1 00:00:06,206 --> 00:00:09,126 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,920 Tidligere på Shadowhunters... 3 00:00:12,004 --> 00:00:15,215 Valentine vil bruke Sjelesverdet for å knuse de underjordiske. 4 00:00:15,298 --> 00:00:16,884 Han trenger Clary for å aktivere det. 5 00:00:16,967 --> 00:00:18,761 Jeg mister tålmodigheten. 6 00:00:19,552 --> 00:00:21,138 - Drikk. - Stans ham! 7 00:00:24,307 --> 00:00:27,519 Hvis Jace tar på sverdet, blir det ødelagt. 8 00:00:27,602 --> 00:00:29,687 - Jaces plan vil virke. - Vi går. 9 00:00:29,772 --> 00:00:31,314 Jace, du kommer til å dø! 10 00:00:32,524 --> 00:00:33,859 Han aktiverte det! 11 00:00:40,573 --> 00:00:43,160 Du ga meg ikke demonblod. Det var engleblod. 12 00:00:43,243 --> 00:00:46,288 Du er ikke sønnen min. Clary er ikke søsteren din. 13 00:00:47,122 --> 00:00:48,415 Jace! Ikke gjør det! 14 00:00:48,498 --> 00:00:51,459 Dødens beger er der ute. Han er den eneste som vet hvor. 15 00:01:21,323 --> 00:01:22,324 Du har det vondt. 16 00:01:22,908 --> 00:01:26,912 - Du var ikke nær meg engang. - Jeg snakker om de underjordiske. 17 00:01:28,205 --> 00:01:29,414 Du visste det ikke. 18 00:01:30,207 --> 00:01:32,667 - Det var ikke din skyld. - Det sa jeg ikke heller. 19 00:01:33,668 --> 00:01:36,463 Orker du en runde til, eller er du sliten? 20 00:01:41,801 --> 00:01:44,304 Så hva kan man bruke rent engleblod til? 21 00:01:44,387 --> 00:01:47,515 Vet ikke. Annet enn evnen til å aktivere sverdet, - 22 00:01:47,599 --> 00:01:49,017 - kanskje det er alt. 23 00:01:49,101 --> 00:01:53,688 Clary har evnen til å lage nye runer, så du må kunne gjøre noe spesielt. 24 00:01:54,272 --> 00:01:56,274 Annet enn å gi deg juling, mener du? 25 00:02:07,995 --> 00:02:09,412 På nevene? 26 00:02:09,496 --> 00:02:11,289 Trodde du aldri ville spørre. 27 00:02:22,300 --> 00:02:25,178 - Skal du si det til Clary? - Si hva? 28 00:02:25,262 --> 00:02:26,721 At hun ikke er søsteren din. 29 00:02:31,226 --> 00:02:34,604 Du er den eneste jeg har sagt det til. Hun har mistet så mye. 30 00:02:34,687 --> 00:02:36,899 Hun har det fint sammen med Simon. 31 00:02:39,484 --> 00:02:40,777 Jeg vil ikke ødelegge det. 32 00:02:43,488 --> 00:02:45,032 Er du liksom så uimotståelig - 33 00:02:45,115 --> 00:02:48,326 - at hun dumper ham når hun får vite at dere ikke er i familie? 34 00:02:50,412 --> 00:02:53,665 Du burde tenke litt mindre på kjærlighetslivet mitt - 35 00:02:56,001 --> 00:02:58,420 - og litt mer på kampferdighetene dine. 36 00:03:07,595 --> 00:03:09,932 Solen har aldri føltes så bra. 37 00:03:13,185 --> 00:03:15,979 Se på oss. 38 00:03:16,063 --> 00:03:18,982 På favorittbenken vår, i dagslys... 39 00:03:21,193 --> 00:03:22,819 Vi er som et normalt par. 40 00:03:24,404 --> 00:03:27,115 Det er rart hvordan normalt ikke føles normalt mer. 41 00:03:27,199 --> 00:03:28,783 Jeg er ikke en normal vampyr. 42 00:03:29,659 --> 00:03:32,996 - Jeg er et vampyr-misfoster. - Det er du ikke. 43 00:03:33,080 --> 00:03:34,747 Du er unik. 44 00:03:35,707 --> 00:03:36,708 Spesiell. 45 00:03:37,500 --> 00:03:38,585 Sexy. 46 00:03:38,668 --> 00:03:41,379 Tror du ikke det har en negativ side? 47 00:03:41,463 --> 00:03:43,215 Vi har sett det negative. 48 00:03:43,298 --> 00:03:46,384 Det er på tide å fokusere på det positive. 49 00:03:46,468 --> 00:03:48,636 Besta Helen sier at man ikke får noe gratis 50 00:03:48,720 --> 00:03:52,099 - og at alt har en pris. - Det er ikke nødvendigvis sant. 51 00:03:52,182 --> 00:03:55,643 Hva om jeg går rundt ute og plutselig blir en svidd flekk... 52 00:03:55,727 --> 00:03:57,895 Vi tenker ikke på det, greit? 53 00:03:59,772 --> 00:04:03,068 Vi har vært gjennom så mye. 54 00:04:03,944 --> 00:04:05,778 Mistet så mye. 55 00:04:07,114 --> 00:04:09,950 Men nå har vi hverandre. 56 00:04:10,993 --> 00:04:12,285 Og det er fint. 57 00:04:13,203 --> 00:04:14,787 Det er veldig, veldig fint. 58 00:04:15,872 --> 00:04:18,833 Så... nyt det. 59 00:04:21,794 --> 00:04:24,422 - Det skal jeg, fra nå. - Takk. 60 00:04:33,015 --> 00:04:35,475 Hva gjør du her? Er alt i orden? 61 00:04:35,558 --> 00:04:40,147 Inkvisitor Herondale er på Instituttet. Hun vil snakke med oss. Nå. 62 00:04:40,730 --> 00:04:41,730 Jeg henter sakene mine. 63 00:04:44,276 --> 00:04:46,403 Det er noe jeg vil si deg. 64 00:04:46,486 --> 00:04:49,447 Hemmeligheten din er trygg hos meg, samme hva. 65 00:04:49,531 --> 00:04:50,865 Hvilken hemmelighet? 66 00:04:51,533 --> 00:04:55,370 At det rene engleblodet ditt gjorde meg immun mot solen. 67 00:04:55,453 --> 00:04:56,997 Du vet ikke om det var derfor. 68 00:04:58,040 --> 00:05:03,920 Hva ellers? Hvis en vampyr får vite det, blir du fritt vilt. 69 00:05:04,587 --> 00:05:06,798 Så ikke vær redd. Jeg sier ingenting. 70 00:05:07,715 --> 00:05:09,176 - Kom hit. - Slutt. 71 00:05:09,926 --> 00:05:12,554 - Jeg bare... - Nei. Aldri. 72 00:05:13,305 --> 00:05:14,972 - Clary, er du klar? - Ja. 73 00:05:16,183 --> 00:05:17,350 Ringer deg i kveld. 74 00:05:19,769 --> 00:05:20,853 Ha det. 75 00:05:30,780 --> 00:05:31,780 Du! 76 00:05:32,282 --> 00:05:33,366 Jeg kan fortsette - 77 00:05:34,367 --> 00:05:36,453 - eller du kan si hvor du gjemte Begeret. 78 00:05:37,287 --> 00:05:39,497 Det er jo ikke noe moro. 79 00:05:40,665 --> 00:05:43,335 Dette målet ditt 80 00:05:43,418 --> 00:05:47,589 om å finne Dødens instrumenter for å vekke engelen Raziel, 81 00:05:47,672 --> 00:05:50,300 det var fåfengt. 82 00:05:51,676 --> 00:05:55,138 Da ville jeg vel ikke fått så mye oppmerksomhet? 83 00:05:56,848 --> 00:05:59,392 Ingen har sett Dødens speil. 84 00:05:59,476 --> 00:06:01,519 Vi vet ikke om det virkelig finnes. 85 00:06:01,603 --> 00:06:05,732 Det er mye Klaven ikke vet. 86 00:06:06,524 --> 00:06:08,360 Ett er i hvert fall sikkert. 87 00:06:08,443 --> 00:06:12,822 Ditt eneste håp om å unngå henrettelse er å gi oss Begeret. 88 00:06:15,242 --> 00:06:17,410 Tvert imot. 89 00:06:17,494 --> 00:06:19,412 Å vite hvor Dødens beger er - 90 00:06:20,538 --> 00:06:23,166 - det er det eneste som holder meg i live. 91 00:06:23,250 --> 00:06:27,712 Valentine, vi vet begge at Begeret gir kontroll over demoner. 92 00:06:28,380 --> 00:06:30,798 I de gale hender kan det bli en katastrofe. 93 00:06:30,882 --> 00:06:33,885 I dine hender er jeg død. 94 00:06:35,137 --> 00:06:39,224 Nitten shadowhuntere døde under angrepet ditt på Instituttet, 95 00:06:39,307 --> 00:06:44,604 i tillegg til hundrevis av underjordiske som du drepte med Sjelesverdet. 96 00:06:44,687 --> 00:06:46,523 Rettferdigheten skal skje fyllest. 97 00:06:52,904 --> 00:06:55,323 Få det til å slutte! 98 00:06:58,660 --> 00:06:59,786 Pappa! 99 00:07:10,046 --> 00:07:13,133 - Hvor lenge kan du torturere ham? - Så lenge jeg må. 100 00:07:13,216 --> 00:07:15,385 Hvis du vil ha sannheten, bruk Sjelesverdet. 101 00:07:15,468 --> 00:07:17,887 Forteller du meg du hvordan jeg skal gjøre jobben min? 102 00:07:18,555 --> 00:07:21,224 Du hentet sverdet etter angrepet. 103 00:07:21,308 --> 00:07:22,934 Jeg forstår ikke hvorfor... 104 00:07:23,017 --> 00:07:27,189 Runen søsteren din brukte for å deaktivere sverdet, skadet det. 105 00:07:27,272 --> 00:07:30,567 Det ble sendt til Jernsøstrene for å renses. 106 00:07:30,650 --> 00:07:33,903 Dere er Valentines barn. Fortell meg hva dere vet. 107 00:07:34,487 --> 00:07:35,487 Ingenting. 108 00:07:35,530 --> 00:07:38,575 Vi har vist hvor vi står. Valentine angrep Instituttet. 109 00:07:38,658 --> 00:07:40,493 - Vi fanget ham. - Til hvilken pris? 110 00:07:40,577 --> 00:07:42,454 Ved å ta saken i egne hender 111 00:07:42,537 --> 00:07:44,872 har dere sådd opprørstanker blant de underjordiske. 112 00:07:44,956 --> 00:07:47,959 Nå blir det nesten umulig å håndheve Traktaten. 113 00:07:50,462 --> 00:07:51,671 Følg ordre, 114 00:07:51,754 --> 00:07:55,508 ellers ender dere opp som Aldertree, i Idris i påvente av reprimande. 115 00:08:18,948 --> 00:08:20,200 God kveld. 116 00:08:21,075 --> 00:08:23,245 En whisky, bar. 117 00:08:23,870 --> 00:08:25,205 Og Dødens beger. 118 00:08:26,748 --> 00:08:28,291 - Hva sa du? - Ikke gjør det. 119 00:08:34,088 --> 00:08:36,508 Du er en av Herondales livvakter. 120 00:08:36,591 --> 00:08:38,593 Dere har fanget Valentine, - 121 00:08:38,676 --> 00:08:41,346 - så enten har dere Begeret, eller så vet du hvor det er. 122 00:08:42,722 --> 00:08:44,056 Jeg vil du skal si meg det. 123 00:08:44,140 --> 00:08:47,435 Ingen vet det. Valentine sier det ikke. 124 00:08:49,271 --> 00:08:50,271 Synd. 125 00:08:55,318 --> 00:08:57,445 - Går det bra? - Helvete heller. 126 00:08:58,280 --> 00:08:59,281 Vi tar en fest. 127 00:09:19,967 --> 00:09:20,967 Ses i helvete. 128 00:09:25,181 --> 00:09:26,182 Mine damer. 129 00:09:45,410 --> 00:09:48,996 Si hva jeg skal gjøre, så gjør jeg det. Hva som helst. 130 00:09:49,080 --> 00:09:50,582 Det går bra. 131 00:09:51,458 --> 00:09:53,042 Jeg må bare svette det ut. 132 00:10:00,758 --> 00:10:02,594 Izzy? 133 00:10:09,351 --> 00:10:12,312 Slutt! Det svir! 134 00:10:19,652 --> 00:10:21,070 Ingen vet det, ikke sant? 135 00:10:22,279 --> 00:10:24,866 Nei. Ingen. 136 00:10:26,283 --> 00:10:27,785 De tror du har influensa. 137 00:10:31,956 --> 00:10:33,249 Hva er det? 138 00:10:36,878 --> 00:10:38,796 Det var et demonangrep. 139 00:10:38,880 --> 00:10:40,172 De trenger meg. 140 00:10:40,256 --> 00:10:41,799 Alec, du må gå. 141 00:10:41,883 --> 00:10:44,719 Nei. Jeg forlater deg ikke i den tilstanden. 142 00:10:48,806 --> 00:10:50,933 Alec, gå. 143 00:10:53,853 --> 00:10:55,438 Det går fint. 144 00:10:57,690 --> 00:10:59,316 Jeg lover. 145 00:11:00,276 --> 00:11:03,029 JADE WOLF KINESISK MAT 146 00:11:03,112 --> 00:11:05,114 Din kone, din søster - 147 00:11:06,991 --> 00:11:12,539 - din bror og min venn, familien vår... vi kan ikke erstatte dem. 148 00:11:12,622 --> 00:11:15,249 Men om vi ikke går videre som en familie... 149 00:11:15,917 --> 00:11:18,920 - Det begynner å bli intenst. - De bare letter på trykket. 150 00:11:19,003 --> 00:11:21,130 De mister tillit til deg, Luke. 151 00:11:21,213 --> 00:11:23,883 De mener du ledet oss til en kamp du visste vi ville tape. 152 00:11:23,966 --> 00:11:26,218 - Mener du det? - Nei. 153 00:11:27,219 --> 00:11:29,138 De er redde, det er jeg også. 154 00:11:29,221 --> 00:11:33,476 Russell sier han vil jakte på dødelige for å bygge opp igjen flokken. 155 00:11:33,560 --> 00:11:34,686 Forvandle uskyldige? 156 00:11:36,479 --> 00:11:39,732 ...som en familie, vil vi opphøre å eksistere. 157 00:11:39,816 --> 00:11:42,234 Har noen en bedre idé? 158 00:11:42,318 --> 00:11:43,903 Ingen skal forvandle noen. 159 00:11:43,986 --> 00:11:46,573 Sier alfaen som drepte tre fjerdedeler av flokken. 160 00:11:46,656 --> 00:11:48,324 Luke drepte ingen. 161 00:11:48,407 --> 00:11:51,077 - Og vi kan ikke jakte på dødelige. - Hvorfor ikke? 162 00:11:51,160 --> 00:11:55,206 Tror du de ville nølt med å angripe oss? 163 00:11:55,289 --> 00:11:58,918 - Det holder. - Ja, det holder, Luke. 164 00:11:59,001 --> 00:12:02,171 For jeg utfordrer deg, her og nå. 165 00:12:02,254 --> 00:12:03,506 Du må roe deg ned. 166 00:12:03,590 --> 00:12:06,383 Han er ikke skikket til å være alfa. Ikke nå lenger. 167 00:12:08,595 --> 00:12:10,472 Kom igjen. 168 00:12:12,306 --> 00:12:16,686 Alle har hatt en vanskelig tid, så jeg gir deg sjansen til å ombestemme deg. 169 00:12:17,687 --> 00:12:20,982 Jeg har sett for mange ulver dø allerede. 170 00:12:27,029 --> 00:12:28,531 Betjent Garroway. 171 00:12:34,537 --> 00:12:38,207 Ja. Sikre åstedet. Jeg kommer straks. 172 00:12:44,922 --> 00:12:47,008 Hva er denne sanden på gulvet? 173 00:12:47,091 --> 00:12:48,300 Ser ut som et demonangrep. 174 00:12:48,384 --> 00:12:51,012 Jeg har aldri sett en demon forårsake slike blødninger. 175 00:12:51,095 --> 00:12:53,890 - Er det noen kameraer? - Ikke i baren. 176 00:12:53,973 --> 00:12:55,975 Kanskje noe ble filmet ute på gaten. 177 00:13:00,772 --> 00:13:04,108 - Vi burde få dem til Instituttet. - God idé. 178 00:13:04,191 --> 00:13:05,610 Betjent Garroway? 179 00:13:07,319 --> 00:13:08,319 Hvem snakker du med? 180 00:13:08,988 --> 00:13:12,116 Dikterer notater. Du burde prøve. 181 00:13:12,199 --> 00:13:16,120 God idé. De nevnte det ikke i opplæringen, men det virker fornuftig. 182 00:13:16,203 --> 00:13:18,915 Finnes det en egen app for det? 183 00:13:20,374 --> 00:13:22,669 Kan du hente bilen? Jeg møter deg utenfor. 184 00:13:29,216 --> 00:13:31,177 Ny partner? 185 00:13:31,260 --> 00:13:32,595 Hun gjør meg gal. 186 00:13:47,902 --> 00:13:48,986 Raphael. 187 00:13:52,865 --> 00:13:53,865 Isabelle. 188 00:13:56,578 --> 00:13:57,912 Hva gjør du her? 189 00:13:58,705 --> 00:14:01,958 Jeg ville be om unnskyldning. 190 00:14:02,041 --> 00:14:05,628 Det var en fæl kveld, og jeg lot det gå utover deg. 191 00:14:05,712 --> 00:14:07,922 Du prøvde å redde folket ditt. 192 00:14:09,632 --> 00:14:13,595 Det er ikke trygt for en shadowhunter på DuMort akkurat nå. 193 00:14:14,261 --> 00:14:16,138 Særlig ikke en på jakt etter vampyrgift. 194 00:14:16,222 --> 00:14:19,559 Hvis jeg bare kan få et lite bitt, 195 00:14:19,642 --> 00:14:22,729 - så kan jeg få mindre etter hvert... - Det funker ikke sånn. 196 00:14:22,812 --> 00:14:24,606 Hvorfor ikke? 197 00:14:24,689 --> 00:14:26,398 Vi kan klare det. 198 00:14:27,650 --> 00:14:28,901 Sammen. 199 00:14:33,823 --> 00:14:35,241 Du burde virkelig gå. 200 00:14:38,828 --> 00:14:41,122 Vent! Greit. 201 00:14:41,998 --> 00:14:44,792 Hva vil du ha? Jeg gir deg hva som helst... 202 00:14:44,876 --> 00:14:47,587 Jeg vil du skal gå. 203 00:14:47,670 --> 00:14:49,964 Jeg ber bare om et lite bitt. 204 00:14:54,385 --> 00:14:55,720 Jeg vet du har lyst. 205 00:14:58,765 --> 00:15:00,516 Glem det, Isabelle. 206 00:15:03,310 --> 00:15:06,438 Er det sånn du behandler meg når jeg trenger deg som mest? 207 00:15:06,522 --> 00:15:08,232 Trodde du var glad i meg, men nei. 208 00:15:08,315 --> 00:15:10,860 Det er fordi jeg er glad i deg. 209 00:15:13,320 --> 00:15:14,446 Du burde aldri ha fått det. 210 00:15:18,743 --> 00:15:20,327 Isabelle... 211 00:15:33,007 --> 00:15:36,427 Luke fikk det til å se ut som en gasslekkasje. 212 00:15:36,510 --> 00:15:39,221 Obduksjonen sa at de døde av massiv hjerneblødning. 213 00:15:39,305 --> 00:15:42,058 - Kan en demon gjøre det? - En stordemon, så. 214 00:15:42,141 --> 00:15:43,893 Hva er forskjellen? 215 00:15:43,976 --> 00:15:48,022 Det kryr av vanlige demoner, stordemoner er noe helt annet. 216 00:15:48,105 --> 00:15:50,441 De har navn, personligheter. 217 00:15:50,524 --> 00:15:53,527 De er mye sterkere og vanskeligere å stanse. 218 00:15:53,610 --> 00:15:55,780 De er også utrolig sjeldne. 219 00:15:55,863 --> 00:15:58,032 Når de viser seg, er det av en grunn. 220 00:15:59,951 --> 00:16:01,035 Er alt i orden? 221 00:16:02,203 --> 00:16:03,746 Ja, skulle det ikke være det? 222 00:16:03,830 --> 00:16:06,999 Du har nesten ikke snakket om det som skjedde med Sjelesverdet. 223 00:16:08,000 --> 00:16:10,086 Det er ikke mye å snakke om. 224 00:16:10,169 --> 00:16:11,169 Greit. 225 00:16:11,212 --> 00:16:14,716 Men hvis du vil snakke om det, er jeg her. 226 00:16:15,382 --> 00:16:18,094 Jeg er søsteren din. Jeg vet hvordan du har det. 227 00:16:18,678 --> 00:16:21,388 Som sagt, det er ikke noe å snakke om. 228 00:16:41,075 --> 00:16:42,201 Lukk opp! 229 00:16:45,537 --> 00:16:47,623 Jeg vet det er vampyrer her! 230 00:16:54,756 --> 00:16:56,673 Lukk opp. 231 00:17:06,183 --> 00:17:08,602 Jeg kan lukte svakheten din på mils avstand. 232 00:17:09,311 --> 00:17:10,354 Hva vil du? 233 00:17:11,230 --> 00:17:12,732 Jeg vil ha Dødens beger. 234 00:17:30,707 --> 00:17:32,877 Hei! Slipp jenta! 235 00:18:01,072 --> 00:18:02,156 Gikk det bra? 236 00:18:05,159 --> 00:18:07,411 - Hvem er du? - Jeg er en shadowhunter. 237 00:18:10,372 --> 00:18:11,707 Jeg heter Sebastian. 238 00:18:15,044 --> 00:18:18,505 Kommer du ikke? Maureen, jeg har sagt unnskyld. 239 00:18:19,673 --> 00:18:24,386 Jeg vet jeg burde ha ringt. Det er bare... Jeg har hatt det vanskelig i det siste. 240 00:18:24,470 --> 00:18:29,100 Ok, det var bryskt. Kan jeg beholde bandnavnet? 241 00:18:29,183 --> 00:18:31,477 Rock Solid Panda? Hallo? Maureen? 242 00:18:33,687 --> 00:18:35,647 Jeg trodde ikke jeg ville se deg her. 243 00:18:36,648 --> 00:18:40,736 Jo, jeg skulle møte noen. Men jeg bør gå. 244 00:18:41,570 --> 00:18:44,073 Du. Dagslys. 245 00:18:44,156 --> 00:18:47,159 Jeg vet du er sint fordi jeg angrep Clary, - 246 00:18:47,243 --> 00:18:50,579 - men å grille seg for å unngå meg er å overdrive. 247 00:18:50,662 --> 00:18:52,957 Jeg hater deg ikke så mye. 248 00:18:53,040 --> 00:18:55,251 Bare ikke gjør det igjen. 249 00:18:56,043 --> 00:18:59,171 - Hvordan kom du hit? - Jeg kjørte. 250 00:18:59,255 --> 00:19:02,008 Ute? I solen? 251 00:19:03,843 --> 00:19:06,095 Hvordan... Hva gjorde Valentine med deg? 252 00:19:07,889 --> 00:19:11,308 Han skar over halsen på meg. 253 00:19:11,392 --> 00:19:14,937 Så brukte han sverdet. Og etter det - 254 00:19:19,942 --> 00:19:21,861 - kan ikke solen skade meg mer. 255 00:19:23,070 --> 00:19:24,613 - Helt uten videre? - Ja! 256 00:19:24,696 --> 00:19:28,492 - Sprøtt, ikke sant? - Simon, det er fantastisk. 257 00:19:28,575 --> 00:19:30,995 Du har det alle underjordiske ønsker seg. 258 00:19:31,078 --> 00:19:35,332 - En flott personlighet. Du merket det. - Sjansen til et normalt liv. 259 00:19:35,416 --> 00:19:36,876 Du har fått jackpot. 260 00:19:37,459 --> 00:19:38,794 Jeg får aldri jackpot. 261 00:19:42,298 --> 00:19:44,800 Du bør være forsiktig. 262 00:19:45,676 --> 00:19:49,138 Er ikke hele poenget at jeg ikke må være forsiktig mer? 263 00:19:50,097 --> 00:19:53,976 Jo da. Men ikke gni det inn. 264 00:19:54,060 --> 00:19:57,104 Ingen liker folk som viser seg. Særlig ikke underjordiske. 265 00:19:58,230 --> 00:20:02,484 Hvis jeg var deg, ville jeg holdt en lav profil. 266 00:20:04,403 --> 00:20:05,571 For ditt nye jeg. 267 00:20:05,654 --> 00:20:08,699 - Gratis. - Måtte jeg alltid gå under radaren. 268 00:20:20,211 --> 00:20:23,297 Du er visst tankeleser. Jeg skulle akkurat til å ringe deg. 269 00:20:23,880 --> 00:20:26,633 Det er en stordemon løs. Du må hjelpe oss. 270 00:20:27,218 --> 00:20:29,428 Den har lagt igjen dette på ofrene. 271 00:20:31,973 --> 00:20:32,974 Å nei. 272 00:20:33,599 --> 00:20:35,767 Den sanden er fra Duduael. 273 00:20:35,851 --> 00:20:38,645 Som er en dimensjon i helvete? 274 00:20:38,729 --> 00:20:41,815 Den verste dimensjonen. Fant dere dette i ansiktet deres? 275 00:20:43,900 --> 00:20:44,901 Hvordan kom han seg løs? 276 00:20:45,527 --> 00:20:48,780 - Han har vært fastlenket i århundrer. - Hvem? 277 00:20:48,864 --> 00:20:50,824 Demonen som lærte menneskene om krigsvåpen. 278 00:20:50,907 --> 00:20:52,368 En stordemon. 279 00:20:52,451 --> 00:20:54,911 Azazel. En av helvetes fyrster. 280 00:20:54,996 --> 00:20:56,830 Akkurat, en ekte fyrste. 281 00:20:57,581 --> 00:20:59,291 Hvorfor er det så mørkt her? 282 00:21:03,837 --> 00:21:05,256 Hallo, Alec. 283 00:21:06,340 --> 00:21:07,549 Hva gjør han her? 284 00:21:07,633 --> 00:21:11,220 - Raphael har noe å si deg. - Jeg bryr meg ikke om noe han har å si. 285 00:21:13,222 --> 00:21:15,849 - Søsteren din er i trøbbel. - Ja. 286 00:21:15,932 --> 00:21:19,061 Hun har abstinenser på grunn av deg. 287 00:21:19,145 --> 00:21:22,314 Hun var nettopp på DuMort, tryglet om et bitt. 288 00:21:23,774 --> 00:21:25,067 Hva? 289 00:21:25,859 --> 00:21:28,487 Jeg rørte henne ikke. Jeg sverger. 290 00:21:28,570 --> 00:21:31,115 Men det er mange vampyrer som vil gjøre det. 291 00:21:31,198 --> 00:21:33,200 Jeg burde ikke ha gått. 292 00:21:33,284 --> 00:21:36,495 Det er ikke din skyld. Ikke vær redd, vi finner henne. 293 00:21:37,288 --> 00:21:39,206 Her holder de nærmeste vampyrene til. 294 00:21:39,915 --> 00:21:42,084 Det er stor sjanse for at hun er der. 295 00:21:45,129 --> 00:21:46,130 Kom igjen. 296 00:22:04,481 --> 00:22:05,691 Azazel gjorde dette. 297 00:22:16,118 --> 00:22:17,328 Izzys halskjede. 298 00:22:18,329 --> 00:22:19,913 Det er ødelagt. 299 00:22:21,207 --> 00:22:22,208 Hvor er hun? 300 00:22:22,291 --> 00:22:24,751 Jeg trodde Izzy hadde influensa. Hvorfor dro hun? 301 00:22:24,835 --> 00:22:26,587 Vet ikke. Men om han skadet henne... 302 00:22:26,670 --> 00:22:29,590 Kanskje hun slapp unna. Vi vet ikke om han har henne. 303 00:22:29,673 --> 00:22:30,841 Hun har ikke ringt. 304 00:22:30,924 --> 00:22:33,927 Hun tar ikke telefonen. Men hun lever. 305 00:22:34,010 --> 00:22:35,596 Jeg vet det, det er bare... 306 00:22:36,347 --> 00:22:37,889 Han har henne. 307 00:22:39,266 --> 00:22:40,267 LÅST 308 00:22:40,351 --> 00:22:41,685 - Hva vil han? - Vet ikke. 309 00:22:41,768 --> 00:22:42,978 Vi sier det til inkvisitoren. 310 00:22:43,061 --> 00:22:45,189 Hun sitter i møte med Alicante-rådet. 311 00:22:46,773 --> 00:22:51,195 Jeg forstår ikke. Hvorfor Izzy? Hva vil en stordemon med henne? 312 00:22:51,278 --> 00:22:52,571 Jeg vet ikke. 313 00:22:53,822 --> 00:22:55,449 Men jeg vet hvem vi kan spørre. 314 00:22:59,620 --> 00:23:02,164 Jeg aner ikke hva du snakker om - 315 00:23:02,873 --> 00:23:04,916 - men hyggelig å se dere. 316 00:23:05,000 --> 00:23:07,628 Azazel klarte ikke å unnslippe alene. 317 00:23:07,711 --> 00:23:11,173 Noen slapp ham ut. Noen med tilgang til Dødens beger. 318 00:23:11,257 --> 00:23:12,257 Medlemmer av Kretsen. 319 00:23:12,799 --> 00:23:15,136 De slapp løs stordemonen for å sette deg fri. 320 00:23:15,219 --> 00:23:18,847 Jeg oppdro deg til å ha litt vett. Hvis det var planen, - 321 00:23:18,930 --> 00:23:22,309 - hvorfor er jeg fortsatt her og har denne tåpelige samtalen? 322 00:23:22,393 --> 00:23:25,146 Jeg vil forvise demonpakket fra riket vårt. 323 00:23:25,229 --> 00:23:27,898 Så be folkene dine gi Begeret tilbake. 324 00:23:27,981 --> 00:23:31,318 - Vi kan tvinge Azazel til å gi oss Izzy. - Jeg vet ikke hvor det er. 325 00:23:31,402 --> 00:23:34,070 Hvis du lyver, så engelen hjelpe... 326 00:23:34,155 --> 00:23:36,907 Hvis du var smart, Jace, hadde du brukt meg som lokkemat. 327 00:23:38,450 --> 00:23:42,120 Eneste måte å kontrollere en stordemon på er med Dødens beger. 328 00:23:42,704 --> 00:23:45,081 Azazel ville gjort hva som helst for å ødelegge det. 329 00:23:45,166 --> 00:23:48,960 Så påkall ham med warlock-vennen din, og si at jeg har Begeret. 330 00:23:49,044 --> 00:23:51,672 Be om et bytte, meg mot Isabelle. 331 00:23:53,131 --> 00:23:54,925 Det kan gå. 332 00:23:55,008 --> 00:23:57,344 Når vi har Izzy, kan jeg drepe ham med solrunen. 333 00:23:57,428 --> 00:24:00,681 Det er en felle. Vi kan ikke stole på ham. 334 00:24:01,265 --> 00:24:03,600 Jeg ville nok heller ikke stolt på meg, men - 335 00:24:04,268 --> 00:24:07,438 - jo lenger han har Isabelle, jo større risiko for at hun dør. 336 00:24:07,521 --> 00:24:08,980 Vi har ikke noe valg. 337 00:24:10,649 --> 00:24:12,025 Dette bør ikke være en felle. 338 00:24:12,108 --> 00:24:14,570 - Livet ditt står også på spill. - Clarissa - 339 00:24:15,987 --> 00:24:18,282 - jeg ville aldri gjort noe for å skade deg. 340 00:24:18,865 --> 00:24:21,577 - Du er datteren min. - Hvorfor skulle det stanse deg? 341 00:24:21,660 --> 00:24:23,912 Jace er sønnen din. Du har skadet ham. 342 00:24:30,085 --> 00:24:31,420 Du har ikke fortalt det. 343 00:24:32,045 --> 00:24:33,505 Fortalt hva? 344 00:24:35,048 --> 00:24:37,259 Du har fortsatt følelser for henne. 345 00:24:37,843 --> 00:24:41,680 - For et dilemma. - Ti stille. 346 00:24:41,763 --> 00:24:44,600 - Hva snakker han om? - Vil du si det, eller skal jeg? 347 00:24:45,183 --> 00:24:46,227 Hold kjeft! 348 00:24:52,233 --> 00:24:55,319 - Det er uforskammet å la ei jente vente. - Hva er det? 349 00:25:03,118 --> 00:25:04,620 Valentine er ikke faren min. 350 00:25:10,125 --> 00:25:11,960 Jeg er ikke broren din. 351 00:25:34,065 --> 00:25:36,234 - Hvordan lenge har du visst det? - I noen dager. 352 00:25:36,318 --> 00:25:39,863 - Hvorfor sa du det ikke? - Du har det fint med Simon. 353 00:25:39,946 --> 00:25:42,491 Du er lykkelig. Jeg ville ikke ødelegge det. 354 00:25:42,574 --> 00:25:44,451 Hvorfor skulle det ødelegge noe? 355 00:25:46,077 --> 00:25:48,079 Hva annet er det du ikke har sagt? 356 00:25:48,163 --> 00:25:49,498 Ingenting. 357 00:25:50,707 --> 00:25:51,833 Jeg sverger. 358 00:25:54,503 --> 00:25:57,088 Vi må kunne stole på hverandre. 359 00:25:57,798 --> 00:26:01,427 Det betyr total ærlighet, selv om sannheten sårer. 360 00:26:02,594 --> 00:26:03,845 Jeg skjønner det. 361 00:26:05,138 --> 00:26:07,057 Følelser har et formål. 362 00:26:07,140 --> 00:26:09,476 Du kan ikke oppleve det du har opplevd - 363 00:26:09,560 --> 00:26:13,522 - uten å føle noe, Jace. Det er ikke bra for deg. 364 00:26:15,190 --> 00:26:16,400 Bare føl noe - 365 00:26:19,235 --> 00:26:21,613 - om du tror det svekker dømmekraften eller ikke. 366 00:26:36,252 --> 00:26:40,256 Abstinenser hjelper deg ikke med å lykkes i kamp mot demoner. 367 00:26:40,341 --> 00:26:41,592 Hvordan visste du det? 368 00:26:41,675 --> 00:26:45,762 Det flakkende blikket, den bleke huden, det skjelvende håndleddet. Det er verst. 369 00:26:47,598 --> 00:26:49,641 Jeg har aldri sett deg på Instituttet. 370 00:26:49,725 --> 00:26:53,311 Jeg er ikke herfra. Jeg er fra London-instituttet. 371 00:26:55,105 --> 00:26:56,314 Her. 372 00:26:59,067 --> 00:27:01,528 Én dråpe, og du føler deg god som ny. 373 00:27:02,363 --> 00:27:04,948 - Hva er det? - Medisin. 374 00:27:06,408 --> 00:27:07,534 Ser du? 375 00:27:08,284 --> 00:27:12,498 Det er utvunnet fra en rot fra L'Isle-Adam. 376 00:27:12,581 --> 00:27:13,957 En idyllisk liten by. 377 00:27:16,334 --> 00:27:20,922 Det hjelper mot smerten og gjør deg raskere frisk. 378 00:27:23,216 --> 00:27:24,259 Kom igjen. 379 00:27:38,231 --> 00:27:39,858 Det er ikke en mirakelkur. 380 00:27:39,941 --> 00:27:43,278 Virkningen gir seg. Da vil du føle deg elendig igjen. Men det hjelper. 381 00:27:46,072 --> 00:27:50,035 Hvorfor er du ikke i London? 382 00:27:51,077 --> 00:27:52,829 Jeg måtte venne meg av yin fen. 383 00:27:53,747 --> 00:27:56,917 London var ikke det beste stedet for det. 384 00:27:57,000 --> 00:27:58,752 Så jeg... 385 00:27:59,711 --> 00:28:02,881 Jeg tok saken i egne hender. Jeg dro. 386 00:28:02,964 --> 00:28:05,091 Og jeg fant veien til New York. 387 00:28:06,635 --> 00:28:07,719 Tjuvperm? 388 00:28:08,762 --> 00:28:11,347 Jeg tenker på det som en slags walkabout, men... 389 00:28:12,390 --> 00:28:14,976 Den gode nyheten er at jeg lyktes. 390 00:28:17,813 --> 00:28:19,189 Det kan du også gjøre. 391 00:28:21,775 --> 00:28:25,403 Takk. Jeg får vel gå nå. 392 00:28:25,987 --> 00:28:30,283 Går du nå, vil du være hos vampyrene igjen innen en time og trygle om et bitt. 393 00:28:33,620 --> 00:28:34,705 Du trenger minst et døgn - 394 00:28:35,581 --> 00:28:38,792 - for å få nok gift ut av systemet til å kunne ta vare på deg selv. 395 00:28:39,626 --> 00:28:41,962 Hvis du vil gå, skal jeg ikke stanse deg. 396 00:28:48,384 --> 00:28:50,887 Jeg drar innom pho-stedet på vei hjem. 397 00:28:51,597 --> 00:28:53,181 Ja da, ikke for sterkt... 398 00:28:53,264 --> 00:28:57,393 Kan du gi deg? Slutt. Jeg er på jobb. Ha det. 399 00:28:58,353 --> 00:29:02,148 Kjæresten min, Samantha. Hun skulle kjøpe middag, men... 400 00:29:02,232 --> 00:29:04,485 En phorglemmelse? 401 00:29:04,568 --> 00:29:07,613 Herregud. En spøk. 402 00:29:09,322 --> 00:29:11,032 Så du er et menneske. 403 00:29:12,283 --> 00:29:13,660 Har du noen? 404 00:29:14,453 --> 00:29:16,079 Kone? Kjæreste? 405 00:29:16,830 --> 00:29:18,123 Mann? 406 00:29:18,665 --> 00:29:21,543 Regel nr. én som min partner: ingen personlige spørsmål. 407 00:29:21,627 --> 00:29:25,088 Det er ikke normalt å sitte i en bil sammen dagen lang uten å prate. 408 00:29:25,171 --> 00:29:28,133 Hvis vi skal være partnerne, må vi bli kjent. 409 00:29:30,135 --> 00:29:33,263 - Vi må snakke sammen. - Er det kjæresten din? Søt. 410 00:29:33,346 --> 00:29:35,932 Ung. Hei, jeg heter Ollie. 411 00:29:36,016 --> 00:29:39,478 Luke holder tett om privatlivet, men jeg er glad han har et. 412 00:29:39,561 --> 00:29:41,104 Hun er ikke kjæresten min. 413 00:29:43,857 --> 00:29:48,028 - Russell er borte. Han tok tingene sine. - Fint. Han var ikke bra for flokken. 414 00:29:48,111 --> 00:29:51,865 Han tok med seg Reed, Greg og Seegan. De stoler ikke på deg. 415 00:29:51,948 --> 00:29:53,950 De skal starte sin egen flokk i Philly. 416 00:29:54,660 --> 00:29:56,202 De ba meg bli med. 417 00:29:59,289 --> 00:30:01,750 Hvis du vil dra, så... 418 00:30:01,833 --> 00:30:03,376 Jeg drar ingen steder. 419 00:30:03,459 --> 00:30:06,505 Men det er så få igjen. Hvordan skal flokken overleve? 420 00:30:06,588 --> 00:30:09,591 Vi finner ut av det, om det så bare er oss to. 421 00:30:11,092 --> 00:30:15,138 Men jeg lar ikke det skje. Jeg har rekruttert fra andre flokker. 422 00:30:15,221 --> 00:30:16,221 Tro meg - 423 00:30:17,223 --> 00:30:19,434 - det er mange ulver som vil spise på Jade Wolf. 424 00:30:22,187 --> 00:30:24,565 - Nei, det vil de ikke. - Du har rett. 425 00:30:37,452 --> 00:30:38,620 Der er du. 426 00:30:39,454 --> 00:30:44,835 Magnus er nede, og inkvisitorens rådsmøte er over om en time. Vi har dårlig tid. 427 00:30:48,463 --> 00:30:49,798 Jace, er alt i orden? 428 00:31:24,750 --> 00:31:27,794 Jeg har ikke spist på dagevis, og dette er utrolig. 429 00:31:27,878 --> 00:31:30,421 Ja, jeg spiste på en kafé i Paris en gang. 430 00:31:30,505 --> 00:31:33,008 Jeg så kokken lage bouillabaisse. 431 00:31:33,091 --> 00:31:35,969 Så neste gang jeg ville ha suppe, kopierte jeg ham. 432 00:31:36,052 --> 00:31:37,387 Hva mener du? 433 00:31:37,470 --> 00:31:42,976 Jeg merket meg alt han gjorde. Så gjorde jeg det selv, og voilà! 434 00:31:46,437 --> 00:31:47,898 Ja... 435 00:31:48,564 --> 00:31:51,943 Bare det å vite at andre kan gjøre noe bra, - 436 00:31:52,027 --> 00:31:54,320 - gjør det mulig for deg å gjøre det også. 437 00:31:59,075 --> 00:32:00,326 Du må ringe instituttet ditt. 438 00:32:01,536 --> 00:32:02,537 Si at du har det bra. 439 00:32:04,998 --> 00:32:09,002 Jeg vet det. Men jeg har sviktet så mange, - 440 00:32:09,085 --> 00:32:13,381 - særlig broren min, at jeg ikke vet om han vil tilgi meg. 441 00:32:14,299 --> 00:32:17,218 Det kan ta tid, men jeg tror han vil gjøre det. 442 00:32:17,302 --> 00:32:18,469 Du kjenner ikke Alec. 443 00:32:18,553 --> 00:32:22,557 Han er akkurat som moren min. Sta og viljesterk. 444 00:32:23,516 --> 00:32:27,520 Ja, jeg vet alt om sta og viljesterke mødre. 445 00:32:27,603 --> 00:32:28,814 Å ja? 446 00:32:29,439 --> 00:32:30,982 Er hun i London? 447 00:32:31,566 --> 00:32:33,652 Nei. Nei, hun... 448 00:32:35,570 --> 00:32:36,863 Hun er borte nå, så... 449 00:32:38,614 --> 00:32:39,700 Jeg er lei for det. 450 00:32:39,783 --> 00:32:42,661 Ikke vær det. Hun var fæl. 451 00:32:43,704 --> 00:32:47,623 Jeg tilga henne til slutt. Men hun var glad i meg. 452 00:32:48,834 --> 00:32:53,004 Hun hadde bare en rar måte å vise det på. 453 00:32:59,594 --> 00:33:01,722 Ikke la broren din bekymre seg. 454 00:33:14,025 --> 00:33:16,402 Det er meg. Har vi fortsatt en avtale i kveld? 455 00:33:16,486 --> 00:33:20,198 Jeg gleder meg til å fortelle om dagen min. Jeg skal studere igjen, - 456 00:33:20,281 --> 00:33:23,785 - med fordypning i... musikk. 457 00:33:23,869 --> 00:33:27,622 Pluss regnskap for mammas skyld. Alle blir fornøyde. Ring meg. Ha det. 458 00:33:38,466 --> 00:33:42,387 - Hva med ikke å snike seg innpå folk? - Beklager, ville ikke forstyrre. 459 00:33:42,470 --> 00:33:44,973 Du hadde litt av en dag? 460 00:33:45,056 --> 00:33:48,143 Ja, du vet, innendørs. 461 00:33:49,227 --> 00:33:53,106 Jaså? For jeg har hørt at du var på Hunter's Moon i ettermiddag. 462 00:33:53,189 --> 00:33:54,524 Hva? 463 00:33:56,442 --> 00:33:59,529 Så rart. Hvem sa det? Hvorfor snakker folk om meg? 464 00:33:59,612 --> 00:34:01,740 - Hvorfor får du panikk? - Det gjør jeg ikke. 465 00:34:02,323 --> 00:34:04,325 Det er sant, hva? 466 00:34:05,451 --> 00:34:06,661 Du er en dagslysing. 467 00:34:08,163 --> 00:34:11,833 - Finnes det navn på det? - Ja, i legendene. 468 00:34:11,917 --> 00:34:14,210 Jeg trodde ikke det var sant. 469 00:34:16,504 --> 00:34:19,883 Ok, jeg kan gå i solen, men ikke fortell det videre. 470 00:34:19,966 --> 00:34:22,343 - Ikke alle trenger å vite det. - Hvordan skjedde det? 471 00:34:23,511 --> 00:34:25,138 Jeg vet ikke. 472 00:34:25,221 --> 00:34:28,516 Det er mange karsinogener her som jeg kan ha blitt eksponert for... 473 00:34:28,599 --> 00:34:31,770 Jeg har vært vampyr i 60 år. 474 00:34:31,853 --> 00:34:34,605 Du har vært det i... to uker? 475 00:34:35,606 --> 00:34:38,193 Du bør ikke holde slikt for deg selv. 476 00:34:38,276 --> 00:34:41,863 Jeg sverger, Raphael. Jeg har fortalt deg alt jeg vet. 477 00:34:46,201 --> 00:34:47,743 Jeg håper det. 478 00:34:55,668 --> 00:34:58,421 - Er stedet hildret? - Ingen kan se oss. 479 00:34:58,504 --> 00:35:01,007 Det virker risikabelt likevel. 480 00:35:01,091 --> 00:35:03,634 Det var det eneste stedet som var stort nok. 481 00:35:04,552 --> 00:35:06,429 Kameraene i cellen er av. 482 00:35:06,512 --> 00:35:09,682 Vi har en halvtime før inkvisitoren er ferdig med møtet. 483 00:35:13,103 --> 00:35:14,479 Er Clary klar? 484 00:35:15,396 --> 00:35:16,731 Da gjør vi dette. 485 00:35:22,946 --> 00:35:27,700 Ved pentagrammets kraft, Azazel, jeg påkaller deg. 486 00:35:29,244 --> 00:35:33,414 Fra vårt rike, til dette fengselet, påkaller jeg deg. 487 00:35:33,498 --> 00:35:36,417 Du vil ha Dødens beger. Vi vil ha vennen vår tilbake. 488 00:35:36,501 --> 00:35:39,670 Til dette byttet påkaller jeg deg. 489 00:35:51,766 --> 00:35:55,020 Ser man det. Er det ikke Magnus Bane? 490 00:35:55,937 --> 00:35:56,937 Dristig trekk. 491 00:35:58,899 --> 00:36:00,400 Gi oss Isabelle Lightwood - 492 00:36:01,234 --> 00:36:05,030 - så gir vi deg Valentine. Han kan føre deg til Dødens beger. 493 00:36:08,824 --> 00:36:13,204 Valentine Morgenstern. Mannen som våger å drømme stort. 494 00:36:14,915 --> 00:36:18,584 Fristende tilbud, men jeg har ikke deres venn Isabelle. 495 00:36:18,668 --> 00:36:19,669 Han lyver. 496 00:36:21,129 --> 00:36:22,213 Jeg er ikke så sikker. 497 00:36:22,297 --> 00:36:24,549 Ingen tid til diskusjon. Barrieren blir svakere. 498 00:36:28,178 --> 00:36:30,430 Vi kan ikke la Azazel slippe unna. 499 00:36:31,431 --> 00:36:32,765 Clary, nå! 500 00:36:38,479 --> 00:36:41,524 - Det går ikke! - Hva snakker du om? 501 00:36:41,607 --> 00:36:42,775 Det skjer ingenting. 502 00:36:44,777 --> 00:36:47,113 Trodde dere at dere kunne holde på meg? 503 00:36:57,498 --> 00:36:58,874 Jace! 504 00:37:00,001 --> 00:37:01,962 Magnus, stopp ham! 505 00:37:09,427 --> 00:37:11,346 Dumme warlock. 506 00:37:20,355 --> 00:37:22,815 En gave til deg, kjære Valentine. 507 00:37:28,613 --> 00:37:29,739 Jace! 508 00:38:06,776 --> 00:38:07,943 Hvordan klarte du det? 509 00:38:11,781 --> 00:38:12,823 Aner ikke. 510 00:38:15,618 --> 00:38:17,412 Det er det samme. Han kom seg unna. 511 00:38:24,044 --> 00:38:26,712 Gikk det bra med deg? 512 00:38:27,963 --> 00:38:29,174 Er alt i orden? 513 00:38:30,008 --> 00:38:32,510 - Jeg tror det. - Ok. 514 00:38:49,694 --> 00:38:52,113 Hjelp meg! 515 00:38:55,616 --> 00:38:58,328 Det går bra, jeg er bare litt sliten. 516 00:38:59,037 --> 00:39:01,247 Jeg trenger bare en god natts søvn. 517 00:39:02,082 --> 00:39:03,708 Jeg kan bli med deg hjem. 518 00:39:03,791 --> 00:39:08,338 Nei... Det går bra. 519 00:39:08,421 --> 00:39:10,673 Jeg ringer deg i morgen. 520 00:39:17,972 --> 00:39:20,308 - Izzy? - Jeg har det bra. 521 00:39:20,391 --> 00:39:23,561 Jeg vet jeg ikke burde ha sneket meg ut. 522 00:39:23,644 --> 00:39:27,107 Det spiller ingen rolle. Du lever. 523 00:39:27,190 --> 00:39:28,399 Selvsagt lever jeg. 524 00:39:28,483 --> 00:39:31,111 Nei, det var et stordemonangrep. Og jeg... 525 00:39:31,194 --> 00:39:34,322 Jeg er så lei for det. Jeg burde ha ringt, men... 526 00:39:34,405 --> 00:39:36,366 Jeg trodde du ville være sint på meg... 527 00:39:36,449 --> 00:39:40,536 Izzy, jeg er ikke sint. Jeg vil bare ha deg hjem igjen. Trygg. 528 00:39:40,620 --> 00:39:43,623 Jeg er trygg. Jeg lover. 529 00:39:43,706 --> 00:39:47,543 Og jeg har det bra. Jeg blir bedre. 530 00:39:47,627 --> 00:39:50,171 Men jeg kan ikke komme hjem. Ikke nå. 531 00:39:50,255 --> 00:39:54,342 Hvis det var noe jeg sa, vil jeg bare du skal vite at... 532 00:39:54,425 --> 00:39:56,761 Nei, det er ikke deg. 533 00:39:58,138 --> 00:40:01,849 Du var flott. Men dette er en kamp jeg må kjempe selv. 534 00:40:06,937 --> 00:40:08,606 Glad i deg, Alec. 535 00:40:10,608 --> 00:40:12,443 - Glad i deg også. - Jeg kommer snart hjem. 536 00:40:12,527 --> 00:40:13,653 Ha det. 537 00:40:27,125 --> 00:40:29,419 - Jeg tror teen er ferdig. - Ja. 538 00:40:32,755 --> 00:40:35,049 Vil du ha melk? Honning? 539 00:40:37,092 --> 00:40:38,178 Skal du ut? 540 00:40:38,261 --> 00:40:40,971 Ja, til Simon. Jeg må vekk herfra en stund. 541 00:40:41,055 --> 00:40:43,558 - Ok. Ser deg senere. - Ja. 542 00:40:46,519 --> 00:40:47,978 Jace. 543 00:40:49,272 --> 00:40:50,272 Vent. 544 00:40:52,107 --> 00:40:54,402 Beklager at jeg ble sint på deg. 545 00:40:55,778 --> 00:40:57,988 Det var urettferdig, etter alt du har opplevd. 546 00:40:58,781 --> 00:41:01,701 Nei, jeg tror du hadde rett. 547 00:41:03,369 --> 00:41:04,912 Jeg burde ha sagt det. 548 00:41:08,666 --> 00:41:13,671 Hele denne søsken-greia, jeg trodde jeg endelig visste hvor vi stod. 549 00:41:18,050 --> 00:41:22,012 Jeg trenger tid til å bearbeide det. 550 00:41:22,805 --> 00:41:24,139 Velkommen etter. 551 00:41:27,518 --> 00:41:28,686 Hvordan går det med deg? 552 00:41:29,395 --> 00:41:32,315 Bortsett fra at jeg føler meg som en total fiasko... 553 00:41:32,398 --> 00:41:34,275 Flott. 554 00:41:35,276 --> 00:41:36,319 Hvordan klarte du det? 555 00:41:37,820 --> 00:41:39,947 Du aktiverte en rune uten stelen. 556 00:41:41,115 --> 00:41:42,325 Jeg vet ikke. 557 00:41:43,618 --> 00:41:45,245 Jeg så deg ligge der - 558 00:41:46,787 --> 00:41:50,708 - og den ble bare tent av seg selv. 559 00:41:52,418 --> 00:41:53,878 Jeg skjønner ingenting. 560 00:41:54,795 --> 00:41:57,757 Men vi skal finne ut av det. Sammen. 561 00:42:17,318 --> 00:42:19,028 Motbydelige warlock. 562 00:42:49,058 --> 00:42:51,060 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen