1
00:00:00,860 --> 00:00:02,259
اسمي "كلاري" وأنا صائدة ظلال
2
00:00:02,295 --> 00:00:06,086
ولد لحماية البشرية من الشياطين
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,086
معركة لا تنتهي أبدا ضد الشر
4
00:00:08,122 --> 00:00:09,421
ولكنني أعرف من يمكنني الاعتماد عليه
5
00:00:10,357 --> 00:00:12,391
سيمون"، أقدم صديق لي مصاص دماء"
6
00:00:12,426 --> 00:00:16,057
"ماغنوس"، ساحر من "بروكلين"
7
00:00:16,117 --> 00:00:19,331
لوق"، قائد حزمة المستذئبين"
"وشرطي مدينة "نيويورك
8
00:00:19,366 --> 00:00:22,167
"و"جيس"، "إيزي" و"أليك
9
00:00:22,202 --> 00:00:24,974
ثلاثة من أشجع صائدي الظلال
احياء
10
00:00:25,528 --> 00:00:26,627
متفرقين نحن أقوياء
11
00:00:26,670 --> 00:00:28,590
معا، نحن لا نقهر
12
00:00:30,059 --> 00:00:31,727
سابقا في
صائدي الظلال
13
00:00:31,899 --> 00:00:33,500
فلانتين"يريد استخدام سيف الروح"
14
00:00:33,537 --> 00:00:35,034
لتدمير العالم السفلي
بأكمله، ويحتاج
15
00:00:35,071 --> 00:00:36,739
كلاري" لتنشيطه"
16
00:00:36,847 --> 00:00:39,739
أنا أفقد صبري
17
00:00:39,776 --> 00:00:42,670
سيمون"، إشرب"
أوقفه
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,690
إذا "جيس" مس السيف
19
00:00:45,710 --> 00:00:47,626
قبضته سوف تدمره
20
00:00:47,655 --> 00:00:48,698
خطة "جيس" ستنجح
21
00:00:48,728 --> 00:00:49,411
لنتحرك
22
00:00:49,419 --> 00:00:51,438
جيس"! سوف يقتلك"
23
00:00:52,614 --> 00:00:54,598
قام بتنشيطه
24
00:01:00,145 --> 00:01:03,071
لم تضحقني بدم
شيطان، كان دم ملاك
25
00:01:03,109 --> 00:01:06,175
أنت لست ابني
"كلاري" ليست "أختك"
26
00:01:07,329 --> 00:01:08,268
جيس"، لا"
27
00:01:08,305 --> 00:01:09,452
... الكأس البشري لا يزال
28
00:01:09,491 --> 00:01:11,292
لا يزال هناك وهو الوحيد
الذي يعرف أين هو
29
00:01:11,300 --> 00:01:23,172
ترجــــــــــــــــــــــمة
KillerShark
2f u n تعديل التوقيت
30
00:01:23,219 --> 00:01:30,352
صائدي الظلال - الموسم الثاني
الحلــــــــــــــ 11 ــقة - خطئيتي العظمى
31
00:01:41,420 --> 00:01:43,387
أنت تتالم
32
00:01:43,422 --> 00:01:44,435
انت لم تلمسني حتى
33
00:01:44,529 --> 00:01:45,542
لا أتحدث عن ذلك
34
00:01:45,582 --> 00:01:46,629
"أتحدث بخصوص موت "سكان العالم السفلي
35
00:01:48,500 --> 00:01:50,466
جيس"، لم تكن تعرف"
36
00:01:50,502 --> 00:01:51,534
لم يكن خطأك
37
00:01:51,569 --> 00:01:52,568
لم اقل ابدا انه كان خطئي
38
00:01:53,872 --> 00:01:55,538
هيا، هل تريد جولة اخرى ام
أم انك ارهقت؟
39
00:02:02,480 --> 00:02:04,414
اذا , ماذا فعل دم الملاك النقي
لك على اي حال؟
40
00:02:04,449 --> 00:02:06,549
لا أعرف، بخلاف
القدرة على تفعيل
41
00:02:06,584 --> 00:02:08,651
هذا السيف ربما هذا
ربما هذه فائدة كله
42
00:02:08,686 --> 00:02:11,454
حصلت "كلاري" على قدرة
رسم احرف جديدة
43
00:02:11,489 --> 00:02:13,556
لابد وان تكون قادر على فعل شيء مميز
44
00:02:13,591 --> 00:02:15,625
تقصد، بخلاف ضربك؟
45
00:02:27,539 --> 00:02:29,505
هل تريد قتال يدوي؟
46
00:02:29,541 --> 00:02:31,441
أعتقدت أنك لن تسأل أبدا
47
00:02:42,487 --> 00:02:44,454
اذا هل ستخبر "كلاري"؟
48
00:02:44,489 --> 00:02:45,455
أخبرها بماذا؟
49
00:02:45,490 --> 00:02:47,457
إنها ليست أختك
50
00:02:51,563 --> 00:02:53,529
أنت الشخص الوحيد الذي أخبرته
أتعلم
51
00:02:53,565 --> 00:02:56,632
لقد خسرت الكثير وعلاقتها
مع "سيمون" جيدة
52
00:02:59,571 --> 00:03:01,259
اتعرف, لم اكن لادمر ذلك
53
00:03:03,508 --> 00:03:05,608
تعتقد أنك لا تقاوم
54
00:03:05,643 --> 00:03:07,677
وأنها سوف تتخلص منه
عندما تعرف أنك لست أخيها
55
00:03:10,548 --> 00:03:14,169
أعتقد أنك يجب تقلل اهتمامك
بخصوص حياتي العاطفية
56
00:03:15,653 --> 00:03:18,488
وتهتم اكثر بخصوص
مهاراتك القتالية
57
00:03:27,565 --> 00:03:29,632
لا أعتقد أن الشمس كانت
بمثل هذه الروعة من قبل
58
00:03:29,667 --> 00:03:32,401
نعم
59
00:03:33,605 --> 00:03:35,638
مهلا
إنظر إلينا
60
00:03:35,707 --> 00:03:38,541
نجلس على مقاعدنا المفضلة تحت الشمس
61
00:03:40,578 --> 00:03:42,545
نبدو مثل ثنائي عادي
62
00:03:44,549 --> 00:03:45,515
من مضحك انه يبدو كامر عادي
63
00:03:45,550 --> 00:03:46,716
ولا نشعر بذلك
64
00:03:46,751 --> 00:03:50,653
أنا لست حتى مصاص الدماء طبيعي
انا مصاص دماء غريب الاطوار
65
00:03:50,688 --> 00:03:52,655
أنت لست غريب الاطوار
66
00:03:52,690 --> 00:03:55,458
أنت متميز
67
00:03:55,493 --> 00:03:58,561
خاص مثير
68
00:03:58,596 --> 00:04:00,630
ألا تعتقدين أنه يجب أن يكون
هناك نوع ما من الجانب السلبي؟
69
00:04:00,665 --> 00:04:02,632
"لقد رأينا بالفعل الجانب السلبي، "سيمون
70
00:04:03,702 --> 00:04:06,536
حان الوقت التركيز على
الجانب الايجابي
71
00:04:06,601 --> 00:04:07,543
بوبي هيلين" تقول دائما لا يوجد"
72
00:04:07,549 --> 00:04:09,770
حسنات في الحياة، وأن
كل شيء له ثمنه
73
00:04:09,795 --> 00:04:11,728
حسنا، هذا ليس بالضرورة صحيح
74
00:04:12,378 --> 00:04:14,412
ماذا لو كنت المشي إلى مترو
الانفاق ثم الشيء التالي
75
00:04:14,447 --> 00:04:16,414
الذي اعرفه، احرق في شارع 9
76
00:04:16,449 --> 00:04:17,515
حسنا، دعنا لا نفكر في ذلك، حسنا؟
77
00:04:19,519 --> 00:04:22,520
انظر، لقد مررنا بالكثير
78
00:04:22,555 --> 00:04:26,424
وخسرنا الكثير
79
00:04:26,493 --> 00:04:29,560
ولكن الآن لدينا بعضنا البعض
80
00:04:29,596 --> 00:04:32,396
وأنه أمر جيد
81
00:04:32,432 --> 00:04:34,398
انها حقا امر رائع
82
00:04:36,436 --> 00:04:38,536
اذا استمتع
83
00:04:38,571 --> 00:04:41,405
حسنا
84
00:04:41,441 --> 00:04:43,407
سوف ابدء الآن
85
00:04:43,443 --> 00:04:44,408
شكراً
86
00:04:48,481 --> 00:04:49,514
"كلاري"
87
00:04:51,618 --> 00:04:53,451
معذرة ما الذي تفعله هنا؟
88
00:04:53,486 --> 00:04:55,453
هل كل شيء على بخير؟
89
00:04:55,488 --> 00:04:57,522
المحققة "هيرونديل" وصلت
للتو للمعهد
90
00:04:57,557 --> 00:05:00,358
تريد التحدث معنا الآن
91
00:05:00,393 --> 00:05:01,868
دعني أحضر اغراضي
92
00:05:04,430 --> 00:05:06,397
جيس"، هناك شيء أردت أن أقوله لك"
93
00:05:06,432 --> 00:05:09,400
مهما يحدث فان سرك
آمن معي
94
00:05:09,435 --> 00:05:10,501
أي السر؟
95
00:05:11,437 --> 00:05:13,404
كما تعلم، بطريقة ما دمك الملائكي النقي
96
00:05:13,439 --> 00:05:15,406
جعلني بطريقة أو بأخرى حصين ضد الشمس
97
00:05:15,441 --> 00:05:17,475
لست متاكد بان
هذا ما حدث
98
00:05:17,510 --> 00:05:19,377
ماذا سيكون غير ذلك؟
99
00:05:19,412 --> 00:05:21,445
وجهة نظري هي، إذا اي
مصاص دماء اكتشف ذلك
100
00:05:21,481 --> 00:05:23,514
سيكون هناك هدف في
شريانك السباتي
101
00:05:23,550 --> 00:05:26,517
ليس لديك ما يدعو للقلق
لديك دعمي
102
00:05:26,553 --> 00:05:28,386
تعالى لهنا
103
00:05:28,421 --> 00:05:29,453
توقف عن ذلك
104
00:05:29,489 --> 00:05:31,522
أنا فقط
لا
105
00:05:31,558 --> 00:05:33,591
مطلقاً
كلاري"، أنت مستعده؟"
106
00:05:33,626 --> 00:05:35,593
نعم
107
00:05:35,628 --> 00:05:37,562
سأتصل بك الليلة؟
نعم
108
00:05:52,720 --> 00:05:54,061
أستطيع الإستمرار بذلك
109
00:05:54,135 --> 00:05:57,589
أو يمكنك أن تخبرني أين
"اخفيت "الكأس البشري
110
00:05:57,624 --> 00:06:00,592
اين المتعة اذا اخبرتك؟
111
00:06:00,627 --> 00:06:03,422
كما تعلم، مسعاك لجمع
112
00:06:03,482 --> 00:06:07,547
الثلاثة الأدوات الفانية
"للنهوض بالملاك "رازيل
113
00:06:07,582 --> 00:06:11,551
انها كانت فكرة حمقاء
114
00:06:11,586 --> 00:06:13,520
احمق لا يتطلب هذا
النوع من الاهتمام
115
00:06:13,555 --> 00:06:15,422
اليس كذلك؟
116
00:06:16,658 --> 00:06:19,426
"لم يرى احد من قبل "المِرْآةٌ البشرية
117
00:06:19,461 --> 00:06:21,561
ليس لدينا أي فكرة إذا كان موجوده بالفعل
118
00:06:21,596 --> 00:06:23,530
المجلس ليس لديه فكرة
119
00:06:23,565 --> 00:06:26,499
حول العديد من الأشياء
120
00:06:26,535 --> 00:06:28,535
حسنا، هذا أمر مؤكد
121
00:06:28,570 --> 00:06:30,637
عند هذه النقطة، طريقتك
الوحيدة لتجنب اعدامك
122
00:06:30,672 --> 00:06:32,605
"هو تسليم "الكأس
123
00:06:34,676 --> 00:06:37,644
في الحقيقة، الوضع عكس ذلك تماما
انظري، عدم معرفتك
124
00:06:37,679 --> 00:06:40,513
بمكان "الكأس البشري" هي
125
00:06:40,549 --> 00:06:43,450
الشيء الوحيد الذي
يضمن لي البقاء حياً
126
00:06:43,485 --> 00:06:45,518
فلانتين"، كلانا يعرف"
127
00:06:45,554 --> 00:06:47,654
بان "الكأس" يمكنه السيطرة على الشياطين
128
00:06:47,689 --> 00:06:50,657
في الأيدي الخطأ
يمكن أن يكون كارثيا
129
00:06:50,692 --> 00:06:52,659
في يديك
130
00:06:52,694 --> 00:06:54,694
أنا رجل ميت
131
00:06:54,730 --> 00:06:56,696
"مات "19" من "صائدي الظلال
132
00:06:56,732 --> 00:06:58,698
في اعتدائك على هذا المعهد
133
00:06:58,734 --> 00:07:01,501
"بجوار المئات من "سكان العالم السفلي
134
00:07:01,536 --> 00:07:04,537
"الذين ذبحتهم مع "سيف الروح
135
00:07:04,573 --> 00:07:06,506
العدالة ستأخذ مجراها
136
00:07:13,515 --> 00:07:15,448
اجعله يتوقف
137
00:07:17,686 --> 00:07:19,652
توقف
138
00:07:29,531 --> 00:07:31,464
الى متى سوف تعذيبه؟
139
00:07:31,500 --> 00:07:33,466
مهما كلف الامر
140
00:07:33,502 --> 00:07:35,502
إذا كنت تريدين الحقيقة، لماذا
لا تستخدمي فقط "سيف الروح"؟
141
00:07:35,537 --> 00:07:37,537
هل ستخبرني كيف أؤدي عملي؟
142
00:07:37,572 --> 00:07:39,606
لا، لكنك قلت أنك
استرديت سيف الحقيقة
143
00:07:39,641 --> 00:07:42,642
بعد الهجوم أنا فقط
لا أفهم لماذا لا
144
00:07:42,677 --> 00:07:44,644
حرف أختك الذي رسمته لإلغاء التنشيط
145
00:07:44,679 --> 00:07:47,547
انتهى بالسيف مدمر
في هذه العملية
146
00:07:47,582 --> 00:07:49,616
تم إرساله إلى الأخوات
الحديد لتنقيته
147
00:07:49,651 --> 00:07:51,651
"أنتم أبناء "فلانتين
148
00:07:51,686 --> 00:07:54,487
اخبروني بما تعرفوه
149
00:07:54,523 --> 00:07:56,589
لا شيئ, ألم نثبت أنفسنا؟
150
00:07:56,625 --> 00:07:59,526
فلانتين" هاجم المعهد"
وقبضنا عليه
151
00:07:59,561 --> 00:08:01,528
وما هو الثمن؟
بتولي الامور بايديكم
152
00:08:01,563 --> 00:08:04,397
زرعتم بذور التمرد
153
00:08:04,432 --> 00:08:06,432
في العالم السفلي
الاتفقات ستكون
154
00:08:06,468 --> 00:08:08,401
من المستحيل الابقاء عليها
155
00:08:10,605 --> 00:08:12,572
ابقوا منتظمين والا سينتهي بكم المطاف
156
00:08:12,607 --> 00:08:15,441
"مثل "ألدرتري" و"إدريس
تواجهون التأنيب
157
00:08:38,733 --> 00:08:40,666
مساء الخير أيها السادة
158
00:08:40,702 --> 00:08:42,602
سوف اتناول سكوتش
159
00:08:42,637 --> 00:08:45,571
أنيق و "الكأس البشري" من فضلك
160
00:08:45,607 --> 00:08:47,540
ماذا قلت للتو؟
161
00:08:47,575 --> 00:08:48,512
لا تفعل
162
00:08:53,963 --> 00:08:56,230
وأنا أعلم أنك جزء من
"احد الاجزء الأمنية لـ "هيرونديل
163
00:08:56,252 --> 00:08:58,285
وأعلم أيضا أن انك القيت القبض على
فلانتين", مما يعني"
164
00:08:58,321 --> 00:09:01,055
انك تمتلك "الكاس" او تعرف اين هو
165
00:09:02,158 --> 00:09:03,924
أود منك أن تخبرني
166
00:09:03,960 --> 00:09:06,927
لا أحد يعرف فلانتين
لم يخبر أي شخص
167
00:09:08,865 --> 00:09:10,038
للأسف
168
00:09:13,302 --> 00:09:16,170
مهلاً هل أنت بخير؟
169
00:09:16,205 --> 00:09:19,438
بحق الجحيم, دعينا نحتفل
170
00:09:40,008 --> 00:09:41,942
أراك في الجحيم
171
00:09:44,880 --> 00:09:46,847
السيدات
172
00:10:05,476 --> 00:10:07,221
إيزي"، اخبريني ما يجب القيام"
به، وسافعلة
173
00:10:07,619 --> 00:10:09,288
أي يكن الذي تريدينه
174
00:10:09,325 --> 00:10:10,682
انا بخير
175
00:10:10,719 --> 00:10:13,677
أنا فقط بحاجة إلى التعرق
176
00:10:20,996 --> 00:10:23,990
"ايزي", "ايزي"
177
00:10:29,338 --> 00:10:32,366
توقف! انه يؤذي
178
00:10:39,693 --> 00:10:42,582
لا أحد يعرف، أليس كذلك؟
179
00:10:42,619 --> 00:10:43,696
لا
180
00:10:44,674 --> 00:10:47,807
لا أحد يعرف الكل يعتقد
بان لديك الانفلونزا
181
00:10:51,294 --> 00:10:53,382
ما الامر؟
182
00:10:56,542 --> 00:10:57,549
كان هناك هجوم شيطاني
183
00:10:57,556 --> 00:11:00,532
انهم بحاجة لي
184
00:11:00,610 --> 00:11:01,757
أليك"، عليك ان تجيب"
185
00:11:01,794 --> 00:11:03,325
لا،"أيزي" أنا لن أذهب
186
00:11:03,407 --> 00:11:04,742
واتركك هكذا
187
00:11:08,937 --> 00:11:10,919
أليك"، اذهب"
188
00:11:13,361 --> 00:11:16,355
سأكون بخير
189
00:11:17,507 --> 00:11:20,431
أعدك
190
00:11:23,286 --> 00:11:26,350
.... أختك
191
00:11:26,589 --> 00:11:30,746
أخوك وصديقي كالعائلة
192
00:11:30,764 --> 00:11:32,493
لا يمكننا استبدالهم
ولكن إذا كنا
193
00:11:32,509 --> 00:11:35,129
لا نتحرك بسببهم
194
00:11:35,554 --> 00:11:37,225
الامور تزداد حدة هناك
195
00:11:37,296 --> 00:11:38,874
يريدون تنفيذ غضبهم
196
00:11:39,049 --> 00:11:41,451
إنهم يفقدون الإيمان بك، "لوق" يظنون
197
00:11:41,488 --> 00:11:43,576
بانك ادخلتنا في معركة تعرف باننا لن نكسبها
198
00:11:43,613 --> 00:11:45,178
هل هذا ما تظنيه؟
199
00:11:45,215 --> 00:11:47,617
انهم خائفون،
200
00:11:47,654 --> 00:11:49,189
وكذلك أنا , أعني
201
00:11:49,263 --> 00:11:51,122
راسيل" هناك يتحدث"
عن الصيد البشر
202
00:11:51,197 --> 00:11:53,040
يقول هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكننا إعادة لبناء الحزمة
203
00:11:53,078 --> 00:11:54,731
تحويل البشر الأبرياء؟
204
00:11:56,109 --> 00:11:59,242
كعائلة، فإننا سوف
تتلاشى من الوجود
205
00:11:59,279 --> 00:12:01,700
أعني، هيا، أي شخص آخر
لديه أي أفكار أفضل؟
206
00:12:01,790 --> 00:12:04,040
مهلا! لا أحد سوف يحول أي شخص
207
00:12:04,084 --> 00:12:06,252
هذا صادر من "ألفا" الذي قتل
ثلاثة أرباع الحزمة
208
00:12:06,269 --> 00:12:07,850
لوق" لم يقتل أي شخص"
209
00:12:07,957 --> 00:12:09,581
ولا يمكننا الذهاب لصيد البشر
210
00:12:09,654 --> 00:12:12,573
لما لا؟ أتعتقدين أنهم
لن يترددوا في مهاجمتنا
211
00:12:12,615 --> 00:12:14,939
إذا انقلب الوضع؟
212
00:12:15,029 --> 00:12:16,176
حسنا هذا يكفي
213
00:12:16,214 --> 00:12:18,232
"هذا صحيح هذا يكفي، "لوق
214
00:12:18,262 --> 00:12:21,302
لأنني أتحداك هنا والان
215
00:12:21,338 --> 00:12:22,597
راسل"، تحتاج إلى ان تهدأ"
216
00:12:22,603 --> 00:12:25,982
انه لا يصلح بان يكون "ألفا" ليس بعد الآن
217
00:12:27,573 --> 00:12:29,522
هيا بنا نذهب!
218
00:12:31,649 --> 00:12:33,989
الجميع مرو بوقت عصيب
219
00:12:34,022 --> 00:12:36,144
لذلك أنا أعطيك
فرصة لإعادة التفكير
220
00:12:37,327 --> 00:12:39,560
لأنني رأيت الكثير من الذئاب تموت
221
00:12:39,630 --> 00:12:41,718
في أمعاء الاخرين
222
00:12:47,089 --> 00:12:48,480
"المحقق "غارواي
223
00:12:53,986 --> 00:12:55,372
نعم
224
00:12:55,860 --> 00:12:58,337
قوموا بتامين مكان الجريمة
سأكون هناك
225
00:13:04,716 --> 00:13:06,734
ما هذا الرمل على الأرض؟
226
00:13:06,771 --> 00:13:08,255
يبدو وكأنه هجوم شيطاني
227
00:13:08,262 --> 00:13:10,280
لم أر شيطان من قبل يسبب
هذا النوع من النزيف
228
00:13:10,708 --> 00:13:12,039
هل هناك أي لقطات أمنية؟
229
00:13:12,095 --> 00:13:13,555
لا شيء في الحانة
230
00:13:13,562 --> 00:13:16,002
ربما كاميرات المراقبة التقطت شيء
بالخارج
231
00:13:20,776 --> 00:13:22,251
وينبغي أن نعيدهم إلى المعهد
232
00:13:22,273 --> 00:13:24,186
نعم، هذه فكرة جيدة
233
00:13:24,225 --> 00:13:26,417
المحقق "غارواي"؟
234
00:13:26,454 --> 00:13:28,333
مع من تتكلم؟
235
00:13:28,370 --> 00:13:31,075
فقط تسجيل بعض الملاحظات
في حين أنها لا تزال طازجة
236
00:13:31,130 --> 00:13:32,409
شيء يجب أن تبدي القيام به
237
00:13:32,446 --> 00:13:34,569
هذه فكرة عظيمة! لم
يذكروا ذلك في التدريب
238
00:13:34,606 --> 00:13:35,997
ولكنه يجعله المنطقي تماما
239
00:13:36,035 --> 00:13:38,680
هل هناك بعض التطبيقات المميزة بخصوص هذا؟
240
00:13:38,717 --> 00:13:41,153
أيمكنك ان تاتي بسيارتي؟
حسنا
241
00:13:41,190 --> 00:13:44,117
سوف ألتقي بكِ عند الباب الامامي
242
00:13:49,312 --> 00:13:50,796
شريكة جديدة؟
243
00:13:50,955 --> 00:13:53,112
انها تقودني للجنون
244
00:14:07,677 --> 00:14:09,695
"رافائيل"
245
00:14:12,841 --> 00:14:13,889
"إيزابيل"
246
00:14:16,530 --> 00:14:17,474
ما الذي تفعليه هنا؟
247
00:14:17,533 --> 00:14:21,375
أردت الاعتذار
248
00:14:21,581 --> 00:14:25,725
لقد كانت ليلة فظيعة
وغضبت عليك
249
00:14:25,762 --> 00:14:27,781
كنت تحاول فقط إنقاذ قومك
250
00:14:30,505 --> 00:14:31,979
ليس آمنة لـ صائد ظلال
251
00:14:32,010 --> 00:14:34,025
أن يكون في "دومورت" الآن
252
00:14:34,044 --> 00:14:36,027
خصوصا لواحد يبحث
عن سم مصاص دماء
253
00:14:36,064 --> 00:14:38,152
رفائيل"، أعتقد إذا كان يمكنني أن أحظى"
254
00:14:38,190 --> 00:14:41,342
بعضة صغيرة، مع مرور الوقت
التخلص منه شيء فشيء
255
00:14:41,384 --> 00:14:42,333
الامر لا يعمل بهذه الطريقة
256
00:14:42,370 --> 00:14:44,353
لما لا؟
257
00:14:44,391 --> 00:14:46,304
حسنا يمكننا تتدبر الامر
258
00:14:46,342 --> 00:14:50,484
سويا
259
00:14:53,157 --> 00:14:55,522
عليكِ حقاً الذهاب
260
00:14:58,887 --> 00:15:01,776
انتظر حسنا
261
00:15:01,812 --> 00:15:03,035
ماذا تريد مني؟
262
00:15:03,056 --> 00:15:05,024
... سأفعل
سوف أعطيك أي شيء تريده
263
00:15:05,042 --> 00:15:07,200
أريدك أن تغادري
264
00:15:07,237 --> 00:15:09,651
أنا فقط أريد التذوق قليلا
265
00:15:14,200 --> 00:15:15,243
تعرف أنك تريد ذلك
266
00:15:18,741 --> 00:15:21,073
" لن أفعل هذا، "إيزابيل
267
00:15:23,373 --> 00:15:25,356
حقا؟ هذه هي الطريقة التي تعاملني بها
268
00:15:25,394 --> 00:15:26,931
عندما أحتاجك أكثر؟ اعتقدت انك
269
00:15:26,939 --> 00:15:28,458
تهتم بي "رفائيل" ولكن
أعتقد أنني كنت مخطئة
270
00:15:28,494 --> 00:15:31,143
هذا لانني اهتم بكِ
271
00:15:33,101 --> 00:15:35,353
لم يكن علي ان اجعلك تتذوقين
272
00:15:38,222 --> 00:15:40,380
"إيزابيل"
273
00:15:52,978 --> 00:15:54,487
"أغلقت الهاتف للتو مع "لوق
274
00:15:54,510 --> 00:15:56,529
جعلها يبدو وكأنه تسرب مأساوي للغاز
275
00:15:56,566 --> 00:15:57,952
ووفقا لتشريح الجثث، فإن الضحايا
276
00:15:57,959 --> 00:15:59,600
ماتوا بسبب نزيف حاد في الدماغ
277
00:15:59,631 --> 00:16:01,754
أيوجد شيطان يفعل ذلك؟
شيطان قوي يمكنه
278
00:16:01,792 --> 00:16:03,810
ما الفرق؟
279
00:16:03,848 --> 00:16:05,831
الشياطين الضعيفة
280
00:16:05,868 --> 00:16:08,441
في "نيويورك" أما الشياطين القوية
فهذة قصة اخرى تماماً
281
00:16:08,506 --> 00:16:10,951
لديهم أسماء وشخصيات
282
00:16:10,989 --> 00:16:14,052
كما انهم أقوياء كثيراً
ويصعب ردعهم
283
00:16:14,089 --> 00:16:16,513
كما أنهم نادرون للغاية
284
00:16:16,520 --> 00:16:18,651
عندما يظهرون، هناك سبب
285
00:16:20,281 --> 00:16:22,403
جيس"، هل أنت بخير؟"
286
00:16:22,453 --> 00:16:24,326
نعم، لماذا لا أكون؟
287
00:16:24,333 --> 00:16:25,436
حسنا، انت بالكاد تحدثت بخصوص
288
00:16:25,456 --> 00:16:27,750
"ما حدث مع "سيف روح
289
00:16:27,883 --> 00:16:28,676
نعم في الواقع
290
00:16:28,720 --> 00:16:30,414
ليس هناك الكثير للتحدث عنه
291
00:16:30,594 --> 00:16:33,622
حسنا، ولكن إذا شعرت وكأنك تريد التحدث
292
00:16:33,660 --> 00:16:36,798
"أنا هنا من أجلك أنا أختك، "جيس
293
00:16:36,869 --> 00:16:38,906
اعرف ما تمر به
294
00:16:38,997 --> 00:16:41,398
كما قلت، لا يوجد شيء للحديث عنه
295
00:17:01,266 --> 00:17:02,692
افتح
296
00:17:05,509 --> 00:17:07,631
أعرف أن هناك مصاصي الدماء هنا
297
00:17:14,658 --> 00:17:17,860
افتح! من فضلك
298
00:17:26,897 --> 00:17:29,578
أستطيع أن أشم رائحة ضعفك من مسافة بعيدة
299
00:17:29,615 --> 00:17:31,041
ماذا تريد مني؟
300
00:17:31,078 --> 00:17:33,645
الكأس البشري"، من فضلك"
301
00:17:51,408 --> 00:17:53,461
أنت! دع الفتاة تذهب
302
00:17:54,265 --> 00:17:55,203
!أنت
303
00:18:21,733 --> 00:18:23,473
انت بخير؟
304
00:18:25,680 --> 00:18:26,687
من أنت؟
305
00:18:26,725 --> 00:18:27,663
أنا صائد ظلال
306
00:18:29,791 --> 00:18:31,774
"اسمي "سيباستيان
307
00:18:35,284 --> 00:18:39,558
لم تظهر؟ بربك
مورين"، قلت آسف"
308
00:18:39,777 --> 00:18:42,799
نعم،اعرف انه كان يجب ان اتصل
اعرف انه كان يجب ان اتصل
309
00:18:42,831 --> 00:18:44,642
انظري كان وقت صعب بالنسبة لي مؤخراً
310
00:18:44,727 --> 00:18:47,630
حسنا، مهلا، هذا كان فظاً
311
00:18:47,672 --> 00:18:49,933
هل يمكنني الحفاظ على اسم الفرقة على الأقل؟
312
00:18:49,990 --> 00:18:53,186
الصخور الصلبة باندا"؟ مرحبا؟ "
مورين"؟ مرحبا؟"
313
00:18:53,223 --> 00:18:56,447
لم أكن أعتقد أنني
سوف أراك هنا
314
00:18:56,708 --> 00:18:58,780
نعم كنت سوف اقابل شخص ما
315
00:18:58,817 --> 00:19:00,796
ولكن يجب أن أذهب
316
00:19:00,834 --> 00:19:02,813
على رسلك, مهلا
317
00:19:02,850 --> 00:19:04,899
ضوء النهار
أعني، أنا أعرف
318
00:19:04,984 --> 00:19:08,028
انك مستاء مني لمهاجمة
كلاري"، ولكن تشوي"
319
00:19:08,062 --> 00:19:10,829
نفسك لتجنبي يبدو كثيراً
320
00:19:10,895 --> 00:19:12,450
هيا، أنا لا أكرهك بذلك القدر
321
00:19:12,507 --> 00:19:15,958
فقط لا تحاول ذلك مجدداً
322
00:19:16,081 --> 00:19:18,521
كيف وصلت إلى هنا على أي حال؟
323
00:19:18,559 --> 00:19:19,182
قمت بالقيادة
324
00:19:19,295 --> 00:19:22,658
في الخارج؟ تحت الشمس؟
325
00:19:24,158 --> 00:19:27,304
كيف؟ ماذا فعل "فلانتين" لك؟
326
00:19:27,446 --> 00:19:29,626
حسنا، قام بشق حلقي
327
00:19:29,674 --> 00:19:30,993
تماما ثم استخدم
328
00:19:31,080 --> 00:19:33,754
هذا السيف النووي
329
00:19:33,876 --> 00:19:35,925
والشيء التالي أعرفه
330
00:19:39,335 --> 00:19:41,557
الشمس لا تحرقني الآن
331
00:19:41,564 --> 00:19:44,108
هذا ما حدث؟ بتلك البساطة؟
332
00:19:44,114 --> 00:19:45,547
نعم أمر جنوني، أليس كذلك؟
333
00:19:45,608 --> 00:19:48,675
سيمون"، هذا مدهش"
334
00:19:48,683 --> 00:19:51,195
لا تدرك عن ما لديك
يريده كل "سكان العالم السفلي"؟
335
00:19:51,202 --> 00:19:52,876
شخصية المنتصرة! لاحظتي
336
00:19:52,892 --> 00:19:55,308
فرصة العيش حياة طبيعية
337
00:19:55,455 --> 00:19:56,926
سيمون"، لقد ربحت الجائزة الكبرى"
338
00:19:57,474 --> 00:19:59,453
أنا لم أربح الجائزة الكبرى مطلقاً
339
00:20:01,014 --> 00:20:05,009
كنتُ لأتوخى الحذر الشديد
340
00:20:05,717 --> 00:20:07,731
اليس الهدف من ذلك الان
341
00:20:07,768 --> 00:20:09,747
ألا يجب أن اكون حذر بعد الآن؟
342
00:20:09,785 --> 00:20:10,894
انا اعني
343
00:20:10,932 --> 00:20:11,972
نعم بالتأكيد
344
00:20:12,009 --> 00:20:14,092
ولكن لا تحتاج إلى
التباهي في وجوه الناس
345
00:20:14,130 --> 00:20:16,040
لا أحد يحب الظهور
346
00:20:16,077 --> 00:20:18,303
خاصة سكان العالم السفلي
347
00:20:18,336 --> 00:20:23,390
إذا كنت مكانك
ساحول عدم لفت الانظار
348
00:20:24,665 --> 00:20:26,643
نخب شخصيتك الجديدة
349
00:20:26,681 --> 00:20:29,703
سابقى مختفيا عن الانظار للابد
350
00:20:39,595 --> 00:20:40,566
مرحباً
351
00:20:40,603 --> 00:20:41,678
لابد وأنك تقرأ ذهني
352
00:20:41,715 --> 00:20:43,360
كنت على وشك الاتصال بك
353
00:20:44,000 --> 00:20:45,747
هناك شيطان قوي بالخارج
354
00:20:45,804 --> 00:20:49,313
ونحن بحاجة لمساعدتك
كان يترك هذا على ضحاياه
355
00:20:52,074 --> 00:20:55,605
"ياالهي هذه الرمال، انها من "دودويل
356
00:20:56,145 --> 00:20:59,097
بعد من الجحيم؟
357
00:20:59,104 --> 00:21:02,022
أنه أسوأ بعد هل وجدت
هذا على وجوههم؟
358
00:21:02,066 --> 00:21:05,262
كيف أصبح طليقاً؟
359
00:21:05,335 --> 00:21:07,592
تم تقييده لعدة قرون
360
00:21:07,629 --> 00:21:09,678
من، "ماغنوس"؟
الشيطان
361
00:21:09,715 --> 00:21:11,729
الذي علم الإنسان أسلحة الحرب
362
00:21:11,802 --> 00:21:15,219
"الشيطان ألاعظم، "عزازيل
واحد من أمراء الجحيم
363
00:21:15,277 --> 00:21:17,336
صحيح أمير حقيقي
364
00:21:17,418 --> 00:21:19,397
لماذا الغرفة مظلمة للغاية هنا؟
365
00:21:23,868 --> 00:21:26,473
"مرحبا، "أليك
366
00:21:26,636 --> 00:21:27,984
ماذا يفعل هنا؟
367
00:21:28,020 --> 00:21:30,034
رفائيل" لديه شيء مهم ليخبرك به"
368
00:21:30,071 --> 00:21:31,425
لا شيء يقوله مهم لي
369
00:21:33,093 --> 00:21:34,447
أختك في ورطة
370
00:21:34,635 --> 00:21:35,693
أنت محق
371
00:21:35,732 --> 00:21:38,372
إنها تعاني من العودة
للمعهد بسببك
372
00:21:38,408 --> 00:21:42,062
لقد مرت للتو
بـ "دومورت"، تتسول لعضة
373
00:21:44,107 --> 00:21:45,112
ماذا؟
374
00:21:45,993 --> 00:21:48,876
لم ألمسها اعدك
375
00:21:48,913 --> 00:21:51,065
ولكن هناك الكثير من مصاصي الدماء
سياخوذون اكثر من عضة
376
00:21:51,096 --> 00:21:53,111
لم يكن علي تركها لوحدها مطلقاً
377
00:21:53,167 --> 00:21:55,028
انها ليست غلطتك
378
00:21:55,067 --> 00:21:57,045
لا تقلق سنجدها
379
00:21:57,083 --> 00:22:00,209
اليك عنوان أقرب عش
380
00:22:00,246 --> 00:22:02,538
هناك فرصة جيدة بان تكون هناك
381
00:22:05,129 --> 00:22:06,622
لنذهب
382
00:22:24,349 --> 00:22:25,355
هل فعل "عزازيل" هذا؟
383
00:22:36,130 --> 00:22:38,128
"قلادة "إيزي
384
00:22:38,135 --> 00:22:39,280
مكسورة
385
00:22:40,232 --> 00:22:42,407
أين هي؟
386
00:22:42,526 --> 00:22:44,609
اعتقدت ان "ايزي" مصابة بالانفلونزا
لماذا تغادر المعهد؟
387
00:22:44,640 --> 00:22:47,632
لا أعرف، ولكن إذا قام باذيتها
388
00:22:47,696 --> 00:22:49,632
قد تكون هربت منه
لا نعرف حتى اذا كانت معه
389
00:22:49,639 --> 00:22:51,765
لم تتصل، ولا تجيب
390
00:22:51,816 --> 00:22:54,117
هاتفها لكنها لا تزال حية
391
00:22:54,208 --> 00:22:56,639
... أعرف ذلك، فقط
392
00:22:56,676 --> 00:22:57,578
لقد حصل عليها
393
00:22:59,771 --> 00:23:00,880
ماذا يريد؟
394
00:23:00,918 --> 00:23:03,638
أنا لا أعرف، ولكن يجب
أن نعلم المحققة، حسنا؟
395
00:23:03,722 --> 00:23:06,536
لكنها في اجتماع
"مع مجلس "اليكانتي
396
00:23:07,038 --> 00:23:08,078
أنا لا أفهم
397
00:23:08,172 --> 00:23:09,421
لماذا "إيزي"؟
398
00:23:09,447 --> 00:23:10,940
ماذا يريد شيطان عظيم منها؟
399
00:23:11,386 --> 00:23:13,435
غير متاكد
400
00:23:13,472 --> 00:23:15,487
أعتقد أنني أعرف من يمكننا أن نسأل
401
00:23:19,730 --> 00:23:22,614
ليس لدي أي فكرة عما
تتحدثوا بشانه
402
00:23:22,651 --> 00:23:25,012
ولكنه امر رائع رؤيتكم انتم الاثنين
403
00:23:25,089 --> 00:23:27,068
لن يغادر "عزازيل", " دودويل" لوحدة
404
00:23:27,504 --> 00:23:29,145
شخص ما حرره
405
00:23:29,230 --> 00:23:31,188
"شخص ما لديه "الكأس البشري
406
00:23:31,208 --> 00:23:33,222
أعضاء الدائرة أطلقوا سراح
407
00:23:33,251 --> 00:23:35,265
الشيطان الاعظم ليخرجك من هنا
408
00:23:35,319 --> 00:23:36,777
اعتقدت أنني قمت بتربيتك
لتكون عقلاني
409
00:23:36,814 --> 00:23:38,828
إذا أراد شيطان الاعظم
تحريري، كيف
410
00:23:38,865 --> 00:23:42,133
لا أزال هنا أحظى بهذه
المحادثة معكم؟
411
00:23:42,176 --> 00:23:44,711
أريد أن أزيل هذا
شيطان من عالمنا
412
00:23:44,935 --> 00:23:47,233
إذا كان هذا صحيحا
أخبر اتباعك ان يقوموا بإرجاع
413
00:23:47,339 --> 00:23:49,457
الكأس يمكننا أن نجبر
"عزازيل" على إعطائنا "إيزي"
414
00:23:49,493 --> 00:23:51,438
"أنا لا أعرف أين "كأس البشري
415
00:23:51,475 --> 00:23:54,546
إذا كنت تكذب، اذا ساعد الملاك
416
00:23:54,553 --> 00:23:57,505
إذا كنت ذكيا، "جيس"، كنت
سوف تستخدمني كطعم
417
00:23:58,483 --> 00:24:02,561
الطريقة الوحيدة للسيطرة على
"شيطان عظيم هو "الكأس البشري
418
00:24:02,644 --> 00:24:05,284
عزازيل" سيفعل اي شيء لتدميره"
419
00:24:05,314 --> 00:24:07,397
قوم باستدعائه مع صديقك الساحر
420
00:24:07,435 --> 00:24:08,769
وأخبره بان لدي الكأس
421
00:24:08,860 --> 00:24:11,895
"قوم بمقايضتي ب"إيزابيل
422
00:24:13,657 --> 00:24:14,628
يمكن ان ينجح هذا
423
00:24:14,902 --> 00:24:16,356
لحظة بان تكون لدينا "إيزي"، بامكاني ان اقضي عليه
424
00:24:16,381 --> 00:24:17,390
مع حرفي الخاص باشعة الشمس
425
00:24:17,546 --> 00:24:19,525
هذا فخ, ماذا قد
426
00:24:19,562 --> 00:24:21,645
يجعلك تعتقدين أنه يمكننا أن نثق بك؟
427
00:24:21,683 --> 00:24:23,731
لست متأكدا باني سوف اثق في نفسي
اذا كنت مكانك
428
00:24:23,769 --> 00:24:25,644
"وكلما طالت مدة امتلاك "عزازيل" لـ "إيزابيل
429
00:24:25,681 --> 00:24:27,695
كلما زادت فرصة وفاتها
430
00:24:27,733 --> 00:24:28,842
"ليس لدينا خيار،" جيس
431
00:24:30,061 --> 00:24:33,691
من الافضل الا يكون فخاً
حياتك مهددة أيضا
432
00:24:33,725 --> 00:24:35,448
"كلاريسا"
433
00:24:35,476 --> 00:24:40,113
لن أفعل أي شيء ليؤذيك
أنت ابنتي
434
00:24:40,281 --> 00:24:41,851
لماذا هذا قد يمنعك؟
435
00:24:41,886 --> 00:24:43,934
جيس" ابنك، وأذيته كثيراً"
436
00:24:50,126 --> 00:24:51,615
أنت لم تخبرها
437
00:24:51,654 --> 00:24:53,528
يخبرني بماذا؟
438
00:24:55,322 --> 00:24:57,684
لا بد وانه لازال لديك مشاعر ناحيتها؟
439
00:24:57,691 --> 00:24:59,489
والآن أليس هذا مازق؟
440
00:24:59,554 --> 00:25:01,500
ولا كلمة أخرى
441
00:25:01,516 --> 00:25:02,591
عن ماذا يتحدث؟
442
00:25:02,679 --> 00:25:04,025
أتريد أن تنال هذا الشرف أو أفعل انا؟
443
00:25:04,612 --> 00:25:06,661
قلت اخرس
444
00:25:11,844 --> 00:25:13,892
"انه لمن الواقحة ابقاء الفتاة تنتظر، "جيس
445
00:25:13,930 --> 00:25:15,804
جيس"، ما الذي يحدث؟"
446
00:25:23,129 --> 00:25:25,273
فلانتين" ليس والدي"
447
00:25:30,131 --> 00:25:32,249
"أنا لست أخيك، "كلاري
448
00:25:53,527 --> 00:25:54,846
"كلاري"
منذ متى وانت تعرف؟
449
00:25:54,896 --> 00:25:56,596
بضعة أيام فقط
لماذا لم
450
00:25:56,618 --> 00:25:57,624
تقل شيئا؟
451
00:25:57,661 --> 00:25:58,633
لديك شيء جيد
452
00:25:58,670 --> 00:26:00,684
مع "سيمون" وأنت سعيدة
453
00:26:00,722 --> 00:26:02,596
لم أكن لادمر ذلك
454
00:26:02,634 --> 00:26:04,648
لماذا يدمر هذا أي شيء؟
455
00:26:06,067 --> 00:26:07,456
جيس"، ماذا تختبئ عني أيضاً؟"
456
00:26:07,493 --> 00:26:09,124
لا شيئ
457
00:26:10,205 --> 00:26:11,628
أقسم على ذلك
458
00:26:14,590 --> 00:26:16,674
انظر يجب ان نكون قادرين على
الثقة في بعضنا البعض
459
00:26:16,689 --> 00:26:19,711
وهذا يعني أن تكون صادق تماما
460
00:26:19,763 --> 00:26:21,708
حتى لو كانت الحقيقة تؤذي
461
00:26:22,228 --> 00:26:24,347
لقد فهمت
462
00:26:25,022 --> 00:26:26,853
العواطف لديها دور
463
00:26:26,956 --> 00:26:29,304
انت لا تمر بكل ما مررت به
464
00:26:29,349 --> 00:26:32,028
تشهد كل هذا الموت
"ولا تشعر بشيئ، "جيس
465
00:26:32,058 --> 00:26:34,072
الامر ليس جيد لك
466
00:26:34,541 --> 00:26:37,007
فقط أشعر بشيء ما
467
00:26:38,849 --> 00:26:41,315
إذا كنت تعتقد أنه
يحجب حكمك أم لا
468
00:26:55,996 --> 00:26:57,621
كما تعلمين، ادمان
السم ليس بالضبط
469
00:26:57,666 --> 00:26:59,924
مساعدا على النجاح
تقاتلين الشياطين
470
00:27:00,268 --> 00:27:02,419
كيف عرفت؟
العينين المتعرجة
471
00:27:02,811 --> 00:27:05,708
البشرة الرمادية الهزة
المعصم، وهذا هو الأسوأ
472
00:27:07,365 --> 00:27:09,379
لم أراك أبدا في المعهد
473
00:27:09,417 --> 00:27:11,465
هذا لانني لست من هنا
474
00:27:11,503 --> 00:27:14,420
أنا من معهد لندن
475
00:27:14,922 --> 00:27:15,962
اليك هذا
476
00:27:18,974 --> 00:27:21,927
قطرة واحدة وسوف تشعرين
وكأنكِ شخص جديد
477
00:27:21,941 --> 00:27:23,989
ما هذا؟
478
00:27:24,028 --> 00:27:26,007
انه الطب
479
00:27:26,892 --> 00:27:29,218
ترين, يتم استخراجه من
480
00:27:29,273 --> 00:27:32,294
"من جذور وجدت في "آيسل آدم
481
00:27:32,650 --> 00:27:34,734
إنها بلدة صغيرة
482
00:27:35,504 --> 00:27:38,527
انظري، انها سوف تساعدك مع
ألام ادمان السم
483
00:27:38,909 --> 00:27:40,923
تقوم بتسريع شفائك
484
00:27:43,054 --> 00:27:44,094
هيا
485
00:27:58,031 --> 00:28:00,010
نعم، انه ليس دواء معجزة
486
00:28:00,062 --> 00:28:01,228
سوف ينتهي مفعولة قريباً
وسوف تشعرين
487
00:28:01,235 --> 00:28:03,344
بالسوء مرة اخرى ولكنه يساعد
488
00:28:06,285 --> 00:28:08,299
اذا لماذا لست في لندن
489
00:28:08,336 --> 00:28:10,351
مع معهدك؟
490
00:28:10,388 --> 00:28:13,414
"كان يجب ان اتخلص من إدماني لـ "يين فين
491
00:28:13,723 --> 00:28:15,555
ودعينا نقول فقط أن
لندن" لم تكن أفضل مكان"
492
00:28:15,601 --> 00:28:19,632
...للقيام بذلك، أنا
493
00:28:19,988 --> 00:28:21,446
توليت الامور بنفسي
494
00:28:21,483 --> 00:28:23,497
رحلت
495
00:28:23,535 --> 00:28:25,583
"ووجدت طريقي إلى "نيويورك
496
00:28:25,621 --> 00:28:27,739
ذهبت بدون اذن؟
497
00:28:27,777 --> 00:28:29,755
انا
احب التفكير في الامر كما لو كان
498
00:28:29,794 --> 00:28:31,808
... مثل التنزه، ولكن
499
00:28:31,844 --> 00:28:35,422
والخبر السار انني نجحت
500
00:28:37,702 --> 00:28:38,777
ويمكنك ذلك أيضاً
501
00:28:41,648 --> 00:28:43,406
شكرا جزيلا
502
00:28:43,464 --> 00:28:45,816
من الافضل بان اذهب
503
00:28:46,045 --> 00:28:48,059
يمكنك الخروج من هذا
الباب وخلال ساعة
504
00:28:48,103 --> 00:28:50,430
سوف تذهبين لعش
مصاص دماء، تتسولين لعضة
505
00:28:53,528 --> 00:28:56,585
تحتاج إلى يوم على الأقل
للتخرجي ما يكفي من السم
506
00:28:56,622 --> 00:28:58,741
من نظامك لتكوني
قادرة على السيطرة على نفسك
507
00:28:59,521 --> 00:29:02,474
إذا كنت تريدين أن ترحلي، أنا لن أمنعك
508
00:29:08,456 --> 00:29:11,651
حسنا، سوف امر على مطعم
في طريقي إلى المنزل
509
00:29:11,711 --> 00:29:14,037
اعلم ليس حار جدا
510
00:29:14,075 --> 00:29:19,288
هل تتوقف؟ توقف
أنا في العمل وداعا اسف
511
00:29:19,296 --> 00:29:21,974
صديقتي "سامانثا" كان من المفترض
... أن تحضر العشاء، ولكن
512
00:29:22,018 --> 00:29:24,547
لقد نسيت؟
513
00:29:24,815 --> 00:29:27,837
يا إلهي مزحة
514
00:29:29,305 --> 00:29:31,906
اذا في النهاية انت انسان
515
00:29:31,943 --> 00:29:34,213
حسنا، وماذا عنك؟ ألديك شخص؟
516
00:29:34,220 --> 00:29:38,581
زوجة؟ صديقة؟ صاحب؟
517
00:29:38,680 --> 00:29:41,457
القاعدة الأولى من كونك
شريكتي: لا أسئلة شخصية
518
00:29:41,516 --> 00:29:43,426
أنت تقول ذلك الآن، ولكن لا
أعتقد أنه من الطبيعي الجلوس
519
00:29:43,458 --> 00:29:45,472
في سيارة مع شخص طوال اليوم ولا ندردش
أعني، إذا كنا
520
00:29:45,495 --> 00:29:47,614
سنعمل شركاء، علينا
أن نعرف بعضنا البعض
521
00:29:50,321 --> 00:29:52,243
يجب أن نتكلم
هل هذه صديقتك؟
522
00:29:52,303 --> 00:29:54,317
جذابة وشابة
523
00:29:54,355 --> 00:29:57,446
مرحبا! أنا "أولي" "لوق" كتوم جدا
524
00:29:57,476 --> 00:29:59,479
بشان حياته الشخصية، ولكن
أنا سعيدة أن لديه واحدة
525
00:29:59,521 --> 00:30:01,222
انها ليست صديقتي
526
00:30:03,743 --> 00:30:06,790
رحل "راسيل" أخذ كل الاشياء له
527
00:30:06,880 --> 00:30:08,083
الخلاصة الجيدة كان سيئا للقطيع
528
00:30:08,141 --> 00:30:10,537
"كما أخذ "ريد"، "جريج"، و"سيجان
529
00:30:10,576 --> 00:30:12,694
انهم لا يثقون بك
"انهم متجهون الى "فيلي
530
00:30:12,730 --> 00:30:16,587
لبدء حزمتهم الخاصة
طلبوا مني ألانضمام
531
00:30:19,698 --> 00:30:22,039
انظري، إذا كنت تريد أن ترحلي
532
00:30:22,157 --> 00:30:25,075
"أنا لا أذهب إلى أي مكان، "لوق
ولكن هناك فقط عدد قليل
533
00:30:25,112 --> 00:30:26,604
متبقي منا كيف للحزمة
ان تظل على قيد الحياة؟
534
00:30:26,610 --> 00:30:28,325
انظري، لا يهمني
إذا كنت أنت وانا فقط
535
00:30:28,345 --> 00:30:30,655
سوف نجد حلاً
536
00:30:31,336 --> 00:30:32,829
ولكنني لن أدعها تصل لذلك
537
00:30:32,866 --> 00:30:35,682
لقد كنت بالخارج أجند
أعضاء من حزم اخرى
538
00:30:35,689 --> 00:30:37,563
ثقي في
539
00:30:37,587 --> 00:30:39,601
الكثير من الذئاب تريد
"أن تأكل في " الذئب الضاري
540
00:30:42,184 --> 00:30:43,945
لا، لا يريدون
541
00:30:43,961 --> 00:30:46,878
نعم صحيح
542
00:30:57,809 --> 00:30:59,528
ها أنت ذا
543
00:30:59,707 --> 00:31:02,217
ماغنوس" في الطابق السفلي"
واجتماع مجلس المحققين
544
00:31:02,223 --> 00:31:04,129
سينتهي خلال ساعة
545
00:31:04,170 --> 00:31:05,612
ليس لدينا الكثير من الوقت
546
00:31:08,331 --> 00:31:10,310
جيس"، أنت بخير؟"
547
00:31:44,496 --> 00:31:48,176
إلهي، أنا لم أكل منذ
أيام وهذا أمر مدهش
548
00:31:48,241 --> 00:31:51,099
أكلت في هذا المقهى في باريس، ذات مرة
549
00:31:51,173 --> 00:31:53,302
وشاهدت هذا الشيف
"يصنع "حساء السمك
550
00:31:53,340 --> 00:31:56,330
في المرة القادمة
أريد الحساء، اقوم بتقليده
551
00:31:56,367 --> 00:31:58,222
ماذا تقصد، تقوم بتقليده؟
552
00:31:58,258 --> 00:32:00,216
قمت بتخزين كل شيء فعله
553
00:32:00,254 --> 00:32:03,278
ثم صنعته بنفسي وفويلا
554
00:32:06,789 --> 00:32:08,816
نعم
555
00:32:08,853 --> 00:32:10,219
في بعض الأحيان فقط
556
00:32:10,407 --> 00:32:12,620
المعرفة بان شخص اخر يمكنه
أن يفعل شيئا لافتا يجعله
557
00:32:12,626 --> 00:32:14,584
ممكنا ان تفعليه ايضاً
558
00:32:19,103 --> 00:32:21,956
تحتاجين إلى الاتصال بمعهدك
559
00:32:21,993 --> 00:32:24,054
دعهم يعرفون أنك بخير
560
00:32:24,092 --> 00:32:26,753
... أعرف ولكن
561
00:32:26,813 --> 00:32:29,391
انا فقد قمت بخذل اشخاص كثيرين
562
00:32:29,557 --> 00:32:32,066
وخاصة أخي
563
00:32:32,102 --> 00:32:34,095
لا اعرف اذا كان سيكون
قادراً على مسامحتي
564
00:32:34,132 --> 00:32:37,613
انظري، قد يستغرق بعض الوقت
ولكن تخميني انه سوف يسامحك
565
00:32:37,766 --> 00:32:40,738
لا تعرف "أليك" انه
هو تماما مثل أمي
566
00:32:40,763 --> 00:32:43,314
عنيد وقوي الإرادة
567
00:32:43,351 --> 00:32:45,525
نعم، أنا أعرف كل شيء عن العند
568
00:32:45,531 --> 00:32:47,557
الأمهات اللواتي يتمتعن بعزيمة قوية
569
00:32:48,373 --> 00:32:49,470
نعم
570
00:32:49,508 --> 00:32:51,500
هل هي في لندن؟
571
00:32:51,537 --> 00:32:53,289
لا
572
00:32:53,601 --> 00:32:55,559
... لا انها
573
00:32:55,597 --> 00:32:58,202
حسنا , لقد رحلت الان
574
00:32:58,933 --> 00:33:00,513
انا اسفة
575
00:33:00,550 --> 00:33:03,964
لا تأسفي كانت بائسة
576
00:33:04,018 --> 00:33:05,246
نعم
577
00:33:05,393 --> 00:33:06,513
في النهاية، لقد سامحتها، ولكن
578
00:33:06,652 --> 00:33:08,610
أحببتني
579
00:33:08,889 --> 00:33:10,916
... كانت لديها
580
00:33:10,960 --> 00:33:12,987
طريقة غريبة في عرض حبها
581
00:33:19,568 --> 00:33:21,526
انظري، لا تدعي أخيك يقلق
582
00:33:34,404 --> 00:33:36,809
مرحباً، "كلاري"، هل
ما زلنا على موعدنا هذه الليلة؟
583
00:33:36,875 --> 00:33:38,936
لانني لا استطيع الانتظار حتى
اخبرك عن اليوم الذي حظيت به
584
00:33:38,973 --> 00:33:41,963
سوف اعود إلى جامعة نيويورك
لاتخصص في
585
00:33:42,000 --> 00:33:43,958
موسيقى
586
00:33:43,963 --> 00:33:45,705
واتخرج من المحاسبة من اجل أمي
الجميع سعيد
587
00:33:45,846 --> 00:33:47,736
عاودي الاتصال مع السلامة
588
00:33:58,554 --> 00:34:00,546
هل سبق لك أن حاولت عدم
التسلل على الناس؟
589
00:34:00,590 --> 00:34:02,634
أنا آسف، لم أكن أريد أن أقاطعك
590
00:34:02,641 --> 00:34:05,253
لقد قلت إنك حظيت بالنهار؟
591
00:34:05,404 --> 00:34:08,683
نعم، أنت تعرف بالداخل
592
00:34:08,762 --> 00:34:10,357
حقا؟
593
00:34:10,388 --> 00:34:11,677
لأنني سمعت شائعة مضحكة أنك كنت
594
00:34:11,684 --> 00:34:13,860
في "مون هنتر" بعد ظهر اليوم
595
00:34:13,920 --> 00:34:14,698
ماذا؟
596
00:34:15,582 --> 00:34:18,641
هذا غريب من قال لك ذلك؟
597
00:34:18,665 --> 00:34:19,744
لماذا يتحدث الناس عني؟
598
00:34:19,777 --> 00:34:20,525
لماذا أنت خائف؟
599
00:34:20,606 --> 00:34:21,635
أنا لست خائف
600
00:34:21,672 --> 00:34:23,699
الامر حقيقي، أليس كذلك؟
601
00:34:23,736 --> 00:34:26,692
انت المتنقل بالنهار؟
602
00:34:26,729 --> 00:34:29,753
هناك اسم لذلك؟
603
00:34:29,791 --> 00:34:32,162
نعم، في الأساطير
604
00:34:32,415 --> 00:34:34,408
انا فقط لم اؤمن بان ذلك حقيقي
605
00:34:36,682 --> 00:34:38,808
حسنا نعم، أستطيع المشي في الشمس
606
00:34:38,834 --> 00:34:40,125
ولكن لا تحتاج إلى الإعلان عن ذلك
607
00:34:40,157 --> 00:34:41,530
لا يحتاج الجميع إلى معرفة ذلك
608
00:34:41,568 --> 00:34:42,494
كيف حدث ذلك؟
609
00:34:43,469 --> 00:34:45,496
غير متأكد، حقا
أتعلم
610
00:34:45,533 --> 00:34:46,562
هناك الكثير من المواد المسرطنة هنا
611
00:34:46,599 --> 00:34:48,557
التي يمكن أن اكون
تعرض لها، البق
612
00:34:48,595 --> 00:34:51,516
سيمون"، لقد كنت مصاص دماء لمدة 60 عاما"
613
00:34:51,553 --> 00:34:54,646
اما انت مصاص دماء منذ أسبوعين؟
614
00:34:54,683 --> 00:34:58,636
هذا ليس نوع المعلومات التي
يجب ان تحتفظ بها لنفسك
615
00:34:58,673 --> 00:35:00,803
"حسنا أقسم "رفائيل
616
00:35:00,840 --> 00:35:02,863
اخبرك كل ما أعرفه
617
00:35:03,881 --> 00:35:04,876
نعم
618
00:35:06,241 --> 00:35:08,233
آمل ذلك
619
00:35:15,540 --> 00:35:16,535
هل الفناء مسحور؟
620
00:35:16,572 --> 00:35:17,868
لا أحد يستطيع أن يرانا
621
00:35:17,981 --> 00:35:19,562
لا اعرف
622
00:35:19,600 --> 00:35:20,732
لا يزال يبدو وكأنه مخاطرة
623
00:35:20,769 --> 00:35:22,339
ليس لدينا خيار
624
00:35:22,379 --> 00:35:24,234
هذه هي المساحة الوحيدة الكبيرة الكافية
625
00:35:24,724 --> 00:35:26,682
كاميرات الأمن في الزنزانة لا تعمل
626
00:35:26,720 --> 00:35:29,564
لدينا نصف ساعة قبل انتهاء اجتماع المحقيقين
627
00:35:32,946 --> 00:35:34,732
هل "كلاري" جاهزة؟
628
00:35:35,639 --> 00:35:36,600
هيا بنا نقوم بذلك
629
00:35:43,169 --> 00:35:45,689
أدعو القوة الخماسية
630
00:35:45,827 --> 00:35:48,211
عزازيل"، استدعيك"
631
00:35:49,164 --> 00:35:51,770
من داخل عالمنا،الى
هذا الحبس الغامض
632
00:35:51,808 --> 00:35:52,546
أنا استدعيك
633
00:35:53,292 --> 00:35:56,707
"انت تسعى لل"كأس للبشري
نحن نسعى إلى عودة صديقتنا
634
00:35:56,757 --> 00:35:57,854
لهذا التبادل
635
00:35:58,416 --> 00:35:59,342
استدعك
636
00:36:11,511 --> 00:36:12,540
حسنا
637
00:36:13,396 --> 00:36:15,388
" إذا لم يكن "ماغنوس باين
638
00:36:16,102 --> 00:36:17,166
خطوة شجاعة
639
00:36:19,424 --> 00:36:21,281
"ارجع "إيزابيل ليتوود
640
00:36:21,300 --> 00:36:23,303
"وسوف نقوم بتسليم "فلانتين
641
00:36:23,349 --> 00:36:25,342
"سيقودك إلى "كأس البشري
642
00:36:28,825 --> 00:36:30,920
"فلانتين مورجنسترن"
643
00:36:30,958 --> 00:36:33,141
الرجل الذي لديه حلم كبير
644
00:36:34,191 --> 00:36:38,684
إنه عرض مغري، ولكن ليس
"لدي صديقكتم "إيزابيل
645
00:36:38,781 --> 00:36:40,176
إنه يكذب
646
00:36:40,213 --> 00:36:42,274
لست متأكداً
647
00:36:42,311 --> 00:36:45,233
ليس هناك وقت للنقاش
الحاجز يضعف
648
00:36:48,282 --> 00:36:50,928
"لا يزال بإمكاننا العثور على "إيزابيل
لكننا لا نستطيع أن نسمح لـ "عأزازيل" بالهرب
649
00:36:51,117 --> 00:36:52,078
كلاري"، الآن"
650
00:36:57,675 --> 00:36:59,530
انه
651
00:36:59,563 --> 00:37:00,627
إنه لا يعمل
652
00:37:00,829 --> 00:37:01,755
عن ماذا تتحدثي؟
653
00:37:01,791 --> 00:37:02,751
لا شيء يحدث
654
00:37:05,180 --> 00:37:06,589
ظننتِ أنه يمكنك أن تحتجزيني؟
655
00:37:18,027 --> 00:37:19,091
"جيس"
656
00:37:19,128 --> 00:37:22,152
ماغنوس"! أمنعه! أمنعه"
657
00:37:29,954 --> 00:37:31,911
ساحر غبي
658
00:37:40,487 --> 00:37:43,511
الآن هدية لك
"عزيزي "فلانتين
659
00:37:47,711 --> 00:37:49,703
"جيس"
660
00:38:27,090 --> 00:38:28,910
كيف فعلت ذلك؟
661
00:38:31,459 --> 00:38:33,107
ليس لدي أي فكرة
662
00:38:35,621 --> 00:38:37,235
لا يهم لقد هرب
663
00:38:43,660 --> 00:38:46,498
مرحبا هل أنت بخير؟
664
00:38:47,788 --> 00:38:49,638
هل انت بخير؟
665
00:38:49,674 --> 00:38:51,125
أعتقد ذلك
666
00:38:51,414 --> 00:38:52,474
حسنا
667
00:39:09,233 --> 00:39:11,528
ساعدني
ساعدني
668
00:39:15,373 --> 00:39:16,332
أنا بخير
669
00:39:16,368 --> 00:39:17,738
لكن متعب قليلاً
670
00:39:17,959 --> 00:39:21,188
لا شيء, لا يستطيع النوم علاجه
671
00:39:21,822 --> 00:39:23,479
أستطيع الذهاب معك الى منزلك
اذا أردت ذلك
672
00:39:23,510 --> 00:39:24,365
لا
673
00:39:24,944 --> 00:39:25,902
لا
674
00:39:25,938 --> 00:39:27,891
لا باس
675
00:39:27,928 --> 00:39:31,613
سأتصل بك غدا
676
00:39:37,825 --> 00:39:38,378
!"ايزي"
677
00:39:38,574 --> 00:39:40,109
انا بخير
678
00:39:40,311 --> 00:39:41,406
أنظر
679
00:39:41,556 --> 00:39:43,440
انه لا يجب علي ان اتسلل
680
00:39:43,477 --> 00:39:46,904
لا يهم, انت حية
681
00:39:46,941 --> 00:39:48,209
بالطبع أنا حية
682
00:39:48,306 --> 00:39:50,025
لا، كان هناك
هجوم من قبل شيطان عظيم
683
00:39:50,062 --> 00:39:51,604
.. وأنا فقط
أنا آسفة جدا
684
00:39:51,640 --> 00:39:54,039
.. كان يجب أن اتصل بك، ولكن
685
00:39:54,076 --> 00:39:56,063
ظننت بانك ستكون غاضباً مني
686
00:39:56,100 --> 00:39:58,053
... إيزي"، لست غاضباً أنا فقط"
687
00:39:58,089 --> 00:40:00,343
اريدك ان تعودي للمنزل سالمة
688
00:40:00,520 --> 00:40:03,162
أنا آمنة أعدك
689
00:40:03,200 --> 00:40:06,182
انا في مكان جيد
690
00:40:06,218 --> 00:40:08,543
واتحسن ولكن
لا استطيع العودة للمنزل
691
00:40:08,552 --> 00:40:10,065
ليس الان
692
00:40:10,215 --> 00:40:13,942
إذا كان شيئا قلته
... أريد فقط أن تعرفي
693
00:40:14,104 --> 00:40:15,199
لا
لا
694
00:40:15,237 --> 00:40:17,121
ليس انت
695
00:40:17,157 --> 00:40:18,922
لقد كنت رائع
696
00:40:19,107 --> 00:40:21,339
انها فقط معركة احتاج الى
خوضها بنفسي
697
00:40:26,749 --> 00:40:28,050
"أحبك، "أليك
698
00:40:30,031 --> 00:40:31,150
احبك ايضا
699
00:40:31,255 --> 00:40:32,216
سأكون بالمنزل قريبا
700
00:40:32,223 --> 00:40:33,249
وداعا
701
00:40:46,504 --> 00:40:48,354
أعتقد أن الشاي جاهزة
702
00:40:48,433 --> 00:40:49,459
أجل إنه كذلك
703
00:40:52,636 --> 00:40:53,696
هل تريد الحليب؟
704
00:40:53,734 --> 00:40:54,692
عزيزتي؟
705
00:40:56,786 --> 00:40:57,745
هل ستذهب للخارج؟
706
00:40:57,781 --> 00:40:58,953
"نعم، لـ "سيمون
707
00:40:58,994 --> 00:41:01,337
نعم ساخرج لبعض الوقت
708
00:41:01,361 --> 00:41:03,129
سوف الحق بك لاحقاَ
709
00:41:03,166 --> 00:41:03,850
نعم
710
00:41:06,411 --> 00:41:07,176
"جيس"
711
00:41:08,860 --> 00:41:10,230
انتظر
712
00:41:12,359 --> 00:41:14,346
أنا آسفة لاني انفعلت عليك
713
00:41:15,506 --> 00:41:18,077
بعد كل شيء مررت به
لم يكن هذا عادلاً
714
00:41:18,578 --> 00:41:22,006
لا، في الواقع
اعتقد انكِ كنت محقة
715
00:41:23,098 --> 00:41:24,227
كان يجب أن أخبرك
716
00:41:28,723 --> 00:41:31,469
... هذا الشيء الاخوي انا
717
00:41:31,572 --> 00:41:33,628
اعتقدت أخيراُ
أنني أعرف أين نقف
718
00:41:35,861 --> 00:41:37,883
نعم
719
00:41:38,245 --> 00:41:42,461
لا أعرف أعتقد أنني
فقط بحاجة إلى وقت للاعتياد الامر
720
00:41:42,498 --> 00:41:44,485
وانا ايضاً
721
00:41:47,506 --> 00:41:48,566
كيف تبلين؟
722
00:41:48,603 --> 00:41:51,688
بخلاف الشعور بالفشل كامل
723
00:41:52,030 --> 00:41:53,983
عظيم
724
00:41:55,450 --> 00:41:56,408
كيف فعلتها؟
725
00:41:57,466 --> 00:42:00,813
قمت بتنشيط حرفك دون شفرتك
726
00:42:01,223 --> 00:42:01,991
لا اعرف
727
00:42:03,537 --> 00:42:05,593
رأيتك راقده هناك
728
00:42:06,768 --> 00:42:08,652
ونوعا ما
729
00:42:09,558 --> 00:42:11,511
نشط من تلقاء نفسه
730
00:42:12,702 --> 00:42:13,796
لا شيء من هذا منطقي
731
00:42:14,348 --> 00:42:16,404
ولكننا سنعرف ذلك
732
00:42:16,440 --> 00:42:18,359
نحن الإثنان
733
00:42:37,249 --> 00:42:39,305
ساحر مثير للاشمئزاز
734
00:42:41,850 --> 00:42:45,917
الى اللقاء في الحلقة 12