1 00:00:00,860 --> 00:00:02,259 اسمي "كلاري" وأنا صائدة ظلال 2 00:00:02,295 --> 00:00:06,086 ولد لحماية البشرية من الشياطين 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,086 معركة لا تنتهي أبدا ضد الشر 4 00:00:08,122 --> 00:00:09,421 ولكنني أعرف من يمكنني الاعتماد عليه 5 00:00:10,357 --> 00:00:12,391 سيمون"، أقدم صديق لي مصاص دماء" 6 00:00:12,426 --> 00:00:16,057 "ماغنوس"، ساحر من "بروكلين" 7 00:00:16,117 --> 00:00:19,331 لوق"، قائد حزمة المستذئبين" "وشرطي مدينة "نيويورك 8 00:00:19,366 --> 00:00:22,167 "و"جيس"، "إيزي" و"أليك 9 00:00:22,202 --> 00:00:24,974 ثلاثة من أشجع صائدي الظلال احياء 10 00:00:25,528 --> 00:00:26,627 متفرقين نحن أقوياء 11 00:00:26,670 --> 00:00:28,590 معا، نحن لا نقهر 12 00:00:30,059 --> 00:00:31,727 سابقا في صائدي الظلال 13 00:00:31,899 --> 00:00:33,500 فلانتين"يريد استخدام سيف الروح" 14 00:00:33,537 --> 00:00:35,034 لتدمير العالم السفلي بأكمله، ويحتاج 15 00:00:35,071 --> 00:00:36,739 كلاري" لتنشيطه" 16 00:00:36,847 --> 00:00:39,739 أنا أفقد صبري 17 00:00:39,776 --> 00:00:42,670 سيمون"، إشرب" أوقفه 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,690 إذا "جيس" مس السيف 19 00:00:45,710 --> 00:00:47,626 قبضته سوف تدمره 20 00:00:47,655 --> 00:00:48,698 خطة "جيس" ستنجح 21 00:00:48,728 --> 00:00:49,411 لنتحرك 22 00:00:49,419 --> 00:00:51,438 جيس"! سوف يقتلك" 23 00:00:52,614 --> 00:00:54,598 قام بتنشيطه 24 00:01:00,145 --> 00:01:03,071 لم تضحقني بدم شيطان، كان دم ملاك 25 00:01:03,109 --> 00:01:06,175 أنت لست ابني "كلاري" ليست "أختك" 26 00:01:07,329 --> 00:01:08,268 جيس"، لا" 27 00:01:08,305 --> 00:01:09,452 ... الكأس البشري لا يزال 28 00:01:09,491 --> 00:01:11,292 لا يزال هناك وهو الوحيد الذي يعرف أين هو 29 00:01:11,300 --> 00:01:23,172 ترجــــــــــــــــــــــمة KillerShark 2f u n تعديل التوقيت 30 00:01:23,219 --> 00:01:30,352 صائدي الظلال - الموسم الثاني الحلــــــــــــــ 11 ــقة - خطئيتي العظمى 31 00:01:41,420 --> 00:01:43,387 أنت تتالم 32 00:01:43,422 --> 00:01:44,435 انت لم تلمسني حتى 33 00:01:44,529 --> 00:01:45,542 لا أتحدث عن ذلك 34 00:01:45,582 --> 00:01:46,629 "أتحدث بخصوص موت "سكان العالم السفلي 35 00:01:48,500 --> 00:01:50,466 جيس"، لم تكن تعرف" 36 00:01:50,502 --> 00:01:51,534 لم يكن خطأك 37 00:01:51,569 --> 00:01:52,568 لم اقل ابدا انه كان خطئي 38 00:01:53,872 --> 00:01:55,538 هيا، هل تريد جولة اخرى ام أم انك ارهقت؟ 39 00:02:02,480 --> 00:02:04,414 اذا , ماذا فعل دم الملاك النقي لك على اي حال؟ 40 00:02:04,449 --> 00:02:06,549 لا أعرف، بخلاف القدرة على تفعيل 41 00:02:06,584 --> 00:02:08,651 هذا السيف ربما هذا ربما هذه فائدة كله 42 00:02:08,686 --> 00:02:11,454 حصلت "كلاري" على قدرة رسم احرف جديدة 43 00:02:11,489 --> 00:02:13,556 لابد وان تكون قادر على فعل شيء مميز 44 00:02:13,591 --> 00:02:15,625 تقصد، بخلاف ضربك؟ 45 00:02:27,539 --> 00:02:29,505 هل تريد قتال يدوي؟ 46 00:02:29,541 --> 00:02:31,441 أعتقدت أنك لن تسأل أبدا 47 00:02:42,487 --> 00:02:44,454 اذا هل ستخبر "كلاري"؟ 48 00:02:44,489 --> 00:02:45,455 أخبرها بماذا؟ 49 00:02:45,490 --> 00:02:47,457 إنها ليست أختك 50 00:02:51,563 --> 00:02:53,529 أنت الشخص الوحيد الذي أخبرته أتعلم 51 00:02:53,565 --> 00:02:56,632 لقد خسرت الكثير وعلاقتها مع "سيمون" جيدة 52 00:02:59,571 --> 00:03:01,259 اتعرف, لم اكن لادمر ذلك 53 00:03:03,508 --> 00:03:05,608 تعتقد أنك لا تقاوم 54 00:03:05,643 --> 00:03:07,677 وأنها سوف تتخلص منه عندما تعرف أنك لست أخيها 55 00:03:10,548 --> 00:03:14,169 أعتقد أنك يجب تقلل اهتمامك بخصوص حياتي العاطفية 56 00:03:15,653 --> 00:03:18,488 وتهتم اكثر بخصوص مهاراتك القتالية 57 00:03:27,565 --> 00:03:29,632 لا أعتقد أن الشمس كانت بمثل هذه الروعة من قبل 58 00:03:29,667 --> 00:03:32,401 نعم 59 00:03:33,605 --> 00:03:35,638 مهلا إنظر إلينا 60 00:03:35,707 --> 00:03:38,541 نجلس على مقاعدنا المفضلة تحت الشمس 61 00:03:40,578 --> 00:03:42,545 نبدو مثل ثنائي عادي 62 00:03:44,549 --> 00:03:45,515 من مضحك انه يبدو كامر عادي 63 00:03:45,550 --> 00:03:46,716 ولا نشعر بذلك 64 00:03:46,751 --> 00:03:50,653 أنا لست حتى مصاص الدماء طبيعي انا مصاص دماء غريب الاطوار 65 00:03:50,688 --> 00:03:52,655 أنت لست غريب الاطوار 66 00:03:52,690 --> 00:03:55,458 أنت متميز 67 00:03:55,493 --> 00:03:58,561 خاص مثير 68 00:03:58,596 --> 00:04:00,630 ألا تعتقدين أنه يجب أن يكون هناك نوع ما من الجانب السلبي؟ 69 00:04:00,665 --> 00:04:02,632 "لقد رأينا بالفعل الجانب السلبي، "سيمون 70 00:04:03,702 --> 00:04:06,536 حان الوقت التركيز على الجانب الايجابي 71 00:04:06,601 --> 00:04:07,543 بوبي هيلين" تقول دائما لا يوجد" 72 00:04:07,549 --> 00:04:09,770 حسنات في الحياة، وأن كل شيء له ثمنه 73 00:04:09,795 --> 00:04:11,728 حسنا، هذا ليس بالضرورة صحيح 74 00:04:12,378 --> 00:04:14,412 ماذا لو كنت المشي إلى مترو الانفاق ثم الشيء التالي 75 00:04:14,447 --> 00:04:16,414 الذي اعرفه، احرق في شارع 9 76 00:04:16,449 --> 00:04:17,515 حسنا، دعنا لا نفكر في ذلك، حسنا؟ 77 00:04:19,519 --> 00:04:22,520 انظر، لقد مررنا بالكثير 78 00:04:22,555 --> 00:04:26,424 وخسرنا الكثير 79 00:04:26,493 --> 00:04:29,560 ولكن الآن لدينا بعضنا البعض 80 00:04:29,596 --> 00:04:32,396 وأنه أمر جيد 81 00:04:32,432 --> 00:04:34,398 انها حقا امر رائع 82 00:04:36,436 --> 00:04:38,536 اذا استمتع 83 00:04:38,571 --> 00:04:41,405 حسنا 84 00:04:41,441 --> 00:04:43,407 سوف ابدء الآن 85 00:04:43,443 --> 00:04:44,408 شكراً 86 00:04:48,481 --> 00:04:49,514 "كلاري" 87 00:04:51,618 --> 00:04:53,451 معذرة ما الذي تفعله هنا؟ 88 00:04:53,486 --> 00:04:55,453 هل كل شيء على بخير؟ 89 00:04:55,488 --> 00:04:57,522 المحققة "هيرونديل" وصلت للتو للمعهد 90 00:04:57,557 --> 00:05:00,358 تريد التحدث معنا الآن 91 00:05:00,393 --> 00:05:01,868 دعني أحضر اغراضي 92 00:05:04,430 --> 00:05:06,397 جيس"، هناك شيء أردت أن أقوله لك" 93 00:05:06,432 --> 00:05:09,400 مهما يحدث فان سرك آمن معي 94 00:05:09,435 --> 00:05:10,501 أي السر؟ 95 00:05:11,437 --> 00:05:13,404 كما تعلم، بطريقة ما دمك الملائكي النقي 96 00:05:13,439 --> 00:05:15,406 جعلني بطريقة أو بأخرى حصين ضد الشمس 97 00:05:15,441 --> 00:05:17,475 لست متاكد بان هذا ما حدث 98 00:05:17,510 --> 00:05:19,377 ماذا سيكون غير ذلك؟ 99 00:05:19,412 --> 00:05:21,445 وجهة نظري هي، إذا اي مصاص دماء اكتشف ذلك 100 00:05:21,481 --> 00:05:23,514 سيكون هناك هدف في شريانك السباتي 101 00:05:23,550 --> 00:05:26,517 ليس لديك ما يدعو للقلق لديك دعمي 102 00:05:26,553 --> 00:05:28,386 تعالى لهنا 103 00:05:28,421 --> 00:05:29,453 توقف عن ذلك 104 00:05:29,489 --> 00:05:31,522 أنا فقط لا 105 00:05:31,558 --> 00:05:33,591 مطلقاً كلاري"، أنت مستعده؟" 106 00:05:33,626 --> 00:05:35,593 نعم 107 00:05:35,628 --> 00:05:37,562 سأتصل بك الليلة؟ نعم 108 00:05:52,720 --> 00:05:54,061 أستطيع الإستمرار بذلك 109 00:05:54,135 --> 00:05:57,589 أو يمكنك أن تخبرني أين "اخفيت "الكأس البشري 110 00:05:57,624 --> 00:06:00,592 اين المتعة اذا اخبرتك؟ 111 00:06:00,627 --> 00:06:03,422 كما تعلم، مسعاك لجمع 112 00:06:03,482 --> 00:06:07,547 الثلاثة الأدوات الفانية "للنهوض بالملاك "رازيل 113 00:06:07,582 --> 00:06:11,551 انها كانت فكرة حمقاء 114 00:06:11,586 --> 00:06:13,520 احمق لا يتطلب هذا النوع من الاهتمام 115 00:06:13,555 --> 00:06:15,422 اليس كذلك؟ 116 00:06:16,658 --> 00:06:19,426 "لم يرى احد من قبل "المِرْآةٌ البشرية 117 00:06:19,461 --> 00:06:21,561 ليس لدينا أي فكرة إذا كان موجوده بالفعل 118 00:06:21,596 --> 00:06:23,530 المجلس ليس لديه فكرة 119 00:06:23,565 --> 00:06:26,499 حول العديد من الأشياء 120 00:06:26,535 --> 00:06:28,535 حسنا، هذا أمر مؤكد 121 00:06:28,570 --> 00:06:30,637 عند هذه النقطة، طريقتك الوحيدة لتجنب اعدامك 122 00:06:30,672 --> 00:06:32,605 "هو تسليم "الكأس 123 00:06:34,676 --> 00:06:37,644 في الحقيقة، الوضع عكس ذلك تماما انظري، عدم معرفتك 124 00:06:37,679 --> 00:06:40,513 بمكان "الكأس البشري" هي 125 00:06:40,549 --> 00:06:43,450 الشيء الوحيد الذي يضمن لي البقاء حياً 126 00:06:43,485 --> 00:06:45,518 فلانتين"، كلانا يعرف" 127 00:06:45,554 --> 00:06:47,654 بان "الكأس" يمكنه السيطرة على الشياطين 128 00:06:47,689 --> 00:06:50,657 في الأيدي الخطأ يمكن أن يكون كارثيا 129 00:06:50,692 --> 00:06:52,659 في يديك 130 00:06:52,694 --> 00:06:54,694 أنا رجل ميت 131 00:06:54,730 --> 00:06:56,696 "مات "19" من "صائدي الظلال 132 00:06:56,732 --> 00:06:58,698 في اعتدائك على هذا المعهد 133 00:06:58,734 --> 00:07:01,501 "بجوار المئات من "سكان العالم السفلي 134 00:07:01,536 --> 00:07:04,537 "الذين ذبحتهم مع "سيف الروح 135 00:07:04,573 --> 00:07:06,506 العدالة ستأخذ مجراها 136 00:07:13,515 --> 00:07:15,448 اجعله يتوقف 137 00:07:17,686 --> 00:07:19,652 توقف 138 00:07:29,531 --> 00:07:31,464 الى متى سوف تعذيبه؟ 139 00:07:31,500 --> 00:07:33,466 مهما كلف الامر 140 00:07:33,502 --> 00:07:35,502 إذا كنت تريدين الحقيقة، لماذا لا تستخدمي فقط "سيف الروح"؟ 141 00:07:35,537 --> 00:07:37,537 هل ستخبرني كيف أؤدي عملي؟ 142 00:07:37,572 --> 00:07:39,606 لا، لكنك قلت أنك استرديت سيف الحقيقة 143 00:07:39,641 --> 00:07:42,642 بعد الهجوم أنا فقط لا أفهم لماذا لا 144 00:07:42,677 --> 00:07:44,644 حرف أختك الذي رسمته لإلغاء التنشيط 145 00:07:44,679 --> 00:07:47,547 انتهى بالسيف مدمر في هذه العملية 146 00:07:47,582 --> 00:07:49,616 تم إرساله إلى الأخوات الحديد لتنقيته 147 00:07:49,651 --> 00:07:51,651 "أنتم أبناء "فلانتين 148 00:07:51,686 --> 00:07:54,487 اخبروني بما تعرفوه 149 00:07:54,523 --> 00:07:56,589 لا شيئ, ألم نثبت أنفسنا؟ 150 00:07:56,625 --> 00:07:59,526 فلانتين" هاجم المعهد" وقبضنا عليه 151 00:07:59,561 --> 00:08:01,528 وما هو الثمن؟ بتولي الامور بايديكم 152 00:08:01,563 --> 00:08:04,397 زرعتم بذور التمرد 153 00:08:04,432 --> 00:08:06,432 في العالم السفلي الاتفقات ستكون 154 00:08:06,468 --> 00:08:08,401 من المستحيل الابقاء عليها 155 00:08:10,605 --> 00:08:12,572 ابقوا منتظمين والا سينتهي بكم المطاف 156 00:08:12,607 --> 00:08:15,441 "مثل "ألدرتري" و"إدريس تواجهون التأنيب 157 00:08:38,733 --> 00:08:40,666 مساء الخير أيها السادة 158 00:08:40,702 --> 00:08:42,602 سوف اتناول سكوتش 159 00:08:42,637 --> 00:08:45,571 أنيق و "الكأس البشري" من فضلك 160 00:08:45,607 --> 00:08:47,540 ماذا قلت للتو؟ 161 00:08:47,575 --> 00:08:48,512 لا تفعل 162 00:08:53,963 --> 00:08:56,230 وأنا أعلم أنك جزء من "احد الاجزء الأمنية لـ "هيرونديل 163 00:08:56,252 --> 00:08:58,285 وأعلم أيضا أن انك القيت القبض على فلانتين", مما يعني" 164 00:08:58,321 --> 00:09:01,055 انك تمتلك "الكاس" او تعرف اين هو 165 00:09:02,158 --> 00:09:03,924 أود منك أن تخبرني 166 00:09:03,960 --> 00:09:06,927 لا أحد يعرف فلانتين لم يخبر أي شخص 167 00:09:08,865 --> 00:09:10,038 للأسف 168 00:09:13,302 --> 00:09:16,170 مهلاً هل أنت بخير؟ 169 00:09:16,205 --> 00:09:19,438 بحق الجحيم, دعينا نحتفل 170 00:09:40,008 --> 00:09:41,942 أراك في الجحيم 171 00:09:44,880 --> 00:09:46,847 السيدات 172 00:10:05,476 --> 00:10:07,221 إيزي"، اخبريني ما يجب القيام" به، وسافعلة 173 00:10:07,619 --> 00:10:09,288 أي يكن الذي تريدينه 174 00:10:09,325 --> 00:10:10,682 انا بخير 175 00:10:10,719 --> 00:10:13,677 أنا فقط بحاجة إلى التعرق 176 00:10:20,996 --> 00:10:23,990 "ايزي", "ايزي" 177 00:10:29,338 --> 00:10:32,366 توقف! انه يؤذي 178 00:10:39,693 --> 00:10:42,582 لا أحد يعرف، أليس كذلك؟ 179 00:10:42,619 --> 00:10:43,696 لا 180 00:10:44,674 --> 00:10:47,807 لا أحد يعرف الكل يعتقد بان لديك الانفلونزا 181 00:10:51,294 --> 00:10:53,382 ما الامر؟ 182 00:10:56,542 --> 00:10:57,549 كان هناك هجوم شيطاني 183 00:10:57,556 --> 00:11:00,532 انهم بحاجة لي 184 00:11:00,610 --> 00:11:01,757 أليك"، عليك ان تجيب" 185 00:11:01,794 --> 00:11:03,325 لا،"أيزي" أنا لن أذهب 186 00:11:03,407 --> 00:11:04,742 واتركك هكذا 187 00:11:08,937 --> 00:11:10,919 أليك"، اذهب" 188 00:11:13,361 --> 00:11:16,355 سأكون بخير 189 00:11:17,507 --> 00:11:20,431 أعدك 190 00:11:23,286 --> 00:11:26,350 .... أختك 191 00:11:26,589 --> 00:11:30,746 أخوك وصديقي كالعائلة 192 00:11:30,764 --> 00:11:32,493 لا يمكننا استبدالهم ولكن إذا كنا 193 00:11:32,509 --> 00:11:35,129 لا نتحرك بسببهم 194 00:11:35,554 --> 00:11:37,225 الامور تزداد حدة هناك 195 00:11:37,296 --> 00:11:38,874 يريدون تنفيذ غضبهم 196 00:11:39,049 --> 00:11:41,451 إنهم يفقدون الإيمان بك، "لوق" يظنون 197 00:11:41,488 --> 00:11:43,576 بانك ادخلتنا في معركة تعرف باننا لن نكسبها 198 00:11:43,613 --> 00:11:45,178 هل هذا ما تظنيه؟ 199 00:11:45,215 --> 00:11:47,617 انهم خائفون، 200 00:11:47,654 --> 00:11:49,189 وكذلك أنا , أعني 201 00:11:49,263 --> 00:11:51,122 راسيل" هناك يتحدث" عن الصيد البشر 202 00:11:51,197 --> 00:11:53,040 يقول هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا إعادة لبناء الحزمة 203 00:11:53,078 --> 00:11:54,731 تحويل البشر الأبرياء؟ 204 00:11:56,109 --> 00:11:59,242 كعائلة، فإننا سوف تتلاشى من الوجود 205 00:11:59,279 --> 00:12:01,700 أعني، هيا، أي شخص آخر لديه أي أفكار أفضل؟ 206 00:12:01,790 --> 00:12:04,040 مهلا! لا أحد سوف يحول أي شخص 207 00:12:04,084 --> 00:12:06,252 هذا صادر من "ألفا" الذي قتل ثلاثة أرباع الحزمة 208 00:12:06,269 --> 00:12:07,850 لوق" لم يقتل أي شخص" 209 00:12:07,957 --> 00:12:09,581 ولا يمكننا الذهاب لصيد البشر 210 00:12:09,654 --> 00:12:12,573 لما لا؟ أتعتقدين أنهم لن يترددوا في مهاجمتنا 211 00:12:12,615 --> 00:12:14,939 إذا انقلب الوضع؟ 212 00:12:15,029 --> 00:12:16,176 حسنا هذا يكفي 213 00:12:16,214 --> 00:12:18,232 "هذا صحيح هذا يكفي، "لوق 214 00:12:18,262 --> 00:12:21,302 لأنني أتحداك هنا والان 215 00:12:21,338 --> 00:12:22,597 راسل"، تحتاج إلى ان تهدأ" 216 00:12:22,603 --> 00:12:25,982 انه لا يصلح بان يكون "ألفا" ليس بعد الآن 217 00:12:27,573 --> 00:12:29,522 هيا بنا نذهب! 218 00:12:31,649 --> 00:12:33,989 الجميع مرو بوقت عصيب 219 00:12:34,022 --> 00:12:36,144 لذلك أنا أعطيك فرصة لإعادة التفكير 220 00:12:37,327 --> 00:12:39,560 لأنني رأيت الكثير من الذئاب تموت 221 00:12:39,630 --> 00:12:41,718 في أمعاء الاخرين 222 00:12:47,089 --> 00:12:48,480 "المحقق "غارواي 223 00:12:53,986 --> 00:12:55,372 نعم 224 00:12:55,860 --> 00:12:58,337 قوموا بتامين مكان الجريمة سأكون هناك 225 00:13:04,716 --> 00:13:06,734 ما هذا الرمل على الأرض؟ 226 00:13:06,771 --> 00:13:08,255 يبدو وكأنه هجوم شيطاني 227 00:13:08,262 --> 00:13:10,280 لم أر شيطان من قبل يسبب هذا النوع من النزيف 228 00:13:10,708 --> 00:13:12,039 هل هناك أي لقطات أمنية؟ 229 00:13:12,095 --> 00:13:13,555 لا شيء في الحانة 230 00:13:13,562 --> 00:13:16,002 ربما كاميرات المراقبة التقطت شيء بالخارج 231 00:13:20,776 --> 00:13:22,251 وينبغي أن نعيدهم إلى المعهد 232 00:13:22,273 --> 00:13:24,186 نعم، هذه فكرة جيدة 233 00:13:24,225 --> 00:13:26,417 المحقق "غارواي"؟ 234 00:13:26,454 --> 00:13:28,333 مع من تتكلم؟ 235 00:13:28,370 --> 00:13:31,075 فقط تسجيل بعض الملاحظات في حين أنها لا تزال طازجة 236 00:13:31,130 --> 00:13:32,409 شيء يجب أن تبدي القيام به 237 00:13:32,446 --> 00:13:34,569 هذه فكرة عظيمة! لم يذكروا ذلك في التدريب 238 00:13:34,606 --> 00:13:35,997 ولكنه يجعله المنطقي تماما 239 00:13:36,035 --> 00:13:38,680 هل هناك بعض التطبيقات المميزة بخصوص هذا؟ 240 00:13:38,717 --> 00:13:41,153 أيمكنك ان تاتي بسيارتي؟ حسنا 241 00:13:41,190 --> 00:13:44,117 سوف ألتقي بكِ عند الباب الامامي 242 00:13:49,312 --> 00:13:50,796 شريكة جديدة؟ 243 00:13:50,955 --> 00:13:53,112 انها تقودني للجنون 244 00:14:07,677 --> 00:14:09,695 "رافائيل" 245 00:14:12,841 --> 00:14:13,889 "إيزابيل" 246 00:14:16,530 --> 00:14:17,474 ما الذي تفعليه هنا؟ 247 00:14:17,533 --> 00:14:21,375 أردت الاعتذار 248 00:14:21,581 --> 00:14:25,725 لقد كانت ليلة فظيعة وغضبت عليك 249 00:14:25,762 --> 00:14:27,781 كنت تحاول فقط إنقاذ قومك 250 00:14:30,505 --> 00:14:31,979 ليس آمنة لـ صائد ظلال 251 00:14:32,010 --> 00:14:34,025 أن يكون في "دومورت" الآن 252 00:14:34,044 --> 00:14:36,027 خصوصا لواحد يبحث عن سم مصاص دماء 253 00:14:36,064 --> 00:14:38,152 رفائيل"، أعتقد إذا كان يمكنني أن أحظى" 254 00:14:38,190 --> 00:14:41,342 بعضة صغيرة، مع مرور الوقت التخلص منه شيء فشيء 255 00:14:41,384 --> 00:14:42,333 الامر لا يعمل بهذه الطريقة 256 00:14:42,370 --> 00:14:44,353 لما لا؟ 257 00:14:44,391 --> 00:14:46,304 حسنا يمكننا تتدبر الامر 258 00:14:46,342 --> 00:14:50,484 سويا 259 00:14:53,157 --> 00:14:55,522 عليكِ حقاً الذهاب 260 00:14:58,887 --> 00:15:01,776 انتظر حسنا 261 00:15:01,812 --> 00:15:03,035 ماذا تريد مني؟ 262 00:15:03,056 --> 00:15:05,024 ... سأفعل سوف أعطيك أي شيء تريده 263 00:15:05,042 --> 00:15:07,200 أريدك أن تغادري 264 00:15:07,237 --> 00:15:09,651 أنا فقط أريد التذوق قليلا 265 00:15:14,200 --> 00:15:15,243 تعرف أنك تريد ذلك 266 00:15:18,741 --> 00:15:21,073 " لن أفعل هذا، "إيزابيل 267 00:15:23,373 --> 00:15:25,356 حقا؟ هذه هي الطريقة التي تعاملني بها 268 00:15:25,394 --> 00:15:26,931 عندما أحتاجك أكثر؟ اعتقدت انك 269 00:15:26,939 --> 00:15:28,458 تهتم بي "رفائيل" ولكن أعتقد أنني كنت مخطئة 270 00:15:28,494 --> 00:15:31,143 هذا لانني اهتم بكِ 271 00:15:33,101 --> 00:15:35,353 لم يكن علي ان اجعلك تتذوقين 272 00:15:38,222 --> 00:15:40,380 "إيزابيل" 273 00:15:52,978 --> 00:15:54,487 "أغلقت الهاتف للتو مع "لوق 274 00:15:54,510 --> 00:15:56,529 جعلها يبدو وكأنه تسرب مأساوي للغاز 275 00:15:56,566 --> 00:15:57,952 ووفقا لتشريح الجثث، فإن الضحايا 276 00:15:57,959 --> 00:15:59,600 ماتوا بسبب نزيف حاد في الدماغ 277 00:15:59,631 --> 00:16:01,754 أيوجد شيطان يفعل ذلك؟ شيطان قوي يمكنه 278 00:16:01,792 --> 00:16:03,810 ما الفرق؟ 279 00:16:03,848 --> 00:16:05,831 الشياطين الضعيفة 280 00:16:05,868 --> 00:16:08,441 في "نيويورك" أما الشياطين القوية فهذة قصة اخرى تماماً 281 00:16:08,506 --> 00:16:10,951 لديهم أسماء وشخصيات 282 00:16:10,989 --> 00:16:14,052 كما انهم أقوياء كثيراً ويصعب ردعهم 283 00:16:14,089 --> 00:16:16,513 كما أنهم نادرون للغاية 284 00:16:16,520 --> 00:16:18,651 عندما يظهرون، هناك سبب 285 00:16:20,281 --> 00:16:22,403 جيس"، هل أنت بخير؟" 286 00:16:22,453 --> 00:16:24,326 نعم، لماذا لا أكون؟ 287 00:16:24,333 --> 00:16:25,436 حسنا، انت بالكاد تحدثت بخصوص 288 00:16:25,456 --> 00:16:27,750 "ما حدث مع "سيف روح 289 00:16:27,883 --> 00:16:28,676 نعم في الواقع 290 00:16:28,720 --> 00:16:30,414 ليس هناك الكثير للتحدث عنه 291 00:16:30,594 --> 00:16:33,622 حسنا، ولكن إذا شعرت وكأنك تريد التحدث 292 00:16:33,660 --> 00:16:36,798 "أنا هنا من أجلك أنا أختك، "جيس 293 00:16:36,869 --> 00:16:38,906 اعرف ما تمر به 294 00:16:38,997 --> 00:16:41,398 كما قلت، لا يوجد شيء للحديث عنه 295 00:17:01,266 --> 00:17:02,692 افتح 296 00:17:05,509 --> 00:17:07,631 أعرف أن هناك مصاصي الدماء هنا 297 00:17:14,658 --> 00:17:17,860 افتح! من فضلك 298 00:17:26,897 --> 00:17:29,578 أستطيع أن أشم رائحة ضعفك من مسافة بعيدة 299 00:17:29,615 --> 00:17:31,041 ماذا تريد مني؟ 300 00:17:31,078 --> 00:17:33,645 الكأس البشري"، من فضلك" 301 00:17:51,408 --> 00:17:53,461 أنت! دع الفتاة تذهب 302 00:17:54,265 --> 00:17:55,203 !أنت 303 00:18:21,733 --> 00:18:23,473 انت بخير؟ 304 00:18:25,680 --> 00:18:26,687 من أنت؟ 305 00:18:26,725 --> 00:18:27,663 أنا صائد ظلال 306 00:18:29,791 --> 00:18:31,774 "اسمي "سيباستيان 307 00:18:35,284 --> 00:18:39,558 لم تظهر؟ بربك مورين"، قلت آسف" 308 00:18:39,777 --> 00:18:42,799 نعم،اعرف انه كان يجب ان اتصل اعرف انه كان يجب ان اتصل 309 00:18:42,831 --> 00:18:44,642 انظري كان وقت صعب بالنسبة لي مؤخراً 310 00:18:44,727 --> 00:18:47,630 حسنا، مهلا، هذا كان فظاً 311 00:18:47,672 --> 00:18:49,933 هل يمكنني الحفاظ على اسم الفرقة على الأقل؟ 312 00:18:49,990 --> 00:18:53,186 الصخور الصلبة باندا"؟ مرحبا؟ " مورين"؟ مرحبا؟" 313 00:18:53,223 --> 00:18:56,447 لم أكن أعتقد أنني سوف أراك هنا 314 00:18:56,708 --> 00:18:58,780 نعم كنت سوف اقابل شخص ما 315 00:18:58,817 --> 00:19:00,796 ولكن يجب أن أذهب 316 00:19:00,834 --> 00:19:02,813 على رسلك, مهلا 317 00:19:02,850 --> 00:19:04,899 ضوء النهار أعني، أنا أعرف 318 00:19:04,984 --> 00:19:08,028 انك مستاء مني لمهاجمة كلاري"، ولكن تشوي" 319 00:19:08,062 --> 00:19:10,829 نفسك لتجنبي يبدو كثيراً 320 00:19:10,895 --> 00:19:12,450 هيا، أنا لا أكرهك بذلك القدر 321 00:19:12,507 --> 00:19:15,958 فقط لا تحاول ذلك مجدداً 322 00:19:16,081 --> 00:19:18,521 كيف وصلت إلى هنا على أي حال؟ 323 00:19:18,559 --> 00:19:19,182 قمت بالقيادة 324 00:19:19,295 --> 00:19:22,658 في الخارج؟ تحت الشمس؟ 325 00:19:24,158 --> 00:19:27,304 كيف؟ ماذا فعل "فلانتين" لك؟ 326 00:19:27,446 --> 00:19:29,626 حسنا، قام بشق حلقي 327 00:19:29,674 --> 00:19:30,993 تماما ثم استخدم 328 00:19:31,080 --> 00:19:33,754 هذا السيف النووي 329 00:19:33,876 --> 00:19:35,925 والشيء التالي أعرفه 330 00:19:39,335 --> 00:19:41,557 الشمس لا تحرقني الآن 331 00:19:41,564 --> 00:19:44,108 هذا ما حدث؟ بتلك البساطة؟ 332 00:19:44,114 --> 00:19:45,547 نعم أمر جنوني، أليس كذلك؟ 333 00:19:45,608 --> 00:19:48,675 سيمون"، هذا مدهش" 334 00:19:48,683 --> 00:19:51,195 لا تدرك عن ما لديك يريده كل "سكان العالم السفلي"؟ 335 00:19:51,202 --> 00:19:52,876 شخصية المنتصرة! لاحظتي 336 00:19:52,892 --> 00:19:55,308 فرصة العيش حياة طبيعية 337 00:19:55,455 --> 00:19:56,926 سيمون"، لقد ربحت الجائزة الكبرى" 338 00:19:57,474 --> 00:19:59,453 أنا لم أربح الجائزة الكبرى مطلقاً 339 00:20:01,014 --> 00:20:05,009 كنتُ لأتوخى الحذر الشديد 340 00:20:05,717 --> 00:20:07,731 اليس الهدف من ذلك الان 341 00:20:07,768 --> 00:20:09,747 ألا يجب أن اكون حذر بعد الآن؟ 342 00:20:09,785 --> 00:20:10,894 انا اعني 343 00:20:10,932 --> 00:20:11,972 نعم بالتأكيد 344 00:20:12,009 --> 00:20:14,092 ولكن لا تحتاج إلى التباهي في وجوه الناس 345 00:20:14,130 --> 00:20:16,040 لا أحد يحب الظهور 346 00:20:16,077 --> 00:20:18,303 خاصة سكان العالم السفلي 347 00:20:18,336 --> 00:20:23,390 إذا كنت مكانك ساحول عدم لفت الانظار 348 00:20:24,665 --> 00:20:26,643 نخب شخصيتك الجديدة 349 00:20:26,681 --> 00:20:29,703 سابقى مختفيا عن الانظار للابد 350 00:20:39,595 --> 00:20:40,566 مرحباً 351 00:20:40,603 --> 00:20:41,678 لابد وأنك تقرأ ذهني 352 00:20:41,715 --> 00:20:43,360 كنت على وشك الاتصال بك 353 00:20:44,000 --> 00:20:45,747 هناك شيطان قوي بالخارج 354 00:20:45,804 --> 00:20:49,313 ونحن بحاجة لمساعدتك كان يترك هذا على ضحاياه 355 00:20:52,074 --> 00:20:55,605 "ياالهي هذه الرمال، انها من "دودويل 356 00:20:56,145 --> 00:20:59,097 بعد من الجحيم؟ 357 00:20:59,104 --> 00:21:02,022 أنه أسوأ بعد هل وجدت هذا على وجوههم؟ 358 00:21:02,066 --> 00:21:05,262 كيف أصبح طليقاً؟ 359 00:21:05,335 --> 00:21:07,592 تم تقييده لعدة قرون 360 00:21:07,629 --> 00:21:09,678 من، "ماغنوس"؟ الشيطان 361 00:21:09,715 --> 00:21:11,729 الذي علم الإنسان أسلحة الحرب 362 00:21:11,802 --> 00:21:15,219 "الشيطان ألاعظم، "عزازيل واحد من أمراء الجحيم 363 00:21:15,277 --> 00:21:17,336 صحيح أمير حقيقي 364 00:21:17,418 --> 00:21:19,397 لماذا الغرفة مظلمة للغاية هنا؟ 365 00:21:23,868 --> 00:21:26,473 "مرحبا، "أليك 366 00:21:26,636 --> 00:21:27,984 ماذا يفعل هنا؟ 367 00:21:28,020 --> 00:21:30,034 رفائيل" لديه شيء مهم ليخبرك به" 368 00:21:30,071 --> 00:21:31,425 لا شيء يقوله مهم لي 369 00:21:33,093 --> 00:21:34,447 أختك في ورطة 370 00:21:34,635 --> 00:21:35,693 أنت محق 371 00:21:35,732 --> 00:21:38,372 إنها تعاني من العودة للمعهد بسببك 372 00:21:38,408 --> 00:21:42,062 لقد مرت للتو بـ "دومورت"، تتسول لعضة 373 00:21:44,107 --> 00:21:45,112 ماذا؟ 374 00:21:45,993 --> 00:21:48,876 لم ألمسها اعدك 375 00:21:48,913 --> 00:21:51,065 ولكن هناك الكثير من مصاصي الدماء سياخوذون اكثر من عضة 376 00:21:51,096 --> 00:21:53,111 لم يكن علي تركها لوحدها مطلقاً 377 00:21:53,167 --> 00:21:55,028 انها ليست غلطتك 378 00:21:55,067 --> 00:21:57,045 لا تقلق سنجدها 379 00:21:57,083 --> 00:22:00,209 اليك عنوان أقرب عش 380 00:22:00,246 --> 00:22:02,538 هناك فرصة جيدة بان تكون هناك 381 00:22:05,129 --> 00:22:06,622 لنذهب 382 00:22:24,349 --> 00:22:25,355 هل فعل "عزازيل" هذا؟ 383 00:22:36,130 --> 00:22:38,128 "قلادة "إيزي 384 00:22:38,135 --> 00:22:39,280 مكسورة 385 00:22:40,232 --> 00:22:42,407 أين هي؟ 386 00:22:42,526 --> 00:22:44,609 اعتقدت ان "ايزي" مصابة بالانفلونزا لماذا تغادر المعهد؟ 387 00:22:44,640 --> 00:22:47,632 لا أعرف، ولكن إذا قام باذيتها 388 00:22:47,696 --> 00:22:49,632 قد تكون هربت منه لا نعرف حتى اذا كانت معه 389 00:22:49,639 --> 00:22:51,765 لم تتصل، ولا تجيب 390 00:22:51,816 --> 00:22:54,117 هاتفها لكنها لا تزال حية 391 00:22:54,208 --> 00:22:56,639 ... أعرف ذلك، فقط 392 00:22:56,676 --> 00:22:57,578 لقد حصل عليها 393 00:22:59,771 --> 00:23:00,880 ماذا يريد؟ 394 00:23:00,918 --> 00:23:03,638 أنا لا أعرف، ولكن يجب أن نعلم المحققة، حسنا؟ 395 00:23:03,722 --> 00:23:06,536 لكنها في اجتماع "مع مجلس "اليكانتي 396 00:23:07,038 --> 00:23:08,078 أنا لا أفهم 397 00:23:08,172 --> 00:23:09,421 لماذا "إيزي"؟ 398 00:23:09,447 --> 00:23:10,940 ماذا يريد شيطان عظيم منها؟ 399 00:23:11,386 --> 00:23:13,435 غير متاكد 400 00:23:13,472 --> 00:23:15,487 أعتقد أنني أعرف من يمكننا أن نسأل 401 00:23:19,730 --> 00:23:22,614 ليس لدي أي فكرة عما تتحدثوا بشانه 402 00:23:22,651 --> 00:23:25,012 ولكنه امر رائع رؤيتكم انتم الاثنين 403 00:23:25,089 --> 00:23:27,068 لن يغادر "عزازيل", " دودويل" لوحدة 404 00:23:27,504 --> 00:23:29,145 شخص ما حرره 405 00:23:29,230 --> 00:23:31,188 "شخص ما لديه "الكأس البشري 406 00:23:31,208 --> 00:23:33,222 أعضاء الدائرة أطلقوا سراح 407 00:23:33,251 --> 00:23:35,265 الشيطان الاعظم ليخرجك من هنا 408 00:23:35,319 --> 00:23:36,777 اعتقدت أنني قمت بتربيتك لتكون عقلاني 409 00:23:36,814 --> 00:23:38,828 إذا أراد شيطان الاعظم تحريري، كيف 410 00:23:38,865 --> 00:23:42,133 لا أزال هنا أحظى بهذه المحادثة معكم؟ 411 00:23:42,176 --> 00:23:44,711 أريد أن أزيل هذا شيطان من عالمنا 412 00:23:44,935 --> 00:23:47,233 إذا كان هذا صحيحا أخبر اتباعك ان يقوموا بإرجاع 413 00:23:47,339 --> 00:23:49,457 الكأس يمكننا أن نجبر "عزازيل" على إعطائنا "إيزي" 414 00:23:49,493 --> 00:23:51,438 "أنا لا أعرف أين "كأس البشري 415 00:23:51,475 --> 00:23:54,546 إذا كنت تكذب، اذا ساعد الملاك 416 00:23:54,553 --> 00:23:57,505 إذا كنت ذكيا، "جيس"، كنت سوف تستخدمني كطعم 417 00:23:58,483 --> 00:24:02,561 الطريقة الوحيدة للسيطرة على "شيطان عظيم هو "الكأس البشري 418 00:24:02,644 --> 00:24:05,284 عزازيل" سيفعل اي شيء لتدميره" 419 00:24:05,314 --> 00:24:07,397 قوم باستدعائه مع صديقك الساحر 420 00:24:07,435 --> 00:24:08,769 وأخبره بان لدي الكأس 421 00:24:08,860 --> 00:24:11,895 "قوم بمقايضتي ب"إيزابيل 422 00:24:13,657 --> 00:24:14,628 يمكن ان ينجح هذا 423 00:24:14,902 --> 00:24:16,356 لحظة بان تكون لدينا "إيزي"، بامكاني ان اقضي عليه 424 00:24:16,381 --> 00:24:17,390 مع حرفي الخاص باشعة الشمس 425 00:24:17,546 --> 00:24:19,525 هذا فخ, ماذا قد 426 00:24:19,562 --> 00:24:21,645 يجعلك تعتقدين أنه يمكننا أن نثق بك؟ 427 00:24:21,683 --> 00:24:23,731 لست متأكدا باني سوف اثق في نفسي اذا كنت مكانك 428 00:24:23,769 --> 00:24:25,644 "وكلما طالت مدة امتلاك "عزازيل" لـ "إيزابيل 429 00:24:25,681 --> 00:24:27,695 كلما زادت فرصة وفاتها 430 00:24:27,733 --> 00:24:28,842 "ليس لدينا خيار،" جيس 431 00:24:30,061 --> 00:24:33,691 من الافضل الا يكون فخاً حياتك مهددة أيضا 432 00:24:33,725 --> 00:24:35,448 "كلاريسا" 433 00:24:35,476 --> 00:24:40,113 لن أفعل أي شيء ليؤذيك أنت ابنتي 434 00:24:40,281 --> 00:24:41,851 لماذا هذا قد يمنعك؟ 435 00:24:41,886 --> 00:24:43,934 جيس" ابنك، وأذيته كثيراً" 436 00:24:50,126 --> 00:24:51,615 أنت لم تخبرها 437 00:24:51,654 --> 00:24:53,528 يخبرني بماذا؟ 438 00:24:55,322 --> 00:24:57,684 لا بد وانه لازال لديك مشاعر ناحيتها؟ 439 00:24:57,691 --> 00:24:59,489 والآن أليس هذا مازق؟ 440 00:24:59,554 --> 00:25:01,500 ولا كلمة أخرى 441 00:25:01,516 --> 00:25:02,591 عن ماذا يتحدث؟ 442 00:25:02,679 --> 00:25:04,025 أتريد أن تنال هذا الشرف أو أفعل انا؟ 443 00:25:04,612 --> 00:25:06,661 قلت اخرس 444 00:25:11,844 --> 00:25:13,892 "انه لمن الواقحة ابقاء الفتاة تنتظر، "جيس 445 00:25:13,930 --> 00:25:15,804 جيس"، ما الذي يحدث؟" 446 00:25:23,129 --> 00:25:25,273 فلانتين" ليس والدي" 447 00:25:30,131 --> 00:25:32,249 "أنا لست أخيك، "كلاري 448 00:25:53,527 --> 00:25:54,846 "كلاري" منذ متى وانت تعرف؟ 449 00:25:54,896 --> 00:25:56,596 بضعة أيام فقط لماذا لم 450 00:25:56,618 --> 00:25:57,624 تقل شيئا؟ 451 00:25:57,661 --> 00:25:58,633 لديك شيء جيد 452 00:25:58,670 --> 00:26:00,684 مع "سيمون" وأنت سعيدة 453 00:26:00,722 --> 00:26:02,596 لم أكن لادمر ذلك 454 00:26:02,634 --> 00:26:04,648 لماذا يدمر هذا أي شيء؟ 455 00:26:06,067 --> 00:26:07,456 جيس"، ماذا تختبئ عني أيضاً؟" 456 00:26:07,493 --> 00:26:09,124 لا شيئ 457 00:26:10,205 --> 00:26:11,628 أقسم على ذلك 458 00:26:14,590 --> 00:26:16,674 انظر يجب ان نكون قادرين على الثقة في بعضنا البعض 459 00:26:16,689 --> 00:26:19,711 وهذا يعني أن تكون صادق تماما 460 00:26:19,763 --> 00:26:21,708 حتى لو كانت الحقيقة تؤذي 461 00:26:22,228 --> 00:26:24,347 لقد فهمت 462 00:26:25,022 --> 00:26:26,853 العواطف لديها دور 463 00:26:26,956 --> 00:26:29,304 انت لا تمر بكل ما مررت به 464 00:26:29,349 --> 00:26:32,028 تشهد كل هذا الموت "ولا تشعر بشيئ، "جيس 465 00:26:32,058 --> 00:26:34,072 الامر ليس جيد لك 466 00:26:34,541 --> 00:26:37,007 فقط أشعر بشيء ما 467 00:26:38,849 --> 00:26:41,315 إذا كنت تعتقد أنه يحجب حكمك أم لا 468 00:26:55,996 --> 00:26:57,621 كما تعلمين، ادمان السم ليس بالضبط 469 00:26:57,666 --> 00:26:59,924 مساعدا على النجاح تقاتلين الشياطين 470 00:27:00,268 --> 00:27:02,419 كيف عرفت؟ العينين المتعرجة 471 00:27:02,811 --> 00:27:05,708 البشرة الرمادية الهزة المعصم، وهذا هو الأسوأ 472 00:27:07,365 --> 00:27:09,379 لم أراك أبدا في المعهد 473 00:27:09,417 --> 00:27:11,465 هذا لانني لست من هنا 474 00:27:11,503 --> 00:27:14,420 أنا من معهد لندن 475 00:27:14,922 --> 00:27:15,962 اليك هذا 476 00:27:18,974 --> 00:27:21,927 قطرة واحدة وسوف تشعرين وكأنكِ شخص جديد 477 00:27:21,941 --> 00:27:23,989 ما هذا؟ 478 00:27:24,028 --> 00:27:26,007 انه الطب 479 00:27:26,892 --> 00:27:29,218 ترين, يتم استخراجه من 480 00:27:29,273 --> 00:27:32,294 "من جذور وجدت في "آيسل آدم 481 00:27:32,650 --> 00:27:34,734 إنها بلدة صغيرة 482 00:27:35,504 --> 00:27:38,527 انظري، انها سوف تساعدك مع ألام ادمان السم 483 00:27:38,909 --> 00:27:40,923 تقوم بتسريع شفائك 484 00:27:43,054 --> 00:27:44,094 هيا 485 00:27:58,031 --> 00:28:00,010 نعم، انه ليس دواء معجزة 486 00:28:00,062 --> 00:28:01,228 سوف ينتهي مفعولة قريباً وسوف تشعرين 487 00:28:01,235 --> 00:28:03,344 بالسوء مرة اخرى ولكنه يساعد 488 00:28:06,285 --> 00:28:08,299 اذا لماذا لست في لندن 489 00:28:08,336 --> 00:28:10,351 مع معهدك؟ 490 00:28:10,388 --> 00:28:13,414 "كان يجب ان اتخلص من إدماني لـ "يين فين 491 00:28:13,723 --> 00:28:15,555 ودعينا نقول فقط أن لندن" لم تكن أفضل مكان" 492 00:28:15,601 --> 00:28:19,632 ...للقيام بذلك، أنا 493 00:28:19,988 --> 00:28:21,446 توليت الامور بنفسي 494 00:28:21,483 --> 00:28:23,497 رحلت 495 00:28:23,535 --> 00:28:25,583 "ووجدت طريقي إلى "نيويورك 496 00:28:25,621 --> 00:28:27,739 ذهبت بدون اذن؟ 497 00:28:27,777 --> 00:28:29,755 انا احب التفكير في الامر كما لو كان 498 00:28:29,794 --> 00:28:31,808 ... مثل التنزه، ولكن 499 00:28:31,844 --> 00:28:35,422 والخبر السار انني نجحت 500 00:28:37,702 --> 00:28:38,777 ويمكنك ذلك أيضاً 501 00:28:41,648 --> 00:28:43,406 شكرا جزيلا 502 00:28:43,464 --> 00:28:45,816 من الافضل بان اذهب 503 00:28:46,045 --> 00:28:48,059 يمكنك الخروج من هذا الباب وخلال ساعة 504 00:28:48,103 --> 00:28:50,430 سوف تذهبين لعش مصاص دماء، تتسولين لعضة 505 00:28:53,528 --> 00:28:56,585 تحتاج إلى يوم على الأقل للتخرجي ما يكفي من السم 506 00:28:56,622 --> 00:28:58,741 من نظامك لتكوني قادرة على السيطرة على نفسك 507 00:28:59,521 --> 00:29:02,474 إذا كنت تريدين أن ترحلي، أنا لن أمنعك 508 00:29:08,456 --> 00:29:11,651 حسنا، سوف امر على مطعم في طريقي إلى المنزل 509 00:29:11,711 --> 00:29:14,037 اعلم ليس حار جدا 510 00:29:14,075 --> 00:29:19,288 هل تتوقف؟ توقف أنا في العمل وداعا اسف 511 00:29:19,296 --> 00:29:21,974 صديقتي "سامانثا" كان من المفترض ... أن تحضر العشاء، ولكن 512 00:29:22,018 --> 00:29:24,547 لقد نسيت؟ 513 00:29:24,815 --> 00:29:27,837 يا إلهي مزحة 514 00:29:29,305 --> 00:29:31,906 اذا في النهاية انت انسان 515 00:29:31,943 --> 00:29:34,213 حسنا، وماذا عنك؟ ألديك شخص؟ 516 00:29:34,220 --> 00:29:38,581 زوجة؟ صديقة؟ صاحب؟ 517 00:29:38,680 --> 00:29:41,457 القاعدة الأولى من كونك شريكتي: لا أسئلة شخصية 518 00:29:41,516 --> 00:29:43,426 أنت تقول ذلك الآن، ولكن لا أعتقد أنه من الطبيعي الجلوس 519 00:29:43,458 --> 00:29:45,472 في سيارة مع شخص طوال اليوم ولا ندردش أعني، إذا كنا 520 00:29:45,495 --> 00:29:47,614 سنعمل شركاء، علينا أن نعرف بعضنا البعض 521 00:29:50,321 --> 00:29:52,243 يجب أن نتكلم هل هذه صديقتك؟ 522 00:29:52,303 --> 00:29:54,317 جذابة وشابة 523 00:29:54,355 --> 00:29:57,446 مرحبا! أنا "أولي" "لوق" كتوم جدا 524 00:29:57,476 --> 00:29:59,479 بشان حياته الشخصية، ولكن أنا سعيدة أن لديه واحدة 525 00:29:59,521 --> 00:30:01,222 انها ليست صديقتي 526 00:30:03,743 --> 00:30:06,790 رحل "راسيل" أخذ كل الاشياء له 527 00:30:06,880 --> 00:30:08,083 الخلاصة الجيدة كان سيئا للقطيع 528 00:30:08,141 --> 00:30:10,537 "كما أخذ "ريد"، "جريج"، و"سيجان 529 00:30:10,576 --> 00:30:12,694 انهم لا يثقون بك "انهم متجهون الى "فيلي 530 00:30:12,730 --> 00:30:16,587 لبدء حزمتهم الخاصة طلبوا مني ألانضمام 531 00:30:19,698 --> 00:30:22,039 انظري، إذا كنت تريد أن ترحلي 532 00:30:22,157 --> 00:30:25,075 "أنا لا أذهب إلى أي مكان، "لوق ولكن هناك فقط عدد قليل 533 00:30:25,112 --> 00:30:26,604 متبقي منا كيف للحزمة ان تظل على قيد الحياة؟ 534 00:30:26,610 --> 00:30:28,325 انظري، لا يهمني إذا كنت أنت وانا فقط 535 00:30:28,345 --> 00:30:30,655 سوف نجد حلاً 536 00:30:31,336 --> 00:30:32,829 ولكنني لن أدعها تصل لذلك 537 00:30:32,866 --> 00:30:35,682 لقد كنت بالخارج أجند أعضاء من حزم اخرى 538 00:30:35,689 --> 00:30:37,563 ثقي في 539 00:30:37,587 --> 00:30:39,601 الكثير من الذئاب تريد "أن تأكل في " الذئب الضاري 540 00:30:42,184 --> 00:30:43,945 لا، لا يريدون 541 00:30:43,961 --> 00:30:46,878 نعم صحيح 542 00:30:57,809 --> 00:30:59,528 ها أنت ذا 543 00:30:59,707 --> 00:31:02,217 ماغنوس" في الطابق السفلي" واجتماع مجلس المحققين 544 00:31:02,223 --> 00:31:04,129 سينتهي خلال ساعة 545 00:31:04,170 --> 00:31:05,612 ليس لدينا الكثير من الوقت 546 00:31:08,331 --> 00:31:10,310 جيس"، أنت بخير؟" 547 00:31:44,496 --> 00:31:48,176 إلهي، أنا لم أكل منذ أيام وهذا أمر مدهش 548 00:31:48,241 --> 00:31:51,099 أكلت في هذا المقهى في باريس، ذات مرة 549 00:31:51,173 --> 00:31:53,302 وشاهدت هذا الشيف "يصنع "حساء السمك 550 00:31:53,340 --> 00:31:56,330 في المرة القادمة أريد الحساء، اقوم بتقليده 551 00:31:56,367 --> 00:31:58,222 ماذا تقصد، تقوم بتقليده؟ 552 00:31:58,258 --> 00:32:00,216 قمت بتخزين كل شيء فعله 553 00:32:00,254 --> 00:32:03,278 ثم صنعته بنفسي وفويلا 554 00:32:06,789 --> 00:32:08,816 نعم 555 00:32:08,853 --> 00:32:10,219 في بعض الأحيان فقط 556 00:32:10,407 --> 00:32:12,620 المعرفة بان شخص اخر يمكنه أن يفعل شيئا لافتا يجعله 557 00:32:12,626 --> 00:32:14,584 ممكنا ان تفعليه ايضاً 558 00:32:19,103 --> 00:32:21,956 تحتاجين إلى الاتصال بمعهدك 559 00:32:21,993 --> 00:32:24,054 دعهم يعرفون أنك بخير 560 00:32:24,092 --> 00:32:26,753 ... أعرف ولكن 561 00:32:26,813 --> 00:32:29,391 انا فقد قمت بخذل اشخاص كثيرين 562 00:32:29,557 --> 00:32:32,066 وخاصة أخي 563 00:32:32,102 --> 00:32:34,095 لا اعرف اذا كان سيكون قادراً على مسامحتي 564 00:32:34,132 --> 00:32:37,613 انظري، قد يستغرق بعض الوقت ولكن تخميني انه سوف يسامحك 565 00:32:37,766 --> 00:32:40,738 لا تعرف "أليك" انه هو تماما مثل أمي 566 00:32:40,763 --> 00:32:43,314 عنيد وقوي الإرادة 567 00:32:43,351 --> 00:32:45,525 نعم، أنا أعرف كل شيء عن العند 568 00:32:45,531 --> 00:32:47,557 الأمهات اللواتي يتمتعن بعزيمة قوية 569 00:32:48,373 --> 00:32:49,470 نعم 570 00:32:49,508 --> 00:32:51,500 هل هي في لندن؟ 571 00:32:51,537 --> 00:32:53,289 لا 572 00:32:53,601 --> 00:32:55,559 ... لا انها 573 00:32:55,597 --> 00:32:58,202 حسنا , لقد رحلت الان 574 00:32:58,933 --> 00:33:00,513 انا اسفة 575 00:33:00,550 --> 00:33:03,964 لا تأسفي كانت بائسة 576 00:33:04,018 --> 00:33:05,246 نعم 577 00:33:05,393 --> 00:33:06,513 في النهاية، لقد سامحتها، ولكن 578 00:33:06,652 --> 00:33:08,610 أحببتني 579 00:33:08,889 --> 00:33:10,916 ... كانت لديها 580 00:33:10,960 --> 00:33:12,987 طريقة غريبة في عرض حبها 581 00:33:19,568 --> 00:33:21,526 انظري، لا تدعي أخيك يقلق 582 00:33:34,404 --> 00:33:36,809 مرحباً، "كلاري"، هل ما زلنا على موعدنا هذه الليلة؟ 583 00:33:36,875 --> 00:33:38,936 لانني لا استطيع الانتظار حتى اخبرك عن اليوم الذي حظيت به 584 00:33:38,973 --> 00:33:41,963 سوف اعود إلى جامعة نيويورك لاتخصص في 585 00:33:42,000 --> 00:33:43,958 موسيقى 586 00:33:43,963 --> 00:33:45,705 واتخرج من المحاسبة من اجل أمي الجميع سعيد 587 00:33:45,846 --> 00:33:47,736 عاودي الاتصال مع السلامة 588 00:33:58,554 --> 00:34:00,546 هل سبق لك أن حاولت عدم التسلل على الناس؟ 589 00:34:00,590 --> 00:34:02,634 أنا آسف، لم أكن أريد أن أقاطعك 590 00:34:02,641 --> 00:34:05,253 لقد قلت إنك حظيت بالنهار؟ 591 00:34:05,404 --> 00:34:08,683 نعم، أنت تعرف بالداخل 592 00:34:08,762 --> 00:34:10,357 حقا؟ 593 00:34:10,388 --> 00:34:11,677 لأنني سمعت شائعة مضحكة أنك كنت 594 00:34:11,684 --> 00:34:13,860 في "مون هنتر" بعد ظهر اليوم 595 00:34:13,920 --> 00:34:14,698 ماذا؟ 596 00:34:15,582 --> 00:34:18,641 هذا غريب من قال لك ذلك؟ 597 00:34:18,665 --> 00:34:19,744 لماذا يتحدث الناس عني؟ 598 00:34:19,777 --> 00:34:20,525 لماذا أنت خائف؟ 599 00:34:20,606 --> 00:34:21,635 أنا لست خائف 600 00:34:21,672 --> 00:34:23,699 الامر حقيقي، أليس كذلك؟ 601 00:34:23,736 --> 00:34:26,692 انت المتنقل بالنهار؟ 602 00:34:26,729 --> 00:34:29,753 هناك اسم لذلك؟ 603 00:34:29,791 --> 00:34:32,162 نعم، في الأساطير 604 00:34:32,415 --> 00:34:34,408 انا فقط لم اؤمن بان ذلك حقيقي 605 00:34:36,682 --> 00:34:38,808 حسنا نعم، أستطيع المشي في الشمس 606 00:34:38,834 --> 00:34:40,125 ولكن لا تحتاج إلى الإعلان عن ذلك 607 00:34:40,157 --> 00:34:41,530 لا يحتاج الجميع إلى معرفة ذلك 608 00:34:41,568 --> 00:34:42,494 كيف حدث ذلك؟ 609 00:34:43,469 --> 00:34:45,496 غير متأكد، حقا أتعلم 610 00:34:45,533 --> 00:34:46,562 هناك الكثير من المواد المسرطنة هنا 611 00:34:46,599 --> 00:34:48,557 التي يمكن أن اكون تعرض لها، البق 612 00:34:48,595 --> 00:34:51,516 سيمون"، لقد كنت مصاص دماء لمدة 60 عاما" 613 00:34:51,553 --> 00:34:54,646 اما انت مصاص دماء منذ أسبوعين؟ 614 00:34:54,683 --> 00:34:58,636 هذا ليس نوع المعلومات التي يجب ان تحتفظ بها لنفسك 615 00:34:58,673 --> 00:35:00,803 "حسنا أقسم "رفائيل 616 00:35:00,840 --> 00:35:02,863 اخبرك كل ما أعرفه 617 00:35:03,881 --> 00:35:04,876 نعم 618 00:35:06,241 --> 00:35:08,233 آمل ذلك 619 00:35:15,540 --> 00:35:16,535 هل الفناء مسحور؟ 620 00:35:16,572 --> 00:35:17,868 لا أحد يستطيع أن يرانا 621 00:35:17,981 --> 00:35:19,562 لا اعرف 622 00:35:19,600 --> 00:35:20,732 لا يزال يبدو وكأنه مخاطرة 623 00:35:20,769 --> 00:35:22,339 ليس لدينا خيار 624 00:35:22,379 --> 00:35:24,234 هذه هي المساحة الوحيدة الكبيرة الكافية 625 00:35:24,724 --> 00:35:26,682 كاميرات الأمن في الزنزانة لا تعمل 626 00:35:26,720 --> 00:35:29,564 لدينا نصف ساعة قبل انتهاء اجتماع المحقيقين 627 00:35:32,946 --> 00:35:34,732 هل "كلاري" جاهزة؟ 628 00:35:35,639 --> 00:35:36,600 هيا بنا نقوم بذلك 629 00:35:43,169 --> 00:35:45,689 أدعو القوة الخماسية 630 00:35:45,827 --> 00:35:48,211 عزازيل"، استدعيك" 631 00:35:49,164 --> 00:35:51,770 من داخل عالمنا،الى هذا الحبس الغامض 632 00:35:51,808 --> 00:35:52,546 أنا استدعيك 633 00:35:53,292 --> 00:35:56,707 "انت تسعى لل"كأس للبشري نحن نسعى إلى عودة صديقتنا 634 00:35:56,757 --> 00:35:57,854 لهذا التبادل 635 00:35:58,416 --> 00:35:59,342 استدعك 636 00:36:11,511 --> 00:36:12,540 حسنا 637 00:36:13,396 --> 00:36:15,388 " إذا لم يكن "ماغنوس باين 638 00:36:16,102 --> 00:36:17,166 خطوة شجاعة 639 00:36:19,424 --> 00:36:21,281 "ارجع "إيزابيل ليتوود 640 00:36:21,300 --> 00:36:23,303 "وسوف نقوم بتسليم "فلانتين 641 00:36:23,349 --> 00:36:25,342 "سيقودك إلى "كأس البشري 642 00:36:28,825 --> 00:36:30,920 "فلانتين مورجنسترن" 643 00:36:30,958 --> 00:36:33,141 الرجل الذي لديه حلم كبير 644 00:36:34,191 --> 00:36:38,684 إنه عرض مغري، ولكن ليس "لدي صديقكتم "إيزابيل 645 00:36:38,781 --> 00:36:40,176 إنه يكذب 646 00:36:40,213 --> 00:36:42,274 لست متأكداً 647 00:36:42,311 --> 00:36:45,233 ليس هناك وقت للنقاش الحاجز يضعف 648 00:36:48,282 --> 00:36:50,928 "لا يزال بإمكاننا العثور على "إيزابيل لكننا لا نستطيع أن نسمح لـ "عأزازيل" بالهرب 649 00:36:51,117 --> 00:36:52,078 كلاري"، الآن" 650 00:36:57,675 --> 00:36:59,530 انه 651 00:36:59,563 --> 00:37:00,627 إنه لا يعمل 652 00:37:00,829 --> 00:37:01,755 عن ماذا تتحدثي؟ 653 00:37:01,791 --> 00:37:02,751 لا شيء يحدث 654 00:37:05,180 --> 00:37:06,589 ظننتِ أنه يمكنك أن تحتجزيني؟ 655 00:37:18,027 --> 00:37:19,091 "جيس" 656 00:37:19,128 --> 00:37:22,152 ماغنوس"! أمنعه! أمنعه" 657 00:37:29,954 --> 00:37:31,911 ساحر غبي 658 00:37:40,487 --> 00:37:43,511 الآن هدية لك "عزيزي "فلانتين 659 00:37:47,711 --> 00:37:49,703 "جيس" 660 00:38:27,090 --> 00:38:28,910 كيف فعلت ذلك؟ 661 00:38:31,459 --> 00:38:33,107 ليس لدي أي فكرة 662 00:38:35,621 --> 00:38:37,235 لا يهم لقد هرب 663 00:38:43,660 --> 00:38:46,498 مرحبا هل أنت بخير؟ 664 00:38:47,788 --> 00:38:49,638 هل انت بخير؟ 665 00:38:49,674 --> 00:38:51,125 أعتقد ذلك 666 00:38:51,414 --> 00:38:52,474 حسنا 667 00:39:09,233 --> 00:39:11,528 ساعدني ساعدني 668 00:39:15,373 --> 00:39:16,332 أنا بخير 669 00:39:16,368 --> 00:39:17,738 لكن متعب قليلاً 670 00:39:17,959 --> 00:39:21,188 لا شيء, لا يستطيع النوم علاجه 671 00:39:21,822 --> 00:39:23,479 أستطيع الذهاب معك الى منزلك اذا أردت ذلك 672 00:39:23,510 --> 00:39:24,365 لا 673 00:39:24,944 --> 00:39:25,902 لا 674 00:39:25,938 --> 00:39:27,891 لا باس 675 00:39:27,928 --> 00:39:31,613 سأتصل بك غدا 676 00:39:37,825 --> 00:39:38,378 !"ايزي" 677 00:39:38,574 --> 00:39:40,109 انا بخير 678 00:39:40,311 --> 00:39:41,406 أنظر 679 00:39:41,556 --> 00:39:43,440 انه لا يجب علي ان اتسلل 680 00:39:43,477 --> 00:39:46,904 لا يهم, انت حية 681 00:39:46,941 --> 00:39:48,209 بالطبع أنا حية 682 00:39:48,306 --> 00:39:50,025 لا، كان هناك هجوم من قبل شيطان عظيم 683 00:39:50,062 --> 00:39:51,604 .. وأنا فقط أنا آسفة جدا 684 00:39:51,640 --> 00:39:54,039 .. كان يجب أن اتصل بك، ولكن 685 00:39:54,076 --> 00:39:56,063 ظننت بانك ستكون غاضباً مني 686 00:39:56,100 --> 00:39:58,053 ... إيزي"، لست غاضباً أنا فقط" 687 00:39:58,089 --> 00:40:00,343 اريدك ان تعودي للمنزل سالمة 688 00:40:00,520 --> 00:40:03,162 أنا آمنة أعدك 689 00:40:03,200 --> 00:40:06,182 انا في مكان جيد 690 00:40:06,218 --> 00:40:08,543 واتحسن ولكن لا استطيع العودة للمنزل 691 00:40:08,552 --> 00:40:10,065 ليس الان 692 00:40:10,215 --> 00:40:13,942 إذا كان شيئا قلته ... أريد فقط أن تعرفي 693 00:40:14,104 --> 00:40:15,199 لا لا 694 00:40:15,237 --> 00:40:17,121 ليس انت 695 00:40:17,157 --> 00:40:18,922 لقد كنت رائع 696 00:40:19,107 --> 00:40:21,339 انها فقط معركة احتاج الى خوضها بنفسي 697 00:40:26,749 --> 00:40:28,050 "أحبك، "أليك 698 00:40:30,031 --> 00:40:31,150 احبك ايضا 699 00:40:31,255 --> 00:40:32,216 سأكون بالمنزل قريبا 700 00:40:32,223 --> 00:40:33,249 وداعا 701 00:40:46,504 --> 00:40:48,354 أعتقد أن الشاي جاهزة 702 00:40:48,433 --> 00:40:49,459 أجل إنه كذلك 703 00:40:52,636 --> 00:40:53,696 هل تريد الحليب؟ 704 00:40:53,734 --> 00:40:54,692 عزيزتي؟ 705 00:40:56,786 --> 00:40:57,745 هل ستذهب للخارج؟ 706 00:40:57,781 --> 00:40:58,953 "نعم، لـ "سيمون 707 00:40:58,994 --> 00:41:01,337 نعم ساخرج لبعض الوقت 708 00:41:01,361 --> 00:41:03,129 سوف الحق بك لاحقاَ 709 00:41:03,166 --> 00:41:03,850 نعم 710 00:41:06,411 --> 00:41:07,176 "جيس" 711 00:41:08,860 --> 00:41:10,230 انتظر 712 00:41:12,359 --> 00:41:14,346 أنا آسفة لاني انفعلت عليك 713 00:41:15,506 --> 00:41:18,077 بعد كل شيء مررت به لم يكن هذا عادلاً 714 00:41:18,578 --> 00:41:22,006 لا، في الواقع اعتقد انكِ كنت محقة 715 00:41:23,098 --> 00:41:24,227 كان يجب أن أخبرك 716 00:41:28,723 --> 00:41:31,469 ... هذا الشيء الاخوي انا 717 00:41:31,572 --> 00:41:33,628 اعتقدت أخيراُ أنني أعرف أين نقف 718 00:41:35,861 --> 00:41:37,883 نعم 719 00:41:38,245 --> 00:41:42,461 لا أعرف أعتقد أنني فقط بحاجة إلى وقت للاعتياد الامر 720 00:41:42,498 --> 00:41:44,485 وانا ايضاً 721 00:41:47,506 --> 00:41:48,566 كيف تبلين؟ 722 00:41:48,603 --> 00:41:51,688 بخلاف الشعور بالفشل كامل 723 00:41:52,030 --> 00:41:53,983 عظيم 724 00:41:55,450 --> 00:41:56,408 كيف فعلتها؟ 725 00:41:57,466 --> 00:42:00,813 قمت بتنشيط حرفك دون شفرتك 726 00:42:01,223 --> 00:42:01,991 لا اعرف 727 00:42:03,537 --> 00:42:05,593 رأيتك راقده هناك 728 00:42:06,768 --> 00:42:08,652 ونوعا ما 729 00:42:09,558 --> 00:42:11,511 نشط من تلقاء نفسه 730 00:42:12,702 --> 00:42:13,796 لا شيء من هذا منطقي 731 00:42:14,348 --> 00:42:16,404 ولكننا سنعرف ذلك 732 00:42:16,440 --> 00:42:18,359 نحن الإثنان 733 00:42:37,249 --> 00:42:39,305 ساحر مثير للاشمئزاز 734 00:42:41,850 --> 00:42:45,917 الى اللقاء في الحلقة 12