Hun hader dig.
138
00:11:01,828 --> 00:11:05,790
Får det dig ikke til at ville ændre dig?
139
00:11:06,833 --> 00:11:07,959
For hende?
140
00:11:29,105 --> 00:11:30,873
Jeg er ikke vant til at føle mig så...
141
00:11:33,901 --> 00:11:35,152
...magtesløs.
142
00:11:46,038 --> 00:11:48,750
Åh, gud! Er du uskadt?
143
00:11:48,833 --> 00:11:49,839
Simon har det godt.
144
00:11:49,917 --> 00:11:52,837
Vi har bare haft en hyggelig snak.
145
00:11:52,920 --> 00:11:55,965
Han fortalte mig,
at du ønskede at lære din far at kende.
146
00:11:56,883 --> 00:12:00,678
Sjovt, for jeg har altid ønsket
at lære min datter at kende.
147
00:12:02,305 --> 00:12:04,557
Så jeg er her, og jeg venter på dig.
148
00:12:05,892 --> 00:12:07,143
Og helt ærligt...
149
00:12:08,102 --> 00:12:10,397
Jeg er ved at miste tålmodigheden.
150
00:12:29,832 --> 00:12:33,295
Vampyren har en halv time,
før han bliver til støv.
151
00:12:34,211 --> 00:12:35,297
Kom hurtigt.
152
00:12:36,464 --> 00:12:38,132
Han skal have blod for at overleve.
153
00:12:40,343 --> 00:12:43,012
-Portal mig til Instituttet.
-Det kan vi ikke gøre.
154
00:12:43,095 --> 00:12:44,101
Nu!
155
00:12:46,015 --> 00:12:48,768
Han tapper allerede energiforsyningen.
156
00:12:48,851 --> 00:12:51,771
Vi må frem til den kraftkilde
og lukke den ned.
157
00:12:51,854 --> 00:12:54,816
-Den vil være bevogtet.
-Vi kan nå den fra taget.
158
00:12:56,526 --> 00:12:59,654
Jeg vil ikke lade den skiderik ødelægge
hele Downworld.
159
00:13:00,447 --> 00:13:02,949
Bekymrer du dig nu pludselig om Downworld?
160
00:13:03,032 --> 00:13:06,578
Jeg har svoret at beskytte
både Downworlders og verdslinge.
161
00:13:07,995 --> 00:13:09,949
Jeg er ikke den store stygge ulv, du tror.
162
00:13:09,997 --> 00:13:11,207
Nej, du er værre.
163
00:13:11,290 --> 00:13:15,712
-Du gjorde min søster afhængig af yin fen.
-Jeg advarede hende om risikoen.
164
00:13:15,795 --> 00:13:19,173
Hun ville besøge Citadellet.
Yin fen gjorde det muligt.
165
00:13:19,256 --> 00:13:21,968
-Jeg gjorde hende en tjeneste.
-Er du seriøs?
166
00:13:23,094 --> 00:13:27,557
Du hjalp mig,
men lad ikke, som om du er en helt.
167
00:13:33,312 --> 00:13:36,190
-Du er politibetjent. Kør stærkere.
-Vil du køre?
168
00:13:36,273 --> 00:13:40,570
Undskyld. Men jeg skal nå frem til Alec.
169
00:13:40,653 --> 00:13:44,198
Jeg ved, hvad du gennemgår.
Jeg havde engang en parabatai.
170
00:13:45,992 --> 00:13:49,787
Det må have været frygteligt,
da Valentine vendte sig imod dig.
171
00:13:49,871 --> 00:13:50,913
Ja.
172
00:13:51,914 --> 00:13:53,833
Jeg følte det, som var mit liv forbi.
173
00:13:53,916 --> 00:13:56,586
Men jeg kom over det med tiden.
174
00:13:58,588 --> 00:14:00,172
Alec skal nok klare sig.
175
00:14:01,841 --> 00:14:03,468
Det er han nødt til.
176
00:14:09,265 --> 00:14:11,058
Hvad gør hun her?
177
00:14:14,562 --> 00:14:17,356
-Du låste mig inde i mørket.
-Hvor var du?
178
00:14:17,440 --> 00:14:20,067
Jeg ventede på min chance.
179
00:14:20,151 --> 00:14:22,529
Læg Sværdet væk. Dette er mellem os.
180
00:14:22,612 --> 00:14:25,740
-Er du sikker? Hun er ude af kontrol.
-Sandt.
181
00:14:27,367 --> 00:14:28,951
Slip mig!
182
00:14:29,035 --> 00:14:32,455
Sæt det i perspektiv.
Hele Downworld står på spil.
183
00:14:32,539 --> 00:14:35,750
Hvem har mistet perspektivet?
Du beskytter Shadowhunters!
184
00:14:44,967 --> 00:14:47,344
Hun vågner snart.
Lad os få hende ind i bilen.
185
00:14:47,429 --> 00:14:50,264
-Nej. Vi må afsted.
-Jeg kan ikke efterlade hende.
186
00:14:50,347 --> 00:14:52,975
-Hvad hvis hun bliver vild?
-Så brug taseren.
187
00:15:28,678 --> 00:15:31,013
Nå, men her er vi.
188
00:15:31,931 --> 00:15:32,937
Magnus...
189
00:15:33,933 --> 00:15:36,603
Jeg vil ikke komme i nærheden af Sværdet.
190
00:15:36,686 --> 00:15:39,606
Jeg er ligeglad med,
hvad der sker med mig.
191
00:15:39,689 --> 00:15:43,359
Alec og Simon skal nok klare den.
192
00:15:44,611 --> 00:15:47,447
Vi kan gøre det. Du og jeg.
193
00:15:54,662 --> 00:15:57,665
-Slip mig!
-Så du kan bruge magi mod os?
194
00:15:57,749 --> 00:16:00,918
Jeg beklager. Ingen af os ønskede det her.
195
00:16:01,002 --> 00:16:03,588
Jeg er kommet efter Simon.
Jeg vil ikke røre Sværdet.
196
00:16:03,671 --> 00:16:05,965
-Nej, det vil du ikke.
-Stop det her nu!
197
00:16:06,048 --> 00:16:10,762
Så gør andre Downworlders det bare.
Du er for tæt på hende.
198
00:16:10,845 --> 00:16:13,097
-Gør det ikke.
-Det bliver smertefrit.
199
00:16:18,686 --> 00:16:19,979
Dette slutter nu.
200
00:16:21,022 --> 00:16:24,066
-Hør efter!
-Jeg håber for dig, du har ret.
201
00:16:25,026 --> 00:16:29,781
Jeg kan ødelægge Sværdet.
Englen Ithuriel viste det i en vision.
202
00:16:29,864 --> 00:16:31,491
Engel? Umuligt.
203
00:16:31,574 --> 00:16:33,200
Jeg så det også. Det er sandt.
204
00:16:33,284 --> 00:16:38,581
Selvom I dræber hende,
kan Valentine stadig aktivere Sværdet.
205
00:16:39,248 --> 00:16:42,919
Vi har en chance til at ødelægge det nu.
Hvorfor ikke lade Jace prøve?
206
00:16:43,002 --> 00:16:45,171
Hvorfor skulle han vove livet for os?
207
00:16:45,254 --> 00:16:49,509
Fordi du siger til dine Downworld-venner,
de ikke skal røre Clary.
208
00:16:49,592 --> 00:16:50,927
Det er aftalen.
209
00:16:51,010 --> 00:16:52,929
-Vil de lytte til mig?
-Måske.
210
00:16:53,012 --> 00:16:55,890
Du er leder af New Yorks stærkeste klan.
211
00:16:56,724 --> 00:16:57,934
De respekterer dig.
212
00:17:07,860 --> 00:17:09,654
Hvad er din plan?
213
00:17:14,450 --> 00:17:15,702
Hun ved, det er en fælde.
214
00:17:17,995 --> 00:17:21,791
Selv den snedige mus går ind i en fælde,
hvis den vil have ost.
215
00:17:22,625 --> 00:17:25,211
Og du, min ven, du er osten.
216
00:17:37,640 --> 00:17:39,100
Bare rolig, lille ven.
217
00:17:39,183 --> 00:17:42,311
Det er kun en leg, okay?
218
00:17:42,394 --> 00:17:45,522
Tag hende ovenpå.
Luk ikke andre ind end Clary.
219
00:17:51,988 --> 00:17:54,824
Kraftkilden er på taget, bag denne luge.
220
00:17:58,703 --> 00:18:00,788
Den kan ikke låses op med en nøglerune.
221
00:18:00,872 --> 00:18:03,457
Du er leder af Instituttet
og har ingen nøgle?
222
00:18:03,540 --> 00:18:07,044
-Jo, på mit kontor.
-Hvor Valentine er.
223
00:18:07,128 --> 00:18:10,172
-Jeg omgår styremekanismen.
-Det er umuligt.
224
00:18:10,965 --> 00:18:14,426
Ikke med min sikkerhedsgodkendelse
og bagdørsalgoritmer.
225
00:18:16,763 --> 00:18:19,515
Det ville ikke bekymre dig,
hvis Downworld blev ødelagt.
226
00:18:19,599 --> 00:18:21,726
Det ville gøre dit job nemmere.
227
00:18:21,809 --> 00:18:25,187
Mit forhold til Downworld
er mere kompliceret, end du tror.
228
00:18:25,271 --> 00:18:26,355
Hvordan det?
229
00:18:26,438 --> 00:18:27,564
DEKRYPTERER...
230
00:18:30,567 --> 00:18:34,196
Mens jeg arbejdede mig op i The Clave,
231
00:18:36,073 --> 00:18:38,367
blev jeg forelsket i en kvinde.
232
00:18:38,450 --> 00:18:41,453
Smuk, intelligent, sexet.
233
00:18:42,288 --> 00:18:43,706
Og en varulv.
234
00:18:44,791 --> 00:18:47,960
-Du blev forelsket i en Downworlder?
-Sært ikke?
235
00:18:48,044 --> 00:18:50,337
Men Eva var speciel.
236
00:18:50,421 --> 00:18:53,800
Efter et år sammen
tog jeg til et topmøde i Alicante.
237
00:18:54,550 --> 00:19:00,097
Da jeg vendte tilbage til hende,
fandt jeg en massakre.
238
00:19:01,348 --> 00:19:02,558
En Shaxdæmon.
239
00:19:03,851 --> 00:19:05,853
Jeg fandt Eva i kælderen.
240
00:19:07,021 --> 00:19:10,066
Hun var i chok, vanvittig af sorg.
241
00:19:11,901 --> 00:19:15,655
Hun kunne ikke kontrollere sig selv,
så hun forvandledes.
242
00:19:16,656 --> 00:19:17,865
Og angreb mig.
243
00:19:22,244 --> 00:19:26,290
Hun ville have dræbt mig,
havde jeg ikke brugt mit serafsværd.
244
00:19:28,417 --> 00:19:29,877
Eva døde i mine arme.
245
00:19:31,170 --> 00:19:32,588
Du dræbte hende.
246
00:19:33,339 --> 00:19:35,049
Jeg havde intet valg.
247
00:19:36,050 --> 00:19:38,469
Eva kunne ikke kontrollere sig selv.
248
00:19:38,552 --> 00:19:41,681
Det var hendes natur. Hendes ulvenatur.
249
00:19:45,768 --> 00:19:49,063
Jeg forstod, en Shadowhunter
ikke kan være sammen med Downworlder,
250
00:19:49,939 --> 00:19:52,566
uanset hvor stærke
vores følelser måtte være.
251
00:20:03,244 --> 00:20:04,996
Sig til Valentine, jeg er her.
252
00:20:06,205 --> 00:20:07,414
Goddag min kære.
253
00:20:08,582 --> 00:20:12,712
Hvor er Simon? Før jeg gør noget,
må jeg vide, han er i live.
254
00:20:12,795 --> 00:20:14,797
Du tøvede måske for længe.
255
00:20:15,757 --> 00:20:17,091
Hvor er han?
256
00:20:22,471 --> 00:20:26,768
Du traf den rette beslutning ved at slutte
dig til os. Vi må stå sammen.
257
00:20:27,476 --> 00:20:32,314
-Jeg gør det for flokken. Ikke for dig.
-Tror du, jeg ønskede at gøre det?
258
00:20:33,357 --> 00:20:36,318
Da flokken ikke havde noget valg,
valgte du Clary.
259
00:20:36,402 --> 00:20:37,820
Vi havde et valg.
260
00:20:39,155 --> 00:20:43,659
Jaces plan vil virke,
hvis vi bare holder sammen.
261
00:20:44,786 --> 00:20:46,495
Tror du virkelig på det?
262
00:20:56,130 --> 00:20:58,674
Meliorn. Jeg er glad for,
at du kæmper sammen med os.
263
00:20:58,758 --> 00:21:00,634
Det er mig en ære.
264
00:21:00,717 --> 00:21:03,805
Men hvis du tager fejl,
hvilket jeg frygter, du gør,
265
00:21:03,888 --> 00:21:05,097
tilgiver jeg dig ikke.
266
00:21:07,099 --> 00:21:08,184
Tak for tiltroen.
267
00:21:11,353 --> 00:21:13,898
Tak for at komme med flokken.
Vi har brug for hjælp.
268
00:21:13,981 --> 00:21:16,275
Det var ikke nemt at overtale dem.
269
00:21:16,358 --> 00:21:18,402
Nogle er ikke så glade for idéen.
270
00:21:19,445 --> 00:21:22,489
-Det er jeg ærligt talt heller ikke.
-Hvorfor er du her så?
271
00:21:24,700 --> 00:21:26,077
Jeg stoler på dig.
272
00:21:36,045 --> 00:21:38,798
Hold ud, okay?
273
00:21:41,801 --> 00:21:43,427
Bliv hos mig.
274
00:21:45,805 --> 00:21:47,598
Jeg beder dig.
275
00:21:49,141 --> 00:21:52,186
Kom nu.
276
00:21:55,356 --> 00:21:56,362
Drik.
277
00:21:59,318 --> 00:22:02,113
Det er i orden. Drik.
278
00:22:02,196 --> 00:22:03,280
Forsigtig.
279
00:22:18,170 --> 00:22:19,421
Han drikker for meget.
280
00:22:21,673 --> 00:22:24,301
Stop ham!
281
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
På videoen var Simon på Aldertrees kontor.
Denne vej.
282
00:22:48,159 --> 00:22:50,953
Pas på.
Der kan være Cirkelmedlemmer overalt.
283
00:22:52,829 --> 00:22:54,290
Det er Madzie.
284
00:22:57,126 --> 00:22:59,420
Få fat i hende. Jeg finder Simon.
285
00:23:00,421 --> 00:23:02,506
-Er du sikker?
-Hun bliver udnyttet.
286
00:23:03,299 --> 00:23:05,532
Det er ikke hendes skyld,
men vi må stoppe hende.
287
00:23:07,678 --> 00:23:09,307
Jeg møder dig på Aldertrees kontor.
288
00:23:32,869 --> 00:23:33,875
Hej, søde.
289
00:23:37,666 --> 00:23:38,792
Jeg hedder Magnus.
290
00:23:53,015 --> 00:23:54,391
Jeg ved, du er bange.
291
00:23:55,226 --> 00:23:56,602
Det skal du ikke være.
292
00:23:58,980 --> 00:24:04,151
Jeg er en troldmand ligesom dig.
293
00:24:08,614 --> 00:24:11,825
Disse mænd udnytter dine kræfter.
294
00:24:12,826 --> 00:24:14,911
Han sagde, bedste var her.
295
00:24:16,163 --> 00:24:17,623
Han løj.
296
00:24:20,626 --> 00:24:21,793
Jeg vil hjælpe dig.
297
00:24:25,047 --> 00:24:26,257
Rigtigt.
298
00:24:37,184 --> 00:24:38,644
Formskifte?
299
00:24:39,811 --> 00:24:42,314
-Det var originalt.
-Jeg lærte fra den bedste.
300
00:24:43,399 --> 00:24:44,405
Nej.
301
00:24:44,483 --> 00:24:47,569
Jeg ville aldrig have ladet en vampyr
smage mit blod.
302
00:24:47,653 --> 00:24:49,446
Ved du, hvad du har gjort?
303
00:24:49,530 --> 00:24:51,907
-Jeg reddede et liv.
-Et uhyres liv.
304
00:24:52,491 --> 00:24:53,497
Og til hvilken nytte?
305
00:24:54,576 --> 00:24:57,413
Han vil alligevel dø
med resten af Downworld.
306
00:25:13,554 --> 00:25:16,390
Her! Vi må ødelægge Sværdet. Kom.
307
00:25:16,473 --> 00:25:19,017
-God teknik.
-Tak, jeg har øvet mig.
308
00:25:48,880 --> 00:25:50,257
Slip mig!
309
00:25:53,094 --> 00:25:56,472
ADGANG NÆGTET
310
00:25:57,264 --> 00:25:58,307
Det virker ikke.
311
00:25:58,390 --> 00:26:01,560
Bypasset virker åbenbart ikke
på udvendige indgange.
312
00:26:10,902 --> 00:26:12,363
Fire mod to.
313
00:26:13,405 --> 00:26:14,448
Det kunne være værre.
314
00:26:40,849 --> 00:26:42,809
Er du uskadt?
315
00:26:45,437 --> 00:26:48,149
Jeg har dig. Er du okay?
316
00:26:48,232 --> 00:26:51,735
-Jeg er ked af det.
-Fordi du reddede vores liv?
317
00:27:04,248 --> 00:27:07,626
Angående det, der skete før.
318
00:27:07,709 --> 00:27:11,672
Jeg har hørt om blodtørst,
endda følt det, men...
319
00:27:11,755 --> 00:27:13,299
...aldrig så meget.
320
00:27:13,382 --> 00:27:17,010
Da jeg først begyndte,
kunne jeg ikke stoppe igen. Undskyld.
321
00:27:17,093 --> 00:27:19,805
-Du skal ikke undskylde.
-Jeg ville have dræbt dig.
322
00:27:22,808 --> 00:27:24,185
Jeg ville have ladet dig.
323
00:27:25,477 --> 00:27:28,522
Men du reddede mig fra virkelig at dø.
324
00:27:29,356 --> 00:27:31,400
Ved du, hvordan du kan takke mig?
Hold mund.
325
00:27:35,321 --> 00:27:38,240
Det ser ud til,
at Sværdet er forbundet til kraftkilden.
326
00:27:38,824 --> 00:27:39,991
Ikke længe.
327
00:27:46,665 --> 00:27:49,167
-Ved du, hvordan man bruger den.
-Peg og stik, ikke?
328
00:27:50,794 --> 00:27:53,422
-Brug din vampyrhastighed.
-Selvfølgelig.
329
00:27:54,548 --> 00:27:56,800
Når vi får back-up, angriber vi.
330
00:28:00,679 --> 00:28:02,473
Så er det måske for sent.
331
00:28:03,724 --> 00:28:04,730
Slip mig!
332
00:28:05,684 --> 00:28:07,769
Du kan ikke tvinge mig til at gøre det.
333
00:28:09,020 --> 00:28:11,982
-Jeg vil ikke!
-Det bestemmer du ikke.
334
00:28:13,066 --> 00:28:16,862
Jeg gør det for dig,
din bror og menneskeheden.
335
00:28:17,738 --> 00:28:20,991
Planeten er under belejring
af væsner med dæmonblod,
336
00:28:21,074 --> 00:28:25,579
som vil volde død og ødelæggelse.
Når jeg får det Sværd,
337
00:28:25,662 --> 00:28:29,666
vil Downworld ikke være en del
af vores verden. Mine børns liv...
338
00:28:30,584 --> 00:28:33,003
...vil være meget sikrere.
339
00:28:34,004 --> 00:28:36,507
Slip mig!
340
00:28:39,885 --> 00:28:41,970
Jeg beder dig.
341
00:29:02,449 --> 00:29:03,534
Kom så!
342
00:29:17,548 --> 00:29:20,884
-Er du uskadt?
-Ja. Lad os smutte.
343
00:29:28,809 --> 00:29:30,477
Hvad gør du?
344
00:29:35,399 --> 00:29:36,567
Lad være.
345
00:29:37,318 --> 00:29:39,945
Hvis du rører Sværdet, vil du dø.
346
00:29:43,824 --> 00:29:45,492
Gør det ikke!
347
00:29:54,668 --> 00:29:56,920
Hvorfor ødelagde det ikke Sværdet?
348
00:29:57,003 --> 00:29:58,009
Det ved jeg ikke?
349
00:29:59,673 --> 00:30:00,924
Er du okay?
350
00:30:03,051 --> 00:30:04,928
Du er så forudsigelig, søn.
351
00:30:47,846 --> 00:30:48,852
Åh, gud.
352
00:30:51,266 --> 00:30:53,685
-Er du okay?
-Hvordan?
353
00:30:55,771 --> 00:30:58,273
Alle andre Downworlders herinde...
354
00:30:58,357 --> 00:30:59,363
De er alle døde.
355
00:31:00,275 --> 00:31:01,281
Jeg ved det ikke.
356
00:31:02,193 --> 00:31:04,905
Jeg håber bare,
Adamas-væggen begrænsede eksplosionen.
357
00:31:04,988 --> 00:31:07,991
-Hvor er Valentine?
-Han er væk.
358
00:31:14,998 --> 00:31:16,041
Jeg forstår det ikke.
359
00:31:17,543 --> 00:31:19,545
Hvordan aktiverede jeg Sværdet?
360
00:31:19,628 --> 00:31:22,338
Kun en med rent engleblod kunne gøre det.
361
00:31:26,092 --> 00:31:28,595
Du har ikke dæmonblod.
362
00:31:43,068 --> 00:31:44,194
Det var dig.
363
00:31:44,277 --> 00:31:45,571
Du aktiverede Sværdet.
364
00:31:46,488 --> 00:31:50,409
Det var mig. Jeg troede,
jeg ville ødelægge det, men...
365
00:31:52,619 --> 00:31:54,120
Hvor er Magnus?
366
00:31:55,330 --> 00:31:57,749
-Han var ikke her, vel?
-Jeg ved det ikke.
367
00:31:57,833 --> 00:32:01,127
Vi portalede ind ovenpå.
Vi delte os. Jeg...
368
00:32:03,755 --> 00:32:04,798
Åh, nej.
369
00:32:20,396 --> 00:32:21,402
Det var et fupnummer.
370
00:32:22,398 --> 00:32:24,526
-Han løj for os.
-Det ved du ikke.
371
00:32:25,110 --> 00:32:30,198
Alaric, Taito, halvdelen af vores flok
må være døde. Jace lokkede os i en fælde.
372
00:32:30,281 --> 00:32:32,408
Det ville han ikke gøre.
Det var Valentine.
373
00:32:32,493 --> 00:32:35,746
Han har Sværdet, han kunne gøre det igen.
Jeg dræber ham.
374
00:32:35,829 --> 00:32:39,500
Flokken har brug for dig.
Tag tilbage Jade Wolf.
375
00:32:39,583 --> 00:32:41,001
Hold flokken inde.
376
00:32:41,084 --> 00:32:43,879
Tag dem under jorden.
Jeg tager mig af Valentine.
377
00:33:10,531 --> 00:33:12,448
Min parabatai.
378
00:33:13,074 --> 00:33:17,078
Hvis du bare havde holdt dig til mig,
ville alt have været anderledes.
379
00:33:19,748 --> 00:33:22,709
Jeg har altid troet,
jeg ville nyde dette øjeblik...
380
00:33:23,710 --> 00:33:25,045
...men jeg tog fejl.
381
00:33:34,095 --> 00:33:37,015
Løgner! Hvorfor sagde du,
du havde dæmonblod?
382
00:33:37,098 --> 00:33:40,435
Fordi det er sådan, du er.
Kæmper altid mod uret,
383
00:33:40,519 --> 00:33:43,438
forsvarer de hjælpeløse.
384
00:33:43,522 --> 00:33:45,023
En rigtig helt.
385
00:33:46,232 --> 00:33:48,985
-Du udnyttede mig.
-Jeg sørgede for, at Dot hørte mig.
386
00:33:49,069 --> 00:33:52,656
Jeg efterlod hende,
så du kunne komme og redde dagen.
387
00:33:52,739 --> 00:33:56,117
Og aktivere Sværdet.
Du injicerede mig ikke med dæmonblod.
388
00:33:56,201 --> 00:34:00,371
-Det var engleblod.
-Du er min største præstation.
389
00:34:00,455 --> 00:34:03,374
Jeg er ikke din præstation.
Jeg er din søn.
390
00:34:04,585 --> 00:34:06,795
Nej, du er ikke min søn.
391
00:34:06,878 --> 00:34:09,840
Jeg er ikke din far.
Jocelyn er ikke din mor.
392
00:34:09,923 --> 00:34:11,507
Og Clary...
393
00:34:11,592 --> 00:34:13,844
Clary er ikke din søster.
394
00:34:14,678 --> 00:34:16,888
-Flere løgne.
-Bare det var.
395
00:34:16,972 --> 00:34:18,932
Sandhedssværd, husker du?
396
00:34:45,584 --> 00:34:46,752
Lad det her virke.
397
00:35:21,703 --> 00:35:22,709
Gør det ikke!
398
00:35:23,204 --> 00:35:26,457
Dødekoppen er derude.
Kun han ved, hvor den er.
399
00:35:32,005 --> 00:35:35,050
Du ville ønske, du var død,
når The Clave er færdig med dig.
400
00:35:38,303 --> 00:35:39,846
Sværdet er væk.
401
00:35:59,199 --> 00:36:01,367
Sikke et syn.
402
00:36:01,451 --> 00:36:04,079
Valentine Morgenstern
i The Claves varetægt,
403
00:36:04,162 --> 00:36:06,372
hvor du vil rådne op resten af dit liv.
404
00:36:07,332 --> 00:36:08,917
Hvor er Sjælesværdet?
405
00:36:09,876 --> 00:36:11,336
Aner det ikke.
406
00:36:13,046 --> 00:36:18,259
Vores forhørsteknikker er blevet bedre,
siden du var en af os.
407
00:36:18,343 --> 00:36:21,722
Du kan torturere mig, så meget du vil.
Jeg ved ikke, hvor det er.
408
00:36:23,223 --> 00:36:24,766
Tro ikke et ord.
409
00:36:27,769 --> 00:36:30,063
Hvad ellers har du løjet om?
410
00:36:30,897 --> 00:36:32,733
Én ting jeg ikke løj om...
411
00:36:34,484 --> 00:36:35,986
...er min kærlighed til dig.
412
00:37:04,890 --> 00:37:07,183
-Jeg troede...
-Jeg fandt Madzie.
413
00:37:07,267 --> 00:37:10,645
Jeg nåede at få hende ud.
Hun er hos Catarina.
414
00:37:11,687 --> 00:37:12,693
Hør...
415
00:37:14,149 --> 00:37:18,694
Jeg har aldrig følt sådan en frygt
på en mission.
416
00:37:19,863 --> 00:37:22,240
Ikke at vide, om du var død eller levende.
417
00:37:24,200 --> 00:37:25,368
Jeg var skrækslagen.
418
00:37:27,287 --> 00:37:28,293
Det var jeg også.
419
00:37:33,668 --> 00:37:34,836
Jeg elsker dig.
420
00:37:38,631 --> 00:37:39,841
Jeg elsker også dig.
421
00:38:16,086 --> 00:38:17,337
Åh, mand.
422
00:38:25,720 --> 00:38:27,263
Du gjorde det ikke nemt for mig,
423
00:38:29,265 --> 00:38:31,142
men du har ikke fortjent det her.
424
00:38:56,459 --> 00:38:57,919
Hvad pokker?
425
00:39:20,108 --> 00:39:21,276
Du er i live.
426
00:39:22,485 --> 00:39:24,154
Jeg flygtede i sidste øjeblik.
427
00:39:29,993 --> 00:39:34,747
Jeg er kommet efter resterne af min klan,
og for at se, om du har brug for noget.
428
00:39:37,500 --> 00:39:41,837
-Jeg beder dig. Jeg kan forklare...
-Nej.
429
00:39:43,839 --> 00:39:46,426
Jeg vil ikke have noget af dig mere.
430
00:39:56,311 --> 00:40:00,982
-Hvordan ved du, det var sandt.
-Han havde Sjælesværdet i hænderne.
431
00:40:03,902 --> 00:40:05,236
Så...
432
00:40:06,154 --> 00:40:08,531
...er Clary ikke din søster?
433
00:40:10,033 --> 00:40:12,118
Nej.
434
00:40:14,287 --> 00:40:15,621
Hvad vil du gøre?
435
00:40:22,378 --> 00:40:23,879
Jeg vil fortælle hende det.
436
00:40:36,476 --> 00:40:37,602
Sig, vi fik ham.
437
00:40:42,357 --> 00:40:43,733
Hvordan har du det?
438
00:40:45,776 --> 00:40:49,614
Bedre nu, hvor du er okay,
og Valentine spærret inde.
439
00:40:51,950 --> 00:40:54,035
Åh, nej. Er du okay?
440
00:40:57,705 --> 00:40:59,624
Han er bedøvet.
441
00:41:03,003 --> 00:41:06,047
Der er ikke et godt tidspunkt,
men jeg må vise dig noget.
442
00:41:07,673 --> 00:41:10,551
-Vil du sige, hvad der foregår?
-Det er en overraskelse.
443
00:41:10,635 --> 00:41:13,388
Hvad laver du?
Solen er fremme, du må ikke.
444
00:41:13,471 --> 00:41:14,639
Vent!
445
00:41:16,682 --> 00:41:19,394
-Hvordan?
-Betyder det noget?
446
00:42:20,913 --> 00:42:22,915
Tekster af: Claus Pathuel Jensen