1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,719 지난 이야기 3 00:00:11,803 --> 00:00:15,015 발렌타인이 영혼의 검으로 다운월드를 없애려고 해 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,683 그 힘을 쓰려면 클레리가 필요하고 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,560 인내심이 바닥나고 있어 6 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 - 마셔 - 저 녀석을 막아! 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,319 제이스가 검에 손대면 검이 파괴될 거래 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,487 - 제이스 계획은 성공할 거야 - 가자 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,114 죽게 될 거예요! 10 00:00:32,324 --> 00:00:33,658 검이 깨어났어! 11 00:00:40,373 --> 00:00:42,959 데몬 피를 주입한 게 아니군요 엔젤의 피였어요 12 00:00:43,042 --> 00:00:46,088 넌 내 아들이 아니야 클레리도 네 동생이 아니야 13 00:00:46,921 --> 00:00:48,215 제이스! 그러지 마요 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,259 모탈 컵은 아직 못 찾았잖아요 어디 있는지 알아내야죠 15 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 아프지? 16 00:01:22,707 --> 00:01:26,711 - 스치지도 않았어 - 다운월더 일 말이야 17 00:01:28,004 --> 00:01:29,214 제이스, 넌 몰랐잖아 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,467 - 네 잘못 아니야 - 그렇다고 한 적 없어 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,263 한판 더 붙을래? 아니면 지쳤어? 20 00:01:41,601 --> 00:01:44,103 순수한 엔젤 피가 있으면 뭐가 좋아? 21 00:01:44,187 --> 00:01:47,315 몰라, 검을 일깨우는 것 22 00:01:47,399 --> 00:01:48,816 그 외에는 없나 봐 23 00:01:48,900 --> 00:01:51,153 클레리는 새로운 룬을 그릴 줄 아니까 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 너도 특별한 능력이 있을걸 25 00:01:54,071 --> 00:01:56,073 널 박살 내는 것처럼? 26 00:02:07,794 --> 00:02:09,212 맨손으로 할까? 27 00:02:09,296 --> 00:02:11,088 진작 물어보지 28 00:02:22,099 --> 00:02:24,977 - 클레리한테 말할 거야? - 뭘? 29 00:02:25,061 --> 00:02:26,521 네 동생이 아니란 거 30 00:02:31,025 --> 00:02:34,404 너한테만 말했어 걘 이미 많은 걸 잃었잖아 31 00:02:34,487 --> 00:02:36,698 사이먼하고도 잘돼가고 32 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 망치기 싫어 33 00:02:43,288 --> 00:02:44,831 네가 너무 매력적이라 34 00:02:44,914 --> 00:02:48,125 남매가 아니란 걸 알면 너한테로 돌아올 것 같아? 35 00:02:50,212 --> 00:02:53,465 내 애정 관계 걱정하지 말고 36 00:02:55,800 --> 00:02:58,220 싸움 실력이나 늘려 37 00:03:07,395 --> 00:03:09,731 햇볕이 이렇게 기분 좋기는 처음이야 38 00:03:10,857 --> 00:03:11,983 그러게 39 00:03:12,984 --> 00:03:15,778 이 상황 좀 봐 40 00:03:15,862 --> 00:03:18,781 대낮에 제일 좋아하는 벤치에 앉아 있잖아 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,619 꼭 평범한 커플 같아 42 00:03:24,203 --> 00:03:26,914 평범한 일인데 평범하지 않으니까 웃겨 43 00:03:26,998 --> 00:03:28,583 난 평범한 뱀파이어가 아니잖아 44 00:03:29,459 --> 00:03:32,795 - 일종의 괴물이지 - 넌 괴물이 아니야 45 00:03:32,879 --> 00:03:34,547 독특한 거지 46 00:03:35,507 --> 00:03:36,508 특별한 거고 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,385 매력적이야 48 00:03:38,468 --> 00:03:41,178 어딘가 단점이 있지 않을까? 49 00:03:41,263 --> 00:03:43,014 단점은 많이 봤잖아 50 00:03:43,097 --> 00:03:46,183 이제 장점에 집중하자 51 00:03:46,268 --> 00:03:48,436 할머니가 그러시는데 세상에 공짜란 없대 52 00:03:48,520 --> 00:03:51,898 - 다 대가가 있지 - 꼭 그렇진 않아 53 00:03:51,981 --> 00:03:55,443 밖에서 걷다가 갑자기 몸이 타면... 54 00:03:55,527 --> 00:03:57,695 그건 상상하지 말자 55 00:03:59,572 --> 00:04:02,867 지금까지 힘들었잖아 56 00:04:03,743 --> 00:04:05,578 잃은 것도 많고 57 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 하지만 우리한텐 서로가 있어 58 00:04:10,792 --> 00:04:12,084 그거면 됐어 59 00:04:13,002 --> 00:04:14,587 나도 만족해 60 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 그러니까 즐기자 61 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 알았어 62 00:04:21,594 --> 00:04:24,221 - 지금부터 그래 볼게 - 고마워 63 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 클레리 64 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 여긴 어쩐 일이에요? 아무 일 없죠? 65 00:04:35,358 --> 00:04:39,946 헤론데일 재판관이 기지에 왔어 우리 보고 당장 오라셔 66 00:04:40,530 --> 00:04:41,448 짐 챙길게요 67 00:04:44,075 --> 00:04:46,202 할 말이 있어요 68 00:04:46,286 --> 00:04:49,246 무슨 일이 있어도 비밀은 지킬게요 69 00:04:49,331 --> 00:04:50,665 무슨 비밀? 70 00:04:51,333 --> 00:04:55,169 순수한 엔젤의 피 덕분에 제가 햇볕에 면역이 생겼잖아요 71 00:04:55,252 --> 00:04:56,796 그것 때문인지는 모르지 72 00:04:57,839 --> 00:05:01,426 아니면 뭐겠어요? 다른 뱀파이어가 알면 73 00:05:01,509 --> 00:05:03,720 형 경동맥을 물어뜯으려고 난리일걸요 74 00:05:04,387 --> 00:05:06,598 걱정하지 마세요 저만 믿어요 75 00:05:07,515 --> 00:05:08,975 - 이리 와요 - 그만 76 00:05:09,726 --> 00:05:12,354 - 전 그냥... - 절대로 싫어 77 00:05:13,104 --> 00:05:14,772 - 클레리, 준비됐어? - 네 78 00:05:15,982 --> 00:05:17,149 - 밤에 전화할게 - 응 79 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 잘 가 80 00:05:30,580 --> 00:05:31,498 이게? 81 00:05:32,081 --> 00:05:33,165 계속할까? 82 00:05:34,166 --> 00:05:36,252 싫으면 모탈 컵을 어디에 숨겼는지 말해 83 00:05:37,086 --> 00:05:39,296 누구 좋으라고? 84 00:05:40,465 --> 00:05:43,134 모탈 인스트루먼트 3개를 모아서 85 00:05:43,217 --> 00:05:47,389 엔젤 라지엘을 깨우겠다는 86 00:05:47,472 --> 00:05:50,099 그 목표는 헛수고였어 87 00:05:51,476 --> 00:05:54,937 정말 그렇게 생각했으면 날 내버려 뒀겠지? 88 00:05:56,648 --> 00:05:59,191 아무도 모탈 미러를 보지 못했어 89 00:05:59,275 --> 00:06:01,318 실제 존재하는지도 미지수지 90 00:06:01,403 --> 00:06:05,532 클레이브가 모르는 게 산더미같이 많아 91 00:06:06,323 --> 00:06:08,159 이거 하나는 확실해 92 00:06:08,242 --> 00:06:12,622 당신이 살길은 컵을 넘기는 것뿐이야 93 00:06:15,041 --> 00:06:17,209 사실 그 반대지 94 00:06:17,293 --> 00:06:19,211 나만 모탈 컵의 위치를 아니까 95 00:06:20,337 --> 00:06:22,965 이렇게나마 살려두잖아 96 00:06:23,049 --> 00:06:27,512 컵에 데몬을 조종할 능력이 있는 걸 알 텐데? 97 00:06:28,179 --> 00:06:30,598 안 좋은 자의 손에 들어가면 파국이 닥쳐 98 00:06:30,682 --> 00:06:33,685 당신 손에 맡기면 내가 죽겠지 99 00:06:34,936 --> 00:06:39,023 기지 습격 사건으로 섀도우 헌터 19명이 죽었어 100 00:06:39,106 --> 00:06:44,403 영혼의 검으로 학살된 다운월더도 수백이야 101 00:06:44,487 --> 00:06:46,322 정의는 승리한다 102 00:06:52,704 --> 00:06:55,122 멈춰요! 103 00:06:58,460 --> 00:06:59,586 아빠! 104 00:07:09,846 --> 00:07:12,932 - 언제까지 고문할 거죠? - 필요하다면 계속 105 00:07:13,015 --> 00:07:15,184 진실을 알고 싶으면 영혼의 검을 쓰시죠 106 00:07:15,267 --> 00:07:18,270 - 나를 가르치려는 거야? - 아뇨 107 00:07:18,354 --> 00:07:21,023 하지만 습격 후에 검을 되찾았잖아요 108 00:07:21,107 --> 00:07:22,734 이해가 안 가서요 109 00:07:22,817 --> 00:07:25,277 클레리가 검을 잠재우려고 그린 룬이 110 00:07:25,361 --> 00:07:26,988 검을 망가뜨렸어 111 00:07:27,071 --> 00:07:30,366 정화를 위해서 철의 자매들에게 맡겼다 112 00:07:30,450 --> 00:07:33,703 너희는 발렌타인의 자식이니 아는 걸 말해 봐 113 00:07:34,286 --> 00:07:35,246 없어요 114 00:07:35,329 --> 00:07:38,374 결백도 증명했고요 발렌타인이 기지를 습격해서 115 00:07:38,458 --> 00:07:40,292 - 우리가 붙잡았죠 - 그래서? 116 00:07:40,376 --> 00:07:42,253 일을 직접 해결하려고 나서는 바람에 117 00:07:42,336 --> 00:07:44,672 다운월드에 반란의 씨를 심은 꼴이 됐어 118 00:07:44,756 --> 00:07:47,759 이제 협약 유지가 거의 불가능해 119 00:07:50,261 --> 00:07:51,471 명령에 따르도록 120 00:07:51,554 --> 00:07:55,307 아니면 알더트리처럼 처벌을 기다리게 될 거다 121 00:08:01,606 --> 00:08:05,442 “웨스로지” 122 00:08:18,748 --> 00:08:19,999 안녕하세요? 123 00:08:20,875 --> 00:08:23,044 스카치, 스트레이트로요 124 00:08:23,670 --> 00:08:25,004 잔은 모탈 컵으로 125 00:08:26,548 --> 00:08:28,090 - 뭐라고? - 얌전히 있어 126 00:08:33,888 --> 00:08:36,307 헤론데일의 보안 특무원이지? 127 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 발렌타인을 붙잡았다던데 128 00:08:38,475 --> 00:08:41,145 컵을 가지고 있거나 컵의 위치를 알겠군 129 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 말해주면 좋겠는데 130 00:08:43,940 --> 00:08:47,234 아무도 몰라 발렌타인이 입을 다물었어 131 00:08:49,070 --> 00:08:49,987 안타깝군 132 00:08:55,117 --> 00:08:57,244 - 괜찮아요? - 뭐 어때 133 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 즐기자고 134 00:09:19,767 --> 00:09:20,727 지옥에서 보지 135 00:09:24,981 --> 00:09:25,982 아가씨들도 136 00:09:45,209 --> 00:09:48,796 이지, 필요한 게 있으면 뭐든 얘기해 137 00:09:48,880 --> 00:09:50,381 난 괜찮아 138 00:09:51,257 --> 00:09:52,842 독기만 빠지면 돼 139 00:10:00,557 --> 00:10:02,393 이지? 140 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 그만해! 타는 것 같아 141 00:10:19,451 --> 00:10:20,870 아무한테도 안 알렸지? 142 00:10:22,079 --> 00:10:24,666 아무도 몰라 143 00:10:26,083 --> 00:10:27,584 네가 독감에 걸린 줄 알아 144 00:10:31,756 --> 00:10:33,049 뭐야? 145 00:10:36,678 --> 00:10:38,595 데몬 공격이 있었대 146 00:10:38,680 --> 00:10:39,972 요청이 왔어 147 00:10:40,056 --> 00:10:41,598 알렉, 가 봐 148 00:10:41,683 --> 00:10:44,518 안 돼, 네가 이 상태인데 149 00:10:48,605 --> 00:10:50,733 알렉, 가 150 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 난 괜찮을 거야 151 00:10:57,489 --> 00:10:59,116 약속할게 152 00:11:00,076 --> 00:11:02,829 “제이드 울프 중국집” 153 00:11:02,912 --> 00:11:04,914 자네 아내랑 동생들 154 00:11:06,791 --> 00:11:12,338 그리고 내 친구, 가족을 살려낼 순 없어 155 00:11:12,421 --> 00:11:15,049 그래도 마음을 모아 앞으로 나아가야... 156 00:11:15,717 --> 00:11:18,720 - 점점 심각한데요 - 흥분해서 그래 157 00:11:18,803 --> 00:11:20,930 무리가 아저씨에 대한 신뢰를 잃고 있어요 158 00:11:21,013 --> 00:11:23,682 이길 수 없는 싸움에 끌어들였다고 생각한다고요 159 00:11:23,766 --> 00:11:26,018 - 너도 그렇게 생각해? - 아뇨 160 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 다들 무서워해요 저도 그렇고요 161 00:11:29,021 --> 00:11:33,275 러셀은 먼데인을 사냥해서 무리를 재건하자고 해요 162 00:11:33,359 --> 00:11:34,485 무고한 인간을 변신시켜서? 163 00:11:36,278 --> 00:11:39,531 그렇지 않으면 우린 멸종할 거야 164 00:11:39,615 --> 00:11:42,034 더 좋은 생각 있어? 165 00:11:42,118 --> 00:11:43,702 아무도 변신시키면 안 돼 166 00:11:43,786 --> 00:11:46,372 무리 4분의 3을 죽인 알파가 말은 잘하네 167 00:11:46,455 --> 00:11:48,124 루크 아저씨는 아무도 안 죽였어요 168 00:11:48,207 --> 00:11:50,877 - 그냥 사냥하면 안 되죠 - 왜 안 돼? 169 00:11:50,960 --> 00:11:55,006 상황이 반대였다면 그놈들도 우릴 사냥했을걸? 170 00:11:55,089 --> 00:11:58,717 - 적당히 해 - 자네나 적당히 해, 루크 171 00:11:58,801 --> 00:12:01,971 지금 이 자리에서 자네에게 도전하겠어 172 00:12:02,054 --> 00:12:03,305 진정하세요 173 00:12:03,389 --> 00:12:06,183 루크는 이제 알파에 어울리지 않아 174 00:12:08,394 --> 00:12:10,271 덤벼 봐 175 00:12:12,106 --> 00:12:16,485 다들 힘들었으니 다시 생각할 시간을 주지 176 00:12:17,486 --> 00:12:20,782 많은 늑대가 서로 싸우다가 죽었으니 말이야 177 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 개로웨이 형사입니다 178 00:12:34,336 --> 00:12:38,007 그래, 현장 폐쇄해 바로 가지 179 00:12:44,721 --> 00:12:46,808 이 모래는 뭐지? 180 00:12:46,891 --> 00:12:48,100 데몬 때문인 것 같아요 181 00:12:48,184 --> 00:12:50,812 이런 식의 출혈은 처음 보는데 182 00:12:50,895 --> 00:12:53,689 - 감시 카메라는요? - 이 안에는 없어 183 00:12:53,772 --> 00:12:55,774 거리의 CCTV에는 찍혔을지도 모르지만 184 00:13:00,571 --> 00:13:03,908 - 기지로 옮겨야겠어요 - 좋은 생각이야 185 00:13:03,991 --> 00:13:05,409 개로웨이 형사? 186 00:13:07,119 --> 00:13:07,995 누구랑 얘기해요? 187 00:13:08,787 --> 00:13:11,916 그냥 사건 청취예요 나중에 해봐요 188 00:13:11,999 --> 00:13:15,920 수업에선 못 배웠는데 좋은 생각 같아요 189 00:13:16,003 --> 00:13:18,714 앱 써서 기록해요? 190 00:13:20,174 --> 00:13:22,468 차 가지고 올래요? 건물 앞에서 봐요 191 00:13:22,551 --> 00:13:23,385 알았어요 192 00:13:29,016 --> 00:13:30,977 새 파트너예요? 193 00:13:31,060 --> 00:13:32,394 아주 돌겠어 194 00:13:47,701 --> 00:13:48,785 라파엘 195 00:13:52,664 --> 00:13:53,582 이사벨 196 00:13:56,377 --> 00:13:57,711 여긴 왜 왔어? 197 00:13:58,504 --> 00:14:01,757 사과하고 싶어서 198 00:14:01,840 --> 00:14:05,427 상황이 그래서 괜히 너한테 화풀이했어 199 00:14:05,511 --> 00:14:07,721 넌 너희 종족을 지키려던 것뿐인데 200 00:14:09,431 --> 00:14:13,394 섀도우 헌터는 지금 듀모르에 오면 위험해 201 00:14:14,061 --> 00:14:15,938 뱀파이어 독을 찾고 있다면 더욱더 202 00:14:16,022 --> 00:14:19,358 라파엘, 조금만 물어줘 203 00:14:19,441 --> 00:14:22,528 - 차차 줄이면 되잖아 - 그렇게는 안 돼 204 00:14:22,611 --> 00:14:24,405 왜? 205 00:14:24,488 --> 00:14:26,198 알아서 줄이면 되잖아 206 00:14:27,449 --> 00:14:28,700 같이 하자 207 00:14:33,622 --> 00:14:35,041 그만 가 봐 208 00:14:38,627 --> 00:14:40,922 잠깐만! 알았어 209 00:14:41,797 --> 00:14:44,591 뭐가 갖고 싶어? 원하는 건 뭐든지... 210 00:14:44,675 --> 00:14:47,386 가줬으면 좋겠어 211 00:14:47,469 --> 00:14:49,763 조금만 맛보게 해줘 212 00:14:54,185 --> 00:14:55,519 너도 원하잖아 213 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 난 안 할 거야, 이사벨 214 00:15:03,110 --> 00:15:06,238 네가 필요하다는데 날 이렇게 내치기야? 215 00:15:06,322 --> 00:15:08,032 날 아끼는 줄 알았는데 아니구나 216 00:15:08,115 --> 00:15:10,659 널 아끼기 때문이야 217 00:15:13,120 --> 00:15:14,246 애초에 주지 말걸 218 00:15:18,542 --> 00:15:20,127 이사벨 219 00:15:32,806 --> 00:15:36,227 루크 아저씨가 가스 유출 사고로 위장했대요 220 00:15:36,310 --> 00:15:39,021 부검해보니 피해자들은 심각한 뇌출혈로 죽었어 221 00:15:39,105 --> 00:15:41,857 - 데몬이 그럴 수도 있어요? - 그레이터 데몬이라면 222 00:15:41,941 --> 00:15:43,692 차이점이 뭔데요? 223 00:15:43,775 --> 00:15:47,821 그레이터 데몬은 흔한 레서 데몬과 차원이 달라 224 00:15:47,904 --> 00:15:50,241 각자 이름과 개성이 있지 225 00:15:50,324 --> 00:15:53,327 훨씬 강력해서 막기가 쉽지 않아 226 00:15:53,410 --> 00:15:55,579 굉장히 희귀하지 227 00:15:55,662 --> 00:15:57,831 모습을 드러내면 그럴 이유가 있는 거야 228 00:15:59,750 --> 00:16:00,834 괜찮아요? 229 00:16:02,003 --> 00:16:03,545 안 괜찮을 건 또 뭐야? 230 00:16:03,629 --> 00:16:06,798 영혼의 검 사건에 대해서 별말이 없잖아요 231 00:16:07,799 --> 00:16:09,885 할 말도 없는걸 232 00:16:09,969 --> 00:16:10,927 알았어요 233 00:16:11,012 --> 00:16:14,515 혹시 얘기하고 싶으면 나한테 얘기해요 234 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 우린 남매잖아요 그 기분 알아요 235 00:16:18,477 --> 00:16:21,188 말했지만 할 말 없어 236 00:16:40,874 --> 00:16:42,001 열어! 237 00:16:45,337 --> 00:16:47,423 뱀파이어 있는 거 알아! 238 00:16:54,555 --> 00:16:56,473 제발 열어 239 00:17:05,982 --> 00:17:08,402 나약한 냄새가 저세상까지 풍기는군 240 00:17:09,111 --> 00:17:10,154 원하는 게 뭐야? 241 00:17:11,030 --> 00:17:12,531 모탈 컵이지 242 00:17:30,507 --> 00:17:32,676 거기! 그 여자 놔줘! 243 00:17:33,927 --> 00:17:35,304 이봐! 244 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 괜찮아? 245 00:18:04,958 --> 00:18:07,211 - 넌 누구야? - 섀도우 헌터야 246 00:18:10,172 --> 00:18:11,507 이름은 시배스천 247 00:18:14,843 --> 00:18:18,305 안 올 거야? 모린, 미안하다고 했잖아 248 00:18:19,473 --> 00:18:24,186 미리 전화하려고 했는데 여러 가지로 힘들었어 249 00:18:24,270 --> 00:18:28,899 직설적이네 밴드 이름은 그대로여도 되지? 250 00:18:28,982 --> 00:18:31,277 록 솔리드 판다 말이야 여보세요? 모린? 251 00:18:32,111 --> 00:18:33,404 내 말 들려? 252 00:18:33,487 --> 00:18:35,447 여기서 볼 줄은 몰랐네 253 00:18:36,448 --> 00:18:40,536 누구 만나려고 했는데 이만 가봐야겠다 254 00:18:41,370 --> 00:18:43,872 햇볕 조심해야지 255 00:18:43,955 --> 00:18:46,958 내가 클레리를 공격해서 미워하는 건 알지만 256 00:18:47,042 --> 00:18:50,379 날 피하려고 통구이가 될 것까진 없잖아 257 00:18:50,462 --> 00:18:52,756 아니야, 누가 밉대 258 00:18:52,839 --> 00:18:55,050 그냥 다신 그러지 마 259 00:18:55,842 --> 00:18:58,970 - 여긴 어떻게 왔어? - 차 타고 260 00:18:59,054 --> 00:19:01,807 밖에서? 햇볕이 드는데? 261 00:19:03,642 --> 00:19:05,894 발렌타인한테 무슨 짓을 당한 거야? 262 00:19:07,688 --> 00:19:11,107 발렌타인이 내 목을 완전히 베었었어 263 00:19:11,192 --> 00:19:14,736 그런 다음 그 검으로 다시 베더라고 264 00:19:19,741 --> 00:19:21,660 그 후로는 태양에 안 타 265 00:19:22,869 --> 00:19:24,413 - 그냥 그렇게? - 그래! 266 00:19:24,496 --> 00:19:28,292 - 진짜 이상하지? - 끝내주는데? 267 00:19:28,375 --> 00:19:30,794 모든 다운월더가 원하는 걸 가졌어 268 00:19:30,877 --> 00:19:35,131 - 좋은 성격? 이제 알았어? - 평범한 삶을 살 기회 269 00:19:35,216 --> 00:19:36,675 운 진짜 좋다 270 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 운이 좋다고는 못 하지 271 00:19:42,097 --> 00:19:44,600 나라면 조심하겠어 272 00:19:45,476 --> 00:19:48,937 하지만 조심 안 해도 돼서 좋은 거 아니겠어? 273 00:19:49,896 --> 00:19:53,775 그렇지만 남들 앞에서 과시하지는 마 274 00:19:53,859 --> 00:19:56,903 아무도 안 좋아해 다운월더면 더 그렇고 275 00:19:58,029 --> 00:20:02,284 나라면 시선 안 끌도록 조심할 거야 276 00:20:04,203 --> 00:20:05,371 새로 태어난 기념으로 277 00:20:05,454 --> 00:20:08,499 - 공짜야 - 절대 안 들키기를 278 00:20:19,092 --> 00:20:19,926 알렉! 279 00:20:20,010 --> 00:20:23,096 전화하려던 참인데 내 마음이라도 읽었어? 280 00:20:23,680 --> 00:20:26,433 그레이터 데몬이 돌아다녀 우릴 도와줘 281 00:20:27,017 --> 00:20:29,228 피해자 몸에 이런 게 남아 있었어 282 00:20:31,772 --> 00:20:32,773 맙소사 283 00:20:33,399 --> 00:20:35,567 듀다엘의 모래야 284 00:20:35,651 --> 00:20:38,445 지옥에 있는 곳이잖아? 285 00:20:38,529 --> 00:20:41,615 그중에서도 최악이지 얼굴에 이런 게 있었다고? 286 00:20:43,700 --> 00:20:44,701 어떻게 풀려났지? 287 00:20:45,327 --> 00:20:48,580 - 수 세기를 묶여 있었는데 - 그게 누군데? 288 00:20:48,664 --> 00:20:50,624 인간에게 전쟁용 무기를 가르쳐준 데몬 289 00:20:50,707 --> 00:20:52,167 그레이터 데몬이지 290 00:20:52,251 --> 00:20:54,711 아자젤 지옥의 왕자 중 하나야 291 00:20:54,795 --> 00:20:56,630 제대로 된 적이군 292 00:20:57,381 --> 00:20:59,090 왜 이렇게 어둡게 하고 있어? 293 00:21:03,637 --> 00:21:05,055 안녕, 알렉 294 00:21:06,139 --> 00:21:07,349 저놈이 왜 여기 있어? 295 00:21:07,433 --> 00:21:11,019 - 라파엘이 할 말이 있대 - 난 듣고 싶은 말 없어 296 00:21:13,021 --> 00:21:15,649 - 네 동생이 위험해 - 당연하지 297 00:21:15,732 --> 00:21:18,860 너 때문에 금단 현상을 겪고 있으니까 298 00:21:18,944 --> 00:21:22,113 조금 전에 듀모르에 와서 물어달라고 사정했어 299 00:21:23,574 --> 00:21:24,866 뭐? 300 00:21:25,659 --> 00:21:28,287 난 손 안 댔어, 맹세해 301 00:21:28,370 --> 00:21:30,914 하지만 내가 아니라도 뱀파이어는 얼마든지 있어 302 00:21:30,997 --> 00:21:32,999 혼자 두는 게 아니었어 303 00:21:33,083 --> 00:21:36,295 네 잘못이 아니야 걱정하지 마, 우리가 찾을게 304 00:21:37,087 --> 00:21:39,005 가장 가까운 소굴 주소야 305 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 여기 있을 가능성이 높아 306 00:21:44,928 --> 00:21:45,929 가자 307 00:22:04,280 --> 00:22:05,491 아자젤 짓이야 308 00:22:15,917 --> 00:22:17,127 이지 목걸이야 309 00:22:18,128 --> 00:22:19,713 부서졌어 310 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 어디 간 거지? 311 00:22:22,090 --> 00:22:24,551 독감 걸린 사람이 밖에 왜 나갔을까요? 312 00:22:24,635 --> 00:22:26,387 나도 모르지 하지만 다쳤다면... 313 00:22:26,470 --> 00:22:29,390 도망쳤을 수도 있어 아직 잡혀 있는지도 모르잖아 314 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 전화가 없었어 315 00:22:30,724 --> 00:22:33,727 전화해도 안 받고 하지만 살아 있어 316 00:22:33,810 --> 00:22:35,396 그냥 느껴져 317 00:22:36,146 --> 00:22:37,689 잡혀 있는 게 분명해 318 00:22:39,065 --> 00:22:40,066 “포착: 아자젤” 319 00:22:40,150 --> 00:22:41,485 - 원하는 게 뭘까요? - 모르겠어 320 00:22:41,568 --> 00:22:42,778 일단 재판관께 알리자 321 00:22:42,861 --> 00:22:44,988 알리칸테 의회에 가셨어요 322 00:22:46,573 --> 00:22:50,994 이해가 안 돼 이지를 어쩌려고 잡아갔지? 323 00:22:51,077 --> 00:22:52,370 잘 모르겠어 324 00:22:53,622 --> 00:22:55,248 하지만 알 만한 사람은 있지 325 00:22:59,420 --> 00:23:01,963 무슨 말인지 모르겠지만 326 00:23:02,673 --> 00:23:04,716 너희를 다시 보니 좋구나 327 00:23:04,800 --> 00:23:07,428 아자젤이 스스로 듀다엘을 나왔을 리 없어요 328 00:23:07,511 --> 00:23:10,972 누군가 풀어준 거죠 모탈 컵을 가진 사람이요 329 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 서클 회원요 330 00:23:12,599 --> 00:23:14,935 당신을 빼내려고 그레이터 데몬을 풀었겠죠 331 00:23:15,018 --> 00:23:18,647 잘 키워놨더니 상식도 하나 없구나 332 00:23:18,730 --> 00:23:22,108 그러면 내가 왜 여기서 이런 허무한 대화나 하겠어? 333 00:23:22,192 --> 00:23:24,945 난 우리 세상에서 더러운 데몬을 없애고 싶다 334 00:23:25,028 --> 00:23:27,698 그러면 추종자들한테 컵을 돌려주라고 해요 335 00:23:27,781 --> 00:23:31,117 - 이지를 돌려주도록요 - 나도 어딨는지 몰라 336 00:23:31,201 --> 00:23:33,870 혹시라도 거짓말이라면... 337 00:23:33,954 --> 00:23:36,707 네가 똑똑하다면 날 미끼로 썼을 거다 338 00:23:38,249 --> 00:23:41,920 모탈 컵만이 그레이터 데몬을 조종할 수 있지 339 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 아자젤은 무슨 짓을 해서라도 없애려고 할걸 340 00:23:44,965 --> 00:23:48,760 그러니 네 월록 친구에게 부탁해서 불러와라 341 00:23:48,844 --> 00:23:51,472 이사벨 대신에 날 데려가라고 해 342 00:23:52,931 --> 00:23:54,725 그것도 방법이네요 343 00:23:54,808 --> 00:23:57,143 이지를 돌려받은 다음 햇빛 룬으로 죽이면 돼요 344 00:23:57,227 --> 00:24:00,481 이건 함정이야 저 말을 왜 믿는데? 345 00:24:01,064 --> 00:24:03,399 나라도 못 믿겠지만 346 00:24:04,067 --> 00:24:07,237 오래 잡혀 있을수록 죽을 확률도 높아져 347 00:24:07,320 --> 00:24:08,780 방법이 없어요 348 00:24:10,448 --> 00:24:11,825 속임수는 아니겠죠? 349 00:24:11,908 --> 00:24:14,369 - 당신 목숨도 위험해요 - 클라리사 350 00:24:15,787 --> 00:24:18,081 난 절대로 널 해치지 않아 351 00:24:18,665 --> 00:24:21,376 - 넌 내 딸이니까 - 그게 무슨 상관이죠? 352 00:24:21,459 --> 00:24:23,712 아들한테는 깊은 상처를 남겨놨으면서 353 00:24:29,885 --> 00:24:31,219 말 안 했구나 354 00:24:31,845 --> 00:24:33,304 뭘요? 355 00:24:34,848 --> 00:24:37,058 마음이 있는 모양이지 356 00:24:37,643 --> 00:24:41,479 - 고민스럽겠구나 - 한마디도 더 하지 마요 357 00:24:41,563 --> 00:24:44,399 - 무슨 소리예요? - 내가 대신 말해줘? 358 00:24:44,983 --> 00:24:46,026 닥쳐! 359 00:24:52,032 --> 00:24:55,118 - 여자를 기다리게 하면 못써 - 어떻게 된 거예요? 360 00:25:02,918 --> 00:25:04,419 발렌타인은 내 아버지가 아니야 361 00:25:09,925 --> 00:25:11,760 너도 내 동생이 아니고 362 00:25:32,906 --> 00:25:33,782 클레리 363 00:25:33,865 --> 00:25:36,034 - 언제부터 알았어요? - 며칠 전부터 364 00:25:36,117 --> 00:25:39,663 - 왜 얘기 안 했어요? - 사이먼하고 잘돼가잖아 365 00:25:39,746 --> 00:25:42,290 네 행복을 망치기 싫었어 366 00:25:42,373 --> 00:25:44,250 망치긴 뭘 망쳐요? 367 00:25:45,877 --> 00:25:47,879 또 숨기는 거 있어요? 368 00:25:47,963 --> 00:25:49,297 없어 369 00:25:50,506 --> 00:25:51,633 정말이야 370 00:25:54,302 --> 00:25:56,888 서로 믿음이 있어야죠 371 00:25:57,598 --> 00:26:01,226 말하기 힘든 사실이라도 솔직하게 말해줘요 372 00:26:02,393 --> 00:26:03,645 알았어 373 00:26:04,938 --> 00:26:06,857 감정에도 목적이 있어요 374 00:26:06,940 --> 00:26:09,275 그렇게 험한 일을 겪고도 375 00:26:09,359 --> 00:26:13,321 아무것도 안 느낄 순 없어요 그건 안 좋은 거예요 376 00:26:14,990 --> 00:26:16,199 뭐라도 느껴 봐요 377 00:26:19,035 --> 00:26:21,412 판단력이 흐려지든 말든 상관없이요 378 00:26:36,052 --> 00:26:40,056 중독 상태는 데몬과 싸울 때 도움이 안 되지 379 00:26:40,140 --> 00:26:41,391 어떻게 알았어? 380 00:26:41,474 --> 00:26:45,561 튀어나올 듯한 눈, 잿빛 피부 떨리는 손목, 최악의 증상이야 381 00:26:47,397 --> 00:26:49,440 기지에서는 못 봤는데 382 00:26:49,524 --> 00:26:53,111 난 여기가 아니라 런던 지부 출신이니까 383 00:26:54,905 --> 00:26:56,114 받아 384 00:26:58,867 --> 00:27:01,327 한 방울이면 다시 태어난 기분일 거야 385 00:27:02,162 --> 00:27:04,748 - 뭔데? - 약이야 386 00:27:06,207 --> 00:27:07,333 봤지? 387 00:27:08,084 --> 00:27:12,297 릴라당에서 나는 약초 뿌리 추출물이야 388 00:27:12,380 --> 00:27:13,757 고풍스러운 옛 마을이지 389 00:27:16,134 --> 00:27:19,220 중독 때문에 오는 고통을 완화해주고 390 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 회복 속도를 늘려줘 391 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 어서 392 00:27:38,031 --> 00:27:39,657 기적의 약은 아니야 393 00:27:39,741 --> 00:27:43,078 효과가 금방 떨어지거든 그래도 도움은 되지 394 00:27:45,872 --> 00:27:49,835 그건 그렇고 왜 런던에서 여기로 왔어? 395 00:27:50,877 --> 00:27:52,628 ‘인펀’ 중독 때문이었어 396 00:27:53,546 --> 00:27:56,717 런던에서 고치기엔 환경이 안 좋더라고 397 00:27:56,800 --> 00:27:58,551 그래서 398 00:27:59,510 --> 00:28:02,680 직접 해결하려고 떠났지 399 00:28:02,764 --> 00:28:04,891 그러다가 뉴욕에 도착한 거야 400 00:28:06,434 --> 00:28:07,518 무단이탈했다고? 401 00:28:08,561 --> 00:28:11,147 그냥 여행이라고 봐줘 402 00:28:12,190 --> 00:28:14,776 어쨌든 좋은 소식은 성공했다는 거야 403 00:28:17,612 --> 00:28:18,989 너도 할 수 있어 404 00:28:21,574 --> 00:28:25,203 정말 고마웠어 난 이제 가볼게 405 00:28:25,787 --> 00:28:27,748 지금 떠나면 1시간 이내에 406 00:28:27,831 --> 00:28:30,083 또 뱀파이어 소굴에 가서 독을 찾게 될걸 407 00:28:33,419 --> 00:28:34,504 적어도 하루가 지나야 408 00:28:35,380 --> 00:28:38,591 정신이 통제될 만큼 독이 빠져나가 409 00:28:39,425 --> 00:28:41,762 가고 싶으면 안 붙잡을게 410 00:28:48,184 --> 00:28:50,686 집에 가면서 들러서 사갈게 411 00:28:51,396 --> 00:28:52,981 알았어, 안 맵게 412 00:28:53,064 --> 00:28:57,193 이제 그만해 나 일하는 중이야, 끊을게 413 00:28:58,153 --> 00:29:01,948 여자친구 사만다인데 저녁으로 쌈밥 산다더니... 414 00:29:02,032 --> 00:29:04,284 쌈박하게 잊었다고요? 415 00:29:04,367 --> 00:29:07,412 세상에, 지금 농담한 거예요? 416 00:29:09,122 --> 00:29:10,832 인간이 맞긴 하군요 417 00:29:12,083 --> 00:29:13,459 사귀는 사람 있어요? 418 00:29:14,252 --> 00:29:15,879 아내? 여자친구? 419 00:29:16,629 --> 00:29:17,923 남자친구? 420 00:29:18,464 --> 00:29:21,342 내 파트너로 지내고 싶으면 개인 질문은 삼가요 421 00:29:21,426 --> 00:29:24,888 온종일 차 안에 같이 있으면서 말없이 있으면 이상해요 422 00:29:24,971 --> 00:29:27,933 파트너라면 서로 알고 지내야죠 423 00:29:29,935 --> 00:29:33,063 - 우리 얘기 좀 해요 - 여자친구예요? 귀엽네요 424 00:29:33,146 --> 00:29:35,731 젊고요 안녕하세요, 난 올리예요 425 00:29:35,816 --> 00:29:39,277 루크도 사생활이 있는 거 보니 다행이에요 426 00:29:39,360 --> 00:29:40,904 여자친구 아니에요 427 00:29:43,656 --> 00:29:47,828 - 러셀이 짐 챙겨서 떠났어요 - 잘됐네, 악영향만 줬었어 428 00:29:47,911 --> 00:29:51,664 리드, 그레그, 시건도 아저씰 못 믿는다며 같이 갔어요 429 00:29:51,747 --> 00:29:53,749 필라델피아에 가서 새로운 무리를 만들겠대요 430 00:29:54,459 --> 00:29:56,002 저한테도 따라오라고 했어요 431 00:29:59,089 --> 00:30:01,549 가고 싶으면 얼마든지... 432 00:30:01,632 --> 00:30:03,176 전 아무 데도 안 가요 433 00:30:03,259 --> 00:30:06,304 이제 몇 명밖에 없어요 무리를 어떻게 유지하죠? 434 00:30:06,387 --> 00:30:09,390 너랑 나뿐이라도 살 방법은 있어 435 00:30:10,892 --> 00:30:14,938 하지만 그렇게 안 되도록 다른 무리를 영입하고 있어 436 00:30:15,021 --> 00:30:15,981 날 믿어 437 00:30:17,023 --> 00:30:19,234 제이드 울프에서 식사하려는 늑대가 많을걸 438 00:30:21,987 --> 00:30:24,364 - 아닐걸요? - 맞아 439 00:30:37,252 --> 00:30:38,419 여기 있었구나 440 00:30:39,254 --> 00:30:41,672 매그너스는 아래층에 있고 재판관님이 참석한 441 00:30:41,756 --> 00:30:44,634 의회 회의는 1시간 후에 끝나 시간이 얼마 없어 442 00:30:48,263 --> 00:30:49,597 제이스, 괜찮아? 443 00:31:24,549 --> 00:31:27,593 며칠 동안 못 먹었더니 정말 꿀맛이다 444 00:31:27,677 --> 00:31:30,221 내가 파리에 있는 카페에서 먹었던 거야 445 00:31:30,305 --> 00:31:32,807 요리사가 부야베스를 만드는 걸 쳐다봤다가 446 00:31:32,891 --> 00:31:35,768 수프 먹고 싶어졌을 때 따라서 해봤어 447 00:31:35,851 --> 00:31:37,187 무슨 소리야? 448 00:31:37,270 --> 00:31:42,775 요리사 행동을 다 외워서 직접 해봤다는 거지! 449 00:31:46,237 --> 00:31:47,697 그래 450 00:31:48,364 --> 00:31:51,742 대단한 일을 하는 사람을 보는 것만으로도 451 00:31:51,826 --> 00:31:54,120 대단한 일을 할 수 있게 되기도 해 452 00:31:58,874 --> 00:32:00,126 기지에 전화해 453 00:32:01,336 --> 00:32:02,337 괜찮다고 연락해야지 454 00:32:04,797 --> 00:32:08,801 나도 알아, 근데 지금까지 사람들을 많이 실망하게 했어 455 00:32:08,884 --> 00:32:13,181 특히 오빠는 나를 용서 안 할지도 몰라 456 00:32:14,099 --> 00:32:17,018 시간은 걸리겠지만 아마 용서해줄 거야 457 00:32:17,102 --> 00:32:18,269 넌 몰라서 그래 458 00:32:18,353 --> 00:32:22,357 우리 엄마랑 똑같다니까 고집 세고 의지가 강해 459 00:32:23,316 --> 00:32:27,320 고집 세고 의지가 강한 엄마라면 나도 알지 460 00:32:27,403 --> 00:32:28,613 그래? 461 00:32:29,239 --> 00:32:30,781 런던에 계셔? 462 00:32:31,366 --> 00:32:33,451 아니... 463 00:32:35,370 --> 00:32:36,662 이제 안 계셔 464 00:32:38,414 --> 00:32:39,499 미안해 465 00:32:39,582 --> 00:32:42,460 아니야 별로 안 좋은 분이셨어 466 00:32:43,503 --> 00:32:47,423 그래도 결국엔 용서했지 날 사랑하긴 하셨거든 467 00:32:48,633 --> 00:32:52,803 표현 방식이 이상했던 거지 468 00:32:59,394 --> 00:33:01,521 너희 오빠 걱정하겠다 469 00:33:13,824 --> 00:33:16,202 클레리, 나야 이따 만날 수 있지? 470 00:33:16,286 --> 00:33:19,998 오늘 정말 끝내줬어 뉴욕 대학에 복학하려고 471 00:33:20,081 --> 00:33:23,584 전공은 뭐냐면... 바로 음악! 472 00:33:23,668 --> 00:33:27,422 엄마를 위해서 부전공은 회계로 하려고, 전화 줘 473 00:33:38,266 --> 00:33:42,187 - 몰래 그러지 좀 마요 - 미안, 방해하기 그래서 474 00:33:42,270 --> 00:33:44,772 오늘 재밌었나 봐? 475 00:33:44,855 --> 00:33:47,942 네, 기분 좋은 일이 있어서요 476 00:33:49,027 --> 00:33:52,905 네가 오늘 낮에 헌터스 문에 갔단 소문이 돌던데 477 00:33:52,988 --> 00:33:54,324 네? 478 00:33:56,242 --> 00:33:59,329 이상하네, 누가 그래요? 제 뒤에서 수군대요? 479 00:33:59,412 --> 00:34:01,539 - 왜 떨지? - 아니에요 480 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 사실인가 보군 481 00:34:05,251 --> 00:34:06,461 넌 데이라이터야 482 00:34:07,962 --> 00:34:11,632 - 명칭도 있어요? - 전설에서나 들었지 483 00:34:11,716 --> 00:34:14,009 실존한다고는 생각 못 했어 484 00:34:16,304 --> 00:34:19,682 햇볕 받아도 괜찮지만 소문내고 다니진 마세요 485 00:34:19,765 --> 00:34:22,143 - 알릴 필요 없어요 - 어떻게 된 거야? 486 00:34:23,311 --> 00:34:24,937 잘 모르겠어요 487 00:34:25,020 --> 00:34:28,316 살면서 발암 물질에 많이 노출돼서... 488 00:34:28,399 --> 00:34:31,569 사이먼, 난 60년째 뱀파이어로 살았어 489 00:34:31,652 --> 00:34:34,405 넌 겨우 2주째던가? 490 00:34:35,406 --> 00:34:37,992 그런 정보를 혼자만 알고 있으면 안 되지 491 00:34:38,076 --> 00:34:41,662 정말이에요, 라파엘 아는 건 다 말했어요 492 00:34:43,081 --> 00:34:44,415 그래 493 00:34:46,000 --> 00:34:47,543 그래야지 494 00:34:55,468 --> 00:34:58,221 - 글래머 룬은 썼겠지? - 아무도 못 볼 거야 495 00:34:58,304 --> 00:35:00,806 글쎄, 아직도 불안해 496 00:35:00,890 --> 00:35:03,434 넓이가 맞는 곳이 여기밖에 없어 497 00:35:04,352 --> 00:35:06,229 수용실 보안 카메라는 껐어 498 00:35:06,312 --> 00:35:09,482 재판관님이 회의 끝내고 오기까지 30분 남았어 499 00:35:12,902 --> 00:35:14,279 클레리는 준비됐대? 500 00:35:15,196 --> 00:35:16,531 시작하자 501 00:35:22,745 --> 00:35:27,500 오망성의 힘으로 부르나니 아자젤, 모습을 드러내라 502 00:35:29,043 --> 00:35:33,214 우리 세계의 한정된 공간에 너를 소환한다 503 00:35:33,298 --> 00:35:36,217 모탈 컵을 찾는 자여 우리는 친구를 돌려받고 싶다 504 00:35:36,301 --> 00:35:39,470 이 교환에 응한다면 모습을 드러내라 505 00:35:51,566 --> 00:35:54,819 매그너스 베인 아니야? 506 00:35:55,736 --> 00:35:56,696 용기가 가상한걸 507 00:35:58,698 --> 00:36:00,200 이사벨 라이트우드를 돌려줘 508 00:36:01,033 --> 00:36:04,829 그러면 모탈 컵 위치를 아는 발렌타인을 넘기겠다 509 00:36:08,624 --> 00:36:13,003 발렌타인 모건스턴 꿈만 큰 작자지 510 00:36:14,714 --> 00:36:18,384 유혹적인 제안이지만 내겐 이사벨이 없어 511 00:36:18,468 --> 00:36:19,469 거짓말이야 512 00:36:20,928 --> 00:36:22,012 글쎄 513 00:36:22,096 --> 00:36:24,349 말싸움할 시간 없어 방어막이 약해지고 있어 514 00:36:27,977 --> 00:36:30,230 이사벨은 직접 찾아도 돼 아자젤을 놓치지 마 515 00:36:31,231 --> 00:36:32,565 클레리, 지금이야! 516 00:36:38,279 --> 00:36:41,324 - 작동이 안 돼요 - 무슨 소리야? 517 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 아무것도 안 돼요 518 00:36:44,577 --> 00:36:46,912 날 가둘 수 있을 줄 알았나? 519 00:36:57,298 --> 00:36:58,674 제이스! 520 00:36:59,800 --> 00:37:01,761 매그너스, 막아! 521 00:37:09,227 --> 00:37:11,145 멍청한 월록 같으니 522 00:37:20,154 --> 00:37:22,615 그리고 이건 네게 주는 선물이다, 발렌타인 523 00:37:28,413 --> 00:37:29,539 제이스! 524 00:38:06,576 --> 00:38:07,743 어떻게 한 거야? 525 00:38:11,581 --> 00:38:12,623 나도 몰라 526 00:38:15,418 --> 00:38:17,211 그건 상관없어 아자젤을 놓쳤어 527 00:38:23,843 --> 00:38:26,512 안 다쳤어? 528 00:38:27,763 --> 00:38:28,973 괜찮아? 529 00:38:29,807 --> 00:38:32,310 - 아마도 - 다행이다 530 00:38:49,494 --> 00:38:51,912 도와줘! 531 00:38:55,416 --> 00:38:58,127 괜찮아, 조금 피곤해서 그래 532 00:38:58,836 --> 00:39:01,046 푹 자고 나면 아무렇지 않을 거야 533 00:39:01,881 --> 00:39:03,508 집에 같이 가도 되는데 534 00:39:03,591 --> 00:39:08,137 아니, 괜찮아 535 00:39:08,220 --> 00:39:10,473 내일 전화할게 536 00:39:17,772 --> 00:39:20,107 - 이지? - 난 괜찮아 537 00:39:20,190 --> 00:39:23,361 몰래 나가서 미안해 538 00:39:23,444 --> 00:39:26,906 그건 됐어, 너 살아 있구나 539 00:39:26,989 --> 00:39:28,198 당연히 살아 있지 540 00:39:28,282 --> 00:39:30,910 아니, 그레이터 데몬이 공격한 흔적이... 541 00:39:30,993 --> 00:39:34,121 미안해, 전화해야 했는데 542 00:39:34,204 --> 00:39:36,165 나한테 화낼까 봐... 543 00:39:36,248 --> 00:39:40,335 나 화 안 났어 집에 무사히 돌아오기만 해 544 00:39:40,420 --> 00:39:43,423 난 안전해, 정말로 545 00:39:43,506 --> 00:39:47,342 좋은 곳에 있어 몸도 낫고 있고 546 00:39:47,427 --> 00:39:49,970 근데 집에는 못 가 당장은 안 돼 547 00:39:50,054 --> 00:39:54,141 내가 무슨 말 해서 그런 거면... 548 00:39:54,224 --> 00:39:56,561 그런 거 아니야 549 00:39:57,937 --> 00:40:01,649 지금까지 고마웠어 근데 이건 내가 이겨내야 해 550 00:40:06,737 --> 00:40:08,406 사랑해, 알렉 551 00:40:10,408 --> 00:40:12,242 - 나도 사랑해 - 곧 집에 갈게 552 00:40:12,326 --> 00:40:13,453 끊어 553 00:40:26,924 --> 00:40:29,218 - 차 준비 다 됐나 본데 - 그래 554 00:40:32,555 --> 00:40:34,849 우유 넣을래? 꿀은? 555 00:40:36,892 --> 00:40:37,977 나가려고? 556 00:40:38,060 --> 00:40:40,771 네, 사이먼 만나러 잠깐 나갔다 올게요 557 00:40:40,855 --> 00:40:43,357 - 그래, 나중에 봐 - 네 558 00:40:46,318 --> 00:40:47,778 제이스 559 00:40:49,071 --> 00:40:49,989 잠깐만요 560 00:40:51,907 --> 00:40:54,201 전에 화내서 미안해요 561 00:40:55,578 --> 00:40:57,788 고생한 게 누군데 화를 냈나 싶어요 562 00:40:58,581 --> 00:41:01,501 아니, 사실 네 말이 맞아 563 00:41:03,168 --> 00:41:04,712 미리 말했어야 해 564 00:41:08,466 --> 00:41:13,471 우린 남매인 거로 끝나는 줄 알았는데 565 00:41:15,097 --> 00:41:16,390 그러게 566 00:41:17,850 --> 00:41:21,812 저도 생각할 시간이 필요할 것 같아요 567 00:41:22,605 --> 00:41:23,939 나도 그래 568 00:41:27,317 --> 00:41:28,486 힘들지 않아? 569 00:41:29,194 --> 00:41:32,114 스스로 실패자라는 생각이 들긴 하지만 570 00:41:32,197 --> 00:41:34,074 괜찮아요 571 00:41:35,075 --> 00:41:36,118 어떻게 한 거예요? 572 00:41:37,620 --> 00:41:39,747 스텔레 없이도 룬을 사용했잖아요 573 00:41:40,915 --> 00:41:42,124 나도 모르겠어 574 00:41:43,417 --> 00:41:45,044 네가 쓰러진 걸 본 순간 575 00:41:46,587 --> 00:41:50,508 저 스스로 빛을 발했어 576 00:41:52,217 --> 00:41:53,678 이해가 가는 게 하나도 없지만 577 00:41:54,595 --> 00:41:57,557 둘이서 헤쳐나가 봐요 578 00:42:17,117 --> 00:42:18,828 월록은 역시 역겨워 579 00:42:48,858 --> 00:42:50,860 자막 번역: 박새별