1 00:00:05,906 --> 00:00:09,026 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,619 Detta har hänt... 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,162 En högre demon är lös. 4 00:00:13,163 --> 00:00:14,782 Azazel. 5 00:00:15,332 --> 00:00:16,499 Jag heter Sebastian. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,375 - Du är en dagsljusare. - Finns det ett namn för det? 7 00:00:18,376 --> 00:00:20,920 Jag kan vara din vän. Om du inte hemlighåller saker. 8 00:00:20,921 --> 00:00:22,714 - Jag har berättat allt jag vet. - Jag hoppas det. 9 00:00:22,715 --> 00:00:25,508 Om du var smart, skulle du frammana Azazel genom er trollkarlsvän 10 00:00:25,509 --> 00:00:26,710 och använda mig som lockbete. 11 00:00:28,721 --> 00:00:30,839 Enfaldiga trollkarl. 12 00:00:31,181 --> 00:00:33,550 Nu en present till dig, min käre Valentine. 13 00:00:36,937 --> 00:00:39,890 Snälla ni! 14 00:00:40,357 --> 00:00:43,109 Vakter! Nån! 15 00:00:43,110 --> 00:00:46,779 Jag är inte Valentine! Jag är Magnus Bane! 16 00:00:46,780 --> 00:00:50,241 Valentine har rymt! Snälla! 17 00:00:50,242 --> 00:00:53,779 Lyssna på mig! 18 00:01:13,431 --> 00:01:15,467 Skulle du vilja byta tillbaka? 19 00:01:17,645 --> 00:01:19,103 Du gjorde det här. 20 00:01:19,104 --> 00:01:21,648 Du fängslade mig inuti en usel trollkarl. 21 00:01:21,649 --> 00:01:23,391 För att sporra dig lite. 22 00:01:24,109 --> 00:01:27,813 Vill du har frihet som Shadowhunter? Ge mig Dödsbägaren. 23 00:01:29,782 --> 00:01:32,659 Ge tillbaka min rätta form först. Bägaren är på en plats 24 00:01:32,660 --> 00:01:35,612 där varje inkräktare med demonblod blir dödad direkt. 25 00:01:36,539 --> 00:01:39,574 Jag har stort förtroende för att du ska lyckas ändå. 26 00:01:40,751 --> 00:01:42,494 Jag köpslår inte med demoner. 27 00:01:51,219 --> 00:01:56,383 Ge mig Bägaren, annars dör du som en usel trollkarl. 28 00:02:35,513 --> 00:02:38,140 Det här är det bästa man kan vakna upp till. 29 00:02:38,141 --> 00:02:39,843 - Säkert? - Ja. 30 00:02:40,936 --> 00:02:42,345 Berätta nu. 31 00:02:42,980 --> 00:02:45,307 Gillar du sängen bättre än kanoten? 32 00:02:46,441 --> 00:02:48,150 Nej. 33 00:02:48,151 --> 00:02:50,987 Jag föredrar att vakna med alglukt i håret. 34 00:02:50,988 --> 00:02:53,698 Det förstod jag. Jag älskar den lukten. 35 00:02:53,699 --> 00:02:55,032 - Säkert? - Ja. 36 00:02:55,033 --> 00:02:57,485 Den påminner mig om när Luke tog oss till sjön, 37 00:02:59,079 --> 00:03:00,747 och du ramlade i. 38 00:03:00,748 --> 00:03:01,831 Ramlade i? 39 00:03:01,832 --> 00:03:03,040 Du var jättearg. 40 00:03:03,041 --> 00:03:05,877 För att du stod upp och välte båten. 41 00:03:05,878 --> 00:03:08,087 - Det låter inte likt mig. - Okej. 42 00:03:08,088 --> 00:03:10,332 Det minns jag inte. 43 00:03:23,270 --> 00:03:27,390 En uppdatering om Azazel... från Jace. 44 00:03:29,026 --> 00:03:30,810 Hälsa din bror att du är upptagen. 45 00:03:33,155 --> 00:03:36,358 Vad är det? Är allt bra? 46 00:03:36,867 --> 00:03:42,239 Ja, det är bara det att Jace... 47 00:03:44,625 --> 00:03:47,251 ...har urusel timing. 48 00:03:47,252 --> 00:03:48,578 Verkligen. 49 00:03:54,217 --> 00:03:56,260 Hur är det? Nervös? 50 00:03:56,261 --> 00:03:58,345 Det är bara kajakerna. 51 00:03:58,346 --> 00:04:00,673 Jag vet, jag bara... 52 00:04:01,725 --> 00:04:03,301 Jag glömmer jämt. 53 00:04:24,331 --> 00:04:26,324 Fasen, Raphael! 54 00:04:32,464 --> 00:04:33,581 Tack. 55 00:04:35,425 --> 00:04:37,551 Azazel verkar ha stuckit söderut. 56 00:04:37,552 --> 00:04:40,221 Fyra världslingar har dödats på sätt som tyder på honom. 57 00:04:40,222 --> 00:04:41,973 - Vi går. - För att fånga en högre demon 58 00:04:41,974 --> 00:04:45,928 som du frammanade i Institutet i trots mot alla regler och sunt förnuft? 59 00:04:46,436 --> 00:04:49,646 Skyll inte på Jace. Jag var också med. 60 00:04:49,647 --> 00:04:52,984 Om du vill bänka din bäste kämpe med en högre demon i farten, 61 00:04:52,985 --> 00:04:56,229 - så gärna för mig. - Nej. Först besegrar vi Azazel. 62 00:04:57,197 --> 00:04:59,441 Sen bestämmer jag vad jag ska göra med dig. 63 00:05:01,368 --> 00:05:02,945 Gå. Jag kommer sen. 64 00:05:04,079 --> 00:05:05,537 God morgon. 65 00:05:05,538 --> 00:05:07,539 Har du sovit bra? 66 00:05:07,540 --> 00:05:09,576 Tack för att jag fick ta sängen. 67 00:05:09,918 --> 00:05:11,418 Hur mår du? 68 00:05:11,419 --> 00:05:13,538 Starkare än på länge. 69 00:05:14,089 --> 00:05:15,498 Bra. 70 00:05:18,551 --> 00:05:23,389 Inte många är så generösa mot en främling. 71 00:05:23,390 --> 00:05:26,634 Du får stanna så länge du behöver. 72 00:05:27,019 --> 00:05:30,847 Mycket vänligt, men jag måste tillbaka till Institutet. 73 00:05:32,232 --> 00:05:34,142 Du borde följa med mig. 74 00:05:35,402 --> 00:05:36,894 Tack, men... 75 00:05:38,238 --> 00:05:42,609 Jag har liksom vant mig vid att vara ensam. 76 00:05:43,827 --> 00:05:45,737 Jag har blivit van vid vampyrgift. 77 00:05:47,831 --> 00:05:49,782 Ibland är det bra med omväxling. 78 00:05:55,255 --> 00:05:58,215 Azazel har gjort attacker fram till Meatpacking District, 79 00:05:58,216 --> 00:05:59,383 sen kallnar spåret. 80 00:05:59,384 --> 00:06:01,385 Det är meningslöst att spåra kropparna. 81 00:06:01,386 --> 00:06:03,630 Han har förmåga att dyka upp var som helst. 82 00:06:04,431 --> 00:06:06,182 - Vi kanske kan hjälpa till. - Izzy! 83 00:06:06,183 --> 00:06:09,094 Vi har varit oroliga för dig. Var har du varit? 84 00:06:09,853 --> 00:06:11,429 Jag har letat efter Azazel. 85 00:06:12,314 --> 00:06:15,316 Det här är Sebastian Verlac från Londoninstitutet. 86 00:06:15,317 --> 00:06:17,819 Han räddade mig från demonen. 87 00:06:17,820 --> 00:06:19,611 Jag hjälpte bara till. 88 00:06:19,612 --> 00:06:20,988 Han är expert på Azazel. 89 00:06:20,989 --> 00:06:24,817 När jag studerade på Parisinstitutet var mitt huvudämne högre demoner. 90 00:06:25,410 --> 00:06:27,536 Tack för att du räddade min syster. Alec. 91 00:06:27,537 --> 00:06:29,621 Hej. Tack. Jag heter Jace. 92 00:06:29,622 --> 00:06:32,950 Den store krigaren själv. Ditt rykte föregår dig. 93 00:06:34,627 --> 00:06:38,089 Ditt också. Du måste vara Clary, Valentines dotter. 94 00:06:38,090 --> 00:06:40,007 Ja, men det var inte mitt val. 95 00:06:40,008 --> 00:06:41,717 Man väljer inte sina föräldrar. 96 00:06:41,718 --> 00:06:44,303 Berätta om Azazel. Hur besegrar vi honom? 97 00:06:44,304 --> 00:06:46,931 Man måste genomborra hans demoniska kärna. 98 00:06:46,932 --> 00:06:50,476 Kroppsligt sett sitter den mellan ryggkota T8 och T9. 99 00:06:50,477 --> 00:06:53,229 Det är inte lätt. Kärnan är stor som en ärta. 100 00:06:53,230 --> 00:06:55,564 Så ingångspunkten är precis under bröstbenet? 101 00:06:55,565 --> 00:06:57,358 Om jag kommer nära, dödar jag honom. 102 00:06:57,359 --> 00:06:58,442 Du får inte fart nog, 103 00:06:58,443 --> 00:07:01,028 och även om du fick det är segern temporär. 104 00:07:01,029 --> 00:07:03,990 De otäcka jävlarna kommer alltid igen. 105 00:07:03,991 --> 00:07:06,783 Tack för upplysningen. Nu tar vi över. 106 00:07:06,784 --> 00:07:09,286 - Jag hjälper gärna till. - Vi uppskattar det, 107 00:07:09,287 --> 00:07:10,662 men du är inte behörig. 108 00:07:10,663 --> 00:07:11,998 Inte vid det här institutet. 109 00:07:11,999 --> 00:07:13,700 Du måste skämta, Alec. 110 00:07:14,542 --> 00:07:18,170 Hör på. Han vet uppenbarligen mer än vi om Azazel. 111 00:07:18,171 --> 00:07:20,248 Vi behöver all hjälp vi kan få. 112 00:07:20,924 --> 00:07:23,425 Vad spårningen beträffar, behöver vi... 113 00:07:23,426 --> 00:07:25,587 Vi har en skicklig trollkarl till det. 114 00:07:28,140 --> 00:07:31,551 Gör som ni vill. Jag tänker jobba med Magnus. 115 00:07:35,772 --> 00:07:37,890 Stanna, Alec! 116 00:07:38,984 --> 00:07:40,276 Vad är det med dig? 117 00:07:40,277 --> 00:07:43,271 Sebastian Verlac bara dyker upp och räddar dig? 118 00:07:43,906 --> 00:07:45,148 Vad insinuerar du? 119 00:07:47,159 --> 00:07:50,953 Du gjorde allt du kunde för att hjälpa mig och jag älskar dig för det. 120 00:07:50,954 --> 00:07:54,074 Behandla inte Sebastian som en fiende för att han hjälpte mig. 121 00:08:09,597 --> 00:08:12,058 Du gömde Bägaren i ett annat rike, 122 00:08:12,059 --> 00:08:14,476 och du kan du inte portalisera dit? 123 00:08:14,477 --> 00:08:17,229 Jag är ingen trollkarl. Jag vet inte vad jag ska göra. 124 00:08:17,230 --> 00:08:19,356 Om du vill ha en portal, så skaffa en äkta. 125 00:08:19,357 --> 00:08:22,185 Så du kan förvandlas tillbaka och fly? 126 00:08:23,361 --> 00:08:25,021 Knappast. 127 00:08:25,780 --> 00:08:28,657 - Och när du har fått Bägaren? - Då belönar jag dig 128 00:08:28,658 --> 00:08:30,867 med en kropp som du förtjänar. 129 00:08:30,868 --> 00:08:33,780 Inte en som är fängslad hos Shadowhunters. 130 00:08:40,420 --> 00:08:42,455 Avfärda honom. 131 00:08:45,508 --> 00:08:47,843 - Hej, Alec. - Hej, jo du, 132 00:08:47,844 --> 00:08:52,257 jag vet att du har haft en tuff natt, men du måste spåra upp Azazel åt mig. 133 00:08:52,765 --> 00:08:55,802 Jag önskar att jag kunde, men jag är upptagen med en klient. 134 00:08:56,186 --> 00:08:59,105 Mår du bra? Du låter konstig. 135 00:08:59,106 --> 00:09:02,899 Jag har haft en jobbig natt. Jag måste återvända till min klient. 136 00:09:02,900 --> 00:09:05,770 Ring Dorothea om du behöver en trollkarl. 137 00:09:14,121 --> 00:09:15,947 Magnus! Är du hemma? 138 00:09:19,709 --> 00:09:20,952 Hej. 139 00:09:21,419 --> 00:09:24,539 - Har det hänt nåt? - Nej. Hur så? 140 00:09:25,757 --> 00:09:27,424 Bara att... 141 00:09:27,425 --> 00:09:30,636 Du verkade så konstig i telefon nyss. 142 00:09:30,637 --> 00:09:32,839 - Sträv. - Jag är upptagen, har jag sagt. 143 00:09:33,681 --> 00:09:35,007 Okej. 144 00:09:35,767 --> 00:09:36,892 Det är bara det... 145 00:09:36,893 --> 00:09:40,513 Du har aldrig vägrat hjälpa mig förut, så jag... 146 00:09:41,982 --> 00:09:44,601 Magnus, vad är det för fel? 147 00:09:45,318 --> 00:09:48,313 Säg nåt. 148 00:09:50,323 --> 00:09:51,983 Du skulle ha avfärdat honom. 149 00:09:53,451 --> 00:09:55,152 - Nej, Alec! - Jag fixar det här. 150 00:10:14,139 --> 00:10:16,466 Nej. 151 00:10:16,933 --> 00:10:18,760 Hur är det? 152 00:10:20,437 --> 00:10:23,055 - Bra. - Varför sa du åt mig att sluta? 153 00:10:25,358 --> 00:10:27,394 Jag trodde att nåt hemskt skulle hända. 154 00:10:28,903 --> 00:10:30,938 Nåt som inte kunde göras ogjort. 155 00:10:33,075 --> 00:10:35,067 Hur är det? 156 00:10:42,125 --> 00:10:44,168 - Du ville träffa oss? - Ja. 157 00:10:44,169 --> 00:10:49,173 Jag lovade att besluta om er framtid när Azazel var besegrad, och här är vi nu. 158 00:10:49,174 --> 00:10:50,132 Gör vad du vill, 159 00:10:50,133 --> 00:10:52,384 - men lämna Clary utanför. - Omöjligt. 160 00:10:52,385 --> 00:10:54,886 Klaven vill testa er båda, 161 00:10:54,887 --> 00:10:58,890 för att förstå de unika egenskaperna i ert änglablod. 162 00:10:58,891 --> 00:11:01,303 Nej. Vi vill inte vara försökskaniner. 163 00:11:02,145 --> 00:11:03,763 Jace. Jag vill göra det här. 164 00:11:05,482 --> 00:11:08,192 Jag kan inte använda mina runor sen vi tog hit Azazel. 165 00:11:08,193 --> 00:11:09,818 Jag vill förstå varför. 166 00:11:09,819 --> 00:11:12,488 Tack, miss Morgenstern. 167 00:11:12,489 --> 00:11:15,449 Din villighet att uppoffra dig 168 00:11:15,450 --> 00:11:17,826 för det allmänna goda är beundransvärd. 169 00:11:17,827 --> 00:11:19,745 Du borde följa hennes exempel. 170 00:11:19,746 --> 00:11:21,573 Jag är inte en som följer. 171 00:11:22,624 --> 00:11:25,876 Jag tar testet själv. När börjar vi? 172 00:11:25,877 --> 00:11:28,712 Clary, du känner inte Klaven som jag gör. 173 00:11:28,713 --> 00:11:30,256 De börjar med cirkustrick. 174 00:11:30,257 --> 00:11:32,674 Rätt som det är, är man övervakad dygnet runt. 175 00:11:32,675 --> 00:11:34,336 Jag gör vad som än krävs. 176 00:11:36,638 --> 00:11:40,842 Det är okej om du inte vill göra det. Men när jag ritade runorna... 177 00:11:42,435 --> 00:11:46,263 Jag kände att det fanns ett skäl till att jag blev Shadowhunter. 178 00:11:47,190 --> 00:11:49,016 Jag måste få dem tillbaka. 179 00:11:53,530 --> 00:11:55,064 Det är visst din turdag. 180 00:12:00,537 --> 00:12:02,614 Dot. Varför dröjde du? 181 00:12:03,206 --> 00:12:06,875 Förlåt. Efter allt Valentine utsatte mig för, 182 00:12:06,876 --> 00:12:09,461 är jag inte stark nog att skapa portaler. 183 00:12:09,462 --> 00:12:11,880 Du borde släppa din ilska. 184 00:12:11,881 --> 00:12:14,132 Det vore synd om du skulle råka illa ut. 185 00:12:14,133 --> 00:12:15,752 Du lät precis som om... 186 00:12:16,386 --> 00:12:18,554 Hör på, jag behöver din hjälp. 187 00:12:18,555 --> 00:12:20,222 Jag kämpade mot en högre demon. 188 00:12:20,223 --> 00:12:23,684 Jösses. Inte konstigt att du verkar lite ur gängorna. 189 00:12:23,685 --> 00:12:26,345 Mitt minne blev liksom kortslutet. 190 00:12:27,314 --> 00:12:28,598 Min magi är utom räckhåll. 191 00:12:29,232 --> 00:12:30,767 Helt okänt för mig. 192 00:12:31,401 --> 00:12:32,894 För mig också. 193 00:12:34,737 --> 00:12:36,564 Du måste lära mig. 194 00:12:39,701 --> 00:12:40,902 Okej. 195 00:13:03,891 --> 00:13:05,309 - Simon. - Hej. 196 00:13:05,310 --> 00:13:07,519 Jag fick ditt meddelande. Mår du bra? 197 00:13:07,520 --> 00:13:10,014 Ja, livet som dagsljusare är toppen. 198 00:13:11,233 --> 00:13:12,524 Va? 199 00:13:12,525 --> 00:13:15,068 Du har solbränna. Snyggt. 200 00:13:15,069 --> 00:13:16,270 Verkligen? 201 00:13:17,113 --> 00:13:19,155 Alltså, Raphael. Vad vill du fråga? 202 00:13:19,156 --> 00:13:22,326 Jag hörde att ni liksom var ihop, 203 00:13:22,327 --> 00:13:26,413 och jag undrade om du ville hjälpa mig genom att göra det du är bra på, 204 00:13:26,414 --> 00:13:28,324 att få män att lyda din minsta vink. 205 00:13:29,709 --> 00:13:34,205 - Om du inte vill bli inblandad... - Nej. Det är inte så. Det... 206 00:13:35,882 --> 00:13:38,250 När demonen sårade mig... 207 00:13:38,801 --> 00:13:43,005 ...fick jag yin fen av Aldertree för att återfå krafterna. 208 00:13:44,391 --> 00:13:46,258 Men det gick överstyr. 209 00:13:48,853 --> 00:13:51,764 Jag gick till Raphael för att... 210 00:13:52,732 --> 00:13:54,391 Izzy, vad är det? 211 00:13:55,777 --> 00:13:58,354 Jag blev beroende av vampyrgift. 212 00:14:01,824 --> 00:14:04,200 Det visste jag inte. Är du... 213 00:14:04,201 --> 00:14:05,820 Jag mår bra. 214 00:14:06,829 --> 00:14:09,657 Jag mår faktiskt jättebra. 215 00:14:10,249 --> 00:14:12,376 Bra. 216 00:14:12,377 --> 00:14:18,173 För med min mamma är det mycket svängningar. 217 00:14:18,174 --> 00:14:23,295 Det finns nog inget tolvstegsprogram vid Institutet. 218 00:14:25,181 --> 00:14:27,182 Jag vet många bra grupper. 219 00:14:27,183 --> 00:14:30,101 Simon, jag är ingen världsling. Jag går inte till grupper. 220 00:14:30,102 --> 00:14:33,814 Men jag fixar nedomvärldares problem. Kom igen. 221 00:14:33,815 --> 00:14:35,899 Nej, det behövs inte. 222 00:14:35,900 --> 00:14:39,186 Att hålla sig ren innebär att hålla sig borta från Raphael. 223 00:14:39,654 --> 00:14:42,189 Vem sa nåt om att gå till Raphael? 224 00:14:49,747 --> 00:14:51,282 Jag vet att du lyssnar! 225 00:14:52,584 --> 00:14:55,161 Snälla, jag är inte Valentine. Jag är Magnus Bane. 226 00:14:57,964 --> 00:14:59,506 Nu räcker det! 227 00:14:59,507 --> 00:15:02,092 Alexander, tack och lov. Hör på mig. 228 00:15:02,093 --> 00:15:04,886 Nej, du ska höra på mig! Den här sjuka leken är slut. 229 00:15:04,887 --> 00:15:08,390 Det är ingen lek. Det låter vansinnigt, men jag är inte Valentine. 230 00:15:08,391 --> 00:15:11,893 Jag är Magnus. Azazel bytte ut oss med en förbannelse. 231 00:15:11,894 --> 00:15:15,056 - Unum ad unum. - Du är galen. 232 00:15:18,318 --> 00:15:23,940 Du gav mig den där omamori-amuletten som jag bär med mig varje dag. 233 00:15:24,616 --> 00:15:26,526 Det var efter vår kväll i Tokyo. 234 00:15:28,661 --> 00:15:30,029 På Palace Hotel. 235 00:15:30,955 --> 00:15:33,624 Vi kysstes på terrassen. Och sen... 236 00:15:33,625 --> 00:15:36,410 - Sluta! - Sen tog du mig i dina... 237 00:15:38,755 --> 00:15:42,166 - Hur vet du det här? - För att... 238 00:15:43,343 --> 00:15:45,920 ...det är jag, Alexander. 239 00:15:46,971 --> 00:15:50,223 Dagen för Valentines massaker sa du att du älskade mig. 240 00:15:50,224 --> 00:15:53,469 Så om du älskar mig, snälla du... 241 00:15:53,936 --> 00:15:56,180 Du måste tro mig. 242 00:16:02,737 --> 00:16:04,063 Alexander. 243 00:16:08,242 --> 00:16:09,569 Sluta... 244 00:16:11,454 --> 00:16:13,030 Alexander. 245 00:16:33,476 --> 00:16:35,727 Skulle ansiktet spricka om hon log? 246 00:16:35,728 --> 00:16:38,313 Sluta. Det kan inte vara lätt att vara en Herondale. 247 00:16:38,314 --> 00:16:42,818 Ja, det måste vara tufft att vara Shadowhunter-aristokrat. 248 00:16:42,819 --> 00:16:44,520 All denna makt och prestige. 249 00:16:45,572 --> 00:16:48,657 Enligt Luke var hon varm och inkännande innan hennes son dog. 250 00:16:48,658 --> 00:16:49,942 Det tror jag säkert. 251 00:17:19,939 --> 00:17:22,016 Solruna. Försök igen. 252 00:17:35,538 --> 00:17:41,160 Så du skapade nya runor förut, och nu funkar de inte längre. 253 00:17:42,294 --> 00:17:44,505 Påstår du att hon ljuger? 254 00:17:44,506 --> 00:17:46,666 Hon är Valentines dotter. 255 00:17:48,718 --> 00:17:50,002 Vi är klara för idag. 256 00:17:54,932 --> 00:17:56,217 Du har rätt. 257 00:17:56,976 --> 00:17:59,019 Jag är Valentines dotter. 258 00:17:59,020 --> 00:18:01,472 Men jag är inte min far. 259 00:18:04,025 --> 00:18:06,560 Din son dog när han tjänade i Cirkeln. 260 00:18:08,613 --> 00:18:13,025 Valentine tog också den människa jag älskade mer än nåt annat. 261 00:18:14,536 --> 00:18:15,862 Min mamma. 262 00:18:19,248 --> 00:18:21,450 Din vän har rätt. Vi är klara för idag. 263 00:18:38,142 --> 00:18:40,177 Hola, Rosa. Cómo estás? 264 00:18:41,478 --> 00:18:44,397 - Dina favoritblommor. - Gracias. 265 00:18:44,398 --> 00:18:47,268 Vänta. Ska vi ge en gammal kvinna tulpaner? 266 00:18:48,903 --> 00:18:51,487 - Rosa, det här är min vän Simon. - Hej. 267 00:18:51,488 --> 00:18:53,941 Simon, det här är Rosa Santiago. 268 00:18:55,367 --> 00:18:56,568 Okej. 269 00:18:57,537 --> 00:18:59,913 Jag är helt för kreativa antimobbningslösningar. 270 00:18:59,914 --> 00:19:03,291 Men säg inte att vi ska kidnappa Raphaels farmor. 271 00:19:03,292 --> 00:19:06,203 Hon är inte hans farmor, utan hans syster. 272 00:19:06,713 --> 00:19:10,332 Och ingen ska kidnappa nån. Slappna av. 273 00:19:11,175 --> 00:19:12,926 Vem är du nu igen? 274 00:19:12,927 --> 00:19:14,678 Raphaels vän Isabelle. 275 00:19:14,679 --> 00:19:16,680 Vi spelade bingo med dig i förra veckan. 276 00:19:16,681 --> 00:19:19,182 Spelar Raphael bingo med henne? 277 00:19:19,183 --> 00:19:21,226 Och lagar tamales åt henne varje söndag. 278 00:19:21,227 --> 00:19:25,264 Vilket sött par. Hur länge har ni varit gifta? 279 00:19:26,482 --> 00:19:28,316 - Nej. - Vi är bara vänner. 280 00:19:28,317 --> 00:19:32,188 Stort misstag. Han är ett kap. 281 00:19:33,030 --> 00:19:36,157 Ge mig din mobil. Dags att skicka Raphael ett sms om 282 00:19:36,158 --> 00:19:37,868 att du kan komma åt Rosa. 283 00:19:37,869 --> 00:19:43,331 Alltså, jag tycker faktiskt lite synd om honom nu. 284 00:19:43,332 --> 00:19:45,626 Spara din godhjärtade sida åt nån som bryr sig. 285 00:19:45,627 --> 00:19:48,579 Uppfattat. Rosa, får jag ta en bild med dig? 286 00:19:49,546 --> 00:19:50,631 Ja. 287 00:19:50,632 --> 00:19:52,917 Okej. Säg omelett. 288 00:19:57,013 --> 00:19:58,179 Hej. 289 00:19:58,180 --> 00:20:00,223 - Jace, vi måste snacka. - Ja. 290 00:20:00,224 --> 00:20:01,642 Du förvisade visst Azazel. 291 00:20:01,643 --> 00:20:03,135 - Gratulerar. - Tack. 292 00:20:03,603 --> 00:20:05,020 Det här låter säkert knäppt. 293 00:20:05,021 --> 00:20:08,732 Jag var nyss hos Valentine, och han påstår sig vara Magnus... 294 00:20:08,733 --> 00:20:12,353 ...och att Azazel skiftade deras skepnader med en demonisk förbannelse. 295 00:20:12,779 --> 00:20:15,280 - Vad? - Jag vet. Det är svårt att tro. 296 00:20:15,281 --> 00:20:19,450 Men han vet saker som bara Magnus vet. 297 00:20:19,451 --> 00:20:21,536 Intima detaljer. 298 00:20:21,537 --> 00:20:23,789 Han kanske lät en trollkarl stjäla dina minnen. 299 00:20:23,790 --> 00:20:26,041 Omöjligt. Det hade jag märkt. 300 00:20:26,042 --> 00:20:28,035 Okej... 301 00:20:30,254 --> 00:20:32,588 Kom bara ihåg att vi har att göra med Valentine. 302 00:20:32,589 --> 00:20:36,585 Han ligger alltid tio steg före. Han planerar jämt sitt nästa drag. 303 00:20:37,261 --> 00:20:41,548 Lova mig att inte gå på hans lögner. 304 00:20:50,066 --> 00:20:51,267 Alexander. 305 00:20:51,859 --> 00:20:55,021 Alexander! Är det du? Snälla du. 306 00:20:55,487 --> 00:20:59,191 De torterar mig. Jag står inte ut längre. 307 00:21:00,367 --> 00:21:01,861 Jag känner igen känslan. 308 00:21:10,377 --> 00:21:11,871 Vi ska få ut dig härifrån. 309 00:21:13,214 --> 00:21:16,758 Vakter! Han är här! Valentine är här! 310 00:21:16,759 --> 00:21:18,252 Det är meningslöst. 311 00:21:19,386 --> 00:21:21,923 Jag har dolt mig så att ingen kan se mig. 312 00:21:23,975 --> 00:21:26,893 Din dåre. Du vet inte vad du gör. 313 00:21:26,894 --> 00:21:29,730 Efter ditt tillfångatagande lät Klaven mig skapa sköldar 314 00:21:29,731 --> 00:21:32,607 som blockerar nedomvärldares krafter här i cellblocket. 315 00:21:32,608 --> 00:21:36,728 Du kan inte få ut mig, och din osynlighetstrollformel funkar inte här. 316 00:21:37,238 --> 00:21:38,730 Det ska vi allt se. 317 00:21:44,245 --> 00:21:45,696 Vad i helsike? 318 00:21:47,248 --> 00:21:48,574 De kan se dig. 319 00:21:56,632 --> 00:21:58,549 Mr Bane, vad gör ni här? 320 00:21:58,550 --> 00:22:01,344 Jag kallades in för att kolla sköldarna jag installerade. 321 00:22:01,345 --> 00:22:03,263 Efter Azazels flykt 322 00:22:03,264 --> 00:22:05,807 trodde man att hans demonenergi hade försvagat dem. 323 00:22:05,808 --> 00:22:07,718 Vem kallade dig hit? 324 00:22:09,020 --> 00:22:12,848 Ifrågasätter du min integritet? Efter allt jag gjort för Klaven? 325 00:22:14,776 --> 00:22:18,569 Dina tjänster är inte önskvärda längre. 326 00:22:18,570 --> 00:22:19,896 Följ mr Bane ut. 327 00:22:24,201 --> 00:22:27,279 Varför lyssnar ni inte? Det där är Valentine! 328 00:22:38,632 --> 00:22:41,918 Mamma! 329 00:22:50,102 --> 00:22:53,639 Var är Dödsbägaren? 330 00:22:54,356 --> 00:22:56,308 Snälla. 331 00:22:58,569 --> 00:23:02,981 Ni måste tro mig. Jag är Magnus Bane. 332 00:23:06,077 --> 00:23:11,948 Nån använde unum ad unum-trollformeln på oss. 333 00:23:13,500 --> 00:23:15,452 Det här har gått långt nog. 334 00:23:16,628 --> 00:23:19,714 Du kommer aldrig att avslöja var den är, eller hur? 335 00:23:19,715 --> 00:23:21,083 Jag vet inte. 336 00:23:24,470 --> 00:23:26,422 Förbered honom för avrättning. 337 00:23:27,098 --> 00:23:31,760 Nej. Snälla. 338 00:23:36,148 --> 00:23:37,349 Kom igen. 339 00:23:40,152 --> 00:23:41,319 Kom igen. 340 00:23:41,320 --> 00:23:43,689 Fortfarande problem med runförmågan? 341 00:23:46,367 --> 00:23:47,492 Du vet alltså. 342 00:23:47,493 --> 00:23:50,112 Ja, det är det heta samtalsämnet här. 343 00:23:53,374 --> 00:23:58,253 Du kan en massa om Azazel. Jag undrar... 344 00:23:58,254 --> 00:24:01,506 Mina krafter slutade fungera när jag använde dem mot honom. 345 00:24:01,507 --> 00:24:04,960 Kan han ha stulit dem på nåt sätt? 346 00:24:05,594 --> 00:24:09,798 Inte ens en högre demon kan stjäla änglakrafter. 347 00:24:11,225 --> 00:24:13,427 Inga enkla svar, alltså. 348 00:24:15,062 --> 00:24:19,225 Det kan vara enklare än du tror. 349 00:24:21,443 --> 00:24:26,940 Vi tränas att tro att känslor fördunklar vårt omdöme. 350 00:24:27,992 --> 00:24:32,113 Men jag tror att känslor ger oss kraft. 351 00:24:32,871 --> 00:24:35,831 När vi undertrycker dem blir vi svagare. 352 00:24:35,832 --> 00:24:37,659 Det kanske är problemet. 353 00:24:41,380 --> 00:24:46,051 Min mor dog nyligen. Men... jag känner smärtan av det varje dag. 354 00:24:46,052 --> 00:24:49,338 Jag kan inte undertrycka den ens om jag försöker. 355 00:24:50,806 --> 00:24:52,508 Jag beklagar. 356 00:24:53,434 --> 00:24:57,138 Och Jace fick visst reda på att han inte är Valentines son. 357 00:24:58,314 --> 00:25:02,650 - Vad har det med saken att göra? - Tänk efter. 358 00:25:02,651 --> 00:25:07,322 Din far har aldrig varit en riktig far. Du har just mist din mor. 359 00:25:07,323 --> 00:25:10,401 Och din bror är egentligen inte din bror. 360 00:25:12,578 --> 00:25:13,820 Jace. 361 00:25:15,497 --> 00:25:19,034 Han berättade det strax innan mina runor slutade fungera. 362 00:25:19,793 --> 00:25:21,245 Det är det du blockerar. 363 00:25:22,254 --> 00:25:26,250 Smärtan att mista den sista familjemedlem du trodde dig ha kvar. 364 00:25:27,801 --> 00:25:29,844 Du måste öppna dig för den, Clary. 365 00:25:29,845 --> 00:25:32,173 Det har jag gjort, tro mig. 366 00:25:33,932 --> 00:25:35,176 Har du det? 367 00:25:39,271 --> 00:25:43,108 En Kung pao special för den bästa antimobbningsexperten nånsin. 368 00:25:43,109 --> 00:25:44,893 - Tack. - Ingen orsak. 369 00:25:45,819 --> 00:25:50,691 Men det är lite svårt att fira när stället är så här dött. 370 00:25:51,867 --> 00:25:56,197 - Hur är läget på Institutet? - Alla försöker återhämta sig. 371 00:25:57,623 --> 00:25:59,582 Alec är paranoid beträffande alla. 372 00:25:59,583 --> 00:26:02,786 Och Jace är fortfarande förvirrad. 373 00:26:04,171 --> 00:26:05,255 Själssvärdet? 374 00:26:05,256 --> 00:26:08,209 Och att få veta att han inte är Valentines son. 375 00:26:12,554 --> 00:26:14,047 Men det betyder ju... 376 00:26:15,682 --> 00:26:17,926 ...att Jace inte är Clarys bror. 377 00:26:20,646 --> 00:26:23,265 Jag trodde att du visste. 378 00:26:38,372 --> 00:26:40,790 Det hade varit lättare att döda dig i skymningen. 379 00:26:40,791 --> 00:26:44,328 - Om du rör min syster, får du betala. - Sluta, Raphael. 380 00:26:44,920 --> 00:26:47,422 Du gav din vän dåliga råd. 381 00:26:47,423 --> 00:26:48,624 Håll i henne. 382 00:26:51,093 --> 00:26:55,589 Är du lite svag av abstinensen? Det kan jag råda bot på. 383 00:26:59,101 --> 00:27:00,427 Några sista ord? 384 00:27:01,270 --> 00:27:03,438 Var glad att hon inte vet hurdan du är. 385 00:27:03,439 --> 00:27:05,807 För då skulle hon hata dig. 386 00:27:06,775 --> 00:27:09,561 - Säg adjö, Simon. - Kom an! 387 00:27:11,905 --> 00:27:13,399 Sluta! 388 00:27:21,248 --> 00:27:22,866 Nån mer som vill försöka? 389 00:27:23,625 --> 00:27:26,077 Kom igen! Var inte blyga. 390 00:27:26,712 --> 00:27:28,330 Hur bar du dig åt? 391 00:27:31,842 --> 00:27:33,126 Han är en dagsljusare. 392 00:27:34,761 --> 00:27:35,962 Just det. 393 00:27:45,689 --> 00:27:47,683 Vi är klara här. 394 00:27:48,066 --> 00:27:49,518 Kom nu. 395 00:27:56,032 --> 00:27:57,275 Kom nu, sa jag. 396 00:28:00,371 --> 00:28:03,490 Gå! Nu! 397 00:28:09,630 --> 00:28:11,797 - Så ska det se ut. - Du. 398 00:28:11,798 --> 00:28:13,549 Innan du firar, kom ihåg en sak. 399 00:28:13,550 --> 00:28:16,044 Du är en dagsljusare, men inte oövervinnlig. 400 00:28:16,678 --> 00:28:18,339 Var försiktig, Simon. 401 00:28:26,188 --> 00:28:27,389 Inkvisitor Herondale. 402 00:28:28,357 --> 00:28:30,733 Du har visst begärt Valentines avrättning. 403 00:28:30,734 --> 00:28:34,195 Tyvärr avslog Klaven min begäran. 404 00:28:34,196 --> 00:28:35,988 Men de förstår inte. 405 00:28:35,989 --> 00:28:38,609 Valentine kommer aldrig att berätta var Bägaren är. 406 00:28:39,910 --> 00:28:42,404 Det är dags att ta saken i egna händer. 407 00:28:49,545 --> 00:28:52,213 Jace. Tack för att du kom. 408 00:28:52,214 --> 00:28:54,165 Självklart. 409 00:28:57,511 --> 00:29:00,513 Vad är det för överraskning du planerar för Alec? 410 00:29:00,514 --> 00:29:02,173 Jag hoppas att sprit ingår. 411 00:29:05,811 --> 00:29:07,804 - Vad är det? - Ingenting. 412 00:29:09,022 --> 00:29:10,807 Det är trevligt att vara så här. 413 00:29:11,358 --> 00:29:13,769 Som... vänner. 414 00:29:16,280 --> 00:29:17,773 Synd att det måste ta slut. 415 00:29:18,824 --> 00:29:20,359 Vad? 416 00:29:24,455 --> 00:29:27,122 Tänker du avrätta Valentine här på Institutet? 417 00:29:27,123 --> 00:29:30,168 - Jag kopplade bort säkerhetssystemet. - Det är förbj... 418 00:29:30,169 --> 00:29:34,706 Hjälp till eller gå. Valet är ditt. 419 00:29:44,433 --> 00:29:46,259 Sätt honom i stolen. 420 00:29:47,478 --> 00:29:49,471 Alexander, vad är det som pågår? 421 00:29:51,190 --> 00:29:52,433 Genast. 422 00:29:56,362 --> 00:29:57,813 Nej. 423 00:30:00,199 --> 00:30:02,693 Nej, snälla, gör inte det här. 424 00:30:04,745 --> 00:30:07,614 Gör det inte. Snälla. 425 00:30:08,039 --> 00:30:10,784 - Munkavle. - Vad gör du? 426 00:30:11,252 --> 00:30:12,578 Gör det inte. 427 00:30:13,462 --> 00:30:18,249 Snälla! Gör det inte! 428 00:30:20,386 --> 00:30:22,921 Min son är död på grund av dig. 429 00:30:23,639 --> 00:30:28,844 Det har gått 23 år, och smärtan försvinner aldrig. 430 00:30:31,313 --> 00:30:32,931 Vakta ingången. 431 00:30:36,485 --> 00:30:37,686 Snälla. 432 00:30:43,617 --> 00:30:44,860 Hej, Alec. 433 00:30:46,245 --> 00:30:48,697 Förlåt mig. Du hade rätt. De är utbytta. 434 00:30:50,999 --> 00:30:53,083 Gör det inte! Snälla! 435 00:30:53,084 --> 00:30:55,454 Stopp! Det är inte Valentine. 436 00:30:56,588 --> 00:30:58,749 Vad pratar du om? 437 00:30:59,258 --> 00:31:01,502 Du har tagit mitt ljus. 438 00:31:01,927 --> 00:31:03,253 Ditt mörker ska komma. 439 00:31:05,556 --> 00:31:07,473 Vad sa du? 440 00:31:07,474 --> 00:31:09,676 Jag repeterar det du sagt. 441 00:31:11,728 --> 00:31:15,315 Du minns eldmeddelandet du skickade mig kvällen då Stephen dog. 442 00:31:15,316 --> 00:31:18,143 Den goda nyheten är att i utbyte mot min frihet, 443 00:31:18,569 --> 00:31:21,153 kan du rädda din krigare med rent änglablod. 444 00:31:21,154 --> 00:31:23,238 Jag gör inga avtal med djävulen. 445 00:31:23,239 --> 00:31:25,283 Du valde fel lockbete. 446 00:31:25,284 --> 00:31:27,660 Hon struntar i om du dödar mig. 447 00:31:27,661 --> 00:31:29,119 Det tror jag inte. 448 00:31:29,120 --> 00:31:31,197 Imogen skulle inte döda sin sonson. 449 00:31:32,708 --> 00:31:35,585 Påstår du att jag är en Herondale? 450 00:31:35,586 --> 00:31:39,790 Stephen Herondale var din far, och hans fru Céline var din mor. 451 00:31:41,174 --> 00:31:42,626 Tänker du nånsin på Céline? 452 00:31:43,344 --> 00:31:45,720 Gravid i nionde månaden när hon tog sitt liv. 453 00:31:45,721 --> 00:31:50,008 Hennes kropp sliten i stycken av varulvar, hennes ofödda son uppäten levande. 454 00:31:51,142 --> 00:31:52,343 Eller kanske inte? 455 00:31:53,895 --> 00:31:55,263 Tog du... 456 00:31:55,647 --> 00:31:57,891 Klaven tog så mycket från mig. 457 00:31:58,609 --> 00:32:00,602 Så jag tog nåt i gengäld. 458 00:32:01,612 --> 00:32:03,730 Du vill väl se fler bevis? 459 00:32:06,700 --> 00:32:10,612 Min släktring. Var fick du tag i den? 460 00:32:11,747 --> 00:32:14,032 Jag tog den från Célines hand. 461 00:32:15,542 --> 00:32:19,245 Du har en timme på dig att lyda, sen dör din sonson. 462 00:32:36,772 --> 00:32:39,766 Jag kom ensam, som du krävde. 463 00:32:40,776 --> 00:32:42,561 Naturligtvis. 464 00:32:49,576 --> 00:32:51,452 Varför tog du med honom? 465 00:32:51,453 --> 00:32:53,822 Vi behöver all hjälp vi kan få. 466 00:32:54,998 --> 00:32:56,324 Sköldarna är uppe. 467 00:32:57,125 --> 00:32:59,168 Valentine har inga trollkrafter, sa du. 468 00:32:59,169 --> 00:33:01,454 Som vanligt överträffar han förväntningarna. 469 00:33:02,172 --> 00:33:03,665 Vi kommer att behöva dig. 470 00:33:17,563 --> 00:33:20,807 Du använde Jace för att få hit mig. Släpp honom nu. 471 00:33:33,579 --> 00:33:36,531 Den förste som går härifrån är jag. 472 00:33:40,627 --> 00:33:42,462 - Försök igen. - Jag klarar det inte. 473 00:33:42,463 --> 00:33:44,039 Det kan du visst. 474 00:33:49,052 --> 00:33:50,879 Du kan själv blanda till det. 475 00:34:05,694 --> 00:34:08,446 Hur är det att få hela sin familj tagen från sig? 476 00:34:08,447 --> 00:34:10,114 - Vad? - Det räcker. 477 00:34:10,115 --> 00:34:12,483 Lita på mig, okej? 478 00:34:13,952 --> 00:34:17,238 Hör på, din mor kommer aldrig tillbaka. 479 00:34:17,623 --> 00:34:19,324 Jace är inte din bror. 480 00:34:19,708 --> 00:34:21,959 Du känner dig helt ensam, eller hur... 481 00:34:21,960 --> 00:34:24,287 - Sluta. - Nej, känn, Clary. Känn. 482 00:34:31,637 --> 00:34:34,756 Om du maskar, dör Jace. 483 00:34:57,746 --> 00:35:00,915 - Din mor kommer aldrig tillbaka. - Sluta... 484 00:35:00,916 --> 00:35:03,668 Din far kommer aldrig att älska dig. 485 00:35:03,669 --> 00:35:06,921 Han ville bara ha dig för att använda dig. 486 00:35:06,922 --> 00:35:09,674 - Det funkar inte. - Du längtade så efter en bror, 487 00:35:09,675 --> 00:35:11,884 nån som kunde dela smärtan med dig. 488 00:35:11,885 --> 00:35:13,385 - Sluta! - Jag kan inte sluta. 489 00:35:13,386 --> 00:35:16,305 Den där tomma känslan som gnager på din själ 490 00:35:16,306 --> 00:35:17,807 och får dig att vilja dö? 491 00:35:17,808 --> 00:35:20,969 Dag efter dag efter dag. Utan slut. 492 00:35:21,937 --> 00:35:24,931 Ta den smärtan och använd den. 493 00:36:14,489 --> 00:36:15,982 Alexander! 494 00:36:35,594 --> 00:36:37,420 Du väljer fel sida. 495 00:36:38,263 --> 00:36:41,632 En dag kommer du att förstå. 496 00:37:01,036 --> 00:37:02,653 Jag är ledsen, Magnus. 497 00:37:04,706 --> 00:37:06,867 För allt du måste gå igenom. 498 00:37:08,794 --> 00:37:10,578 Den där ångestrunan. 499 00:37:13,840 --> 00:37:19,337 Den fick mig att återuppleva saker jag har försökt glömma... i flera århundraden. 500 00:37:29,522 --> 00:37:31,516 Säg hur jag ska göra det bra igen. 501 00:37:32,442 --> 00:37:34,810 Säg bara vad jag ska göra. 502 00:37:44,329 --> 00:37:47,581 Ska jag kalla dig "Dagsljusare" nu? Sir Dagsljusare? 503 00:37:47,582 --> 00:37:51,369 Helst Ers nåd Dagsljusare. Det gillar jag bäst. 504 00:37:56,591 --> 00:37:59,544 Mötena du berättade om... 505 00:38:00,303 --> 00:38:02,713 ...som din mamma går på... 506 00:38:03,849 --> 00:38:05,383 Jag skickar dig infon. 507 00:38:08,311 --> 00:38:11,264 Oroa dig inte för att Jace inte är Clarys bror. 508 00:38:12,357 --> 00:38:15,768 Rosa hade rätt. Du är ett kap. 509 00:38:23,659 --> 00:38:24,903 Jo, Clary... 510 00:38:26,037 --> 00:38:27,488 Hej. 511 00:38:28,039 --> 00:38:31,867 Du, förlåt mig om jag var för hård förut ikväll. 512 00:38:33,044 --> 00:38:36,296 Jag vill aldrig göra nåt som sårar dig... 513 00:38:36,297 --> 00:38:38,208 Du hjälpte mig med runorna. 514 00:38:39,092 --> 00:38:41,377 Hur ska jag kunna tacka dig? 515 00:38:42,929 --> 00:38:45,048 Vad sägs om en middag? 516 00:38:49,811 --> 00:38:51,771 Nu gick jag visst för långt. 517 00:38:51,772 --> 00:38:53,731 - Jag... - Nej då. 518 00:38:53,732 --> 00:38:57,893 Men... jag har en pojkvän. 519 00:38:59,362 --> 00:39:02,107 Det förstås. Klart att du har. 520 00:39:05,118 --> 00:39:08,613 Men tack igen, för... 521 00:39:09,539 --> 00:39:10,906 ...för allting. 522 00:39:27,682 --> 00:39:29,759 Jag har försökt ringa dig. 523 00:39:31,978 --> 00:39:33,972 - Lång dag. - Ja. 524 00:39:37,275 --> 00:39:38,601 Varför sa du inget? 525 00:39:39,945 --> 00:39:42,105 Jag fick veta att Jace inte är din bror. 526 00:39:43,323 --> 00:39:45,025 Jag tänkte att kanske... 527 00:39:45,491 --> 00:39:47,986 ...du inte sa nåt för att ni gillade varann förut. 528 00:39:48,829 --> 00:39:52,157 - Så nu när han inte är din bror... - Nej. Simon. 529 00:39:54,000 --> 00:39:59,004 Hör på. Jag sa inget för att du inte skulle behöva oroa dig. 530 00:39:59,005 --> 00:40:03,418 Istället har jag orsakat dig oro. 531 00:40:05,511 --> 00:40:07,172 Förlåt mig. 532 00:40:09,432 --> 00:40:10,800 Så allt är bra? 533 00:40:13,269 --> 00:40:16,264 Jag är inte så lätt att bli av med. 534 00:40:31,662 --> 00:40:35,450 Nu vet jag varifrån du har fått din djärvhet och ditt trots. 535 00:40:40,755 --> 00:40:42,790 Du är precis som din far. 536 00:40:48,263 --> 00:40:53,134 Jag tog det här i Magnus våning. Det tillhör dig nu. 537 00:40:56,771 --> 00:40:59,390 Mycket har tagits ifrån dig. 538 00:41:00,066 --> 00:41:01,642 Men det är över nu. 539 00:41:05,321 --> 00:41:11,611 Du härstammar från en släkt berömda och mäktiga Shadowhunters. 540 00:41:12,537 --> 00:41:16,907 En släkt som har varit vördade av flera generationer, och fruktade... 541 00:41:18,960 --> 00:41:22,788 ...av dem som är fiender till det goda och rätta. 542 00:41:24,465 --> 00:41:26,417 Det är det ringen betyder. 543 00:41:30,596 --> 00:41:32,382 Det är din bördsrätt. 544 00:41:41,149 --> 00:41:43,226 Och nu, min pojke... 545 00:41:44,152 --> 00:41:48,773 ...ska du få veta vad det innebär att vara en Herondale. 546 00:42:25,526 --> 00:42:27,728 Undertexter: Bengt-Ove Andersson