1
00:00:10,016 --> 00:00:11,384
سابقا في
صائدي الظلال
2
00:00:11,390 --> 00:00:13,230
إذا عبرت الشياطين وسيطرت على العالم
كما لم يحدث من قبل
3
00:00:13,934 --> 00:00:16,023
"كملاذ أخير، فان "سيف الروح
4
00:00:16,059 --> 00:00:18,577
سوف يدمر كل سكان العالم السفلي
في دربه
5
00:00:18,784 --> 00:00:20,604
"الملاك "إيثوريل
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,861
فلانتين) سوف يستخدمه)
" لتنشيط " سيف الروح
7
00:00:22,867 --> 00:00:25,732
كلاري) قد تكون مرتبطة)
بالدم إلى هذا الملاك
8
00:00:25,768 --> 00:00:26,877
"كلاري) يمكنها تفعيل "سيف الروح)
9
00:00:27,861 --> 00:00:30,443
إذا كان قتل (كلاري) هو الثمن، اذا أنا
مستعده لدفعه
10
00:00:30,618 --> 00:00:32,030
من آخر يعرف ما هي قادرة على فعلة؟
11
00:00:33,588 --> 00:00:34,563
(ميليورن)
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,014
قتل (كلاري فيرتشايلد) على الفور
13
00:00:36,050 --> 00:00:37,061
عليك إعادة التفكير في ذلك؟
14
00:00:37,097 --> 00:00:38,108
هذا المجلس منحاز
15
00:00:38,682 --> 00:00:40,704
لقد كنت تواعد (إيزابيل)، صحيح؟
16
00:00:42,765 --> 00:00:44,076
(شيء غريب يحدث، (أليك
17
00:00:44,081 --> 00:00:46,167
"لدينا تقارير بحالات عنف لـ "سكان العالم السفلي
"يهاجمون جميع أنحاء "مانهاتن
18
00:00:46,172 --> 00:00:49,139
"الديرتري) أوفد كل "صائد ظلال)
لدينا لوقف الهجمات
19
00:00:49,175 --> 00:00:51,129
حسنا، اوقفهم
(أعتقد أنه (فلانتين
20
00:00:51,166 --> 00:00:53,929
إذا قمتِ بمساعدتي، أعدك بمساعدتك
في العثور على مربيتك
21
00:00:58,184 --> 00:00:59,295
كلاري)، اهربي)
22
00:00:59,491 --> 00:01:01,157
عزيزتي، حان الوقت للذهاب
23
00:01:02,301 --> 00:01:03,433
(اراك قريبا، (كلاريسا
24
00:01:04,291 --> 00:01:05,302
!سيمون) لا)
25
00:01:13,600 --> 00:01:15,481
اعتقدت أن اجنحة الحراسة
هذه محكمة الإغلاق
26
00:01:15,516 --> 00:01:17,326
كم عدد الجنود هنا؟
دستتين فقط
27
00:01:17,332 --> 00:01:19,232
الجميع رحل للتعامل
مع هجوم العالم السفلي
28
00:01:19,237 --> 00:01:20,624
"ساذهب لمدخل "لنجفورد
29
00:01:20,660 --> 00:01:22,541
سنغطي غرفة الأسلحة
30
00:01:22,576 --> 00:01:23,650
(عمل (فلانتين
31
00:01:23,686 --> 00:01:24,693
طريقة واحدة لمعرفة ذلك
32
00:01:31,621 --> 00:01:32,628
اوقفوا اطلاق النار
33
00:01:35,655 --> 00:01:37,670
ماذا تفعل فتاة صغيرة لوحدها هنا
34
00:01:37,705 --> 00:01:39,619
انها ساحرة
35
00:01:41,134 --> 00:01:42,141
(مادزى)
36
00:01:44,057 --> 00:01:45,096
... هل فعلت
37
00:01:50,757 --> 00:01:52,127
اوقفوا اطلاق النار انها طفلة
38
00:02:11,374 --> 00:02:12,444
(مادزى)
39
00:02:13,465 --> 00:02:15,024
(مادزى)
40
00:02:22,720 --> 00:02:25,069
من هي ساحرتي الصغيرة المفضله؟
41
00:02:28,237 --> 00:02:29,365
كلاري)، لا يمكننا الذعر)
42
00:02:29,380 --> 00:02:31,395
انه مجنون, يمكنه فعل اي شيء
43
00:02:31,950 --> 00:02:34,320
سيمون) بريء، من كل هذا)
44
00:02:34,356 --> 00:02:38,152
(السبب الوحيد لجعل (فلانتين
ياخذه اسير هو كوني مهتمه به
45
00:02:41,335 --> 00:02:44,292
مهلا جميع الأسرى
ميتين او هربوا
46
00:02:45,135 --> 00:02:46,394
(لا اثر لـ (كليفوس
47
00:02:46,492 --> 00:02:48,507
مهلا، ستكون الامور بخير
48
00:02:53,749 --> 00:02:54,752
اتصال مرئي
(سيمون)
49
00:02:56,943 --> 00:02:58,190
(ردي، (كلاري
50
00:03:01,420 --> 00:03:02,427
لا
51
00:03:02,586 --> 00:03:03,697
(مرحبا، (كلاريسا
52
00:03:04,413 --> 00:03:06,491
تمنيت بان نتحدث في
ظل ظروف أكثر تحضراً
53
00:03:06,497 --> 00:03:08,601
لكنني أخشى انه ليس لدي حل اخر
54
00:03:08,735 --> 00:03:10,474
دع (سيمون) يذهب
بكل تاكيد
55
00:03:10,743 --> 00:03:12,667
بمجرد عودتك للمعهد
ساطلق سراحه
56
00:03:12,702 --> 00:03:15,394
اريدك ان تقومي بتفعيل السيف
من اجلي
57
00:03:15,615 --> 00:03:17,173
هذا لن يحدث مطلقاً
58
00:03:17,189 --> 00:03:18,495
ولكني أعتقد أنه سيحدث
59
00:03:19,032 --> 00:03:21,047
... لأنه اذا لن تاتي خلال ساعة
60
00:03:23,873 --> 00:03:26,056
مصاص دمائك صديقك هنا
سوف يموت
61
00:03:26,093 --> 00:03:28,085
ميته لم اكن لارغب ان تحدث لاحد
62
00:03:48,093 --> 00:03:51,070
ترجــــــــــــــــمة
KillerShark
https://www.facebook.com/KillerShark125
https://www.facebook.com/KillerShark.sub/
63
00:03:51,997 --> 00:03:54,726
صائدي الظلال - الموسم الثاني
الحلـــــــــــ 10 قـة - بواسطة نور الفجر
64
00:03:56,906 --> 00:03:57,773
(كلاري)
65
00:03:57,797 --> 00:03:58,826
ما الذي ننتظره؟ لنذهب
66
00:03:58,831 --> 00:04:00,364
(هذا هو ما يريده (فلانتين
67
00:04:00,399 --> 00:04:01,495
تعرفين اذا لمستِ هذا السيف
68
00:04:01,500 --> 00:04:03,213
سوف يدمر العالم السفلي
69
00:04:03,219 --> 00:04:04,257
(بما في ذلك (سيمون
70
00:04:04,273 --> 00:04:05,939
لا، (فلانتين) يحتاج إلى مصدر طاقة
71
00:04:05,945 --> 00:04:06,953
يحتاج الى صاعقة برق
72
00:04:07,809 --> 00:04:08,809
حصل عليها
73
00:04:09,712 --> 00:04:12,453
المعهد كله مدعوم
بنواة القوة الملائكية
74
00:04:14,283 --> 00:04:16,183
أليك) لا يجيب لنتحرك)
75
00:04:16,234 --> 00:04:19,010
سوف يتمنى (فلانتين) لو لم يلمس
سيمون) سوف اتاكد من ذلك)
76
00:04:19,015 --> 00:04:21,680
على رسلك! لن تذهبي الى
أي مكان بالقرب من هذا المعهد
77
00:04:21,700 --> 00:04:23,030
سوف ناخذك الى (ماغنوس) ليقوم بحمايتك
78
00:04:23,035 --> 00:04:25,969
لا اريد الحماية
(اريد انقاذ (سيمون
79
00:04:26,004 --> 00:04:27,571
العالم السفلي يعرف أنك المفتاح
80
00:04:27,606 --> 00:04:29,539
لتفعيل هذا السيف
يريدون موتك
81
00:04:29,575 --> 00:04:30,640
(يمكنني ان انقذ (سيمون
82
00:04:30,676 --> 00:04:31,975
لا يعمل بهذه الطريقة
83
00:04:32,010 --> 00:04:33,290
اذا لم اكن الشخص الذي سوف يظهر
84
00:04:33,295 --> 00:04:34,757
فلانتين) سيقتله)
85
00:04:36,798 --> 00:04:37,937
!انتظروا
86
00:04:45,276 --> 00:04:46,276
دوت)؟)
87
00:04:47,499 --> 00:04:50,281
هناك طريقة أخرى لتدمير السيف
88
00:04:54,572 --> 00:04:55,872
ها أنتِ ذا
89
00:04:57,690 --> 00:04:59,585
سوف تشعرين بتحسن في لمح البصر
90
00:04:59,884 --> 00:05:00,984
شكرا
91
00:05:02,741 --> 00:05:04,608
دوت), اخبرينا بكل ما تعرفيه)
92
00:05:06,078 --> 00:05:08,044
سمعت (فلانتين) يخبر رجاله
93
00:05:08,890 --> 00:05:12,453
إذا مس (جيس) السيف
فإن قبضته سوف تدمره
94
00:05:12,459 --> 00:05:13,459
أنا؟
95
00:05:14,180 --> 00:05:16,031
لماذا علينا أن نصدق اي كلمة مما تقوله؟
96
00:05:16,086 --> 00:05:17,367
ربما هو فخ آخر
97
00:05:17,373 --> 00:05:19,890
لوق)، (كلاري)، تعرفوني)
98
00:05:19,896 --> 00:05:21,296
كذبت علي من قبل
99
00:05:21,302 --> 00:05:23,000
بسبب الحقن
100
00:05:23,281 --> 00:05:24,814
لكن الآن بعد أن اصبح لديه فتاة ساحرة
101
00:05:24,820 --> 00:05:27,245
تخلى عني على الفور
عدت الى طبيعتي
102
00:05:27,251 --> 00:05:29,859
قصة جيدة، ولكن سمعت أفضل
103
00:05:30,039 --> 00:05:32,156
(انتظروا، في الرؤية من (إيثوريل
104
00:05:32,162 --> 00:05:34,687
كان للشيطان الذي دمر
السيف يد مخلبية
105
00:05:34,693 --> 00:05:36,671
بالضبط ليس له اي علاقة بك
106
00:05:36,883 --> 00:05:38,883
ربما أتمكن من تقديم العون
107
00:05:39,586 --> 00:05:40,945
أظهر لي هذه الرؤية
108
00:06:01,063 --> 00:06:03,648
نجم في السماء
نعم، أتذكر
109
00:06:04,656 --> 00:06:08,421
الملائكة هم كائنات أعلى
يتواصلون من خلال الاستعارات
110
00:06:08,882 --> 00:06:11,661
مورجنسترن" تعني نجمة الصباح"
111
00:06:11,696 --> 00:06:14,363
"كما هو الحال في، "كيف حال سقوطك من السماء
112
00:06:14,399 --> 00:06:16,976
إبليس"، ابن الصباح"
113
00:06:18,201 --> 00:06:20,375
... ويبدو أن الرؤية تتحدث عن
114
00:06:22,140 --> 00:06:23,573
مورجنسترن" شيطاني"
115
00:06:26,422 --> 00:06:27,422
أنا
116
00:06:28,501 --> 00:06:31,068
(هذا هو السبب بان (فلانتين
يريدني تحت سيطرته
117
00:06:32,408 --> 00:06:34,164
يمكنني تعطيل خطته
118
00:06:36,354 --> 00:06:38,367
(بامكاني ان ادمر (سيف الروح
119
00:06:38,690 --> 00:06:40,690
وتدمير نفسك في هذه العملية
120
00:06:40,725 --> 00:06:42,000
لا
121
00:06:42,445 --> 00:06:44,634
هذا مهمة انتحارية لا يمكنك
122
00:06:44,640 --> 00:06:46,362
هذه المقولة قادمة من فتاة
مستعدة للموت
123
00:06:46,397 --> 00:06:48,375
من اجل "العالم السفلي" , ماذا بالامس؟
124
00:06:48,609 --> 00:06:50,556
انها محقة، (جيس) أنه أمر خطير جدا
125
00:06:50,562 --> 00:06:52,320
أنا لن ألمس السيف
126
00:06:52,890 --> 00:06:54,611
وسأكتفي بالحصول عليه
قبل أن يتم تنشيطه
127
00:06:54,617 --> 00:06:56,402
وارجاع السيف المميت
" إلى "المجلس
128
00:06:56,407 --> 00:06:57,601
حيث ينتمي
129
00:06:58,960 --> 00:06:59,966
ثقي في
130
00:07:04,955 --> 00:07:07,661
أليك) فقط لا يعرف متى)
يتركني وشأني
131
00:07:07,978 --> 00:07:08,984
لم يعرف ابداً
132
00:07:10,627 --> 00:07:13,101
أخيك ليس لديه ما
(يدعوه للقلق، (إيزابيل
133
00:07:15,052 --> 00:07:17,580
سعادتك، مصلحتك
134
00:07:18,618 --> 00:07:20,054
هي كل ما يهمني
135
00:07:25,281 --> 00:07:27,317
يبدو وكأنه دم "صائد الظلال" الذي يتكلم
136
00:07:30,060 --> 00:07:31,133
هذا صحيح
137
00:07:33,965 --> 00:07:38,291
لم أشعر بهذه الطريقة مع أي شخص
من قبل
138
00:07:52,560 --> 00:07:53,566
قبلني
139
00:07:57,224 --> 00:07:58,483
الامر ليس كذلك
140
00:07:59,486 --> 00:08:01,567
أنا لا لست كذلك
141
00:08:04,123 --> 00:08:06,333
أنا فقط لست مهتم بممارسة الحب
142
00:08:08,877 --> 00:08:11,627
كونك مصاص الدماء يجعلك بهذه الطريقة؟
143
00:08:14,026 --> 00:08:15,032
لا
144
00:08:17,661 --> 00:08:19,036
لقد كنت دائما بهذا الشكل
145
00:08:29,099 --> 00:08:31,095
(وربما فقط (أليك
146
00:08:31,822 --> 00:08:33,384
هل يمكنك غلقه؟
147
00:08:54,901 --> 00:08:57,753
عذرا، لقد رأيت الوقت
148
00:08:58,793 --> 00:09:00,773
"لدي اجتماع مع زعيم عشيرة "برونكس
149
00:09:01,666 --> 00:09:03,999
لا تقلقي، سوف أعود
150
00:09:06,131 --> 00:09:07,569
عضة للطريق؟
151
00:09:07,967 --> 00:09:09,309
لا شكرا
152
00:09:10,740 --> 00:09:13,083
احتاج بان احافظ على صفاء ذهني
153
00:09:14,287 --> 00:09:15,522
سأراكِ قريبا
154
00:09:42,953 --> 00:09:43,763
انت بخير؟
155
00:09:43,770 --> 00:09:45,787
نحن تحت الهجوم خسائر كبيرة
156
00:09:45,793 --> 00:09:47,773
(فلانتين) يستخدم (مادزى)
لإنزال اجنحة الحراسة
157
00:09:47,809 --> 00:09:49,755
إنها تخنق الجميع
أين (ايزي)؟
158
00:09:49,792 --> 00:09:50,798
انها ليست هنا
159
00:09:50,833 --> 00:09:52,443
شكرا يا الهي
160
00:09:52,479 --> 00:09:54,422
أليك)، انه سوف يستخدم)
جوهر الطاقة بدلا من البرق
161
00:09:54,427 --> 00:09:55,866
اسر (سيمون) ويهدد بقتله
162
00:09:55,872 --> 00:09:57,717
اذا لم تظهر (كلاري) وتقوم بتفعيل السيف
163
00:09:57,854 --> 00:09:59,800
(عليك بابقاء (كلاري
بعيدا عن هذا السيف
164
00:09:59,836 --> 00:10:00,906
(لا تقلق انها مع (ماغنوس
165
00:10:00,911 --> 00:10:02,857
لوق) وأنا قادمون لذلك الآن)
166
00:10:02,894 --> 00:10:04,873
فقط اذهب لجوهر الطاقة واطفئة
167
00:10:04,909 --> 00:10:07,896
بهذه الطريقة، بغض النظر عمن
يمس السيف،لن يتم تفعيله
168
00:10:09,656 --> 00:10:11,316
(أليك)
(أليك)
169
00:10:24,649 --> 00:10:27,582
هذا ليس سيئا
لدبلوماسي
170
00:10:30,845 --> 00:10:33,899
حسنا، يبدو وان (كلاريسا) تحتاج
الى مزيد من التحفيز
171
00:10:36,992 --> 00:10:37,998
لا
172
00:10:38,811 --> 00:10:40,483
ما تحتاجه هي أب حقيقي
173
00:10:41,375 --> 00:10:44,463
انظر، لقد كنت أفضل الأصدقاء
مع (كلاري) إلى الأبد
174
00:10:44,988 --> 00:10:47,069
والشيء الوحيد التي كانت ترغب به بشدة
175
00:10:47,104 --> 00:10:49,316
هو أن تكون قادرة على معرفة والدها الحقيقي
176
00:10:50,796 --> 00:10:52,556
وكان لديها تلك الفرصة
177
00:10:53,508 --> 00:10:55,521
وجدت مجنون قاتل
178
00:10:55,973 --> 00:10:57,953
لا تريد ان يكون لها
علاقة بك
179
00:10:58,948 --> 00:11:00,313
إنها تكرهك
180
00:11:02,050 --> 00:11:03,364
ألا يزعجك هذا؟
181
00:11:04,104 --> 00:11:06,017
ألا يجعلك هذا تريد ان تتغير؟
182
00:11:06,920 --> 00:11:07,926
من اجلها؟
183
00:11:29,229 --> 00:11:31,006
لست معتاداً على ذلك الشعور
184
00:11:33,862 --> 00:11:35,102
بالعجز
185
00:11:45,810 --> 00:11:46,816
!يا الهي
186
00:11:47,697 --> 00:11:48,997
سيمون)، هل أنت بخير؟)
187
00:11:49,004 --> 00:11:50,146
سيمون) بخير)
188
00:11:50,152 --> 00:11:52,149
كنا نجري محادثة لطيفة
189
00:11:52,912 --> 00:11:54,500
اخبرني باعظم امنياتك
190
00:11:54,507 --> 00:11:56,022
والتي كانت التعرف على والدك
191
00:11:56,884 --> 00:11:58,979
... وهو امر مسلي، لأنها
192
00:11:59,015 --> 00:12:00,810
كانت امنيتي ايضاً التعرف على ابنتي
193
00:12:02,211 --> 00:12:04,664
وانا هنا بانتظارك
194
00:12:05,846 --> 00:12:07,624
وبصراحة، أيضاً
195
00:12:07,921 --> 00:12:10,281
كلاريسا)، أنا أفقد صبري)
196
00:12:29,909 --> 00:12:32,203
مصاص الدماء هذا لديه تقريياً
نصف ساعة، ربما 40 دقيقة
197
00:12:32,238 --> 00:12:33,568
قبل أن يموت
198
00:12:34,265 --> 00:12:35,640
(تعالي بسرعة، (كلاريسا
199
00:12:36,478 --> 00:12:38,099
انه يحتاج للدم ليظل على قيد الحياة
200
00:12:40,923 --> 00:12:42,282
اجعلني اعبر للمعهد
201
00:12:42,298 --> 00:12:44,179
كلاري)، لا يمكننا ذلك)
!الآن
202
00:12:46,662 --> 00:12:48,835
يبدو انه بالفعل
توصل الى دعم الطاقة
203
00:12:49,398 --> 00:12:52,046
نحن بحاجة للوصول الى
جوهر الطاقة وإغلاقه
204
00:12:52,291 --> 00:12:53,674
سوف يخضع لحراسة مشددة
205
00:12:54,093 --> 00:12:55,407
سنصل عبر السطح
206
00:12:56,760 --> 00:12:59,594
يا له من جحيمي اذا تركت
هذا الوغد يدمر العالم السفلي باكمله
207
00:13:00,878 --> 00:13:03,097
ماذا، فجأة انت مهتم
بـ "العالم السفلي"؟
208
00:13:03,510 --> 00:13:04,860
"أنا ضابط من "المجلس
209
00:13:04,896 --> 00:13:07,138
"أقسمت على حماية "سكان العالم السفلي
والبشر على حد سواء
210
00:13:07,581 --> 00:13:08,278
صحيح
211
00:13:08,284 --> 00:13:10,247
أنا لست الذئب السيئ الكبير
الذي تظنة
212
00:13:10,253 --> 00:13:11,509
لا، أنت أسوأ
213
00:13:11,684 --> 00:13:13,070
"جعلت أختي مدمنة مخدرات على "الين الفين
214
00:13:13,076 --> 00:13:16,168
حذرتها، (أليك) اخبرتها عن المخاطر
215
00:13:16,174 --> 00:13:17,961
لكنها كانت تريد زيارة القلعة
216
00:13:17,997 --> 00:13:19,740
سمح لها (يين الفين) بذلك
217
00:13:19,755 --> 00:13:20,966
كنت اقدم خدمة لها
218
00:13:21,002 --> 00:13:22,046
هل تمزح معي؟
219
00:13:23,463 --> 00:13:25,281
انظر، قد تكون قمت بمساعدتي هناك
220
00:13:25,709 --> 00:13:27,883
ولكن لا تدعي انك
واحدا من الأخيار
221
00:13:33,628 --> 00:13:35,517
أنت شرطي ألا يمكنك أن
تقود سيارتك أسرع؟
222
00:13:35,553 --> 00:13:37,425
أتريد القيادة ؟
انا اسف
223
00:13:37,481 --> 00:13:40,508
(لابد لي ان اصل الى (اليك
224
00:13:40,686 --> 00:13:44,596
اعرف ما تعانية
كان لي شريك ذات مرة
225
00:13:46,595 --> 00:13:49,766
(عندما انقلب عليك (فلانتين
لابد ان الامر كان لا يطاق
226
00:13:50,118 --> 00:13:51,129
كان
227
00:13:52,233 --> 00:13:53,703
شعرت بان حياتي قد انتهت
228
00:13:54,124 --> 00:13:56,629
ولكن، مع مرور الوقت، تخطيت ذلك
229
00:13:58,851 --> 00:14:00,165
سيكون (أليك) بخير
230
00:14:02,129 --> 00:14:03,467
يجب كذلك
231
00:14:09,319 --> 00:14:11,072
بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟
232
00:14:15,035 --> 00:14:16,923
حبستني في الظلام؟
233
00:14:16,958 --> 00:14:17,969
من أين أتيت؟
234
00:14:18,006 --> 00:14:19,590
كنت اراقب، في انتظار فرصتي
235
00:14:19,626 --> 00:14:21,115
ولكنتي لم أستطع الانتظار أكثر من ذلك
236
00:14:21,122 --> 00:14:23,219
جيس)، ضع الشفرة بعيدا)
(هذا هو بيني وبين (مايا
237
00:14:23,224 --> 00:14:24,820
هل أنت واثق؟ تبدو فاقدة السيطرة
238
00:14:25,273 --> 00:14:27,280
هذا حقيقي
239
00:14:28,034 --> 00:14:29,517
اتركني! ابتعد عني
240
00:14:29,524 --> 00:14:31,071
لا، (مايا)، ضعي كل شيء في منظور حقيقي
241
00:14:31,107 --> 00:14:33,097
مصير "العالم السفلي" بأسره
على المحك
242
00:14:33,156 --> 00:14:36,539
من الذي خسر المنظور حقيقي؟ من يحمي
صائدي الظلال" على قطيعه؟"
243
00:14:45,535 --> 00:14:47,748
لن تبقى فاقدة الوعي طويلاَ
ساعدني لوضعها في السيارة
244
00:14:47,754 --> 00:14:49,330
علينا بالذهاب الى المعهد
245
00:14:49,336 --> 00:14:50,398
لا أستطيع أن اتركها هنا
246
00:14:50,404 --> 00:14:51,901
ماذا نفعل إذا تحولت الى ذئب من جديد؟
247
00:14:52,027 --> 00:14:53,433
هذا السلاح من اجل ذلك
248
00:15:29,123 --> 00:15:31,317
حسنا، نحن هنا
249
00:15:32,594 --> 00:15:33,605
(ماغنوس)
250
00:15:34,481 --> 00:15:37,179
أريدك أن تعرف أنني لن أذهب إلى
أي مكان بالقرب من هذا السيف
251
00:15:37,508 --> 00:15:39,603
(لا يهمني ما يحدث لي، (كلاري
252
00:15:40,023 --> 00:15:43,991
أليك) سيكون بخير)
سيمون) سيكون بخير)
253
00:15:44,888 --> 00:15:47,691
نستطيع فعل ذلك أنت وأنا
254
00:15:54,989 --> 00:15:56,522
اترك يدي
255
00:15:56,594 --> 00:15:58,269
حتى يمكنك استخدام سحرك ضدنا؟
256
00:15:58,317 --> 00:15:59,834
(أنا آسف، (ماغنوس
257
00:15:59,870 --> 00:16:01,598
لا أحد منا يريد أن يصل
الموضوع لهذا الحد
258
00:16:01,604 --> 00:16:04,167
(لا، أنا هنا لانقاذ (سيمون
لن المس السيف
259
00:16:04,173 --> 00:16:05,218
لا لن تفعلي ذلك
260
00:16:05,225 --> 00:16:06,697
!اوقف هذا
أوقفه الآن
261
00:16:06,703 --> 00:16:09,716
"إذا لم افعل ذلك، كل "سكان العالم السفلي
سيفعلون ذلك بي
262
00:16:09,820 --> 00:16:11,349
(انت مقربه، (ماغنوس
263
00:16:11,409 --> 00:16:12,794
رافائيل)، ليس عليك القيام بذلك)
264
00:16:12,799 --> 00:16:14,057
سريع وغير مؤلم
265
00:16:18,698 --> 00:16:19,926
هذا ينتهي الآن
266
00:16:19,932 --> 00:16:21,892
اسمعوا
267
00:16:22,044 --> 00:16:23,837
(من الأفضل أن تكون محقا في هذا، (لوق
268
00:16:25,007 --> 00:16:27,924
كلاري) قد تكون قادرة على تفعيل)
السيف، ولكن يمكنني تدميره
269
00:16:27,949 --> 00:16:30,006
(الملاك (إيثوريل
اكد ذلك في الرؤية
270
00:16:30,043 --> 00:16:31,560
ملاكاً؟ غير ممكن
271
00:16:31,567 --> 00:16:33,569
رأيت ذلك أيضا انه يقول الحقيقة
272
00:16:33,609 --> 00:16:36,084
(قوم بقتل (كلاري)، (فلانتين
لا يزال لديه السيف الملعون
273
00:16:36,121 --> 00:16:38,988
مع مرور الوقت، لا شك، في انه
سيجد طريقة لتفعيله
274
00:16:39,554 --> 00:16:42,094
الآن لدينا فرصة لتدمير
هذا السيف للابد
275
00:16:42,131 --> 00:16:43,341
لماذا لا تدع (جيس) يحاول؟
276
00:16:43,347 --> 00:16:45,799
لماذا يخاطر صائد ظلال
بحياته من اجلنا؟
277
00:16:45,806 --> 00:16:48,203
لأنك و(رافاييل) ستخبرون العالم السفلي
278
00:16:48,209 --> 00:16:49,776
(لا احد يضع يده على (كلاري
279
00:16:49,856 --> 00:16:51,286
هاذا هو الاتفاق
280
00:16:51,293 --> 00:16:53,238
وهل سوف يصغون لي
محتمل
281
00:16:53,245 --> 00:16:54,765
أنت زعيم أقوى
282
00:16:54,771 --> 00:16:56,330
"عشيرة "مصاصي الدماء" في انحاء "نيويورك
283
00:16:56,817 --> 00:16:58,045
يحترمونك
284
00:17:08,159 --> 00:17:09,667
ما هي بالضبط خطتك؟
285
00:17:12,343 --> 00:17:13,778
(كلاري)
286
00:17:14,285 --> 00:17:16,134
ستعرف انه فخ
287
00:17:18,301 --> 00:17:20,290
حتى الفار الخبيث سيدخل الفخ
288
00:17:20,320 --> 00:17:22,191
إذا أراد الجبن بشده بما فيه الكفاية
289
00:17:22,805 --> 00:17:25,724
وأنت، يا صديقي
انت الجبن
290
00:17:33,286 --> 00:17:36,018
مهلا! مرحبا
291
00:17:36,326 --> 00:17:38,768
لا تقلقي يا صغيرتي
292
00:17:39,143 --> 00:17:42,146
أنها ليست سوى لعبة
انها تجعلنا نؤمن حسنا؟
293
00:17:42,209 --> 00:17:43,650
اصطحبها الى الطابق العلوي
294
00:17:43,844 --> 00:17:46,130
ولا تسمح لأي شخص بالدخول
(ما عدا (كلاري
295
00:17:52,019 --> 00:17:55,141
جوهر الطاقة هنا على
السطح، خلف فتحة الدخول
296
00:17:58,471 --> 00:18:00,769
للأسف، انه منيع في وجه تعويذة الفتح
297
00:18:00,804 --> 00:18:02,186
انت رئيس المعهد
298
00:18:02,193 --> 00:18:03,310
تخبرني انه ليس لديك مفتاح؟
299
00:18:03,315 --> 00:18:05,436
لدي مفتاح انه في مكتبي
300
00:18:05,701 --> 00:18:07,254
حيث (فلانتين) الان
301
00:18:07,404 --> 00:18:09,444
سيكون علي تجاوز آلية الرقابة
302
00:18:09,450 --> 00:18:11,262
هذا مستحيل
303
00:18:11,269 --> 00:18:12,853
ليس عندما يكون لديك تصريح امني
304
00:18:12,859 --> 00:18:14,713
وتعرف خوارزميات الباب الخلفي
305
00:18:16,877 --> 00:18:19,571
أعتقد أنك لن تمانع اذا
"تم تدمير "العالم السفلي
306
00:18:19,682 --> 00:18:21,295
سيجعل بالتأكيد ذلك عملك أسهل
307
00:18:21,991 --> 00:18:23,620
علاقتي بالعالم السفلي
308
00:18:23,626 --> 00:18:25,287
أكثر تعقيداً مما تعتقد
309
00:18:25,628 --> 00:18:26,802
كيف ذلك؟
310
00:18:30,743 --> 00:18:31,695
... منذ سنين مضت
311
00:18:31,977 --> 00:18:34,557
عندما كنت اشق طريقي
"من خلال صفوف "المجلس
312
00:18:35,198 --> 00:18:37,503
أغرمت بامرأة
313
00:18:38,471 --> 00:18:41,249
جميلة وذكية ومثيرة
314
00:18:42,408 --> 00:18:43,732
ومستذئبة
315
00:18:44,848 --> 00:18:46,817
اغرمت باحد "سكان العالم السفلي"؟
316
00:18:46,823 --> 00:18:48,235
يبدو غريبا، أليس كذلك؟
317
00:18:48,515 --> 00:18:49,851
ولكن "إيفا" كانت مميزة
318
00:18:50,463 --> 00:18:54,049
بعد عام معا، دعيت
الى "اليكانتي" لعقد قمة
319
00:18:54,682 --> 00:18:57,711
عندما عدت، وذهبت لرؤيتها
320
00:18:57,718 --> 00:18:59,812
وجدت بقايا مجزرة
321
00:19:01,372 --> 00:19:02,572
"شياطين "شاكس
322
00:19:03,697 --> 00:19:05,750
اكتشفت بان "إيفا" تختبئ في الطابق السفلي
323
00:19:07,111 --> 00:19:10,288
كانت في حالة صدمة، مدفوعة بحزن الجنون
324
00:19:11,820 --> 00:19:15,687
لم تستطيع السيطرة على
نفسها، قامت بالتحول
325
00:19:16,810 --> 00:19:17,972
وهاجمتني
326
00:19:22,379 --> 00:19:24,687
كانت ستقتلني اذا
لم استخدم شفرتي
327
00:19:28,457 --> 00:19:29,878
ماتت "إيفا " بين ذراعي
328
00:19:31,271 --> 00:19:32,282
قمت بقتلها؟
329
00:19:33,226 --> 00:19:34,954
لم يكن لدي حل اخر
330
00:19:36,077 --> 00:19:37,793
إيفا) لم تستطيع السيطرة على نفسها)
331
00:19:38,733 --> 00:19:41,982
كان هذا طبعها , طبيعتها الذئبية
332
00:19:45,825 --> 00:19:47,565
"وهنا عندما أدركت بان "صائد ظلال
333
00:19:47,602 --> 00:19:48,979
"لا يمكن أبدا أن يكون مع احد "سكان العالم السفلي
334
00:19:50,000 --> 00:19:52,597
بغض النظر عن مدى قوة
مشاعرنا
335
00:20:03,264 --> 00:20:04,890
أخبر (فلانتين) باني هنا
336
00:20:06,274 --> 00:20:07,284
اهلا عزيزي
337
00:20:08,773 --> 00:20:12,749
أين (سيمون)؟ قبل أن افعل أي شيء
أريد أن أعرف أنه على قيد الحياة
338
00:20:12,785 --> 00:20:14,692
ولكن أخشى انك
استغرقتِ وقتا طويلا
339
00:20:15,716 --> 00:20:16,877
أين هو؟
340
00:20:22,474 --> 00:20:24,446
اتخذت القرار الصائب، بالانضمام لنا
341
00:20:24,762 --> 00:20:26,715
نحتاج الى ان نتحد اكثر من
اي وقت مضى
342
00:20:27,583 --> 00:20:30,374
فقط لنكون متفقين،أفعل هذا
من اجل القطيع، وليس من اجلك
343
00:20:30,887 --> 00:20:32,806
تعتقدين اني ارد فعل هذا بك
344
00:20:33,349 --> 00:20:36,628
عندما لم يكن لدى القطيع اي حلول اخرى
فضلت "كلاري" عنا
345
00:20:36,634 --> 00:20:38,227
ولكن لدينا حلول أخرى
346
00:20:39,246 --> 00:20:41,299
(خطة (جيس) سوف تنجح، (مايا
347
00:20:41,336 --> 00:20:43,633
لو بقينا معاً، ستنجح
348
00:20:44,691 --> 00:20:46,119
هل تعتقد ذلك حقا؟
349
00:20:56,096 --> 00:20:58,936
ميليورن)، أنا سعيد بأنك تقاتل)
إلى جانبنا
350
00:20:59,142 --> 00:21:00,301
إنه لشرف لي
351
00:21:00,666 --> 00:21:03,697
ولو كنت مخطئ أنت
وأخشى أنك قد تكون كذلك
352
00:21:03,897 --> 00:21:05,392
لن أسامحك أبدا
353
00:21:06,957 --> 00:21:08,472
أقدر الثقة
354
00:21:11,352 --> 00:21:14,069
شكرا لجلب القطيع سنحتاج
الى كل مساعدة ممكنة
355
00:21:14,074 --> 00:21:16,220
أنا لن اكذب استغرق الأمر بعض الاقناع
356
00:21:16,227 --> 00:21:18,225
بعضهم ليسوا موافقين على الخطة
357
00:21:19,121 --> 00:21:20,680
ولا انا, لاكون صادق
358
00:21:21,245 --> 00:21:22,590
اذا لماذا أنت هنا؟
359
00:21:24,598 --> 00:21:25,876
أنا أثق بك
360
00:21:35,903 --> 00:21:38,502
سيمون)، اهدأ، حسنا؟)
361
00:21:41,694 --> 00:21:42,992
(ابقى معي، (سيمون
362
00:21:45,659 --> 00:21:47,119
سيمون)، من فضلك)
363
00:21:49,076 --> 00:21:52,073
(هيا، (سيمون
364
00:21:55,438 --> 00:21:56,544
سيمون)، اشرب)
365
00:21:59,192 --> 00:22:01,910
هيا لا باس، تغذى
366
00:22:02,052 --> 00:22:03,244
(احذري، (كلاريسا
367
00:22:18,114 --> 00:22:19,486
شرب الكثير
368
00:22:21,531 --> 00:22:23,757
اوقفه!اوقفه
369
00:22:45,100 --> 00:22:48,451
(خلال مكالمة الفيديو، كان(سيمون
في مكتب (الديرتري) من هنا
370
00:22:48,487 --> 00:22:51,137
احذري، (كلاري) يمكن
لأعضاء الدائرة ان يكونوا في اي مكان
371
00:22:52,731 --> 00:22:53,924
(انها (مادزى
372
00:22:57,086 --> 00:22:59,498
(اذهبِ وأحضرها سوف اجد (سيمون
373
00:23:00,369 --> 00:23:01,331
هل أنت واثقة؟
374
00:23:01,337 --> 00:23:02,935
(تم استغلاها، (ماغنوس
375
00:23:03,337 --> 00:23:05,510
لا شيء من هذا ذنبها
لكنها تحتاج إلى ان تتوقف
376
00:23:07,644 --> 00:23:09,767
(سوف ألتقي بك في مكتب (الديرتري
حسنا
377
00:23:32,882 --> 00:23:34,123
مرحبا، يا حلوتي
378
00:23:37,635 --> 00:23:38,824
(أنا (ماغنوس
379
00:23:52,730 --> 00:23:54,131
أعلم بأنك خائفة
380
00:23:55,039 --> 00:23:56,490
ليس عليك بان تخافي
381
00:23:58,825 --> 00:24:03,740
(ترين؟ أنا مثلك، (مادزى
أنا ساحر، أيضا
382
00:24:08,498 --> 00:24:11,828
هؤلاء الرجال يستغلونك لقدراتك
383
00:24:12,694 --> 00:24:14,639
قال ان المربية ستكون هنا
384
00:24:15,946 --> 00:24:17,017
انه يكذب
385
00:24:20,434 --> 00:24:21,954
(أريد مساعدتك، (مادزى
386
00:24:24,741 --> 00:24:25,747
بصدق
387
00:24:36,955 --> 00:24:38,370
متغير الشكل؟
388
00:24:39,636 --> 00:24:40,844
حسنا، هذا تقليدي
389
00:24:40,957 --> 00:24:42,363
تعلمت من الأفضل
390
00:24:43,163 --> 00:24:44,235
لا، أنت لم تفعل ذلك
391
00:24:44,526 --> 00:24:46,988
لم اكن لاسمح بمصاص دماء
بتذوق دمي
392
00:24:47,418 --> 00:24:49,457
هل لديك أي فكرة عما قمت به؟
393
00:24:49,463 --> 00:24:51,176
انقذت حياة
حياة وحش
394
00:24:52,535 --> 00:24:53,541
ومقابل ماذا؟
395
00:24:54,244 --> 00:24:57,114
إنه سيموت مع باقي "سكان العالم السفلي" علي اي حال
396
00:25:13,300 --> 00:25:16,044
امسك! سنقوم بتدمير السيف
397
00:25:16,374 --> 00:25:17,472
حركة رائعة تلك
398
00:25:17,479 --> 00:25:18,937
شكرا، لقد كنت اتدرب
399
00:25:49,009 --> 00:25:50,314
مهلا، اتركني
400
00:25:50,818 --> 00:25:51,824
!اتركني
401
00:25:57,359 --> 00:25:58,365
إنه لا يعمل
402
00:25:58,436 --> 00:26:01,345
الالتفاف يجب الا يطبق على
نقاط الوصول الخارجية
403
00:26:10,955 --> 00:26:12,224
أربعة ضد اثنين
404
00:26:13,295 --> 00:26:14,414
كان يمكن أن يكون أسوأ
405
00:26:17,375 --> 00:26:18,381
(ايزي)
406
00:26:40,769 --> 00:26:42,213
ايزي)، أأنت بخير؟)
407
00:26:45,199 --> 00:26:47,653
انا معكِ أانتِ بخير؟
408
00:26:48,129 --> 00:26:49,167
(أنا آسف للغاية، (أليك
409
00:26:50,658 --> 00:26:52,120
على ماذا, لانقاذك حياتنا
410
00:27:04,299 --> 00:27:06,972
مهلا،بخصوص، تعلم
ما حدث هناك
411
00:27:07,392 --> 00:27:10,817
لقد سمعت عن التعطش الدم
حتى شعرت به
412
00:27:10,823 --> 00:27:12,971
ولكنه لم يكن بهذا السوء
413
00:27:13,380 --> 00:27:16,539
عندما بدأت بالتغذية، لم اتمكن من التوقف
انا اسف جدا
414
00:27:17,224 --> 00:27:18,425
لا تعتذر
415
00:27:18,804 --> 00:27:19,983
كنت ساقتلك
416
00:27:22,679 --> 00:27:23,860
لم اكن لاسمح لك
417
00:27:25,291 --> 00:27:28,357
انقذتني من الموت الفعلي
418
00:27:28,363 --> 00:27:30,738
شكرا كثيراً
مهلا، أتعرف كيف تشكرني؟
419
00:27:30,745 --> 00:27:32,295
اخرس
صحيح
420
00:27:35,485 --> 00:27:37,859
يبدو أن لديهم السيف مربوط
بالامور الخاصة بالطاقة
421
00:27:39,112 --> 00:27:40,351
ليس لوقت طويل
422
00:27:44,827 --> 00:27:45,833
مهلا
423
00:27:46,731 --> 00:27:47,737
تعرف كيف تستخدم ذلك
424
00:27:47,771 --> 00:27:49,615
نعم، اوجهه واطعن، أليس كذلك؟
425
00:27:50,928 --> 00:27:52,367
استخدم سرعتك كمصاص دماء
426
00:27:52,373 --> 00:27:53,379
بالتاكيد
427
00:27:54,433 --> 00:27:56,691
حالما نحصل على الدعم، سنتحرك
428
00:28:01,079 --> 00:28:02,492
قد يكون متأخرا جدا لذلك
429
00:28:03,060 --> 00:28:04,403
لا! اسمح لي بأن أذهب
430
00:28:04,410 --> 00:28:05,284
لا
431
00:28:05,376 --> 00:28:06,966
لا يمكنك اجباري على فعل ذلك
432
00:28:07,639 --> 00:28:09,982
لن افعلها
433
00:28:10,033 --> 00:28:12,225
للأسف، ليس عليكِ ان تقرري ذلك
434
00:28:13,128 --> 00:28:15,006
أنا أفعل هذا لاجلك
435
00:28:15,013 --> 00:28:17,281
ولأخيك، ولبقيبة البشر
436
00:28:18,105 --> 00:28:21,102
كلاريسا)، هذا الكوكب تحت الحصار)
من قبل مخلوقات من ذوات الدم الشيطاني
437
00:28:21,109 --> 00:28:22,785
عازمة على الموت والدمار
438
00:28:22,791 --> 00:28:24,851
بمجرد استخدامي لهذا السيف
439
00:28:25,528 --> 00:28:27,635
فإن العالم السفلي لن
يكون جزء من هذا العالم
440
00:28:27,642 --> 00:28:29,286
... وحياة أطفالي
441
00:28:30,509 --> 00:28:31,927
ستكون أكثر أمانا
442
00:28:34,235 --> 00:28:36,348
دعني اذهب
دعني اذهب
443
00:28:38,239 --> 00:28:40,796
لا! لا! لا
444
00:28:41,070 --> 00:28:42,557
كلاريسا)، من فضلك)
445
00:29:01,899 --> 00:29:03,032
لنتحرك
446
00:29:07,457 --> 00:29:08,463
(لوق)
447
00:29:17,632 --> 00:29:20,808
كلاري)، اانتِ بخير؟)
أنا بخير لنذهب
448
00:29:24,434 --> 00:29:25,774
....جيس)... ماذا)
449
00:29:28,492 --> 00:29:30,117
جيس)، ماذا تفعل؟)
450
00:29:31,634 --> 00:29:32,671
(جيس)
451
00:29:35,081 --> 00:29:36,087
لا تفعل
452
00:29:37,266 --> 00:29:39,456
إذا لمست السيف، سيقتلك
453
00:29:43,726 --> 00:29:45,278
جيس)، لا تفعل ذلك)
454
00:29:45,581 --> 00:29:46,752
(لا، (جيس
455
00:29:54,644 --> 00:29:56,273
لماذا لم يدمر ذلك السيف؟
456
00:29:56,671 --> 00:29:57,677
لا اعرف
457
00:29:59,600 --> 00:30:01,280
جيس)، هل أنت بخير؟)
458
00:30:03,011 --> 00:30:05,023
ان تصرفك متوقع جداً, بني
459
00:30:48,032 --> 00:30:49,063
يا الهي
460
00:30:51,514 --> 00:30:52,695
سيمون)، انت بخير)
461
00:30:52,804 --> 00:30:53,812
كيف؟
462
00:30:55,870 --> 00:30:57,965
.... جميع "سكان العالم السفلي" هنا
463
00:30:58,085 --> 00:30:59,147
جميعهم موتى
464
00:31:00,362 --> 00:31:01,370
انا لا اعرف
465
00:31:02,331 --> 00:31:04,788
أنا فقط دعوت بان اداماس الذي في
الجدر يحتوى الانفجار
466
00:31:05,144 --> 00:31:06,419
أين (فلانتين)؟
467
00:31:07,027 --> 00:31:08,381
لقد رحل
468
00:31:09,906 --> 00:31:10,948
(جيس)
469
00:31:14,960 --> 00:31:16,243
أنا لا أفهم
470
00:31:17,859 --> 00:31:19,545
كيف قمت بتفعيل السيف؟
471
00:31:19,797 --> 00:31:22,495
فقط شخص مع دم ملائكي نقي
يمكنه تفعيل السيف
472
00:31:26,202 --> 00:31:28,061
(لم يكن لديك دم شيطاني، (جيس
473
00:31:37,353 --> 00:31:38,361
لا
474
00:31:43,214 --> 00:31:44,330
أنت من فعل هذا
475
00:31:44,613 --> 00:31:46,520
قمتِ بتنشيط السيف
لا
476
00:31:46,527 --> 00:31:47,535
أنا فعلت هذا
477
00:31:48,651 --> 00:31:50,633
ظننت أنني اقوم بتدميره
... أليك)، ولكن)
478
00:31:52,755 --> 00:31:54,107
أين (ماغنوس)؟
479
00:31:55,423 --> 00:31:56,723
لم يكن هنا اليس كذلك
480
00:31:56,759 --> 00:31:57,873
لا أعرف
481
00:31:57,880 --> 00:32:01,168
عبرنا الى الطابق العلوي ثم تفرقنا
482
00:32:03,653 --> 00:32:04,661
يا الهي
483
00:32:05,552 --> 00:32:06,560
(اليك)
484
00:32:20,595 --> 00:32:21,878
الامر كله عبارة عن خدعة
485
00:32:22,718 --> 00:32:23,706
كذب علينا
486
00:32:23,732 --> 00:32:24,740
لا تعرفين ذلك
487
00:32:25,306 --> 00:32:29,236
ألاريك)، (تايتو) نصف)
قطيعنا يجب ان يكون ميت
488
00:32:29,243 --> 00:32:30,775
قادنا (جيس) لفخ
489
00:32:30,811 --> 00:32:32,827
لم يكن ليفعل ذلك
(لابد انه (فلانتين
490
00:32:32,864 --> 00:32:34,877
حسنا، لديه السيف الآن، مما يعني
أنه يستطيع أن يفعلها مجدداً
491
00:32:34,883 --> 00:32:35,991
سوف اقضي عليه
492
00:32:36,027 --> 00:32:39,894
مايا)، القطيع يحتاج اليكِ)
عودي الى مطعم
493
00:32:39,930 --> 00:32:41,511
ابقي ما تبقى من القطيع بالداخل
494
00:32:41,518 --> 00:32:44,222
خذيهم لتحت الأرض
(سأتكفل بـ (فلانتين
495
00:33:10,812 --> 00:33:13,041
شريكي
496
00:33:13,444 --> 00:33:15,267
إذا كنت علقت بي
497
00:33:15,273 --> 00:33:17,450
ربما لتكن الامور اخذت وضعاُ مختلفاً
498
00:33:19,581 --> 00:33:22,605
اعتقدت دائما أن هذه
لحظة ستفرحني
499
00:33:23,872 --> 00:33:25,115
ولكنني كنت مخطئا
500
00:33:34,029 --> 00:33:35,245
!كاذب
501
00:33:35,281 --> 00:33:37,314
اخبرتني بان لدي دم شيطاني لماذا؟
502
00:33:37,320 --> 00:33:41,132
لأن هذه شخصيتك
دائما على استعداد لتصحيح الخطأ
503
00:33:41,170 --> 00:33:43,696
الوقوف بجوار اولئك الذين
لا يستطعون الاعتماد على انفسهم
504
00:33:43,917 --> 00:33:45,542
حياة البطل الحقيقية
505
00:33:46,394 --> 00:33:47,760
اذا قمت باستغلالي
506
00:33:47,801 --> 00:33:49,579
أنا فقط تأكد بان (دوت) تسمعني
507
00:33:49,615 --> 00:33:53,031
لهذا تركتها ورائي حتى تتمكن
انت الظهور وانقاذ الموقف
508
00:33:53,038 --> 00:33:54,906
وتفعيل السيف في المقابل
509
00:33:55,026 --> 00:33:57,673
لم تحقني بدم شيطاني
كان دم ملائكي
510
00:33:57,775 --> 00:34:00,750
(أنت أعظم إنجاز لي، (جيس
511
00:34:00,787 --> 00:34:03,289
أنا لست إنجازك, أنا ابنك
512
00:34:04,889 --> 00:34:06,645
لا، أنت لست ابني
513
00:34:07,615 --> 00:34:10,441
أنا لست والدك
جوسلين) ليست أمك)
514
00:34:10,477 --> 00:34:11,538
... (و(كلاري
515
00:34:11,995 --> 00:34:14,169
كلاري) ليست أختك)
516
00:34:15,044 --> 00:34:16,083
المزيد من الأكاذيب
517
00:34:16,090 --> 00:34:17,098
ليس كما اتمنى
518
00:34:17,400 --> 00:34:19,433
سيف الحقيقة" , اتذكر؟"
519
00:34:46,111 --> 00:34:47,747
من فضلك دع الأمر ينجح
520
00:35:22,383 --> 00:35:23,980
جيس)، لا تفعل)
521
00:35:23,987 --> 00:35:25,658
الكأس البشري" لا يزال بالخارج"
522
00:35:25,665 --> 00:35:27,581
انه الشخص الوحيد الذي يعرف أين هو
523
00:35:32,355 --> 00:35:34,359
سوف تتمنى الموت
524
00:35:34,396 --> 00:35:35,987
بعد ان ينتهي "المجلس" منك
525
00:35:35,995 --> 00:35:37,074
"جيس"
526
00:35:39,012 --> 00:35:40,185
اختفى السيف
527
00:35:59,489 --> 00:36:00,563
منظراً رائعا للمشاهدة
528
00:36:01,608 --> 00:36:04,465
"فلانتين مورجنسترن) في عهدة "المجلس)
529
00:36:04,502 --> 00:36:06,518
حيث سوف تتعفن لأيامك المتبقية
530
00:36:07,531 --> 00:36:08,672
أين "سيف الروح"؟
531
00:36:10,525 --> 00:36:11,599
ليس لدي أي فكرة
532
00:36:13,520 --> 00:36:14,628
تقنيات الاستجواب لدينا
533
00:36:15,707 --> 00:36:18,598
تحسنت منذ ان كنت واحد منا
534
00:36:18,635 --> 00:36:21,694
يمكنك تعذيبي كما تريد
لا أعرف أين هو
535
00:36:23,648 --> 00:36:24,722
لا تصدق أي كلمة يقولها
536
00:36:27,787 --> 00:36:29,635
ما الذي كذبت بشانه ايضاً؟
537
00:36:30,816 --> 00:36:32,731
شيء واحد لم اكذب بخصوصه
538
00:36:34,752 --> 00:36:36,601
(هو حبي لك، (جيس
539
00:37:04,985 --> 00:37:06,200
... ماغنوس)، فكرت بانك)
540
00:37:06,206 --> 00:37:07,211
(لقد وجدت (مادزى
541
00:37:07,218 --> 00:37:10,765
اخرجتها في الوقت المناسب
وأخذتها إلى (كاتارينا) أنها آمنة
542
00:37:12,136 --> 00:37:13,139
انظر
543
00:37:14,162 --> 00:37:15,896
ماغنوس)، في كل مهمة)
كنت فيها من قبل
544
00:37:15,932 --> 00:37:18,491
لم يسبق لي أن شعرت يهذا النوع من الخوف مطلقاً
545
00:37:19,824 --> 00:37:22,260
لم اعرف اذا كنت حياً او ميتاً
... أنا
546
00:37:24,165 --> 00:37:25,267
كنت مرعوبا
547
00:37:27,203 --> 00:37:28,279
كذلك انا
548
00:37:30,240 --> 00:37:31,432
(ماغنوس)
549
00:37:33,559 --> 00:37:34,562
أحبك
550
00:37:38,476 --> 00:37:39,574
احبك ايضا
551
00:38:13,758 --> 00:38:14,761
(ألاريك)
552
00:38:16,073 --> 00:38:17,076
يا رجل
553
00:38:25,741 --> 00:38:27,677
لم تجعل الامور سهلة لي
554
00:38:29,462 --> 00:38:31,302
ولكنك لا تستحق هذا
555
00:38:56,336 --> 00:38:57,452
ما هذا بحق الجحيم؟
556
00:39:15,961 --> 00:39:16,997
(إيزابيل)
557
00:39:18,470 --> 00:39:21,282
انت حي
558
00:39:22,383 --> 00:39:24,049
اسرعت بالخروج في الوقت المناسب
559
00:39:29,825 --> 00:39:32,253
لقد جئت لجمع ما
... تبقى من عشيرتي و
560
00:39:33,039 --> 00:39:34,512
معرفة ما إذا كنت بحاجة إلى شيء
561
00:39:36,163 --> 00:39:37,166
لا
562
00:39:37,807 --> 00:39:40,263
إيزابيل)، من فضلك أستطيع أن أشرح)
563
00:39:40,269 --> 00:39:41,484
لا، لا يمكنك
564
00:39:43,869 --> 00:39:46,284
لا أريد شيء منك مجدداً
565
00:39:56,831 --> 00:39:58,521
كيف تعرف انها الحقيقة؟
566
00:39:58,906 --> 00:40:00,811
كان يحمل "سيف الروح" في يده
567
00:40:03,882 --> 00:40:04,885
... اذا
568
00:40:06,210 --> 00:40:08,427
كلاري) ليست أختك؟)
569
00:40:10,489 --> 00:40:11,785
لا، لم تكن يوما
570
00:40:14,504 --> 00:40:15,840
ماذا ستفعل؟
571
00:40:22,625 --> 00:40:23,800
ساخبرها
572
00:40:33,842 --> 00:40:34,845
(لوق)
573
00:40:36,841 --> 00:40:38,162
اخبريني اننا نلنا منه
574
00:40:38,835 --> 00:40:39,838
نعم
575
00:40:42,626 --> 00:40:43,927
كيف تشعر؟
576
00:40:46,071 --> 00:40:49,550
بتحسن , الان انتِ بخير
و(فلانتين) محبوس
577
00:40:52,218 --> 00:40:54,406
لا (لوق)، هل أنت بخير؟
578
00:40:57,934 --> 00:40:59,425
تمَ تخديره
579
00:41:01,079 --> 00:41:02,082
... (كلاري)
580
00:41:03,330 --> 00:41:06,477
أعلم أنه ليس الوقت المناسب
ولكن هناك شيء يجب ان اجعلك تشاهدينه
581
00:41:08,146 --> 00:41:10,132
سيمون)، اخبرني ما الذي يجري؟)
582
00:41:10,158 --> 00:41:11,161
انها مفاجأة
583
00:41:11,196 --> 00:41:13,576
ماذا تفعل؟ الشمس ظهرت
... لا يمكنك
584
00:41:13,889 --> 00:41:15,112
(انتظر (سيمون
585
00:41:17,158 --> 00:41:17,983
كيف؟
586
00:41:17,992 --> 00:41:19,646
أعني، هل يهم؟
587
00:41:33,000 --> 00:41:39,877
الى اللقاء في الحلـــــــــ 11 ـــقة
والتي سوف تصدر يوم 5/6/2017
انتظروا لترون ما سوف تشاهدوه
في الحلقة المقبلة
1111
00:03:30,000 --> 00:03:56,014
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n