1
00:00:06,206 --> 00:00:09,126
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,210 --> 00:00:11,920
Tidligere på Shadowhunters...
3
00:00:12,004 --> 00:00:15,215
Valentine vil bruke Sjelesverdet
for å knuse de underjordiske.
4
00:00:15,298 --> 00:00:16,884
Han trenger Clary for å aktivere det.
5
00:00:16,967 --> 00:00:18,761
Jeg mister tålmodigheten.
6
00:00:19,552 --> 00:00:21,138
- Drikk.
- Stans ham!
7
00:00:24,307 --> 00:00:27,519
Hvis Jace tar på sverdet,
blir det ødelagt.
8
00:00:27,602 --> 00:00:29,687
- Jaces plan vil virke.
- Vi går.
9
00:00:29,772 --> 00:00:31,314
Jace, du kommer til å dø!
10
00:00:32,524 --> 00:00:33,859
Han aktiverte det!
11
00:00:40,573 --> 00:00:43,160
Du ga meg ikke demonblod.
Det var engleblod.
12
00:00:43,243 --> 00:00:46,288
Du er ikke sønnen min.
Clary er ikke søsteren din.
13
00:00:47,122 --> 00:00:48,415
Jace! Ikke gjør det!
14
00:00:48,498 --> 00:00:51,459
Dødens beger er der ute.
Han er den eneste som vet hvor.
15
00:01:21,323 --> 00:01:22,324
Du har det vondt.
16
00:01:22,908 --> 00:01:26,912
- Du var ikke nær meg engang.
- Jeg snakker om de underjordiske.
17
00:01:28,205 --> 00:01:29,414
Du visste det ikke.
18
00:01:30,207 --> 00:01:32,667
- Det var ikke din skyld.
- Det sa jeg ikke heller.
19
00:01:33,668 --> 00:01:36,463
Orker du en runde til, eller er du sliten?
20
00:01:41,801 --> 00:01:44,304
Så hva kan man bruke rent engleblod til?
21
00:01:44,387 --> 00:01:47,515
Vet ikke.
Annet enn evnen til å aktivere sverdet, -
22
00:01:47,599 --> 00:01:49,017
- kanskje det er alt.
23
00:01:49,101 --> 00:01:53,688
Clary har evnen til å lage nye runer,
så du må kunne gjøre noe spesielt.
24
00:01:54,272 --> 00:01:56,274
Annet enn å gi deg juling, mener du?
25
00:02:07,995 --> 00:02:09,412
På nevene?
26
00:02:09,496 --> 00:02:11,289
Trodde du aldri ville spørre.
27
00:02:22,300 --> 00:02:25,178
- Skal du si det til Clary?
- Si hva?
28
00:02:25,262 --> 00:02:26,721
At hun ikke er søsteren din.
29
00:02:31,226 --> 00:02:34,604
Du er den eneste jeg har sagt det til.
Hun har mistet så mye.
30
00:02:34,687 --> 00:02:36,899
Hun har det fint sammen med Simon.
31
00:02:39,484 --> 00:02:40,777
Jeg vil ikke ødelegge det.
32
00:02:43,488 --> 00:02:45,032
Er du liksom så uimotståelig -
33
00:02:45,115 --> 00:02:48,326
- at hun dumper ham når hun får vite
at dere ikke er i familie?
34
00:02:50,412 --> 00:02:53,665
Du burde tenke litt mindre
på kjærlighetslivet mitt -
35
00:02:56,001 --> 00:02:58,420
- og litt mer på kampferdighetene dine.
36
00:03:07,595 --> 00:03:09,932
Solen har aldri føltes så bra.
37
00:03:13,185 --> 00:03:15,979
Se på oss.
38
00:03:16,063 --> 00:03:18,982
På favorittbenken vår, i dagslys...
39
00:03:21,193 --> 00:03:22,819
Vi er som et normalt par.
40
00:03:24,404 --> 00:03:27,115
Det er rart hvordan normalt
ikke føles normalt mer.
41
00:03:27,199 --> 00:03:28,783
Jeg er ikke en normal vampyr.
42
00:03:29,659 --> 00:03:32,996
- Jeg er et vampyr-misfoster.
- Det er du ikke.
43
00:03:33,080 --> 00:03:34,747
Du er unik.
44
00:03:35,707 --> 00:03:36,708
Spesiell.
45
00:03:37,500 --> 00:03:38,585
Sexy.
46
00:03:38,668 --> 00:03:41,379
Tror du ikke det har en negativ side?
47
00:03:41,463 --> 00:03:43,215
Vi har sett det negative.
48
00:03:43,298 --> 00:03:46,384
Det er på tide å fokusere på det positive.
49
00:03:46,468 --> 00:03:48,636
Besta Helen sier
at man ikke får noe gratis
50
00:03:48,720 --> 00:03:52,099
- og at alt har en pris.
- Det er ikke nødvendigvis sant.
51
00:03:52,182 --> 00:03:55,643
Hva om jeg går rundt ute
og plutselig blir en svidd flekk...
52
00:03:55,727 --> 00:03:57,895
Vi tenker ikke på det, greit?
53
00:03:59,772 --> 00:04:03,068
Vi har vært gjennom så mye.
54
00:04:03,944 --> 00:04:05,778
Mistet så mye.
55
00:04:07,114 --> 00:04:09,950
Men nå har vi hverandre.
56
00:04:10,993 --> 00:04:12,285
Og det er fint.
57
00:04:13,203 --> 00:04:14,787
Det er veldig, veldig fint.
58
00:04:15,872 --> 00:04:18,833
Så... nyt det.
59
00:04:21,794 --> 00:04:24,422
- Det skal jeg, fra nå.
- Takk.
60
00:04:33,015 --> 00:04:35,475
Hva gjør du her? Er alt i orden?
61
00:04:35,558 --> 00:04:40,147
Inkvisitor Herondale er på Instituttet.
Hun vil snakke med oss. Nå.
62
00:04:40,730 --> 00:04:41,730
Jeg henter sakene mine.
63
00:04:44,276 --> 00:04:46,403
Det er noe jeg vil si deg.
64
00:04:46,486 --> 00:04:49,447
Hemmeligheten din er trygg hos meg,
samme hva.
65
00:04:49,531 --> 00:04:50,865
Hvilken hemmelighet?
66
00:04:51,533 --> 00:04:55,370
At det rene engleblodet ditt
gjorde meg immun mot solen.
67
00:04:55,453 --> 00:04:56,997
Du vet ikke om det var derfor.
68
00:04:58,040 --> 00:05:03,920
Hva ellers? Hvis en vampyr får vite det,
blir du fritt vilt.
69
00:05:04,587 --> 00:05:06,798
Så ikke vær redd. Jeg sier ingenting.
70
00:05:07,715 --> 00:05:09,176
- Kom hit.
- Slutt.
71
00:05:09,926 --> 00:05:12,554
- Jeg bare...
- Nei. Aldri.
72
00:05:13,305 --> 00:05:14,972
- Clary, er du klar?
- Ja.
73
00:05:16,183 --> 00:05:17,350
Ringer deg i kveld.
74
00:05:19,769 --> 00:05:20,853
Ha det.
75
00:05:30,780 --> 00:05:31,780
Du!
76
00:05:32,282 --> 00:05:33,366
Jeg kan fortsette -
77
00:05:34,367 --> 00:05:36,453
- eller du kan si hvor du gjemte Begeret.
78
00:05:37,287 --> 00:05:39,497
Det er jo ikke noe moro.
79
00:05:40,665 --> 00:05:43,335
Dette målet ditt
80
00:05:43,418 --> 00:05:47,589
om å finne Dødens instrumenter
for å vekke engelen Raziel,
81
00:05:47,672 --> 00:05:50,300
det var fåfengt.
82
00:05:51,676 --> 00:05:55,138
Da ville jeg vel ikke fått
så mye oppmerksomhet?
83
00:05:56,848 --> 00:05:59,392
Ingen har sett Dødens speil.
84
00:05:59,476 --> 00:06:01,519
Vi vet ikke om det virkelig finnes.
85
00:06:01,603 --> 00:06:05,732
Det er mye Klaven ikke vet.
86
00:06:06,524 --> 00:06:08,360
Ett er i hvert fall sikkert.
87
00:06:08,443 --> 00:06:12,822
Ditt eneste håp om å unngå henrettelse
er å gi oss Begeret.
88
00:06:15,242 --> 00:06:17,410
Tvert imot.
89
00:06:17,494 --> 00:06:19,412
Å vite hvor Dødens beger er -
90
00:06:20,538 --> 00:06:23,166
- det er det eneste
som holder meg i live.
91
00:06:23,250 --> 00:06:27,712
Valentine, vi vet begge
at Begeret gir kontroll over demoner.
92
00:06:28,380 --> 00:06:30,798
I de gale hender
kan det bli en katastrofe.
93
00:06:30,882 --> 00:06:33,885
I dine hender er jeg død.
94
00:06:35,137 --> 00:06:39,224
Nitten shadowhuntere døde
under angrepet ditt på Instituttet,
95
00:06:39,307 --> 00:06:44,604
i tillegg til hundrevis av underjordiske
som du drepte med Sjelesverdet.
96
00:06:44,687 --> 00:06:46,523
Rettferdigheten skal skje fyllest.
97
00:06:52,904 --> 00:06:55,323
Få det til å slutte!
98
00:06:58,660 --> 00:06:59,786
Pappa!
99
00:07:10,046 --> 00:07:13,133
- Hvor lenge kan du torturere ham?
- Så lenge jeg må.
100
00:07:13,216 --> 00:07:15,385
Hvis du vil ha sannheten,
bruk Sjelesverdet.
101
00:07:15,468 --> 00:07:17,887
Forteller du meg du hvordan
jeg skal gjøre jobben min?
102
00:07:18,555 --> 00:07:21,224
Du hentet sverdet etter angrepet.
103
00:07:21,308 --> 00:07:22,934
Jeg forstår ikke hvorfor...
104
00:07:23,017 --> 00:07:27,189
Runen søsteren din brukte
for å deaktivere sverdet, skadet det.
105
00:07:27,272 --> 00:07:30,567
Det ble sendt til Jernsøstrene
for å renses.
106
00:07:30,650 --> 00:07:33,903
Dere er Valentines barn.
Fortell meg hva dere vet.
107
00:07:34,487 --> 00:07:35,487
Ingenting.
108
00:07:35,530 --> 00:07:38,575
Vi har vist hvor vi står.
Valentine angrep Instituttet.
109
00:07:38,658 --> 00:07:40,493
- Vi fanget ham.
- Til hvilken pris?
110
00:07:40,577 --> 00:07:42,454
Ved å ta saken i egne hender
111
00:07:42,537 --> 00:07:44,872
har dere sådd opprørstanker
blant de underjordiske.
112
00:07:44,956 --> 00:07:47,959
Nå blir det nesten umulig
å håndheve Traktaten.
113
00:07:50,462 --> 00:07:51,671
Følg ordre,
114
00:07:51,754 --> 00:07:55,508
ellers ender dere opp som Aldertree,
i Idris i påvente av reprimande.
115
00:08:18,948 --> 00:08:20,200
God kveld.
116
00:08:21,075 --> 00:08:23,245
En whisky, bar.
117
00:08:23,870 --> 00:08:25,205
Og Dødens beger.
118
00:08:26,748 --> 00:08:28,291
- Hva sa du?
- Ikke gjør det.
119
00:08:34,088 --> 00:08:36,508
Du er en av Herondales livvakter.
120
00:08:36,591 --> 00:08:38,593
Dere har fanget Valentine, -
121
00:08:38,676 --> 00:08:41,346
- så enten har dere Begeret,
eller så vet du hvor det er.
122
00:08:42,722 --> 00:08:44,056
Jeg vil du skal si meg det.
123
00:08:44,140 --> 00:08:47,435
Ingen vet det. Valentine sier det ikke.
124
00:08:49,271 --> 00:08:50,271
Synd.
125
00:08:55,318 --> 00:08:57,445
- Går det bra?
- Helvete heller.
126
00:08:58,280 --> 00:08:59,281
Vi tar en fest.
127
00:09:19,967 --> 00:09:20,967
Ses i helvete.
128
00:09:25,181 --> 00:09:26,182
Mine damer.
129
00:09:45,410 --> 00:09:48,996
Si hva jeg skal gjøre, så gjør jeg det.
Hva som helst.
130
00:09:49,080 --> 00:09:50,582
Det går bra.
131
00:09:51,458 --> 00:09:53,042
Jeg må bare svette det ut.
132
00:10:00,758 --> 00:10:02,594
Izzy?
133
00:10:09,351 --> 00:10:12,312
Slutt! Det svir!
134
00:10:19,652 --> 00:10:21,070
Ingen vet det, ikke sant?
135
00:10:22,279 --> 00:10:24,866
Nei. Ingen.
136
00:10:26,283 --> 00:10:27,785
De tror du har influensa.
137
00:10:31,956 --> 00:10:33,249
Hva er det?
138
00:10:36,878 --> 00:10:38,796
Det var et demonangrep.
139
00:10:38,880 --> 00:10:40,172
De trenger meg.
140
00:10:40,256 --> 00:10:41,799
Alec, du må gå.
141
00:10:41,883 --> 00:10:44,719
Nei. Jeg forlater deg ikke
i den tilstanden.
142
00:10:48,806 --> 00:10:50,933
Alec, gå.
143
00:10:53,853 --> 00:10:55,438
Det går fint.
144
00:10:57,690 --> 00:10:59,316
Jeg lover.
145
00:11:00,276 --> 00:11:03,029
JADE WOLF
KINESISK MAT
146
00:11:03,112 --> 00:11:05,114
Din kone, din søster -
147
00:11:06,991 --> 00:11:12,539
- din bror og min venn, familien vår...
vi kan ikke erstatte dem.
148
00:11:12,622 --> 00:11:15,249
Men om vi ikke går videre
som en familie...
149
00:11:15,917 --> 00:11:18,920
- Det begynner å bli intenst.
- De bare letter på trykket.
150
00:11:19,003 --> 00:11:21,130
De mister tillit til deg, Luke.
151
00:11:21,213 --> 00:11:23,883
De mener du ledet oss
til en kamp du visste vi ville tape.
152
00:11:23,966 --> 00:11:26,218
- Mener du det?
- Nei.
153
00:11:27,219 --> 00:11:29,138
De er redde, det er jeg også.
154
00:11:29,221 --> 00:11:33,476
Russell sier han vil jakte på dødelige
for å bygge opp igjen flokken.
155
00:11:33,560 --> 00:11:34,686
Forvandle uskyldige?
156
00:11:36,479 --> 00:11:39,732
...som en familie,
vil vi opphøre å eksistere.
157
00:11:39,816 --> 00:11:42,234
Har noen en bedre idé?
158
00:11:42,318 --> 00:11:43,903
Ingen skal forvandle noen.
159
00:11:43,986 --> 00:11:46,573
Sier alfaen som drepte
tre fjerdedeler av flokken.
160
00:11:46,656 --> 00:11:48,324
Luke drepte ingen.
161
00:11:48,407 --> 00:11:51,077
- Og vi kan ikke jakte på dødelige.
- Hvorfor ikke?
162
00:11:51,160 --> 00:11:55,206
Tror du de ville nølt med å angripe oss?
163
00:11:55,289 --> 00:11:58,918
- Det holder.
- Ja, det holder, Luke.
164
00:11:59,001 --> 00:12:02,171
For jeg utfordrer deg, her og nå.
165
00:12:02,254 --> 00:12:03,506
Du må roe deg ned.
166
00:12:03,590 --> 00:12:06,383
Han er ikke skikket til å være alfa.
Ikke nå lenger.
167
00:12:08,595 --> 00:12:10,472
Kom igjen.
168
00:12:12,306 --> 00:12:16,686
Alle har hatt en vanskelig tid, så jeg
gir deg sjansen til å ombestemme deg.
169
00:12:17,687 --> 00:12:20,982
Jeg har sett for mange ulver dø allerede.
170
00:12:27,029 --> 00:12:28,531
Betjent Garroway.
171
00:12:34,537 --> 00:12:38,207
Ja. Sikre åstedet. Jeg kommer straks.
172
00:12:44,922 --> 00:12:47,008
Hva er denne sanden på gulvet?
173
00:12:47,091 --> 00:12:48,300
Ser ut som et demonangrep.
174
00:12:48,384 --> 00:12:51,012
Jeg har aldri sett
en demon forårsake slike blødninger.
175
00:12:51,095 --> 00:12:53,890
- Er det noen kameraer?
- Ikke i baren.
176
00:12:53,973 --> 00:12:55,975
Kanskje noe ble filmet ute på gaten.
177
00:13:00,772 --> 00:13:04,108
- Vi burde få dem til Instituttet.
- God idé.
178
00:13:04,191 --> 00:13:05,610
Betjent Garroway?
179
00:13:07,319 --> 00:13:08,319
Hvem snakker du med?
180
00:13:08,988 --> 00:13:12,116
Dikterer notater. Du burde prøve.
181
00:13:12,199 --> 00:13:16,120
God idé. De nevnte det ikke
i opplæringen, men det virker fornuftig.
182
00:13:16,203 --> 00:13:18,915
Finnes det en egen app for det?
183
00:13:20,374 --> 00:13:22,669
Kan du hente bilen? Jeg møter deg utenfor.
184
00:13:29,216 --> 00:13:31,177
Ny partner?
185
00:13:31,260 --> 00:13:32,595
Hun gjør meg gal.
186
00:13:47,902 --> 00:13:48,986
Raphael.
187
00:13:52,865 --> 00:13:53,865
Isabelle.
188
00:13:56,578 --> 00:13:57,912
Hva gjør du her?
189
00:13:58,705 --> 00:14:01,958
Jeg ville be om unnskyldning.
190
00:14:02,041 --> 00:14:05,628
Det var en fæl kveld,
og jeg lot det gå utover deg.
191
00:14:05,712 --> 00:14:07,922
Du prøvde å redde folket ditt.
192
00:14:09,632 --> 00:14:13,595
Det er ikke trygt for en shadowhunter
på DuMort akkurat nå.
193
00:14:14,261 --> 00:14:16,138
Særlig ikke en på jakt etter vampyrgift.
194
00:14:16,222 --> 00:14:19,559
Hvis jeg bare kan få et lite bitt,
195
00:14:19,642 --> 00:14:22,729
- så kan jeg få mindre etter hvert...
- Det funker ikke sånn.
196
00:14:22,812 --> 00:14:24,606
Hvorfor ikke?
197
00:14:24,689 --> 00:14:26,398
Vi kan klare det.
198
00:14:27,650 --> 00:14:28,901
Sammen.
199
00:14:33,823 --> 00:14:35,241
Du burde virkelig gå.
200
00:14:38,828 --> 00:14:41,122
Vent! Greit.
201
00:14:41,998 --> 00:14:44,792
Hva vil du ha?
Jeg gir deg hva som helst...
202
00:14:44,876 --> 00:14:47,587
Jeg vil du skal gå.
203
00:14:47,670 --> 00:14:49,964
Jeg ber bare om et lite bitt.
204
00:14:54,385 --> 00:14:55,720
Jeg vet du har lyst.
205
00:14:58,765 --> 00:15:00,516
Glem det, Isabelle.
206
00:15:03,310 --> 00:15:06,438
Er det sånn du behandler meg
når jeg trenger deg som mest?
207
00:15:06,522 --> 00:15:08,232
Trodde du var glad i meg, men nei.
208
00:15:08,315 --> 00:15:10,860
Det er fordi jeg er glad i deg.
209
00:15:13,320 --> 00:15:14,446
Du burde aldri ha fått det.
210
00:15:18,743 --> 00:15:20,327
Isabelle...
211
00:15:33,007 --> 00:15:36,427
Luke fikk det til å se ut
som en gasslekkasje.
212
00:15:36,510 --> 00:15:39,221
Obduksjonen sa
at de døde av massiv hjerneblødning.
213
00:15:39,305 --> 00:15:42,058
- Kan en demon gjøre det?
- En stordemon, så.
214
00:15:42,141 --> 00:15:43,893
Hva er forskjellen?
215
00:15:43,976 --> 00:15:48,022
Det kryr av vanlige demoner,
stordemoner er noe helt annet.
216
00:15:48,105 --> 00:15:50,441
De har navn, personligheter.
217
00:15:50,524 --> 00:15:53,527
De er mye sterkere
og vanskeligere å stanse.
218
00:15:53,610 --> 00:15:55,780
De er også utrolig sjeldne.
219
00:15:55,863 --> 00:15:58,032
Når de viser seg, er det av en grunn.
220
00:15:59,951 --> 00:16:01,035
Er alt i orden?
221
00:16:02,203 --> 00:16:03,746
Ja, skulle det ikke være det?
222
00:16:03,830 --> 00:16:06,999
Du har nesten ikke snakket
om det som skjedde med Sjelesverdet.
223
00:16:08,000 --> 00:16:10,086
Det er ikke mye å snakke om.
224
00:16:10,169 --> 00:16:11,169
Greit.
225
00:16:11,212 --> 00:16:14,716
Men hvis du vil snakke om det, er jeg her.
226
00:16:15,382 --> 00:16:18,094
Jeg er søsteren din.
Jeg vet hvordan du har det.
227
00:16:18,678 --> 00:16:21,388
Som sagt, det er ikke noe å snakke om.
228
00:16:41,075 --> 00:16:42,201
Lukk opp!
229
00:16:45,537 --> 00:16:47,623
Jeg vet det er vampyrer her!
230
00:16:54,756 --> 00:16:56,673
Lukk opp.
231
00:17:06,183 --> 00:17:08,602
Jeg kan lukte svakheten din
på mils avstand.
232
00:17:09,311 --> 00:17:10,354
Hva vil du?
233
00:17:11,230 --> 00:17:12,732
Jeg vil ha Dødens beger.
234
00:17:30,707 --> 00:17:32,877
Hei! Slipp jenta!
235
00:18:01,072 --> 00:18:02,156
Gikk det bra?
236
00:18:05,159 --> 00:18:07,411
- Hvem er du?
- Jeg er en shadowhunter.
237
00:18:10,372 --> 00:18:11,707
Jeg heter Sebastian.
238
00:18:15,044 --> 00:18:18,505
Kommer du ikke?
Maureen, jeg har sagt unnskyld.
239
00:18:19,673 --> 00:18:24,386
Jeg vet jeg burde ha ringt. Det er bare...
Jeg har hatt det vanskelig i det siste.
240
00:18:24,470 --> 00:18:29,100
Ok, det var bryskt.
Kan jeg beholde bandnavnet?
241
00:18:29,183 --> 00:18:31,477
Rock Solid Panda? Hallo? Maureen?
242
00:18:33,687 --> 00:18:35,647
Jeg trodde ikke jeg ville se deg her.
243
00:18:36,648 --> 00:18:40,736
Jo, jeg skulle møte noen. Men jeg bør gå.
244
00:18:41,570 --> 00:18:44,073
Du. Dagslys.
245
00:18:44,156 --> 00:18:47,159
Jeg vet du er sint fordi
jeg angrep Clary, -
246
00:18:47,243 --> 00:18:50,579
- men å grille seg for å unngå meg
er å overdrive.
247
00:18:50,662 --> 00:18:52,957
Jeg hater deg ikke så mye.
248
00:18:53,040 --> 00:18:55,251
Bare ikke gjør det igjen.
249
00:18:56,043 --> 00:18:59,171
- Hvordan kom du hit?
- Jeg kjørte.
250
00:18:59,255 --> 00:19:02,008
Ute? I solen?
251
00:19:03,843 --> 00:19:06,095
Hvordan... Hva gjorde Valentine med deg?
252
00:19:07,889 --> 00:19:11,308
Han skar over halsen på meg.
253
00:19:11,392 --> 00:19:14,937
Så brukte han sverdet. Og etter det -
254
00:19:19,942 --> 00:19:21,861
- kan ikke solen skade meg mer.
255
00:19:23,070 --> 00:19:24,613
- Helt uten videre?
- Ja!
256
00:19:24,696 --> 00:19:28,492
- Sprøtt, ikke sant?
- Simon, det er fantastisk.
257
00:19:28,575 --> 00:19:30,995
Du har det alle underjordiske ønsker seg.
258
00:19:31,078 --> 00:19:35,332
- En flott personlighet. Du merket det.
- Sjansen til et normalt liv.
259
00:19:35,416 --> 00:19:36,876
Du har fått jackpot.
260
00:19:37,459 --> 00:19:38,794
Jeg får aldri jackpot.
261
00:19:42,298 --> 00:19:44,800
Du bør være forsiktig.
262
00:19:45,676 --> 00:19:49,138
Er ikke hele poenget
at jeg ikke må være forsiktig mer?
263
00:19:50,097 --> 00:19:53,976
Jo da. Men ikke gni det inn.
264
00:19:54,060 --> 00:19:57,104
Ingen liker folk som viser seg.
Særlig ikke underjordiske.
265
00:19:58,230 --> 00:20:02,484
Hvis jeg var deg,
ville jeg holdt en lav profil.
266
00:20:04,403 --> 00:20:05,571
For ditt nye jeg.
267
00:20:05,654 --> 00:20:08,699
- Gratis.
- Måtte jeg alltid gå under radaren.
268
00:20:20,211 --> 00:20:23,297
Du er visst tankeleser.
Jeg skulle akkurat til å ringe deg.
269
00:20:23,880 --> 00:20:26,633
Det er en stordemon løs. Du må hjelpe oss.
270
00:20:27,218 --> 00:20:29,428
Den har lagt igjen dette på ofrene.
271
00:20:31,973 --> 00:20:32,974
Å nei.
272
00:20:33,599 --> 00:20:35,767
Den sanden er fra Duduael.
273
00:20:35,851 --> 00:20:38,645
Som er en dimensjon i helvete?
274
00:20:38,729 --> 00:20:41,815
Den verste dimensjonen.
Fant dere dette i ansiktet deres?
275
00:20:43,900 --> 00:20:44,901
Hvordan kom han seg løs?
276
00:20:45,527 --> 00:20:48,780
- Han har vært fastlenket i århundrer.
- Hvem?
277
00:20:48,864 --> 00:20:50,824
Demonen som lærte menneskene
om krigsvåpen.
278
00:20:50,907 --> 00:20:52,368
En stordemon.
279
00:20:52,451 --> 00:20:54,911
Azazel. En av helvetes fyrster.
280
00:20:54,996 --> 00:20:56,830
Akkurat, en ekte fyrste.
281
00:20:57,581 --> 00:20:59,291
Hvorfor er det så mørkt her?
282
00:21:03,837 --> 00:21:05,256
Hallo, Alec.
283
00:21:06,340 --> 00:21:07,549
Hva gjør han her?
284
00:21:07,633 --> 00:21:11,220
- Raphael har noe å si deg.
- Jeg bryr meg ikke om noe han har å si.
285
00:21:13,222 --> 00:21:15,849
- Søsteren din er i trøbbel.
- Ja.
286
00:21:15,932 --> 00:21:19,061
Hun har abstinenser på grunn av deg.
287
00:21:19,145 --> 00:21:22,314
Hun var nettopp på DuMort,
tryglet om et bitt.
288
00:21:23,774 --> 00:21:25,067
Hva?
289
00:21:25,859 --> 00:21:28,487
Jeg rørte henne ikke. Jeg sverger.
290
00:21:28,570 --> 00:21:31,115
Men det er mange vampyrer
som vil gjøre det.
291
00:21:31,198 --> 00:21:33,200
Jeg burde ikke ha gått.
292
00:21:33,284 --> 00:21:36,495
Det er ikke din skyld.
Ikke vær redd, vi finner henne.
293
00:21:37,288 --> 00:21:39,206
Her holder de nærmeste vampyrene til.
294
00:21:39,915 --> 00:21:42,084
Det er stor sjanse for at hun er der.
295
00:21:45,129 --> 00:21:46,130
Kom igjen.
296
00:22:04,481 --> 00:22:05,691
Azazel gjorde dette.
297
00:22:16,118 --> 00:22:17,328
Izzys halskjede.
298
00:22:18,329 --> 00:22:19,913
Det er ødelagt.
299
00:22:21,207 --> 00:22:22,208
Hvor er hun?
300
00:22:22,291 --> 00:22:24,751
Jeg trodde Izzy hadde influensa.
Hvorfor dro hun?
301
00:22:24,835 --> 00:22:26,587
Vet ikke. Men om han skadet henne...
302
00:22:26,670 --> 00:22:29,590
Kanskje hun slapp unna.
Vi vet ikke om han har henne.
303
00:22:29,673 --> 00:22:30,841
Hun har ikke ringt.
304
00:22:30,924 --> 00:22:33,927
Hun tar ikke telefonen. Men hun lever.
305
00:22:34,010 --> 00:22:35,596
Jeg vet det, det er bare...
306
00:22:36,347 --> 00:22:37,889
Han har henne.
307
00:22:39,266 --> 00:22:40,267
LÅST
308
00:22:40,351 --> 00:22:41,685
- Hva vil han?
- Vet ikke.
309
00:22:41,768 --> 00:22:42,978
Vi sier det til inkvisitoren.
310
00:22:43,061 --> 00:22:45,189
Hun sitter i møte med Alicante-rådet.
311
00:22:46,773 --> 00:22:51,195
Jeg forstår ikke. Hvorfor Izzy?
Hva vil en stordemon med henne?
312
00:22:51,278 --> 00:22:52,571
Jeg vet ikke.
313
00:22:53,822 --> 00:22:55,449
Men jeg vet hvem vi kan spørre.
314
00:22:59,620 --> 00:23:02,164
Jeg aner ikke hva du snakker om -
315
00:23:02,873 --> 00:23:04,916
- men hyggelig å se dere.
316
00:23:05,000 --> 00:23:07,628
Azazel klarte ikke å unnslippe alene.
317
00:23:07,711 --> 00:23:11,173
Noen slapp ham ut.
Noen med tilgang til Dødens beger.
318
00:23:11,257 --> 00:23:12,257
Medlemmer av Kretsen.
319
00:23:12,799 --> 00:23:15,136
De slapp løs stordemonen
for å sette deg fri.
320
00:23:15,219 --> 00:23:18,847
Jeg oppdro deg til å ha litt vett.
Hvis det var planen, -
321
00:23:18,930 --> 00:23:22,309
- hvorfor er jeg fortsatt her
og har denne tåpelige samtalen?
322
00:23:22,393 --> 00:23:25,146
Jeg vil forvise demonpakket
fra riket vårt.
323
00:23:25,229 --> 00:23:27,898
Så be folkene dine gi Begeret tilbake.
324
00:23:27,981 --> 00:23:31,318
- Vi kan tvinge Azazel til å gi oss Izzy.
- Jeg vet ikke hvor det er.
325
00:23:31,402 --> 00:23:34,070
Hvis du lyver, så engelen hjelpe...
326
00:23:34,155 --> 00:23:36,907
Hvis du var smart, Jace,
hadde du brukt meg som lokkemat.
327
00:23:38,450 --> 00:23:42,120
Eneste måte å kontrollere en stordemon på
er med Dødens beger.
328
00:23:42,704 --> 00:23:45,081
Azazel ville gjort hva som helst
for å ødelegge det.
329
00:23:45,166 --> 00:23:48,960
Så påkall ham med warlock-vennen din,
og si at jeg har Begeret.
330
00:23:49,044 --> 00:23:51,672
Be om et bytte, meg mot Isabelle.
331
00:23:53,131 --> 00:23:54,925
Det kan gå.
332
00:23:55,008 --> 00:23:57,344
Når vi har Izzy,
kan jeg drepe ham med solrunen.
333
00:23:57,428 --> 00:24:00,681
Det er en felle. Vi kan ikke stole på ham.
334
00:24:01,265 --> 00:24:03,600
Jeg ville nok heller ikke
stolt på meg, men -
335
00:24:04,268 --> 00:24:07,438
- jo lenger han har Isabelle,
jo større risiko for at hun dør.
336
00:24:07,521 --> 00:24:08,980
Vi har ikke noe valg.
337
00:24:10,649 --> 00:24:12,025
Dette bør ikke være en felle.
338
00:24:12,108 --> 00:24:14,570
- Livet ditt står også på spill.
- Clarissa -
339
00:24:15,987 --> 00:24:18,282
- jeg ville aldri gjort noe
for å skade deg.
340
00:24:18,865 --> 00:24:21,577
- Du er datteren min.
- Hvorfor skulle det stanse deg?
341
00:24:21,660 --> 00:24:23,912
Jace er sønnen din. Du har skadet ham.
342
00:24:30,085 --> 00:24:31,420
Du har ikke fortalt det.
343
00:24:32,045 --> 00:24:33,505
Fortalt hva?
344
00:24:35,048 --> 00:24:37,259
Du har fortsatt følelser for henne.
345
00:24:37,843 --> 00:24:41,680
- For et dilemma.
- Ti stille.
346
00:24:41,763 --> 00:24:44,600
- Hva snakker han om?
- Vil du si det, eller skal jeg?
347
00:24:45,183 --> 00:24:46,227
Hold kjeft!
348
00:24:52,233 --> 00:24:55,319
- Det er uforskammet å la ei jente vente.
- Hva er det?
349
00:25:03,118 --> 00:25:04,620
Valentine er ikke faren min.
350
00:25:10,125 --> 00:25:11,960
Jeg er ikke broren din.
351
00:25:34,065 --> 00:25:36,234
- Hvordan lenge har du visst det?
- I noen dager.
352
00:25:36,318 --> 00:25:39,863
- Hvorfor sa du det ikke?
- Du har det fint med Simon.
353
00:25:39,946 --> 00:25:42,491
Du er lykkelig.
Jeg ville ikke ødelegge det.
354
00:25:42,574 --> 00:25:44,451
Hvorfor skulle det ødelegge noe?
355
00:25:46,077 --> 00:25:48,079
Hva annet er det du ikke har sagt?
356
00:25:48,163 --> 00:25:49,498
Ingenting.
357
00:25:50,707 --> 00:25:51,833
Jeg sverger.
358
00:25:54,503 --> 00:25:57,088
Vi må kunne stole på hverandre.
359
00:25:57,798 --> 00:26:01,427
Det betyr total ærlighet,
selv om sannheten sårer.
360
00:26:02,594 --> 00:26:03,845
Jeg skjønner det.
361
00:26:05,138 --> 00:26:07,057
Følelser har et formål.
362
00:26:07,140 --> 00:26:09,476
Du kan ikke oppleve det du har opplevd -
363
00:26:09,560 --> 00:26:13,522
- uten å føle noe, Jace.
Det er ikke bra for deg.
364
00:26:15,190 --> 00:26:16,400
Bare føl noe -
365
00:26:19,235 --> 00:26:21,613
- om du tror det svekker dømmekraften
eller ikke.
366
00:26:36,252 --> 00:26:40,256
Abstinenser hjelper deg ikke med
å lykkes i kamp mot demoner.
367
00:26:40,341 --> 00:26:41,592
Hvordan visste du det?
368
00:26:41,675 --> 00:26:45,762
Det flakkende blikket, den bleke huden,
det skjelvende håndleddet. Det er verst.
369
00:26:47,598 --> 00:26:49,641
Jeg har aldri sett deg på Instituttet.
370
00:26:49,725 --> 00:26:53,311
Jeg er ikke herfra.
Jeg er fra London-instituttet.
371
00:26:55,105 --> 00:26:56,314
Her.
372
00:26:59,067 --> 00:27:01,528
Én dråpe, og du føler deg god som ny.
373
00:27:02,363 --> 00:27:04,948
- Hva er det?
- Medisin.
374
00:27:06,408 --> 00:27:07,534
Ser du?
375
00:27:08,284 --> 00:27:12,498
Det er utvunnet fra en rot
fra L'Isle-Adam.
376
00:27:12,581 --> 00:27:13,957
En idyllisk liten by.
377
00:27:16,334 --> 00:27:20,922
Det hjelper mot smerten
og gjør deg raskere frisk.
378
00:27:23,216 --> 00:27:24,259
Kom igjen.
379
00:27:38,231 --> 00:27:39,858
Det er ikke en mirakelkur.
380
00:27:39,941 --> 00:27:43,278
Virkningen gir seg. Da vil du føle deg
elendig igjen. Men det hjelper.
381
00:27:46,072 --> 00:27:50,035
Hvorfor er du ikke i London?
382
00:27:51,077 --> 00:27:52,829
Jeg måtte venne meg av yin fen.
383
00:27:53,747 --> 00:27:56,917
London var ikke det beste stedet for det.
384
00:27:57,000 --> 00:27:58,752
Så jeg...
385
00:27:59,711 --> 00:28:02,881
Jeg tok saken i egne hender. Jeg dro.
386
00:28:02,964 --> 00:28:05,091
Og jeg fant veien til New York.
387
00:28:06,635 --> 00:28:07,719
Tjuvperm?
388
00:28:08,762 --> 00:28:11,347
Jeg tenker på det
som en slags walkabout, men...
389
00:28:12,390 --> 00:28:14,976
Den gode nyheten er at jeg lyktes.
390
00:28:17,813 --> 00:28:19,189
Det kan du også gjøre.
391
00:28:21,775 --> 00:28:25,403
Takk. Jeg får vel gå nå.
392
00:28:25,987 --> 00:28:30,283
Går du nå, vil du være hos vampyrene igjen
innen en time og trygle om et bitt.
393
00:28:33,620 --> 00:28:34,705
Du trenger minst et døgn -
394
00:28:35,581 --> 00:28:38,792
- for å få nok gift ut av systemet
til å kunne ta vare på deg selv.
395
00:28:39,626 --> 00:28:41,962
Hvis du vil gå, skal jeg ikke stanse deg.
396
00:28:48,384 --> 00:28:50,887
Jeg drar innom pho-stedet på vei hjem.
397
00:28:51,597 --> 00:28:53,181
Ja da, ikke for sterkt...
398
00:28:53,264 --> 00:28:57,393
Kan du gi deg? Slutt.
Jeg er på jobb. Ha det.
399
00:28:58,353 --> 00:29:02,148
Kjæresten min, Samantha.
Hun skulle kjøpe middag, men...
400
00:29:02,232 --> 00:29:04,485
En phorglemmelse?
401
00:29:04,568 --> 00:29:07,613
Herregud. En spøk.
402
00:29:09,322 --> 00:29:11,032
Så du er et menneske.
403
00:29:12,283 --> 00:29:13,660
Har du noen?
404
00:29:14,453 --> 00:29:16,079
Kone? Kjæreste?
405
00:29:16,830 --> 00:29:18,123
Mann?
406
00:29:18,665 --> 00:29:21,543
Regel nr. én som min partner:
ingen personlige spørsmål.
407
00:29:21,627 --> 00:29:25,088
Det er ikke normalt å sitte
i en bil sammen dagen lang uten å prate.
408
00:29:25,171 --> 00:29:28,133
Hvis vi skal være partnerne,
må vi bli kjent.
409
00:29:30,135 --> 00:29:33,263
- Vi må snakke sammen.
- Er det kjæresten din? Søt.
410
00:29:33,346 --> 00:29:35,932
Ung. Hei, jeg heter Ollie.
411
00:29:36,016 --> 00:29:39,478
Luke holder tett om privatlivet,
men jeg er glad han har et.
412
00:29:39,561 --> 00:29:41,104
Hun er ikke kjæresten min.
413
00:29:43,857 --> 00:29:48,028
- Russell er borte. Han tok tingene sine.
- Fint. Han var ikke bra for flokken.
414
00:29:48,111 --> 00:29:51,865
Han tok med seg Reed, Greg og Seegan.
De stoler ikke på deg.
415
00:29:51,948 --> 00:29:53,950
De skal starte sin egen flokk i Philly.
416
00:29:54,660 --> 00:29:56,202
De ba meg bli med.
417
00:29:59,289 --> 00:30:01,750
Hvis du vil dra, så...
418
00:30:01,833 --> 00:30:03,376
Jeg drar ingen steder.
419
00:30:03,459 --> 00:30:06,505
Men det er så få igjen.
Hvordan skal flokken overleve?
420
00:30:06,588 --> 00:30:09,591
Vi finner ut av det,
om det så bare er oss to.
421
00:30:11,092 --> 00:30:15,138
Men jeg lar ikke det skje.
Jeg har rekruttert fra andre flokker.
422
00:30:15,221 --> 00:30:16,221
Tro meg -
423
00:30:17,223 --> 00:30:19,434
- det er mange ulver som vil spise
på Jade Wolf.
424
00:30:22,187 --> 00:30:24,565
- Nei, det vil de ikke.
- Du har rett.
425
00:30:37,452 --> 00:30:38,620
Der er du.
426
00:30:39,454 --> 00:30:44,835
Magnus er nede, og inkvisitorens rådsmøte
er over om en time. Vi har dårlig tid.
427
00:30:48,463 --> 00:30:49,798
Jace, er alt i orden?
428
00:31:24,750 --> 00:31:27,794
Jeg har ikke spist på dagevis,
og dette er utrolig.
429
00:31:27,878 --> 00:31:30,421
Ja, jeg spiste på en kafé i Paris en gang.
430
00:31:30,505 --> 00:31:33,008
Jeg så kokken lage bouillabaisse.
431
00:31:33,091 --> 00:31:35,969
Så neste gang jeg ville ha suppe,
kopierte jeg ham.
432
00:31:36,052 --> 00:31:37,387
Hva mener du?
433
00:31:37,470 --> 00:31:42,976
Jeg merket meg alt han gjorde.
Så gjorde jeg det selv, og voilà!
434
00:31:46,437 --> 00:31:47,898
Ja...
435
00:31:48,564 --> 00:31:51,943
Bare det å vite
at andre kan gjøre noe bra, -
436
00:31:52,027 --> 00:31:54,320
- gjør det mulig for deg å gjøre det også.
437
00:31:59,075 --> 00:32:00,326
Du må ringe instituttet ditt.
438
00:32:01,536 --> 00:32:02,537
Si at du har det bra.
439
00:32:04,998 --> 00:32:09,002
Jeg vet det. Men jeg har
sviktet så mange, -
440
00:32:09,085 --> 00:32:13,381
- særlig broren min, at jeg ikke vet
om han vil tilgi meg.
441
00:32:14,299 --> 00:32:17,218
Det kan ta tid,
men jeg tror han vil gjøre det.
442
00:32:17,302 --> 00:32:18,469
Du kjenner ikke Alec.
443
00:32:18,553 --> 00:32:22,557
Han er akkurat som moren min.
Sta og viljesterk.
444
00:32:23,516 --> 00:32:27,520
Ja, jeg vet alt om
sta og viljesterke mødre.
445
00:32:27,603 --> 00:32:28,814
Å ja?
446
00:32:29,439 --> 00:32:30,982
Er hun i London?
447
00:32:31,566 --> 00:32:33,652
Nei. Nei, hun...
448
00:32:35,570 --> 00:32:36,863
Hun er borte nå, så...
449
00:32:38,614 --> 00:32:39,700
Jeg er lei for det.
450
00:32:39,783 --> 00:32:42,661
Ikke vær det. Hun var fæl.
451
00:32:43,704 --> 00:32:47,623
Jeg tilga henne til slutt.
Men hun var glad i meg.
452
00:32:48,834 --> 00:32:53,004
Hun hadde bare en rar måte å vise det på.
453
00:32:59,594 --> 00:33:01,722
Ikke la broren din bekymre seg.
454
00:33:14,025 --> 00:33:16,402
Det er meg.
Har vi fortsatt en avtale i kveld?
455
00:33:16,486 --> 00:33:20,198
Jeg gleder meg til å fortelle om
dagen min. Jeg skal studere igjen, -
456
00:33:20,281 --> 00:33:23,785
- med fordypning i... musikk.
457
00:33:23,869 --> 00:33:27,622
Pluss regnskap for mammas skyld.
Alle blir fornøyde. Ring meg. Ha det.
458
00:33:38,466 --> 00:33:42,387
- Hva med ikke å snike seg innpå folk?
- Beklager, ville ikke forstyrre.
459
00:33:42,470 --> 00:33:44,973
Du hadde litt av en dag?
460
00:33:45,056 --> 00:33:48,143
Ja, du vet, innendørs.
461
00:33:49,227 --> 00:33:53,106
Jaså? For jeg har hørt at du var
på Hunter's Moon i ettermiddag.
462
00:33:53,189 --> 00:33:54,524
Hva?
463
00:33:56,442 --> 00:33:59,529
Så rart. Hvem sa det?
Hvorfor snakker folk om meg?
464
00:33:59,612 --> 00:34:01,740
- Hvorfor får du panikk?
- Det gjør jeg ikke.
465
00:34:02,323 --> 00:34:04,325
Det er sant, hva?
466
00:34:05,451 --> 00:34:06,661
Du er en dagslysing.
467
00:34:08,163 --> 00:34:11,833
- Finnes det navn på det?
- Ja, i legendene.
468
00:34:11,917 --> 00:34:14,210
Jeg trodde ikke det var sant.
469
00:34:16,504 --> 00:34:19,883
Ok, jeg kan gå i solen,
men ikke fortell det videre.
470
00:34:19,966 --> 00:34:22,343
- Ikke alle trenger å vite det.
- Hvordan skjedde det?
471
00:34:23,511 --> 00:34:25,138
Jeg vet ikke.
472
00:34:25,221 --> 00:34:28,516
Det er mange karsinogener her
som jeg kan ha blitt eksponert for...
473
00:34:28,599 --> 00:34:31,770
Jeg har vært vampyr i 60 år.
474
00:34:31,853 --> 00:34:34,605
Du har vært det i... to uker?
475
00:34:35,606 --> 00:34:38,193
Du bør ikke holde slikt for deg selv.
476
00:34:38,276 --> 00:34:41,863
Jeg sverger, Raphael.
Jeg har fortalt deg alt jeg vet.
477
00:34:46,201 --> 00:34:47,743
Jeg håper det.
478
00:34:55,668 --> 00:34:58,421
- Er stedet hildret?
- Ingen kan se oss.
479
00:34:58,504 --> 00:35:01,007
Det virker risikabelt likevel.
480
00:35:01,091 --> 00:35:03,634
Det var det eneste stedet
som var stort nok.
481
00:35:04,552 --> 00:35:06,429
Kameraene i cellen er av.
482
00:35:06,512 --> 00:35:09,682
Vi har en halvtime før
inkvisitoren er ferdig med møtet.
483
00:35:13,103 --> 00:35:14,479
Er Clary klar?
484
00:35:15,396 --> 00:35:16,731
Da gjør vi dette.
485
00:35:22,946 --> 00:35:27,700
Ved pentagrammets kraft,
Azazel, jeg påkaller deg.
486
00:35:29,244 --> 00:35:33,414
Fra vårt rike, til dette fengselet,
påkaller jeg deg.
487
00:35:33,498 --> 00:35:36,417
Du vil ha Dødens beger.
Vi vil ha vennen vår tilbake.
488
00:35:36,501 --> 00:35:39,670
Til dette byttet påkaller jeg deg.
489
00:35:51,766 --> 00:35:55,020
Ser man det. Er det ikke Magnus Bane?
490
00:35:55,937 --> 00:35:56,937
Dristig trekk.
491
00:35:58,899 --> 00:36:00,400
Gi oss Isabelle Lightwood -
492
00:36:01,234 --> 00:36:05,030
- så gir vi deg Valentine.
Han kan føre deg til Dødens beger.
493
00:36:08,824 --> 00:36:13,204
Valentine Morgenstern.
Mannen som våger å drømme stort.
494
00:36:14,915 --> 00:36:18,584
Fristende tilbud,
men jeg har ikke deres venn Isabelle.
495
00:36:18,668 --> 00:36:19,669
Han lyver.
496
00:36:21,129 --> 00:36:22,213
Jeg er ikke så sikker.
497
00:36:22,297 --> 00:36:24,549
Ingen tid til diskusjon.
Barrieren blir svakere.
498
00:36:28,178 --> 00:36:30,430
Vi kan ikke la Azazel slippe unna.
499
00:36:31,431 --> 00:36:32,765
Clary, nå!
500
00:36:38,479 --> 00:36:41,524
- Det går ikke!
- Hva snakker du om?
501
00:36:41,607 --> 00:36:42,775
Det skjer ingenting.
502
00:36:44,777 --> 00:36:47,113
Trodde dere at dere kunne holde på meg?
503
00:36:57,498 --> 00:36:58,874
Jace!
504
00:37:00,001 --> 00:37:01,962
Magnus, stopp ham!
505
00:37:09,427 --> 00:37:11,346
Dumme warlock.
506
00:37:20,355 --> 00:37:22,815
En gave til deg, kjære Valentine.
507
00:37:28,613 --> 00:37:29,739
Jace!
508
00:38:06,776 --> 00:38:07,943
Hvordan klarte du det?
509
00:38:11,781 --> 00:38:12,823
Aner ikke.
510
00:38:15,618 --> 00:38:17,412
Det er det samme. Han kom seg unna.
511
00:38:24,044 --> 00:38:26,712
Gikk det bra med deg?
512
00:38:27,963 --> 00:38:29,174
Er alt i orden?
513
00:38:30,008 --> 00:38:32,510
- Jeg tror det.
- Ok.
514
00:38:49,694 --> 00:38:52,113
Hjelp meg!
515
00:38:55,616 --> 00:38:58,328
Det går bra, jeg er bare litt sliten.
516
00:38:59,037 --> 00:39:01,247
Jeg trenger bare en god natts søvn.
517
00:39:02,082 --> 00:39:03,708
Jeg kan bli med deg hjem.
518
00:39:03,791 --> 00:39:08,338
Nei... Det går bra.
519
00:39:08,421 --> 00:39:10,673
Jeg ringer deg i morgen.
520
00:39:17,972 --> 00:39:20,308
- Izzy?
- Jeg har det bra.
521
00:39:20,391 --> 00:39:23,561
Jeg vet jeg ikke burde ha sneket meg ut.
522
00:39:23,644 --> 00:39:27,107
Det spiller ingen rolle. Du lever.
523
00:39:27,190 --> 00:39:28,399
Selvsagt lever jeg.
524
00:39:28,483 --> 00:39:31,111
Nei, det var et stordemonangrep. Og jeg...
525
00:39:31,194 --> 00:39:34,322
Jeg er så lei for det.
Jeg burde ha ringt, men...
526
00:39:34,405 --> 00:39:36,366
Jeg trodde du ville være sint på meg...
527
00:39:36,449 --> 00:39:40,536
Izzy, jeg er ikke sint.
Jeg vil bare ha deg hjem igjen. Trygg.
528
00:39:40,620 --> 00:39:43,623
Jeg er trygg. Jeg lover.
529
00:39:43,706 --> 00:39:47,543
Og jeg har det bra. Jeg blir bedre.
530
00:39:47,627 --> 00:39:50,171
Men jeg kan ikke komme hjem. Ikke nå.
531
00:39:50,255 --> 00:39:54,342
Hvis det var noe jeg sa,
vil jeg bare du skal vite at...
532
00:39:54,425 --> 00:39:56,761
Nei, det er ikke deg.
533
00:39:58,138 --> 00:40:01,849
Du var flott.
Men dette er en kamp jeg må kjempe selv.
534
00:40:06,937 --> 00:40:08,606
Glad i deg, Alec.
535
00:40:10,608 --> 00:40:12,443
- Glad i deg også.
- Jeg kommer snart hjem.
536
00:40:12,527 --> 00:40:13,653
Ha det.
537
00:40:27,125 --> 00:40:29,419
- Jeg tror teen er ferdig.
- Ja.
538
00:40:32,755 --> 00:40:35,049
Vil du ha melk? Honning?
539
00:40:37,092 --> 00:40:38,178
Skal du ut?
540
00:40:38,261 --> 00:40:40,971
Ja, til Simon.
Jeg må vekk herfra en stund.
541
00:40:41,055 --> 00:40:43,558
- Ok. Ser deg senere.
- Ja.
542
00:40:46,519 --> 00:40:47,978
Jace.
543
00:40:49,272 --> 00:40:50,272
Vent.
544
00:40:52,107 --> 00:40:54,402
Beklager at jeg ble sint på deg.
545
00:40:55,778 --> 00:40:57,988
Det var urettferdig,
etter alt du har opplevd.
546
00:40:58,781 --> 00:41:01,701
Nei, jeg tror du hadde rett.
547
00:41:03,369 --> 00:41:04,912
Jeg burde ha sagt det.
548
00:41:08,666 --> 00:41:13,671
Hele denne søsken-greia, jeg trodde
jeg endelig visste hvor vi stod.
549
00:41:18,050 --> 00:41:22,012
Jeg trenger tid til å bearbeide det.
550
00:41:22,805 --> 00:41:24,139
Velkommen etter.
551
00:41:27,518 --> 00:41:28,686
Hvordan går det med deg?
552
00:41:29,395 --> 00:41:32,315
Bortsett fra at jeg føler meg
som en total fiasko...
553
00:41:32,398 --> 00:41:34,275
Flott.
554
00:41:35,276 --> 00:41:36,319
Hvordan klarte du det?
555
00:41:37,820 --> 00:41:39,947
Du aktiverte en rune uten stelen.
556
00:41:41,115 --> 00:41:42,325
Jeg vet ikke.
557
00:41:43,618 --> 00:41:45,245
Jeg så deg ligge der -
558
00:41:46,787 --> 00:41:50,708
- og den ble bare tent av seg selv.
559
00:41:52,418 --> 00:41:53,878
Jeg skjønner ingenting.
560
00:41:54,795 --> 00:41:57,757
Men vi skal finne ut av det. Sammen.
561
00:42:17,318 --> 00:42:19,028
Motbydelige warlock.
562
00:42:49,058 --> 00:42:51,060
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen