1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,804 Tapahtunut aiemmin... 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,722 Olet yhä ihastunut häneen. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,182 Turpa kiinni! 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,684 Mistä on kyse? 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,310 En ole veljesi. 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,812 No niin, poika. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,607 Saat tietää, mitä merkitsee olla Herondale. 9 00:00:23,691 --> 00:00:24,900 Tuskariimu. 10 00:00:27,570 --> 00:00:31,031 Se sai muistamaan asioita, jotka olen yrittänyt unohtaa vuosisatoja. 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,533 Äiti! 12 00:00:32,616 --> 00:00:34,010 Kerro, miten voin korjata tämän. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Onko viimeisiä sanoja? 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,142 Haluaako joku muu yrittää? Antaa tulla! 15 00:00:41,166 --> 00:00:42,334 Hän on Päiväläinen. 16 00:00:42,417 --> 00:00:43,423 Näin on. 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,051 No niin. Avaa se. 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,764 Buukkasin sinulle keikan. 19 00:00:58,516 --> 00:01:02,855 Tämä on mahtavaa, Clary, mutta Rock Solid Pandaa ei enää ole. 20 00:01:02,938 --> 00:01:07,150 Ei ole mitään kivenkovaa rockia, vain minä yksinäinen panda. 21 00:01:07,234 --> 00:01:10,779 Olen kuullut kirjoittamaasi musiikkia. Se on uskomatonta. 22 00:01:11,321 --> 00:01:13,448 Pärjäät kyllä. Soita rockia yksin. 23 00:01:13,531 --> 00:01:18,495 Venevalkamassa jammailu on ihan eri asia kuin täällä soittaminen. 24 00:01:18,579 --> 00:01:21,915 Oikeiden ihmisten edessä. 25 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 Enkö ole oikea ihminen? 26 00:01:23,792 --> 00:01:24,835 - Et yhtään. - Enkö? 27 00:01:24,918 --> 00:01:28,546 - Olet aivan eri tasolla. - Pidän tuota kohteliaisuutena. 28 00:01:33,010 --> 00:01:36,513 Se olisi söpöä, jos se ei tapahtuisi niin usein. 29 00:01:36,596 --> 00:01:38,682 Ei edes silloin. 30 00:01:38,766 --> 00:01:42,269 - Se on varmaan erityisen kurjaa sinulle. - Miten niin? 31 00:01:45,313 --> 00:01:49,317 Onko totta, että kuulut Shadowhuntereiden kuninkaallisiin? 32 00:01:49,401 --> 00:01:52,570 - Saanko sitten ilmaisia juomia? - Älä sekoile. 33 00:01:53,864 --> 00:01:55,407 En tiedä, mikä olen. 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,451 Olen saanut kolme sukunimeä. Nyt olen Herondale. 35 00:01:58,535 --> 00:02:01,163 - Tiedän vain olevani sama Jace. - Luoja meitä auttakoon. 36 00:02:01,955 --> 00:02:03,415 Tequilashotti. Tuplana. 37 00:02:04,207 --> 00:02:06,627 Tee kaksi. Maksan hänen juomansa. 38 00:02:06,710 --> 00:02:09,087 Hei, Kaelie. Pitkästä aikaa. 39 00:02:20,557 --> 00:02:24,269 Pakit ovat paljon hauskemmat, kun ne tapahtuvat sinulle. 40 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 Et taida saada paljon tippejä. 41 00:02:28,190 --> 00:02:29,441 Saanko antaa neuvon? 42 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 Älä yritä hurmata alamaalaisia vähään aikaan. 43 00:02:32,360 --> 00:02:35,488 Aktivoimasi sielumiekka tappoi paljon heitä. 44 00:02:40,535 --> 00:02:42,663 En tiedä, mutta... 45 00:02:46,249 --> 00:02:48,335 Lähdetään täältä. 46 00:02:55,467 --> 00:02:59,012 Entä jos he inhoavat musiikkiani ja heittävät suolatikuilla? 47 00:02:59,096 --> 00:03:01,473 Nujerran heidät ennen sitä. 48 00:03:01,556 --> 00:03:03,225 Pärjäät kyllä, Simon. 49 00:03:04,935 --> 00:03:07,562 - Mikä hätänä? - Haistan verta. 50 00:03:13,693 --> 00:03:16,488 - Hyvä luoja. Tuo on kuin... - Ihmisen lihaa. 51 00:03:17,239 --> 00:03:18,365 Se on riimu. 52 00:04:02,575 --> 00:04:04,161 Äidin mukaan Max on tulossa. 53 00:04:04,244 --> 00:04:06,955 Vasta eilenhän jouduimme viemään häneltä veitset. 54 00:04:07,039 --> 00:04:08,123 Onneksi opetat häntä. 55 00:04:08,832 --> 00:04:11,001 Ehkä ei kannata antaa häntä vastuulleni. 56 00:04:11,084 --> 00:04:13,962 Pelleiletkö? Olet tämän paikan fiksuin - 57 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 - ja yksi kovimmista taistelijoista. - Mutta - 58 00:04:16,256 --> 00:04:18,008 en tunne olevani vielä oma itseni. 59 00:04:18,091 --> 00:04:19,968 Entä ne tavisten kokoukset? 60 00:04:20,052 --> 00:04:23,388 Ne auttavat, vaikka he luulevat minun puhuvan heroiinista. 61 00:04:24,181 --> 00:04:26,516 - Shadowhunter on tapettu. - Milo Keytower. 62 00:04:26,599 --> 00:04:30,062 - Mitä tapahtui? - Irrotettiinko hänestä riimut? 63 00:04:30,145 --> 00:04:34,024 - Ihmissuden hyökkäyksen jälkeen. - Hänellä oli puremis- ja kynsimisjälkiä. 64 00:04:34,107 --> 00:04:37,778 - Millainen ihmissusi hyökkää yhtäkkiä? - Hän haluaa lähettää viestin. 65 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 Ja saada Lukon huomion. 66 00:04:39,487 --> 00:04:41,031 Etsitään hänet äkkiä. 67 00:04:41,114 --> 00:04:44,034 Taidan tietää, kuka se on. 68 00:04:44,117 --> 00:04:45,368 KIINALAISTA RUOKAA 69 00:04:47,830 --> 00:04:49,790 Oikeasti, Raphael? Ei tänään. 70 00:04:54,294 --> 00:04:55,462 Ai te. 71 00:04:55,545 --> 00:04:57,840 Lähettikö Raphael teidät ja uhkauksen? 72 00:04:57,923 --> 00:05:00,383 Ei ole kyse Raphaelista, vaan sinusta. 73 00:05:01,134 --> 00:05:02,803 Haluamme kuulua klaaniisi. 74 00:05:03,470 --> 00:05:05,388 Ei minulla ole klaania. 75 00:05:05,472 --> 00:05:07,599 Opiskelen musiikkia yliopistossa. 76 00:05:07,682 --> 00:05:11,019 Olemme kuulleet vuosisatojen ajan legendoja suuresta johtajasta. 77 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Vampyyristä, joka voi kulkea päivänvalossa. 78 00:05:14,606 --> 00:05:18,068 Luulimme niitä myyteiksi, kansantaruiksi. 79 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 Todistat legendojen olevan totta. 80 00:05:20,362 --> 00:05:23,490 - Minäkö? Älkää nyt viitsikö. - Tulimme auttamaan. 81 00:05:23,573 --> 00:05:26,994 - Mitä vain tarvitset, Päiväläinen. - Riittää, kun pyydät. 82 00:05:27,077 --> 00:05:29,579 Kiitoksia. 83 00:05:29,662 --> 00:05:32,875 Arvostan tarjousta, mutta pärjään kyllä. 84 00:05:36,378 --> 00:05:39,381 Te vaikutatte tosi siisteiltä, 85 00:05:39,464 --> 00:05:42,592 mutta en halua nyt mitään sakkia. 86 00:05:43,218 --> 00:05:46,513 Menkää taas hengailemaan Raphaelin kanssa. 87 00:05:47,097 --> 00:05:49,516 Hän on paljon - 88 00:05:50,225 --> 00:05:52,852 sopivampi klaanin johtajaksi. 89 00:05:56,523 --> 00:05:58,233 Tiedät, mistä meidät löytää. 90 00:06:03,155 --> 00:06:05,908 En ole johtaja. En ole koskaan ollut. 91 00:06:05,991 --> 00:06:09,619 Älä väheksy itseäsi. Kaikki eivät perusta bändiä 18-vuotiaina. 92 00:06:09,702 --> 00:06:11,914 Se hajosi. Haluatko tavata uuden bändini? 93 00:06:11,997 --> 00:06:13,040 Tässä se on. 94 00:06:13,123 --> 00:06:16,668 Haluan vain opiskella ja hengailla tyttökaverini kanssa. 95 00:06:16,751 --> 00:06:19,087 - Onko se liikaa pyydetty? - Siitä puheen ollen, 96 00:06:19,171 --> 00:06:22,632 toivottavasti sinä ja Clary olette varovaisia. 97 00:06:24,426 --> 00:06:27,012 Olemme täysin. 98 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 Sen vampyyrijutun takia... 99 00:06:30,098 --> 00:06:33,518 En saisi Clarya... 100 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 En tarkoittanut sitä, vaan verenhimoa. 101 00:06:39,399 --> 00:06:40,483 Niin tietysti. 102 00:06:41,276 --> 00:06:43,987 Jos tilanne kuumenee liikaa, 103 00:06:44,988 --> 00:06:45,994 osaan vetäytyä. 104 00:06:47,907 --> 00:06:50,160 Älä ole vain liian itsevarma. 105 00:06:50,243 --> 00:06:53,538 Olen nähnyt niin käyvän. Kiusaus ja tunteet... 106 00:06:53,621 --> 00:06:55,832 Voimmeko puhua mistä tahansa muusta? 107 00:06:55,915 --> 00:06:57,625 - Toki. - Meidän on juteltava. 108 00:06:58,543 --> 00:07:00,503 Ihmissusi tappoi Shadowhunterin. 109 00:07:04,174 --> 00:07:05,425 Varo vähän puheitasi. 110 00:07:05,508 --> 00:07:09,471 - Mistä tiedätte, että se oli ihmissusi? - Ruumiissa on kynnenjälkiä ja DNA:ta. 111 00:07:09,554 --> 00:07:10,847 Inkvisiittori haluaa - 112 00:07:12,432 --> 00:07:13,976 kysellä asioista sinulta. 113 00:07:14,601 --> 00:07:16,353 Kuulusteletko vai syytätkö minua? 114 00:07:16,436 --> 00:07:20,148 Vaadit viikko sitten sielumiekan tuhoamista. 115 00:07:20,232 --> 00:07:23,151 Sitä vaatimusta on mahdotonta edes harkita. 116 00:07:23,235 --> 00:07:27,614 Sen takia täytyy ihmetellä, oliko tappo kosto Lukkoa vastaan. 117 00:07:27,697 --> 00:07:29,699 Luuletko, että murhaisin Shadowhunterin? 118 00:07:29,782 --> 00:07:32,327 Tiedämme kiivaasta luonteestasi, Lucian. 119 00:07:32,995 --> 00:07:35,372 - Epäileekö hän Lukea? - Ota DNA-näyte. 120 00:07:35,455 --> 00:07:37,874 Vertaa sitä todistusaineistoosi. En ole tekijä. 121 00:07:37,958 --> 00:07:41,253 Jos laumani jäsen teki sen, tapan hänet itse. 122 00:07:45,007 --> 00:07:46,013 Viekää hänet labraan. 123 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Voimmeko puhua, Jace? 124 00:07:55,183 --> 00:07:58,686 Luke ei tehnyt tätä. Hänen DNA-näytteensä todistaa sen. 125 00:07:58,770 --> 00:08:03,400 Herondale sinussa puhuu noin. Toimimme luottamalla vaistoomme. 126 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 Kun isäsi kuoli, 127 00:08:06,611 --> 00:08:09,531 luulin Herondalen suvun päättyvän. 128 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 Mutta enkelin armosta olin väärässä. 129 00:08:12,575 --> 00:08:14,995 Muistutat isääsi paljon. 130 00:08:16,621 --> 00:08:17,872 Mutta nuo silmät - 131 00:08:19,624 --> 00:08:21,459 perit äidiltäsi. 132 00:08:25,088 --> 00:08:27,965 Millainen äitini oli? 133 00:08:28,050 --> 00:08:29,509 Céline oli kaunis. 134 00:08:30,385 --> 00:08:32,470 Samanlainen kullanvaalea tukka. 135 00:08:32,554 --> 00:08:36,183 Hän oli hyvin älykäs ja voimakastahtoinen. 136 00:08:36,266 --> 00:08:38,643 Perit itsepäisyytesi häneltä. 137 00:08:40,270 --> 00:08:42,397 Jos he näkisivät sinut nyt, 138 00:08:43,315 --> 00:08:45,317 he olisivat sinusta hyvin ylpeitä. 139 00:08:49,196 --> 00:08:51,698 Palaan pian Idrikseen. 140 00:08:51,781 --> 00:08:54,701 Nimitän instituutin uuden johtajan. 141 00:08:55,702 --> 00:09:00,540 Alec on synnynnäinen johtaja ja sopii tehtävään parhaiten. 142 00:09:00,623 --> 00:09:04,211 Niin. Lightwood on yksi parhaista ja älykkäimmistä. 143 00:09:05,087 --> 00:09:06,754 Mutta nimitän sinut. 144 00:09:08,965 --> 00:09:12,219 - Onneksi olkoon. - Pyysin valitsemaan sinut. 145 00:09:12,302 --> 00:09:16,514 Lukko ei antaisi tehtävää minulle. Tapailen alamaalaista. 146 00:09:16,598 --> 00:09:19,892 - En halunnut tätä, vannon sen. - Olet Herondale. 147 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 Totuttele etuihin. 148 00:09:23,230 --> 00:09:24,236 Mitä tapahtui? 149 00:09:24,314 --> 00:09:27,234 Rosegreen ja Penmount kuolivat. Riimut oli poistettu. 150 00:09:27,317 --> 00:09:28,401 Kuin Keytowerilta. 151 00:09:28,485 --> 00:09:30,195 Vampyyri imi Penmountin veret. 152 00:09:30,278 --> 00:09:32,530 Seelieritari lävisti aseellaan Rosegreenin. 153 00:09:32,614 --> 00:09:35,950 - Monia alamaalaisia. - Luke oli koko ajan oikeassa. 154 00:09:36,033 --> 00:09:38,786 Alamaalaiset haluavat kostaa. Tämä voi olla kapina. 155 00:10:23,831 --> 00:10:27,877 Williamsburgista löytyi eilen jälleen kuollut Shadowhunter. 156 00:10:27,960 --> 00:10:30,004 Tällä kertaa murhaaja oli velho. 157 00:10:30,087 --> 00:10:35,552 Tämän kriisin aikana on tärkeää, että johto pysyy vahvana. 158 00:10:35,635 --> 00:10:39,722 Siksi nimitän Jace Herondalen instituutin johtajaksi. 159 00:10:39,806 --> 00:10:42,809 Nimitys tulee voimaan, kun lähden Idrikseen. 160 00:10:43,393 --> 00:10:44,477 Voitte poistua. 161 00:10:47,063 --> 00:10:48,773 Älkää hössöttäkö tästä. 162 00:10:48,856 --> 00:10:51,651 - Hän on johdossa lähtöönsä asti. - Silti. 163 00:10:51,734 --> 00:10:55,988 Instituutin johtaja, ja olet Herondale? Älä anna sen nousta päähäsi. 164 00:10:56,072 --> 00:10:58,450 Ovatko Herondalet Varjomaailman Kennedyjä? 165 00:10:58,533 --> 00:11:00,327 Se on vanha Shadowhunter-suku. 166 00:11:00,410 --> 00:11:03,663 - Mutta me olemme Kennedyjä. - Keskitytään tärkeisiin asioihin. 167 00:11:03,746 --> 00:11:06,291 Inkvisiittori haluaa tutkia liittolaistemme tiedot. 168 00:11:06,374 --> 00:11:08,835 Hän pitää kaikkia alamaalaisia epäilyttävinä. 169 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Aika laaja joukko. 170 00:11:10,837 --> 00:11:14,131 - Ei kai hän epäile ystäviämme? - Todistetaan se. 171 00:11:14,216 --> 00:11:18,678 Luken DNA todisti hänen syyttömyytensä. Kerätään näytteet ystäviltämme. 172 00:11:18,761 --> 00:11:21,055 - Ilmoitan asiasta. - Puhun Simonille. 173 00:11:21,138 --> 00:11:22,265 Käyn Raphaelin luona. 174 00:11:22,349 --> 00:11:23,683 Ei. 175 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 Miksi ei? 176 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Enkö tajua nyt jotain? 177 00:11:30,898 --> 00:11:34,611 - Olen yin fen -addikti. - Että mitä? 178 00:11:35,362 --> 00:11:37,822 Se on pitkä juttu, mutta voin jo paremmin. 179 00:11:37,905 --> 00:11:39,407 En hienosti, mutta paremmin. 180 00:11:40,908 --> 00:11:44,412 Tarpeeksi hyvin etsiäkseni väkemme murhaajan. 181 00:11:47,915 --> 00:11:51,878 Otamme vastaan kaiken mahdollisen avun. Ilmoita johtolangoista. 182 00:11:53,255 --> 00:11:55,131 - Tulen mukaasi. - Älä. 183 00:11:55,214 --> 00:11:57,550 Onnistun paremmin yksin. 184 00:11:57,634 --> 00:11:59,844 Lähden, kun Max on asettunut aloilleen. 185 00:12:01,429 --> 00:12:04,891 Pystyn hoitamaan tämän. Luota minuun. 186 00:12:12,274 --> 00:12:15,402 - Alexander. - Näytät hyvin... 187 00:12:15,985 --> 00:12:18,070 Olin ikävystynyt. Kaipasin vaihtelua. 188 00:12:24,452 --> 00:12:27,789 - Onko kaikki hyvin? - On. Olen ollut tosi huolissani. 189 00:12:27,872 --> 00:12:30,375 Et saisi olla ulkona yksin hyökkäysten takia. 190 00:12:30,458 --> 00:12:32,669 En ole yksin. Olen kanssasi. 191 00:12:33,461 --> 00:12:35,129 Brooklynin ylivelhon kanssa. 192 00:12:37,715 --> 00:12:40,427 Williamsburgista löytyi ruumis. 193 00:12:41,844 --> 00:12:43,430 Oletko kuullut mitään? 194 00:12:43,513 --> 00:12:47,475 En, mutta velhot eivät ilmoita ilkitöistään minulle. 195 00:12:47,559 --> 00:12:50,353 Jos ilmoittaisivat, puhelimeni soisi lakkaamatta. 196 00:12:54,982 --> 00:12:56,443 Tarvitsen sinulta hiuksen. 197 00:12:57,026 --> 00:13:00,029 Se on DNA-testiä varten, jotta syyttömyytesi todistetaan. 198 00:13:00,112 --> 00:13:02,782 En tajunnut, että syyttömyyteni pitää todistaa. 199 00:13:03,950 --> 00:13:06,243 - Etkö luota minuun? - Tietysti. 200 00:13:06,328 --> 00:13:08,621 Et ole sekaantunut asiaan. 201 00:13:09,581 --> 00:13:10,832 Lukko käski. 202 00:13:12,166 --> 00:13:13,209 Vai niin. 203 00:13:13,292 --> 00:13:15,753 Joten toteutat jälleen käskyt sokeasti? 204 00:13:15,837 --> 00:13:18,047 Etkö enää seuraakaan vaistoasi? 205 00:13:18,130 --> 00:13:20,675 Shadowhuntereita teurastetaan. 206 00:13:21,968 --> 00:13:25,054 Pyydän vain yhtä hiusta. Ei suurennella asiaa. 207 00:13:25,847 --> 00:13:29,434 En halua suurennella sitä. 208 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 - Kiitos. - Ulos. 209 00:13:44,699 --> 00:13:45,705 Mitä? 210 00:13:45,783 --> 00:13:47,201 Älä viitsi. 211 00:14:03,259 --> 00:14:06,178 Luke antoi DNA-näytteen. 212 00:14:06,262 --> 00:14:09,181 Hän ehdotti sitä, koska tiesi olevansa syytön. 213 00:14:09,265 --> 00:14:12,059 - Tiedäthän Helen-mummini? - Totta kai. 214 00:14:12,143 --> 00:14:16,272 Kun hän oli lapsi, hänen perheensä omisti leipomon Puolassa. 215 00:14:17,690 --> 00:14:20,818 Eräänä päivänä sotilaat käskivät laittaa ikkunaan tähden. 216 00:14:20,902 --> 00:14:24,489 He tahtoivat tietää, mitkä olivat juutalaisten kauppoja. 217 00:14:25,322 --> 00:14:28,576 Juutalaisilla piti olla käsivarsinauha eivätkä he päässeet junaan. 218 00:14:29,160 --> 00:14:30,695 Sitten heidät pakotettiin junaan. 219 00:14:31,454 --> 00:14:34,165 Mummini oli perheestään ainoa, joka selvisi hengissä. 220 00:14:36,167 --> 00:14:37,173 Simon. 221 00:14:39,587 --> 00:14:43,007 - Olen pahoillani. En tajunnut... - Siksi en voi tehdä sitä. 222 00:14:44,967 --> 00:14:46,052 Hänen takiaan. 223 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 - Hei, Simon. - Missä olet? 224 00:14:58,815 --> 00:15:01,443 Kaksi korttelia edempänä kuin viime soittosi aikana. 225 00:15:01,526 --> 00:15:04,862 Tämä on tyhmää. Et olisi saanut lähteä kotiin yksin. 226 00:15:04,946 --> 00:15:06,823 Ei hätää. Olen kotona ihan... 227 00:15:08,575 --> 00:15:09,867 Clary? 228 00:15:13,663 --> 00:15:15,415 Oletko kunnossa? 229 00:15:37,479 --> 00:15:38,896 Kuuletko ääneni? 230 00:15:41,774 --> 00:15:43,568 Oppitunteja on neljä päivässä: 231 00:15:43,651 --> 00:15:46,028 demonistrategia, aseet, taistelu ja kestävyys. 232 00:15:46,112 --> 00:15:48,615 Aamiainen alkaa klo 5.00. Jos myöhästyt, 233 00:15:48,698 --> 00:15:51,659 - saat vain kylmän viljamuffinin. - En tarvitse aamiaista. 234 00:15:52,409 --> 00:15:54,621 Milloin aloitamme? Nytkö? 235 00:15:55,287 --> 00:15:57,331 Huomenna. Minulla on nyt tehtävä. 236 00:15:57,957 --> 00:15:59,083 Hyvä. Mentiin. 237 00:16:00,126 --> 00:16:03,463 Hidasta vähän. Sinun on käytävä ensin läpi koulutus. 238 00:16:03,546 --> 00:16:05,715 Minulla on eniten mitaleja luokallani. 239 00:16:05,798 --> 00:16:09,636 Pärjäsin simulaattorissa niin hyvin, että sille piti kirjoittaa uusi koodi. 240 00:16:09,719 --> 00:16:11,303 Koska hakkeroit sen. 241 00:16:16,308 --> 00:16:18,102 Tämä on tositilanne, Max. 242 00:16:18,185 --> 00:16:20,354 - Vaarallinen. - Pärjään kyllä. 243 00:16:20,437 --> 00:16:23,107 Ole kiltti. Noudatan määräyksiä. 244 00:16:25,359 --> 00:16:28,946 Ole kärsivällinen, nuori Shadowhunter. Pääset kyllä pian kentälle. 245 00:16:43,795 --> 00:16:45,046 Miten tiesit tuloni? 246 00:16:45,129 --> 00:16:47,840 Voimani ovat hurjia ja käsittämättömiä. 247 00:16:48,424 --> 00:16:50,635 Ja näin sinun ylittävän kadun. 248 00:16:50,718 --> 00:16:53,805 Suostutteletko sylkemään kuppiin Lukkoa varten? 249 00:16:54,388 --> 00:16:57,559 Pelleiletkö? Kannatan murhien lopettamista, 250 00:16:57,642 --> 00:17:00,311 mutta kun DNA-prikaati tuli, häivyin portaalin kautta. 251 00:17:01,228 --> 00:17:03,815 Pidin puotia Salemissa. Näin noitavainot jo siellä. 252 00:17:04,732 --> 00:17:06,025 Malja sen kunniaksi. 253 00:17:07,443 --> 00:17:09,278 Taidan jo juodakin. 254 00:17:10,029 --> 00:17:12,198 Tulin tuomaan nämä. 255 00:17:17,078 --> 00:17:19,246 - Sudenkorennon siipiä? - Ehkä ne auttavat, 256 00:17:19,872 --> 00:17:23,835 koska menetit voimasi suurdemonin iskussa. 257 00:17:25,878 --> 00:17:27,296 Se oli järkyttävä piina. 258 00:17:30,049 --> 00:17:32,760 Viski on mahtavaa. Se parantaa sydänsurut. 259 00:17:34,220 --> 00:17:35,638 Ei aina. 260 00:17:35,722 --> 00:17:38,307 Minä tässä, Mag. Olen tuntenut sinut vuosisatoja. 261 00:17:38,390 --> 00:17:39,601 Kaada minullekin. 262 00:17:42,061 --> 00:17:43,067 Puhu. 263 00:17:44,897 --> 00:17:47,859 Tai älä. Oli miten vain, et saisi juoda yksin. 264 00:17:50,820 --> 00:17:54,531 - Etkö nähnyt hyökkääjää? - Oli valittava. 265 00:17:54,616 --> 00:17:57,827 Mennä perään tai auttaa Clarya. Mitä itse tekisit? 266 00:17:59,203 --> 00:18:02,915 - Lähde. - En ennen kuin hän tulee tajuihinsa. 267 00:18:02,999 --> 00:18:05,334 Alamaalaisilla on ulkonaliikkumiskielto. 268 00:18:05,417 --> 00:18:10,214 Pelastin hänet ja toin tänne. Kun hän herää, olen paikalla. 269 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 Kunpa se olisi mahdollista. Instituutti on hälytystilassa. 270 00:18:13,134 --> 00:18:14,927 - Uudet säännöt... - Ihan sama. 271 00:18:15,011 --> 00:18:16,971 Välitän Clarysta. En lähde. 272 00:18:17,054 --> 00:18:18,555 Se ei ole pyyntö. 273 00:18:18,640 --> 00:18:20,683 En ole rikollinen vaan hänen poikaystävänsä. 274 00:18:22,769 --> 00:18:26,355 Älä pahenna asiaa. Ilmoitan, kun kuulen jotain. 275 00:18:28,775 --> 00:18:31,653 Lähde, tai käsken viedä sinut selliin. 276 00:18:32,945 --> 00:18:35,657 - En pyydä uudestaan. - Ei tarvitse. 277 00:18:35,740 --> 00:18:37,116 En lähde. 278 00:18:42,830 --> 00:18:46,834 Jace, kerro Clarylle, että olen täällä. 279 00:18:46,918 --> 00:18:49,879 Simon on auttanut aiemmin. Hän on liittolainen. 280 00:18:49,962 --> 00:18:52,298 Eikö selliin heittäminen ole liikaa? 281 00:18:52,381 --> 00:18:57,219 Alamaalainen ei saa uhmata auktoriteettiamme tällaisina aikoina. 282 00:19:03,100 --> 00:19:04,185 Uusi ruumis. 283 00:19:10,817 --> 00:19:13,695 Se on Hillwater. Näyttää vampyyrin hyökkäykseltä. 284 00:19:15,071 --> 00:19:16,077 On keksittävä muuta. 285 00:19:16,864 --> 00:19:19,325 Nämä ovat Alicanten tuotekehittelyryhmältä. 286 00:19:19,408 --> 00:19:22,536 Shadowhunterit on voinut jäljittää riimujen avulla. 287 00:19:22,619 --> 00:19:25,206 Nyt alamaalaiset voi jäljittää GPS-sirujen avulla. 288 00:19:26,165 --> 00:19:30,670 Mitä tarkoitat? Laitammeko alamaalaisiin pakolla sirut? 289 00:19:30,753 --> 00:19:35,341 Ehkä henkilökohtaiset suhteesi vähentävät objektiivisuuttasi. 290 00:19:35,424 --> 00:19:37,468 Suhteeni eivät kuulu asiaan mitenkään. 291 00:19:38,594 --> 00:19:41,597 Tai ehkä ne kuuluvat asiaan täysin. 292 00:19:41,681 --> 00:19:44,433 Velho kehotti minua seuraamaan aina vaistoani. 293 00:19:44,516 --> 00:19:46,227 - Tuo on aivan väärin. - Ei ole. 294 00:19:46,310 --> 00:19:48,437 Alamaalaiset vaanivat Shadowhuntereita. 295 00:19:48,520 --> 00:19:50,606 - Se on väärin. - Kuulostat Valentinelta. 296 00:19:50,690 --> 00:19:54,443 Hän haluaa tappaa heidät. Yritän auttaa sitä väkeä. 297 00:19:54,526 --> 00:19:55,987 "Sitä väkeä"? 298 00:19:57,488 --> 00:19:59,073 Et saa tehdä näin. 299 00:20:01,617 --> 00:20:02,869 Katso tätä. 300 00:20:04,120 --> 00:20:05,997 Liian moni Shadowhunter kuolee. 301 00:20:22,679 --> 00:20:25,641 Valitan, hyvät herrat. Tämä ei ole nahka-asubaari. 302 00:20:26,683 --> 00:20:28,144 Tulin hoitamaan Lukon asian. 303 00:20:28,227 --> 00:20:30,437 Lukon asian? Pitääkö niiata? 304 00:20:30,521 --> 00:20:32,648 Jos haluat. Onko täällä taviksia? 305 00:20:33,315 --> 00:20:34,321 Ei ole. 306 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 On annettu uusi määräys kaikkien turvallisuuden takia. 307 00:20:38,320 --> 00:20:39,822 GPS-implantit. 308 00:20:45,577 --> 00:20:46,788 Et voi olla tosissasi. 309 00:20:46,871 --> 00:20:49,706 Lukko jäljittää Shadowhunterit riimujen avulla. 310 00:20:49,791 --> 00:20:51,751 - Tämä ei eroa siitä. - Eroaa. 311 00:20:51,834 --> 00:20:53,920 Kuunnelkaas! 312 00:20:54,003 --> 00:20:59,801 Lukko haluaa laittaa meihin jäljityssirun kuin lemmikeille. 313 00:21:00,384 --> 00:21:01,718 - Kuka kannattaa? - Väärin. 314 00:21:01,803 --> 00:21:04,263 Se on väliaikainen, kunnes nappaamme tappajan. 315 00:21:06,849 --> 00:21:07,855 Taasko? 316 00:21:07,934 --> 00:21:09,977 Luulin, että opit ensimmäisellä kerralla, 317 00:21:10,061 --> 00:21:12,646 mutta Shadowhunterit eivät ole kovin älykkäitä. 318 00:21:12,729 --> 00:21:15,524 Voimme hoitaa tämän ilman väkivaltaa. 319 00:21:15,607 --> 00:21:17,318 Mitä hauskaa siinä on? 320 00:21:41,675 --> 00:21:43,260 Maia! Lopeta! 321 00:21:43,344 --> 00:21:45,721 Lukko on mennyt liian pitkälle. Tapelkoot. 322 00:21:48,307 --> 00:21:49,350 Odota! 323 00:21:53,020 --> 00:21:54,480 Jukolauta! 324 00:21:55,397 --> 00:21:56,607 Käskin lopettaa! 325 00:22:01,112 --> 00:22:04,240 Haluatko alamaalaisten kapinan? Näin se alkaa. 326 00:22:04,991 --> 00:22:07,201 - He kävivät Claryn kimppuun. - Mitä? 327 00:22:08,160 --> 00:22:11,288 - Hän on kunnossa, mutta... - Ei ole kyse Clarysta - 328 00:22:12,331 --> 00:22:16,293 tai kuolleista Shadowhuntereista, vaan sodan aloittamisesta. 329 00:22:17,169 --> 00:22:19,046 Haluatko ottaa vastuun siitä? 330 00:22:23,592 --> 00:22:24,676 Ulos täältä. 331 00:22:46,532 --> 00:22:47,824 Mitä tapahtui? 332 00:22:47,909 --> 00:22:51,954 Sinut huumattiin. Simon ehti ajoissa paikalle. 333 00:22:52,038 --> 00:22:53,872 Yrittivätkö he tappaa minut? 334 00:22:57,376 --> 00:22:59,962 - Missä Simon on? - Rauhoitu. 335 00:23:00,629 --> 00:23:03,257 Missä hän on? Onko hän kunnossa? 336 00:23:04,383 --> 00:23:06,135 Hän kieltäytyi lähtemästä täältä. 337 00:23:06,218 --> 00:23:09,055 Inkvisiittori käski viedä hänet pidätystasolle. 338 00:23:10,472 --> 00:23:12,058 Vangitsiko hän Simonin? 339 00:23:17,813 --> 00:23:20,066 - Et saa olla täällä. - Minulla on lupa. 340 00:23:20,149 --> 00:23:22,609 Ei enää. Inkvisiittori määräsi niin. 341 00:23:22,693 --> 00:23:24,153 Tahdon nähdä Simonin. 342 00:23:30,701 --> 00:23:33,162 Jos kuulet ääneni, autan sinut pois täältä! 343 00:23:35,581 --> 00:23:37,374 Alec Lightwood? 344 00:23:37,458 --> 00:23:41,128 Ei ihme, että olet sekaisin. Kuolevaisista koituu aina harmia. 345 00:23:41,212 --> 00:23:43,547 Sanoo velho, joka hurvitteli Mark Twainin kanssa. 346 00:23:43,630 --> 00:23:47,426 Mitä voin sanoa? Olen heikkona viiksimiehiin. 347 00:23:47,509 --> 00:23:50,429 Samat sanat, mutta vain, jos mies on Freddie Mercury. 348 00:23:51,222 --> 00:23:54,516 Sen takia siis raahasit minut Queenin keikoille. 349 00:23:55,934 --> 00:23:59,146 - Tosiaankin "We Will Rock You". - Älä ole tökerö. 350 00:23:59,230 --> 00:24:01,898 Rakastun sieluun ennen seksiä. 351 00:24:02,608 --> 00:24:04,610 Rakastuitko minun sieluuni? 352 00:24:05,987 --> 00:24:07,529 Koimme jotain upeaa. 353 00:24:11,117 --> 00:24:15,287 Siitä on melkein sata vuotta. Mutta en tarkoita sitä. 354 00:24:15,912 --> 00:24:18,415 Etsi velho, jonka sieluun voit rakastua. 355 00:24:18,499 --> 00:24:21,335 Kun Lukko julistaa sodan alamaalaisia vastaan, 356 00:24:21,418 --> 00:24:24,005 poikaystäväsi ei pakota antamaan sylkinäytettä. 357 00:24:25,256 --> 00:24:28,342 Jos velhot ovat niin jumalaisia, 358 00:24:28,967 --> 00:24:33,305 mikset ole lemmiskellyt 60 vuoteen komean maagikon kanssa? 359 00:24:33,889 --> 00:24:35,891 Tosin ei kukaan laske vuosia. 360 00:24:36,725 --> 00:24:39,853 Osuva huomio. Mitä voin sanoa? 361 00:24:39,936 --> 00:24:43,565 On vaikea löytää kuuma velho, joka asuu tässä ulottuvuudessa. 362 00:24:44,941 --> 00:24:47,361 Ja joka on taitava tanssija. 363 00:24:48,779 --> 00:24:51,407 No mutta Dorothea-neiti, onko tuo haaste? 364 00:24:55,661 --> 00:24:56,953 Olen tulossa. 365 00:24:59,123 --> 00:25:02,000 Kun Imogen käski vangita Simonin, annoit sen tapahtua? 366 00:25:02,084 --> 00:25:03,794 Yritin auttaa Simonia. 367 00:25:03,877 --> 00:25:06,505 Tein niin, koska hän rikkoi Lukon sääntöjä. 368 00:25:06,588 --> 00:25:08,049 Piittaatko nyt säännöistä? 369 00:25:08,132 --> 00:25:11,427 Jace Herondalen on ehkä toimittava sukunimensä mukaisesti, 370 00:25:11,510 --> 00:25:14,971 mutta tuntemani Jace rikkoisi sääntöjä läheisensä takia. 371 00:25:15,056 --> 00:25:16,432 Ihmisiä kuolee. 372 00:25:16,515 --> 00:25:19,101 Olen tuntenut heidät koko ikäni. 373 00:25:19,185 --> 00:25:21,895 Nyt mikään ratkaisu ei ole helppo. 374 00:25:21,978 --> 00:25:25,191 - Tiimi löysi Lockheartin ruumiin. - Nappasimme tappajan. 375 00:25:26,233 --> 00:25:27,776 Mitä tapahtuu? 376 00:25:27,859 --> 00:25:29,445 Ihmissusi raateli Lockheartin. 377 00:25:29,528 --> 00:25:33,324 Neiti Roberts löytyi korttelin päästä pian tapon jälkeen. 378 00:25:33,407 --> 00:25:35,576 Olin menossa kotiin töistä. Onko se rikos? 379 00:25:35,659 --> 00:25:37,369 Näkikö kukaan sinua? 380 00:25:37,453 --> 00:25:39,830 New Yorkissa monet ovat korttelin päässä. 381 00:25:39,913 --> 00:25:44,335 Tämä ihmissusi kävi Lukon asiaa hoitaneen Jacen kimppuun. 382 00:25:44,418 --> 00:25:46,753 - Hän yritti laittaa niskaani sirun! - Mitä? 383 00:25:47,338 --> 00:25:51,258 Poliisit ovat pysäyttäneet minut vain koska olen mustaihoinen. 384 00:25:51,342 --> 00:25:53,510 Luulin Shadowhuntereita edistyneemmiksi. 385 00:25:53,594 --> 00:25:55,971 En tehnyt tätä. 386 00:25:58,682 --> 00:26:00,351 Kuusi Shadowhunteria on kuollut. 387 00:26:00,434 --> 00:26:02,728 Älä anna tunteiden hämärtää arviointikykyä. 388 00:26:02,811 --> 00:26:05,814 Eikö pelko ole tunne? Nyt on kyse siitä. 389 00:26:05,897 --> 00:26:08,234 Ihmisiä jäljitetään heidän verensä takia. 390 00:26:08,317 --> 00:26:12,113 Heidät vangitaan ilman syytä. Sitäkö Lukko edustaa? 391 00:26:12,196 --> 00:26:14,072 Idealismisi on hurmaavaa, 392 00:26:14,156 --> 00:26:18,119 mutta kun seuraava kuollut Shadowhunter tuodaan tänne, 393 00:26:18,202 --> 00:26:19,786 mitä kerrot hänen perheelleen? 394 00:26:19,870 --> 00:26:22,498 Miten ihanteesi ovat auttaneet perhettä? 395 00:26:23,374 --> 00:26:25,292 Viekää hänet vampyyrin luo. 396 00:26:27,544 --> 00:26:29,087 Anteeksi. 397 00:26:29,171 --> 00:26:32,466 Käske hänen lopettaa. Tiedät, että tämä on väärin. 398 00:26:34,676 --> 00:26:38,597 Minua tarvitaan Idriksessä. Instituutti jää nyt vastuullesi. 399 00:26:39,431 --> 00:26:41,057 Anna aihetta olla ylpeä. 400 00:26:44,645 --> 00:26:47,856 Tätä ei voi hoitaa täydellisellä tavalla. 401 00:26:48,440 --> 00:26:49,691 Teen parhaani. 402 00:26:50,567 --> 00:26:53,654 Vähän aikaa sitten luultiin, että sinussa on demonin verta. 403 00:26:54,905 --> 00:26:57,908 Jos et olisi Herondale, hän vangituttaisi sinutkin. 404 00:27:14,966 --> 00:27:16,260 Et saisi liikkua yksin. 405 00:27:17,886 --> 00:27:20,431 Kiitos, että tulit. 406 00:27:21,223 --> 00:27:23,684 Simon ja minä emme tekisi pahaa siskollesi. 407 00:27:23,767 --> 00:27:28,021 En halunnut anteeksipyyntöä. Tulin puhumaan järkeä klaanini takia. 408 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 He eivät anna Lukon laittaa jäljityssiruja. 409 00:27:30,691 --> 00:27:32,776 Minäkin haluan lopettaa tämän. 410 00:27:33,444 --> 00:27:37,155 - Jos tiedät mitään... - Tekijä ei ole vampyyri. 411 00:27:37,239 --> 00:27:40,617 - Emme poistaisi Shadowhunterin riimuja. - Miksi? 412 00:27:42,661 --> 00:27:44,621 Ennen Sopimusta - 413 00:27:45,664 --> 00:27:48,459 Shadowhunterit metsästivät alamaalaisia huvikseen. 414 00:27:48,542 --> 00:27:54,089 He veivät kulmahampaamme, ihmissusien kynnet ja velhojen merkit. 415 00:27:54,172 --> 00:27:57,676 Vannoimme, ettemme antaisi käydä niin kenellekään enää ikinä. 416 00:27:59,010 --> 00:28:00,471 Sehän on kamalaa. 417 00:28:00,554 --> 00:28:03,974 Mutta jos vampyyrit eivät ole sekaantuneet asiaan, entä Keytower? 418 00:28:04,057 --> 00:28:05,226 Häntä purtiin. 419 00:28:05,309 --> 00:28:09,605 Arvaan, että se on harhautus, jotta tutkinta lähtee väärille teille. 420 00:28:10,731 --> 00:28:12,190 Mitä muuta tiedät? 421 00:28:16,903 --> 00:28:19,823 Kunnioitan uskollisuuttasi alamaalaisia kohtaan, 422 00:28:19,906 --> 00:28:21,950 mutta olemme epätoivoisia. 423 00:28:23,076 --> 00:28:25,329 Viattomia kuolee. 424 00:28:27,831 --> 00:28:32,168 Alamaalaiset vaativat 80-luvulla asioita, joihin Lukko ei suostunut. 425 00:28:32,919 --> 00:28:34,463 Tilanne muuttui rumaksi. 426 00:28:34,546 --> 00:28:38,925 Eräs seelieritari sanoi, että Shadowhunterit saa kunnioittamaan - 427 00:28:39,009 --> 00:28:40,427 näyttämällä vaarallisuutemme. 428 00:28:41,345 --> 00:28:44,265 Hän ehdotti tappamisen lisäksi muuta. 429 00:28:45,682 --> 00:28:47,183 Riimujen viemistä. 430 00:28:48,894 --> 00:28:50,229 Kuka seelie? 431 00:29:21,217 --> 00:29:22,223 Magnus! 432 00:29:29,726 --> 00:29:32,313 Elämäni olisi tylsä tragedia ilman sinua. 433 00:29:33,522 --> 00:29:34,606 Niin olisi. 434 00:29:42,531 --> 00:29:43,782 Olen pahoillani. 435 00:29:45,033 --> 00:29:47,328 - Älä pahoittele. - Olen rakastunut Aleciin. 436 00:29:47,411 --> 00:29:48,417 Tiedän sen. 437 00:29:49,663 --> 00:29:51,790 - Minulla vain... - Oli heikko hetki. 438 00:29:51,873 --> 00:29:53,500 Ja join pullon viskiä. 439 00:29:54,751 --> 00:29:57,629 Olet uskomattoman kaunis. 440 00:29:57,713 --> 00:30:00,424 Ja sielukas, pyyteetön. 441 00:30:01,758 --> 00:30:04,761 Mutta ikävä kyllä olen aina halunnut - 442 00:30:05,762 --> 00:30:07,889 vain yhden sielun kerrallaan. 443 00:30:09,475 --> 00:30:11,435 Alec on onnekas, kun sai sinut. 444 00:30:19,985 --> 00:30:23,154 Mikset lähtenyt? Et pystynyt auttamaan häntä. 445 00:30:24,280 --> 00:30:26,199 En vain voinut. 446 00:30:27,117 --> 00:30:29,285 Luulin Jacen puolustavan minua. 447 00:30:29,370 --> 00:30:31,121 Jace näyttää olevan hämmentynyt. 448 00:30:31,705 --> 00:30:33,415 Kuin peura ajovaloissa. 449 00:30:34,124 --> 00:30:35,667 Taidan ymmärtää sen. 450 00:30:35,751 --> 00:30:38,670 Minkä? Että inkvisiittori on lumonnut hänet? 451 00:30:38,754 --> 00:30:43,133 Tiedän, millaista on haluta kovasti saada oikea perhe. 452 00:30:43,759 --> 00:30:45,135 Sen takia tekee mitä vain. 453 00:30:45,218 --> 00:30:47,763 Jopa maailman kamalimman mummin takia. 454 00:30:47,846 --> 00:30:49,222 Ehdottomasti. 455 00:30:49,305 --> 00:30:52,058 Olisitpa nähnyt, kun Clary rähjäsi hänelle. 456 00:30:52,142 --> 00:30:55,354 Se nainen pelästyi tosissaan. Clary oli vauhdissa. 457 00:30:55,937 --> 00:30:59,274 Jos en tietäisi tilannetta, vaikuttaisit pitävän Clarysta. 458 00:31:00,233 --> 00:31:01,317 Alan pitää hänestä. 459 00:31:04,320 --> 00:31:05,822 Älä mokaa sitä. 460 00:31:06,407 --> 00:31:07,866 En aiokaan. 461 00:31:10,035 --> 00:31:11,286 Jos pääsen täältä. 462 00:31:12,328 --> 00:31:14,039 Olet nyt Päiväläinen. 463 00:31:14,122 --> 00:31:18,377 Saitko sen myötä uusia temppuja, joiden avulla pääsemme täältä? 464 00:31:19,586 --> 00:31:20,629 En. 465 00:31:21,212 --> 00:31:25,426 Mutta Päiväläisenä oloa arvostetaan aivan liikaa. 466 00:31:26,009 --> 00:31:29,220 Olisin halunnut saada jotain siistiä, vaikka näkymättömyyden. 467 00:31:29,304 --> 00:31:31,097 Kunpa olisitkin näkymätön. 468 00:31:33,559 --> 00:31:34,851 Oletko kunnossa? 469 00:31:34,935 --> 00:31:37,270 - Yritin pysyä siellä, mutta... - Ei hätää. 470 00:31:37,353 --> 00:31:39,398 Tiedät, etten tappanut ketään. 471 00:31:39,481 --> 00:31:43,359 Kannattaisi silti antaa sinun rauhoittua täällä sen iskusi jälkeen. 472 00:31:43,944 --> 00:31:45,028 Ansaitsit sen. 473 00:31:47,448 --> 00:31:48,740 Niin ansaitsin. 474 00:31:49,408 --> 00:31:50,909 Olin väärässä. 475 00:31:51,493 --> 00:31:53,119 Anteeksi. 476 00:31:54,120 --> 00:31:55,997 Pyydät anteeksi. 477 00:31:58,291 --> 00:31:59,835 Jo on aikoihin eletty. 478 00:32:05,381 --> 00:32:07,884 Miten kauan pidit hänen paitaansa? 479 00:32:07,968 --> 00:32:11,054 Onneksi säilytin sen. Jäljitämme hänet sen avulla. 480 00:32:11,930 --> 00:32:13,807 Uskomatonta, että Meliorn tekisi näin. 481 00:32:13,890 --> 00:32:15,684 Keijukansa toimii oudoilla tavoilla. 482 00:32:18,144 --> 00:32:19,605 Saimme seuraa. 483 00:32:32,325 --> 00:32:33,409 Odota! 484 00:32:35,328 --> 00:32:38,164 Enkeli varjelkoon! Mitä sinä täällä teet? 485 00:32:38,248 --> 00:32:42,043 Jäljitin sinut tänne. Sanoin olleeni luokkani paras. 486 00:32:42,711 --> 00:32:44,212 Olisit saattanut kuolla. 487 00:32:44,295 --> 00:32:45,922 Vainuan Shadowhunterin veren. 488 00:32:48,884 --> 00:32:50,594 Haluatko todistaa olevasi paras? 489 00:32:50,677 --> 00:32:54,598 Pysy täällä piilossa. Ymmärrätkö? 490 00:33:14,200 --> 00:33:15,368 En tehnyt tätä. 491 00:33:15,451 --> 00:33:18,121 Jäljitin tappajaa. Saavuin paikalle liian myöhään. 492 00:33:18,204 --> 00:33:19,372 Älä usko häntä. 493 00:33:20,415 --> 00:33:24,335 - Seeliet eivät voi valehdella. - Mutta he vääristävät totuutta. 494 00:33:25,504 --> 00:33:27,297 Voin auttaa löytämään tappajan. 495 00:33:28,339 --> 00:33:32,052 Se on selvästikin seelie. Voin jäljittää hänet. 496 00:33:33,053 --> 00:33:35,305 - Mentiin. - Se voi olla ansa. 497 00:33:38,183 --> 00:33:40,101 Uskon häntä. 498 00:33:40,185 --> 00:33:43,564 Vie Max instituuttiin, jossa hän on turvassa. 499 00:33:55,033 --> 00:33:56,242 Voi ei. 500 00:34:26,314 --> 00:34:27,733 Oletko jo hereillä? 501 00:34:28,441 --> 00:34:30,526 Jos tulet lähelle, tapan sinut. 502 00:34:33,071 --> 00:34:34,698 Et ansaitse tätä. 503 00:34:35,281 --> 00:34:40,161 Mutta Shadowhuntereiden on koettava, miltä tuntuu menettää lähimmäinen. 504 00:34:40,245 --> 00:34:43,707 Veljeni Samuel oli ainoani tässä maailmassa. 505 00:34:44,249 --> 00:34:45,876 Nyt hän on poissa. 506 00:34:47,127 --> 00:34:49,004 Sinun veljesi Jacen takia. 507 00:34:54,342 --> 00:34:55,761 Jos liikahdat, kuolet. 508 00:35:01,391 --> 00:35:02,934 Tämä on loppu. 509 00:35:04,978 --> 00:35:09,065 Shadowhunterit saivat aikaan verilöylyn. Miksi olette heidän puolellaan? 510 00:35:09,149 --> 00:35:11,985 Ei puoli ole tärkeä vaan se, mikä on oikein. 511 00:35:17,323 --> 00:35:18,449 Olen pahoillani. 512 00:35:57,113 --> 00:35:58,323 Hänellä oli kaikkea. 513 00:35:58,406 --> 00:36:01,201 Ihmissusien kynsiä, vampyyrin hampaita, seelieiden teriä. 514 00:36:01,785 --> 00:36:04,329 Hän lavasti kaiken alamaalaisten kapinaksi. 515 00:36:04,412 --> 00:36:05,580 Mutta miksi? 516 00:36:05,664 --> 00:36:09,334 Emme ole varmoja, mutta oli kyse enemmästä kuin jälkien peittelystä. 517 00:36:09,417 --> 00:36:10,961 Olen samaa mieltä. 518 00:36:11,544 --> 00:36:12,587 Hienoa työtä, Iz. 519 00:36:13,379 --> 00:36:16,382 Max on kuulemma valmis valloittamaan maailman. 520 00:36:17,968 --> 00:36:20,011 Miten voit? Oletko kunnossa? 521 00:36:20,095 --> 00:36:22,222 Toivun päivä kerrallaan. 522 00:36:23,056 --> 00:36:25,350 Hyvä. Jatkamme Kaelien tekojen tutkintaa. 523 00:36:25,433 --> 00:36:29,813 Sillä välillä ensimmäinen päätökseni uutena johtajana - 524 00:36:29,896 --> 00:36:33,191 on hieman kiistanalainen. Tarvitsen apuanne. 525 00:36:35,026 --> 00:36:38,154 - Otat ohjat. - Seelien jutun tutkinnassako? 526 00:36:39,072 --> 00:36:40,323 Ei. 527 00:36:40,406 --> 00:36:44,619 Sinä olet nyt New Yorkin instituutin johtaja. 528 00:36:49,833 --> 00:36:52,127 - Voitko tehdä niin? - Voin. 529 00:36:52,210 --> 00:36:55,964 Kuten sanoit, Herondalena olossa on etuja. 530 00:36:56,047 --> 00:36:57,548 Voi nimittää seuraajan. 531 00:37:00,010 --> 00:37:01,052 Olit oikeassa. 532 00:37:01,136 --> 00:37:06,141 Alamaalaisissa ja Shadowhuntereissa on ihmisen, enkelin ja demonin verta. 533 00:37:06,808 --> 00:37:08,810 Jos annamme Lukon unohtaa sen, 534 00:37:10,395 --> 00:37:11,897 ansaitsemme kapinan. 535 00:37:13,982 --> 00:37:17,610 Olen aina sotilas. Sinä olet johtaja. 536 00:37:21,572 --> 00:37:23,199 Annan ensimmäisen tehtäväsi. 537 00:37:24,700 --> 00:37:25,786 Antaa tulla. 538 00:37:27,245 --> 00:37:30,165 Tämä on noloa. Entä jos tuolla on vain kaksi henkeä? 539 00:37:30,248 --> 00:37:33,960 En ole edes valmis esiintymään kahdelle, elleivät he ole kännissä. 540 00:37:34,044 --> 00:37:37,338 - Olenko ikinä valehdellut sinulle? - Et tietääkseni. 541 00:37:38,006 --> 00:37:39,841 Usko sitten minua, kun sanon, 542 00:37:40,466 --> 00:37:42,886 että teet huippukeikan. 543 00:37:45,764 --> 00:37:47,557 Näytä niille. 544 00:37:55,190 --> 00:37:57,733 Jaatteko ilmaista viinaa? 545 00:37:57,818 --> 00:38:01,154 Vampyyrit saivat vihiä laulajasta, josta pitävät. 546 00:38:01,237 --> 00:38:03,782 Vampyyriystäväsi tunnistavat hyvän asian. 547 00:38:03,865 --> 00:38:06,451 - Tämä ei taida johtua vain musiikista. - Mene. 548 00:38:07,202 --> 00:38:08,954 Et pääse pakoon tästä. 549 00:38:11,164 --> 00:38:13,541 Tarjoan tämän. 550 00:38:25,053 --> 00:38:27,430 Hei, olemme Rock Sol... 551 00:38:30,558 --> 00:38:31,564 Olen Simon Lewis. 552 00:38:32,768 --> 00:38:34,562 Kiitos, että tulitte. 553 00:38:37,190 --> 00:38:39,109 Tämä on omistettu alamaalaisille. 554 00:38:50,370 --> 00:38:53,123 On mulla tippa nielussa Ja vilu luissa 555 00:38:53,206 --> 00:38:55,291 Kun ei ole lähellä ketään 556 00:38:55,375 --> 00:38:57,961 Valo välähtää Ketään ei ole siellä 557 00:38:58,044 --> 00:39:00,130 He eivät kuule ääntäkään 558 00:39:00,213 --> 00:39:05,343 Voi, mitä huolta tunnen Joka ilta sisälläni 559 00:39:05,426 --> 00:39:09,264 Muukalainen, kun herään Sun silmissäsi 560 00:39:11,599 --> 00:39:15,395 Kun tuntemani maailma 561 00:39:16,729 --> 00:39:19,900 On vain jäljitelmä 562 00:39:23,278 --> 00:39:27,282 Ikuisesti yksin 563 00:39:31,369 --> 00:39:33,121 Annas kun autan. 564 00:39:33,829 --> 00:39:35,665 Kiitos, että autoit minut vapaaksi, 565 00:39:35,748 --> 00:39:39,127 mutta baarillinen alamaalaisia haluaa silti tappaa sinut. 566 00:39:39,210 --> 00:39:40,836 Tiedän, mutta minun oli tultava. 567 00:39:43,631 --> 00:39:45,300 Se poistaa sirun. 568 00:39:46,176 --> 00:39:49,387 Uuden pomoni määräys. Ei enää jäljitystä. 569 00:40:06,237 --> 00:40:07,655 En kiitä. 570 00:40:13,453 --> 00:40:15,038 Olit oikeassa. 571 00:40:17,832 --> 00:40:19,834 Sinun ei tarvitse todistaa mitään. 572 00:40:22,628 --> 00:40:23,838 Rakastan sinua. 573 00:40:27,800 --> 00:40:28,969 Niin minäkin sinua. 574 00:40:38,561 --> 00:40:41,231 - Anteeksi, jos loukkasin sinua. - "Jos"? 575 00:40:41,772 --> 00:40:45,944 Olisit antanut alamaalaisten joutua helvettiin, koska rakastat Clarya. 576 00:40:46,027 --> 00:40:47,320 Enkä rakasta. 577 00:40:47,403 --> 00:40:48,779 - Älä viitsi. - Ihan totta. 578 00:40:49,530 --> 00:40:50,823 Todista se. 579 00:40:58,748 --> 00:41:00,916 Älä kuvittele tämän takia mitään. 580 00:41:38,913 --> 00:41:40,915 Tekstitys: Meri Myrskysalmi